Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob7b11701cae92e77c7b85af176b232269037a9d13
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 12:30-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-01-09 19:21+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:85
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:109
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:125
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Veritabanı yorumu:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:990
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Tablo yorumları:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:569
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1016
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1039
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:593
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:318 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:235 libraries/tbl_relation.lib.php:346
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:377 libraries/tbl_relation.lib.php:611
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:621 libraries/tracking.lib.php:840
74 #: libraries/tracking.lib.php:929
75 msgid "Column"
76 msgstr "Sütun"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:566
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:631
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1040
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:843
95 #: libraries/structure.lib.php:1289
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:841
98 #: libraries/tracking.lib.php:926
99 msgid "Type"
100 msgstr "Türü"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:572
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:637
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1019
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
114 #: libraries/structure.lib.php:1292
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:299
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:843
117 #: libraries/tracking.lib.php:932
118 msgid "Null"
119 msgstr "Boş"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:641
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1020
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:219
132 #: libraries/structure.lib.php:1293
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:290
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:844
135 msgid "Default"
136 msgstr "Varsayılan"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1022
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1045
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Bağlantı verilen"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:145
150 #: libraries/config/messages.inc.php:176
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:309
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Yorumlar"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1490 libraries/structure.lib.php:2212
164 #: libraries/structure.lib.php:2222 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:880
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Birincil"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:270 libraries/Index.class.php:437
170 #: libraries/Index.class.php:476 libraries/Index.class.php:883
171 #: libraries/central_columns.lib.php:798
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:462
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:463
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1073
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2399
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1381
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:887
187 #: libraries/tracking.lib.php:964 libraries/tracking.lib.php:969
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:294 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Hayır"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:393 libraries/Index.class.php:438
193 #: libraries/Index.class.php:475 libraries/Index.class.php:883
194 #: libraries/central_columns.lib.php:798
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:456
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:457 libraries/mult_submits.lib.php:499
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:508 libraries/mult_submits.lib.php:513
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:518 libraries/mult_submits.lib.php:523
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1074
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2375
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3063
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1381
215 #: libraries/structure.lib.php:2793 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:962
217 #: libraries/tracking.lib.php:967 libraries/user_preferences.lib.php:292
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Evet"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:88
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 msgid "No tables found in database."
229 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
231 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
232 #: libraries/display_export.lib.php:44
233 msgid "Select All"
234 msgstr "Tümünü Seç"
236 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
237 #: libraries/display_export.lib.php:50
238 msgid "Unselect All"
239 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
241 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
242 msgid "The database name is empty!"
243 msgstr "Veritabanı adı boş!"
245 #: db_operations.php:132
246 #, php-format
247 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
248 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
250 #: db_operations.php:138
251 #, php-format
252 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
253 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
255 #: db_operations.php:259
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
259 msgstr ""
260 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
262 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:124 db_tracking.php:264
263 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:764
264 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
265 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2554
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3879 libraries/structure.lib.php:821
271 #: libraries/tbl_relation.lib.php:329 libraries/tbl_relation.lib.php:595
272 msgid "Table"
273 msgstr "Tablo"
275 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
276 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:832
277 #: libraries/structure.lib.php:1847 libraries/structure.lib.php:2039
278 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
279 msgid "Rows"
280 msgstr "Satır"
282 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:854
283 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:319
284 msgid "Size"
285 msgstr "Boyut"
287 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
288 #: libraries/structure.lib.php:792
289 msgid "in use"
290 msgstr "kullanımda"
292 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
293 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
294 msgid "Creation:"
295 msgstr "Oluşturma:"
297 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
298 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
299 msgid "Last update:"
300 msgstr "Son güncelleme:"
302 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
303 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
304 msgid "Last check:"
305 msgstr "Son kontrol:"
307 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
308 #, php-format
309 msgid "%s table"
310 msgid_plural "%s tables"
311 msgstr[0] "%s tablo"
312 msgstr[1] "%s tablo"
314 #: db_qbe.php:103
315 msgid "You have to choose at least one column to display!"
316 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
318 #: db_qbe.php:124
319 #, php-format
320 msgid "Switch to %svisual builder%s"
321 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
323 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:81
327 msgid "Access denied!"
328 msgstr "Erişim engellendi!"
330 #: db_tracking.php:38 db_tracking.php:63
331 msgid "Tracking data deleted successfully."
332 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
334 #: db_tracking.php:47
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
338 msgstr ""
339 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
341 #: db_tracking.php:78
342 msgid "No tables selected."
343 msgstr "Seçilen tablolar yok."
345 #: db_tracking.php:113
346 msgid "Tracked tables"
347 msgstr "İzlenen tablolar"
349 #: db_tracking.php:125
350 msgid "Last version"
351 msgstr "Son sürüm"
353 #: db_tracking.php:126 libraries/tracking.lib.php:248
354 msgid "Created"
355 msgstr "Oluşturuldu"
357 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:249
358 msgid "Updated"
359 msgstr "Güncellendi"
361 #: db_tracking.php:128 js/messages.php:203 libraries/Menu.class.php:545
362 #: libraries/Util.class.php:4121 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
363 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
364 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:250
365 msgid "Status"
366 msgstr "Durum"
368 #: db_tracking.php:129 db_tracking.php:265 libraries/Index.class.php:563
369 #: libraries/central_columns.lib.php:622 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
370 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
371 #: libraries/server_databases.lib.php:399
372 #: libraries/server_privileges.lib.php:2033
373 #: libraries/server_privileges.lib.php:2806
374 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
375 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
376 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:829
377 #: libraries/structure.lib.php:1307 libraries/tracking.lib.php:251
378 msgid "Action"
379 msgstr "Eylem"
381 #: db_tracking.php:130 libraries/navigation/Navigation.class.php:208
382 #: libraries/tracking.lib.php:252 tbl_change.php:158
383 msgid "Show"
384 msgstr "Göster"
386 #: db_tracking.php:142
387 msgid "Delete tracking data for this table"
388 msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
390 #: db_tracking.php:146 db_tracking.php:208
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "İzlemeyi sil"
394 #: db_tracking.php:184
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Sürümler"
398 #: db_tracking.php:187 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:420
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "İzleme raporu"
403 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:296
404 #: libraries/tracking.lib.php:789
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
408 #: db_tracking.php:254
409 msgid "Untracked tables"
410 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
412 #: db_tracking.php:278 db_tracking.php:304 libraries/structure.lib.php:1650
413 msgid "Track table"
414 msgstr "Tabloyu izle"
416 #: db_tracking.php:317
417 msgid "Database Log"
418 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
420 #: error_report.php:68
421 msgid ""
422 "An error has been detected and an error report has been automatically "
423 "submitted based on your settings."
424 msgstr ""
425 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
426 "gönderildi."
428 #: error_report.php:72
429 msgid "Thank you for submitting this report."
430 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
432 #: error_report.php:76
433 msgid ""
434 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
435 "to be sent."
436 msgstr ""
437 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
438 "oldu."
440 #: error_report.php:81
441 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
442 msgstr ""
443 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
445 #: error_report.php:85
446 msgid "You may want to refresh the page."
447 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
449 #: export.php:182 schema_export.php:71
450 msgid "Bad type!"
451 msgstr "Kötü tür!"
453 #: export.php:263
454 msgid "Bad parameters!"
455 msgstr "Kötü parametreler!"
457 #: file_echo.php:22
458 msgid "Invalid export type"
459 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
461 #: gis_data_editor.php:118
462 #, php-format
463 msgid "Value for the column \"%s\""
464 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
466 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:163
467 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
468 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
470 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
471 #: gis_data_editor.php:168
472 msgid "SRID:"
473 msgstr "SRID:"
475 #: gis_data_editor.php:191
476 #, php-format
477 msgid "Geometry %d:"
478 msgstr "Geometri %d:"
480 #: gis_data_editor.php:213
481 msgid "Point:"
482 msgstr "Nokta:"
484 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
485 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:381
486 msgid "X"
487 msgstr "X"
489 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
490 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:382
491 msgid "Y"
492 msgstr "Y"
494 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
495 #: js/messages.php:384
496 #, php-format
497 msgid "Point %d"
498 msgstr "Nokta %d"
500 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
501 #: js/messages.php:390
502 msgid "Add a point"
503 msgstr "Nokta ekle"
505 #: gis_data_editor.php:269
506 #, php-format
507 msgid "Linestring %d:"
508 msgstr "Satır dizgisi %d:"
510 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
511 msgid "Outer ring:"
512 msgstr "Dış halka:"
514 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
515 #, php-format
516 msgid "Inner ring %d:"
517 msgstr "İç halka %d:"
519 #: gis_data_editor.php:311
520 msgid "Add a linestring"
521 msgstr "Satır dizgisi ekle"
523 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:391
524 msgid "Add an inner ring"
525 msgstr "İç halka ekle"
527 #: gis_data_editor.php:333
528 #, php-format
529 msgid "Polygon %d:"
530 msgstr "Poligon %d:"
532 #: gis_data_editor.php:397
533 msgid "Add a polygon"
534 msgstr "Poligon ekle"
536 #: gis_data_editor.php:403
537 msgid "Add geometry"
538 msgstr "Geometri ekle"
540 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:250
541 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1686
542 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
543 #: libraries/core.lib.php:604 libraries/display_change_password.lib.php:109
544 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
545 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
546 #: libraries/display_import.lib.php:369 libraries/index.lib.php:40
547 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
548 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
549 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
550 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
551 #: libraries/operations.lib.php:583 libraries/operations.lib.php:636
552 #: libraries/operations.lib.php:685 libraries/operations.lib.php:1001
553 #: libraries/operations.lib.php:1277
554 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
555 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
556 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
557 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
561 #: libraries/server_privileges.lib.php:701
562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1795
563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
564 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
565 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
566 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
567 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 libraries/sql_query_form.lib.php:391
568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:459 libraries/structure.lib.php:1721
569 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
570 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:177
571 #: libraries/tracking.lib.php:496 libraries/tracking.lib.php:616
572 #: prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:333 view_create.php:277
573 #: view_operations.php:106
574 msgid "Go"
575 msgstr "Git"
577 #: gis_data_editor.php:412
578 msgid "Output"
579 msgstr "Çıktı"
581 #: gis_data_editor.php:415
582 msgid ""
583 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
584 "below into the \"Value\" field."
585 msgstr ""
586 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
587 "alta dizgiyi yapıştırın."
589 #: import.php:54
590 msgid "Succeeded"
591 msgstr "Başarılı oldu"
593 #: import.php:58 js/messages.php:441
594 msgid "Failed"
595 msgstr "Başarısız oldu"
597 #: import.php:62
598 msgid "Incomplete params"
599 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
601 #: import.php:162
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
605 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
606 msgstr ""
607 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
608 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
610 #: import.php:342 import.php:625
611 msgid "Showing bookmark"
612 msgstr "Gösterilen yer imi"
614 #: import.php:357 import.php:621
615 msgid "The bookmark has been deleted."
616 msgstr "Yer imi silindi."
618 #: import.php:453
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
622 "without access to the %s directory (for temporary files)."
623 msgstr ""
624 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
625 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
627 #: import.php:466 import.php:527 libraries/File.class.php:418
628 #: libraries/File.class.php:512
629 msgid "File could not be read!"
630 msgstr "Dosya okunamadı!"
632 #: import.php:476 import.php:487 import.php:508 import.php:519
633 #: libraries/File.class.php:578
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
637 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
638 msgstr ""
639 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
640 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
642 #: import.php:533
643 msgid ""
644 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
645 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
646 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
647 msgstr ""
648 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
649 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
650 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
652 #: import.php:553
653 msgid ""
654 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
655 msgstr ""
656 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
657 "dönüştürülemez!"
659 #: import.php:593 libraries/display_import.inc.php:32
660 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
661 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
663 #: import.php:628 libraries/sql.lib.php:881 libraries/sql.lib.php:1654
664 #, php-format
665 msgid "Bookmark %s has been created."
666 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
668 #: import.php:637
669 #, php-format
670 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
671 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
673 #: import.php:659
674 msgid ""
675 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
676 "file and import will resume."
677 msgstr ""
678 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
679 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
681 #: import.php:666
682 msgid ""
683 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
684 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
685 msgstr ""
686 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
687 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
688 "biteremeyeceği anlamına gelir."
690 #: import_status.php:97 js/messages.php:327 libraries/Util.class.php:736
691 #: libraries/export.lib.php:460
692 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:272
693 #: user_password.php:197
694 msgid "Back"
695 msgstr "Geri"
697 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
698 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
699 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
701 #: index.php:148
702 #, php-format
703 msgid ""
704 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
705 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
706 "at %s."
707 msgstr ""
708 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
709 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
710 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
712 #: index.php:158
713 msgid "General Settings"
714 msgstr "Genel Ayarlar"
716 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
717 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
718 msgid "Change password"
719 msgstr "Parola değiştir"
721 #: index.php:202
722 msgid "Server connection collation"
723 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
725 #: index.php:224
726 msgid "Appearance Settings"
727 msgstr "Görünüm Ayarları"
729 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
730 msgid "More settings"
731 msgstr "Daha fazla ayar"
733 #: index.php:275
734 msgid "Database server"
735 msgstr "Veritabanı sunucusu"
737 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
738 msgid "Server:"
739 msgstr "Sunucu:"
741 #: index.php:282
742 msgid "Server type:"
743 msgstr "Sunucu türü:"
745 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
746 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
747 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
748 msgid "Server version:"
749 msgstr "Sunucu sürümü:"
751 #: index.php:292
752 msgid "Protocol version:"
753 msgstr "Protokol sürümü:"
755 #: index.php:296
756 msgid "User:"
757 msgstr "Kullanıcı:"
759 #: index.php:301
760 msgid "Server charset:"
761 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
763 #: index.php:316
764 msgid "Web server"
765 msgstr "Web sunucusu"
767 #: index.php:327
768 msgid "Database client version:"
769 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
771 #: index.php:331
772 msgid "PHP extension:"
773 msgstr "PHP uzantısı:"
775 #: index.php:349
776 msgid "Show PHP information"
777 msgstr "PHP bilgisini göster"
779 #: index.php:372
780 msgid "Version information:"
781 msgstr "Sürüm bilgisi:"
783 #: index.php:381 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:491
784 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
785 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
786 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
787 #: libraries/server_variables.lib.php:160
788 msgid "Documentation"
789 msgstr "Belgeler"
791 #: index.php:388
792 msgid "Wiki"
793 msgstr "Viki"
795 #: index.php:397
796 msgid "Official Homepage"
797 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
799 #: index.php:404
800 msgid "Contribute"
801 msgstr "Katkıda bulun"
803 #: index.php:411
804 msgid "Get support"
805 msgstr "Destek al"
807 #: index.php:418
808 msgid "List of changes"
809 msgstr "Değişikliklerin listesi"
811 #: index.php:440
812 msgid ""
813 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
814 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
815 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
816 "this security hole by setting a password for user 'root'."
817 msgstr ""
818 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
819 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
820 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
821 "gerekmektedir."
823 #: index.php:457
824 msgid ""
825 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
826 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
827 "corrupted!"
828 msgstr ""
829 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
830 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
831 "olabilir!"
833 #: index.php:472
834 msgid ""
835 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
836 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
837 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
838 msgstr ""
839 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
840 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
841 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
843 #: index.php:487
844 msgid ""
845 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
846 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
847 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
848 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
849 msgstr ""
850 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
851 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
852 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
853 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
854 "dolacaktır."
856 #: index.php:499
857 msgid ""
858 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
859 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
860 msgstr ""
861 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
862 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
863 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
865 #: index.php:511
866 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
867 msgstr ""
868 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
869 "(blowfish_secret)."
871 #: index.php:522
872 msgid ""
873 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
874 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
875 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
876 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
877 msgstr ""
878 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
879 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
880 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
881 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
883 #: index.php:533
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
887 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
888 msgstr ""
889 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
890 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
892 #: index.php:540
893 msgid ""
894 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
895 msgstr ""
896 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
897 "dönüşümlü olarak gidin."
899 #: index.php:585
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
903 "This may cause unpredictable behavior."
904 msgstr ""
905 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
906 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
908 #: index.php:609
909 #, php-format
910 msgid ""
911 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
912 "issues."
913 msgstr ""
914 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
915 "yararlanın."
917 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
918 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
919 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
921 #: js/messages.php:35
922 msgid "Confirm"
923 msgstr "Onayla"
925 #: js/messages.php:36
926 #, php-format
927 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
928 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
930 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:415
931 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
932 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
934 #: js/messages.php:38
935 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
936 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
938 #: js/messages.php:39
939 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
940 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
942 #: js/messages.php:40
943 msgid "Delete tracking data for this table?"
944 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
946 #: js/messages.php:41
947 msgid "Delete tracking data for these tables?"
948 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
950 #: js/messages.php:42
951 msgid "Delete tracking data for this version?"
952 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
954 #: js/messages.php:43
955 msgid "Delete tracking data for these versions?"
956 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
958 #: js/messages.php:44
959 msgid "Deleting tracking data"
960 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
962 #: js/messages.php:45
963 msgid "Dropping Primary Key/Index"
964 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
966 #: js/messages.php:46
967 msgid "Dropping Foreign key."
968 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
970 #: js/messages.php:47
971 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
972 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
974 #: js/messages.php:48
975 #, php-format
976 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
977 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
979 #: js/messages.php:49
980 #, php-format
981 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
982 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
984 #: js/messages.php:50
985 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
986 msgstr ""
987 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
988 "misiniz?"
990 #: js/messages.php:51
991 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
992 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı gerçekten geri almak istiyor musunuz?"
994 #: js/messages.php:54
995 msgid "Save & Close"
996 msgstr "Kaydet ve Kapat"
998 #: js/messages.php:55 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
999 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:339
1000 #: prefs_manage.php:346
1001 msgid "Reset"
1002 msgstr "Sıfırla"
1004 #: js/messages.php:56
1005 msgid "Reset All"
1006 msgstr "Tümünü Sıfırla"
1008 #: js/messages.php:59
1009 msgid "Missing value in the form!"
1010 msgstr "Formda eksik değer!"
1012 #: js/messages.php:60
1013 msgid "Select at least one of the options!"
1014 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1016 #: js/messages.php:61
1017 msgid "Please enter a valid number!"
1018 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1020 #: js/messages.php:62
1021 msgid "Please enter a valid length!"
1022 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1024 #: js/messages.php:63
1025 msgid "Add Index"
1026 msgstr "İndeksi ekle"
1028 #: js/messages.php:64
1029 msgid "Edit Index"
1030 msgstr "İndeksi düzenle"
1032 #: js/messages.php:65 libraries/tbl_indexes.lib.php:406
1033 #, php-format
1034 msgid "Add %s column(s) to index"
1035 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1037 #: js/messages.php:66
1038 msgid "Create single-column index"
1039 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1041 #: js/messages.php:67
1042 msgid "Create composite index"
1043 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1045 #: js/messages.php:68
1046 msgid "Composite with:"
1047 msgstr "Şununla bileşik:"
1049 #: js/messages.php:69
1050 msgid "Please select column(s) for the index."
1051 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1053 #: js/messages.php:72 libraries/structure.lib.php:1679
1054 msgid "You have to add at least one column."
1055 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1057 #: js/messages.php:75 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1058 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:143
1059 #: libraries/tbl_relation.lib.php:655
1060 msgid "Preview SQL"
1061 msgstr "SQL Önizle"
1063 #: js/messages.php:78
1064 msgid "Simulate query"
1065 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1067 #: js/messages.php:79
1068 msgid "Matched rows:"
1069 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1071 #: js/messages.php:80 libraries/Util.class.php:639 libraries/sql.lib.php:297
1072 msgid "SQL query:"
1073 msgstr "SQL sorgusu:"
1075 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1076 #: js/messages.php:84 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1077 msgid "Y Values"
1078 msgstr "Y Değeri"
1080 #: js/messages.php:87
1081 msgid "The host name is empty!"
1082 msgstr "Anamakine adı boş!"
1084 #: js/messages.php:88
1085 msgid "The user name is empty!"
1086 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1088 #: js/messages.php:89 libraries/server_privileges.lib.php:1623
1089 #: user_password.php:110
1090 msgid "The password is empty!"
1091 msgstr "Parola boş!"
1093 #: js/messages.php:90 libraries/server_privileges.lib.php:1621
1094 #: user_password.php:113
1095 msgid "The passwords aren't the same!"
1096 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1098 #: js/messages.php:91
1099 msgid "Removing Selected Users"
1100 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1102 #: js/messages.php:92 js/messages.php:147 libraries/tracking.lib.php:421
1103 #: libraries/tracking.lib.php:790
1104 msgid "Close"
1105 msgstr "Kapat"
1107 #. l10n: Other, small valued, queries
1108 #: js/messages.php:95 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1109 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1110 msgid "Other"
1111 msgstr "Diğer"
1113 #. l10n: Thousands separator
1114 #: js/messages.php:97 libraries/Util.class.php:1395
1115 msgid ","
1116 msgstr ","
1118 #. l10n: Decimal separator
1119 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1397
1120 msgid "."
1121 msgstr "."
1123 #: js/messages.php:101
1124 msgid "Connections / Processes"
1125 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1127 #: js/messages.php:104
1128 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1129 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1131 #: js/messages.php:105
1132 msgid ""
1133 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1134 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1135 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1136 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1137 msgstr ""
1138 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1139 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1140 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1141 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1143 #: js/messages.php:107
1144 msgid "Query cache efficiency"
1145 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1147 #: js/messages.php:108
1148 msgid "Query cache usage"
1149 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1151 #: js/messages.php:109
1152 msgid "Query cache used"
1153 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1155 #: js/messages.php:111
1156 msgid "System CPU Usage"
1157 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1159 #: js/messages.php:112
1160 msgid "System memory"
1161 msgstr "Sistem belleği"
1163 #: js/messages.php:113
1164 msgid "System swap"
1165 msgstr "Sistem takası"
1167 #: js/messages.php:115
1168 msgid "Average load"
1169 msgstr "Ortalama yükleme"
1171 #: js/messages.php:116
1172 msgid "Total memory"
1173 msgstr "Toplam bellek"
1175 #: js/messages.php:117
1176 msgid "Cached memory"
1177 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1179 #: js/messages.php:118
1180 msgid "Buffered memory"
1181 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1183 #: js/messages.php:119
1184 msgid "Free memory"
1185 msgstr "Boş bellek"
1187 #: js/messages.php:120
1188 msgid "Used memory"
1189 msgstr "Kullanılan bellek"
1191 #: js/messages.php:122
1192 msgid "Total Swap"
1193 msgstr "Toplam Takas"
1195 #: js/messages.php:123
1196 msgid "Cached Swap"
1197 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1199 #: js/messages.php:124
1200 msgid "Used Swap"
1201 msgstr "Kullanılan Takas"
1203 #: js/messages.php:125
1204 msgid "Free Swap"
1205 msgstr "Serbest Takas"
1207 #: js/messages.php:127
1208 msgid "Bytes sent"
1209 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1211 #: js/messages.php:128
1212 msgid "Bytes received"
1213 msgstr "Alınmış bayt"
1215 #: js/messages.php:129 libraries/server_status.lib.php:225
1216 msgid "Connections"
1217 msgstr "Bağlantılar"
1219 #: js/messages.php:130 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1220 #: libraries/server_status_processes.lib.php:144
1221 msgid "Processes"
1222 msgstr "İşlemler"
1224 #. l10n: shortcuts for Byte
1225 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1339
1226 msgid "B"
1227 msgstr "B"
1229 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1230 #: js/messages.php:134 libraries/Util.class.php:1341
1231 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1232 msgid "KiB"
1233 msgstr "KiB"
1235 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1236 #: js/messages.php:135 libraries/Util.class.php:1343
1237 #: libraries/display_export.lib.php:691
1238 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1239 msgid "MiB"
1240 msgstr "MiB"
1242 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1243 #: js/messages.php:136 libraries/Util.class.php:1345
1244 msgid "GiB"
1245 msgstr "GiB"
1247 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1248 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1347
1249 msgid "TiB"
1250 msgstr "TiB"
1252 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1253 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1349
1254 msgid "PiB"
1255 msgstr "PiB"
1257 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1258 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1351
1259 msgid "EiB"
1260 msgstr "EiB"
1262 #: js/messages.php:140
1263 #, php-format
1264 msgid "%d table(s)"
1265 msgstr "%d tablo"
1267 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1268 #: js/messages.php:143
1269 msgid "Questions"
1270 msgstr "Sorular"
1272 #: js/messages.php:144 libraries/server_status.lib.php:134
1273 msgid "Traffic"
1274 msgstr "Trafik"
1276 #: js/messages.php:145 libraries/Menu.class.php:579
1277 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1278 msgid "Settings"
1279 msgstr "Ayarlar"
1281 #: js/messages.php:146
1282 msgid "Add chart to grid"
1283 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1285 #: js/messages.php:148
1286 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1287 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1289 #: js/messages.php:149 libraries/DisplayResults.class.php:1323
1290 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1291 #: libraries/config.values.php:61 libraries/db_designer.lib.php:976
1292 #: libraries/display_export.lib.php:587
1293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
1294 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
1295 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:258
1297 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:742
1298 msgid "None"
1299 msgstr "Yok"
1301 #: js/messages.php:150
1302 msgid "Resume monitor"
1303 msgstr "İzlemeye devam et"
1305 #: js/messages.php:151
1306 msgid "Pause monitor"
1307 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1309 #: js/messages.php:152 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1310 msgid "Start auto refresh"
1311 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1313 #: js/messages.php:153
1314 msgid "Stop auto refresh"
1315 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1317 #: js/messages.php:155
1318 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1319 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1321 #: js/messages.php:156
1322 msgid "general_log is enabled."
1323 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1325 #: js/messages.php:157
1326 msgid "slow_query_log is enabled."
1327 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1329 #: js/messages.php:158
1330 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1331 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1333 #: js/messages.php:159
1334 msgid "log_output is not set to TABLE."
1335 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1337 #: js/messages.php:160
1338 msgid "log_output is set to TABLE."
1339 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1341 #: js/messages.php:161
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1345 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1346 "depending on your system."
1347 msgstr ""
1348 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1349 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1350 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1352 #: js/messages.php:162
1353 #, php-format
1354 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1355 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1357 #: js/messages.php:163
1358 msgid ""
1359 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1360 "restart:"
1361 msgstr ""
1362 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1363 "varsayılana sıfırlanacak:"
1365 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1366 #: js/messages.php:165
1367 #, php-format
1368 msgid "Set log_output to %s"
1369 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1371 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1372 #: js/messages.php:167
1373 #, php-format
1374 msgid "Enable %s"
1375 msgstr "%s etkinleştir"
1377 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1378 #: js/messages.php:169
1379 #, php-format
1380 msgid "Disable %s"
1381 msgstr "%s etkisiz"
1383 #. l10n: %d seconds
1384 #: js/messages.php:171
1385 #, php-format
1386 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1387 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1389 #: js/messages.php:173
1390 msgid ""
1391 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1392 "database administrator."
1393 msgstr ""
1394 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1395 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1397 #: js/messages.php:176
1398 msgid "Change settings"
1399 msgstr "Değiştirme ayarları"
1401 #: js/messages.php:177
1402 msgid "Current settings"
1403 msgstr "Şu anki ayarlar"
1405 #: js/messages.php:179 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1406 msgid "Chart Title"
1407 msgstr "Çizelge Başlığı"
1409 #. l10n: As in differential values
1410 #: js/messages.php:181
1411 msgid "Differential"
1412 msgstr "Ayırdedici"
1414 #: js/messages.php:182
1415 #, php-format
1416 msgid "Divided by %s"
1417 msgstr "%s tarafından bölen"
1419 #: js/messages.php:183
1420 msgid "Unit"
1421 msgstr "Birim"
1423 #: js/messages.php:185
1424 msgid "From slow log"
1425 msgstr "Yavaş günlükten"
1427 #: js/messages.php:186
1428 msgid "From general log"
1429 msgstr "Genel günlükten"
1431 #: js/messages.php:188
1432 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1433 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1435 #: js/messages.php:190
1436 msgid "Analysing logs"
1437 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1439 #: js/messages.php:191
1440 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1441 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1443 #: js/messages.php:192
1444 msgid "Cancel request"
1445 msgstr "İsteği iptal et"
1447 #: js/messages.php:193
1448 msgid ""
1449 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1450 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1451 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1452 msgstr ""
1453 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1454 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1455 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1457 #: js/messages.php:194
1458 msgid ""
1459 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1460 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1461 "data."
1462 msgstr ""
1463 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1464 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1465 "gruplanır."
1467 #: js/messages.php:195
1468 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1469 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1471 #: js/messages.php:197
1472 msgid "Jump to Log table"
1473 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1475 #: js/messages.php:198
1476 msgid "No data found"
1477 msgstr "Bulunan veri yok"
1479 #: js/messages.php:199
1480 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1481 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1483 #: js/messages.php:201
1484 msgid "Analyzing…"
1485 msgstr "Çözümleniyor…"
1487 #: js/messages.php:202
1488 msgid "Explain output"
1489 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1491 #: js/messages.php:204 js/messages.php:687
1492 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1493 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1494 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1495 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1496 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:341
1497 msgid "Time"
1498 msgstr "Süre"
1500 #: js/messages.php:205
1501 msgid "Total time:"
1502 msgstr "Toplam süre:"
1504 #: js/messages.php:206
1505 msgid "Profiling results"
1506 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1508 #: js/messages.php:207
1509 msgctxt "Display format"
1510 msgid "Table"
1511 msgstr "Tablo"
1513 #: js/messages.php:208
1514 msgid "Chart"
1515 msgstr "Çizelge"
1517 #. l10n: A collection of available filters
1518 #: js/messages.php:211
1519 msgid "Log table filter options"
1520 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1522 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1523 #: js/messages.php:213
1524 msgid "Filter"
1525 msgstr "Süzgeç"
1527 #: js/messages.php:214
1528 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1529 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1531 #: js/messages.php:215
1532 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1533 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1535 #: js/messages.php:216
1536 msgid "Sum of grouped rows:"
1537 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1539 #: js/messages.php:217
1540 msgid "Total:"
1541 msgstr "Toplam:"
1543 #: js/messages.php:219
1544 msgid "Loading logs"
1545 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1547 #: js/messages.php:220
1548 msgid "Monitor refresh failed"
1549 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1551 #: js/messages.php:221
1552 msgid ""
1553 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1554 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1555 "reentering your credentials should help."
1556 msgstr ""
1557 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1558 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1559 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1561 #: js/messages.php:222
1562 msgid "Reload page"
1563 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1565 #: js/messages.php:224
1566 msgid "Affected rows:"
1567 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1569 #: js/messages.php:227
1570 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1571 msgstr ""
1572 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1573 "görünmüyor."
1575 #: js/messages.php:229
1576 msgid ""
1577 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1578 msgstr ""
1579 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge ızgarasının yapılması başarısız oldu. "
1580 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1582 #: js/messages.php:230 libraries/Menu.class.php:344
1583 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1584 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4139
1585 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/config/messages.inc.php:220
1586 #: libraries/display_import.lib.php:105
1587 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1588 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1589 msgid "Import"
1590 msgstr "İçe Aktar"
1592 #: js/messages.php:231
1593 msgid "Import monitor configuration"
1594 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1596 #: js/messages.php:232
1597 msgid "Please select the file you want to import."
1598 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1600 #: js/messages.php:233
1601 msgid "No files available on server for import!"
1602 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1604 #: js/messages.php:235
1605 msgid "Analyse Query"
1606 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1608 #: js/messages.php:239
1609 msgid "Advisor system"
1610 msgstr "Danışman sistemi"
1612 #: js/messages.php:240
1613 msgid "Possible performance issues"
1614 msgstr "Olası performans sorunları"
1616 #: js/messages.php:241
1617 msgid "Issue"
1618 msgstr "Sorun"
1620 #: js/messages.php:242
1621 msgid "Recommendation"
1622 msgstr "Tavsiye"
1624 #: js/messages.php:243
1625 msgid "Rule details"
1626 msgstr "Kural ayrıntıları"
1628 #: js/messages.php:244
1629 msgid "Justification"
1630 msgstr "Gerekçe"
1632 #: js/messages.php:245
1633 msgid "Used variable / formula"
1634 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1636 #: js/messages.php:246
1637 msgid "Test"
1638 msgstr "Deneme"
1640 #: js/messages.php:251 libraries/db_designer.lib.php:823
1641 #: libraries/db_designer.lib.php:872 libraries/db_designer.lib.php:1016
1642 #: libraries/db_designer.lib.php:1078 libraries/db_designer.lib.php:1167
1643 #: libraries/db_designer.lib.php:1236 libraries/db_designer.lib.php:1313
1644 #: libraries/db_designer.lib.php:1356 libraries/server_variables.lib.php:157
1645 msgid "Cancel"
1646 msgstr "İptal"
1648 #: js/messages.php:254 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1650 msgid "Loading…"
1651 msgstr "Yükleniyor…"
1653 #: js/messages.php:255
1654 msgid "Request Aborted!!"
1655 msgstr "İstek İptal Edildi!!!"
1657 #: js/messages.php:256
1658 msgid "Processing Request"
1659 msgstr "İstek İşleniyor"
1661 #: js/messages.php:257
1662 msgid "Error in Processing Request"
1663 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1665 #: js/messages.php:258
1666 #, php-format
1667 msgid "Error code: %s"
1668 msgstr "Hata kodu: %s"
1670 #: js/messages.php:259
1671 #, php-format
1672 msgid "Error text: %s"
1673 msgstr "Hata metni: %s"
1675 #: js/messages.php:260 libraries/db_common.inc.php:63
1676 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1677 msgid "No databases selected."
1678 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1680 #: js/messages.php:261
1681 msgid "Dropping Column"
1682 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1684 #: js/messages.php:262
1685 msgid "Adding Primary Key"
1686 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1688 #: js/messages.php:263 libraries/db_designer.lib.php:820
1689 #: libraries/db_designer.lib.php:1014 libraries/db_designer.lib.php:1076
1690 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1234
1691 #: libraries/db_designer.lib.php:1311
1692 msgid "OK"
1693 msgstr "TAMAM"
1695 #: js/messages.php:264
1696 msgid "Click to dismiss this notification"
1697 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1699 #: js/messages.php:267
1700 msgid "Renaming Databases"
1701 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1703 #: js/messages.php:268
1704 msgid "Copying Database"
1705 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1707 #: js/messages.php:269
1708 msgid "Changing Charset"
1709 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1711 #: js/messages.php:273 libraries/mult_submits.lib.php:439
1712 msgid "Foreign key check:"
1713 msgstr "Dış anahtar kontrolü:"
1715 #: js/messages.php:274 libraries/mult_submits.lib.php:452
1716 msgid "(Enabled)"
1717 msgstr "(Etkinleştirildi)"
1719 #: js/messages.php:275 libraries/mult_submits.lib.php:452
1720 msgid "(Disabled)"
1721 msgstr "(Etkisizleştirildi)"
1723 #: js/messages.php:276
1724 msgid "Failed to get real row count."
1725 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1727 #: js/messages.php:279
1728 msgid "Searching"
1729 msgstr "Aranıyor"
1731 #: js/messages.php:280
1732 msgid "Hide search results"
1733 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1735 #: js/messages.php:281
1736 msgid "Show search results"
1737 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1739 #: js/messages.php:282
1740 msgid "Browsing"
1741 msgstr "Gözatılıyor"
1743 #: js/messages.php:283
1744 msgid "Deleting"
1745 msgstr "Siliniyor"
1747 #: js/messages.php:286
1748 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1749 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1751 #: js/messages.php:289 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1752 msgid "ENUM/SET editor"
1753 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1755 #: js/messages.php:290
1756 #, php-format
1757 msgid "Values for column %s"
1758 msgstr "%s sütunu için değerler"
1760 #: js/messages.php:291
1761 msgid "Values for a new column"
1762 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1764 #: js/messages.php:292
1765 msgid "Enter each value in a separate field."
1766 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1768 #: js/messages.php:293
1769 #, php-format
1770 msgid "Add %d value(s)"
1771 msgstr "%d değer ekle"
1773 #: js/messages.php:296
1774 msgid ""
1775 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1776 msgstr ""
1777 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1778 "birleştirilecektir."
1780 #: js/messages.php:299
1781 msgid "Hide query box"
1782 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1784 #: js/messages.php:300
1785 msgid "Show query box"
1786 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1788 #: js/messages.php:301 libraries/Console.class.php:96
1789 #: libraries/Console.class.php:179 libraries/DisplayResults.class.php:3463
1790 #: libraries/Index.class.php:593 libraries/Util.class.php:665
1791 #: libraries/Util.class.php:1190 libraries/Util.class.php:3418
1792 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/central_columns.lib.php:756
1793 #: libraries/config/messages.inc.php:747
1794 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1795 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1796 msgid "Edit"
1797 msgstr "Düzenle"
1799 #: js/messages.php:302 libraries/DisplayResults.class.php:748
1800 #: libraries/DisplayResults.class.php:756
1801 #, php-format
1802 msgid "%d is not valid row number."
1803 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1805 #: js/messages.php:303 libraries/TableSearch.class.php:927
1806 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:240
1807 #: tbl_change.php:153
1808 msgid "Browse foreign values"
1809 msgstr "Dış değerlere gözat"
1811 #: js/messages.php:306 libraries/normalization.lib.php:849
1812 msgid "Pick"
1813 msgstr "Seç"
1815 #: js/messages.php:307
1816 msgid "Column selector"
1817 msgstr "Sütun seçici"
1819 #: js/messages.php:308
1820 msgid "Search this list"
1821 msgstr "Bu listede ara"
1823 #: js/messages.php:309
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1827 "database %s has columns that are not present in the current table."
1828 msgstr ""
1829 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1830 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1832 #: js/messages.php:310
1833 msgid "See more"
1834 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1836 #: js/messages.php:311
1837 msgid "Are you sure?"
1838 msgstr "Emin misiniz?"
1840 #: js/messages.php:312
1841 msgid ""
1842 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1843 "want to continue?"
1844 msgstr ""
1845 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1846 "istediğinize emin misiniz?"
1848 #: js/messages.php:313
1849 msgid "Continue"
1850 msgstr "Devam"
1852 #: js/messages.php:316 libraries/structure.lib.php:2164
1853 #: libraries/structure.lib.php:2167
1854 msgid "Add primary key"
1855 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1857 #: js/messages.php:317
1858 msgid "Primary key added."
1859 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1861 #: js/messages.php:318 libraries/normalization.lib.php:174
1862 msgid "Taking you to next step…"
1863 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1865 #: js/messages.php:319
1866 #, php-format
1867 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1868 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1870 #: js/messages.php:320 libraries/normalization.lib.php:422
1871 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1872 #: libraries/normalization.lib.php:612
1873 msgid "End of step"
1874 msgstr "Adım sonu"
1876 #: js/messages.php:321
1877 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1878 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1880 #. l10n: Display text for calendar close link
1881 #: js/messages.php:322 js/messages.php:556 libraries/normalization.lib.php:264
1882 msgid "Done"
1883 msgstr "Bitti"
1885 #: js/messages.php:323
1886 msgid "Confirm partial dependencies"
1887 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1889 #: js/messages.php:324
1890 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1891 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1893 #: js/messages.php:325
1894 msgid ""
1895 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1896 "determine values of column d and column f."
1897 msgstr ""
1898 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1899 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1900 "eder."
1902 #: js/messages.php:326
1903 msgid "No partial dependencies selected!"
1904 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1906 #: js/messages.php:328
1907 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1908 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1910 #: js/messages.php:329
1911 msgid "Hide partial dependencies list"
1912 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1914 #: js/messages.php:330
1915 msgid ""
1916 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1917 "of the table."
1918 msgstr ""
1919 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1920 "saniye sürebilir."
1922 #: js/messages.php:331
1923 msgid "Step"
1924 msgstr "Adım"
1926 #: js/messages.php:332
1927 msgid "The following actions will be performed:"
1928 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
1930 #: js/messages.php:333
1931 #, php-format
1932 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1933 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
1935 #: js/messages.php:334
1936 msgid "Create the following table"
1937 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
1939 #: js/messages.php:337
1940 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1941 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
1943 #: js/messages.php:338
1944 msgid "Confirm transitive dependencies"
1945 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
1947 #: js/messages.php:339
1948 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1949 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
1951 #: js/messages.php:340
1952 msgid "No dependencies selected!"
