Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob245cccd09b157e20221a596ca5f8d881150abafd
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 14:25+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Daniel Heße <hesse.daniel93@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-6/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
18 #: changelog.php:38 license.php:33
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
25 "www.phpmyadmin.net um nach weiteren Informationen zu suchen."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Zum Sortieren klicken."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Datenbankkommentar"
44 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tabellenkommentar:"
50 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1632
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:893 libraries/tracking.lib.php:991
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:87
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:180
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:192
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 msgid "Column"
76 msgstr "Spalte"
78 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
79 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1380
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:896
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2665 libraries/tracking.lib.php:894
96 #: libraries/tracking.lib.php:988
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
101 msgid "Type"
102 msgstr "Typ"
104 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
105 #: libraries/central_columns.lib.php:705 libraries/central_columns.lib.php:1381
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1641
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:896 libraries/tracking.lib.php:994
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
121 msgid "Null"
122 msgstr "Null"
124 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:698
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:151 libraries/tracking.lib.php:897
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
140 msgid "Default"
141 msgstr "Standard"
143 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Verweise"
153 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Kommentare"
167 #: db_datadict.php:155
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
170 #: libraries/tracking.lib.php:936
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:21
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:61
174 msgid "Primary"
175 msgstr "Primärschlüssel"
177 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:369 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:449
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:463
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2845
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3087
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3731
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754 libraries/tracking.lib.php:947
192 #: libraries/tracking.lib.php:1026 libraries/tracking.lib.php:1031
193 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "Nein"
201 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:517 libraries/Index.php:566
202 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:143
203 #: libraries/central_columns.lib.php:963
204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
205 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:192
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:758
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1437
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1446
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1451
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1456
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1461
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:216
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:358 libraries/mult_submits.lib.php:391
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:420 libraries/mult_submits.lib.php:447
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:461
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
220 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2845
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3085
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3728
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754 libraries/tracking.lib.php:947
226 #: libraries/tracking.lib.php:1024 libraries/tracking.lib.php:1029
227 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:12
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
231 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ja"
235 #: db_export.php:47
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
239 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:379 libraries/DbQbe.php:324
240 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:151
241 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:919
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
245 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
246 #: libraries/config/messages.inc.php:277
247 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:336
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
249 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
250 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
251 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
252 msgid "Tables"
253 msgstr "Tabellen"
255 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:323 libraries/Menu.php:430
256 #: libraries/Util.php:3392 libraries/Util.php:3402 libraries/Util.php:3408
257 #: libraries/Util.php:3688 libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4342
258 #: libraries/central_columns.lib.php:725 libraries/config.values.php:39
259 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
260 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
261 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
265 #: libraries/import.lib.php:1284 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
267 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:888
269 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
270 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
271 msgid "Structure"
272 msgstr "Struktur"
274 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
275 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
276 #: libraries/config/setup.forms.php:394
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
281 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1251
283 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
284 msgid "Data"
285 msgstr "Daten"
287 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
288 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/replication_gui.lib.php:377
289 msgid "Select all"
290 msgstr "Alle auswählen"
292 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
296 #: db_operations.php:140
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
299 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
301 #: db_operations.php:152
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
304 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
306 #: db_operations.php:282
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 msgstr ""
311 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
312 "heraus warum%s."
314 #: db_qbe.php:125
315 msgid "You have to choose at least one column to display!"
316 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
318 #: db_qbe.php:143
319 #, php-format
320 msgid "Switch to %svisual builder%s"
321 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
323 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:108
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:87
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:102
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
327 msgid "Access denied!"
328 msgstr "Zugriff verweigert!"
330 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
331 msgid "Tracking data deleted successfully."
332 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
334 #: db_tracking.php:61
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
338 msgstr ""
339 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
340 "aktiviert."
342 #: db_tracking.php:92
343 msgid "No tables selected."
344 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
346 #: db_tracking.php:149
347 msgid "Database Log"
348 msgstr "Datenbank-Log"
350 #: error_report.php:68
351 msgid ""
352 "An error has been detected and an error report has been automatically "
353 "submitted based on your settings."
354 msgstr ""
355 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
356 "Einstellungen wurde eingereicht."
358 #: error_report.php:72
359 msgid "Thank you for submitting this report."
360 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
362 #: error_report.php:76
363 msgid ""
364 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
365 "to be sent."
366 msgstr ""
367 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
368 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr ""
373 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
374 "Fehlerbericht."
376 #: error_report.php:85
377 msgid "You may want to refresh the page."
378 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
380 #: export.php:190 schema_export.php:64
381 msgid "Bad type!"
382 msgstr "Ungültiger Typ!"
384 #: export.php:277
385 msgid "Bad parameters!"
386 msgstr "Ungültige Parameter!"