1953 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
1955 #: js/messages.php:343 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1956 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1957 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:144
1958 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:236
1959 #: libraries/tbl_relation.lib.php:656 setup/frames/config.inc.php:42
1960 #: setup/frames/index.inc.php:279
1961 msgid "Save"
1962 msgstr "Kaydet"
1964 #: js/messages.php:346
1965 msgid "Hide search criteria"
1966 msgstr "Arama kriterini gizle"
1968 #: js/messages.php:347
1969 msgid "Show search criteria"
1970 msgstr "Arama kriterini göster"
1972 #: js/messages.php:348
1973 msgid "Range search"
1974 msgstr "Aralığı arama"
1976 #: js/messages.php:349
1977 msgid "Column maximum:"
1978 msgstr "En fazla sütun:"
1980 #: js/messages.php:350
1981 msgid "Column minimum:"
1982 msgstr "En az sütun:"
1984 #: js/messages.php:351
1985 msgid "Minimum value:"
1986 msgstr "En az değer:"
1988 #: js/messages.php:352
1989 msgid "Maximum value:"
1990 msgstr "En fazla değer:"
1992 #: js/messages.php:355
1993 msgid "Hide find and replace criteria"
1994 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
1996 #: js/messages.php:356
1997 msgid "Show find and replace criteria"
1998 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2000 #: js/messages.php:360
2001 msgid "Each point represents a data row."
2002 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2004 #: js/messages.php:362
2005 msgid "Hovering over a point will show its label."
2006 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2008 #: js/messages.php:364
2009 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2010 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2012 #: js/messages.php:366
2013 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2014 msgstr ""
2015 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2016 "tıklayın."
2018 #: js/messages.php:368
2019 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2020 msgstr ""
2021 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2022 "tıklayın."
2024 #: js/messages.php:370
2025 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2026 msgstr ""
2027 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2029 #: js/messages.php:372
2030 msgid "Select two columns"
2031 msgstr "İki sütun seçin"
2033 #: js/messages.php:374
2034 msgid "Select two different columns"
2035 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2037 #: js/messages.php:376
2038 msgid "Data point content"
2039 msgstr "Veri imleci içeriği"
2041 #: js/messages.php:379 js/messages.php:497 js/messages.php:513
2042 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2553
2043 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:337 libraries/tbl_indexes.lib.php:374
2044 msgid "Ignore"
2045 msgstr "Yoksay"
2047 #: js/messages.php:380 libraries/DisplayResults.class.php:3466
2048 msgid "Copy"
2049 msgstr "Kopyala"
2051 #: js/messages.php:383
2052 msgid "Point"
2053 msgstr "Nokta"
2055 #: js/messages.php:385
2056 msgid "Linestring"
2057 msgstr "Satır dizgisi"
2059 #: js/messages.php:386
2060 msgid "Polygon"
2061 msgstr "Poligon"
2063 #: js/messages.php:387 libraries/DisplayResults.class.php:1669
2064 msgid "Geometry"
2065 msgstr "Geometri"
2067 #: js/messages.php:388
2068 msgid "Inner Ring"
2069 msgstr "İç Halka"
2071 #: js/messages.php:389
2072 msgid "Outer Ring"
2073 msgstr "Dış Halka"
2075 #: js/messages.php:392
2076 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2077 msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
2079 #: js/messages.php:394
2080 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2081 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2083 #: js/messages.php:395
2084 msgid "Encryption key"
2085 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2087 #: js/messages.php:398
2088 msgid "Select referenced key"
2089 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2091 #: js/messages.php:399
2092 msgid "Select Foreign Key"
2093 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2095 #: js/messages.php:400
2096 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2097 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2099 #: js/messages.php:401 libraries/db_designer.lib.php:318
2100 msgid "Choose column to display"
2101 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2103 #: js/messages.php:403
2104 msgid ""
2105 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2106 "save them. Do you want to continue?"
2107 msgstr ""
2108 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2109 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2111 #: js/messages.php:406
2112 msgid "Page name"
2113 msgstr "Sayfa adı"
2115 #: js/messages.php:407
2116 msgid "Save page"
2117 msgstr "Sayfayı kaydet"
2119 #: js/messages.php:408 libraries/db_designer.lib.php:273
2120 msgid "Open page"
2121 msgstr "Sayfayı aç"
2123 #: js/messages.php:409
2124 msgid "Delete page"
2125 msgstr "Sayfayı sil"
2127 #: js/messages.php:410 libraries/db_designer.lib.php:382
2128 msgid "Untitled"
2129 msgstr "Başlıksız"
2131 #: js/messages.php:411
2132 msgid "Please select a page to continue"
2133 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2135 #: js/messages.php:412
2136 msgid "Please enter a valid page name"
2137 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2139 #: js/messages.php:413
2140 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2141 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2143 #: js/messages.php:414
2144 msgid "Successfully deleted the page"
2145 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2147 #: js/messages.php:415
2148 msgid "Export relational schema"
2149 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar"
2151 #: js/messages.php:416
2152 msgid "Modifications have been saved"
2153 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2155 #: js/messages.php:419
2156 #, php-format
2157 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2158 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2160 #: js/messages.php:420
2161 #, php-format
2162 msgid "%d object(s) created."
2163 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2165 #: js/messages.php:423
2166 msgid "Press escape to cancel editing."
2167 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2169 #: js/messages.php:424
2170 msgid ""
2171 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2172 "want to leave this page before saving the data?"
2173 msgstr ""
2174 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2175 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2177 #: js/messages.php:425
2178 msgid "Drag to reorder."
2179 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2181 #: js/messages.php:426
2182 msgid "Click to sort results by this column."
2183 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2185 #: js/messages.php:427
2186 msgid ""
2187 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2188 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2189 "ORDER BY clause"
2190 msgstr ""
2191 "Bu sütunu ORDER BY ibaresine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için Shift"
2192 "+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için Ctrl+Tıklayın "
2193 "ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2195 #: js/messages.php:428
2196 msgid "Click to mark/unmark."
2197 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2199 #: js/messages.php:429
2200 msgid "Double-click to copy column name."
2201 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2203 #: js/messages.php:431
2204 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2205 msgstr ""
2206 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2208 #: js/messages.php:433 libraries/DisplayResults.class.php:850
2209 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:253
2210 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:306
2211 #: libraries/server_privileges.lib.php:3231
2212 msgid "Show all"
2213 msgstr "Tümünü göster"
2215 #: js/messages.php:434
2216 msgid ""
2217 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2218 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2219 msgstr ""
2220 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
2221 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
2222 "çalışmayabilir."
2224 #: js/messages.php:435
2225 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2226 msgstr ""
2227 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2229 #: js/messages.php:436
2230 msgid ""
2231 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2232 "the browser."
2233 msgstr ""
2234 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2235 "tarayıcıyı çökertebilir."
2237 #: js/messages.php:439
2238 msgid "cancel"
2239 msgstr "iptal"
2241 #: js/messages.php:440 libraries/server_status.lib.php:269
2242 msgid "Aborted"
2243 msgstr "İptal edilen"
2245 #: js/messages.php:442
2246 msgid "Success"
2247 msgstr "Başarılı"
2249 #: js/messages.php:443
2250 msgid "Import status"
2251 msgstr "İçe aktarma durumu"
2253 #: js/messages.php:444 libraries/navigation/Navigation.class.php:102
2254 msgid "Drop files here"
2255 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2257 #: js/messages.php:445
2258 msgid "Select database first"
2259 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2261 #: js/messages.php:450
2262 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2263 msgstr ""
2264 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2265 "düzenleyebilirsiniz."
2267 #: js/messages.php:453
2268 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2269 msgstr ""
2270 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2271 "düzenleyebilirsiniz."
2273 #: js/messages.php:458
2274 msgid "Go to link:"
2275 msgstr "Bağlantıya git:"
2277 #: js/messages.php:459
2278 msgid "Copy column name."
2279 msgstr "Sütun adını kopyala."
2281 #: js/messages.php:460
2282 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2283 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2285 #: js/messages.php:461
2286 msgid "Show data row(s)."
2287 msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
2289 #: js/messages.php:464
2290 msgid "Generate password"
2291 msgstr "Parola üret"
2293 #: js/messages.php:465 libraries/replication_gui.lib.php:889
2294 msgid "Generate"
2295 msgstr "Üret"
2297 #: js/messages.php:466
2298 msgid "Change Password"
2299 msgstr "Parola Değiştir"
2301 #: js/messages.php:469
2302 msgid "More"
2303 msgstr "Daha fazla"
2305 #: js/messages.php:472
2306 msgid "Show Panel"
2307 msgstr "Paneli Göster"
2309 #: js/messages.php:473
2310 msgid "Hide Panel"
2311 msgstr "Paneli Gizle"
2313 #: js/messages.php:474
2314 msgid "Show hidden navigation tree items."
2315 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2317 #: js/messages.php:475 libraries/config/messages.inc.php:420
2318 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1241
2319 msgid "Link with main panel"
2320 msgstr "Ana panel ile bağla"
2322 #: js/messages.php:476 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1244
2323 msgid "Unlink from main panel"
2324 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2326 #: js/messages.php:479
2327 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2328 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2330 #: js/messages.php:482 setup/lib/index.lib.php:160
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2334 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2335 msgstr ""
2336 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
2337 "s, %s tarihinde yayınlandı."
2339 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2340 #: js/messages.php:484
2341 msgid ", latest stable version:"
2342 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2344 #: js/messages.php:485
2345 msgid "up to date"
2346 msgstr "güncel"
2348 #: js/messages.php:487 libraries/DisplayResults.class.php:5231
2349 #: view_create.php:182
2350 msgid "Create view"
2351 msgstr "Görünüm oluştur"
2353 #: js/messages.php:490
2354 msgid "Send Error Report"
2355 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2357 #: js/messages.php:491
2358 msgid "Submit Error Report"
2359 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2361 #: js/messages.php:493
2362 msgid ""
2363 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2364 "report?"
2365 msgstr ""
2366 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2367 "misiniz?"
2369 #: js/messages.php:495
2370 msgid "Change Report Settings"
2371 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2373 #: js/messages.php:496
2374 msgid "Show Report Details"
2375 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2377 #: js/messages.php:499
2378 msgid ""
2379 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2380 "level!"
2381 msgstr ""
2382 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2383 "tamamlanmadı!"
2385 #: js/messages.php:503
2386 #, php-format
2387 msgid ""
2388 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2389 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2390 msgstr ""
2391 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2392 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2394 #: js/messages.php:509 js/messages.php:521
2395 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2396 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2398 #: js/messages.php:511
2399 msgid "Please look at the bottom of this window."
2400 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2402 #: js/messages.php:516 libraries/Error_Handler.class.php:353
2403 msgid "Ignore All"
2404 msgstr "Tümünü Yoksay"
2406 #: js/messages.php:523
2407 msgid ""
2408 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2409 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2411 #: js/messages.php:530
2412 msgid "Execute this query again?"
2413 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2415 #: js/messages.php:531
2416 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2417 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2419 #: js/messages.php:532
2420 msgid ""
2421 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2422 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2423 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2424 msgstr ""
2425 "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
2426 "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
2427 "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden olur."
2429 #: js/messages.php:560
2430 msgctxt "Previous month"
2431 msgid "Prev"
2432 msgstr "Önceki"
2434 #: js/messages.php:565
2435 msgctxt "Next month"
2436 msgid "Next"
2437 msgstr "Sonraki"
2439 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2440 #: js/messages.php:568
2441 msgid "Today"
2442 msgstr "Bugün"
2444 #: js/messages.php:572
2445 msgid "January"
2446 msgstr "Ocak"
2448 #: js/messages.php:573
2449 msgid "February"
2450 msgstr "Şubat"
2452 #: js/messages.php:574
2453 msgid "March"
2454 msgstr "Mart"
2456 #: js/messages.php:575
2457 msgid "April"
2458 msgstr "Nisan"
2460 #: js/messages.php:576
2461 msgid "May"
2462 msgstr "Mayıs"
2464 #: js/messages.php:577
2465 msgid "June"
2466 msgstr "Haziran"
2468 #: js/messages.php:578
2469 msgid "July"
2470 msgstr "Temmuz"
2472 #: js/messages.php:579
2473 msgid "August"
2474 msgstr "Ağustos"
2476 #: js/messages.php:580
2477 msgid "September"
2478 msgstr "Eylül"
2480 #: js/messages.php:581
2481 msgid "October"
2482 msgstr "Ekim"
2484 #: js/messages.php:582
2485 msgid "November"
2486 msgstr "Kasım"
2488 #: js/messages.php:583
2489 msgid "December"
2490 msgstr "Aralık"
2492 #. l10n: Short month name
2493 #: js/messages.php:590 libraries/Util.class.php:1555
2494 msgid "Jan"
2495 msgstr "Oca"
2497 #. l10n: Short month name
2498 #: js/messages.php:592 libraries/Util.class.php:1557
2499 msgid "Feb"
2500 msgstr "Şub"
2502 #. l10n: Short month name
2503 #: js/messages.php:594 libraries/Util.class.php:1559
2504 msgid "Mar"
2505 msgstr "Mar"
2507 #. l10n: Short month name
2508 #: js/messages.php:596 libraries/Util.class.php:1561
2509 msgid "Apr"
2510 msgstr "Nis"
2512 #. l10n: Short month name
2513 #: js/messages.php:598 libraries/Util.class.php:1563
2514 msgctxt "Short month name"
2515 msgid "May"
2516 msgstr "May"
2518 #. l10n: Short month name
2519 #: js/messages.php:600 libraries/Util.class.php:1565
2520 msgid "Jun"
2521 msgstr "Haz"
2523 #. l10n: Short month name
2524 #: js/messages.php:602 libraries/Util.class.php:1567
2525 msgid "Jul"
2526 msgstr "Tem"
2528 #. l10n: Short month name
2529 #: js/messages.php:604 libraries/Util.class.php:1569
2530 msgid "Aug"
2531 msgstr "Ağu"
2533 #. l10n: Short month name
2534 #: js/messages.php:606 libraries/Util.class.php:1571
2535 msgid "Sep"
2536 msgstr "Eyl"
2538 #. l10n: Short month name
2539 #: js/messages.php:608 libraries/Util.class.php:1573
2540 msgid "Oct"
2541 msgstr "Eki"
2543 #. l10n: Short month name
2544 #: js/messages.php:610 libraries/Util.class.php:1575
2545 msgid "Nov"
2546 msgstr "Kas"
2548 #. l10n: Short month name
2549 #: js/messages.php:612 libraries/Util.class.php:1577
2550 msgid "Dec"
2551 msgstr "Ara"
2553 #: js/messages.php:618
2554 msgid "Sunday"
2555 msgstr "Pazar"
2557 #: js/messages.php:619
2558 msgid "Monday"
2559 msgstr "Pazartesi"
2561 #: js/messages.php:620
2562 msgid "Tuesday"
2563 msgstr "Salı"
2565 #: js/messages.php:621
2566 msgid "Wednesday"
2567 msgstr "Çarşamba"
2569 #: js/messages.php:622
2570 msgid "Thursday"
2571 msgstr "Perşembe"
2573 #: js/messages.php:623
2574 msgid "Friday"
2575 msgstr "Cuma"
2577 #: js/messages.php:624
2578 msgid "Saturday"
2579 msgstr "Cumartesi"
2581 #. l10n: Short week day name
2582 #: js/messages.php:631
2583 msgid "Sun"
2584 msgstr "Paz"
2586 #. l10n: Short week day name
2587 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1582
2588 msgid "Mon"
2589 msgstr "Ptesi"
2591 #. l10n: Short week day name
2592 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1584
2593 msgid "Tue"
2594 msgstr "Sal"
2596 #. l10n: Short week day name
2597 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1586
2598 msgid "Wed"
2599 msgstr "Çar"
2601 #. l10n: Short week day name
2602 #: js/messages.php:639 libraries/Util.class.php:1588
2603 msgid "Thu"
2604 msgstr "Per"
2606 #. l10n: Short week day name
2607 #: js/messages.php:641 libraries/Util.class.php:1590
2608 msgid "Fri"
2609 msgstr "Cum"
2611 #. l10n: Short week day name
2612 #: js/messages.php:643 libraries/Util.class.php:1592
2613 msgid "Sat"
2614 msgstr "Ctesi"
2616 #. l10n: Minimal week day name
2617 #: js/messages.php:650
2618 msgid "Su"
2619 msgstr "Pz"
2621 #. l10n: Minimal week day name
2622 #: js/messages.php:652
2623 msgid "Mo"
2624 msgstr "Pt"
2626 #. l10n: Minimal week day name
2627 #: js/messages.php:654
2628 msgid "Tu"
2629 msgstr "Sa"
2631 #. l10n: Minimal week day name
2632 #: js/messages.php:656
2633 msgid "We"
2634 msgstr "Ça"
2636 #. l10n: Minimal week day name
2637 #: js/messages.php:658
2638 msgid "Th"
2639 msgstr "Pe"
2641 #. l10n: Minimal week day name
2642 #: js/messages.php:660
2643 msgid "Fr"
2644 msgstr "Cu"
2646 #. l10n: Minimal week day name
2647 #: js/messages.php:662
2648 msgid "Sa"
2649 msgstr "Ct"
2651 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2652 #: js/messages.php:666
2653 msgid "Wk"
2654 msgstr "Hs"
2656 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2657 #. * or "calendar-year-month".
2659 #: js/messages.php:673
2660 msgid "calendar-month-year"
2661 msgstr "calendar-month-year"
2663 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2664 #: js/messages.php:676
2665 msgctxt "Year suffix"
2666 msgid "none"
2667 msgstr "none"
2669 #: js/messages.php:688
2670 msgid "Hour"
2671 msgstr "Saat"
2673 #: js/messages.php:689
2674 msgid "Minute"
2675 msgstr "Dakika"
2677 #: js/messages.php:690
2678 msgid "Second"
2679 msgstr "Saniye"
2681 #: libraries/Advisor.class.php:79
2682 #, php-format
2683 msgid "PHP threw following error: %s"
2684 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2686 #: libraries/Advisor.class.php:108
2687 #, php-format
2688 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2689 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2691 #: libraries/Advisor.class.php:125
2692 #, php-format
2693 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2694 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2696 #: libraries/Advisor.class.php:144
2697 #, php-format
2698 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2699 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2701 #: libraries/Advisor.class.php:224
2702 #, php-format
2703 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2704 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2706 #: libraries/Advisor.class.php:396
2707 #, php-format
2708 msgid ""
2709 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2710 msgstr ""
2711 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2713 #: libraries/Advisor.class.php:415
2714 #, php-format
2715 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2716 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2718 #: libraries/Advisor.class.php:423
2719 #, php-format
2720 msgid "Unexpected characters on line %s."
2721 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2723 #: libraries/Advisor.class.php:438
2724 #, php-format
2725 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2726 msgstr ""
2727 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2729 #: libraries/Advisor.class.php:475
2730 msgid "per second"
2731 msgstr "saniye başına"
2733 #: libraries/Advisor.class.php:478
2734 msgid "per minute"
2735 msgstr "dakika başına"
2737 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2738 #: libraries/server_status.lib.php:226
2739 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2740 msgid "per hour"
2741 msgstr "saat başına"
2743 #: libraries/Advisor.class.php:484
2744 msgid "per day"
2745 msgstr "gün başına"
2747 #: libraries/Config.class.php:1167
2748 #, php-format
2749 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2750 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2752 #: libraries/Config.class.php:1197
2753 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2754 msgstr ""
2755 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2757 #: libraries/Config.class.php:1782
2758 msgid "Font size"
2759 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2761 #: libraries/Console.class.php:93 libraries/Console.class.php:175
2762 msgid "Collapse"
2763 msgstr "Daralt"
2765 #: libraries/Console.class.php:94 libraries/Console.class.php:177
2766 msgid "Expand"
2767 msgstr "Genişlet"
2769 #: libraries/Console.class.php:95 libraries/Console.class.php:178
2770 msgid "Requery"
2771 msgstr "Yeniden sorgula"
2773 #: libraries/Console.class.php:97 libraries/DbSearch.class.php:365
2774 #: libraries/DisplayResults.class.php:3534
2775 #: libraries/DisplayResults.class.php:5097
2776 #: libraries/central_columns.lib.php:758 libraries/db_designer.lib.php:870
2777 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:383 libraries/tracking.lib.php:440
2779 #: libraries/tracking.lib.php:755 setup/frames/index.inc.php:183
2780 #: setup/frames/index.inc.php:291
2781 msgid "Delete"
2782 msgstr "Sil"
2784 #: libraries/Console.class.php:99 libraries/Console.class.php:185
2785 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:758
2786 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2787 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2788 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2789 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
2791 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
2792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2784
2793 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
2794 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
2795 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2796 #: libraries/tbl_relation.lib.php:306 libraries/tbl_relation.lib.php:543
2797 msgid "Database"
2798 msgstr "Veritabanı"
2800 #: libraries/Console.class.php:108
2801 #, php-format
2802 msgid "Total %d bookmark"
2803 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2804 msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
2805 msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
2807 #: libraries/Console.class.php:116
2808 msgid "private"
2809 msgstr "özel"
2811 #: libraries/Console.class.php:120 libraries/bookmark.lib.php:87
2812 msgid "shared"
2813 msgstr "paylaşılmış"
2815 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2816 #: libraries/Console.class.php:124
2817 #, php-format
2818 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2819 msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
2821 #: libraries/Console.class.php:130
2822 msgid "No bookmarks"
2823 msgstr "Yer imleri yok"
2825 #: libraries/Console.class.php:180
2826 msgid "Explain"
2827 msgstr "Açıkla"
2829 #: libraries/Console.class.php:181 libraries/Util.class.php:1263
2830 #: libraries/sql.lib.php:330
2831 msgid "Profiling"
2832 msgstr "Profil çıkart"
2834 #: libraries/Console.class.php:183
2835 msgid "Bookmark"
2836 msgstr "Yer imi"
2838 #: libraries/Console.class.php:184
2839 msgid "Query failed"
2840 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
2842 #: libraries/Console.class.php:188
2843 msgid "Queried time"
2844 msgstr "Sorgu süresi"
2846 #: libraries/Console.class.php:195
2847 msgid "SQL Query Console"
2848 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
2850 #: libraries/Console.class.php:196
2851 msgid "Console"
2852 msgstr "Konsol"
2854 #: libraries/Console.class.php:199 libraries/sql_query_form.lib.php:233
2855 #: setup/frames/index.inc.php:298
2856 msgid "Clear"
2857 msgstr "Temizle"
2859 #: libraries/Console.class.php:202
2860 msgid "History"
2861 msgstr "Geçmiş"
2863 #: libraries/Console.class.php:205 libraries/Console.class.php:300
2864 #: libraries/DisplayResults.class.php:1605 libraries/TableSearch.class.php:788
2865 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2866 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2867 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2868 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2869 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2870 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2871 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2872 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2873 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2874 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2875 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2876 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2878 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2879 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2880 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2881 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2882 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2883 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2884 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2885 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:146
2886 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1832
2888 msgid "Options"
2889 msgstr "Seçenekler"
2891 #: libraries/Console.class.php:209 libraries/Console.class.php:262
2892 msgid "Bookmarks"
2893 msgstr "Yer imleri"
2895 #: libraries/Console.class.php:218
2896 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2897 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
2899 #: libraries/Console.class.php:239
2900 msgid "During current session"
2901 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
2903 #: libraries/Console.class.php:266 libraries/Util.class.php:1232
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:749
2905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2906 msgid "Refresh"
2907 msgstr "Yenile"
2909 #: libraries/Console.class.php:269
2910 msgid "Add"
2911 msgstr "Ekle"
2913 #: libraries/Console.class.php:278
2914 msgid "Add bookmark"
2915 msgstr "Yer imi ekle"
2917 #: libraries/Console.class.php:282
2918 msgid "Label"
2919 msgstr "Etiket"
2921 #: libraries/Console.class.php:284
2922 msgid "Target database"
2923 msgstr "Hedef veritabanı"
2925 #: libraries/Console.class.php:287
2926 msgid "Share this bookmark"
2927 msgstr "Bu yer imini paylaş"
2929 #: libraries/Console.class.php:304
2930 msgid "Set default"
2931 msgstr "Varsayılana ayarla"
2933 #: libraries/Console.class.php:308
2934 msgid "Always expand query messages"
2935 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
2937 #: libraries/Console.class.php:310
2938 msgid "Show query history at start"
2939 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
2941 #: libraries/Console.class.php:312
2942 msgid "Show current browsing query"
2943 msgstr "Şu anki gözatılan sorguyu göster"
2945 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1307
2946 #: libraries/DisplayResults.class.php:2145
2947 #: libraries/DisplayResults.class.php:2151 libraries/TableSearch.class.php:847
2948 #: libraries/config.values.php:62 libraries/operations.lib.php:576
2949 #: libraries/server_databases.lib.php:307
2950 #: libraries/server_databases.lib.php:335
2951 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
2952 #: libraries/structure.lib.php:927 libraries/structure.lib.php:944
2953 msgid "Ascending"
2954 msgstr "Küçükten Büyüğe"
2956 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1319
2957 #: libraries/DisplayResults.class.php:2141
2958 #: libraries/DisplayResults.class.php:2155 libraries/TableSearch.class.php:848
2959 #: libraries/config.values.php:63 libraries/operations.lib.php:579
2960 #: libraries/server_databases.lib.php:307
2961 #: libraries/server_databases.lib.php:335
2962 #: libraries/server_status_processes.lib.php:175
2963 #: libraries/structure.lib.php:932 libraries/structure.lib.php:949
2964 msgid "Descending"
2965 msgstr "Büyükten Küçüğe"
2967 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
2968 msgid "Column:"
2969 msgstr "Sütun:"
2971 #: libraries/DBQbe.class.php:455
2972 msgid "Sort:"
2973 msgstr "Sıralama:"
2975 #: libraries/DBQbe.class.php:522
2976 msgid "Show:"
2977 msgstr "Göster:"
2979 #: libraries/DBQbe.class.php:571
2980 msgid "Criteria:"
2981 msgstr "Kriter:"
2983 #: libraries/DBQbe.class.php:640
2984 msgid "Add/Delete criteria rows"
2985 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
2987 #: libraries/DBQbe.class.php:640
2988 msgid "Add/Delete columns"
2989 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
2991 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
2992 msgid "Update Query"
2993 msgstr "Sorguyu Güncelle"
2995 #: libraries/DBQbe.class.php:682
2996 msgid "Use Tables"
2997 msgstr "Tabloları kullan"
2999 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3000 msgid "Or:"
3001 msgstr "Veya:"
3003 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3004 msgid "And:"
3005 msgstr "Ve:"
3007 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3008 msgid "Ins"
3009 msgstr "Ins"
3011 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3012 msgid "Del"
3013 msgstr "Del"
3015 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3016 msgid "Modify:"
3017 msgstr "Değiştir:"
3019 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3020 msgid "Ins:"
3021 msgstr "Ins:"
3023 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3024 msgid "Del:"
3025 msgstr "Del:"
3027 #: libraries/DBQbe.class.php:1464
3028 #, php-format
3029 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3030 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3032 #: libraries/DBQbe.class.php:1478 libraries/Util.class.php:1218
3033 msgid "Submit Query"
3034 msgstr "Sorguyu Gönder"
3036 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3037 msgid "Saved bookmarked search:"
3038 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3040 #: libraries/DBQbe.class.php:1494
3041 msgid "New bookmark"
3042 msgstr "Yeni yer imi"
3044 #: libraries/DBQbe.class.php:1520
3045 msgid "Create bookmark"
3046 msgstr "Yer imi oluştur"
3048 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3049 msgid "Update bookmark"
3050 msgstr "Yer imini güncelle"
3052 #: libraries/DBQbe.class.php:1525
3053 msgid "Delete bookmark"
3054 msgstr "Yer imini sil"
3056 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2191
3057 msgid ""
3058 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3059 "configured)."
3060 msgstr ""
3061 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3062 "yapılandırılmadı)."
3064 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2196
3065 msgid "The server is not responding."
3066 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3068 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2201
3069 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3070 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3072 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2211
3073 msgid "Details…"
3074 msgstr "Ayrıntılar…"
3076 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2430
3077 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3078 msgstr ""
3079 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3080 "başarısız oldu."
3082 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3083 msgid "at least one of the words"
3084 msgstr "kelimelerin en az birini"
3086 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3087 msgid "all words"
3088 msgstr "tüm kelimeler"
3090 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3091 msgid "the exact phrase"
3092 msgstr "kesin ifade"
3094 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3095 msgid "as regular expression"
3096 msgstr "düzenli ifade olarak"
3098 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3099 #, php-format
3100 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3101 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3103 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3104 #, php-format
3105 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3106 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3107 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3108 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3110 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3111 #, php-format
3112 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3113 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3114 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3115 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3117 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3118 #: libraries/Util.class.php:3191 libraries/Util.class.php:3407
3119 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:4150
3120 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3121 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:65
3122 #: libraries/structure.lib.php:1475
3123 msgid "Browse"
3124 msgstr "Gözat"
3126 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3127 #, php-format
3128 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3129 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
3131 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3132 msgid "Search in database"
3133 msgstr "Veritabanında ara"
3135 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3136 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3137 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3139 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3140 msgid "Find:"
3141 msgstr "Bul:"
3143 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3144 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3145 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3147 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3148 msgid "Inside tables:"
3149 msgstr "Tablo içindekiler:"
3151 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3152 msgid "Inside column:"
3153 msgstr "İç sütun:"
3155 #: libraries/DisplayResults.class.php:725
3156 msgid "Save edited data"
3157 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3159 #: libraries/DisplayResults.class.php:731
3160 msgid "Restore column order"
3161 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3163 #: libraries/DisplayResults.class.php:779
3164 #: libraries/central_columns.lib.php:598
3165 msgid "Filter rows"
3166 msgstr "Satırları süz"
3168 #: libraries/DisplayResults.class.php:781
3169 #: libraries/central_columns.lib.php:600
3170 msgid "Search this table"
3171 msgstr "Bu tabloda ara"
3173 #: libraries/DisplayResults.class.php:809 libraries/Util.class.php:2462
3174 #: libraries/Util.class.php:2466
3175 msgctxt "First page"
3176 msgid "Begin"
3177 msgstr "Başlangıç"
3179 #: libraries/DisplayResults.class.php:812 libraries/Util.class.php:2464
3180 #: libraries/Util.class.php:2467 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3181 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3182 msgctxt "Previous page"
3183 msgid "Previous"
3184 msgstr "Önceki"
3186 #: libraries/DisplayResults.class.php:876 libraries/Util.class.php:2499
3187 #: libraries/Util.class.php:2502 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3188 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3189 msgctxt "Next page"
3190 msgid "Next"
3191 msgstr "Sonraki"
3193 #: libraries/DisplayResults.class.php:905 libraries/Util.class.php:2500
3194 #: libraries/Util.class.php:2503
3195 msgctxt "Last page"
3196 msgid "End"
3197 msgstr "Son"
3199 #: libraries/DisplayResults.class.php:947
3200 msgid "All"
3201 msgstr "Tümü"
3203 #: libraries/DisplayResults.class.php:957 libraries/display_export.lib.php:338
3204 #: libraries/tbl_chart.lib.php:290
3205 msgid "Number of rows:"
3206 msgstr "Satır sayısı:"
3208 #: libraries/DisplayResults.class.php:965
3209 msgid "Mode:"
3210 msgstr "Kip:"
3212 #: libraries/DisplayResults.class.php:967
3213 msgid "horizontal"
3214 msgstr "yatay"
3216 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
3217 msgid "horizontal (rotated headers)"
3218 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
3220 #: libraries/DisplayResults.class.php:969
3221 msgid "vertical"
3222 msgstr "dikey"
3224 #: libraries/DisplayResults.class.php:1265
3225 msgid "Sort by key"
3226 msgstr "Anahtara göre sırala"
3228 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3229 #: libraries/DisplayResults.class.php:1719
3230 msgid "Partial texts"
3231 msgstr "Kısmi metinler"
3233 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
3234 #: libraries/DisplayResults.class.php:1723
3235 msgid "Full texts"
3236 msgstr "Tam metinler"
3238 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3239 msgid "Relational key"
3240 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3242 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
3243 msgid "Relational display column"
3244 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
3246 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
3247 msgid "Show binary contents"
3248 msgstr "Binari içerikleri göster"
3250 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
3251 msgid "Show BLOB contents"
3252 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3254 #: libraries/DisplayResults.class.php:1660
3255 msgid "Hide browser transformation"
3256 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3258 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3259 msgid "Well Known Text"
3260 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3262 #: libraries/DisplayResults.class.php:1671
3263 msgid "Well Known Binary"
3264 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
3266 #: libraries/DisplayResults.class.php:3508
3267 #: libraries/DisplayResults.class.php:3524
3268 msgid "The row has been deleted."
3269 msgstr "Satır silindi."
3271 #: libraries/DisplayResults.class.php:3561
3272 #: libraries/DisplayResults.class.php:5097
3273 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
3274 msgid "Kill"
3275 msgstr "Sonlandır"
3277 #: libraries/DisplayResults.class.php:4518
3278 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3279 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3281 #: libraries/DisplayResults.class.php:4575 libraries/Message.class.php:180
3282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3283 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1034 tbl_find_replace.php:51
3284 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3285 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3286 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3288 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955 libraries/structure.lib.php:688
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3292 "s."
3293 msgstr ""
3294 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
3296 #: libraries/DisplayResults.class.php:4968
3297 #, php-format
3298 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3299 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3301 #: libraries/DisplayResults.class.php:4983
3302 #, php-format
3303 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3304 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3306 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988
3307 #, php-format
3308 msgid "%d total"
3309 msgstr "toplam %d"
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:5000 libraries/sql.lib.php:1504
3312 #, php-format
3313 msgid "Query took %01.4f seconds."
3314 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3316 #: libraries/DisplayResults.class.php:5104
3317 #: libraries/DisplayResults.class.php:5112 libraries/Util.class.php:4559
3318 #: libraries/Util.class.php:4565 libraries/mult_submits.inc.php:45
3319 #: libraries/structure.lib.php:292 libraries/structure.lib.php:308
3320 #: libraries/structure.lib.php:310
3321 msgid "With selected:"
3322 msgstr "Seçilileri:"
3324 #: libraries/DisplayResults.class.php:5109
3325 #: libraries/DisplayResults.class.php:5111 libraries/Util.class.php:4561
3326 #: libraries/Util.class.php:4562 libraries/server_privileges.lib.php:1046
3327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
3328 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:295
3329 #: libraries/structure.lib.php:296
3330 msgid "Check All"
3331 msgstr "Tümünü Seç"
3333 #: libraries/DisplayResults.class.php:5116 libraries/structure.lib.php:1481
3334 #: libraries/structure.lib.php:2206
3335 msgid "Change"
3336 msgstr "Değiştir"
3338 #: libraries/DisplayResults.class.php:5129
3339 #: libraries/DisplayResults.class.php:5400 libraries/Menu.class.php:336
3340 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3341 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3342 #: libraries/Util.class.php:4123 libraries/Util.class.php:4138
3343 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/config/messages.inc.php:214
3344 #: libraries/display_export.lib.php:167
3345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
3346 #: libraries/server_privileges.lib.php:2996
3347 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:314
3348 #: prefs_manage.php:297 setup/frames/menu.inc.php:27
3349 msgid "Export"
3350 msgstr "Dışa Aktar"
3352 #: libraries/DisplayResults.class.php:5286
3353 msgid "Query results operations"
3354 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3356 #: libraries/DisplayResults.class.php:5324 libraries/Header.class.php:367
3357 #: libraries/structure.lib.php:316 libraries/structure.lib.php:389
3358 #: libraries/structure.lib.php:1618
3359 msgid "Print view"
3360 msgstr "Baskı görünümü"
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:5342
3363 msgid "Print view (with full texts)"
3364 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
3366 #: libraries/DisplayResults.class.php:5413 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3367 msgid "Display chart"
3368 msgstr "Çizelge göster"
3370 #: libraries/DisplayResults.class.php:5438
3371 msgid "Visualize GIS data"
3372 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3374 #: libraries/DisplayResults.class.php:5674
3375 msgid "Link not found!"
3376 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3378 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3379 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3380 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3382 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3383 msgid "Report"
3384 msgstr "Rapor"
3386 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3387 msgid "Automatically send report next time"
3388 msgstr "Raporu bir dahaki sefere otomatik olarak gönder"
3390 #: libraries/File.class.php:225
3391 msgid "File was not an uploaded file."
3392 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3394 #: libraries/File.class.php:264
3395 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3396 msgstr ""
3397 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3399 #: libraries/File.class.php:267
3400 msgid ""
3401 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3402 "the HTML form."
3403 msgstr ""
3404 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3405 "aşıyor."
3407 #: libraries/File.class.php:270
3408 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3409 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3411 #: libraries/File.class.php:273
3412 msgid "Missing a temporary folder."
3413 msgstr "Eksik geçici klasör."
3415 #: libraries/File.class.php:276
3416 msgid "Failed to write file to disk."
3417 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3419 #: libraries/File.class.php:279
3420 msgid "File upload stopped by extension."
3421 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3423 #: libraries/File.class.php:282
3424 msgid "Unknown error in file upload."
3425 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3427 #: libraries/File.class.php:461
3428 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3429 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3431 #: libraries/File.class.php:479
3432 msgid "Error while moving uploaded file."
3433 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3435 #: libraries/File.class.php:487
3436 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3437 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
3439 #: libraries/Footer.class.php:74
3440 #, php-format
3441 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3442 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
3444 #: libraries/Footer.class.php:81
3445 msgid "Git information missing!"
3446 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3448 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3449 #: libraries/Footer.class.php:192
3450 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3451 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3453 #: libraries/Header.class.php:433
3454 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3455 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3457 #: libraries/Header.class.php:704
3458 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3459 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3460 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3462 #: libraries/Index.class.php:537
3463 msgid "No index defined!"
3464 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3466 #: libraries/Index.class.php:542 libraries/Index.class.php:553
3467 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3468 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3469 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3470 #: libraries/tracking.lib.php:921
3471 msgid "Indexes"
3472 msgstr "İndeksler"
3474 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3475 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:925
3476 msgid "Keyname"
3477 msgstr "Anahtar adı"
3479 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/structure.lib.php:1494
3480 #: libraries/structure.lib.php:2216 libraries/structure.lib.php:2226
3481 #: libraries/tracking.lib.php:927
3482 msgid "Unique"
3483 msgstr "Benzersiz"
3485 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/tracking.lib.php:928
3486 msgid "Packed"
3487 msgstr "Paketlendi"
3489 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/tracking.lib.php:930
3490 msgid "Cardinality"
3491 msgstr "Önemlilik"
3493 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/TableSearch.class.php:187
3494 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3495 #: libraries/central_columns.lib.php:635 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3496 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:752
3497 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:847
3498 #: libraries/structure.lib.php:1290 libraries/structure.lib.php:1840
3499 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
3500 #: libraries/tracking.lib.php:842 libraries/tracking.lib.php:931
3501 msgid "Collation"
3502 msgstr "Karşılaştırma"
3504 #: libraries/Index.class.php:573 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:846
3506 #: libraries/tracking.lib.php:933
3507 msgid "Comment"
3508 msgstr "Yorum"
3510 #: libraries/Index.class.php:601
3511 msgid "The primary key has been dropped."
3512 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3514 #: libraries/Index.class.php:610
3515 #, php-format
3516 msgid "Index %s has been dropped."
3517 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3519 #: libraries/Index.class.php:627 libraries/Util.class.php:3414
3520 #: libraries/Util.class.php:3415 libraries/server_databases.lib.php:146
3521 #: libraries/structure.lib.php:324 libraries/structure.lib.php:1485
3522 #: libraries/structure.lib.php:2208 libraries/structure.lib.php:2210
3523 #: libraries/tbl_relation.lib.php:458
3524 msgid "Drop"
3525 msgstr "Kaldır"
3527 #: libraries/Index.class.php:738
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3531 "removed."