388 #: gis_data_editor.php:117
389 #, php-format
390 msgid "Value for the column \"%s\""
391 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
393 #: gis_data_editor.php:145
394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
395 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
396 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
398 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
399 #: gis_data_editor.php:167
400 msgid "SRID:"
401 msgstr "SRID:"
403 #: gis_data_editor.php:193
404 #, php-format
405 msgid "Geometry %d:"
406 msgstr "Geometrie %d:"
408 #: gis_data_editor.php:215
409 msgid "Point:"
410 msgstr "Punkt:"
412 #: gis_data_editor.php:216 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
413 #: gis_data_editor.php:372 js/messages.php:506
414 msgid "X"
415 msgstr "X"
417 #: gis_data_editor.php:219 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
418 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:507
419 msgid "Y"
420 msgstr "Y"
422 #: gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297 gis_data_editor.php:370
423 #: js/messages.php:509
424 #, php-format
425 msgid "Point %d"
426 msgstr "Punkt %d"
428 #: gis_data_editor.php:254 gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:388
429 #: js/messages.php:515
430 msgid "Add a point"
431 msgstr "Punkt hinzufügen"
433 #: gis_data_editor.php:271
434 #, php-format
435 msgid "Linestring %d:"
436 msgstr "Textzeile %d:"
438 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
439 msgid "Outer ring:"
440 msgstr "Außenkreis:"
442 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
443 #, php-format
444 msgid "Inner ring %d:"
445 msgstr "Innenkreis %d:"
447 #: gis_data_editor.php:313
448 msgid "Add a linestring"
449 msgstr "LineString hinzufügen"
451 #: gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:393 js/messages.php:516
452 msgid "Add an inner ring"
453 msgstr "Inkreis hinzufügen"
455 #: gis_data_editor.php:335
456 #, php-format
457 msgid "Polygon %d:"
458 msgstr "Polygon %d:"
460 #: gis_data_editor.php:399
461 msgid "Add a polygon"
462 msgstr "Polygon hinzufügen"
464 #: gis_data_editor.php:405
465 msgid "Add geometry"
466 msgstr "Geometrie hinzufügen"
468 #: gis_data_editor.php:411 js/messages.php:344 libraries/DbSearch.php:455
469 #: libraries/DisplayResults.php:1798 libraries/browse_foreigners.lib.php:139
470 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
471 #: libraries/display_export.lib.php:400 libraries/display_export.lib.php:406
472 #: libraries/display_import.lib.php:396 libraries/index.lib.php:41
473 #: libraries/insert_edit.lib.php:1611 libraries/insert_edit.lib.php:1648
474 #: libraries/normalization.lib.php:162 libraries/normalization.lib.php:819
475 #: libraries/operations.lib.php:41 libraries/operations.lib.php:106
476 #: libraries/operations.lib.php:256 libraries/operations.lib.php:299
477 #: libraries/operations.lib.php:793 libraries/operations.lib.php:863
478 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1323
479 #: libraries/operations.lib.php:1644
480 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:237
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:120 libraries/replication_gui.lib.php:159
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:891 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:717
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3835
491 #: libraries/server_user_groups.lib.php:287
492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:370 libraries/sql_query_form.lib.php:430
493 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:664
494 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:354 server_privileges.php:305
495 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:68
496 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
497 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
498 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
499 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
500 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
501 #: templates/table/index_form.phtml:243
502 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
503 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:294
504 #: view_operations.php:116
505 msgid "Go"
506 msgstr "OK"
508 #: gis_data_editor.php:414
509 msgid "Output"
510 msgstr "Ausgabe"
512 #: gis_data_editor.php:417
513 msgid ""
514 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
515 "below into the \"Value\" field."
516 msgstr ""
517 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
518 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
520 #: import.php:59
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Erfolgreich"
524 #: import.php:63 js/messages.php:602
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Fehlgeschlagen"
528 #: import.php:67
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Unvollständige Parameter"
532 #: import.php:191
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
539 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
541 #: import.php:370 import.php:684
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
545 #: import.php:386 import.php:680
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
549 #: import.php:493
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
553 "without access to the %s directory (for temporary files)."
554 msgstr ""
555 "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
556 "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
557 "temporäre Dateien)."
559 #: import.php:509 import.php:586 libraries/File.php:429 libraries/File.php:522
560 msgid "File could not be read!"
561 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
563 #: import.php:520 import.php:535 import.php:560 import.php:575
564 #: libraries/File.php:589
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
568 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
569 msgstr ""
570 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
571 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
572 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
574 #: import.php:593
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
581 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
582 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
584 #: import.php:645 libraries/display_import.lib.php:662
585 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
586 msgstr ""
587 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
588 "phpMyAdmin-Installation!"