3532 msgstr ""
3533 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3534 "olabilir."
3536 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:762
3538 msgid "Server"
3539 msgstr "Sunucu"
3541 #: libraries/Menu.class.php:241
3542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3543 #: libraries/structure.lib.php:737 libraries/structure.lib.php:768
3544 #: libraries/structure.lib.php:1297 libraries/tbl_info.inc.php:62
3545 msgid "View"
3546 msgstr "Görünüm"
3548 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3549 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
3550 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:4134
3551 #: libraries/Util.class.php:4151 libraries/config/setup.forms.php:301
3552 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:367
3553 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
3554 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3555 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
3556 #: libraries/db_designer.lib.php:478 libraries/import.lib.php:1293
3557 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3558 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3559 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
3560 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:53
3561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1013
3562 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:197
3563 #: libraries/tracking.lib.php:836
3564 msgid "Structure"
3565 msgstr "Yapı"
3567 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3568 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3188
3569 #: libraries/Util.class.php:3195 libraries/Util.class.php:4120
3570 #: libraries/Util.class.php:4135 libraries/Util.class.php:4152
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3573 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:62
3574 msgid "SQL"
3575 msgstr "SQL"
3577 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3578 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3196
3579 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/Util.class.php:3410
3580 #: libraries/Util.class.php:4136 libraries/Util.class.php:4153
3581 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3582 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:56
3583 msgid "Search"
3584 msgstr "Ara"
3586 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3190
3587 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
3588 #: libraries/Util.class.php:4154
3589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3590 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:59
3591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259 libraries/sql_query_form.lib.php:262
3592 msgid "Insert"
3593 msgstr "Ekle"
3595 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3596 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/Util.class.php:4157
3597 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2031
3598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
3599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754
3600 msgid "Privileges"
3601 msgstr "Yetkiler"
3603 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:390
3604 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3197
3605 #: libraries/Util.class.php:4140 libraries/Util.class.php:4158
3606 #: view_operations.php:92
3607 msgid "Operations"
3608 msgstr "İşlemler"
3610 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:484
3611 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/Util.class.php:4159
3612 #: libraries/relation.lib.php:248
3613 msgid "Tracking"
3614 msgstr "İzleme"
3616 #: libraries/Menu.class.php:380 libraries/Menu.class.php:478
3617 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4160
3618 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3619 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3620 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3621 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1773
3622 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3623 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3624 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3625 msgid "Triggers"
3626 msgstr "Tetikleyiciler"
3628 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3629 #: libraries/Menu.class.php:442
3630 msgid "Database seems to be empty!"
3631 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
3633 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4137
3634 msgid "Query"
3635 msgstr "Sorgu"
3637 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4142
3638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3639 msgid "Routines"
3640 msgstr "Yordamlar"
3642 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4143
3643 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3645 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3646 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3647 msgid "Events"
3648 msgstr "Olaylar"
3650 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4146
3651 msgid "Designer"
3652 msgstr "Tasarımcı"
3654 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4147
3655 msgid "Central columns"
3656 msgstr "Merkezi sütunlar"
3658 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4119
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/server_common.lib.php:48
3660 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
3661 msgid "Databases"
3662 msgstr "Veritabanları"
3664 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4122
3665 msgid "Users"
3666 msgstr "Kullanıcılar"
3668 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3669 #: libraries/Util.class.php:4126 libraries/server_common.lib.php:36
3670 msgid "Binary log"
3671 msgstr "Binari günlüğü"
3673 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3674 #: libraries/Util.class.php:4127 libraries/server_common.lib.php:42
3675 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:825
3676 msgid "Replication"
3677 msgstr "Kopya Etme"
3679 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3680 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/server_engines.lib.php:108
3681 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3682 msgid "Variables"
3683 msgstr "Değişkenler"
3685 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4129
3686 msgid "Charsets"
3687 msgstr "Karakter Grupları"
3689 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4130
3690 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3691 msgid "Plugins"
3692 msgstr "Eklentiler"
3694 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4131
3695 msgid "Engines"
3696 msgstr "Motorlar"
3698 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:625
3699 #: libraries/core.lib.php:242 libraries/import.lib.php:183
3700 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3701 #: view_operations.php:63
3702 msgid "Error"
3703 msgstr "Hata"
3705 #: libraries/Message.class.php:254
3706 #, php-format
3707 msgid "%1$d row affected."
3708 msgid_plural "%1$d rows affected."
3709 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
3710 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
3712 #: libraries/Message.class.php:273
3713 #, php-format
3714 msgid "%1$d row deleted."
3715 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3716 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
3717 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
3719 #: libraries/Message.class.php:292
3720 #, php-format
3721 msgid "%1$d row inserted."
3722 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3723 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
3724 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
3726 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2454
3727 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
3728 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:888
3729 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:912
3730 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3731 msgid "Page number:"
3732 msgstr "Sayfa numarası:"
3734 #: libraries/PDF.class.php:126
3735 msgid "Error while creating PDF:"
3736 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
3738 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3739 msgid "Could not save recent table!"
3740 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
3742 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3743 msgid "Could not save favorite table!"
3744 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
3746 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3747 #: libraries/structure.lib.php:2884
3748 msgid "Remove from Favorites"
3749 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
3751 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3752 msgid "There are no recent tables."
3753 msgstr "Son tablolar yok."
3755 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3756 msgid "There are no favorite tables."
3757 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
3759 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3760 msgid "Recent tables"
3761 msgstr "Son tablolar"
3763 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3764 msgid "Recent"
3765 msgstr "Son"
3767 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:466
3769 msgid "Favorite tables"
3770 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
3772 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3773 msgid "Favorites"
3774 msgstr "Sık kullanılanlar"
3776 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3777 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3778 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
3780 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3781 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3782 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
3784 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3785 msgid "An entry with this name already exists."
3786 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
3788 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3789 msgid "Missing information to delete the search."
3790 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
3792 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3793 msgid "Missing information to load the search."
3794 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
3796 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3797 msgid "Error while loading the search."
3798 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
3800 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3801 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3802 msgid "SQL query"
3803 msgstr "SQL sorgusu"
3805 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3806 msgid "Handler"
3807 msgstr "Denetimci"
3809 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3810 msgid "Query cache"
3811 msgstr "Sorgu önbelleği"
3813 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3814 msgid "Threads"
3815 msgstr "İşlemler"
3817 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3818 msgid "Temporary data"
3819 msgstr "Geçici veri"
3821 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3822 msgid "Delayed inserts"
3823 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3825 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3826 msgid "Key cache"
3827 msgstr "Anahtar önbelleği"
3829 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3830 msgid "Joins"
3831 msgstr "Birleştirmeler"
3833 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3834 msgid "Sorting"
3835 msgstr "Sıralama"
3837 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3838 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3840 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3841 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3842 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3843 #: libraries/structure.lib.php:3074
3844 msgid "Tables"
3845 msgstr "Tablolar"
3847 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3848 msgid "Transaction coordinator"
3849 msgstr "İşlem koordinatörü"
3851 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3852 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3853 msgid "Files"
3854 msgstr "Dosyalar"
3856 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3857 msgid "Flush (close) all tables"
3858 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
3860 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3861 msgid "Show open tables"
3862 msgstr "Açık tabloları göster"
3864 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3865 msgid "Show slave hosts"
3866 msgstr "Slave anamakineleri göster"
3868 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3869 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3870 msgid "Show master status"
3871 msgstr "Master durumunu göster"
3873 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3874 msgid "Show slave status"
3875 msgstr "Slave durumunu göster"
3877 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3878 msgid "Flush query cache"
3879 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
3881 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3883 msgid "InnoDB Status"
3884 msgstr "InnoDB Durumu"
3886 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3887 msgid "Query statistics"
3888 msgstr "Sorgu istatistikleri"
3890 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3891 msgid "All status variables"
3892 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
3894 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3895 msgid "Monitor"
3896 msgstr "İzleme"
3898 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3899 msgid "Advisor"
3900 msgstr "Danışman"
3902 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3903 #, php-format
3904 msgid "%d second"
3905 msgid_plural "%d seconds"
3906 msgstr[0] "%d saniye"
3907 msgstr[1] "%d saniye"
3909 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3910 #, php-format
3911 msgid "%d minute"
3912 msgid_plural "%d minutes"
3913 msgstr[0] "%d dakika"
3914 msgstr[1] "%d dakika"
3916 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3917 msgid ""
3918 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3919 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
3921 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:209
3922 #, php-format
3923 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3924 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
3926 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3927 #, php-format
3928 msgid "%s is available on this MySQL server."
3929 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
3931 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
3932 #, php-format
3933 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3934 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
3936 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
3937 #, php-format
3938 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3939 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
3941 #: libraries/Table.class.php:397
3942 msgid "Unknown table status:"
3943 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
3945 #: libraries/Table.class.php:775
3946 #, php-format
3947 msgid "Source database `%s` was not found!"
3948 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
3950 #: libraries/Table.class.php:783
3951 #, php-format
3952 msgid "Target database `%s` was not found!"
3953 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
3955 #: libraries/Table.class.php:1301
3956 msgid "Invalid database:"
3957 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
3959 #: libraries/Table.class.php:1315
3960 msgid "Invalid table name:"
3961 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
3963 #: libraries/Table.class.php:1350
3964 #, php-format
3965 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
3966 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
3968 #: libraries/Table.class.php:1369
3969 #, php-format
3970 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3971 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
3973 #: libraries/Table.class.php:1532
3974 msgid "Could not save table UI preferences!"
3975 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
3977 #: libraries/Table.class.php:1561
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3981 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3982 msgstr ""
3983 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
3984 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
3986 #: libraries/Table.class.php:1720
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3990 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3991 "changed."
3992 msgstr ""
3993 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
3994 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
3995 "lütfen kontrol edin."
3997 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
3998 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4000 msgid "Function"
4001 msgstr "İşlev"
4003 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:953
4004 #: libraries/db_designer.lib.php:973 libraries/db_designer.lib.php:1126
4005 #: libraries/db_designer.lib.php:1139 libraries/db_designer.lib.php:1218
4006 #: libraries/db_designer.lib.php:1285
4007 msgid "Operator"
4008 msgstr "İşletici"
4010 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4011 #: libraries/db_designer.lib.php:937 libraries/db_designer.lib.php:1002
4012 #: libraries/db_designer.lib.php:1155 libraries/db_designer.lib.php:1301
4013 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4014 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4016 msgid "Value"
4017 msgstr "Değer"
4019 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4020 msgid "Table Search"
4021 msgstr "Tablo Arama"
4023 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4024 msgid "Zoom Search"
4025 msgstr "Odaklı Arama"
4027 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4028 msgid "Find and Replace"
4029 msgstr "Bul ve Değiştir"
4031 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4032 msgid "Edit/Insert"
4033 msgstr "Düzenle/Ekle"
4035 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4036 msgid "Select columns (at least one):"
4037 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
4039 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4040 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4041 msgid "Or"
4042 msgstr "Veya"
4044 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4045 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4046 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
4048 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4049 msgid "Number of rows per page"
4050 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
4052 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4053 msgid "Display order:"
4054 msgstr "Görünüm düzeni:"
4056 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4057 msgid "Use this column to label each point"
4058 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
4060 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4061 msgid "Maximum rows to plot"
4062 msgstr "Çizim için en fazla satır"
4064 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4065 msgid "Additional search criteria"
4066 msgstr "İlave arama kriteri"
4068 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4069 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4070 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
4072 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4073 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4074 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
4076 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4077 msgid "Browse/Edit the points"
4078 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
4080 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4081 msgid "How to use"
4082 msgstr "Nasıl kullanılır"
4084 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4085 msgid "Reset zoom"
4086 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
4088 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4089 msgid "Replace with:"
4090 msgstr "Şununla değiştir:"
4092 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4093 msgid "Use regular expression"
4094 msgstr "Düzenli ifade kullan"
4096 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4097 msgid "Find and replace - preview"
4098 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
4100 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4101 msgid "Count"
4102 msgstr "Sayı"
4104 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4105 msgid "Original string"
4106 msgstr "Orijinal satır"
4108 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4109 msgid "Replaced string"
4110 msgstr "Değiştirilmiş satır"
4112 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4113 msgid "Replace"
4114 msgstr "Değiştir"
4116 #: libraries/Theme.class.php:170
4117 #, php-format
4118 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4119 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4121 #: libraries/Theme.class.php:402
4122 msgid "No preview available."
4123 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4125 #: libraries/Theme.class.php:404
4126 msgid "take it"
4127 msgstr "Al"
4129 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4130 #, php-format
4131 msgid "Default theme %s not found!"
4132 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4134 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4135 #, php-format
4136 msgid "Theme %s not found!"
4137 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4139 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4140 #, php-format
4141 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4142 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4144 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4145 msgid "Theme:"
4146 msgstr "Tema:"
4148 #: libraries/Types.class.php:320
4149 msgid ""
4150 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4151 msgstr ""
4152 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4153 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4155 #: libraries/Types.class.php:322
4156 msgid ""
4157 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4158 "65,535"
4159 msgstr ""
4160 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4161 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4163 #: libraries/Types.class.php:324
4164 msgid ""
4165 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4166 "0 to 16,777,215"
4167 msgstr ""
4168 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4169 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4171 #: libraries/Types.class.php:326
4172 msgid ""
4173 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4174 "range is 0 to 4,294,967,295"
4175 msgstr ""
4176 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4177 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4179 #: libraries/Types.class.php:328
4180 msgid ""
4181 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4182 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4183 msgstr ""
4184 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4185 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4186 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4188 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4189 msgid ""
4190 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4191 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4192 msgstr ""
4193 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4194 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4196 #: libraries/Types.class.php:332
4197 msgid ""
4198 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4199 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4200 msgstr ""
4201 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4202 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4204 #: libraries/Types.class.php:334
4205 msgid ""
4206 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4207 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4208 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4209 msgstr ""
4210 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -"
4211 "1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4212 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4214 #: libraries/Types.class.php:336
4215 msgid ""
4216 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4217 "FLOAT)"
4218 msgstr ""
4219 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4220 "anlamlıdır)"
4222 #: libraries/Types.class.php:338
4223 msgid ""
4224 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4225 "64)"
4226 msgstr ""
4227 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4228 "bit'lerin M'sini saklar"
4230 #: libraries/Types.class.php:340
4231 msgid ""
4232 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4233 "values are considered true"
4234 msgstr ""
4235 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4236 "değerler true sayılır"
4238 #: libraries/Types.class.php:342
4239 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4240 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4242 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4243 #, php-format
4244 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4245 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4247 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4248 #, php-format
4249 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4250 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4252 #: libraries/Types.class.php:348
4253 msgid ""
4254 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4255 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4256 msgstr ""
4257 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4258 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4259 "sayısı olarak saklanır"
4261 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4262 #, php-format
4263 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4264 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4266 #: libraries/Types.class.php:352
4267 msgid ""
4268 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4269 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4270 msgstr ""
4271 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4272 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4273 "ve 0000"
4275 #: libraries/Types.class.php:354
4276 msgid ""
4277 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4278 "spaces to the specified length when stored"
4279 msgstr ""
4280 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4281 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4283 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4287 "the maximum row size"
4288 msgstr ""
4289 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4290 "konusudur"
4292 #: libraries/Types.class.php:358
4293 msgid ""
4294 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4295 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4296 msgstr ""
4297 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4298 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4300 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4301 msgid ""
4302 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4303 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4304 msgstr ""
4305 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4306 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4308 #: libraries/Types.class.php:362
4309 msgid ""
4310 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4311 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4312 msgstr ""
4313 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4314 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4316 #: libraries/Types.class.php:364
4317 msgid ""
4318 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4319 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4320 "value in bytes"
4321 msgstr ""
4322 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4323 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4324 "saklanır"
4326 #: libraries/Types.class.php:366
4327 msgid ""
4328 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4329 "binary character strings"
4330 msgstr ""
4331 "CHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
4332 "bayt dizgilerini saklar"
4334 #: libraries/Types.class.php:368
4335 msgid ""
4336 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4337 "binary character strings"
4338 msgstr ""
4339 "VARCHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
4340 "bayt dizgilerini saklar"
4342 #: libraries/Types.class.php:370
4343 msgid ""
4344 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4345 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4346 msgstr ""
4347 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4348 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4350 #: libraries/Types.class.php:372
4351 msgid ""
4352 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4353 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4354 msgstr ""
4355 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4356 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4358 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4359 msgid ""
4360 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4361 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4362 msgstr ""
4363 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4364 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4366 #: libraries/Types.class.php:376
4367 msgid ""
4368 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4369 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4370 msgstr ""
4371 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4372 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4374 #: libraries/Types.class.php:378
4375 msgid ""
4376 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4377 "'' error value"
4378 msgstr ""
4379 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4380 "\" hata değeridir"
4382 #: libraries/Types.class.php:380
4383 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4384 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4386 #: libraries/Types.class.php:382
4387 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4388 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4390 #: libraries/Types.class.php:384
4391 msgid "A point in 2-dimensional space"
4392 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4394 #: libraries/Types.class.php:386
4395 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4396 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4398 #: libraries/Types.class.php:388
4399 msgid "A polygon"
4400 msgstr "Poligon"
4402 #: libraries/Types.class.php:390
4403 msgid "A collection of points"
4404 msgstr "Noktalar topluluğu"
4406 #: libraries/Types.class.php:392
4407 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4408 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4410 #: libraries/Types.class.php:394
4411 msgid "A collection of polygons"
4412 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4414 #: libraries/Types.class.php:396
4415 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4416 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4418 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4419 msgctxt "numeric types"
4420 msgid "Numeric"
4421 msgstr "Sayısal"
4423 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4424 msgctxt "date and time types"
4425 msgid "Date and time"
4426 msgstr "Tarih ve saat"
4428 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4429 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4430 msgctxt "string types"
4431 msgid "String"
4432 msgstr "Dizgi"
4434 #: libraries/Types.class.php:691
4435 msgctxt "spatial types"
4436 msgid "Spatial"
4437 msgstr "Uzaysal"
4439 #: libraries/Types.class.php:768
4440 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4441 msgstr ""
4442 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
4444 #: libraries/Types.class.php:770
4445 msgid ""
4446 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4447 "9,223,372,036,854,775,807"
4448 msgstr ""
4449 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4450 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
4452 #: libraries/Types.class.php:774
4453 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4454 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
4456 #: libraries/Types.class.php:776
4457 msgid "True or false"
4458 msgstr "True veya false"
4460 #: libraries/Types.class.php:778
4461 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4462 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4464 #: libraries/Types.class.php:780
4465 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4466 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
4468 #: libraries/Types.class.php:786
4469 msgid ""
4470 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4471 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4472 msgstr ""
4473 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
4474 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
4476 #: libraries/Types.class.php:794
4477 msgid ""
4478 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4479 "comparisons"
4480 msgstr ""
4481 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için binari "
4482 "karşılaştırma kullanır"
4484 #: libraries/Types.class.php:798
4485 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4486 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
4488 #: libraries/Util.class.php:254
4489 #, php-format
4490 msgid "Max: %s%s"
4491 msgstr "En fazla: %s%s"
4493 #: libraries/Util.class.php:684 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4495 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4499 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4501 msgid "MySQL said: "
4502 msgstr "MySQL çıktısı: "
4504 #: libraries/Util.class.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:748
4505 msgid "Explain SQL"
4506 msgstr "SQL'i açıkla"
4508 #: libraries/Util.class.php:1170
4509 msgid "Skip Explain SQL"
4510 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4512 #: libraries/Util.class.php:1203
4513 msgid "Without PHP Code"
4514 msgstr "PHP Kodsuz"
4516 #: libraries/Util.class.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:750
4517 msgid "Create PHP Code"
4518 msgstr "PHP Kodu oluştur"
4520 #: libraries/Util.class.php:1275
4521 msgctxt "Inline edit query"
4522 msgid "Inline"
4523 msgstr "Sıralı"
4525 #. l10n: Short week day name
4526 #: libraries/Util.class.php:1580
4527 msgctxt "Short week day name"
4528 msgid "Sun"
4529 msgstr "Paz"
4531 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4532 #: libraries/Util.class.php:1596
4533 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4534 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4535 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4537 #: libraries/Util.class.php:1950
4538 #, php-format
4539 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4540 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4542 #: libraries/Util.class.php:2043
4543 msgid "Missing parameter:"
4544 msgstr "Eksik parametreler:"
4546 #: libraries/Util.class.php:2573
4547 #, php-format
4548 msgid "Jump to database \"%s\"."
4549 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4551 #: libraries/Util.class.php:2598
4552 #, php-format
4553 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4554 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4556 #: libraries/Util.class.php:2806
4557 msgid "Click to toggle"
4558 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
4560 #: libraries/Util.class.php:3326 libraries/sql_query_form.lib.php:428
4561 #: prefs_manage.php:246
4562 msgid "Browse your computer:"
4563 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
4565 #: libraries/Util.class.php:3351
4566 #, php-format
4567 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4568 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4570 #: libraries/Util.class.php:3380 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438
4572 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4573 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4575 #: libraries/Util.class.php:3391
4576 msgid "There are no files to upload!"
4577 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4579 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/Util.class.php:3417
4580 #: libraries/structure.lib.php:322
4581 msgid "Empty"
4582 msgstr "Boşalt"
4584 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
4585 msgid "Execute"
4586 msgstr "Çalıştır"
4588 #: libraries/Util.class.php:3959
4589 msgid "Print"
4590 msgstr "Yazdır"
4592 #: libraries/Util.class.php:4064 libraries/structure.lib.php:865
4593 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4594 msgid "Creation"
4595 msgstr "Oluşturma"
4597 #: libraries/Util.class.php:4070 libraries/structure.lib.php:872
4598 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4599 msgid "Last update"
4600 msgstr "Son güncelleme"
4602 #: libraries/Util.class.php:4076 libraries/structure.lib.php:879
4603 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4604 msgid "Last check"
4605 msgstr "Son kontrol"
4607 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4608 msgid "Search:"
4609 msgstr "Arama:"
4611 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4612 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4613 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4614 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4616 msgid "Description"
4617 msgstr "Açıklama"
4619 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:221
4620 msgid "Use this value"
4621 msgstr "Bu değeri kullan"
4623 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:313
4624 #: libraries/config/setup.forms.php:349 libraries/config/setup.forms.php:372
4625 #: libraries/config/setup.forms.php:377
4626 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
4629 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
4630 #: libraries/server_privileges.lib.php:1012 libraries/structure.lib.php:2329
4631 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4632 msgid "Data"
4633 msgstr "Veri"
4635 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4636 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4637 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2351
4638 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4639 msgid "Total"
4640 msgstr "Toplam"
4642 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4643 msgid "Jump to database"
4644 msgstr "Veritabanına git"
4646 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4647 msgid "Not replicated"
4648 msgstr "Kopya edilmedi"
4650 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4651 msgid "Replicated"
4652 msgstr "Kopya edildi"
4654 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4655 #, php-format
4656 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4657 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4659 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4660 msgid "Check Privileges"
4661 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4663 #: libraries/central_columns.lib.php:143
4664 msgid ""
4665 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4666 "feature."
4667 msgstr ""
4668 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4669 "değil."
4671 #: libraries/central_columns.lib.php:266
4672 #, php-format
4673 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4674 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4676 #: libraries/central_columns.lib.php:281
4677 msgid "Could not add columns!"
4678 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4680 #: libraries/central_columns.lib.php:356
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4684 msgstr ""
4685 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4687 #: libraries/central_columns.lib.php:368
4688 msgid "Could not remove columns!"
4689 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4691 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4692 msgid "YES"
4693 msgstr "EVET"
4695 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4696 msgid "NO"
4697 msgstr "HAYIR"
4699 #: libraries/central_columns.lib.php:629
4700 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4701 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4702 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4703 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4704 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4705 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4706 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1288
4707 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:277
4708 #: setup/frames/index.inc.php:162
4709 msgid "Name"
4710 msgstr "Adı"
4712 #: libraries/central_columns.lib.php:633
4713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4714 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:280
4715 msgid "Length/Values"
4716 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4718 #: libraries/central_columns.lib.php:639
4719 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1021
4720 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1044
4721 #: libraries/structure.lib.php:1294 libraries/tracking.lib.php:845
4722 msgid "Extra"
4723 msgstr "Ekstra"
4725 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4726 msgid "Select a table"
4727 msgstr "Bir tablo seçin"
4729 #: libraries/central_columns.lib.php:714 libraries/structure.lib.php:1690
4730 msgid "Add column"
4731 msgstr "Sütun ekle"
4733 #: libraries/central_columns.lib.php:726
4734 msgid "Select a column."
4735 msgstr "Bir sütun seçin."
4737 #: libraries/central_columns.lib.php:807 libraries/central_columns.lib.php:917
4738 msgid "auto_increment"
4739 msgstr "auto_increment"
4741 #: libraries/central_columns.lib.php:809 libraries/central_columns.lib.php:919
4742 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4743 msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
4745 #: libraries/central_columns.lib.php:886
4746 msgid "Add new column"
4747 msgstr "Yeni sütun ekle"
4749 #: libraries/common.inc.php:579
4750 msgid "Failed to read configuration file!"
4751 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
4753 #: libraries/common.inc.php:581
4754 msgid ""
4755 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4756 "shown below."
4757 msgstr ""
4758 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
4759 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
4761 #: libraries/common.inc.php:588
4762 #, php-format
4763 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4764 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
4766 #: libraries/common.inc.php:596
4767 msgid ""
4768 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4769 "configuration file!"
4770 msgstr ""
4771 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
4772 "AYARLANMAK zorundadır!"
4774 #: libraries/common.inc.php:631
4775 #, php-format
4776 msgid "Invalid server index: %s"
4777 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
4779 #: libraries/common.inc.php:642
4780 #, php-format
4781 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4782 msgstr ""
4783 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
4784 "geçirin."
4786 #: libraries/common.inc.php:658
4787 #, php-format
4788 msgid "Server %d"
4789 msgstr "Sunucu %d"
4791 #: libraries/common.inc.php:855
4792 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4793 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
4795 #: libraries/common.inc.php:997
4796 #, php-format
4797 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4798 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
4800 #: libraries/common.inc.php:1087
4801 msgid "Error: Token mismatch"
4802 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
4804 #: libraries/common.inc.php:1119
4805 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4806 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
4808 #: libraries/common.inc.php:1126
4809 msgid "possible exploit"
4810 msgstr "olası kötüye kullanma"
4812 #: libraries/common.inc.php:1135
4813 msgid "numeric key detected"
4814 msgstr "sayısal tuş algılandı"
4816 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:69
4817 #: libraries/config.values.php:81
4818 msgid "Icons"
4819 msgstr "Simgeler"
4821 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:70
4822 #: libraries/config.values.php:82
4823 msgid "Text"
4824 msgstr "Metin"
4826 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:58
4827 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:83
4828 msgid "Both"
4829 msgstr "Her ikisi"
4831 #: libraries/config.values.php:55
4832 msgid "Nowhere"
4833 msgstr "Hiçbir yeri"
4835 #: libraries/config.values.php:56
4836 msgid "Left"
4837 msgstr "Sol"
4839 #: libraries/config.values.php:57
4840 msgid "Right"
4841 msgstr "Sağ"
4843 #: libraries/config.values.php:86
4844 msgid "Click"
4845 msgstr "Tıkla"
4847 #: libraries/config.values.php:87
4848 msgid "Double click"
4849 msgstr "Çift tıkla"
4851 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:113
4852 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4853 #: libraries/relation.lib.php:102
4854 msgid "Disabled"
4855 msgstr "Etkisizleştirildi"
4857 #: libraries/config.values.php:111
4858 msgid "Open"
4859 msgstr "Açık"
4861 #: libraries/config.values.php:112
4862 msgid "Closed"
4863 msgstr "Kapalı"
4865 #: libraries/config.values.php:116
4866 msgid "Ask before sending error reports"
4867 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
4869 #: libraries/config.values.php:117
4870 msgid "Always send error reports"
4871 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
4873 #: libraries/config.values.php:118
4874 msgid "Never send error reports"
4875 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
4877 #: libraries/config.values.php:147
4878 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4879 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4880 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4881 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4882 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4883 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4884 msgid "structure"
4885 msgstr "yapı"
4887 #: libraries/config.values.php:148
4888 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4889 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4890 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4894 msgid "data"
4895 msgstr "veri"
4897 #: libraries/config.values.php:149
4898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4899 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4900 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4901 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4902 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4903 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4904 msgid "structure and data"
4905 msgstr "yapı ve veri"
4907 #: libraries/config.values.php:152
4908 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4909 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
4911 #: libraries/config.values.php:153
4912 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4913 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
4915 #: libraries/config.values.php:154
4916 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4917 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
4919 #: libraries/config.values.php:182
4920 msgid "complete inserts"
4921 msgstr "tam eklemeler"
4923 #: libraries/config.values.php:183
4924 msgid "extended inserts"
4925 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
4927 #: libraries/config.values.php:184
4928 msgid "both of the above"
4929 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
4931 #: libraries/config.values.php:185
4932 msgid "neither of the above"
4933 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
4935 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
4936 #: libraries/config/Validator.class.php:565
4937 msgid "Not a positive number!"
4938 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
4940 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
4941 #: libraries/config/Validator.class.php:587
4942 msgid "Not a non-negative number!"
4943 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
4945 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
4946 #: libraries/config/Validator.class.php:543
4947 msgid "Not a valid port number!"
4948 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
4950 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
4951 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
4952 #: libraries/config/Validator.class.php:605
4953 msgid "Incorrect value!"
4954 msgstr "Yanlış değer!"
4956 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
4957 #: libraries/config/Validator.class.php:621
4958 #, php-format
4959 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
4960 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
4962 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
4963 #, php-format
4964 msgid "Missing data for %s"
4965 msgstr "%s için kayıp veri"
4967 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4968 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4969 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
4970 msgid "unavailable"
4971 msgstr "kullanılamaz"
4973 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
4974 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4975 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
4976 #, php-format
4977 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4978 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
4980 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
4981 #, php-format
4982 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4983 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4985 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4986 #, php-format
4987 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4988 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
4991 #, php-format
4992 msgid "maximum %s"
4993 msgstr "en fazla %s"
4995 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
4996 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4997 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
4999 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5000 #, php-format
5001 msgid "Set value: %s"
5002 msgstr "Ayar değeri: %s"
5004 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:529
5006 msgid "Restore default value"
5007 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5009 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5010 msgid "Allow users to customize this value"
5011 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5013 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5014 msgid "Apply"
5015 msgstr "Uygula"
5017 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5018 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5019 msgstr ""
5020 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5022 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5023 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5024 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5026 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5027 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5028 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
5030 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5031 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5032 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5034 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5038 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5039 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
5040 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5041 msgstr ""
5042 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5043 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5044 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
5045 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5046 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
5048 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:378
5049 msgid ""
5050 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5051 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5052 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5053 msgstr ""
5054 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5055 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5056 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5057 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5059 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:379
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5063 "unavailable on this system."
5064 msgstr ""
5065 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5066 "gerektiriyor."
5068 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:385
5069 msgid ""
5070 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5071 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5072 msgstr ""
5073 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5074 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5075 "kontrol edilmelidir."
5077 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:386
5078 #, php-format
5079 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5080 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
5082 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:392
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5086 "unavailable on this system."
5087 msgstr ""
5088 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5089 "gerektiriyor."
5091 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:399
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5095 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5096 msgstr ""
5097 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5098 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5099 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5101 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:410
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5105 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5106 msgstr ""
5107 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5108 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5109 "riski yaratabilir."
5111 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:416
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5115 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5116 msgstr ""
5117 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %"
5118 "sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5119 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5120 "zorundadır."
5122 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5126 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5127 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5128 "of users, including you, are connected to."
5129 msgstr ""
5130 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5131 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%"
5132 "s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5133 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5135 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:431
5136 #, php-format
5137 msgid ""
5138 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5139 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5140 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5141 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5142 "http[/kbd]."
5143 msgstr ""
5144 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5145 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5146 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5147 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
5148 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5149 "kbd] olarak ayarlayın."
5151 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:437
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5155 "system."
5156 msgstr ""
5157 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5159 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:444
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5163 "system."
5164 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5166 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5167 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5168 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
5170 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5171 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5172 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5173 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5174 msgid "Could not connect to the database server!"
5175 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5177 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5178 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5179 msgstr ""
5180 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5181 "boş!"
5183 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5184 msgid ""
5185 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5186 "method!"
5187 msgstr ""
5188 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5189 "oturum adı boş!"
5191 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5192 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5193 msgstr ""
5194 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5195 "URL'si boş!"
5197 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5198 msgid ""
5199 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5200 msgstr ""
5201 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5202 "kullanıcısı boş!"
5204 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5205 msgid ""
5206 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5207 "storage!"
5208 msgstr ""
5209 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5210 "parolası boş!"
5212 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5213 msgid "Incorrect value:"
5214 msgstr "Yanlış değer:"
5216 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5217 #, php-format
5218 msgid "Incorrect IP address: %s"
5219 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5222 msgid ""
5223 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5224 msgstr ""
5225 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5226 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5229 msgid "Allow login to any MySQL server"
5230 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5233 msgid ""
5234 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5235 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5236 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5237 msgstr ""
5238 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5239 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5240 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5243 msgid "Allow third party framing"
5244 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5247 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5248 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:29
5251 msgid ""
5252 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5253 "authentication."
5254 msgstr ""
5255 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5256 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5259 msgid "Blowfish secret"
5260 msgstr "Blowfish gizliliği"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5263 msgid "Highlight selected rows."
5264 msgstr "Seçili satırları vurgular."
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5267 msgid "Row marker"
5268 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5271 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5272 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5275 msgid "Highlight pointer"
5276 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5279 msgid ""
5280 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5281 "import operations."
5282 msgstr ""
5283 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
5284 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5287 msgid "Bzip2"
5288 msgstr "Bzip2"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5291 msgid ""
5292 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5293 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5294 "kbd] - allows newlines in columns."
5295 msgstr ""
5296 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5297 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5298 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5301 msgid "CHAR columns editing"
5302 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5305 msgid ""
5306 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5307 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5308 msgstr ""
5309 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
5310 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
5311 "kullanın."
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5314 msgid "Enable CodeMirror"
5315 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5318 msgid ""
5319 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5320 "columns."
5321 msgstr ""
5322 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5323 "tanımlar."
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5326 msgid "Minimum size for input field"
5327 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5330 msgid ""
5331 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5332 "columns."
5333 msgstr ""
5334 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5335 "tanımlar."
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5338 msgid "Maximum size for input field"
5339 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5342 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5343 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5346 msgid "CHAR textarea columns"
5347 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5350 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5351 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5354 msgid "CHAR textarea rows"
5355 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5358 msgid "Check config file permissions"
5359 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5362 msgid ""
5363 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5364 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5365 msgstr ""
5366 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5367 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5368 "etkisizleştirin."
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5371 msgid "Compress on the fly"
5372 msgstr "Anında sıkıştır"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:74 setup/frames/config.inc.php:24
5375 #: setup/frames/index.inc.php:212
5376 msgid "Configuration file"
5377 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5380 msgid ""
5381 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5382 "you're about to lose data."
5383 msgstr ""
5384 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5385 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5388 msgid "Confirm DROP queries"
5389 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5392 msgid "Debug SQL"
5393 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5396 msgid "Default display direction"
5397 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5400 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5401 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5404 msgid "Default database tab"
5405 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5408 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5409 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5412 msgid "Default server tab"
5413 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:87
5416 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5417 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5420 msgid "Default table tab"
5421 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5424 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5425 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5428 msgid "Hide table structure actions"
5429 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5432 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5433 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5436 msgid "Display servers as a list"
5437 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5440 msgid ""
5441 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5442 "the selected tables of a database."
5443 msgstr ""
5444 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
5445 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5448 msgid "Disable multi table maintenance"
5449 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5452 msgid ""
5453 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5454 "limit)."
5455 msgstr ""
5456 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5457 "[kbd]0[/kbd])."
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5460 msgid "Maximum execution time"
5461 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:105 prefs_manage.php:310
5464 msgid "Save as file"
5465 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:327
5468 msgid "Character set of the file"
5469 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:123
5472 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:183
5473 msgid "Format"
5474 msgstr "Biçim"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5477 msgid "Compression"
5478 msgstr "Sıkıştırma"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:116
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:128
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:144
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:190
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5485 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5486 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5487 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5488 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5489 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5490 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5491 msgid "Put columns names in the first row"
5492 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:329
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5496 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5497 msgid "Columns enclosed with"
5498 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:330
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5502 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5503 msgid "Columns escaped with"
5504 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:118
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:134
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:147
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:188 libraries/config/messages.inc.php:191
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5511 msgid "Replace NULL with"
5512 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:119
5515 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5516 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:333
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5520 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5521 msgid "Columns terminated with"
5522 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:328
5525 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5526 msgid "Lines terminated with"
5527 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5530 msgid "Excel edition"
5531 msgstr "Excel yapısı"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5534 msgid "Database name template"
5535 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:121
5538 msgid "Server name template"
5539 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5542 msgid "Table name template"
5543 msgstr "Tablo adı şablonu"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:140
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/config/messages.inc.php:183
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5548 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5549 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5550 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5552 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5553 msgid "Dump table"
5554 msgstr "Tabloyu dökümle"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5557 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5558 msgid "Include table caption"
5559 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
5562 msgid "Table caption"
5563 msgstr "Tablo başlığı"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:138
5566 msgid "Continued table caption"
5567 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/config/messages.inc.php:139
5570 msgid "Label key"
5571 msgstr "Etiket anahtarı"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/config/messages.inc.php:146
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5575 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5576 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:316
5577 msgid "MIME type"
5578 msgstr "MIME türü"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:148
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/tbl_relation.lib.php:186
5582 msgid "Relations"
5583 msgstr "Bağlantılar"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:141
5586 msgid "Export method"
5587 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:152
5590 msgid "Save on server"
5591 msgstr "Sunucuda kaydet"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/config/messages.inc.php:154
5594 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5595 msgid "Overwrite existing file(s)"
5596 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:155
5599 msgid "Remember file name template"
5600 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/operations.lib.php:195
5603 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/operations.lib.php:974
5604 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5605 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:158
5608 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5609 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:353
5612 #: libraries/display_export.lib.php:299
5613 msgid "SQL compatibility mode"
5614 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:161
5617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5618 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5619 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:162
5622 msgid "Creation/Update/Check dates"
5623 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5626 msgid "Use delayed inserts"
5627 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5631 msgid "Disable foreign key checks"
5632 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5636 msgid "Export views as tables"
5637 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/config/messages.inc.php:168
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:170
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:174
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/operations.lib.php:190
5643 #: libraries/operations.lib.php:970
5644 #, php-format
5645 msgid "Add %s"
5646 msgstr "%s ekle"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5649 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5650 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5653 msgid "Use ignore inserts"
5654 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5657 msgid "Syntax to use when inserting data"
5658 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5662 msgid "Maximal length of created query"
5663 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5666 msgid "Export type"
5667 msgstr "Dışa aktarma türü"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5671 msgid "Enclose export in a transaction"
5672 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:186
5675 msgid "Export time in UTC"
5676 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5679 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5680 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5683 msgid "Force SSL connection"
5684 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5687 msgid ""
5688 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5689 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5690 msgstr ""
5691 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
5692 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5695 msgid "Foreign key dropdown order"
5696 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5699 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5700 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5703 msgid "Foreign key limit"
5704 msgstr "Dış anahtar sınırı"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5707 msgid "Browse mode"
5708 msgstr "Gözatma kipi"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5711 msgid "Customize browse mode."
5712 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:207 libraries/config/messages.inc.php:209
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:238
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:286
5717 msgid "Customize default options."
5718 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/setup.forms.php:247
5721 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5722 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149
5723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
5724 msgid "CSV"
5725 msgstr "CSV"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5728 msgid "Developer"
5729 msgstr "Geliştirici"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5732 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5733 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5736 msgid "Edit mode"
5737 msgstr "Düzenleme kipi"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5740 msgid "Customize edit mode."