590 #: import.php:687 libraries/sql.lib.php:785 libraries/sql.lib.php:1564
591 #, php-format
592 msgid "Bookmark %s has been created."
593 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
595 #: import.php:697
596 #, php-format
597 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
598 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
599 msgstr[0] ""
600 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
601 msgstr[1] ""
602 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
604 #: import.php:728
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
608 "same file%s and import will resume."
609 msgstr ""
610 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
611 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
613 #: import.php:738
614 msgid ""
615 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
616 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
617 msgstr ""
618 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
619 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
620 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
622 #: import.php:809 sql.php:165
623 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
624 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
626 #: import_status.php:107
627 msgid "Could not load the progress of the import."
628 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
630 #: import_status.php:116 js/messages.php:446 js/messages.php:610
631 #: libraries/Util.php:760 libraries/export.lib.php:514
632 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:298
633 msgid "Back"
634 msgstr "Zurück"
636 #: index.php:147 libraries/Footer.php:69
637 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
638 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
640 #: index.php:151
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
644 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
645 "at %s."
646 msgstr ""
647 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
648 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
649 "unter %s verfügbar."
651 #: index.php:161
652 msgid "General settings"
653 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
655 #: index.php:191 js/messages.php:635
656 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
657 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:292
658 msgid "Change password"
659 msgstr "Passwort ändern"
661 #: index.php:208
662 msgid "Server connection collation"
663 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
665 #: index.php:230
666 msgid "Appearance settings"
667 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
669 #: index.php:262 prefs_manage.php:284
670 msgid "More settings"
671 msgstr "Weitere Einstellungen"
673 #: index.php:284
674 msgid "Database server"
675 msgstr "Datenbank-Server"
677 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:183
678 msgid "Server:"
679 msgstr "Server:"
681 #: index.php:291
682 msgid "Server type:"
683 msgstr "Server-Typ:"
685 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
686 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
687 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
688 msgid "Server version:"
689 msgstr "Server-Version:"
691 #: index.php:301
692 msgid "Protocol version:"
693 msgstr "Protokoll-Version:"
695 #: index.php:305
696 msgid "User:"
697 msgstr "Benutzer:"
699 #: index.php:310
700 msgid "Server charset:"
701 msgstr "Server-Zeichensatz:"
703 #: index.php:322
704 msgid "Web server"
705 msgstr "Webserver"
707 #: index.php:333
708 msgid "Database client version:"
709 msgstr "Datenbank-Client Version:"
711 #: index.php:337
712 msgid "PHP extension:"
713 msgstr "PHP-Erweiterung:"
715 #: index.php:351
716 msgid "PHP version:"
717 msgstr "PHP-Version:"
719 #: index.php:362
720 msgid "Show PHP information"
721 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
723 #: index.php:381
724 msgid "Version information:"
725 msgstr "Versionsinformationen:"
727 #: index.php:390 libraries/Util.php:407 libraries/Util.php:474
728 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
729 #: libraries/display_export.lib.php:575 libraries/engines/Pbxt.php:166
730 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
731 #: libraries/sanitizing.lib.php:179
732 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
733 msgid "Documentation"
734 msgstr "Dokumentation"
736 #: index.php:399
737 msgid "Official Homepage"
738 msgstr "Offizielle Homepage"
740 #: index.php:406
741 msgid "Contribute"
742 msgstr "Mitmachen"
744 #: index.php:413
745 msgid "Get support"
746 msgstr "Unterstützung erhalten"
748 #: index.php:420
749 msgid "List of changes"
750 msgstr "Liste der Änderungen"
752 #: index.php:427 templates/server/plugins/section.phtml:12
753 msgid "License"
754 msgstr "Lizenz"
756 #: index.php:447
757 msgid ""
758 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
759 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
760 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
761 msgstr ""
762 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
763 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
764 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
765 "Ergebnissen führen kann."
767 #: index.php:462
768 msgid ""
769 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
770 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
771 msgstr ""
772 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
773 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
774 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
776 #: index.php:477
777 msgid ""
778 "Your PHP parameter [a@https://php.net/manual/en/session.configuration."
779 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
780 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
781 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
782 msgstr ""
783 "Ihre PHP Einstellung [a@https://php.net/manual/en/session.configuration."
784 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ist "
785 "niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb kann "
786 "Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
788 #: index.php:496
789 msgid ""
790 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
791 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
792 msgstr ""
793 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
794 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
795 "phpMyAdmin konfiguriert."
797 #: index.php:511
798 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
799 msgstr ""
800 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
801 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
803 #: index.php:518
804 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
805 msgstr ""
806 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
808 #: index.php:532
809 msgid ""
810 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
811 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
812 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
813 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
814 msgstr ""
815 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
816 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
817 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
818 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
820 #: index.php:548
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
824 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
825 msgstr ""
826 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
827 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
828 "%s. "
830 #: index.php:555
831 msgid ""
832 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
833 msgstr ""
834 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
835 "die Einstellung dort vorzunehmen."
837 #: index.php:598
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
841 "This may cause unpredictable behavior."
842 msgstr ""
843 "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich von "
844 "der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
846 #: index.php:626
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
850 "issues."
851 msgstr ""
852 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
853 "möglicher Probleme."
855 #: js/messages.php:40
856 msgid "Confirm"
857 msgstr "Fortfahren"
859 #: js/messages.php:41
860 #, php-format
861 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
862 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
864 #: js/messages.php:43 libraries/mult_submits.lib.php:443
865 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
866 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
868 #: js/messages.php:45
869 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
870 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
872 #: js/messages.php:47
873 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
874 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
876 #: js/messages.php:48
877 msgid "Delete tracking data for this table?"
878 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
880 #: js/messages.php:50
881 msgid "Delete tracking data for these tables?"
882 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
884 #: js/messages.php:52
885 msgid "Delete tracking data for this version?"
886 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
888 #: js/messages.php:54
889 msgid "Delete tracking data for these versions?"
890 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
892 #: js/messages.php:55
893 msgid "Delete entry from tracking report?"
894 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
896 #: js/messages.php:56
897 msgid "Deleting tracking data"
898 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
900 #: js/messages.php:57
901 msgid "Dropping Primary Key/Index"
902 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
904 #: js/messages.php:58
905 msgid "Dropping Foreign key."
906 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
908 #: js/messages.php:60
909 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
910 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
912 #: js/messages.php:62
913 #, php-format
914 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
915 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
917 #: js/messages.php:64
918 #, php-format
919 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
920 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
922 #: js/messages.php:66
923 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
924 msgstr ""
925 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
926 "Seite verlassen möchten?"
928 #: js/messages.php:68
929 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
930 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
932 #: js/messages.php:70
933 msgid "Do you really want to delete this central column?"
934 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
936 #: js/messages.php:72
937 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
938 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
940 #: js/messages.php:74
941 msgid ""
942 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
943 "the data related to the selected partition(s)!"
944 msgstr ""
945 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
946 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
948 #: js/messages.php:78
949 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
950 msgstr ""
951 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
953 #: js/messages.php:80
954 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
955 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
957 #: js/messages.php:81
958 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
959 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
961 #: js/messages.php:83
962 msgid ""
963 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
964 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
965 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
966 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
967 "refer to the tips at "
968 msgstr ""
969 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
970 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
971 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
972 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
973 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
974 "auf die Tips unter "
976 #: js/messages.php:89
977 msgid "Garbled Data"
978 msgstr "Unleserliche Daten"
980 #: js/messages.php:91
981 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
982 msgstr ""
983 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
984 "konvertieren wollen?"
986 #: js/messages.php:93
987 msgid ""
988 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
989 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
990 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
991 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
992 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
993 "</b>"
994 msgstr ""
995 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
996 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
997 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
998 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
999 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
1000 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
1002 #: js/messages.php:102
1003 msgid ""
1004 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1005 "data?"
1006 msgstr ""
1007 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
1008 "konvertieren wollen?"
1010 #: js/messages.php:106
1011 msgid "Save & close"
1012 msgstr "Speichern & Schließen"
1014 #: js/messages.php:107 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 prefs_manage.php:360 prefs_manage.php:371
1016 msgid "Reset"
1017 msgstr "Zurücksetzen"
1019 #: js/messages.php:108
1020 msgid "Reset all"
1021 msgstr "Alles zurücksetzen"
1023 #: js/messages.php:111
1024 msgid "Missing value in the form!"
1025 msgstr "Das Formular ist leer!"
1027 #: js/messages.php:112
1028 msgid "Select at least one of the options!"
1029 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1031 #: js/messages.php:113
1032 msgid "Please enter a valid number!"
1033 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1035 #: js/messages.php:114
1036 msgid "Please enter a valid length!"
1037 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1039 #: js/messages.php:115
1040 msgid "Add index"
1041 msgstr "Index hinzufügen"
1043 #: js/messages.php:116
1044 msgid "Edit index"
1045 msgstr "Index bearbeiten"
1047 #: js/messages.php:117 templates/table/index_form.phtml:237
1048 #, php-format
1049 msgid "Add %s column(s) to index"
1050 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1052 #: js/messages.php:118
1053 msgid "Create single-column index"
1054 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1056 #: js/messages.php:119
1057 msgid "Create composite index"
1058 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1060 #: js/messages.php:120
1061 msgid "Composite with:"
1062 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1064 #: js/messages.php:121
1065 msgid "Please select column(s) for the index."
1066 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1068 #: js/messages.php:124 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1069 msgid "You have to add at least one column."