5741 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5744 msgid "Export defaults"
5745 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5748 msgid "Customize default export options."
5749 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:278
5752 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5753 msgid "Features"
5754 msgstr "Özellikler"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5757 msgid "General"
5758 msgstr "Genel"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5761 msgid "Set some commonly used options."
5762 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5765 msgid "Import defaults"
5766 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5769 msgid "Customize default common import options."
5770 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5773 msgid "Import / export"
5774 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5777 msgid "Set import and export directories and compression options."
5778 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5781 msgid "LaTeX"
5782 msgstr "LaTeX"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5785 msgid "Databases display options."
5786 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:230 setup/frames/menu.inc.php:24
5789 msgid "Navigation panel"
5790 msgstr "Gezinti paneli"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5793 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5794 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/select_server.lib.php:44
5797 #: setup/frames/index.inc.php:144
5798 msgid "Servers"
5799 msgstr "Sunucular"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5802 msgid "Servers display options."
5803 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5806 msgid "Tables display options."
5807 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:236 setup/frames/menu.inc.php:25
5810 msgid "Main panel"
5811 msgstr "Ana panel"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5814 msgid "Microsoft Office"
5815 msgstr "Microsoft Office"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5818 msgid "Other core settings"
5819 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5822 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5823 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5826 msgid "Page titles"
5827 msgstr "Sayfa başlığı"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5830 msgid ""
5831 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5832 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5833 msgstr ""
5834 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
5835 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [doc@cfg_TitleTable]belgeden[/doc] "
5836 "yararlanın."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5839 msgid "Query window"
5840 msgstr "Sorgu penceresi"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5843 msgid "Customize query window options"
5844 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5847 msgid "Security"
5848 msgstr "Güvenlik"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5851 msgid ""
5852 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5853 "limit MySQL."
5854 msgstr ""
5855 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
5856 "kısıtlamaz."
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5859 msgid "Basic settings"
5860 msgstr "Temel ayarlar"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5863 msgid "Authentication"
5864 msgstr "Kimlik doğrulaması"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5867 msgid "Authentication settings."
5868 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5871 msgid "Server configuration"
5872 msgstr "Sunucu yapılandırması"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5875 msgid ""
5876 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5877 "what they are for."
5878 msgstr ""
5879 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
5880 "seçenekleri değiştirmeyin."
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5883 msgid "Enter server connection parameters."
5884 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5887 msgid "Configuration storage"
5888 msgstr "Yapılandırma depolama"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5891 msgid ""
5892 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5893 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5894 "documentation."
5895 msgstr ""
5896 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
5897 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma depolama"
5898 "[/doc] kısmına bakın."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5901 msgid "Changes tracking"
5902 msgstr "Değişiklikleri izleme"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5905 msgid ""
5906 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5907 "storage."
5908 msgstr ""
5909 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
5910 "depolaması gerekir."
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5913 msgid "Customize export options"
5914 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5917 msgid "Customize import defaults"
5918 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5921 msgid "Customize navigation panel"
5922 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5925 msgid "Customize main panel"
5926 msgstr "Ana paneli özelleştir"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:287
5929 #: setup/frames/menu.inc.php:23
5930 msgid "SQL queries"
5931 msgstr "SQL sorguları"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5934 msgid "SQL Query box"
5935 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5938 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
5939 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5942 msgid "SQL queries settings."
5943 msgstr "SQL sorguları ayarları."
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5946 msgid "Startup"
5947 msgstr "Başlangıç"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5950 msgid "Customize startup page."
5951 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5954 msgid "Database structure"
5955 msgstr "Veritabanı yapısı"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5958 msgid ""
5959 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
5960 msgstr ""
5961 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
5962 "seçin."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5965 msgid "Table structure"
5966 msgstr "Tablo yapısı"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5969 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
5970 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5973 msgid "Tabs"
5974 msgstr "Sekmeler"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5977 msgid "Choose how you want tabs to work."
5978 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5981 msgid "Display relational schema"
5982 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5985 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
5986 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
5987 msgid "Paper size"
5988 msgstr "Kağıt boyutu"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5991 msgid "Text fields"
5992 msgstr "Metin alanları"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5995 msgid "Customize text input fields."
5996 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5999 msgid "Texy! text"
6000 msgstr "Texy! metni"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6003 msgid "Customize default options"
6004 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6007 msgid "Warnings"
6008 msgstr "Uyarılar"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6011 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6012 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştir."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6015 msgid ""
6016 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6017 "and export operations."
6018 msgstr ""
6019 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
6020 "[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6023 msgid "GZip"
6024 msgstr "GZip"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6027 msgid "Extra parameters for iconv"
6028 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6031 msgid ""
6032 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6033 "if one of the queries failed."
6034 msgstr ""
6035 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6036 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6039 msgid "Ignore multiple statement errors"
6040 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6043 msgid ""
6044 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6045 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6046 "transactions."
6047 msgstr ""
6048 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6049 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6050 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6053 msgid "Partial import: allow interrupt"
6054 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:331 libraries/config/messages.inc.php:341
6057 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6058 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6059 msgid "Do not abort on INSERT error"
6060 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:332 libraries/config/messages.inc.php:343
6063 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6064 msgid "Replace table data with file"
6065 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6068 msgid ""
6069 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6070 "table) and only SQL is always available."
6071 msgstr ""
6072 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6073 "her zaman SQL vardır."
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6076 msgid "Format of imported file"
6077 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6080 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6081 msgid "Use LOCAL keyword"
6082 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:345 libraries/config/messages.inc.php:356
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6086 msgid "Column names in first row"
6087 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6090 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6091 msgid "Do not import empty rows"
6092 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6095 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6096 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6099 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6100 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6103 msgid "Number of queries to skip from start."
6104 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6107 msgid "Partial import: skip queries"
6108 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6111 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6112 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6115 msgid "Initial state for sliders"
6116 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6119 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6120 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6123 msgid "Number of inserted rows"
6124 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6127 msgid ""
6128 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6129 msgstr ""
6130 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6131 "karakter sayısıdır."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6134 msgid "Limit column characters"
6135 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6138 msgid ""
6139 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6140 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6141 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6142 msgstr ""
6143 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6144 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6145 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6146 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6149 msgid "Delete all cookies on logout"
6150 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6153 msgid ""
6154 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6155 "kbd] authentication mode."
6156 msgstr ""
6157 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6158 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6161 msgid "Recall user name"
6162 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6165 msgid ""
6166 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6167 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6168 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6169 "recommended for non-trusted environments."
6170 msgstr ""
6171 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6172 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6173 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6174 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6177 msgid "Login cookie store"
6178 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6181 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6182 msgstr ""
6183 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6184 "olacağını tanımlar."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:385
6187 msgid "Login cookie validity"
6188 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6191 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6192 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6195 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6196 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6199 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6200 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6203 msgid "Maximum displayed SQL length"
6204 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:411
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6208 msgid "Users cannot set a higher value"
6209 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6212 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6213 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6216 msgid "Maximum databases"
6217 msgstr "En fazla veritabanı"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6220 msgid ""
6221 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6222 "the navigation tree."
6223 msgstr ""
6224 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6225 "sayısıdır."
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6228 msgid "Maximum items on first level"
6229 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6232 msgid ""
6233 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6234 "tree."
6235 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6238 msgid "Maximum items in branch"
6239 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6242 msgid ""
6243 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6244 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6245 msgstr ""
6246 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6247 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6248 "gösterilecektir."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6251 msgid "Maximum number of rows to display"
6252 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6255 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6256 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6259 msgid "Maximum tables"
6260 msgstr "En fazla tablo"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6263 msgid ""
6264 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6265 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6266 msgstr ""
6267 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6268 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6271 msgid "Memory limit"
6272 msgstr "Bellek sınırı"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6275 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6276 msgstr ""
6277 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6280 msgid "Show logo in navigation panel."
6281 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6284 msgid "Display logo"
6285 msgstr "Logoyu görüntüle"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6288 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6289 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6292 msgid "Logo link URL"
6293 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6296 msgid ""
6297 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6298 "([kbd]new[/kbd])."
6299 msgstr ""
6300 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6301 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6304 msgid "Logo link target"
6305 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6308 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6309 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6312 msgid "Display servers selection"
6313 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6316 msgid "Target for quick access icon"
6317 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6320 msgid ""
6321 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6322 "display a filter box."
6323 msgstr ""
6324 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6325 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6328 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6329 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6332 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6333 msgstr ""
6334 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6337 msgid ""
6338 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6339 "below)."
6340 msgstr ""
6341 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (aşağıda tanımlanan ayıraç tarafından "
6342 "belirlenir)."
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6345 msgid "Group items in the tree"
6346 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6349 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6350 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6353 msgid "Database tree separator"
6354 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6357 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6358 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6361 msgid "Table tree separator"
6362 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6365 msgid "Maximum table tree depth"
6366 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6369 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6370 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6373 msgid "Enable highlighting"
6374 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6377 msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6378 msgstr ""
6379 "Veritabanı genişleme olanağının etkisizleştirilip etkisizleştirilmeyeceği."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6382 msgid "Disable database expansion"
6383 msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6386 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6387 msgstr ""
6388 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6391 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6392 msgstr ""
6393 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6396 msgid "Recently used tables"
6397 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6400 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6401 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6404 msgid "Where to show the table row links"
6405 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6408 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6409 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6412 msgid "Natural order"
6413 msgstr "Doğal sıra"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:472 libraries/config/messages.inc.php:503
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6417 msgid "Use only icons, only text or both."
6418 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6421 msgid "Table navigation bar"
6422 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6425 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6426 msgstr ""
6427 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6430 msgid "GZip output buffering"
6431 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6434 msgid ""
6435 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6436 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6437 msgstr ""
6438 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6439 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6442 msgid "Default sorting order"
6443 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6446 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6447 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6450 msgid "Persistent connections"
6451 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6454 msgid ""
6455 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6456 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6457 "configuration storage could not be found."
6458 msgstr ""
6459 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6460 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6461 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6464 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6465 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6468 msgid ""
6469 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6470 "MySQL library and server is detected."
6471 msgstr ""
6472 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6473 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir."
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6476 msgid "Server/library difference warning"
6477 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6480 msgid ""
6481 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6482 "column names in a table are reserved MySQL words."
6483 msgstr ""
6484 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6485 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştir."
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6488 msgid "MySQL reserved word warning"
6489 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6492 msgid "How to display the menu tabs"
6493 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6496 msgid "How to display various action links"
6497 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6500 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6501 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6504 msgid "Protect binary columns"
6505 msgstr "Binari sütunlarını koru"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6508 msgid ""
6509 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6510 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6511 "(lost by window close)."
6512 msgstr ""
6513 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6514 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6515 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6516 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6519 msgid "Permanent query history"
6520 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6523 msgid "How many queries are kept in history."
6524 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6527 msgid "Query history length"
6528 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6531 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6532 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6535 msgid "Recoding engine"
6536 msgstr "Kaydetme motoru"
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6539 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6540 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6543 msgid "Remember table's sorting"
6544 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6547 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6548 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6551 msgid "Primary key default sort order"
6552 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6555 msgid ""
6556 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6557 msgstr ""
6558 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6561 msgid "Repeat headers"
6562 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6565 msgid "Grid editing: trigger action"
6566 msgstr "Izgara düzenleme: tetikleme eylemi"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6569 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6570 msgstr "Izgara düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6573 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6574 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6577 msgid "Save directory"
6578 msgstr "Kayıt dizini"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6581 msgid "Leave blank if not used."
6582 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6585 msgid "Host authorization order"
6586 msgstr "Anamakine izin düzeni"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6589 msgid "Leave blank for defaults."
6590 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6593 msgid "Host authorization rules"
6594 msgstr "Anamakine izin kuralları"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6597 msgid "Allow logins without a password"
6598 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6601 msgid "Allow root login"
6602 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6605 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6606 msgstr ""
6607 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
6608 "alan adı."
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6611 msgid "HTTP Realm"
6612 msgstr "HTTP Alanı"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6615 msgid ""
6616 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6617 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6618 "swekey.conf)."
6619 msgstr ""
6620 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
6621 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
6622 "swekey.conf)."
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6625 msgid "SweKey config file"
6626 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6629 msgid "Authentication method to use."
6630 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:550 setup/frames/index.inc.php:163
6633 msgid "Authentication type"
6634 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6637 msgid ""
6638 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6639 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6640 msgstr ""
6641 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
6642 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6645 msgid "Bookmark table"
6646 msgstr "Yer imi tablosu"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6649 msgid ""
6650 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6651 "pma__column_info[/kbd]."
6652 msgstr ""
6653 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6654 "pma__column_info[/kbd]."
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6657 msgid "Column information table"
6658 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6661 msgid "Compress connection to MySQL server."
6662 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6665 msgid "Compress connection"
6666 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6669 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6670 msgstr ""
6671 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
6672 "bırakın."
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6675 msgid "Connection type"
6676 msgstr "Bağlantı türü"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6679 msgid "Control user password"
6680 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6683 msgid ""
6684 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6685 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6686 msgstr ""
6687 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
6688 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6691 msgid "Control user"
6692 msgstr "Denetim kullanıcısı"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6695 msgid ""
6696 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6697 "already defined host."
6698 msgstr ""
6699 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
6700 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6703 msgid "Control host"
6704 msgstr "Denetim anamakinesi"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6707 msgid ""
6708 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6709 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6710 "if the controlhost equals host."
6711 msgstr ""
6712 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
6713 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
6714 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
6715 "bırakın."
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6718 msgid "Control port"
6719 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6722 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6723 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6726 msgid ""
6727 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6728 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6729 msgstr ""
6730 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
6731 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6734 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6735 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6738 msgid "Hide databases"
6739 msgstr "Veritabanlarını gizle"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6742 msgid ""
6743 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6744 "kbd]."
6745 msgstr ""
6746 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6747 "pma__history[/kbd]."
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6750 msgid "SQL query history table"
6751 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6754 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6755 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6758 msgid "Server hostname"
6759 msgstr "Sunucu anamakine adı"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6762 msgid "Logout URL"
6763 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6766 msgid ""
6767 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6768 "records are automatically removed."
6769 msgstr ""
6770 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
6771 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6774 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6775 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6778 msgid "QBE saved searches table"
6779 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6782 msgid ""
6783 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6784 "pma__savedsearches[/kbd]."
6785 msgstr ""
6786 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6787 "pma__savedsearches[/kbd]."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6790 msgid "Central columns table"
6791 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6794 msgid ""
6795 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6796 "pma__central_columns[/kbd]."
6797 msgstr ""
6798 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6799 "pma__central_columns[/kbd]."
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6802 msgid "Try to connect without password."
6803 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6806 msgid "Connect without password"
6807 msgstr "Parolasız bağlan"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6810 msgid ""
6811 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6812 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6813 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6814 msgstr ""
6815 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
6816 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
6817 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6820 msgid "Show only listed databases"
6821 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:620 libraries/config/messages.inc.php:713
6824 msgid "Leave empty if not using config auth."
6825 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6828 msgid "Password for config auth"
6829 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6832 msgid ""
6833 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6834 msgstr ""
6835 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
6836 "kbd]."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6839 msgid "PDF schema: pages table"
6840 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6843 msgid ""
6844 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6845 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6846 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6847 msgstr ""
6848 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
6849 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
6850 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6852 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6853 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6854 msgid "Database name"
6855 msgstr "Veritabanı adı"
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6858 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6859 msgstr ""
6860 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
6861 "bırakın."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:634
6864 msgid "Server port"
6865 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6868 msgid ""
6869 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6870 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6871 msgstr ""
6872 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
6873 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6876 msgid "Recently used table"
6877 msgstr "Son kullanılan tablo"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6880 msgid ""
6881 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
6882 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
6883 msgstr ""
6884 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
6885 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:644
6888 msgid "Favorites table"
6889 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6892 msgid ""
6893 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6894 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6895 msgstr ""
6896 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
6897 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:650
6900 msgid "Relation table"
6901 msgstr "Bağlantı tablosu"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6904 msgid ""
6905 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6906 "[/a] for an example."
6907 msgstr ""
6908 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
6909 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:655
6912 msgid "Signon session name"
6913 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:656
6916 msgid "Signon URL"
6917 msgstr "Oturumu açma URL'si"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:658
6920 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6921 msgstr ""
6922 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:659
6925 msgid "Server socket"
6926 msgstr "Sunucu soketi"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:660
6929 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
6930 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:661
6933 msgid "Use SSL"
6934 msgstr "SSL kullan"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:663
6937 msgid ""
6938 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6939 "kbd]."
6940 msgstr ""
6941 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_coords"
6942 "[/kbd]."
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:665
6945 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
6946 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:667
6949 msgid ""
6950 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6951 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
6952 msgstr ""
6953 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
6954 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:670
6957 msgid "Display columns table"
6958 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:672
6961 msgid ""
6962 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6963 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
6964 msgstr ""
6965 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
6966 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:675
6969 msgid "UI preferences table"
6970 msgstr "KA tercihleri tablosu"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:677
6973 msgid ""
6974 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6975 "the log when creating a database."
6976 msgstr ""
6977 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
6978 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6981 msgid "Add DROP DATABASE"
6982 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:682
6985 msgid ""
6986 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6987 "log when creating a table."
6988 msgstr ""
6989 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
6990 "ifadesi eklenecekse."
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:685
6993 msgid "Add DROP TABLE"
6994 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:687
6997 msgid ""
6998 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6999 "log when creating a view."
7000 msgstr ""
7001 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7002 "ifadesi eklenecekse."
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7005 msgid "Add DROP VIEW"
7006 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7009 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7010 msgstr ""
7011 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7014 msgid "Statements to track"
7015 msgstr "İfadelerden izlere"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7018 msgid ""
7019 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7020 "[/kbd]."
7021 msgstr ""
7022 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: [kbd]"
7023 "pma__tracking[/kbd]."
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7026 msgid "SQL query tracking table"
7027 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7030 msgid ""
7031 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7032 "automatically."
7033 msgstr ""
7034 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7035 "oluşturursa."
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7038 msgid "Automatically create versions"
7039 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7042 msgid ""
7043 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7044 "pma__userconfig[/kbd]."
7045 msgstr ""
7046 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7047 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7050 msgid "User preferences storage table"
7051 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7054 msgid ""
7055 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7056 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7057 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7058 msgstr ""
7059 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7060 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7061 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7064 msgid "Users table"
7065 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7068 msgid ""
7069 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7070 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7071 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7072 msgstr ""
7073 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7074 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7075 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7078 msgid "User groups table"
7079 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7082 msgid ""
7083 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7084 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7085 msgstr ""
7086 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7087 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7090 msgid "Hidden navigation items table"
7091 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7094 msgid "User for config auth"
7095 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7098 msgid ""
7099 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7100 "hostname instead."
7101 msgstr ""
7102 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7103 "boş bırakın."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7106 msgid "Verbose name of this server"
7107 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7110 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7111 msgstr ""
7112 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7113 "görüntülenmemesidir."
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7116 msgid "Allow to display all the rows"
7117 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7120 msgid ""
7121 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7122 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7123 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7124 msgstr ""
7125 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi [kbd]"
7126 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
7127 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7130 msgid "Show password change form"
7131 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7134 msgid "Show create database form"
7135 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7138 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7139 msgstr ""
7140 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7141 "veya gizleyin."
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7144 msgid "Show Creation timestamp"
7145 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7148 msgid ""
7149 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7150 msgstr ""
7151 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7152 "gösterin veya gizleyin."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7155 msgid "Show Last update timestamp"
7156 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7159 msgid ""
7160 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7161 msgstr ""
7162 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7163 "veya gizleyin."
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7166 msgid "Show Last check timestamp"
7167 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7170 msgid ""
7171 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
7172 "a table."
7173 msgstr ""
7174 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
7175 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7178 msgid "Show display direction"
7179 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7182 msgid ""
7183 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7184 "insert mode."
7185 msgstr ""
7186 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7187 "görüntülenmemesini tanımlar."
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7190 msgid "Show field types"
7191 msgstr "Alan türlerini göster"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7194 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7195 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7198 msgid "Show function fields"
7199 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7202 msgid "Whether to show hint or not."
7203 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7206 msgid "Show hint"
7207 msgstr "İpucu göster"
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7210 msgid ""
7211 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7212 "output."
7213 msgstr ""
7214 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7215 "bağlantı gösterir."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7218 msgid "Show phpinfo() link"
7219 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7222 msgid "Show detailed MySQL server information"
7223 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7226 msgid ""
7227 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7228 msgstr ""
7229 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7230 "görüntülenmemesini tanımlar."
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7233 msgid "Show SQL queries"
7234 msgstr "SQL sorgularını göster"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7237 msgid ""
7238 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7239 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:742 libraries/sql_query_form.lib.php:321
7242 msgid "Retain query box"
7243 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7246 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7247 msgstr ""
7248 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7249 "kullanımı)."
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7252 msgid "Show statistics"
7253 msgstr "İstatistikleri göster"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7256 msgid ""
7257 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7258 msgstr ""
7259 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7260 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7263 msgid "Skip locked tables"
7264 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7267 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7268 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada bir uyarı görüntülenir."
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7271 msgid "Suhosin warning"
7272 msgstr "Suhosin uyarısı"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7275 msgid ""
7276 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7277 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7278 msgstr ""
7279 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7280 "ve sorgu penceresi (*1.25) için bu değerin önemi belirtilecektir."
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7283 msgid "Textarea columns"
7284 msgstr "Metin alanı sütunları"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7287 msgid ""
7288 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7289 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7290 msgstr ""
7291 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7292 "ve sorgu penceresi (*1.25) için bu değerin önemi belirtilecektir."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7295 msgid "Textarea rows"
7296 msgstr "Metin alanı satırları"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7299 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7300 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7303 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7304 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7307 msgid "Default title"
7308 msgstr "Varsayılan başlık"
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7311 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7312 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7315 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7316 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7319 msgid ""
7320 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7321 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7322 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7323 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7324 msgstr ""
7325 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7326 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7327 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7328 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7331 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7332 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7335 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7336 msgstr ""
7337 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7340 msgid "Upload directory"
7341 msgstr "Gönderme dizini"
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7344 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7345 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7348 msgid "Use database search"
7349 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7352 msgid ""
7353 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7354 "checkbox on the right."
7355 msgstr ""
7356 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
7357 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7360 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7361 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:773 setup/frames/index.inc.php:313
7364 msgid "Check for latest version"
7365 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7368 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7369 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:775 setup/lib/index.lib.php:117
7372 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7373 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7374 #: setup/lib/index.lib.php:174
7375 msgid "Version check"
7376 msgstr "Sürüm kontrolü"
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7379 msgid ""
7380 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7381 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7382 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7383 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7384 msgstr ""
7385 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7386 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7387 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7388 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7391 msgid "Proxy url"
7392 msgstr "Proksi url'si"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7395 msgid ""
7396 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7397 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7398 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7399 msgstr ""
7400 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7401 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7402 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7405 msgid "Proxy username"
7406 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7409 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7410 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7413 msgid "Proxy password"
7414 msgstr "Proksi parolası"
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7417 msgid ""
7418 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7419 "for import and export operations."
7420 msgstr ""
7421 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
7422 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7425 msgid "ZIP"
7426 msgstr "ZIP"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7429 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7430 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7433 msgid "Public key for reCaptcha"
7434 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7437 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7438 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7441 msgid "Private key for reCaptcha"
7442 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7445 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7446 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7449 msgid "Send error reports"
7450 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7453 msgid ""
7454 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7455 "storage tables automatically."
7456 msgstr ""
7457 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7458 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7461 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7462 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7464 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7465 msgid "Config authentication"
7466 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7468 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7469 msgid "Cookie authentication"
7470 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
7472 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7473 msgid "HTTP authentication"
7474 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7476 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7477 msgid "Signon authentication"
7478 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7480 #: libraries/config/setup.forms.php:255
7481 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
7482 msgid "CSV using LOAD DATA"
7483 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7485 #: libraries/config/setup.forms.php:264 libraries/config/setup.forms.php:361
7486 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
7487 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
7488 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7489 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7491 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7492 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
7493 msgid "Quick"
7494 msgstr "Hızlı"
7496 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7497 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7498 msgid "Custom"
7499 msgstr "Özel"
7501 #: libraries/config/setup.forms.php:297
7502 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:197
7503 msgid "Database export options"
7504 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
7506 #: libraries/config/setup.forms.php:333
7507 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
7508 msgid "CSV for MS Excel"
7509 msgstr "MS Excel için CSV"
7511 #: libraries/config/setup.forms.php:356
7512 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
7513 msgid "Microsoft Word 2000"
7514 msgstr "Microsoft Word 2000"
7516 #: libraries/config/setup.forms.php:365
7517 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
7518 msgid "OpenDocument Text"
7519 msgstr "OpenDocument Metni"
7521 #: libraries/core.lib.php:300
7522 #, php-format
7523 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7524 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
7526 #: libraries/core.lib.php:471
7527 msgid "possible deep recursion attack"
7528 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
7530 #: libraries/core.lib.php:951 libraries/mult_submits.inc.php:296
7531 #: tbl_replace.php:307
7532 msgid "No change"
7533 msgstr "Değişiklik yok"
7535 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7536 #, php-format
7537 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7538 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7540 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7541 msgid ""
7542 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7543 "consider installing the mysqli extension."
7544 msgstr ""
7545 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
7546 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
7548 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7549 msgid "Select page"
7550 msgstr "Sayfa seç"
7552 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7553 msgid "Page to open"
7554 msgstr "Açmak için sayfa"
7556 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7557 msgid "Page to delete"
7558 msgstr "Silmek için bağlantı"
7560 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7561 msgid "Save to selected page"
7562 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
7564 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7565 msgid "Create a page and save to it"
7566 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
7568 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7569 msgid "New page name"
7570 msgstr "Yeni sayfa adı"
7572 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7573 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7574 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
7576 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7577 msgid "Select Export Relational Type"
7578 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7580 #: libraries/db_designer.lib.php:240
7581 msgid "Show/Hide left menu"
7582 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7584 #: libraries/db_designer.lib.php:247
7585 msgid "View in fullscreen"
7586 msgstr "Tam ekran görünümü"
7588 #: libraries/db_designer.lib.php:254
7589 msgid "Exit fullscreen"
7590 msgstr "Tam ekrandan çık"
7592 #: libraries/db_designer.lib.php:266
7593 msgid "New page"
7594 msgstr "Yeni sayfa"
7596 #: libraries/db_designer.lib.php:280
7597 msgid "Save position"
7598 msgstr "Konumu kaydet"
7600 #: libraries/db_designer.lib.php:287
7601 msgid "Save positions as"
7602 msgstr "Konumu farklı kaydet"
7604 #: libraries/db_designer.lib.php:294
7605 msgid "Delete pages"
7606 msgstr "Sayfaları sil"
7608 #: libraries/db_designer.lib.php:305 libraries/display_create_table.lib.php:55
7609 msgid "Create table"
7610 msgstr "Tablo oluştur"
7612 #: libraries/db_designer.lib.php:311 libraries/db_designer.lib.php:783
7613 msgid "Create relation"
7614 msgstr "Bağlantı oluştur"
7616 #: libraries/db_designer.lib.php:325
7617 msgid "Reload"
7618 msgstr "Yeniden yükle"
7620 #: libraries/db_designer.lib.php:331
7621 msgid "Help"
7622 msgstr "Yardım"
7624 #: libraries/db_designer.lib.php:341
7625 msgid "Angular links"
7626 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7628 #: libraries/db_designer.lib.php:341
7629 msgid "Direct links"
7630 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7632 #: libraries/db_designer.lib.php:348
7633 msgid "Snap to grid"
7634 msgstr "Kılavuza ayarla"
7636 #: libraries/db_designer.lib.php:357
7637 msgid "Small/Big All"
7638 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7640 #: libraries/db_designer.lib.php:364
7641 msgid "Toggle small/big"
7642 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7644 #: libraries/db_designer.lib.php:371
7645 msgid "Toggle relation lines"
7646 msgstr "İlgili satırları değiştir"
7648 #: libraries/db_designer.lib.php:393
7649 msgid "Export schema"
7650 msgstr "Şemayı dışa aktar"
7652 #: libraries/db_designer.lib.php:405
7653 msgid "Build Query"
7654 msgstr "Sorgu Yarat"
7656 #: libraries/db_designer.lib.php:413
7657 msgid "Move Menu"
7658 msgstr "Menüyü taşı"
7660 #: libraries/db_designer.lib.php:454
7661 msgid "Hide/Show all"
7662 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7664 #: libraries/db_designer.lib.php:462
7665 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7666 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7668 #: libraries/db_designer.lib.php:490 libraries/insert_edit.lib.php:227
7669 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7670 msgid "Hide"
7671 msgstr "Gizle"
7673 #: libraries/db_designer.lib.php:517
7674 msgid "Number of tables:"
7675 msgstr "Tablo sayısı:"
7677 #: libraries/db_designer.lib.php:864
7678 msgid "Delete relation"
7679 msgstr "Bağlantıyı sil"
7681 #: libraries/db_designer.lib.php:921 libraries/db_designer.lib.php:985
7682 msgid "Relation operator"
7683 msgstr "Bağlantı işletici"
7685 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7686 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1295
7687 msgid "Except"
7688 msgstr "Hariç"
7690 #: libraries/db_designer.lib.php:937 libraries/db_designer.lib.php:1003
7691 #: libraries/db_designer.lib.php:1155 libraries/db_designer.lib.php:1301
7692 msgid "subquery"
7693 msgstr "alt sorgu"
7695 #: libraries/db_designer.lib.php:943 libraries/db_designer.lib.php:1060
7696 msgid "Rename to"
7697 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7699 #: libraries/db_designer.lib.php:946 libraries/db_designer.lib.php:1066
7700 msgid "New name"
7701 msgstr "Yeni ad"
7703 #: libraries/db_designer.lib.php:950 libraries/db_designer.lib.php:1212
7704 msgid "Aggregate"
7705 msgstr "Topla"
7707 #: libraries/db_designer.lib.php:1347
7708 msgid "Active options"
7709 msgstr "Aktif seçenekler"
7711 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7712 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7713 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
7715 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7716 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7717 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
7719 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7720 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
7722 msgid "No Password"
7723 msgstr "Parola yok"
7725 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7726 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7727 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7728 #: libraries/server_privileges.lib.php:1495
7729 msgid "Password:"
7730 msgstr "Parola:"
7732 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7733 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7734 #: libraries/server_privileges.lib.php:1536
7735 msgid "Re-type:"
7736 msgstr "Parola tekrarı:"
7738 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7739 msgid "Password Hashing:"
7740 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7742 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7743 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7744 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
7746 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7747 msgid "Create database"
7748 msgstr "Veritabanı oluştur"
7750 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7751 msgid "Create"
7752 msgstr "Oluştur"
7754 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7755 msgid "Create database:"
7756 msgstr "Veritabanı oluştur:"
7758 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7759 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7760 msgid "No Privileges"
7761 msgstr "Yetkiniz yok"
7763 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7764 msgid "Number of columns"
7765 msgstr "Sütun sayısı"
7767 #: libraries/display_export.inc.php:36
7768 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7769 msgstr ""
7770 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
7772 #: libraries/display_export.lib.php:169
7773 msgid "Exporting databases from the current server"
7774 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
7776 #: libraries/display_export.lib.php:172
7777 #, php-format
7778 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7779 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
7781 #: libraries/display_export.lib.php:177
7782 #, php-format
7783 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7784 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
7786 #: libraries/display_export.lib.php:206
7787 msgid "Export Method:"
7788 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
7790 #: libraries/display_export.lib.php:216
7791 msgid "Quick - display only the minimal options"
7792 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
7794 #: libraries/display_export.lib.php:228
7795 msgid "Custom - display all possible options"
7796 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
7798 #: libraries/display_export.lib.php:250
7799 msgid "Database(s):"
7800 msgstr "Veritabanı(ları):"
7802 #: libraries/display_export.lib.php:252
7803 msgid "Table(s):"
7804 msgstr "Tablo(lar):"
7806 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:334
7807 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7808 msgid "Format:"
7809 msgstr "Biçim:"
7811 #: libraries/display_export.lib.php:277
7812 msgid "Format-specific options:"
7813 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
7815 #: libraries/display_export.lib.php:280
7816 msgid ""
7817 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7818 "options for other formats."
7819 msgstr ""
7820 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
7821 "için seçenekleri yoksay."
7823 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:351
7824 msgid "Encoding Conversion:"
7825 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
7827 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:301
7828 msgid "Rows:"
7829 msgstr "Satırlar:"
7831 #: libraries/display_export.lib.php:335
7832 msgid "Dump some row(s)"
7833 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
7835 #: libraries/display_export.lib.php:350
7836 msgid "Row to begin at:"
7837 msgstr "Başlanacak satır:"
7839 #: libraries/display_export.lib.php:367
7840 msgid "Dump all rows"
7841 msgstr "Tüm satırları dökümle"
7843 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
7844 msgid "Output:"
7845 msgstr "Çıktı:"
7847 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
7848 #, php-format
7849 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7850 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
7852 #: libraries/display_export.lib.php:457
7853 msgid "File name template:"
7854 msgstr "Dosya adı şablonu:"
7856 #: libraries/display_export.lib.php:459
7857 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7858 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7860 #: libraries/display_export.lib.php:461
7861 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7862 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7864 #: libraries/display_export.lib.php:463
7865 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7866 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7868 #: libraries/display_export.lib.php:469
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7872 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
7873 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7874 msgstr ""
7875 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7876 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7877 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7878 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7880 #: libraries/display_export.lib.php:526
7881 msgid "use this for future exports"
7882 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
7884 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
7885 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:454
7886 msgid "Character set of the file:"
7887 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
7889 #: libraries/display_export.lib.php:585
7890 msgid "Compression:"
7891 msgstr "Sıkıştırma:"
7893 #: libraries/display_export.lib.php:593
7894 msgid "zipped"
7895 msgstr "zip olarak"
7897 #: libraries/display_export.lib.php:600
7898 msgid "gzipped"
7899 msgstr "gzip olarak"
7901 #: libraries/display_export.lib.php:627
7902 msgid "View output as text"
7903 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
7905 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
7906 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7907 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
7909 #: libraries/display_export.lib.php:663
7910 msgid "Save output to a file"
7911 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
7913 #: libraries/display_export.lib.php:690
7914 msgid "Skip tables larger than"
7915 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
7917 #: libraries/display_export.lib.php:784
7918 msgid "Select database"
7919 msgstr "Veritabanı seç"
7921 #: libraries/display_export.lib.php:786
7922 msgid "Select table"
7923 msgstr "Tablo seç"
7925 #: libraries/display_export.lib.php:802
7926 msgid "New database name"
7927 msgstr "Yeni veritabanı adı"
7929 #: libraries/display_export.lib.php:826
7930 msgid "New table name"
7931 msgstr "Yeni tablo adı"
7933 #: libraries/display_export.lib.php:835
7934 msgid "Old column name"
7935 msgstr "Eski sütun adı"
7937 #: libraries/display_export.lib.php:836
7938 msgid "New column name"
7939 msgstr "Yeni sütun adı"
7941 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s from %2$s branch"
7944 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7946 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7947 msgid "no branch"
7948 msgstr "dal yok"
7950 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7951 msgid "Git revision:"
7952 msgstr "Git gözden geçirme:"
7954 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7955 #, php-format
7956 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7957 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7959 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7960 #, php-format
7961 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7962 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7964 #: libraries/display_import.lib.php:71
7965 msgid ""
7966 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7967 "not available."
7968 msgstr ""
7969 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
7970 "mevcut değil."
7972 #: libraries/display_import.lib.php:108
7973 msgid "Importing into the current server"
7974 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
7976 #: libraries/display_import.lib.php:111
7977 #, php-format
7978 msgid "Importing into the database \"%s\""
7979 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
7981 #: libraries/display_import.lib.php:117
7982 #, php-format
7983 msgid "Importing into the table \"%s\""
7984 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
7986 #: libraries/display_import.lib.php:153
7987 #, php-format
7988 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7989 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
7991 #: libraries/display_import.lib.php:159
7992 msgid ""
7993 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7994 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7995 msgstr ""
7996 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
7997 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
7999 #: libraries/display_import.lib.php:222
8000 msgid "File to Import:"
8001 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
8003 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:243
8004 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8005 msgstr ""
8006 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8008 #: libraries/display_import.lib.php:246
8009 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8010 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8012 #: libraries/display_import.lib.php:270
8013 msgid "Partial Import:"
8014 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
8016 #: libraries/display_import.lib.php:277
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8020 msgstr ""
8021 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8022 "konumundan devam edecek."
8024 #: libraries/display_import.lib.php:291
8025 msgid ""
8026 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8027 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8028 "files, however it can break transactions.)</i>"
8029 msgstr ""
8030 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8031 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8032 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8034 #: libraries/display_import.lib.php:301
8035 msgid ""
8036 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8037 "from the first one:"
8038 msgstr ""
8039 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
8040 "başlayarak atla:"
8042 #: libraries/display_import.lib.php:340
8043 msgid "Format-Specific Options:"
8044 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
8046 #: libraries/display_import.lib.php:448
8047 msgid ""
8048 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8049 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8050 "browsers."
8051 msgstr ""
8052 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8053 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8054 "bir hatadır."
8056 #: libraries/display_import.lib.php:454
8057 #, php-format
8058 msgid "%s of %s"
8059 msgstr "%s / %s"
8061 #: libraries/display_import.lib.php:455
8062 msgid "Uploading your import file…"
8063 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8065 #: libraries/display_import.lib.php:456
8066 #, php-format
8067 msgid "%s/sec."
8068 msgstr "%s/san."
8070 #: libraries/display_import.lib.php:457
8071 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8072 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8074 #: libraries/display_import.lib.php:458
8075 msgid "About %SEC sec. remaining."
8076 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8078 #: libraries/display_import.lib.php:460
8079 msgid "The file is being processed, please be patient."
8080 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8082 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8083 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8084 msgid "Language"
8085 msgstr "Dil"
8087 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8088 msgid "Version information"
8089 msgstr "Sürüm bilgisi"
8091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8092 msgid "Data home directory"
8093 msgstr "Veri ana dizini"
8095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8096 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8097 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8100 msgid "Data files"
8101 msgstr "Veri dosyaları"
8103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8104 msgid "Autoextend increment"
8105 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8107 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8108 msgid ""
8109 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8110 "when it becomes full."
8111 msgstr ""
8112 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8113 "miktarı boyutu."
8115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8116 msgid "Buffer pool size"
8117 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8120 msgid ""
8121 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8122 "tables."
8123 msgstr ""
8124 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8125 "indekslemek için kullanır."
8127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8128 msgid "Buffer Pool"
8129 msgstr "Arabellek Havuzu"
8131 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8132 msgid "Buffer Pool Usage"
8133 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8136 msgid "pages"
8137 msgstr "sayfa"
8139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8140 msgid "Free pages"
8141 msgstr "Serbest sayfalar"
8143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8144 msgid "Dirty pages"
8145 msgstr "Bozuk sayfalar"
8147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8148 msgid "Pages containing data"
8149 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8152 msgid "Pages to be flushed"
8153 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8156 msgid "Busy pages"
8157 msgstr "Meşgul sayfalar"
8159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8160 msgid "Latched pages"
8161 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8164 msgid "Buffer Pool Activity"
8165 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8168 msgid "Read requests"
8169 msgstr "İstekleri oku"
8171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8172 msgid "Write requests"
8173 msgstr "Yazma istekleri"
8175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8176 msgid "Read misses"
8177 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8180 msgid "Write waits"
8181 msgstr "Yazma bekliyor"
8183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8184 msgid "Read misses in %"
8185 msgstr "Okuma kaçırması %"
8187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8188 msgid "Write waits in %"
8189 msgstr "Yazma beklemesi %"
8191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8192 msgid "Data pointer size"
8193 msgstr "Veri imleci boyutu"
8195 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8196 msgid ""
8197 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8198 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8199 msgstr ""
8200 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8201 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8203 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8204 msgid "Automatic recovery mode"
8205 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8207 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8208 msgid ""
8209 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8210 "myisam-recover server startup option."
8211 msgstr ""
8212 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8213 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8215 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8216 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8217 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8219 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8220 msgid ""
8221 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8222 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8223 "INFILE)."
8224 msgstr ""
8225 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8226 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8227 "INFILE sırasında)."
8229 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8230 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8231 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8233 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8234 msgid ""
8235 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8236 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8237 "method."
8238 msgstr ""
8239 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8240 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8241 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8243 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8244 msgid "Repair threads"
8245 msgstr "İşlemleri onar"
8247 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8248 msgid ""
8249 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8250 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8251 msgstr ""
8252 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8253 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8254 "paralel olarak oluşturulur."
8256 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8257 msgid "Sort buffer size"
8258 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8260 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8261 msgid ""
8262 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8263 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8264 msgstr ""
8265 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8266 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8267 "arabellek miktarı."
8269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8270 msgid "Index cache size"
8271 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8274 msgid ""
8275 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8276 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8277 msgstr ""
8278 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8279 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8280 "için kullanılır."
8282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8283 msgid "Record cache size"
8284 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8286 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8287 msgid ""
8288 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8289 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8290 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8291 msgstr ""
8292 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8293 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8294 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8295 "için kullanılır."
8297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8298 msgid "Log cache size"
8299 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8302 msgid ""
8303 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8304 "transaction log data. The default is 16MB."
8305 msgstr ""
8306 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8307 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8310 msgid "Log file threshold"
8311 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8314 msgid ""
8315 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8316 "default value is 16MB."
8317 msgstr ""
8318 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8319 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8322 msgid "Transaction buffer size"
8323 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8326 msgid ""
8327 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8328 "buffers of this size). The default is 1MB."
8329 msgstr ""
8330 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8331 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8334 msgid "Checkpoint frequency"
8335 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8338 msgid ""
8339 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8340 "performed. The default value is 24MB."
8341 msgstr ""
8342 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8343 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8346 msgid "Data log threshold"
8347 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8350 msgid ""
8351 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8352 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8353 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8354 "that can be stored in the database."
8355 msgstr ""
8356 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8357 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8358 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8359 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8362 msgid "Garbage threshold"
8363 msgstr "Artık eşiği"
8365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8366 msgid ""
8367 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8368 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8369 msgstr ""
8370 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8371 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8374 msgid "Log buffer size"
8375 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8378 msgid ""
8379 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8380 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8381 "required to write a data log."
8382 msgstr ""
8383 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8384 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8385 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8388 msgid "Data file grow size"
8389 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8392 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8393 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8396 msgid "Row file grow size"
8397 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8400 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8401 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8404 msgid "Log file count"
8405 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8408 msgid ""
8409 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8410 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8411 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8412 "number."
8413 msgstr ""
8414 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8415 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8416 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8417 "numara verilir."
8419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8423 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8424 msgstr ""
8425 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
8426 "bulunabilir."
8428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8429 msgid "Related Links"
8430 msgstr "İlgili Bağlantılar"
8432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8433 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8434 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
8436 #: libraries/error_report.lib.php:351
8437 msgid ""
8438 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8439 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8440 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8441 msgstr ""
8442 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
8443 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
8444 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
8446 #: libraries/error_report.lib.php:358
8447 msgid "You may examine the data in the error report:"
8448 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
8450 #: libraries/error_report.lib.php:365
8451 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8452 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
8454 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8455 #: libraries/export.lib.php:377
8456 #, php-format
8457 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8458 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8460 #: libraries/export.lib.php:333
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8464 msgstr ""
8465 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8466 "seçeneğini işaretleyin."
8468 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8469 #, php-format
8470 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8471 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8473 #: libraries/export.lib.php:383
8474 #, php-format
8475 msgid "Dump has been saved to file %s."
8476 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8478 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1498
8480 #: tbl_get_field.php:43
8481 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8482 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8484 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1512
8485 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8486 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8488 #: libraries/import.lib.php:1255
8489 msgid ""
8490 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8491 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8493 #: libraries/import.lib.php:1256
8494 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8495 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8497 #: libraries/import.lib.php:1257
8498 msgid ""
8499 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8500 msgstr ""
8501 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8502 "değiştirin."
8504 #: libraries/import.lib.php:1258
8505 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8506 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8508 #: libraries/import.lib.php:1264
8509 #, php-format
8510 msgid "Go to database: %s"
8511 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8513 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8514 #, php-format
8515 msgid "Edit settings for %s"
8516 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8518 #: libraries/import.lib.php:1296
8519 #, php-format
8520 msgid "Go to table: %s"
8521 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8523 #: libraries/import.lib.php:1304
8524 #, php-format
8525 msgid "Structure of %s"
8526 msgstr "%s yapısı"
8528 #: libraries/import.lib.php:1322
8529 #, php-format
8530 msgid "Go to view: %s"
8531 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8533 #: libraries/import.lib.php:1382
8534 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8535 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8537 #: libraries/import.lib.php:1799
8538 msgid ""
8539 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8540 "engine tables can be rolled back."
8541 msgstr ""
8542 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8543 "sorguları geri döndürülebilir."
8545 #: libraries/index.lib.php:34
8546 #, php-format
8547 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8548 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8550 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8552 msgid "Binary"
8553 msgstr "Binari"
8555 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8556 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8557 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8559 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8560 msgid "Binary - do not edit"
8561 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
8563 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:442
8564 msgid "web server upload directory:"
8565 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
8567 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8568 #, php-format
8569 msgid "Continue insertion with %s rows"
8570 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
8572 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8573 msgid "and then"
8574 msgstr "ve ondan sonra"
8576 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8577 msgid "Insert as new row"
8578 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
8580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8581 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8582 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
8584 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8585 msgid "Show insert query"
8586 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
8588 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8589 msgid "Go back to previous page"
8590 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
8592 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8593 msgid "Insert another new row"
8594 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
8596 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8597 msgid "Go back to this page"
8598 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
8600 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8601 msgid "Edit next row"
8602 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
8604 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8605 msgid ""
8606 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8607 msgstr ""
8608 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
8609 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
8611 #: libraries/insert_edit.lib.php:1921 libraries/sql.lib.php:1495
8612 msgid "Showing SQL query"
8613 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8615 #: libraries/insert_edit.lib.php:1946 libraries/sql.lib.php:1475
8616 #, php-format
8617 msgid "Inserted row id: %1$d"
8618 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8620 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8621 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8622 msgctxt "None encoding conversion"
8623 msgid "None"
8624 msgstr "Yok"
8626 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8627 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8628 msgid "Convert to Kana"
8629 msgstr "Kana'ya dönüştür"
8631 #: libraries/mult_submits.inc.php:293
8632 msgid "Success!"
8633 msgstr "Başarılı!"
8635 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8636 msgid "Replace table prefix:"
8637 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
8639 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8640 msgid "Copy table with prefix:"
8641 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
8643 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8644 msgid "From"
8645 msgstr "Buradan"
8647 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8648 msgid "To"
8649 msgstr "Buraya"
8651 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:375
8653 msgid "Submit"
8654 msgstr "Gönder"
8656 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8657 msgid "Add table prefix:"
8658 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
8660 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8661 msgid "Add prefix"
8662 msgstr "Ön ek ekle"
8664 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
8665 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8666 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8668 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8669 msgid "Charset"
8670 msgstr "Karakter Grubu"
8672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8673 msgid "Bulgarian"
8674 msgstr "Bulgarca"
8676 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8677 msgid "Simplified Chinese"
8678 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
8680 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8681 msgid "Traditional Chinese"
8682 msgstr "Geleneksel Çince"
8684 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8685 msgid "case-insensitive"
8686 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
8688 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8689 msgid "case-sensitive"
8690 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
8692 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8693 msgid "Croatian"
8694 msgstr "Hırvatça"
8696 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8697 msgid "Czech"
8698 msgstr "Çekçe"
8700 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8701 msgid "Danish"
8702 msgstr "Danca"
8704 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8705 msgid "English"
8706 msgstr "İngilizce"
8708 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8709 msgid "Esperanto"
8710 msgstr "Esperanto"
8712 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8713 msgid "Estonian"
8714 msgstr "Estçe"
8716 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8717 msgid "German"
8718 msgstr "Almanca"
8720 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8721 msgid "dictionary"
8722 msgstr "sözlük"
8724 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8725 msgid "phone book"
8726 msgstr "telefon defteri"
8728 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8729 msgid "Hungarian"
8730 msgstr "Macarca"
8732 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8733 msgid "Icelandic"
8734 msgstr "İzlandaca"
8736 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8737 msgid "Japanese"
8738 msgstr "Japonca"
8740 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8741 msgid "Latvian"
8742 msgstr "Litvanyaca"
8744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8745 msgid "Lithuanian"
8746 msgstr "Litvanyaca"
8748 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8749 msgid "Korean"
8750 msgstr "Korece"
8752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8753 msgid "Persian"
8754 msgstr "Farsça"
8756 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8757 msgid "Polish"
8758 msgstr "Lehçe"
8760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8761 msgid "West European"
8762 msgstr "Batı Avrupa"
8764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8765 msgid "Romanian"
8766 msgstr "Romence"
8768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8769 msgid "Slovak"
8770 msgstr "Slovakça"
8772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8773 msgid "Slovenian"
8774 msgstr "Slovence"
8776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8777 msgid "Spanish"
8778 msgstr "İspanyolca"
8780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8781 msgid "Traditional Spanish"
8782 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
8784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8785 msgid "Swedish"
8786 msgstr "İsveççe"
8788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8789 msgid "Thai"
8790 msgstr "Tayca"
8792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8793 msgid "Turkish"
8794 msgstr "Türkçe"
8796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8797 msgid "Ukrainian"
8798 msgstr "Ukraynaca"
8800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8801 msgid "Unicode"
8802 msgstr "Evrensel Kod"
8804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8807 msgid "multilingual"
8808 msgstr "çokdilli"
8810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8811 msgid "Central European"
8812 msgstr "Orta Avrupa"
8814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8815 msgid "Russian"
8816 msgstr "Rusça"
8818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
8819 msgid "Baltic"
8820 msgstr "Baltık"
8822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
8823 msgid "Armenian"
8824 msgstr "Ermenice"
8826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8827 msgid "Cyrillic"
8828 msgstr "Kiril"
8830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8831 msgid "Arabic"
8832 msgstr "Arapça"
8834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8835 msgid "Hebrew"
8836 msgstr "İbranice"
8838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8839 msgid "Georgian"
8840 msgstr "Gürcüce"
8842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8843 msgid "Greek"
8844 msgstr "Yunanca"
8846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8847 msgid "Czech-Slovak"
8848 msgstr "Çekçe-Slovakça"
8850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
8851 #: libraries/structure.lib.php:1158
8852 msgid "unknown"
8853 msgstr "bilinmiyor"
8855 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:49
8856 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
8857 msgstr "Gezinti ağacı yüklenirken bir hata meydana geldi"
8859 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:182
8860 msgid "Events:"
8861 msgstr "Olaylar:"
8863 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:183
8864 msgid "Functions:"
8865 msgstr "İşlevler:"
8867 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:184
8868 msgid "Procedures:"
8869 msgstr "Yordamlar:"
8871 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:185
8872 msgid "Tables:"
8873 msgstr "Tablolar:"
8875 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:186
8876 msgid "Views:"
8877 msgstr "Görünümler:"
8879 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
8880 msgid "Home"
8881 msgstr "Giriş"
8883 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
8884 msgid "Log out"
8885 msgstr "Oturumu kapat"
8887 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
8888 msgid "phpMyAdmin documentation"
8889 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
8891 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
8892 msgid "Reload navigation panel"
8893 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
8895 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:683
8896 msgid ""
8897 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8898 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8899 msgstr ""
8900 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinme "
8901 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
8903 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:857
8904 #, php-format
8905 msgid "%s other result found"
8906 msgid_plural "%s other results found"
8907 msgstr[0] "%s diğer sonuç bulundu"
8908 msgstr[1] "%s diğer sonuç bulundu"
8910 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1174
8911 msgid "Filter databases by name or regex"
8912 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
8914 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1176
8915 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
8916 msgid "Clear fast filter"
8917 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
8919 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1209
8920 msgid "Filter by name or regex"
8921 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
8923 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1235
8924 msgid "Collapse all"
8925 msgstr "Tümünü daralt"
8927 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8928 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
8929 #, php-format
8930 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8931 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
8933 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
8934 #, php-format
8935 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
8936 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
8938 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:744
8939 msgid "Expand/Collapse"
8940 msgstr "Genişlet/Daralt"
8942 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
8943 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
8944 #: libraries/sql_query_form.lib.php:239
8945 msgid "Columns"
8946 msgstr "Sütun"
8948 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
8949 msgctxt "Create new column"
8950 msgid "New"
8951 msgstr "Yeni"
8953 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
8954 msgid "Database operations"
8955 msgstr "Veritabanı işlemleri"
8957 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:636
8958 msgid "Show hidden items"
8959 msgstr "Gizli öğeleri göster"
8961 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
8962 msgctxt "Create new database"
8963 msgid "New"
8964 msgstr "Yeni"
8966 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
8967 msgctxt "Create new event"
8968 msgid "New"
8969 msgstr "Yeni"
8971 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
8972 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
8973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
8974 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
8975 msgid "Functions"
8976 msgstr "İşlevler"
8978 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
8979 msgctxt "Create new function"
8980 msgid "New"
8981 msgstr "Yeni"
8983 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8984 #: libraries/structure.lib.php:1498 libraries/structure.lib.php:2214
8985 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2335
8986 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:305
8987 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
8988 msgid "Index"
8989 msgstr "Index"
8991 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
8992 msgctxt "Create new index"
8993 msgid "New"
8994 msgstr "Yeni"
8996 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
8997 msgid "Procedure"
8998 msgstr "İşlem"
9000 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9001 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9003 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9004 msgid "Procedures"
9005 msgstr "Yordamlar"
9007 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9008 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9009 msgctxt "Create new procedure"
9010 msgid "New"
9011 msgstr "Yeni"
9013 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9014 msgctxt "Create new table"
9015 msgid "New"
9016 msgstr "Yeni"
9018 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9019 msgctxt "Create new trigger"
9020 msgid "New"
9021 msgstr "Yeni"
9023 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9024 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9025 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9026 #: libraries/structure.lib.php:3080
9027 msgid "Views"
9028 msgstr "Görünümler"
9030 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9031 msgctxt "Create new view"
9032 msgid "New"
9033 msgstr "Yeni"
9035 #: libraries/normalization.lib.php:114
9036 msgid "Make all columns atomic"
9037 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9039 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9040 msgid "First step of normalization (1NF)"
9041 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9043 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9044 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9045 msgid "Step 1."
9046 msgstr "Adım 1."
9048 #: libraries/normalization.lib.php:121
9049 msgid ""
9050 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9051 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9052 msgstr ""
9053 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9054 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9056 #: libraries/normalization.lib.php:128
9057 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9058 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9060 #: libraries/normalization.lib.php:131
9061 msgid ""
9062 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9063 "such column', it'll move to next step)"
9064 msgstr ""
9065 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9066 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)"
9068 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9069 msgid "Select one…"
9070 msgstr "Birini seçin…"
9072 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9073 msgid "No such column"
9074 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9076 #: libraries/normalization.lib.php:146
9077 msgid "split into "
9078 msgstr "böl "
9080 #: libraries/normalization.lib.php:167
9081 msgid "Have a primary key"
9082 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9084 #: libraries/normalization.lib.php:173
9085 msgid "Primary key already exists."
9086 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9088 #: libraries/normalization.lib.php:178
9089 msgid ""
9090 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9091 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9092 msgstr ""
9093 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9094 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9095 "birleşimi)."
9097 #: libraries/normalization.lib.php:185
9098 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9099 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9101 #: libraries/normalization.lib.php:190
9102 msgid ""
9103 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9104 msgstr ""
9105 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9107 #: libraries/normalization.lib.php:194
9108 msgid "+ Add a new primary key column"
9109 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9111 #: libraries/normalization.lib.php:212
9112 msgid "Remove redundant columns"
9113 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9115 #: libraries/normalization.lib.php:215
9116 msgid ""
9117 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9118 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9119 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9120 msgstr ""
9121 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9122 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9123 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9125 #: libraries/normalization.lib.php:221
9126 msgid ""
9127 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9128 "column, click on 'No redundant column'"
9129 msgstr ""
9130 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9131 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9133 #: libraries/normalization.lib.php:226
9134 msgid "Remove selected"
9135 msgstr "Seçileni kaldır"
9137 #: libraries/normalization.lib.php:227
9138 msgid "No redundant column"
9139 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9141 #: libraries/normalization.lib.php:248
9142 msgid "Move repeating groups"
9143 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9145 #: libraries/normalization.lib.php:251
9146 msgid ""
9147 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9148 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9149 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9150 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9151 "should be created."
9152 msgstr ""
9153 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9154 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9155 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9156 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9157 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9159 #: libraries/normalization.lib.php:259
9160 msgid ""
9161 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9162 "'No repeating group'"
9163 msgstr ""
9164 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9165 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9167 #: libraries/normalization.lib.php:265
9168 msgid "No repeating group"
9169 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9171 #: libraries/normalization.lib.php:291
9172 msgid "Step 2."
9173 msgstr "Adım 2."
9175 #: libraries/normalization.lib.php:291
9176 msgid "Find partial dependencies"
9177 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9179 #: libraries/normalization.lib.php:313
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9183 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9184 msgstr ""
9185 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9186 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9188 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9189 msgid "Table is already in second normal form."
9190 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9192 #: libraries/normalization.lib.php:323
9193 #, php-format
9194 msgid ""
9195 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9196 "the partial dependencies."
9197 msgstr ""
9198 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9199 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9201 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9202 msgid ""
9203 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9204 "normalization."
9205 msgstr ""
9206 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9207 "dikkatlice yanıtlayın."
9209 #: libraries/normalization.lib.php:331
9210 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9211 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9213 #: libraries/normalization.lib.php:335
9214 msgid ""
9215 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9216 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9217 "value of the column."
9218 msgstr ""
9219 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9220 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9221 "az olan kümesini</b> seçin."
9223 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9224 #, php-format
9225 msgid "'%1$s' depends on:"
9226 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9228 #: libraries/normalization.lib.php:356
9229 #, php-format
9230 msgid ""
9231 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9232 "column."
9233 msgstr ""
9234 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9235 "bir sütuna sahiptir."
9237 #: libraries/normalization.lib.php:381
9238 #, php-format
9239 msgid ""
9240 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9241 "create the following tables:"
9242 msgstr ""
9243 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9244 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9246 #: libraries/normalization.lib.php:417
9247 #, php-format
9248 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9249 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9251 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9252 #: libraries/normalization.lib.php:663
9253 msgid "Error in processing!"
9254 msgstr "İşlemede hata!"
9256 #: libraries/normalization.lib.php:501
9257 #, php-format
9258 msgid ""
9259 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9260 "create the following tables:"
9261 msgstr ""
9262 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9263 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9265 #: libraries/normalization.lib.php:548
9266 msgid "The third step of normalization is complete."
9267 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9269 #: libraries/normalization.lib.php:642
9270 #, php-format
9271 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9272 msgstr "Seçili tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9274 #: libraries/normalization.lib.php:689
9275 msgid "Step 3."
9276 msgstr "Adım 3."
9278 #: libraries/normalization.lib.php:689
9279 msgid "Find transitive dependencies"
9280 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9282 #: libraries/normalization.lib.php:696
9283 msgid ""
9284 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9285 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9286 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9287 "in that case you don't have to select any."
9288 msgstr ""
9289 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9290 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9291 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9292 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9294 #: libraries/normalization.lib.php:743
9295 msgid ""
9296 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9297 "primary key columns"
9298 msgstr ""
9299 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9300 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9302 #: libraries/normalization.lib.php:747
9303 msgid "Table is already in Third normal form!"
9304 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9306 #: libraries/normalization.lib.php:770
9307 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9308 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9310 #: libraries/normalization.lib.php:771
9311 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9312 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:774
9315 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9316 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9318 #: libraries/normalization.lib.php:775
9319 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9320 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9322 #: libraries/normalization.lib.php:782
9323 msgid ""
9324 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9325 "normalization"
9326 msgstr ""
9327 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9329 #: libraries/normalization.lib.php:843
9330 msgid ""
9331 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9332 "accurate. "
9333 msgstr ""
9334 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9335 "değildir. "
9337 #: libraries/normalization.lib.php:859
9338 msgid "No partial dependencies found!"
9339 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9341 #: libraries/operations.lib.php:75
9342 msgid "Rename database to:"
9343 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
9345 #: libraries/operations.lib.php:107
9346 #, php-format
9347 msgid "Database %s has been dropped."
9348 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9350 #: libraries/operations.lib.php:119
9351 msgid "Remove database"
9352 msgstr "Veritabanını kaldır"
9354 #: libraries/operations.lib.php:125
9355 msgid "Drop the database (DROP)"
9356 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9358 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:959
9359 #: libraries/tracking.lib.php:481
9360 msgid "Structure only"
9361 msgstr "Sadece yapı"
9363 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:960
9364 #: libraries/tracking.lib.php:487
9365 msgid "Structure and data"
9366 msgstr "Yapı ve veri"
9368 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:961
9369 #: libraries/tracking.lib.php:484
9370 msgid "Data only"
9371 msgstr "Sadece veri"
9373 #: libraries/operations.lib.php:175
9374 msgid "Copy database to:"
9375 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
9377 #: libraries/operations.lib.php:186
9378 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9379 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9381 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:982
9382 msgid "Add constraints"
9383 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9385 #: libraries/operations.lib.php:207
9386 msgid "Switch to copied database"
9387 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9389 #: libraries/operations.lib.php:564
9390 msgid "Alter table order by"
9391 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9393 #: libraries/operations.lib.php:572
9394 msgid "(singly)"
9395 msgstr "(birer birer)"
9397 #: libraries/operations.lib.php:608
9398 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9399 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9401 #: libraries/operations.lib.php:719
9402 msgid "Table options"
9403 msgstr "Tablo seçenekleri"
9405 #: libraries/operations.lib.php:723
9406 msgid "Rename table to"
9407 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9409 #: libraries/operations.lib.php:732
9410 msgid "Table comments"
9411 msgstr "Tablo yorumları"
9413 #: libraries/operations.lib.php:741 libraries/server_engines.lib.php:49
9414 msgid "Storage Engine"
9415 msgstr "Depolama Motoru"
9417 #: libraries/operations.lib.php:942
9418 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9419 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9421 #: libraries/operations.lib.php:997
9422 msgid "Switch to copied table"
9423 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9425 #: libraries/operations.lib.php:1024
9426 msgid "Table maintenance"
9427 msgstr "Tablo bakımı"
9429 #: libraries/operations.lib.php:1062 libraries/structure.lib.php:326
9430 msgid "Check table"
9431 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9433 #: libraries/operations.lib.php:1075
9434 msgid "Defragment table"
9435 msgstr "Tabloyu birleştir"
9437 #: libraries/operations.lib.php:1088 libraries/structure.lib.php:334
9438 msgid "Analyze table"
9439 msgstr "Tabloyu çözümle"
9441 #: libraries/operations.lib.php:1101 libraries/structure.lib.php:331
9442 msgid "Repair table"
9443 msgstr "Tabloyu onar"
9445 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:329
9446 #: libraries/structure.lib.php:1764
9447 msgid "Optimize table"
9448 msgstr "Tabloyu uyarla"
9450 #: libraries/operations.lib.php:1128
9451 #, php-format
9452 msgid "Table %s has been flushed."
9453 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9455 #: libraries/operations.lib.php:1135
9456 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9457 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9459 #: libraries/operations.lib.php:1180 view_operations.php:127
9460 msgid "Delete data or table"
9461 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9463 #: libraries/operations.lib.php:1188
9464 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9465 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9467 #: libraries/operations.lib.php:1196
9468 msgid "Delete the table (DROP)"
9469 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9471 #: libraries/operations.lib.php:1236
9472 msgid "Analyze"
9473 msgstr "Çözümle"
9475 #: libraries/operations.lib.php:1237
9476 msgid "Check"
9477 msgstr "Seç"
9479 #: libraries/operations.lib.php:1238
9480 msgid "Optimize"
9481 msgstr "Uyarla"
9483 #: libraries/operations.lib.php:1239
9484 msgid "Rebuild"
9485 msgstr "Yeniden Oluştur"
9487 #: libraries/operations.lib.php:1240
9488 msgid "Repair"
9489 msgstr "Onar"
9491 #: libraries/operations.lib.php:1247
9492 msgid "Partition maintenance"
9493 msgstr "Bölüm bakımı"
9495 #: libraries/operations.lib.php:1256
9496 #, php-format
9497 msgid "Partition %s"
9498 msgstr "Bölüm %s"
9500 #: libraries/operations.lib.php:1272
9501 msgid "Remove partitioning"
9502 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9504 #: libraries/operations.lib.php:1298
9505 msgid "Check referential integrity:"
9506 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9508 #: libraries/operations.lib.php:1583
9509 msgid "Can't move table to same one!"
9510 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9512 #: libraries/operations.lib.php:1585
9513 msgid "Can't copy table to same one!"
9514 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9516 #: libraries/operations.lib.php:1595
9517 #, php-format
9518 msgid "Table %s has been moved to %s."
9519 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9521 #: libraries/operations.lib.php:1599
9522 #, php-format
9523 msgid "Table %s has been copied to %s."
9524 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9526 #: libraries/operations.lib.php:1619
9527 msgid "The table name is empty!"
9528 msgstr "Tablo adı boş!"
9530 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9531 msgid "This format has no options"
9532 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9534 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9535 msgid ""
9536 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9537 msgstr ""
9538 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9539 "bakın)"
9541 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9542 #, php-format
9543 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9544 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9546 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9547 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9548 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9549 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9551 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9552 msgid "Show color"
9553 msgstr "Rengi göster"
9555 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9556 msgid "Only show keys"
9557 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9559 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9560 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9561 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9563 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9564 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9565 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:86
9566 #, php-format
9567 msgid "Welcome to %s"
9568 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9570 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9571 #, php-format
9572 msgid ""
9573 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9574 "1$ssetup script%2$s to create one."
9575 msgstr ""
9576 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
9577 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9579 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9580 msgid ""
9581 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9582 "connection. You should check the host, username and password in your "
9583 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9584 "the administrator of the MySQL server."
9585 msgstr ""
9586 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
9587 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9588 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9589 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9591 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9592 msgid "Retry to connect"
9593 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9595 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9596 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9597 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9599 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9600 msgid "Log in"
9601 msgstr "Oturum aç"
9603 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9604 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9605 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9606 msgstr ""
9607 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9608 "girebilirsiniz."
9610 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9611 msgid "Username:"
9612 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9614 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9615 msgid "Server Choice:"
9616 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9618 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9619 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9620 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9622 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9623 msgid "Please enter correct captcha!"
9624 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
9626 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
9627 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9628 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9630 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9631 msgid "Can not find signon authentication script:"
9632 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9634 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9635 #, php-format
9636 msgid "File %s does not contain any key id"
9637 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
9639 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9640 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9641 msgid "Hardware authentication failed!"
9642 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
9644 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9645 msgid "No valid authentication key plugged"
9646 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
9648 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9649 msgid "Authenticating…"
9650 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
9652 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9653 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9654 msgid "Columns separated with:"
9655 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9657 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9658 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9659 msgid "Columns enclosed with:"
9660 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9662 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9663 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9664 msgid "Columns escaped with:"
9665 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9667 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9668 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9669 msgid "Lines terminated with:"
9670 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
9672 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9673 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9674 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9675 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9676 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9677 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9678 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9679 msgid "Replace NULL with:"
9680 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9682 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9683 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9684 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9685 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9687 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9688 msgid "Excel edition:"
9689 msgstr "Excel yapısı:"
9691 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9692 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9693 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9694 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9695 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9696 msgid "Data dump options"
9697 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9699 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9700 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2054
9702 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9703 msgid "Dumping data for table"
9704 msgstr "Tablo döküm verisi"
9706 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9707 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9708 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9709 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9710 msgid "Event"
9711 msgstr "Olay"
9713 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9714 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9715 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9716 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9719 msgid "Definition"
9720 msgstr "Tanım"
9722 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9723 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1754
9725 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9726 msgid "Table structure for table"
9727 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9729 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9730 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9731 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1809
9732 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9733 msgid "Structure for view"
9734 msgstr "Görünüm yapısı"
9736 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9737 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1845
9739 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9740 msgid "Stand-in structure for view"
9741 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9743 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9744 msgid "Content of table @TABLE@"
9745 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9747 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9748 msgid "(continued)"
9749 msgstr "(devam eden)"
9751 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9752 msgid "Structure of table @TABLE@"
9753 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9755 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9756 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9757 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9758 msgid "Object creation options"
9759 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9761 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9762 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9763 msgid "Table caption:"
9764 msgstr "Tablo başlığı:"
9766 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9767 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9768 msgid "Table caption (continued):"
9769 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9771 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9772 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9773 msgid "Label key:"
9774 msgstr "Etiket anahtarı:"
9776 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9777 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9778 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9779 msgid "Display foreign key relationships"
9780 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
9782 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9783 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9784 msgid "Display comments"
9785 msgstr "Yorumları göster"
9787 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9788 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9789 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9790 msgid "Display MIME types"
9791 msgstr "MIME türlerini göster"
9793 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9794 msgid "Put columns names in the first row:"
9795 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
9797 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9798 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9799 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9800 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 libraries/sql.lib.php:289
9802 msgid "Host:"
9803 msgstr "Anamakine:"
9805 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9807 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:293
9808 msgid "Generation Time:"
9809 msgstr "Üretim Zamanı:"
9811 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9813 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9814 msgid "PHP Version:"
9815 msgstr "PHP Sürümü:"
9817 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9818 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9819 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9820 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9821 #: libraries/sql.lib.php:291
9822 msgid "Database:"
9823 msgstr "Veritabanı:"
9825 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
9826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
9827 msgid "Data:"
9828 msgstr "Veri:"
9830 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
9831 msgid "Structure:"
9832 msgstr "Yapı:"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9835 msgid "Export table names"
9836 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
9838 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9839 msgid "Export table headers"
9840 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
9842 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
9843 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
9844 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
9846 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
9847 msgid "Report title:"
9848 msgstr "Rapor başlığı:"
9850 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
9851 msgid ""
9852 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9853 "and server version)</i>"
9854 msgstr ""
9855 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
9856 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
9858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
9859 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9860 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
9862 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
9863 msgid ""
9864 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9865 "checked"
9866 msgstr ""
9867 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
9868 "zaman damgasını dahil et"
9870 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
9871 msgid ""
9872 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9873 msgstr ""
9874 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
9875 "MySQL sunucusu:"
9877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
9878 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
9879 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
9880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
9881 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
9882 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
9883 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
9884 #, php-format
9885 msgid "Add %s statement"
9886 msgstr "%s ifadesi ekle"
9888 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
9889 msgid "Add statements:"
9890 msgstr "İfadeleri ekle:"
9892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
9893 msgid ""
9894 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9895 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9896 msgstr ""
9897 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
9898 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
9900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
9901 msgid "Data creation options"
9902 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
9904 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
9905 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2000
9906 msgid "Truncate table before insert"
9907 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
9909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
9910 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9911 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
9913 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
9914 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9915 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
9917 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
9918 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
9919 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9920 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
9922 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
9923 msgid "Function to use when dumping data:"
9924 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
9926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
9927 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9928 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
9930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
9931 msgid ""
9932 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9933 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9934 "(1,2,3)</code>"
9935 msgstr ""
9936 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
9937 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
9938 "VALUES (1,2,3)</code>"
9940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
9941 msgid ""
9942 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9943 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9944 "(7,8,9)</code>"
9945 msgstr ""
9946 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
9947 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9948 "code>"
9950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
9951 msgid ""
9952 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9953 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9954 msgstr ""
9955 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
9956 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
9959 msgid ""
9960 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9961 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9962 msgstr ""
9963 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
9964 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
9966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
9967 msgid ""
9968 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9969 "0x616263)</i>"
9970 msgstr ""
9971 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
9972 "\", 0x616263 olur)</i>"
9974 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
9975 msgid ""
9976 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9977 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9978 msgstr ""
9979 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
9980 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
9981 "etkinleştirir)</i>"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
9984 msgid "It appears your database uses procedures;"
9985 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
9988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
9989 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
9990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1798
9991 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9992 msgstr ""
9993 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
9995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
9996 msgid "It appears your database uses functions;"
9997 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız işlevleri kullanmakta;"
9999 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10000 msgid "It appears your database uses views;"
10001 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10004 msgid "Constraints for dumped tables"
10005 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10008 msgid "Constraints for table"
10009 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10012 msgid "Indexes for dumped tables"
10013 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10016 msgid "Indexes for table"
10017 msgstr "Tablo için indeksler"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10020 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10021 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10024 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10025 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1607
10028 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10029 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1632
10032 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10033 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1795
10036 msgid "It appears your table uses triggers;"
10037 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1827
10040 #, php-format
10041 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10042 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1916
10045 msgid "Error reading data:"
10046 msgstr "Veri okunması hatası:"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10049 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10050 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10053 msgid "Export contents"
10054 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10056 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10057 msgid "Table:"
10058 msgstr "Tablo:"
10060 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10061 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10062 msgid ""
10063 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10064 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10065 msgstr ""
10066 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10067 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10069 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10070 msgid ""
10071 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10072 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10073 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10074 msgstr ""
10075 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10076 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10077 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10079 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10080 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10081 msgid "Column names: "
10082 msgstr "Sütun adları: "
10084 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10085 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10086 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10087 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10088 #, php-format
10089 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10090 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10092 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10093 #, php-format
10094 msgid ""
10095 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10096 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10097 msgstr ""
10098 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10099 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10101 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10102 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:626
10103 #, php-format
10104 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10105 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10107 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10108 #, php-format
10109 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10110 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10112 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10113 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10114 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10116 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10117 msgid "MediaWiki Table"
10118 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10120 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10121 #, php-format
10122 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10123 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10125 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10126 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10127 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10129 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10130 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10131 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10133 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10134 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10135 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10136 msgid ""
10137 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10138 "the issue and try again."
10139 msgstr ""
10140 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10141 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10143 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10144 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10145 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10147 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10148 msgid "ESRI Shape File"
10149 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10151 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10152 #, php-format
10153 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10154 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10156 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10157 msgid ""
10158 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10159 "data!"
10160 msgstr ""
10161 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
10162 "geçersiz veri içeriyor!"
10164 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10165 #, php-format
10166 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10167 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10169 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10170 msgid "The imported file does not contain any data!"
10171 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10173 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:167
10174 msgid "SQL compatibility mode:"
10175 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10177 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:179
10178 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10179 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10181 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:193
10182 msgid "Read as multibytes"
10183 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
10185 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10186 msgid "XML"
10187 msgstr "XML"
10189 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10190 #, php-format
10191 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10192 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
10194 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:263
10195 msgid "SCHEMA ERROR: "
10196 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10198 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10199 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10200 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10201 msgid "Orientation"
10202 msgstr "Yönlendirme"
10204 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10205 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10206 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10207 msgid "Same width for all tables"
10208 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10210 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10211 msgid "Show grid"
10212 msgstr "Izgara göster"
10214 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10215 #: libraries/structure.lib.php:406
10216 msgid "Data Dictionary"
10217 msgstr "Veri sözlüğü"
10219 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10220 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10221 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10222 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10223 #, php-format
10224 msgid "The %s table doesn't exist!"
10225 msgstr "%s tablosu yok!"
10227 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:83
10228 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:96
10229 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:97
10230 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:97
10231 #, php-format
10232 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
10233 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
10235 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10236 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10237 #, php-format
10238 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10239 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10241 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10242 msgid "PDF export page"
10243 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10245 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10246 #, php-format
10247 msgid "Schema of the %s database"
10248 msgstr "%s veritabanının şeması"
10250 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10251 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:917
10252 msgid "Relational schema"
10253 msgstr "Bağlantılı şema"
10255 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:880
10256 msgid "Table of contents"
10257 msgstr "İçerik tablosu"
10259 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10260 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041
10261 #: libraries/structure.lib.php:1291
10262 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:298
10263 msgid "Attributes"
10264 msgstr "Öznitelikler"
10266 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10267 msgid ""
10268 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10269 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10270 msgstr ""
10271 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10272 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10274 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10275 msgid ""
10276 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10277 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10278 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10279 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10280 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10281 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10282 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10283 "gmdate() function."
10284 msgstr ""
10285 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10286 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10287 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10288 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10289 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10290 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10291 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
10292 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10294 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10295 msgid ""
10296 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10297 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10298 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10299 "need to set the first option to the empty string."
10300 msgstr ""
10301 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
10302 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
10303 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
10304 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
10305 "gerekir."
10307 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10308 msgid ""
10309 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10310 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10311 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10312 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10313 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10314 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10315 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10316 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10317 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10318 "appears all on one line (Default 1)."
10319 msgstr ""
10320 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10321 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10322 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10323 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle "
10324 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
10325 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
10326 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
10327 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
10328 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
10329 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
10331 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10332 msgid ""
10333 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10334 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10335 msgstr ""
10336 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10337 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10339 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10340 msgid ""
10341 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10342 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10343 msgstr ""
10344 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10345 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10347 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10348 msgid "Displays a link to download this image."
10349 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10351 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10352 msgid ""
10353 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10354 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10355 msgstr ""
10356 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10357 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10359 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:78
10360 msgid "Image preview here"
10361 msgstr "Resim önizleme burada"
10363 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10364 msgid ""
10365 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10366 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10367 msgstr ""
10368 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10369 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10371 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10372 msgid ""
10373 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10374 "standard dotted format."
10375 msgstr ""
10376 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
10377 "dönüştürür."
10379 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10380 msgid ""
10381 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10382 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10383 "string)."
10384 msgstr ""
10385 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10386 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10387 "varsayılanı boş dizgi)."
10389 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10390 msgid ""
10391 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10392 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10393 msgstr ""
10394 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10395 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10397 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10398 #, php-format
10399 msgid "Validation failed for the input string %s."
10400 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10402 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10403 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10404 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10406 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10407 msgid ""
10408 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10409 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10410 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10411 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10412 "(Default: \"…\")."
10413 msgstr ""
10414 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10415 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10416 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10417 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10418 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10420 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10421 msgid ""
10422 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10423 "input."
10424 msgstr ""
10425 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10426 "alanına sahip değildir."
10428 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10429 msgid ""
10430 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10431 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10432 "third options are the width and the height in pixels."
10433 msgstr ""
10434 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10435 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10436 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10438 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10439 msgid ""
10440 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10441 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10442 "the link."
10443 msgstr ""
10444 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
10445 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10446 "başlıktır."
10448 #: libraries/pmd_common.php:492
10449 msgid "Error: relation already exists."
10450 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
10452 #: libraries/pmd_common.php:538
10453 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10454 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
10456 #: libraries/pmd_common.php:543
10457 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10458 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı eklenemedi!"
10460 #: libraries/pmd_common.php:548
10461 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10462 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
10464 #: libraries/pmd_common.php:552
10465 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10466 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
10468 #: libraries/pmd_common.php:572
10469 msgid "Internal relation has been added."
10470 msgstr "İç bağlantı eklendi."
10472 #: libraries/pmd_common.php:577
10473 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10474 msgstr "Hata: İç bağlantı eklenemedi!"
10476 #: libraries/pmd_common.php:618
10477 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10478 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı kaldırıldı."
10480 #: libraries/pmd_common.php:624
10481 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10482 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı kaldırılamadı!"
10484 #: libraries/pmd_common.php:651
10485 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10486 msgstr "Hata: İç bağlantı kaldırılamadı!"
10488 #: libraries/pmd_common.php:655
10489 msgid "Internal relation has been removed."
10490 msgstr "İç bağlantı kaldırıldı."