1070 msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
1072 #: js/messages.php:127 libraries/insert_edit.lib.php:1613
1073 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1074 #: templates/table/index_form.phtml:242
1075 #: templates/table/relation/common_form.phtml:135
1076 msgid "Preview SQL"
1077 msgstr "SQL Vorschau"
1079 #: js/messages.php:130
1080 msgid "Simulate query"
1081 msgstr "Abfrage simulieren"
1083 #: js/messages.php:131
1084 msgid "Matched rows:"
1085 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1087 #: js/messages.php:132 libraries/Util.php:661
1088 msgid "SQL query:"
1089 msgstr "SQL-Befehl:"
1091 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1092 #: js/messages.php:136
1093 msgid "Y values"
1094 msgstr "Y-Werte"
1096 #: js/messages.php:139
1097 msgid "The host name is empty!"
1098 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1100 #: js/messages.php:140
1101 msgid "The user name is empty!"
1102 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1104 #: js/messages.php:141 libraries/server_privileges.lib.php:2016
1105 #: user_password.php:116
1106 msgid "The password is empty!"
1107 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1109 #: js/messages.php:142 libraries/server_privileges.lib.php:2014
1110 #: user_password.php:120
1111 msgid "The passwords aren't the same!"
1112 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1114 #: js/messages.php:143
1115 msgid "Removing Selected Users"
1116 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1118 #: js/messages.php:144 js/messages.php:211 libraries/tracking.lib.php:469
1119 #: libraries/tracking.lib.php:839
1120 msgid "Close"
1121 msgstr "Schließen"
1123 #: js/messages.php:147
1124 msgid "Template was created."
1125 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1127 #: js/messages.php:148
1128 msgid "Template was loaded."
1129 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1131 #: js/messages.php:149
1132 msgid "Template was updated."
1133 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1135 #: js/messages.php:150
1136 msgid "Template was deleted."
1137 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1139 #. l10n: Other, small valued, queries
1140 #: js/messages.php:153 libraries/ServerStatusData.php:130
1141 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1142 msgid "Other"
1143 msgstr "Weitere"
1145 #. l10n: Thousands separator
1146 #: js/messages.php:155 libraries/Util.php:1463
1147 msgid ","
1148 msgstr "."
1150 #. l10n: Decimal separator
1151 #: js/messages.php:157 libraries/Util.php:1465
1152 msgid "."
1153 msgstr ","
1155 #: js/messages.php:159
1156 msgid "Connections / Processes"
1157 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1159 #: js/messages.php:163
1160 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1161 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1163 #: js/messages.php:165
1164 msgid ""
1165 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1166 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1167 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1168 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1169 msgstr ""
1170 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1171 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1172 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1173 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1174 "Standardwerte zurück."
1176 #: js/messages.php:171
1177 msgid "Query cache efficiency"
1178 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1180 #: js/messages.php:172
1181 msgid "Query cache usage"
1182 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1184 #: js/messages.php:173
1185 msgid "Query cache used"
1186 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1188 #: js/messages.php:175
1189 msgid "System CPU usage"
1190 msgstr "CPU-Auslastung"
1192 #: js/messages.php:176
1193 msgid "System memory"
1194 msgstr "Arbeitsspeicher"
1196 #: js/messages.php:177
1197 msgid "System swap"
1198 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1200 #: js/messages.php:179
1201 msgid "Average load"
1202 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1204 #: js/messages.php:180
1205 msgid "Total memory"
1206 msgstr "Gesamter Speicher"
1208 #: js/messages.php:181
1209 msgid "Cached memory"
1210 msgstr "Zwischenspeicher"
1212 #: js/messages.php:182
1213 msgid "Buffered memory"
1214 msgstr "Gepufferter Speicher"
1216 #: js/messages.php:183
1217 msgid "Free memory"
1218 msgstr "Freier Speicher"
1220 #: js/messages.php:184
1221 msgid "Used memory"
1222 msgstr "Verwendeter Speicher"
1224 #: js/messages.php:186
1225 msgid "Total swap"
1226 msgstr "Gesamter Swap"
1228 #: js/messages.php:187
1229 msgid "Cached swap"
1230 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1232 #: js/messages.php:188
1233 msgid "Used swap"
1234 msgstr "Verwendeter Swap"
1236 #: js/messages.php:189
1237 msgid "Free swap"
1238 msgstr "Freier Swap"
1240 #: js/messages.php:191
1241 msgid "Bytes sent"
1242 msgstr "Bytes gesendet"
1244 #: js/messages.php:192
1245 msgid "Bytes received"
1246 msgstr "Bytes empfangen"
1248 #: js/messages.php:193 libraries/server_status.lib.php:232
1249 msgid "Connections"
1250 msgstr "Verbindungen"
1252 #: js/messages.php:194 libraries/ServerStatusData.php:428
1253 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129
1254 msgid "Processes"