10492 #: libraries/relation.lib.php:86
10493 msgid "not OK"
10494 msgstr "TAMAM değil"
10496 #: libraries/relation.lib.php:90
10497 msgctxt "Correctly working"
10498 msgid "OK"
10499 msgstr "TAMAM"
10501 #: libraries/relation.lib.php:93
10502 msgid "Enabled"
10503 msgstr "Etkinleştirildi"
10505 #: libraries/relation.lib.php:97
10506 msgid "Configuration of pmadb… "
10507 msgstr "pmadb yapılandırması... "
10509 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10510 msgid "General relation features"
10511 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
10513 #: libraries/relation.lib.php:139
10514 msgid "Display Features"
10515 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10517 #: libraries/relation.lib.php:156
10518 msgid "Designer and creation of PDFs"
10519 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10521 #: libraries/relation.lib.php:167
10522 msgid "Displaying Column Comments"
10523 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
10525 #: libraries/relation.lib.php:173
10526 msgid "Browser transformation"
10527 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10529 #: libraries/relation.lib.php:180
10530 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10531 msgstr ""
10532 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10533 "bakın. "
10535 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:355
10536 msgid "Bookmarked SQL query"
10537 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10539 #: libraries/relation.lib.php:204
10540 msgid "SQL history"
10541 msgstr "SQL geçmişi"
10543 #: libraries/relation.lib.php:215
10544 msgid "Persistent recently used tables"
10545 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10547 #: libraries/relation.lib.php:226
10548 msgid "Persistent favorite tables"
10549 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10551 #: libraries/relation.lib.php:237
10552 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10553 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10555 #: libraries/relation.lib.php:259
10556 msgid "User preferences"
10557 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10559 #: libraries/relation.lib.php:276
10560 msgid "Configurable menus"
10561 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10563 #: libraries/relation.lib.php:287
10564 msgid "Hide/show navigation items"
10565 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10567 #: libraries/relation.lib.php:298
10568 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10569 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10571 #: libraries/relation.lib.php:309
10572 msgid "Managing Central list of columns"
10573 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10575 #: libraries/relation.lib.php:317
10576 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10577 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10579 #: libraries/relation.lib.php:323
10580 #, php-format
10581 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10582 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10584 #: libraries/relation.lib.php:331
10585 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10586 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
10588 #: libraries/relation.lib.php:336
10589 msgid ""
10590 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10591 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10592 msgstr ""
10593 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
10594 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
10595 "başlayarak."
10597 #: libraries/relation.lib.php:344
10598 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10599 msgstr ""
10600 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
10601 "oturum açın."
10603 #: libraries/relation.lib.php:1683
10604 msgid "no description"
10605 msgstr "Açıklama yok"
10607 #: libraries/relation.lib.php:1966
10608 #, php-format
10609 msgid ""
10610 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10611 msgstr ""
10612 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
10614 #: libraries/relation.lib.php:1973
10615 #, php-format
10616 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10617 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluştur%s."
10619 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10620 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10621 msgid "Master replication"
10622 msgstr "Master kopya etme"
10624 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10625 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10626 msgstr ""
10627 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
10629 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10630 msgid "Show connected slaves"
10631 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
10633 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10634 msgid "Add slave replication user"
10635 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
10637 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10638 msgid "Master configuration"
10639 msgstr "Master yapılandırması"
10641 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10642 msgid ""
10643 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10644 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10645 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10646 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10647 "replicated. Please select the mode:"
10648 msgstr ""
10649 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10650 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
10651 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
10652 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
10653 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
10654 "kipi seçin:"
10656 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10657 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10658 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
10660 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10661 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10662 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
10664 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10665 msgid "Please select databases:"
10666 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
10668 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10669 msgid ""
10670 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10671 "and please restart the MySQL server afterwards."
10672 msgstr ""
10673 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
10674 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
10676 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10677 msgid ""
10678 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10679 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10680 "master."
10681 msgstr ""
10682 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
10683 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
10684 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
10686 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10687 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10688 msgid "Slave replication"
10689 msgstr "Slave kopya etme"
10691 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10692 msgid "Master connection:"
10693 msgstr "Master bağlantısı:"
10695 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10696 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10697 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
10699 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10700 msgid "Slave IO Thread not running!"
10701 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
10703 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10704 msgid ""
10705 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10706 msgstr ""
10707 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
10708 "istiyor musunuz:"
10710 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10711 msgid "See slave status table"
10712 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
10714 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10715 msgid "Control slave:"
10716 msgstr "Slave'i kontrol et:"
10718 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10719 msgid "Full start"
10720 msgstr "Tam başlat"
10722 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10723 msgid "Full stop"
10724 msgstr "Tam durdur"
10726 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10727 msgid "Reset slave"
10728 msgstr "Slave'i sıfırla"
10730 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10731 msgid "Start SQL Thread only"
10732 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
10734 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10735 msgid "Stop SQL Thread only"
10736 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
10738 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10739 msgid "Start IO Thread only"
10740 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
10742 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10743 msgid "Stop IO Thread only"
10744 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
10746 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10747 msgid "Change or reconfigure master server"
10748 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
10750 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10751 #, php-format
10752 msgid ""
10753 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10754 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10755 msgstr ""
10756 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10757 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
10759 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10760 msgid "Error management:"
10761 msgstr "Hata yönetimi:"
10763 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10764 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10765 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
10767 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10768 msgid "Skip current error"
10769 msgstr "Şu anki hatayı atla"
10771 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10772 #, php-format
10773 msgid "Skip next %s errors."
10774 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
10776 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10777 #, php-format
10778 msgid ""
10779 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10780 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10781 msgstr ""
10782 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10783 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
10785 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10786 msgid "Uncheck All"
10787 msgstr "Hiçbirini Seçme"
10789 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
10790 msgid "Slave configuration"
10791 msgstr "Slave yapılandırması"
10793 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
10794 msgid ""
10795 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10796 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10797 msgstr ""
10798 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
10799 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
10801 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
10802 #: libraries/server_privileges.lib.php:1304
10803 msgid "User name:"
10804 msgstr "Kullanıcı adı:"
10806 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
10807 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
10808 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309
10809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341
10810 msgid "User name"
10811 msgstr "Kullanıcı Adı"
10813 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
10814 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
10815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1499
10816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1527
10817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
10818 msgid "Password"
10819 msgstr "Parola"
10821 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
10822 msgid "Port:"
10823 msgstr "B.Noktası:"
10825 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
10826 msgid "Master status"
10827 msgstr "Master durumu"
10829 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
10830 msgid "Slave status"
10831 msgstr "Slave durumu"
10833 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
10834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
10835 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:367
10836 msgid "Variable"
10837 msgstr "Değişken"
10839 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
10840 msgid "Server ID"
10841 msgstr "Sunucu ID"
10843 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
10844 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
10845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1375
10846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1477
10847 #: libraries/server_privileges.lib.php:2029
10848 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
10849 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
10850 msgid "Host"
10851 msgstr "Anamakine"
10853 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
10854 msgid ""
10855 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10856 "this list."
10857 msgstr ""
10858 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
10859 "şekilde başlar."
10861 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
10862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
10863 msgid "Any host"
10864 msgstr "Herhangi anamakine"
10866 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
10867 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
10868 msgid "Local"
10869 msgstr "Yerel"
10871 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
10872 #: libraries/server_privileges.lib.php:1450
10873 msgid "This Host"
10874 msgstr "Bu Anamakine"
10876 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
10877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
10878 msgid "Any user"
10879 msgstr "Herhangi kullanıcı"
10881 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
10882 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
10883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1469
10884 msgid "Use text field:"
10885 msgstr "Metin alanını kullan:"
10887 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
10888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
10889 msgid "Use Host Table"
10890 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
10892 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
10893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1487
10894 msgid ""
10895 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10896 "table are used instead."
10897 msgstr ""
10898 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
10899 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
10901 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
10902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1540
10903 msgid "Re-type"
10904 msgstr "Parola tekrarı"
10906 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
10907 msgid "Generate Password:"
10908 msgstr "Parola Üret:"
10910 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
10911 msgid "Replication started successfully."
10912 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
10914 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
10915 msgid "Error starting replication."
10916 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
10918 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
10919 msgid "Replication stopped successfully."
10920 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
10922 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
10923 msgid "Error stopping replication."
10924 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
10926 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
10927 msgid "Replication resetting successfully."
10928 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
10930 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
10931 msgid "Error resetting replication."
10932 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
10934 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
10935 msgid "Success."
10936 msgstr "Başarılı."
10938 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
10939 msgid "Error."
10940 msgstr "Hata."
10942 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
10943 msgid "Unknown error"
10944 msgstr "Bilinmeyen hata"
10946 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
10947 #, php-format
10948 msgid "Unable to connect to master %s."
10949 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
10951 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
10952 msgid ""
10953 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10954 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
10956 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
10957 msgid "Unable to change master!"
10958 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
10960 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
10961 #, php-format
10962 msgid "Master server changed successfully to %s."
10963 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
10965 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
10966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
10967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
10968 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
10969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
10970 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
10971 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
10972 #, php-format
10973 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10974 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
10976 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
10977 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10978 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
10980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
10981 #, php-format
10982 msgid "Event %1$s has been modified."
10983 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
10985 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
10986 #, php-format
10987 msgid "Event %1$s has been created."
10988 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
10990 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
10991 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
10992 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10993 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
10995 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
10996 msgid "Edit event"
10997 msgstr "Olay düzenle"
10999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11001 msgid "Details"
11002 msgstr "Ayrıntılar"
11004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11005 msgid "Event name"
11006 msgstr "Olay adı"
11008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11009 msgid "Event type"
11010 msgstr "Olay türü"
11012 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11013 #, php-format
11014 msgid "Change to %s"
11015 msgstr "%s'a değiştir"
11017 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11018 msgid "Execute at"
11019 msgstr "Çalıştır"
11021 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11022 msgid "Execute every"
11023 msgstr "Çalıştır; her"
11025 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11026 msgctxt "Start of recurring event"
11027 msgid "Start"
11028 msgstr "Başlama"
11030 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11031 msgctxt "End of recurring event"
11032 msgid "End"
11033 msgstr "Bitiş"
11035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11036 msgid "On completion preserve"
11037 msgstr "Tamamlamada koruma"
11039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11041 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11042 msgid "Definer"
11043 msgstr "Tanımlayıcı"
11045 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11048 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11049 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11051 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11052 msgid "You must provide an event name!"
11053 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11056 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11057 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11059 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11060 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11061 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11064 msgid "You must provide a valid type for the event."
11065 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11067 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11068 msgid "You must provide an event definition."
11069 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11071 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11075 msgid "Error in processing request:"
11076 msgstr "İstek işlemede hata:"
11078 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11079 msgid "OFF"
11080 msgstr "KAPALI"
11082 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11083 msgid "ON"
11084 msgstr "AÇIK"
11086 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11087 msgid "Event scheduler status"
11088 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11090 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11091 msgid "The backed up query was:"
11092 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11094 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11095 msgid "Returns"
11096 msgstr "Dönüşler"
11098 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11099 msgid ""
11100 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11101 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11102 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11103 "problems."
11104 msgstr ""
11105 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11106 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11107 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11108 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11112 #, php-format
11113 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11114 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11116 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11117 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11118 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11121 #, php-format
11122 msgid "Routine %1$s has been modified."
11123 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11126 #, php-format
11127 msgid "Routine %1$s has been created."
11128 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11131 msgid "Edit routine"
11132 msgstr "Yordamı düzenle"
11134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11135 msgid "Routine name"
11136 msgstr "Yordam adı"
11138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11139 msgid "Parameters"
11140 msgstr "Parametreler"
11142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11143 msgid "Direction"
11144 msgstr "Yön"
11146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11147 msgid "Add parameter"
11148 msgstr "Parametre ekle"
11150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11151 msgid "Remove last parameter"
11152 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11155 msgid "Return type"
11156 msgstr "Dönüş türü"
11158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11159 msgid "Return length/values"
11160 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11163 msgid "Return options"
11164 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11167 msgid "Is deterministic"
11168 msgstr "Belirleyici"
11170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11171 msgid "Security type"
11172 msgstr "Güvenlik türü"
11174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11175 msgid "SQL data access"
11176 msgstr "SQL veri erişimi"
11178 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11179 msgid "You must provide a routine name!"
11180 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11182 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11183 #, php-format
11184 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11185 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11189 msgid ""
11190 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11191 "VARCHAR and VARBINARY."
11192 msgstr ""
11193 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11194 "değerler vermek zorundasınız."
11196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11197 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11198 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11200 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11201 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11202 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11205 msgid "You must provide a routine definition."
11206 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11209 #, php-format
11210 msgid "Execution results of routine %s"
11211 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11213 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11214 #, php-format
11215 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11216 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11217 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11218 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11221 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11222 msgid "Execute routine"
11223 msgstr "Yordamı çalıştır"
11225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11227 msgid "Routine parameters"
11228 msgstr "Yordam parametreleri"
11230 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11231 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11232 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11234 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11235 #, php-format
11236 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11237 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11239 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11240 #, php-format
11241 msgid "Trigger %1$s has been created."
11242 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11244 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11245 msgid "Edit trigger"
11246 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11248 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11249 msgid "Trigger name"
11250 msgstr "Tetikleyici adı"
11252 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11253 msgctxt "Trigger action time"
11254 msgid "Time"
11255 msgstr "Zaman"
11257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11258 msgid "You must provide a trigger name!"
11259 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11262 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11263 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11265 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11266 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11267 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11270 msgid "You must provide a valid table name!"
11271 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11273 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11274 msgid "You must provide a trigger definition."
11275 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11277 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11278 msgid "Add routine"
11279 msgstr "Yordam ekle"
11281 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11282 #, php-format
11283 msgid "Export of routine %s"
11284 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11286 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11287 msgid "routine"
11288 msgstr "yordam"
11290 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11291 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11292 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
11294 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11295 #, php-format
11296 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11297 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
11299 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11300 msgid "There are no routines to display."
11301 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11303 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11304 msgid "Add trigger"
11305 msgstr "Tetikleyici ekle"
11307 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11308 #, php-format
11309 msgid "Export of trigger %s"
11310 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11312 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11313 msgid "trigger"
11314 msgstr "trigger"
11316 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11317 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11318 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
11320 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11321 #, php-format
11322 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11323 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
11325 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11326 msgid "There are no triggers to display."
11327 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11329 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11330 msgid "Add event"
11331 msgstr "Olay ekle"
11333 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11334 #, php-format
11335 msgid "Export of event %s"
11336 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11338 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11339 msgid "event"
11340 msgstr "olay"
11342 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11343 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11344 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
11346 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11347 #, php-format
11348 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11349 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
11351 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11352 msgid "There are no events to display."
11353 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11355 #: libraries/select_lang.lib.php:612 libraries/select_lang.lib.php:621
11356 #: libraries/select_lang.lib.php:630
11357 #, php-format
11358 msgid "Unknown language: %1$s."
11359 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
11361 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11362 msgid "Current Server:"
11363 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
11365 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11366 msgid "Select binary log to view"
11367 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
11369 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11370 msgid "Log name"
11371 msgstr "Günlük adı"
11373 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11374 msgid "Position"
11375 msgstr "Konum"
11377 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11378 msgid "Original position"
11379 msgstr "Orijinal konum"
11381 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2320
11382 msgid "Information"
11383 msgstr "Bilgi"
11385 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11386 #: libraries/server_status_processes.lib.php:189
11387 msgid "Truncate Shown Queries"
11388 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
11390 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11391 #: libraries/server_status_processes.lib.php:194
11392 msgid "Show Full Queries"
11393 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
11395 #: libraries/server_common.lib.php:27
11396 msgid "Server variables and settings"
11397 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
11399 #: libraries/server_common.lib.php:30
11400 msgid "Storage Engines"
11401 msgstr "Depolama Motorları"
11403 #: libraries/server_common.lib.php:39
11404 msgid "Character Sets and Collations"
11405 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
11407 #: libraries/server_common.lib.php:45
11408 msgid "Databases statistics"
11409 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
11411 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11412 msgid ""
11413 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11414 "between the web server and the MySQL server."
11415 msgstr ""
11416 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
11417 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
11419 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11420 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11421 msgid "Enable Statistics"
11422 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
11424 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11425 #, php-format
11426 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11427 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11428 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
11429 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
11431 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11432 msgid "Modules"
11433 msgstr "Modüller"
11435 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11436 msgid "Begin"
11437 msgstr "Yukarı"
11439 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11440 msgid "Plugin"
11441 msgstr "Eklenti"
11443 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11444 msgid "Module"
11445 msgstr "Modül"
11447 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11448 msgid "Library"
11449 msgstr "Kütüphane"
11451 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11452 #: libraries/tracking.lib.php:247
11453 msgid "Version"
11454 msgstr "Sürüm"
11456 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11457 msgid "Author"
11458 msgstr "Hazırlayan"
11460 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11461 msgid "License"
11462 msgstr "Lisans"
11464 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11465 msgid "disabled"
11466 msgstr "etkisizleştirildi"
11468 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11469 msgid "No privileges."
11470 msgstr "Yetkiniz yok."
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11473 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11474 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11476 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11477 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
11478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:99
11479 msgid "Allows reading data."
11480 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11483 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
11484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:75
11485 msgid "Allows inserting and replacing data."
11486 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11488 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11489 #: libraries/server_privileges.lib.php:891
11490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1080 server_privileges.php:109
11491 msgid "Allows changing data."
11492 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11494 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 server_privileges.php:65
11496 msgid "Allows deleting data."
11497 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11499 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1107 server_privileges.php:59
11501 msgid "Allows creating new databases and tables."
11502 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11504 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1119 server_privileges.php:66
11506 msgid "Allows dropping databases and tables."
11507 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11509 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11510 #: libraries/server_privileges.lib.php:1203 server_privileges.php:93
11511 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11512 msgstr ""
11513 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11514 "temizlenmesine izin verir."
11516 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:102
11518 msgid "Allows shutting down the server."
11519 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11521 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:90
11523 msgid "Allows viewing processes of all users."
11524 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11526 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1087 server_privileges.php:70
11528 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11529 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11531 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11532 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220 server_privileges.php:91
11534 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11535 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11537 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115 server_privileges.php:74
11539 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11540 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11542 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113 server_privileges.php:57
11544 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11545 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11547 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11548 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211 server_privileges.php:100
11549 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11550 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11552 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191 server_privileges.php:104
11554 msgid ""
11555 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11556 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11557 "killing threads of other users."
11558 msgstr ""
11559 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11560 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
11561 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11563 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11564 #: libraries/server_privileges.lib.php:1125 server_privileges.php:62
11565 msgid "Allows creating temporary tables."
11566 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11568 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11569 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:76
11570 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11571 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11573 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:98
11575 msgid "Needed for the replication slaves."
11576 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
11578 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225 server_privileges.php:96
11580 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11581 msgstr ""
11582 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
11584 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11585 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1145
11587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152 server_privileges.php:64
11588 msgid "Allows creating new views."
11589 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11591 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159 server_privileges.php:68
11593 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11594 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11596 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163 server_privileges.php:108
11598 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11599 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11601 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11602 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1129 server_privileges.php:101
11604 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11605 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11607 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11608 #: libraries/server_privileges.lib.php:1133 server_privileges.php:60
11609 msgid "Allows creating stored routines."
11610 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11612 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137 server_privileges.php:58
11614 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11615 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11617 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233 server_privileges.php:63
11619 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11620 msgstr ""
11621 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11622 "adlandırılmasına izin verir."
11624 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11625 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 server_privileges.php:69
11626 msgid "Allows executing stored routines."
11627 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11629 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11630 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11631 msgctxt "None privileges"
11632 msgid "None"
11633 msgstr "Yok"
11635 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11636 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
11638 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11639 msgid "User group"
11640 msgstr "Kullanıcı grubu"
11642 #: libraries/server_privileges.lib.php:717
11643 msgid "Resource limits"
11644 msgstr "Kaynak sınırları"
11646 #: libraries/server_privileges.lib.php:719
11647 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11648 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
11650 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11651 #: libraries/server_privileges.lib.php:737 server_privileges.php:81
11652 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11653 msgstr ""
11654 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11656 #: libraries/server_privileges.lib.php:746
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:757 server_privileges.php:84
11658 msgid ""
11659 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11660 "execute per hour."
11661 msgstr ""
11662 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11663 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11665 #: libraries/server_privileges.lib.php:767
11666 #: libraries/server_privileges.lib.php:776 server_privileges.php:78
11667 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11668 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11670 #: libraries/server_privileges.lib.php:784
11671 #: libraries/server_privileges.lib.php:794 server_privileges.php:88
11672 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11673 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:847
11676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
11677 #: libraries/server_privileges.lib.php:2790
11678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2802
11679 msgid "Table-specific privileges"
11680 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11682 #: libraries/server_privileges.lib.php:849
11683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:2974
11685 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11686 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1014
11689 msgid "Administration"
11690 msgstr "Yönetim"
11692 #: libraries/server_privileges.lib.php:1034
11693 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972
11694 msgid "Global privileges"
11695 msgstr "Genel yetkiler"
11697 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
11698 msgid "Global"
11699 msgstr "Genel"
11701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037
11702 #: libraries/server_privileges.lib.php:2789
11703 msgid "Database-specific privileges"
11704 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:1108 server_privileges.php:61
11707 msgid "Allows creating new tables."
11708 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:1120 server_privileges.php:67
11711 msgid "Allows dropping tables."
11712 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11714 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182 server_privileges.php:72
11715 msgid ""
11716 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11717 msgstr ""
11718 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11719 "eklenmesine izin verir."
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1301
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
11723 msgid "Login Information"
11724 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334
11727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1522
11728 #: libraries/server_privileges.lib.php:2922
11729 msgid "Use text field"
11730 msgstr "Metin alanını kullan"
11732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361
11733 msgid ""
11734 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11735 "hostname."
11736 msgstr ""
11737 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11738 "olması mümkün."
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11741 msgid "Do not change the password"
11742 msgstr "Parolayı değiştirme"
11744 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11745 #, php-format
11746 msgid "The password for %s was changed successfully."
11747 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
11750 #, php-format
11751 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11752 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1748
11755 #: libraries/server_privileges.lib.php:3823
11756 msgid "Add user"
11757 msgstr "Kullanıcı ekle"
11759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1757
11760 msgid "Database for user"
11761 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
11764 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11765 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
11767 #: libraries/server_privileges.lib.php:1767
11768 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11769 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
11771 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
11772 #, php-format
11773 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11774 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver."
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1929
11778 #, php-format
11779 msgid "Users having access to \"%s\""
11780 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1899
11783 msgid "User has been added."
11784 msgstr "Kullanıcı eklendi."
11786 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:3774
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:3845
11790 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
11791 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
11792 msgid "User"
11793 msgstr "Kullanıcı"
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:2032
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2980
11798 msgid "Grant"
11799 msgstr "Onaylı"
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:2047
11802 msgid "Not enough privilege to view users."
11803 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:3420
11807 msgid "No user found."
11808 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:3056
11813 msgid "Any"
11814 msgstr "Herhangi"
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
11817 msgid "global"
11818 msgstr "genel"
11820 #: libraries/server_privileges.lib.php:2141
11821 msgid "database-specific"
11822 msgstr "Veritabanına özgü"
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
11825 msgid "wildcard"
11826 msgstr "joker"
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2149
11829 msgid "table-specific"
11830 msgstr "tabloya özgü"
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
11833 msgid "Edit Privileges"
11834 msgstr "Yetkileri düzenle"
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:2277
11837 msgid "Revoke"
11838 msgstr "Geri al"
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2301
11841 msgid "Edit user group"
11842 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:2481
11845 msgid "… keep the old one."
11846 msgstr "… eski olanı sakla."
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:2482
11849 msgid "… delete the old one from the user tables."
11850 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
11853 msgid ""
11854 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11855 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
11858 msgid ""
11859 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11860 "afterwards."
11861 msgstr ""
11862 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:2503
11865 msgid "Change Login Information / Copy User"
11866 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
11869 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
11870 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve …"
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2803
11873 msgid "Column-specific privileges"
11874 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:2858
11877 msgid "Add privileges on the following database(s):"
11878 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:2882
11881 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
11882 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:2900
11885 msgid "Add privileges on the following table:"
11886 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:3135
11889 msgid "Remove selected users"
11890 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
11893 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
11894 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
11899 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
11900 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
11903 msgid "No users selected for deleting!"
11904 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
11907 msgid "Reloading the privileges"
11908 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321
11911 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11912 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
11915 #, php-format
11916 msgid "You have updated the privileges for %s."
11917 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:3459
11920 #, php-format
11921 msgid "Deleting %s"
11922 msgstr "%s siliniyor"
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11925 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11926 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
11929 #, php-format
11930 msgid "The user %s already exists!"
11931 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:3765
11934 #, php-format
11935 msgid "Privileges for %s"
11936 msgstr "%s için yetkiler"
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
11939 msgctxt "Create new user"
11940 msgid "New"
11941 msgstr "Yeni"
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:3844
11944 msgid "Edit Privileges:"
11945 msgstr "Yetkileri düzenle:"
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
11948 msgid ""
11949 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11950 "currently logged in."
11951 msgstr ""
11952 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
11953 "çalışıyorsunuz."
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:3924 libraries/server_users.lib.php:25
11956 msgid "Users overview"
11957 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:4009
11960 #, php-format
11961 msgid ""
11962 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
11963 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11964 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
11965 "sreload the privileges%s before you continue."
11966 msgstr ""
11967 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
11968 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11969 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
11970 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:4060
11973 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11974 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:4292
11977 msgid "You have added a new user."
11978 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
11980 #: libraries/server_status.lib.php:53
11981 #, php-format
11982 msgid "Network traffic since startup: %s"
11983 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
11985 #: libraries/server_status.lib.php:66
11986 #, php-format
11987 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11988 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
11990 #: libraries/server_status.lib.php:80
11991 msgid ""
11992 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11993 "b> process."
11994 msgstr ""
11995 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
11996 "<b>slave</b> olarak çalışır."
11998 #: libraries/server_status.lib.php:85
11999 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12000 msgstr ""
12001 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12002 "çalışır."
12004 #: libraries/server_status.lib.php:90
12005 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12006 msgstr ""
12007 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12008 "çalışır."
12010 #: libraries/server_status.lib.php:106
12011 msgid "Replication status"
12012 msgstr "Kopya etme durumu"
12014 #: libraries/server_status.lib.php:137
12015 msgid ""
12016 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12017 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12018 msgstr ""
12019 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12020 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12022 #: libraries/server_status.lib.php:147
12023 msgid "Received"
12024 msgstr "Alınan"
12026 #: libraries/server_status.lib.php:166
12027 msgid "Sent"
12028 msgstr "Gönderilen"
12030 #: libraries/server_status.lib.php:232
12031 msgid "max. concurrent connections"
12032 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12034 #: libraries/server_status.lib.php:242
12035 msgid "Failed attempts"
12036 msgstr "Başarısız deneme"
12038 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12039 msgid "Instructions"
12040 msgstr "Talimatlar"
12042 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12043 msgid ""
12044 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12045 "analyzing the server status variables."
12046 msgstr ""
12047 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12048 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12050 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12051 msgid ""
12052 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12053 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12054 "system."
12055 msgstr ""
12056 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12057 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12059 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12060 msgid ""
12061 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12062 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12063 "tuning can have a very negative effect on performance."
12064 msgstr ""
12065 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12066 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
12067 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12068 "edebilir."
12070 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12071 msgid ""
12072 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12073 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12074 "no clearly measurable improvement."
12075 msgstr ""
12076 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12077 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12078 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12080 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12081 msgid "Log statistics"
12082 msgstr "Günlük istatistikleri"
12084 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12085 msgid "Selected time range:"
12086 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
12088 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12089 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12090 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12092 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12093 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12094 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12096 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12097 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12098 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12100 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12101 msgid "Results are grouped by query text."
12102 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12104 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12105 msgid "Query analyzer"
12106 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12108 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12109 msgid "Monitor Instructions"
12110 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12113 msgid ""
12114 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12115 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12116 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12117 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12118 "increases server load by up to 15%."
12119 msgstr ""
12120 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12121 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12122 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12123 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12124 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12126 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12127 msgid "Using the monitor:"
12128 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12130 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12131 msgid ""
12132 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12133 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12134 "chart using the cog icon on each respective chart."
12135 msgstr ""
12136 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12137 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12138 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12139 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12141 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12142 msgid ""
12143 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12144 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12145 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12146 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12147 msgstr ""
12148 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12149 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12150 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12151 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12152 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12154 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12155 msgid "Please note:"
12156 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12158 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12159 msgid ""
12160 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12161 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12162 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12163 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12164 msgstr ""
12165 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12166 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12167 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12168 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12169 "izlemeyi gerektirmez."
12171 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12172 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12173 msgid "Add chart"
12174 msgstr "Çizelge ekle"
12176 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12177 msgid "Preset chart"
12178 msgstr "Hazır çizelge"
12180 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12181 msgid "Status variable(s)"
12182 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12184 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12185 msgid "Select series:"
12186 msgstr "Dizi seç:"
12188 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12189 msgid "Commonly monitored"
12190 msgstr "Genellikle izlenen"
12192 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12193 msgid "or type variable name:"
12194 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12196 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12197 msgid "Display as differential value"
12198 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12200 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12201 msgid "Apply a divisor"
12202 msgstr "Bir bölen uygula"
12204 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12205 msgid "Append unit to data values"
12206 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12208 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12209 msgid "Add this series"
12210 msgstr "Bu diziyi ekle"
12212 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12213 msgid "Clear series"
12214 msgstr "Diziyi temizle"
12216 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12217 msgid "Series in Chart:"
12218 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
12220 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12221 msgid "Start Monitor"
12222 msgstr "İzlemeyi başlat"
12224 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12225 msgid "Instructions/Setup"
12226 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12228 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12229 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12230 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12232 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12233 msgid "Enable charts dragging"
12234 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12236 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12237 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12238 msgid "Refresh rate"
12239 msgstr "Yenileme oranı"
12241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12242 msgid "Chart columns"
12243 msgstr "Çizelge sütunu"
12245 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12246 msgid "Chart arrangement"
12247 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12249 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12250 msgid ""
12251 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12252 "may want to export it if you have a complicated set up."
12253 msgstr ""
12254 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12255 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12257 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12258 msgid "Reset to default"
12259 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12261 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12262 msgid ""
12263 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12264 "web server and the MySQL server."
12265 msgstr ""
12266 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12267 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12269 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12270 msgid "ID"
12271 msgstr "ID"
12273 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12274 msgid "Command"
12275 msgstr "Komut"
12277 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12278 #, php-format
12279 msgid "Questions since startup: %s"
12280 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12282 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12283 msgid "per hour:"
12284 msgstr "saat başına:"
12286 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12287 msgid "per minute:"
12288 msgstr "dakika başına:"
12290 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12291 msgid "per second:"
12292 msgstr "saniye başına:"
12294 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12295 msgid "Statements"
12296 msgstr "İfadeler"
12298 #. l10n: # = Amount of queries
12299 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12300 msgid "#"
12301 msgstr "#"
12303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12304 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12305 msgid "Filters"
12306 msgstr "Süzgeçler"
12308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12309 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12310 msgid "Containing the word:"
12311 msgstr "İçerdiği kelime:"
12313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12314 msgid "Show only alert values"
12315 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12318 msgid "Filter by category…"
12319 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12322 msgid "Show unformatted values"
12323 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12326 msgid "Related links:"
12327 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12330 msgid ""
12331 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12332 "closing the connection properly."
12333 msgstr ""
12334 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12335 "bağlantılarının sayısıdır."
12337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12338 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12339 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12342 msgid ""
12343 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12344 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12345 "statements from the transaction."
12346 msgstr ""
12347 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size değerini "
12348 "aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış işlemlerin "
12349 "sayısıdır."
12351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12352 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12353 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12356 msgid ""
12357 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12358 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12361 msgid ""
12362 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12363 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12364 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12365 "based instead of disk-based."
12366 msgstr ""
12367 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12368 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12369 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12370 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12373 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12374 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12377 msgid ""
12378 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12379 "while executing statements."
12380 msgstr ""
12381 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12382 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12385 msgid ""
12386 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12387 "(probably duplicate key)."
12388 msgstr ""
12389 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12390 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12393 msgid ""
12394 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12395 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12396 msgstr ""
12397 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
12398 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
12400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12401 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12402 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12405 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12406 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12409 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12410 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12413 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12414 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12417 msgid ""
12418 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12419 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12420 "indicates the number of time tables have been discovered."
12421 msgstr ""
12422 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12423 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12424 "keşfedildiğini gösterir."
12426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12427 msgid ""
12428 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12429 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12430 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12431 msgstr ""
12432 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12433 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12434 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12437 msgid ""
12438 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12439 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12440 msgstr ""
12441 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12442 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12443 "olduğu belirtisidir."
12445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12446 msgid ""
12447 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12448 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12449 "if you are doing an index scan."
12450 msgstr ""
12451 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12452 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12453 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12456 msgid ""
12457 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12458 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12459 msgstr ""
12460 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12461 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12464 msgid ""
12465 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12466 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12467 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12468 "you have joins that don't use keys properly."
12469 msgstr ""
12470 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12471 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12472 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12473 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12474 "birleştirmelere sahipsiniz."
12476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12477 msgid ""
12478 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12479 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12480 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12481 "advantage of the indexes you have."
12482 msgstr ""
12483 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12484 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12485 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12486 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12489 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12490 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12493 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12494 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12497 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12498 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12501 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12502 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12505 msgid "The number of pages currently dirty."
12506 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12509 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12510 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12513 msgid "The number of free pages."
12514 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12517 msgid ""
12518 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12519 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12520 "reason."
12521 msgstr ""
12522 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12523 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12524 "taşınamayan sayfalardır."
12526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12527 msgid ""
12528 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12529 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12530 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12531 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12532 msgstr ""
12533 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12534 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12535 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12536 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12539 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12540 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12543 msgid ""
12544 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12545 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12546 msgstr ""
12547 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
12548 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
12550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12551 msgid ""
12552 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12553 "InnoDB does a sequential full table scan."
12554 msgstr ""
12555 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
12556 "taraması yaptığı zaman bu olur."
12558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12559 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12560 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
12562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12563 msgid ""
12564 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12565 "and had to do a single-page read."
12566 msgstr ""
12567 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
12568 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
12570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12571 msgid ""
12572 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12573 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12574 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12575 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12576 "properly, this value should be small."
12577 msgstr ""
12578 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
12579 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
12580 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
12581 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
12582 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
12584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12585 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12586 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
12588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12589 msgid "The number of fsync() operations so far."
12590 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
12592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12593 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12594 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
12596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12597 msgid "The current number of pending reads."
12598 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
12600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12601 msgid "The current number of pending writes."
12602 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
12604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12605 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12606 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
12608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12609 msgid "The total number of data reads."
12610 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
12612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12613 msgid "The total number of data writes."
12614 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
12616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12617 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12618 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
12620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12621 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12622 msgstr ""
12623 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12624 "sayısıdır."
12626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12627 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12628 msgstr ""
12629 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12630 "sayısıdır."
12632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12633 msgid ""
12634 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12635 "wait for it to be flushed before continuing."
12636 msgstr ""
12637 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
12638 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
12640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12641 msgid "The number of log write requests."
12642 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
12644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12645 msgid "The number of physical writes to the log file."
12646 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
12648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12649 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12650 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
12652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12653 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12654 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
12656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12657 msgid "Pending log file writes."
12658 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
12660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12661 msgid "The number of bytes written to the log file."
12662 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
12664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12665 msgid "The number of pages created."
12666 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
12668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12669 msgid ""
12670 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12671 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12672 msgstr ""
12673 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
12674 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
12676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12677 msgid "The number of pages read."
12678 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
12680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12681 msgid "The number of pages written."
12682 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
12684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12685 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12686 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
12688 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12689 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12690 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
12692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12693 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12694 msgstr ""
12695 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
12697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12698 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12699 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
12701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12702 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12703 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
12705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12706 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12707 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
12709 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12710 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12711 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
12713 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12714 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12715 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
12717 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12718 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12719 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
12721 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12722 msgid ""
12723 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12724 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12725 msgstr ""
12726 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
12727 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
12729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12730 msgid ""
12731 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12732 "determine how much of the key cache is in use."
12733 msgstr ""
12734 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
12735 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
12736 "kullanabilirsiniz."
12738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12739 msgid ""
12740 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12741 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12742 "one time."
12743 msgstr ""
12744 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
12745 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
12747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12748 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12749 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12752 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12753 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
12755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12756 msgid ""
12757 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12758 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12759 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12760 msgstr ""
12761 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
12762 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
12763 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
12765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12766 msgid ""
12767 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12768 "requests (calculated value)"
12769 msgstr ""
12770 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
12771 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12774 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12775 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
12778 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12779 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
12782 msgid ""
12783 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12784 msgstr ""
12785 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
12788 msgid ""
12789 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12790 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12791 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12792 msgstr ""
12793 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
12794 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
12795 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
12796 "olmadığı anlamına gelir."
12798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
12799 msgid ""
12800 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12801 "the server started."
12802 msgstr ""
12803 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
12804 "bağlantı sayısı."
12806 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
12807 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12808 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
12811 msgid ""
12812 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12813 "table cache value is probably too small."
12814 msgstr ""
12815 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
12816 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
12818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
12819 msgid "The number of files that are open."
12820 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
12822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
12823 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12824 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
12826 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
12827 msgid "The number of tables that are open."
12828 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
12830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
12831 msgid ""
12832 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12833 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12834 "statement."
12835 msgstr ""
12836 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
12837 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
12838 "edebilir."
12840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
12841 msgid "The amount of free memory for query cache."
12842 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
12845 msgid "The number of cache hits."
12846 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
12848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
12849 msgid "The number of queries added to the cache."
12850 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
12852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
12853 msgid ""
12854 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12855 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12856 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12857 "decide which queries to remove from the cache."
12858 msgstr ""
12859 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
12860 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
12861 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
12862 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
12864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
12865 msgid ""
12866 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12867 "query_cache_type setting)."
12868 msgstr ""
12869 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
12870 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
12872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
12873 msgid "The number of queries registered in the cache."
12874 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
12877 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12878 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
12881 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12882 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
12885 msgid ""
12886 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12887 "should carefully check the indexes of your tables."
12888 msgstr ""
12889 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
12890 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
12893 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12894 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
12897 msgid ""
12898 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12899 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12900 msgstr ""
12901 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
12902 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
12903 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
12906 msgid ""
12907 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12908 "critical even if this is big.)"
12909 msgstr ""
12910 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
12911 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
12914 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12915 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
12918 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12919 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
12922 msgid ""
12923 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12924 "retried transactions."
12925 msgstr ""
12926 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
12927 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
12930 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12931 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
12934 msgid ""
12935 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12936 "create."
12937 msgstr ""
12938 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
12939 "sayısıdır."
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
12942 msgid ""
12943 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12944 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
12947 msgid ""
12948 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12949 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12950 "system variable."
12951 msgstr ""
12952 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
12953 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
12954 "düşünmelisiniz."
12956 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
12957 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12958 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
12960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
12961 msgid "The number of sorted rows."
12962 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
12964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
12965 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12966 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
12968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
12969 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12970 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
12972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
12973 msgid ""
12974 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12975 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12976 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12977 "tables or use replication."
12978 msgstr ""
12979 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
12980 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
12981 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
12982 "kopya etmeyi kullanın."
12984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
12985 msgid ""
12986 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12987 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12988 "raise your thread_cache_size."
12989 msgstr ""
12990 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
12991 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
12992 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
12995 msgid "The number of currently open connections."
12996 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
12998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
12999 msgid ""
13000 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13001 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13002 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13003 "implementation.)"
13004 msgstr ""
13005 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13006 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13007 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13008 "bir performans artışı vermez.)"
13010 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13011 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13012 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13015 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13016 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13018 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13019 #, php-format
13020 msgid "Users of '%s' user group"
13021 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13023 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13024 msgid "No users were found belonging to this user group."