1255 msgstr "Prozesse"
1257 #. l10n: shortcuts for Byte
1258 #: js/messages.php:197 libraries/Util.php:1408
1259 msgid "B"
1260 msgstr "B"
1262 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1263 #: js/messages.php:198 libraries/Util.php:1410
1264 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1265 msgid "KiB"
1266 msgstr "KiB"
1268 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1269 #: js/messages.php:199 libraries/Util.php:1412
1270 #: libraries/display_export.lib.php:842
1271 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1272 msgid "MiB"
1273 msgstr "MiB"
1275 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1276 #: js/messages.php:200 libraries/Util.php:1414
1277 msgid "GiB"
1278 msgstr "GiB"
1280 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1281 #: js/messages.php:201 libraries/Util.php:1416
1282 msgid "TiB"
1283 msgstr "TiB"
1285 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1286 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1418
1287 msgid "PiB"
1288 msgstr "PiB"
1290 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1291 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1420
1292 msgid "EiB"
1293 msgstr "EiB"
1295 #: js/messages.php:204
1296 #, php-format
1297 msgid "%d table(s)"
1298 msgstr "%d Tabelle(n)"
1300 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1301 #: js/messages.php:207
1302 msgid "Questions"
1303 msgstr "Anfragen"
1305 #: js/messages.php:208 libraries/server_status.lib.php:140
1306 msgid "Traffic"
1307 msgstr "Netzwerkverkehr"
1309 #: js/messages.php:209 libraries/Menu.php:585 libraries/Util.php:4316
1310 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1311 msgid "Settings"
1312 msgstr "Einstellungen"
1314 #: js/messages.php:210
1315 msgid "Add chart to grid"
1316 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1318 #: js/messages.php:213
1319 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1320 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1322 #: js/messages.php:214 libraries/DisplayResults.php:1492
1323 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2180
1325 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1327 #: libraries/server_status_processes.lib.php:288
1328 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1329 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1330 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1331 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1332 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1333 msgid "None"
1334 msgstr "keine"
1336 #: js/messages.php:215
1337 msgid "Resume monitor"
1338 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1340 #: js/messages.php:216
1341 msgid "Pause monitor"
1342 msgstr "Überwachung pausieren"
1344 #: js/messages.php:217 libraries/server_status_processes.lib.php:36
1345 msgid "Start auto refresh"
1346 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1348 #: js/messages.php:218
1349 msgid "Stop auto refresh"
1350 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1352 #: js/messages.php:220
1353 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1354 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1356 #: js/messages.php:221
1357 msgid "general_log is enabled."
1358 msgstr "general_log ist aktiviert."
1360 #: js/messages.php:222
1361 msgid "slow_query_log is enabled."
1362 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1364 #: js/messages.php:223
1365 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1366 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1368 #: js/messages.php:224
1369 msgid "log_output is not set to TABLE."
1370 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1372 #: js/messages.php:225
1373 msgid "log_output is set to TABLE."
1374 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1376 #: js/messages.php:227
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1380 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1381 "depending on your system."
1382 msgstr ""
1383 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1384 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1385 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1387 #: js/messages.php:231
1388 #, php-format
1389 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1390 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1392 #: js/messages.php:233
1393 msgid ""
1394 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1395 "restart:"
1396 msgstr ""
1397 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1398 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1400 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1401 #: js/messages.php:237
1402 #, php-format
1403 msgid "Set log_output to %s"
1404 msgstr "Setze log_output auf %s"
1406 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1407 #: js/messages.php:239
1408 #, php-format
1409 msgid "Enable %s"
1410 msgstr "Aktiviere %s"
1412 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1413 #: js/messages.php:241
1414 #, php-format
1415 msgid "Disable %s"
1416 msgstr "Deaktiviere %s"
1418 #. l10n: %d seconds
1419 #: js/messages.php:243
1420 #, php-format
1421 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1422 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1424 #: js/messages.php:245
1425 msgid ""
1426 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1427 "database administrator."