13025 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13027 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13028 msgid "User groups"
13029 msgstr "Kullanıcı grupları"
13031 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13032 msgid "Server level tabs"
13033 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13035 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13036 msgid "Database level tabs"
13037 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13039 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13040 msgid "Table level tabs"
13041 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13043 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13044 msgid "View users"
13045 msgstr "Kullanıcıları göster"
13047 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13048 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13049 msgid "Add user group"
13050 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13052 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13053 #, php-format
13054 msgid "Edit user group: '%s'"
13055 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13057 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13058 msgid "User group menu assignments"
13059 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13061 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13062 msgid "Group name:"
13063 msgstr "Grup adı:"
13065 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13066 msgid "Server-level tabs"
13067 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13069 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13070 msgid "Database-level tabs"
13071 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13073 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13074 msgid "Table-level tabs"
13075 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13077 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13078 msgid "Setting variable failed"
13079 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
13081 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13082 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13083 msgid "Session value"
13084 msgstr "Oturum değeri"
13086 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13087 msgid "Global value"
13088 msgstr "Genel değer"
13090 #: libraries/sql.lib.php:287
13091 msgid "SQL result"
13092 msgstr "SQL sonucu"
13094 #: libraries/sql.lib.php:295
13095 msgid "Generated by:"
13096 msgstr "Üreten:"
13098 #: libraries/sql.lib.php:333
13099 msgid "Detailed profile"
13100 msgstr "Ayrıntılı profil"
13102 #: libraries/sql.lib.php:336
13103 msgid "Order"
13104 msgstr "Sıra"
13106 #: libraries/sql.lib.php:338 libraries/sql.lib.php:354
13107 msgid "State"
13108 msgstr "Durum"
13110 #: libraries/sql.lib.php:351
13111 msgid "Summary by state"
13112 msgstr "Duruma göre özet"
13114 #: libraries/sql.lib.php:357
13115 msgid "Total Time"
13116 msgstr "Toplam Süre"
13118 #: libraries/sql.lib.php:359
13119 msgid "% Time"
13120 msgstr "% Süre"
13122 #: libraries/sql.lib.php:361
13123 msgid "Calls"
13124 msgstr "Çağrılar"
13126 #: libraries/sql.lib.php:363
13127 msgid "ø Time"
13128 msgstr "ø Süre"
13130 #: libraries/sql.lib.php:635 libraries/sql.lib.php:651
13131 msgid "Bookmark this SQL query"
13132 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13134 #: libraries/sql.lib.php:639
13135 msgid "Label:"
13136 msgstr "Etiket:"
13138 #: libraries/sql.lib.php:644 libraries/sql_query_form.lib.php:285
13139 msgid "Let every user access this bookmark"
13140 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13142 #: libraries/sql.lib.php:885
13143 msgid "Bookmark not created!"
13144 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13146 #: libraries/sql.lib.php:992
13147 #, php-format
13148 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13149 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13151 #: libraries/sql.lib.php:1492
13152 msgid "Showing as PHP code"
13153 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13155 #: libraries/sql.lib.php:1811
13156 msgid ""
13157 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13158 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13159 msgstr ""
13160 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenleme, işaretleme "
13161 "kutusu, Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil."
13163 #: libraries/sql.lib.php:1848
13164 #, php-format
13165 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13166 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13168 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13169 #, php-format
13170 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13171 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13174 #, php-format
13175 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13176 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13178 #: libraries/sql_query_form.lib.php:277
13179 msgid "Bookmark this SQL query:"
13180 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13182 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291
13183 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13184 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13186 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305
13187 msgid "Delimiter"
13188 msgstr "Sınırlayıcı"
13190 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
13191 msgid "Show this query here again"
13192 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13194 #: libraries/sql_query_form.lib.php:326
13195 msgid "Rollback when finished"
13196 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13198 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379
13199 msgid "View only"
13200 msgstr "Sadece göster"
13202 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13203 msgid ""
13204 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13205 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13206 msgstr ""
13207 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
13208 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
13209 "olabilir."
13211 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13212 msgid ""
13213 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13214 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13215 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13216 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13217 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13218 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13219 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13220 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13221 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13222 msgstr ""
13223 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
13224 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
13225 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
13226 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
13227 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
13228 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
13229 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
13230 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
13231 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
13232 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
13234 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13235 msgid "BEGIN CUT"
13236 msgstr "BEGIN CUT"
13238 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13239 msgid "END CUT"
13240 msgstr "END CUT"
13242 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13243 msgid "BEGIN RAW"
13244 msgstr "BEGIN RAW"
13246 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13247 msgid "END RAW"
13248 msgstr "END RAW"
13250 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13251 msgid "Unclosed quote"
13252 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
13254 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13255 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13256 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
13258 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13259 msgid "Invalid Identifer"
13260 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
13262 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13263 msgid "Unknown Punctuation String"
13264 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
13266 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13267 #, php-format
13268 msgid "Table %s has been emptied."
13269 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
13271 #: libraries/structure.lib.php:93
13272 msgid "Tracking is active."
13273 msgstr "İzleme aktif."
13275 #: libraries/structure.lib.php:100
13276 msgid "Tracking is not active."
13277 msgstr "İzleme aktif değil."
13279 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13280 #: view_operations.php:119
13281 #, php-format
13282 msgid "View %s has been dropped."
13283 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
13285 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13286 #, php-format
13287 msgid "Table %s has been dropped."
13288 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
13290 #: libraries/structure.lib.php:178
13291 msgid "Sum"
13292 msgstr "Toplam"
13294 #: libraries/structure.lib.php:312
13295 msgid "Show create"
13296 msgstr "Oluşturmayı göster"
13298 #: libraries/structure.lib.php:336
13299 msgid "Add prefix to table"
13300 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
13302 #: libraries/structure.lib.php:338
13303 msgid "Replace table prefix"
13304 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
13306 #: libraries/structure.lib.php:340
13307 msgid "Copy table with prefix"
13308 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
13310 #: libraries/structure.lib.php:345
13311 msgid "Add columns to central list"
13312 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
13314 #: libraries/structure.lib.php:347
13315 msgid "Remove columns from central list"
13316 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
13318 #: libraries/structure.lib.php:349
13319 msgid "Make consistent with central list"
13320 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
13322 #: libraries/structure.lib.php:371
13323 msgid "Check tables having overhead"
13324 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
13326 #: libraries/structure.lib.php:836
13327 msgid ""
13328 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13329 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13330 msgstr ""
13331 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. [doc@faq3-"
13332 "11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
13334 #: libraries/structure.lib.php:858 libraries/structure.lib.php:2342
13335 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13336 msgid "Overhead"
13337 msgstr "Ek Yük"
13339 #: libraries/structure.lib.php:918
13340 msgid "Sort"
13341 msgstr "Sırala"
13343 #: libraries/structure.lib.php:1392 libraries/tracking.lib.php:901
13344 msgctxt "None for default"
13345 msgid "None"
13346 msgstr "Yok"
13348 #: libraries/structure.lib.php:1443
13349 #, php-format
13350 msgid "Column %s has been dropped."
13351 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
13353 #: libraries/structure.lib.php:1505 libraries/structure.lib.php:2218
13354 #: libraries/structure.lib.php:2228
13355 msgid "Spatial"
13356 msgstr "Uzaysal"
13358 #: libraries/structure.lib.php:1515 libraries/structure.lib.php:2220
13359 #: libraries/structure.lib.php:2230
13360 msgid "Fulltext"
13361 msgstr "Tam metin"
13363 #: libraries/structure.lib.php:1523 libraries/structure.lib.php:2142
13364 msgid "Add to central columns"
13365 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
13367 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2132
13368 msgid "Remove from central columns"
13369 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
13371 #: libraries/structure.lib.php:1544 libraries/structure.lib.php:1654
13372 msgid "Move columns"
13373 msgstr "Sütunları taşı"
13375 #: libraries/structure.lib.php:1547
13376 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13377 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
13379 #: libraries/structure.lib.php:1596 view_create.php:182
13380 msgid "Edit view"
13381 msgstr "Düzenleme görünümü"
13383 #: libraries/structure.lib.php:1630
13384 msgid "Relation view"
13385 msgstr "Bağlantı görünümü"
13387 #: libraries/structure.lib.php:1642
13388 msgid "Propose table structure"
13389 msgstr "Tablo yapısı öner"
13391 #: libraries/structure.lib.php:1657
13392 msgid "Improve table structure"
13393 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
13395 #: libraries/structure.lib.php:1696
13396 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:171
13397 #, php-format
13398 msgid "Add %s column(s)"
13399 msgstr "%s sütun ekle"
13401 #: libraries/structure.lib.php:1713
13402 msgid "At End of Table"
13403 msgstr "Tablonun Sonuna"
13405 #: libraries/structure.lib.php:1714
13406 msgid "At Beginning of Table"
13407 msgstr "Tablonun Başına"
13409 #: libraries/structure.lib.php:1715
13410 #, php-format
13411 msgid "After %s"
13412 msgstr "%s Şunun Sonrasına"
13414 #: libraries/structure.lib.php:1809
13415 msgid "Row statistics"
13416 msgstr "Satır istatistikleri"
13418 #: libraries/structure.lib.php:1814 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13419 msgid "static"
13420 msgstr "sabit"
13422 #: libraries/structure.lib.php:1816 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13423 msgid "dynamic"
13424 msgstr "değişken"
13426 #: libraries/structure.lib.php:1827
13427 msgid "partitioned"
13428 msgstr "bölüme ayrıldı"
13430 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13431 msgid "Row length"
13432 msgstr "Satır uzunluğu"
13434 #: libraries/structure.lib.php:1877 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13435 msgid "Row size"
13436 msgstr "Satır boyutu"
13438 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13439 msgid "Next autoindex"
13440 msgstr "Sonraki otoindeks"
13442 #: libraries/structure.lib.php:2012 libraries/structure.lib.php:2090
13443 #: libraries/structure.lib.php:2096 libraries/structure.lib.php:2111
13444 #, php-format
13445 msgid "An index has been added on %s."
13446 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
13448 #: libraries/structure.lib.php:2082
13449 #, php-format
13450 msgid "A primary key has been added on %s."
13451 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
13453 #: libraries/structure.lib.php:2161 libraries/structure.lib.php:2232
13454 msgid "Distinct values"
13455 msgstr "Belirgin değerler"
13457 #: libraries/structure.lib.php:2170 libraries/structure.lib.php:2173
13458 msgid "Add index"
13459 msgstr "İndeks ekle"
13461 #: libraries/structure.lib.php:2176 libraries/structure.lib.php:2179
13462 msgid "Add unique index"
13463 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
13465 #: libraries/structure.lib.php:2182 libraries/structure.lib.php:2185
13466 msgid "Add SPATIAL index"
13467 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
13469 #: libraries/structure.lib.php:2188 libraries/structure.lib.php:2191
13470 msgid "Add FULLTEXT index"
13471 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
13473 #: libraries/structure.lib.php:2325
13474 msgid "Space usage"
13475 msgstr "Alan kullanımı"
13477 #: libraries/structure.lib.php:2345 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13478 msgid "Effective"
13479 msgstr "Etkili"
13481 #: libraries/structure.lib.php:2586 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13482 #: tbl_addfield.php:92
13483 #, php-format
13484 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13485 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
13487 #: libraries/structure.lib.php:2599 libraries/tracking.lib.php:1048
13488 msgid "Query error"
13489 msgstr "Sorgu hatası"
13491 #: libraries/structure.lib.php:2735
13492 msgid "The columns have been moved successfully."
13493 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
13495 #: libraries/structure.lib.php:2885
13496 msgid "Add to Favorites"
13497 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
13499 #: libraries/structure.lib.php:2931
13500 msgid "Favorite List is full!"
13501 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
13503 #: libraries/structure.lib.php:3021
13504 msgid "Showing create queries"
13505 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
13507 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13508 msgctxt "Chart type"
13509 msgid "Bar"
13510 msgstr "Çubuk"
13512 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13513 msgctxt "Chart type"
13514 msgid "Column"
13515 msgstr "Sütun"
13517 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13518 msgctxt "Chart type"
13519 msgid "Line"
13520 msgstr "Çizgi"
13522 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13523 msgctxt "Chart type"
13524 msgid "Spline"
13525 msgstr "Şerit"
13527 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13528 msgctxt "Chart type"
13529 msgid "Area"
13530 msgstr "Alan"
13532 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13533 msgctxt "Chart type"
13534 msgid "Pie"
13535 msgstr "Dilim"
13537 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13538 msgctxt "Chart type"
13539 msgid "Timeline"
13540 msgstr "Zaman çizelgesi"
13542 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13543 msgctxt "Chart type"
13544 msgid "Scatter"
13545 msgstr "Dağılım"
13547 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13548 msgid "Stacked"
13549 msgstr "İstiflendi"
13551 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13552 msgid "X-Axis:"
13553 msgstr "X-Ekseni:"
13555 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13556 msgid "Series:"
13557 msgstr "Dizi:"
13559 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13560 msgid "X-Axis label:"
13561 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
13563 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13564 msgid "X Values"
13565 msgstr "X Değeri"
13567 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13568 msgid "Y-Axis label:"
13569 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
13571 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13572 msgid "Series names are in a column"
13573 msgstr "Seri adları bir sütunda"
13575 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13576 msgid "Series column:"
13577 msgstr "Seri sütunu:"
13579 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13580 msgid "Value column:"
13581 msgstr "Değer sütunu:"
13583 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13584 msgid "Start row:"
13585 msgstr "Başlangıç satırı:"
13587 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13588 msgid "Save chart as image"
13589 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
13591 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13592 msgid "Chart title"
13593 msgstr "Çizelge başlığı"
13595 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13596 msgid "Storage Engine:"
13597 msgstr "Depolama Motoru:"
13599 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:77
13600 msgid "Collation:"
13601 msgstr "Karşılaştırma:"
13603 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:111
13604 msgid "PARTITION definition:"
13605 msgstr "PARTITION tanımı:"
13607 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:163
13608 msgid "Table name"
13609 msgstr "Tablo adı"
13611 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:283
13612 msgid ""
13613 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13614 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13615 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13616 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13617 msgstr ""
13618 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
13619 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
13620 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
13621 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13623 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:293
13624 msgid ""
13625 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13626 "escaping or quotes, using this format: a"
13627 msgstr ""
13628 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
13629 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
13631 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:312
13632 msgid "Move column"
13633 msgstr "Sütunu taşı"
13635 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:320
13636 msgid "List of available transformations and their options"
13637 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
13639 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:325
13640 msgid ""
13641 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13642 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13643 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13644 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13645 msgstr ""
13646 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
13647 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
13648 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
13649 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13651 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:333
13652 #: transformation_overview.php:41
13653 msgid "Browser display transformation"
13654 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
13656 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:335
13657 msgid "Browser display transformation options"
13658 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
13660 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
13661 #: transformation_overview.php:42
13662 msgid "Input transformation"
13663 msgstr "Girdi dönüşümü"
13665 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
13666 msgid "Input transformation options"
13667 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
13669 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:581
13670 #, php-format
13671 msgid "Referenced by %s."
13672 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
13674 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:589
13675 msgid "Is a foreign key."
13676 msgstr "Bir dış anahtardır."
13678 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:614
13679 msgid "Pick from Central Columns"
13680 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
13682 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:800
13683 msgid "first"
13684 msgstr "ilk"
13686 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:809
13687 #, php-format
13688 msgid "after %s"
13689 msgstr "%s sonrasına"
13691 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1081
13692 msgid "Edit ENUM/SET values"
13693 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
13695 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1106
13696 msgctxt "for default"
13697 msgid "None"
13698 msgstr "Yok"
13700 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1107
13701 msgid "As defined:"
13702 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
13704 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13705 msgid "No data found for GIS visualization."
13706 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
13708 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:127
13709 msgid "Label column"
13710 msgstr "Etiket sütunu"
13712 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:127
13713 msgid "Spatial column"
13714 msgstr "Uzaysal sütun"
13716 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:134
13717 msgid "-- None --"
13718 msgstr "-- Yok --"
13720 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:209
13721 msgid "Display GIS Visualization"
13722 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
13724 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:118
13725 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13726 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
13728 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:128
13729 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13730 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
13732 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:144
13733 msgid "No index parts defined!"
13734 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
13736 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:263
13737 msgid "Index name:"
13738 msgstr "İndeks adı:"
13740 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:267
13741 msgid ""
13742 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
13743 msgstr ""
13744 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
13745 "zorundadır</b>!"
13747 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:285
13748 msgid "Comment:"
13749 msgstr "Yorum:"
13751 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:299
13752 msgid "Index type:"
13753 msgstr "İndeks türü:"
13755 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334 libraries/tbl_indexes.lib.php:371
13756 msgid "Drag to reorder"
13757 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
13759 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
13760 msgid "Showing tables:"
13761 msgstr "Gösterilen tablolar:"
13763 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
13764 msgid "Row Statistics:"
13765 msgstr "Satır İstatistikleri:"
13767 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
13768 msgid "Space usage:"
13769 msgstr "Alan kullanımı:"
13771 #: libraries/tbl_relation.lib.php:232
13772 msgid "Internal relations"
13773 msgstr "Dahili bağlantılar"
13775 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
13776 msgid "Internal relation"
13777 msgstr "Dahili bağlantı"
13779 #: libraries/tbl_relation.lib.php:241
13780 msgid ""
13781 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
13782 "relation exists."
13783 msgstr ""
13784 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
13785 "mümkün değildir."
13787 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
13788 msgid "Foreign key constraints"
13789 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
13791 #: libraries/tbl_relation.lib.php:374
13792 msgid "Actions"
13793 msgstr "Eylemler"
13795 #: libraries/tbl_relation.lib.php:375
13796 msgid "Constraint properties"
13797 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
13799 #: libraries/tbl_relation.lib.php:380
13800 msgid ""
13801 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
13802 msgstr ""
13803 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
13804 "tanımlayabilirsiniz."
13806 #: libraries/tbl_relation.lib.php:385
13807 msgid "Foreign key constraint"
13808 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
13810 #: libraries/tbl_relation.lib.php:406
13811 msgid "+ Add constraint"
13812 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
13814 #: libraries/tbl_relation.lib.php:443
13815 #, php-format
13816 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
13817 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
13819 #: libraries/tbl_relation.lib.php:467
13820 msgid "Constraint name"
13821 msgstr "Kısıtlama adı"
13823 #: libraries/tbl_relation.lib.php:530
13824 msgid "+ Add column"
13825 msgstr "+ Sütun ekle"
13827 #: libraries/tbl_relation.lib.php:674
13828 msgid "Choose column to display:"
13829 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
13831 #: libraries/tbl_relation.lib.php:825
13832 msgid "Display column was successfully updated."
13833 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
13835 #: libraries/tbl_relation.lib.php:909
13836 msgid "Internal relations were successfully updated."
13837 msgstr "İç bağlantılar başarılı olarak güncellendi."
13839 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1174
13840 #, php-format
13841 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13842 msgstr ""
13843 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
13845 #: libraries/tracking.lib.php:68
13846 #, php-format
13847 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13848 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13850 #: libraries/tracking.lib.php:73
13851 #, php-format
13852 msgid "Create version %1$s"
13853 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
13855 #: libraries/tracking.lib.php:78
13856 msgid "Track these data definition statements:"
13857 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
13859 #: libraries/tracking.lib.php:117
13860 msgid "Track these data manipulation statements:"
13861 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
13863 #: libraries/tracking.lib.php:146
13864 msgid "Create version"
13865 msgstr "Sürüm oluştur"
13867 #: libraries/tracking.lib.php:174
13868 #, php-format
13869 msgid "Activate tracking for %s"
13870 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
13872 #: libraries/tracking.lib.php:176
13873 msgid "Activate now"
13874 msgstr "Hemen aktif et"
13876 #: libraries/tracking.lib.php:179
13877 #, php-format
13878 msgid "Deactivate tracking for %s"
13879 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
13881 #: libraries/tracking.lib.php:181
13882 msgid "Deactivate now"
13883 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
13885 #: libraries/tracking.lib.php:259 libraries/tracking.lib.php:313
13886 msgid "Delete version"
13887 msgstr "Sürümü sil"
13889 #: libraries/tracking.lib.php:379 libraries/tracking.lib.php:1388
13890 msgid "active"
13891 msgstr "aktif"
13893 #: libraries/tracking.lib.php:381 libraries/tracking.lib.php:1390
13894 msgid "not active"
13895 msgstr "aktif değil"
13897 #: libraries/tracking.lib.php:395
13898 msgid "Show versions"
13899 msgstr "Sürümleri göster"
13901 #: libraries/tracking.lib.php:424
13902 msgid "Tracking statements"
13903 msgstr "İzleme ifadeleri"
13905 #: libraries/tracking.lib.php:436
13906 msgid "Delete tracking data row from report"
13907 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13909 #: libraries/tracking.lib.php:447
13910 msgid "No data"
13911 msgstr "Veri yok"
13913 #: libraries/tracking.lib.php:536 libraries/tracking.lib.php:585
13914 #, php-format
13915 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13916 msgstr ""
13917 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13919 #: libraries/tracking.lib.php:606
13920 msgid "SQL dump (file download)"
13921 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13923 #: libraries/tracking.lib.php:608
13924 msgid "SQL dump"
13925 msgstr "SQL dökümü"
13927 #: libraries/tracking.lib.php:611
13928 msgid "This option will replace your table and contained data."
13929 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13931 #: libraries/tracking.lib.php:613
13932 msgid "SQL execution"
13933 msgstr "SQL yürütme"
13935 #: libraries/tracking.lib.php:618
13936 #, php-format
13937 msgid "Export as %s"
13938 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13940 #: libraries/tracking.lib.php:644
13941 msgid "Data manipulation statement"
13942 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13944 #: libraries/tracking.lib.php:720
13945 msgid "Data definition statement"
13946 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13948 #: libraries/tracking.lib.php:752
13949 msgid "Date"
13950 msgstr "Tarih"
13952 #: libraries/tracking.lib.php:753
13953 msgid "Username"
13954 msgstr "Kullanıcı Adı"
13956 #: libraries/tracking.lib.php:807
13957 #, php-format
13958 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13959 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13961 #: libraries/tracking.lib.php:1003
13962 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13963 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13965 #: libraries/tracking.lib.php:1013
13966 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13967 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13969 #: libraries/tracking.lib.php:1067
13970 msgid ""
13971 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13972 "ensure that you have the privileges to do so."
13973 msgstr ""
13974 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13975 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
13976 "olun."
13978 #: libraries/tracking.lib.php:1071
13979 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13980 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13982 #: libraries/tracking.lib.php:1081
13983 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13984 msgstr ""
13985 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13987 #: libraries/tracking.lib.php:1128
13988 #, php-format
13989 msgid "Tracking report for table `%s`"
13990 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13992 #: libraries/tracking.lib.php:1160
13993 #, php-format
13994 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13995 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13997 #: libraries/tracking.lib.php:1185
13998 #, php-format
13999 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14000 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
14002 #: libraries/tracking.lib.php:1260
14003 #, php-format
14004 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14005 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
14007 #: libraries/tracking.lib.php:1291
14008 #, php-format
14009 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14010 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
14012 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14013 msgid "Manage your settings"
14014 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14016 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:301
14017 msgid "Configuration has been saved."
14018 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14020 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14021 #, php-format
14022 msgid ""
14023 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14024 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14025 msgstr ""
14026 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14027 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14029 #: libraries/user_preferences.lib.php:129
14030 msgid "Could not save configuration"
14031 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
14033 #: libraries/user_preferences.lib.php:288
14034 msgid ""
14035 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14036 "import it for current session?"
14037 msgstr ""
14038 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14039 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14041 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14042 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14043 msgid "Error in ZIP archive:"
14044 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
14046 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14047 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14048 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
14050 #: navigation.php:20
14051 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14052 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14054 #: prefs_forms.php:86
14055 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14056 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14058 #: prefs_manage.php:82
14059 msgid "Could not import configuration"
14060 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14062 #: prefs_manage.php:114
14063 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14064 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14066 #: prefs_manage.php:133
14067 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14068 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14070 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14071 msgid "Saved on: @DATE@"
14072 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14074 #: prefs_manage.php:244
14075 msgid "Import from file"
14076 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14078 #: prefs_manage.php:252
14079 msgid "Import from browser's storage"
14080 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14082 #: prefs_manage.php:255
14083 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14084 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14086 #: prefs_manage.php:261
14087 msgid "You have no saved settings!"
14088 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14090 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:326
14091 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14092 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14094 #: prefs_manage.php:272
14095 msgid "Merge with current configuration"
14096 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14098 #: prefs_manage.php:286
14099 #, php-format
14100 msgid ""
14101 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14102 "script%s."
14103 msgstr ""
14104 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
14105 "sKur programcığı%s kullanarak."
14107 #: prefs_manage.php:315
14108 msgid "Save to browser's storage"
14109 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14111 #: prefs_manage.php:319
14112 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14113 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14115 #: prefs_manage.php:321
14116 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14117 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14119 #: prefs_manage.php:343
14120 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14121 msgstr ""
14122 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14123 "yükleyebilirsiniz."
14125 #: server_databases.php:112
14126 msgid "No databases"
14127 msgstr "Veritabanı yok"
14129 #: server_export.php:21
14130 msgid "View dump (schema) of databases"
14131 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14133 #: server_privileges.php:141
14134 msgid "Username and hostname didn't change."
14135 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
14137 #: server_status_processes.php:36
14138 #, php-format
14139 msgid "Thread %s was successfully killed."
14140 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14142 #: server_status_processes.php:41
14143 #, php-format
14144 msgid ""
14145 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14146 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14148 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14149 msgid "Download"
14150 msgstr "İndir"
14152 #: setup/frames/form.inc.php:25
14153 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14154 msgstr ""
14155 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14156 "dizilimini kontrol edin!"
14158 #: setup/frames/index.inc.php:53
14159 msgid "Cannot load or save configuration"
14160 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
14162 #: setup/frames/index.inc.php:56
14163 msgid ""
14164 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14165 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14166 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14167 msgstr ""
14168 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
14169 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
14170 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
14171 "verecektir."
14173 #: setup/frames/index.inc.php:71
14174 msgid ""
14175 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14176 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14177 msgstr ""
14178 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14179 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14181 #: setup/frames/index.inc.php:83
14182 #, php-format
14183 msgid ""
14184 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14185 "link[/a] to use a secure connection."
14186 msgstr ""
14187 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14188 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
14189 "takip edin."
14191 #: setup/frames/index.inc.php:90
14192 msgid "Insecure connection"
14193 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14195 #: setup/frames/index.inc.php:119
14196 msgid "Configuration saved."
14197 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14199 #: setup/frames/index.inc.php:122
14200 msgid ""
14201 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14202 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14203 msgstr ""
14204 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14205 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14206 "config dizinini silin."
14208 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14209 msgid "Overview"
14210 msgstr "Genel Bakış"
14212 #: setup/frames/index.inc.php:140
14213 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14214 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14216 #: setup/frames/index.inc.php:193
14217 msgid "There are no configured servers"
14218 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14220 #: setup/frames/index.inc.php:202
14221 msgid "New server"
14222 msgstr "Yeni sunucu"
14224 #: setup/frames/index.inc.php:232
14225 msgid "Default language"
14226 msgstr "Varsayılan dil"
14228 #: setup/frames/index.inc.php:242
14229 msgid "let the user choose"
14230 msgstr "kullanıcı seçsin"
14232 #: setup/frames/index.inc.php:253
14233 msgid "- none -"
14234 msgstr "- yok -"
14236 #: setup/frames/index.inc.php:257
14237 msgid "Default server"
14238 msgstr "Varsayılan sunucu"
14240 #: setup/frames/index.inc.php:269
14241 msgid "End of line"
14242 msgstr "Satır sonu"
14244 #: setup/frames/index.inc.php:275
14245 msgid "Display"
14246 msgstr "Görüntüle"
14248 #: setup/frames/index.inc.php:285
14249 msgid "Load"
14250 msgstr "Yükle"
14252 #: setup/frames/index.inc.php:308
14253 msgid "phpMyAdmin homepage"
14254 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14256 #: setup/frames/index.inc.php:310
14257 msgid "Donate"
14258 msgstr "Bağış"
14260 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14261 msgid "Edit server"
14262 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14264 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14265 msgid "Add a new server"
14266 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14268 #: setup/index.php:22
14269 msgid "Wrong GET file attribute value"
14270 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14272 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14273 msgid "Warning"
14274 msgstr "Uyarı"
14276 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14277 msgid "Submitted form contains errors"
14278 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14280 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14281 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14282 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14284 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14285 msgid "Ignore errors"
14286 msgstr "Hataları yoksay"
14288 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14289 msgid "Show form"
14290 msgstr "Formu göster"
14292 #: setup/lib/index.lib.php:119
14293 msgid ""
14294 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14295 "not respond."
14296 msgstr ""
14297 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14298 "cevap vermiyordur."
14300 #: setup/lib/index.lib.php:135
14301 msgid "Got invalid version string from server"
14302 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14304 #: setup/lib/index.lib.php:148
14305 msgid "Unparsable version string"
14306 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14308 #: setup/lib/index.lib.php:168
14309 #, php-format
14310 msgid ""
14311 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14312 "version is %s, released on %s."
14313 msgstr ""
14314 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14315 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14317 #: setup/lib/index.lib.php:175
14318 msgid "No newer stable version is available"
14319 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14321 #: setup/validate.php:22
14322 msgid "Wrong data"
14323 msgstr "Yanlış veri"
14325 #: tbl_chart.php:37
14326 msgid "No data to display"
14327 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
14329 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14330 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14331 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
14333 #: tbl_chart.php:119
14334 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14335 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
14337 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14338 #, php-format
14339 msgid "'%s' database does not exist."
14340 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14342 #: tbl_create.php:43
14343 #, php-format
14344 msgid "Table %s already exists!"
14345 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14347 #: tbl_export.php:28
14348 msgid "View dump (schema) of table"
14349 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14351 #: tbl_get_field.php:32
14352 msgid "Invalid table name"
14353 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14355 #: tbl_replace.php:236
14356 #, php-format
14357 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14358 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14360 #: tbl_structure.php:60
14361 #, php-format
14362 #| msgid "The column name(s) '%s' are MySQL reserved keyword."
14363 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14364 msgid_plural "The column names '%s' are MySQL reserved keywords."
14365 msgstr[0] "Sütun adı '%s' MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
14366 msgstr[1] "Sütun adları '%s' MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
14368 #: tbl_structure.php:123
14369 msgid "No column selected."
14370 msgstr "Seçilen sütun yok."
14372 #: tbl_tracking.php:31
14373 #, php-format
14374 msgid "Tracking of %s is activated."
14375 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14377 #: tbl_tracking.php:100
14378 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14379 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14381 #: tbl_tracking.php:105
14382 msgid "No versions selected."
14383 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14385 #: tbl_tracking.php:132
14386 msgid "SQL statements executed."
14387 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14389 #: themes.php:17 themes.php:22
14390 msgid "Theme"
14391 msgstr "Tema"
14393 #: themes.php:25
14394 msgid "Get more themes!"
14395 msgstr "Daha fazla tema al!"
14397 #: transformation_overview.php:22
14398 msgid "Available MIME types"
14399 msgstr "Mevcut MIME türleri"
14401 #: transformation_overview.php:37
14402 msgid "Available browser display transformations"
14403 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
14405 #: transformation_overview.php:38
14406 msgid "Available input transformations"
14407 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
14409 #: transformation_overview.php:53
14410 msgctxt "for MIME transformation"
14411 msgid "Description"
14412 msgstr "Açıklama"
14414 #: url.php:35
14415 #, php-format
14416 msgid "Taking you to %s."
14417 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
14419 #: user_password.php:29
14420 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14421 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
14423 #: user_password.php:106
14424 msgid "The profile has been updated."
14425 msgstr "Profil güncellendi."
14427 #: view_create.php:229
14428 msgid "VIEW name"
14429 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
14431 #: view_create.php:240
14432 msgid "Column names"
14433 msgstr "Sütun adları"
14435 #: view_operations.php:96
14436 msgid "Rename view to"
14437 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
14439 #: view_operations.php:133
14440 msgid "Delete the view (DROP)"
14441 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
14443 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14444 msgid "Uptime below one day"
14445 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
14447 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14448 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14449 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
14451 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14452 msgid ""
14453 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14454 "longer than a day before running this analyzer"
14455 msgstr ""
14456 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
14457 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
14458 "önerilir"
14460 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14461 #, php-format
14462 msgid "The uptime is only %s"
14463 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
14465 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14466 msgid "Questions below 1,000"
14467 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
14469 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14470 msgid ""
14471 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14472 "recommendations may not be accurate."
14473 msgstr ""
14474 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
14475 "olmayabilir."
14477 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14478 msgid ""
14479 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14480 "of queries."
14481 msgstr ""
14482 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
14483 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
14485 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14486 #, php-format
14487 msgid "Current amount of Questions: %s"
14488 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
14490 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14491 msgid "Percentage of slow queries"
14492 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
14494 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14495 msgid ""
14496 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14497 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
14499 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14500 msgid ""
14501 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14502 "in the slow query log"
14503 msgstr ""
14504 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
14505 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
14507 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14508 #, php-format
14509 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14510 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
14512 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14513 msgid "Slow query rate"
14514 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
14516 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14517 msgid ""
14518 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14519 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
14521 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14522 #, php-format
14523 msgid ""
14524 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14525 "hour."
14526 msgstr ""
14527 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
14528 "azına sahip olmalısınız."
14530 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14531 msgid "Long query time"
14532 msgstr "Uzun sorgu süresi"
14534 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14535 msgid ""
14536 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14537 "take above 10 seconds are logged."
14538 msgstr ""
14539 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
14540 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
14542 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14543 msgid ""
14544 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14545 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14546 msgstr ""
14547 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
14548 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
14550 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14551 #, php-format
14552 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14553 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
14555 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14556 msgid "Slow query logging"
14557 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
14559 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14560 msgid "The slow query log is disabled."
14561 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
14563 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14564 msgid ""
14565 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14566 "help troubleshooting badly performing queries."
14567 msgstr ""
14568 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
14569 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
14570 "gidermede yardımcı olacaktır."
14572 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14573 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14574 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
14576 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14577 msgid ""
14578 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14579 "help troubleshooting badly performing queries."
14580 msgstr ""
14581 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
14582 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
14583 "gidermede yardımcı olacaktır."
14585 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14586 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14587 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
14589 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14590 msgid "Release Series"
14591 msgstr "Diziyi Yayımla"
14593 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14594 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14595 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
14597 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14598 msgid ""
14599 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14600 "even more so."
14601 msgstr ""
14602 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
14603 "yükseltmelisiniz."
14605 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14606 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14607 #, php-format
14608 msgid "Current version: %s"
14609 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
14611 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14612 msgid "Minor Version"
14613 msgstr "İkincil Sürüm"
14615 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14616 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14617 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
14619 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14620 msgid ""
14621 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14622 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14623 msgstr ""
14624 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
14625 "5.5'e yükseltmelisiniz."
14627 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14628 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14629 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
14631 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14632 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14633 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
14635 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14636 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14637 msgid "Distribution"
14638 msgstr "Dağıtım"
14640 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14641 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14642 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
14644 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14645 msgid ""
14646 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14647 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14648 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14649 msgstr ""
14650 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
14651 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
14652 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
14653 "için değil."
14655 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14656 msgid "'source' found in version_comment"
14657 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
14659 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14660 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14661 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
14663 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14664 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14665 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
14667 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14668 msgid "'percona' found in version_comment"
14669 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
14671 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14672 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14673 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
14675 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14676 #, php-format
14677 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14678 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
14680 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14681 msgid "MySQL Architecture"
14682 msgstr "MySQL Yapısı"
14684 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14685 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14686 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
14688 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14689 msgid ""
14690 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14691 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14692 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14693 msgstr ""
14694 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
14695 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
14696 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
14698 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14699 #, php-format
14700 msgid "Available memory on this host: %s"
14701 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
14703 #: libraries/advisory_rules.txt:153
14704 msgid "Query cache disabled"
14705 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
14707 #: libraries/advisory_rules.txt:156
14708 msgid "The query cache is not enabled."
14709 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
14711 #: libraries/advisory_rules.txt:157
14712 msgid ""
14713 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
14714 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
14715 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
14716 "memcached, ignore this recommendation."
14717 msgstr ""
14718 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
14719 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
14720 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
14721 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
14723 #: libraries/advisory_rules.txt:158
14724 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
14725 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
14727 #: libraries/advisory_rules.txt:160
14728 msgid "Query caching method"
14729 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
14731 #: libraries/advisory_rules.txt:163
14732 msgid "Suboptimal caching method."
14733 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
14735 #: libraries/advisory_rules.txt:164
14736 msgid ""
14737 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
14738 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14739 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
14740 "cache, especially if you have multiple slaves."
14741 msgstr ""
14742 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
14743 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
14744 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
14745 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
14747 #: libraries/advisory_rules.txt:165
14748 #, php-format
14749 msgid ""
14750 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
14751 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
14752 msgstr ""
14753 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
14754 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
14756 #: libraries/advisory_rules.txt:167
14757 #, php-format
14758 msgid "Query cache efficiency (%%)"
14759 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
14761 #: libraries/advisory_rules.txt:170
14762 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
14763 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:171
14766 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
14767 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
14769 #: libraries/advisory_rules.txt:172
14770 #, php-format
14771 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
14772 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
14774 #: libraries/advisory_rules.txt:174
14775 msgid "Query Cache usage"
14776 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
14778 #: libraries/advisory_rules.txt:177
14779 #, php-format
14780 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
14781 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
14783 #: libraries/advisory_rules.txt:178
14784 msgid ""
14785 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
14786 "query cache might help as well."
14787 msgstr ""
14788 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
14789 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
14791 #: libraries/advisory_rules.txt:179
14792 #, php-format
14793 msgid ""
14794 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
14795 "%. It should be above 80%%"
14796 msgstr ""
14797 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
14798 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
14800 #: libraries/advisory_rules.txt:181
14801 msgid "Query cache fragmentation"
14802 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
14804 #: libraries/advisory_rules.txt:184
14805 msgid "The query cache is considerably fragmented."
14806 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
14808 #: libraries/advisory_rules.txt:185
14809 msgid ""
14810 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
14811 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
14812 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
14813 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
14814 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
14815 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
14816 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
14817 "qcache_queries_in_cache"
14818 msgstr ""
14819 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
14820 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
14821 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
14822 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
14823 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
14824 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
14825 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
14826 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
14827 "qcache_queries_in_cache"
14829 #: libraries/advisory_rules.txt:186
14830 #, php-format
14831 msgid ""
14832 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
14833 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
14834 "value should be below 20%%."
14835 msgstr ""
14836 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
14837 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
14838 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
14840 #: libraries/advisory_rules.txt:188
14841 msgid "Query cache low memory prunes"
14842 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
14844 #: libraries/advisory_rules.txt:191
14845 msgid ""
14846 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
14847 "cache."
14848 msgstr ""
14849 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
14850 "olmasından dolayı kaldırıldı."
14852 #: libraries/advisory_rules.txt:192
14853 msgid ""
14854 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
14855 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
14856 "this in small increments and monitor the results."
14857 msgstr ""
14858 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
14859 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
14860 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
14862 #: libraries/advisory_rules.txt:193
14863 #, php-format
14864 msgid ""
14865 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
14866 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
14867 msgstr ""
14868 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
14869 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
14871 #: libraries/advisory_rules.txt:195
14872 msgid "Query cache max size"
14873 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
14875 #: libraries/advisory_rules.txt:198
14876 msgid ""
14877 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
14878 "significant overhead that is required to maintain the cache."
14879 msgstr ""
14880 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
14881 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
14883 #: libraries/advisory_rules.txt:199
14884 msgid ""
14885 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
14886 "this value."
14887 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
14889 #: libraries/advisory_rules.txt:200
14890 #, php-format
14891 msgid "Current query cache size: %s"
14892 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
14894 #: libraries/advisory_rules.txt:202
14895 msgid "Query cache min result size"
14896 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
14898 #: libraries/advisory_rules.txt:205
14899 msgid ""
14900 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
14901 msgstr ""
14902 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
14904 #: libraries/advisory_rules.txt:206
14905 msgid ""
14906 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
14907 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
14908 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
14909 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
14910 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
14911 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
14912 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
14913 "might reduce efficiency."