1428 msgstr ""
1429 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1430 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1432 #: js/messages.php:248
1433 msgid "Change settings"
1434 msgstr "Einstellungen ändern"
1436 #: js/messages.php:249
1437 msgid "Current settings"
1438 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1440 #: js/messages.php:251
1441 msgid "Chart title"
1442 msgstr "Titel des Reports"
1444 #. l10n: As in differential values
1445 #: js/messages.php:253
1446 msgid "Differential"
1447 msgstr "Unterschied"
1449 #: js/messages.php:254
1450 #, php-format
1451 msgid "Divided by %s"
1452 msgstr "Geteilt durch %s"
1454 #: js/messages.php:255
1455 msgid "Unit"
1456 msgstr "Einheit"
1458 # Eigenname der MySQL-Funktion
1459 #: js/messages.php:257
1460 msgid "From slow log"
1461 msgstr "Vom slow Log"
1463 #: js/messages.php:258
1464 msgid "From general log"
1465 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1467 #: js/messages.php:260
1468 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1469 msgstr ""
1470 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1472 #: js/messages.php:262
1473 msgid "Analysing logs"
1474 msgstr "Analysiere Protokolle"
1476 #: js/messages.php:264
1477 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1478 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1480 #: js/messages.php:265
1481 msgid "Cancel request"
1482 msgstr "Abfrage abbrechen"
1484 #: js/messages.php:267
1485 msgid ""
1486 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1487 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1488 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1489 msgstr ""
1490 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1491 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1492 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1494 #: js/messages.php:272
1495 msgid ""
1496 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1497 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1498 "data."
1499 msgstr ""
1500 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1501 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1502 "eingefügten Daten."
1504 #: js/messages.php:277
1505 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1506 msgstr ""
1507 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1509 #: js/messages.php:279
1510 msgid "Jump to Log table"
1511 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1513 #: js/messages.php:280
1514 msgid "No data found"
1515 msgstr "Keine Daten gefunden"
1517 #: js/messages.php:282
1518 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1519 msgstr ""
1520 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1521 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1523 #: js/messages.php:284
1524 msgid "Analyzing…"
1525 msgstr "Analysieren…"
1527 #: js/messages.php:285
1528 msgid "Explain output"
1529 msgstr "Ausgabe erklären"
1531 #: js/messages.php:286 libraries/Menu.php:551 libraries/Util.php:4312
1532 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1533 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1534 #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284
1535 #: libraries/tracking.lib.php:1626
1536 msgid "Status"
1537 msgstr "Status"
1539 #: js/messages.php:287 js/messages.php:880
1540 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1541 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1542 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1543 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1544 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1545 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239
1546 msgid "Time"
1547 msgstr "Zeit"
1549 #: js/messages.php:288
1550 msgid "Total time:"
1551 msgstr "Gesamt Zeit:"
1553 #: js/messages.php:289
1554 msgid "Profiling results"
1555 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1557 #: js/messages.php:290
1558 msgctxt "Display format"
1559 msgid "Table"
1560 msgstr "Tabelle"
1562 #: js/messages.php:291
1563 msgid "Chart"
1564 msgstr "Diagramm"
1566 #. l10n: A collection of available filters
1567 #: js/messages.php:294
1568 msgid "Log table filter options"
1569 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1571 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1572 #: js/messages.php:296
1573 msgid "Filter"
1574 msgstr "Filter"
1576 #: js/messages.php:297
1577 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1578 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1580 #: js/messages.php:299
1581 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1582 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1584 #: js/messages.php:300
1585 msgid "Sum of grouped rows:"
1586 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1588 #: js/messages.php:301
1589 msgid "Total:"
1590 msgstr "Insgesamt:"
1592 #: js/messages.php:303
1593 msgid "Loading logs"
1594 msgstr "Lade Protokolle"
1596 #: js/messages.php:304
1597 msgid "Monitor refresh failed"
1598 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1600 #: js/messages.php:306
1601 msgid ""
1602 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1603 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1604 "reentering your credentials should help."
1605 msgstr ""
1606 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1607 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1608 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1610 #: js/messages.php:310
1611 msgid "Reload page"
1612 msgstr "Neu laden"
1614 #: js/messages.php:312
1615 msgid "Affected rows:"
1616 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1618 #: js/messages.php:315
1619 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1620 msgstr ""
1621 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1622 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1624 #: js/messages.php:318
1625 msgid ""
1626 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1627 msgstr ""
1628 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1629 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1631 #: js/messages.php:320 libraries/Menu.php:358 libraries/Menu.php:460
1632 #: libraries/Menu.php:581 libraries/Util.php:4315 libraries/Util.php:4330
1633 #: libraries/Util.php:4347 libraries/config/messages.inc.php:261
1634 #: libraries/display_import.lib.php:103
1635 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237
1636 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1637 msgid "Import"
1638 msgstr "Importieren"
1640 #: js/messages.php:321
1641 msgid "Import monitor configuration"
1642 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1644 #: js/messages.php:323
1645 msgid "Please select the file you want to import."
1646 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1648 #: js/messages.php:324
1649 msgid "No files available on server for import!"