14914 msgstr ""
14915 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
14916 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
14917 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
14918 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
14919 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
14920 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
14921 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
14923 #: libraries/advisory_rules.txt:207
14924 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
14925 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
14927 #: libraries/advisory_rules.txt:211
14928 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
14929 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
14931 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
14932 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
14933 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
14935 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
14936 msgid ""
14937 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
14938 "depending on your system memory limits"
14939 msgstr ""
14940 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
14941 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
14943 #: libraries/advisory_rules.txt:216
14944 #, php-format
14945 msgid ""
14946 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
14947 "%."
14948 msgstr ""
14949 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
14950 "düşük olmalıdır."
14952 #: libraries/advisory_rules.txt:218
14953 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
14954 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
14956 #: libraries/advisory_rules.txt:223
14957 #, php-format
14958 msgid ""
14959 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
14960 msgstr ""
14961 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:225
14964 msgid "Sort rows"
14965 msgstr "Satırları sırala"
14967 #: libraries/advisory_rules.txt:228
14968 msgid "There are lots of rows being sorted."
14969 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
14971 #: libraries/advisory_rules.txt:229
14972 msgid ""
14973 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
14974 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
14975 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
14976 "sorting"
14977 msgstr ""
14978 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
14979 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
14980 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
14982 #: libraries/advisory_rules.txt:230
14983 #, php-format
14984 msgid "Sorted rows average: %s"
14985 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
14987 #: libraries/advisory_rules.txt:233
14988 msgid "Rate of joins without indexes"
14989 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
14991 #: libraries/advisory_rules.txt:236
14992 msgid "There are too many joins without indexes."
14993 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
14995 #: libraries/advisory_rules.txt:237
14996 msgid ""
14997 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
14998 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
14999 msgstr ""
15000 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
15001 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
15002 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
15004 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15005 #, php-format
15006 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15007 msgstr ""
15008 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15010 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15011 msgid "Rate of reading first index entry"
15012 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
15014 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15015 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15016 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
15018 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15019 msgid ""
15020 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15021 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15022 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15023 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15024 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15025 "queries."
15026 msgstr ""
15027 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
15028 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
15029 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
15030 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
15031 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
15032 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
15033 "azaltılabilir."
15035 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15036 #, php-format
15037 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15038 msgstr ""
15039 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15041 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15042 msgid "Rate of reading fixed position"
15043 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
15045 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15046 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15047 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
15049 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15050 msgid ""
15051 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15052 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15053 "applicable."
15054 msgstr ""
15055 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
15056 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
15057 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
15059 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15060 #, php-format
15061 msgid ""
15062 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15063 "per hour"
15064 msgstr ""
15065 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
15066 "olmalıdır"
15068 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15069 msgid "Rate of reading next table row"
15070 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
15072 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15073 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15074 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
15076 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15077 msgid ""
15078 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15079 "where applicable."
15080 msgstr ""
15081 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
15082 "yerlere indeksleri ekler."
15084 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15085 #, php-format
15086 msgid ""
15087 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15088 msgstr ""
15089 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
15090 "olmalıdır"
15092 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15093 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15094 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
15096 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15097 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15098 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
15100 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15101 msgid ""
15102 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15103 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15104 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15105 "other value as well."
15106 msgstr ""
15107 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
15108 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
15109 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
15110 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
15112 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15113 #, php-format
15114 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15115 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15118 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15119 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
15121 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15122 msgid ""
15123 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15124 "memory."
15125 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
15127 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15128 msgid ""
15129 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15130 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15131 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15132 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15133 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15134 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15135 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15136 msgstr ""
15137 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
15138 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
15139 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15140 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
15141 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
15142 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
15143 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
15144 "kalacaksınız"
15146 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15147 #, php-format
15148 msgid ""
15149 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15150 "below 25%%"
15151 msgstr ""
15152 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
15153 "olmalıdır"
15155 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15156 msgid "Temp disk rate"
15157 msgstr "Geçici disk oranı"
15159 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15160 msgid ""
15161 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15162 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15163 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15164 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15165 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15166 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15167 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15168 msgstr ""
15169 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
15170 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
15171 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15172 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
15173 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
15174 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
15175 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
15177 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15178 #, php-format
15179 msgid ""
15180 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15181 "less than 1 per hour"
15182 msgstr ""
15183 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
15184 "olmalıdır"
15186 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15187 msgid "MyISAM key buffer size"
15188 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
15190 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15191 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15192 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
15194 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15195 msgid ""
15196 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15197 "good start."
15198 msgstr ""
15199 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
15200 "başlangıç için iyidir."
15202 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15203 msgid "key_buffer_size is 0"
15204 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
15206 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15207 #, php-format
15208 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15209 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
15211 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15212 #, php-format
15213 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15214 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
15216 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15217 msgid ""
15218 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15219 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15220 "expectations about what indexes are being used."
15221 msgstr ""
15222 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
15223 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
15224 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
15226 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15227 #, php-format
15228 msgid ""
15229 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15230 msgstr ""
15231 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
15232 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
15234 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15235 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15236 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15239 #, php-format
15240 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15241 msgstr ""
15242 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
15243 "olmalıdır"
15245 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15246 msgid "Percentage of index reads from memory"
15247 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
15249 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15250 #, php-format
15251 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15252 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
15254 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15255 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15256 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
15258 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15259 #, php-format
15260 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15261 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15264 msgid "Rate of table open"
15265 msgstr "Açık tablo oranı"
15267 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15268 msgid "The rate of opening tables is high."
15269 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
15271 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15272 msgid ""
15273 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15274 "{table_open_cache} might avoid this."
15275 msgstr ""
15276 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
15277 "arttırmak bunu önleyebilir."
15279 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15280 #, php-format
15281 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15282 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
15284 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15285 msgid "Percentage of used open files limit"
15286 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
15288 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15289 msgid ""
15290 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15291 "may get a \"Too many open files\" error."
15292 msgstr ""
15293 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
15294 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
15296 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15297 msgid ""
15298 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15299 "restarting after changing {open_files_limit}."
15300 msgstr ""
15301 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
15302 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15305 #, php-format
15306 msgid ""
15307 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15308 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
15310 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15311 msgid "Rate of open files"
15312 msgstr "Açık dosyaların oranı"
15314 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15315 msgid "The rate of opening files is high."
15316 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
15318 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15319 #, php-format
15320 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15321 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
15323 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15324 #, php-format
15325 msgid "Immediate table locks %%"
15326 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
15328 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15329 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15330 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15333 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15334 msgstr ""
15335 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
15337 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15338 #, php-format
15339 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15340 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
15342 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15343 msgid "Table lock wait rate"
15344 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
15346 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15347 #, php-format
15348 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15349 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15351 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15352 msgid "Thread cache"
15353 msgstr "İşlem önbelleği"
15355 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15356 msgid ""
15357 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15358 "MySQL."
15359 msgstr ""
15360 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
15361 "yük olarak sonuçlanır."
15363 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15364 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15365 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
15367 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15368 msgid "The thread cache is set to 0"
15369 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
15371 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15372 #, php-format
15373 msgid "Thread cache hit rate %%"
15374 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
15376 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15377 msgid "Thread cache is not efficient."
15378 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
15380 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15381 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15382 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
15384 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15385 #, php-format
15386 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15387 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
15389 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15390 msgid "Threads that are slow to launch"
15391 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
15393 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15394 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15395 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
15397 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15398 msgid ""
15399 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15400 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15401 msgstr ""
15402 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
15403 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
15405 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15406 #, php-format
15407 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15408 msgstr ""
15409 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
15411 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15412 msgid "Slow launch time"
15413 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
15415 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15416 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15417 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
15419 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15420 msgid ""
15421 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15422 "to launch"
15423 msgstr ""
15424 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
15425 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
15427 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15428 #, php-format
15429 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15430 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
15432 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15433 msgid "Percentage of used connections"
15434 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
15436 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15437 msgid ""
15438 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15439 "{max_connections}."
15440 msgstr ""
15441 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
15442 "yaklaşıyor."
15444 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15445 msgid ""
15446 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15447 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15448 "the code closes database handlers properly."
15449 msgstr ""
15450 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
15451 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
15452 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
15453 "kapattığından emin olun."
15455 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15456 #, php-format
15457 msgid ""
15458 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15459 msgstr ""
15460 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
15461 "altında olmalıdır"
15463 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15464 msgid "Percentage of aborted connections"
15465 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
15467 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15468 msgid "Too many connections are aborted."
15469 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
15471 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15472 msgid ""
15473 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15474 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15475 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
15476 "source."
15477 msgstr ""
15478 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
15479 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15480 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
15481 "olabilir."
15483 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15484 #, php-format
15485 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15486 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
15488 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15489 msgid "Rate of aborted connections"
15490 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
15492 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15493 #, php-format
15494 msgid ""
15495 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15496 msgstr ""
15497 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15499 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15500 msgid "Percentage of aborted clients"
15501 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15504 msgid "Too many clients are aborted."
15505 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
15507 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15508 msgid ""
15509 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15510 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15511 "database handler properly. Check your network and code."
15512 msgstr ""
15513 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
15514 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
15515 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
15516 "kodunuzu kontrol edin."
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15519 #, php-format
15520 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15521 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
15523 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15524 msgid "Rate of aborted clients"
15525 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15528 #, php-format
15529 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15530 msgstr ""
15531 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15533 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15534 msgid "Is InnoDB disabled?"
15535 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
15537 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15538 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15539 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
15541 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15542 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15543 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
15545 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15546 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15547 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
15549 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15550 msgid "InnoDB log size"
15551 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
15553 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15554 msgid ""
15555 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15556 "InnoDB buffer pool."
15557 msgstr ""
15558 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
15559 "bir boyut değil."
15561 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15562 #, php-format
15563 msgid ""
15564 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15565 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15566 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15567 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15568 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15569 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15570 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15571 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15572 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15573 msgstr ""
15574 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
15575 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
15576 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
15577 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
15578 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
15579 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
15580 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
15581 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
15582 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
15583 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15584 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15587 #, php-format
15588 msgid ""
15589 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15590 "it should not be below 20%%"
15591 msgstr ""
15592 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
15593 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
15595 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15596 msgid "Max InnoDB log size"
15597 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15600 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15601 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
15603 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15604 #, php-format
15605 msgid ""
15606 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15607 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15608 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15609 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15610 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15611 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15612 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15613 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15614 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15615 msgstr ""
15616 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
15617 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
15618 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
15619 "zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
15620 "proper-innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, "
15621 "InnoDB günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri "
15622 "ayarlamanız, sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi "
15623 "gittiğini anlamak için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda "
15624 "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
15625 "innodblogfilesize-proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15628 #, php-format
15629 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15630 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15633 msgid "InnoDB buffer pool size"
15634 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15637 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15638 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15641 #, php-format
15642 msgid ""
15643 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15644 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15645 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15646 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15647 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15648 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15649 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15650 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15651 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15652 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15653 msgstr ""
15654 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
15655 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
15656 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
15657 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
15658 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
15659 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
15660 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
15661 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
15662 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15663 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
15665 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15666 #, php-format
15667 msgid ""
15668 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15669 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15670 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15671 "other services running on the same machine."
15672 msgstr ""
15673 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
15674 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
15675 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
15676 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
15678 #: libraries/advisory_rules.txt:459
15679 msgid "MyISAM concurrent inserts"
15680 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:462
15683 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
15684 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
15686 #: libraries/advisory_rules.txt:463
15687 msgid ""
15688 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
15689 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15690 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
15691 msgstr ""
15692 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
15693 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
15694 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
15695 "bakın"
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:464
15698 msgid "concurrent_insert is set to 0"
15699 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
15701 #~ msgid "Display errors"
15702 #~ msgstr "Hataları göster"
15704 #~ msgid "Redraw"
15705 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
15707 #~ msgid "File name"
15708 #~ msgstr "Dosya adı"
15710 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
15711 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
15713 #~ msgid "Dia export page"
15714 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
15716 #~ msgid "EPS export page"
15717 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
15719 #~ msgid "SVG export page"
15720 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
15722 #~ msgid "Relation deleted"
15723 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
15725 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
15726 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
15728 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
15729 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
15731 #~ msgid "Edit in window"
15732 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
15734 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
15735 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
15737 #~ msgid "Default query window tab"
15738 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
15740 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
15741 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
15743 #~ msgid "Query window height"
15744 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
15746 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
15747 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
15749 #~ msgid "Query window width"
15750 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
15752 #~ msgid "Show dimension of tables"
15753 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
15755 #~ msgid "Landscape"
15756 #~ msgstr "Peyzaj"
15758 #~ msgid "Portrait"
15759 #~ msgstr "Portre"
15761 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
15762 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
15764 #~ msgid "Import files"
15765 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
15767 #~ msgid "SQL history:"
15768 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
15770 #~ msgid "File doesn't exist"
15771 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
15773 #~ msgid "Plugin is disabled"
15774 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
15776 #~| msgid "Link with main panel"
15777 #~ msgid "Unlink with main panel"
15778 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
15780 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
15781 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
15783 #~ msgid "No index defined! Create one below"
15784 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
15786 #, fuzzy
15787 #~| msgid "Export type"
15788 #~ msgid "eps export page"
15789 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
15791 #, fuzzy
15792 #~| msgid "Invalid export type"
15793 #~ msgid "pdf export page"
15794 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
15796 #, fuzzy
15797 #~| msgid "Invalid export type"
15798 #~ msgid "svg export page"
15799 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
15801 #~ msgid ""
15802 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
15803 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
15804 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
15805 #~ "use the server charting features however."
15806 #~ msgstr ""
15807 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
15808 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
15809 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
15810 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
15812 #~ msgid "Click to sort"
15813 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
15815 #~ msgid "Reedit"
15816 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
15818 #~ msgid ""
15819 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
15820 #~ "configured!"
15821 #~ msgstr ""
15822 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
15823 #~ "yapılandırılmadı!"
15825 #~ msgid "Press"
15826 #~ msgstr "Sorguyu çalıştırmak için"
15828 #~ msgid "Total "
15829 #~ msgstr "Toplam "
15831 #~ msgid " bookmarks, "
15832 #~ msgstr " yer imi, "
15834 #~ msgid "Select one ..."
15835 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
15837 #~ msgid "Add unique/primary index"
15838 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
15840 #~ msgid "Unique column(s) added."
15841 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
15843 #~ msgid "Have unique columns"
15844 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
15846 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
15847 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
15849 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
15850 #~ msgstr ""
15851 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
15852 #~ "tıklayın."
15854 #~ msgid "Edit or export relational schema"
15855 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
15857 #~ msgid "Create a page"
15858 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
15860 #~ msgid "Automatic layout based on"
15861 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
15863 #~ msgid "FOREIGN KEY"
15864 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
15866 #~ msgid "Please choose a page to edit"
15867 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
15869 #~ msgid "Select Tables"
15870 #~ msgstr "Tabloları seç"
15872 #~ msgid ""
15873 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
15874 #~ "like to delete those references?"
15875 #~ msgstr ""
15876 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
15877 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
15879 #~ msgid "Toggle scratchboard"
15880 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
15882 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
15883 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
15885 #~ msgid ""
15886 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
15887 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
15888 #~ msgstr ""
15889 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
15890 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
15892 #~ msgid "mcrypt warning"
15893 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
15895 #~ msgid ""
15896 #~ "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords"
15897 #~ "[/kbd]."
15898 #~ msgstr ""
15899 #~ "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
15900 #~ "pma__designer_coords[/kbd]."
15902 #~ msgid "Designer table"
15903 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
15905 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
15906 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
15908 #~ msgid "Page has been created."
15909 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
15911 #~ msgid "Page creation has failed!"
15912 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
15914 #~ msgid "Page:"
15915 #~ msgstr "Sayfa:"
15917 #~ msgid "Import from selected page."
15918 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
15920 #~ msgid "Export/Import to scale:"
15921 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
15923 #~ msgid "recommended"
15924 #~ msgstr "önerilir"
15926 #~ msgid ""
15927 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
15928 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
15929 #~ msgstr ""
15930 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
15931 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
15933 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
15934 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
15936 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
15937 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
15939 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
15940 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
15942 #~ msgid ""
15943 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
15944 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
15945 #~ "block cross-window updates."
15946 #~ msgstr ""
15947 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
15948 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
15949 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
15951 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
15952 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
15954 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
15955 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
15957 #~ msgid "Skip Validate SQL"
15958 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
15960 #~ msgid "Validate SQL"
15961 #~ msgstr "SQL'i onayla"
15963 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
15964 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
15966 #~ msgid "SOAP extension not found"
15967 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
15969 #~ msgid "SQL Validator"
15970 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
15972 #~ msgid ""
15973 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
15974 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
15975 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
15976 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
15977 #~ msgstr ""
15978 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
15979 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
15980 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
15981 #~ "Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. "
15982 #~ "Tüm hakları saklıdır.[/em]"
15984 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
15985 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
15987 #~ msgid ""
15988 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
15989 #~ "installed."
15990 #~ msgstr ""
15991 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
15992 #~ "gerekir."
15994 #~ msgid "Enable SQL Validator"
15995 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
15997 #~ msgid ""
15998 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
15999 #~ "[/kbd])."
16000 #~ msgstr ""
16001 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
16002 #~ "isimsiz'dir[/kbd])."
16004 #~ msgid "Validated SQL"
16005 #~ msgstr "Oanylı SQL"
16007 #~ msgid ""
16008 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16009 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16010 #~ "%s."
16011 #~ msgstr ""
16012 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
16013 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
16015 #, fuzzy
16016 #~| msgid "Error: Relation not added."
16017 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16018 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
16020 #~ msgid "Copy Salt"
16021 #~ msgstr "Salt Kopyala"
16023 #~ msgid ""
16024 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16025 #~ msgstr ""
16026 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
16028 #~| msgid ""
16029 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16030 #~| "criteria."
16031 #~ msgid ""
16032 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16033 #~ "the new criteria."
16034 #~ msgstr ""
16035 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
16036 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
16038 #~ msgid ""
16039 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16040 #~ "pma__users[/kbd]."
16041 #~ msgstr ""
16042 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
16043 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
16045 #~ msgid ""
16046 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16047 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16048 #~ msgstr ""
16049 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
16050 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16052 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16053 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
16055 #~ msgid "Get more editing space"
16056 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
16058 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16059 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
16061 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16062 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
16064 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16065 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
16067 #~ msgid "Reloading Privileges"
16068 #~ msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
16070 #~ msgid "Edit title and labels"
16071 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
16073 #~ msgid "Edit chart"
16074 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
16076 #~ msgid "Series"
16077 #~ msgstr "Dizi"
16079 #~ msgid "Reload Database"
16080 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
16082 #~ msgid "Table must have at least one column"
16083 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
16085 #~ msgid "Insert Table"
16086 #~ msgstr "Tablo Ekle"
16088 #~ msgid "Hide indexes"
16089 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
16091 #~ msgid "Show indexes"
16092 #~ msgstr "İndeksleri göster"
16094 #~ msgid "Query results"
16095 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
16097 #~ msgid "Add columns"
16098 #~ msgstr "Sütunları ekle"
16100 #~ msgid "Skip next"
16101 #~ msgstr "İleri atla"
16103 #~ msgid "errors."
16104 #~ msgstr "hata."
16106 #~ msgid "bzipped"
16107 #~ msgstr "bzip olarak"
16109 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16110 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
16112 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16113 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
16115 #~ msgid "Gather errors"
16116 #~ msgstr "Hataları toparla"
16118 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16119 #~ msgstr ""
16120 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
16121 #~ "kullanmalısınız"
16123 #~ msgid "PHP extension to use"
16124 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
16126 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16127 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
16129 #~ msgid ""
16130 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16131 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16132 #~ msgstr ""
16133 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
16134 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
16136 #~ msgid ""
16137 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16138 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16139 #~ msgstr ""
16140 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
16141 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
16143 #~ msgid ""
16144 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16145 #~ msgstr ""
16146 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
16147 #~ "bunun işaretini kaldırın"
16149 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16150 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
16152 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16153 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
16155 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16156 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
16158 #, fuzzy
16159 #~| msgctxt "Create new column"
16160 #~| msgid "New"
16161 #~ msgid "New"
16162 #~ msgstr "Yeni"
16164 #~ msgid ""
16165 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16166 #~ "version of phpMyAdmin."
16167 #~ msgstr ""
16168 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
16169 #~ "görünüyorsunuz."
16171 #~ msgid ""
16172 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16173 #~ "report on the bug tracker."
16174 #~ msgstr ""
16175 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
16176 #~ "hata raporu gönderin."
16178 #~ msgid ""
16179 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16180 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16181 #~ msgstr ""
16182 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
16183 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
16185 #~ msgid "Version check proxy url"
16186 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
16188 #~ msgid "Version check proxy username"
16189 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
16191 #~ msgid "Version check proxy password"
16192 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
16194 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16195 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
16197 #~ msgid "Edit index"
16198 #~ msgstr "İndeksi düzenle"
16200 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16201 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
16203 #~ msgid "This is not a number!"
16204 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
16206 #~ msgid "Inline edit of this query"
16207 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
16209 #~ msgid ""
16210 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16211 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
16213 #~ msgid "Find"
16214 #~ msgstr "Bul"
16216 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16217 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
16219 #~ msgid "Iconic table operations"
16220 #~ msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
16222 #~ msgid "Headers every %s rows"
16223 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
16225 #, fuzzy
16226 #~| msgid "Table Search"
16227 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16228 #~ msgstr "Tablo Arama"
16230 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16231 #~ msgstr ""
16232 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
16233 #~ "olmalıdır."
16235 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16236 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
16238 #~ msgid "Open Document"
16239 #~ msgstr "Open Belgesi"
16241 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16242 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
16244 #~ msgid "Count tables"
16245 #~ msgstr "Tabloları say"
16247 #~ msgid ""
16248 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16249 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16250 #~ msgstr ""
16251 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
16252 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
16254 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16255 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
16257 #~| msgid "General relation features"
16258 #~ msgid "General relation features:"
16259 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
16261 #~ msgid "Live traffic chart"
16262 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
16264 #~ msgid "Live conn./process chart"
16265 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
16267 #~ msgid "Live query chart"
16268 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
16270 #~ msgid "Static data"
16271 #~ msgstr "Sabit veri"
16273 #~ msgid "Number of rows"
16274 #~ msgstr "Satır sayısı"
16276 #~ msgid "Columns enclosed by"
16277 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
16279 #~ msgid "Columns escaped by"
16280 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
16282 #~ msgid "Replace NULL by"
16283 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
16285 #~ msgid "Lines terminated by"
16286 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
16288 #~ msgid "ltr"
16289 #~ msgstr "ltr"
16291 #~ msgid "Software"
16292 #~ msgstr "Yazılım"
16294 #~ msgid "Software version"
16295 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
16297 #~ msgid "Width"
16298 #~ msgstr "Genişlik"
16300 #~ msgid "Height"
16301 #~ msgstr "Yükseklik"
16303 #~ msgid "Save to file"
16304 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
16306 #~ msgid "Total count"
16307 #~ msgstr "Toplam sayı"
16309 #~ msgid ""
16310 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16311 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16312 #~ msgstr ""
16313 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
16314 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
16316 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16317 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
16319 #~ msgid "Enable Ajax"
16320 #~ msgstr "Ajax etkin"
16322 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16323 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
16325 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16326 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
16328 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16329 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
16331 #~ msgid "Connections since last refresh"
16332 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
16334 #~ msgid "Questions since last refresh"
16335 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
16337 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16338 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
16340 #~ msgid "Runtime Information"
16341 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
16343 #~ msgid "Number of data points: "
16344 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
16346 #~ msgid "Refresh rate: "
16347 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
16349 #~ msgid "Run analyzer"
16350 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
16352 #~ msgid "Show more actions"
16353 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
16355 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16356 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
16358 #~ msgid "Synchronize"
16359 #~ msgstr "Eşitle"
16361 #~ msgid "Source database"
16362 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
16364 #~ msgid "Current server"
16365 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
16367 #~ msgid "Remote server"
16368 #~ msgstr "Uzak sunucu"
16370 #~ msgid "Difference"
16371 #~ msgstr "Farkı"
16373 #~ msgid "Click to select"
16374 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
16376 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16377 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
16379 #~ msgid "Could not connect to the source"
16380 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
16382 #~ msgid "Structure Synchronization"
16383 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
16385 #~ msgid "Data Synchronization"
16386 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
16388 #~ msgid "not present"
16389 #~ msgstr "mevcut değil"
16391 #~ msgid "Structure Difference"
16392 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
16394 #~ msgid "Data Difference"
16395 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
16397 #~ msgid "Add column(s)"
16398 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
16400 #~ msgid "Alter column(s)"
16401 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
16403 #~ msgid "Remove index(s)"
16404 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
16406 #~ msgid "Apply index(s)"
16407 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
16409 #~ msgid "Update row(s)"
16410 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
16412 #~ msgid "Insert row(s)"
16413 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
16415 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16416 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
16418 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16419 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
16421 #~ msgid "Synchronize Databases"
16422 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
16424 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16425 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
16427 #~ msgid "Executed queries"
16428 #~ msgstr "Yürütülmüş sorgular"
16430 #~ msgid "Enter manually"
16431 #~ msgstr "Elle giriş"
16433 #~ msgid "Current connection"
16434 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
16436 #~ msgid "Socket"
16437 #~ msgstr "Soket"
16439 #~ msgid ""
16440 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16441 #~ "Source database will remain unchanged."
16442 #~ msgstr ""
16443 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
16444 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
16446 #, fuzzy
16447 #~| msgid "New"
16448 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16449 #~ msgid "New"
16450 #~ msgstr "Yeni"
16452 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
16455 #~ "kullanışlıdır."
16457 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16458 #~ msgstr ""
16459 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
16461 #~ msgid "Display databases in a tree"
16462 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
16464 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16465 #~ msgstr ""
16466 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
16468 #~ msgid "Use light version"
16469 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
16471 #~ msgid ""
16472 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16473 #~ msgstr ""
16474 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
16475 #~ "veritabanı sayısıdır"
16477 #~ msgid ""
16478 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16479 #~ "comment and the real name"
16480 #~ msgstr ""
16481 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
16482 #~ "gerçek adı çevirecek"
16484 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16485 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
16487 #~ msgid ""
16488 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16489 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16490 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16491 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16492 #~ msgstr ""
16493 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
16494 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
16495 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
16496 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
16498 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16499 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
16501 #~ msgctxt "short form"
16502 #~ msgid "Create table"
16503 #~ msgstr "Tablo oluştur"
16505 #~ msgid "Please select a database"
16506 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
16508 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16509 #~ msgid "en"
16510 #~ msgstr "en"
16512 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16513 #~ msgid "en"
16514 #~ msgstr "en"
16516 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16517 #~ msgid "en"
16518 #~ msgstr "en"
16520 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16521 #~ msgid "en"
16522 #~ msgstr "tr"
16524 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16525 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
16527 #~ msgid "DocSQL"
16528 #~ msgstr "DocSQL"
16530 #~ msgid "Privileges for all users"
16531 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
16533 #~ msgid "PDF"
16534 #~ msgstr "PDF"
16536 #~ msgid "PHP array"
16537 #~ msgstr "PHP düzeni"
16539 #~ msgid ""
16540 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16541 #~ "author what %s does."
16542 #~ msgstr ""
16543 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
16544 #~ "sorun."
16546 #~ msgid ""
16547 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16548 #~ "function"
16549 #~ msgstr ""
16550 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
16551 #~ "değildir"
16553 #~ msgid "rows"
16554 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
16556 #~ msgid "Usage"
16557 #~ msgstr "Kullanım"
16559 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16560 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
16562 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16563 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
16565 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16566 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
16568 #, fuzzy
16569 #~| msgid "Linestring"
16570 #~ msgid "String"
16571 #~ msgstr "Satır dizgisi"
16573 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16574 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
16576 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16577 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
16579 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
16580 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
16581 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
16583 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
16584 #~ msgid ""
16585 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
16586 #~ "\""
16587 #~ msgstr ""
16588 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
16589 #~ "\\\" arası"
16591 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16592 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
16594 #~ msgid "Show help button"
16595 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
16597 #~ msgid "The remaining columns"
16598 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
16600 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
16601 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16602 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
16604 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
16605 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16606 #~ msgstr ""
16607 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
16608 #~ "arası"
16610 #~ msgid ""
16611 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16612 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16613 #~ "contain."
16614 #~ msgstr ""
16615 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
16616 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
16617 #~ "bakın."
16619 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16620 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
16622 #~ msgid "Most common integer."
16623 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
16625 #~ msgid "Larger-range integer."
16626 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
16628 #~ msgid "Fixed precision number."
16629 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
16631 #~ msgid "Systems native double type."
16632 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
16634 #~ msgid "True or false."
16635 #~ msgstr "True veya false."
16637 #~ msgid ""
16638 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
16639 #~ "table."
16640 #~ msgstr ""
16641 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
16643 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
16644 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
16646 #~| msgid "Data only"
16647 #~ msgid "Dates only."
16648 #~ msgstr "Sadece tarihler."
16650 #~ msgid "Time of day."
16651 #~ msgstr "Günün saati."
16653 #~ msgid "Variable length data."
16654 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
16656 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
16657 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
16659 #~ msgid ""
16660 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
16661 #~ msgstr ""
16662 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
16663 #~ "karşılaştırma kullanır."
16665 #~ msgid "Static lists of strings."
16666 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
16668 #~ msgid ""
16669 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
16670 #~ "is 0 to 255."
16671 #~ msgstr ""
16672 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
16673 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
16675 #~ msgid ""
16676 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
16677 #~ "range is 0 to 65,535."
16678 #~ msgstr ""
16679 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
16680 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
16682 #~ msgid ""
16683 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
16684 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
16685 #~ msgstr ""
16686 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
16687 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
16689 #~ msgid ""
16690 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
16691 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
16692 #~ msgstr ""
16693 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
16694 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
16696 #~ msgid ""
16697 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
16698 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
16699 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
16700 #~ msgstr ""
16701 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
16702 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
16703 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
16705 #~ msgid ""
16706 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
16707 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
16708 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
16709 #~ msgstr ""
16710 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
16711 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
16712 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
16714 #~ msgid ""
16715 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
16716 #~ "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
16717 #~ "3.402823466E+38."
16718 #~ msgstr ""
16719 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler -"
16720 #~ "3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
16721 #~ "3.402823466E+38'e."
16723 #~ msgid ""
16724 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
16725 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
16726 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
16727 #~ msgstr ""
16728 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
16729 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
16730 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
16732 #~ msgid ""
16733 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
16734 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
16735 #~ msgstr ""
16736 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
16737 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
16739 #~ msgid ""
16740 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
16741 #~ "The default is 1 if M is omitted."
16742 #~ msgstr ""
16743 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
16744 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
16746 #~ msgid ""
16747 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
16748 #~ "false. Nonzero values are considered true."
16749 #~ msgstr ""
16750 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
16751 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
16753 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
16754 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
16756 #~ msgid "of"
16757 #~ msgstr "/"
16759 #~ msgid ""
16760 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
16761 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
16762 #~ "will not refresh automatically."
16763 #~ msgstr ""
16764 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
16765 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
16766 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
16768 #~ msgid "Add a value"
16769 #~ msgstr "Bir değer ekle"
16771 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
16772 #~ msgstr ""
16773 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
16775 #, fuzzy
16776 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
16777 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
16779 #, fuzzy
16780 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
16781 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
16783 #, fuzzy
16784 #~ msgctxt "Correctly setup"
16785 #~ msgid "OK"
16786 #~ msgstr "TAMAM"
16788 #, fuzzy
16789 #~ msgid "All users"
16790 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
16792 #, fuzzy
16793 #~ msgid "All hosts"
16794 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
16796 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
16797 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
16799 #~ msgid "Failed to open remote URL"
16800 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
16802 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
16803 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
16805 #~ msgid ""
16806 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
16807 #~ msgstr ""
16808 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
16809 #~ "emin misiniz?"
16811 #~ msgid "Unknown error while uploading."
16812 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
16814 #~ msgid "PBMS error"
16815 #~ msgstr "PBMS hatası"
16817 #~ msgid "PBMS connection failed:"
16818 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
16820 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
16821 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
16823 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
16824 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
16826 #~ msgid "View image"
16827 #~ msgstr "Resmi göster"
16829 #~ msgid "Play audio"
16830 #~ msgstr "Ses çal"
16832 #~ msgid "View video"
16833 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
16835 #~ msgid "Download file"
16836 #~ msgstr "Dosyayı indir"
16838 #~ msgid "Could not open file: %s"
16839 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
16841 #~ msgid "Garbage Threshold"
16842 #~ msgstr "Artık Eşiği"
16844 #~ msgid ""
16845 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
16846 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
16848 #~ msgid ""
16849 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
16850 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
16851 #~ msgstr ""
16852 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
16853 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
16855 #~ msgid "Repository Threshold"
16856 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
16858 #~ msgid ""
16859 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
16860 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
16861 #~ "is specified."
16862 #~ msgstr ""
16863 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
16864 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
16865 #~ "farzedilir."
16867 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
16868 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
16870 #~ msgid ""
16871 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
16872 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
16873 #~ "database."
16874 #~ msgstr ""
16875 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
16876 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
16877 #~ "sonra silinir."
16879 #~ msgid "Temp Log Threshold"
16880 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
16882 #~ msgid ""
16883 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
16884 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
16885 #~ "unit is specified."
16886 #~ msgstr ""
16887 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
16888 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
16889 #~ "değer bayt farzedilir."
16891 #~ msgid "Max Keep Alive"
16892 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
16894 #~ msgid ""
16895 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
16896 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
16897 #~ "(1/1000)."
16898 #~ msgstr ""
16899 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
16900 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
16901 #~ "(1/1000)."
16903 #~ msgid "Metadata Headers"
16904 #~ msgstr "Üstveri Başlıkları"
16906 #~ msgid ""
16907 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
16908 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
16909 #~ msgstr ""
16910 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
16911 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
16913 #~ msgid ""
16914 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
16915 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
16916 #~ msgstr ""
16917 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
16918 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
16920 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
16921 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
16923 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
16924 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
16926 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
16927 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
16929 #~ msgctxt "Create none database for user"
16930 #~ msgid "None"
16931 #~ msgstr "Yok"
16933 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
16934 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
16936 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
16937 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
16939 #~ msgid ""
16940 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
16941 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
16942 #~ msgstr ""
16943 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
16944 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
16945 #~ "sildiğimizden emin olur"
16947 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
16948 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
16950 #~ msgid "Click to unselect"
16951 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
16953 #~ msgid "Modify an index"
16954 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
16956 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
16957 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
16959 #~ msgid "Too many connections are aborted"
16960 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
16962 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
16963 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
16965 #~ msgid "Create Table"
16966 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
16968 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
16969 #~ msgstr ""
16970 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
16972 #~ msgid ""
16973 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
16974 #~ "maximum number for which vertical model is used"
16975 #~ msgstr ""
16976 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
16977 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
16979 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
16980 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
16982 #~ msgid "Create table on database %s"
16983 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
16985 #~ msgid "Data Label"
16986 #~ msgstr "Veri Etiketi"
16988 #~ msgid "Location of the text file"
16989 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
16991 #~ msgid "MySQL charset"
16992 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
16994 #~ msgid "MySQL client version"
16995 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
16997 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
16998 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
17000 #~ msgid ""
17001 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17002 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17003 #~ "appropriate column name."
17004 #~ msgstr ""
17005 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
17006 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
17007 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
17009 #~ msgid ""
17010 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17011 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
17012 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
17013 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
17014 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
17015 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
17016 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
17017 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
17018 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
17019 #~ "measurable improvement.</p>"
17020 #~ msgstr ""
17021 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
17022 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
17023 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
17024 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
17025 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
17026 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
17027 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
17028 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
17029 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
17030 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
17032 #~ msgid "memcached usage"
17033 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
17035 #~ msgid "% open files"
17036 #~ msgstr "% açık dosyalar"
17038 #~ msgid "% connections used"
17039 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
17041 #~ msgid "% aborted connections"
17042 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
17044 #~ msgid "CPU Usage"
17045 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
17047 #~ msgid "Memory Usage"
17048 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
17050 #~ msgid "Swap Usage"
17051 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
17053 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17054 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
17056 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17057 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
17059 #~ msgctxt "PDF"
17060 #~ msgid "page"
17061 #~ msgstr "sayfa"
17063 #~ msgid "Inline Edit"
17064 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
17066 #~ msgid "Previous"
17067 #~ msgstr "Önceki"
17069 #~ msgid "Next"
17070 #~ msgstr "Sonraki"
17072 #~ msgid "Create event"
17073 #~ msgstr "Olay oluştur"
17075 #~ msgid "Create routine"
17076 #~ msgstr "Yordam oluştur"
17078 #~ msgid "Create trigger"
17079 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
17081 #~ msgid ""
17082 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17083 #~ "directory %s."
17084 #~ msgstr ""
17085 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
17086 #~ "temalarınızı kontrol edin."
17088 #~ msgid "Switch to"
17089 #~ msgstr "Şuna değiştir"
17091 #~ msgid "settings"
17092 #~ msgstr "ayarlar"
17094 #~ msgid "Refresh rate:"
17095 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
17097 #~ msgid "Clear monitor config"
17098 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
17100 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17101 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
17103 #~ msgid "Server traffic"
17104 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
17106 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17107 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
17109 #~ msgid "Value too long in the form!"
17110 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
17112 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17113 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
17115 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17116 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
17118 #~ msgid "Turn it on"
17119 #~ msgstr "Aç"
17121 #~ msgid "Turn it off"
17122 #~ msgstr "Kapat"
17124 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17125 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
17127 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17128 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
17130 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17131 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
17133 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17134 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
17136 #~ msgid ""
17137 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17138 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17139 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17140 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17141 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17142 #~ "everything is fine."
17143 #~ msgstr ""
17144 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
17145 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
17146 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
17147 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
17148 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
17149 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
17151 #~ msgid "Dropping Event"
17152 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
17154 #~ msgid "Dropping Procedure"
17155 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
17157 #~ msgid "Theme / Style"
17158 #~ msgstr "Tema / Stil"
17160 #~ msgid "seconds"
17161 #~ msgstr "saniye"
17163 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17164 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
17166 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17167 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
17169 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17170 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
17172 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17173 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
17175 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17176 #~ msgid "Reset"
17177 #~ msgstr "Sıfırla"
17179 #~ msgid "Show processes"
17180 #~ msgstr "İşlemleri göster"
17182 #~ msgctxt "for Show status"
17183 #~ msgid "Reset"
17184 #~ msgstr "Sıfırla"
17186 #~ msgid ""
17187 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17188 #~ "of this MySQL server since its startup."
17189 #~ msgstr ""
17190 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
17191 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
17193 #~ msgid ""
17194 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17195 #~ "the server."
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
17198 #~ "gönderildi."
17200 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17201 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
17203 #~ msgid ""
17204 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17205 #~ "6.29[/doc]"
17206 #~ msgstr ""
17207 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
17208 #~ "doc]'a bakın"
17210 #~ msgid "Title"
17211 #~ msgstr "Başlık"
17213 #~ msgid "Area margins"
17214 #~ msgstr "Alan kenarları"
17216 #~ msgid "Legend margins"
17217 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
17219 #~ msgid "Radar"
17220 #~ msgstr "Radar"
17222 #~ msgid "Multi"
17223 #~ msgstr "Çoklu"
17225 #~ msgid "Continuous image"
17226 #~ msgstr "Sürekli imaj"
17228 #~ msgid ""
17229 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17230 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17231 #~ msgstr ""
17232 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
17233 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
17235 #~ msgid ""
17236 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17237 #~ msgstr ""
17238 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
17239 #~ "normalleştirilir."
17241 #~ msgid ""
17242 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17243 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17244 #~ msgstr ""
17245 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
17246 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
17248 #~ msgid "Add a New User"
17249 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
17251 #~ msgid "Create User"
17252 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
17254 #~ msgid "Show table row links on left side"
17255 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
17257 #~ msgid "Show table row links on right side"
17258 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
17260 #~ msgid "Background color"
17261 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
17263 #~ msgid "Choose…"
17264 #~ msgstr "Seçin…"