1650 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1652 #: js/messages.php:326
1653 msgid "Analyse query"
1654 msgstr "Anfrage analysieren"
1656 #: js/messages.php:330
1657 msgid "Advisor system"
1658 msgstr "Ratgebersystem"
1660 #: js/messages.php:331
1661 msgid "Possible performance issues"
1662 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1664 #: js/messages.php:332
1665 msgid "Issue"
1666 msgstr "Problem"
1668 #: js/messages.php:333
1669 msgid "Recommendation"
1670 msgstr "Empfehlung"
1672 #: js/messages.php:334
1673 msgid "Rule details"
1674 msgstr "Regel-Details"
1676 #: js/messages.php:335
1677 msgid "Justification"
1678 msgstr "Ausrichtung"
1680 #: js/messages.php:336
1681 msgid "Used variable / formula"
1682 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1684 #: js/messages.php:337
1685 msgid "Test"
1686 msgstr "Test"
1688 #: js/messages.php:340
1689 msgid "Formatting SQL…"
1690 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1692 #: js/messages.php:341
1693 msgid "No parameters found!"
1694 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1696 #: js/messages.php:345
1697 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1698 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1699 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1700 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1701 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1702 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1703 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1704 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1705 msgid "Cancel"
1706 msgstr "Abbrechen"
1708 #: js/messages.php:348 libraries/Header.php:450
1709 msgid "Page-related settings"
1710 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1712 #: js/messages.php:349 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1713 msgid "Apply"
1714 msgstr "Übernehmen"
1716 #: js/messages.php:352 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1717 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1718 msgid "Loading…"
1719 msgstr "Laden…"
1721 #: js/messages.php:353
1722 msgid "Request aborted!!"
1723 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1725 #: js/messages.php:354
1726 msgid "Processing request"
1727 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1729 #: js/messages.php:355
1730 msgid "Request failed!!"
1731 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1733 #: js/messages.php:356
1734 msgid "Error in processing request"
1735 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1737 #: js/messages.php:357
1738 #, php-format
1739 msgid "Error code: %s"
1740 msgstr "Fehlercode: %s"
1742 #: js/messages.php:358
1743 #, php-format
1744 msgid "Error text: %s"
1745 msgstr "Fehlertext: %s"
1747 #: js/messages.php:359
1748 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186
1749 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30
1750 msgid "No databases selected."
1751 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1753 #: js/messages.php:360
1754 msgid "Dropping column"
1755 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1757 #: js/messages.php:361
1758 msgid "Adding primary key"
1759 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1761 #: js/messages.php:362
1762 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1763 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1764 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1765 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1766 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1767 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1768 msgid "OK"
1769 msgstr "OK"
1771 #: js/messages.php:363
1772 msgid "Click to dismiss this notification"
1773 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1775 #: js/messages.php:366
1776 msgid "Renaming databases"
1777 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1779 #: js/messages.php:367
1780 msgid "Copying database"
1781 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1783 #: js/messages.php:368
1784 msgid "Changing charset"
1785 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1787 #: js/messages.php:372 libraries/Util.php:3274
1788 msgid "Enable foreign key checks"
1789 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1791 #: js/messages.php:375
1792 msgid "Failed to get real row count."
1793 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1795 #: js/messages.php:378
1796 msgid "Searching"
1797 msgstr "Suche"
1799 #: js/messages.php:379
1800 msgid "Hide search results"
1801 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1803 #: js/messages.php:380
1804 msgid "Show search results"
1805 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1807 #: js/messages.php:381
1808 msgid "Browsing"
1809 msgstr "Durchsehen"
1811 #: js/messages.php:382
1812 msgid "Deleting"
1813 msgstr "Löschen"
1815 #: js/messages.php:383
1816 #, php-format
1817 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1818 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1820 #: js/messages.php:387
1821 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1822 msgstr ""
1823 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1824 "beinhalten!"
1826 #: js/messages.php:388 libraries/DisplayResults.php:4862
1827 #: libraries/DisplayResults.php:5145 libraries/Menu.php:350
1828 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Menu.php:577 libraries/Util.php:3695
1829 #: libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:4314 libraries/Util.php:4329
1830 #: libraries/Util.php:4346 libraries/config/messages.inc.php:255
1831 #: libraries/display_export.lib.php:168 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2507
1833 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
1834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2935
1835 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643
1836 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:302
1837 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1838 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1839 msgid "Export"
1840 msgstr "Exportieren"
1842 #: js/messages.php:390
1843 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1844 msgstr ""
1845 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1846 "erforderlichen Rechte."
1848 #: js/messages.php:393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:746
1849 msgid "ENUM/SET editor"
1850 msgstr "ENUM/SET Editor"
1852 #: js/messages.php:394
1853 #, php-format
1854 msgid "Values for column %s"
1855 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1857 #: js/messages.php:395
1858 msgid "Values for a new column"
1859 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1861 #: js/messages.php:396
1862 msgid "Enter each value in a separate field."
1863 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1865 #: js/messages.php:397
1866 #, php-format
1867 msgid "Add %d value(s)"
1868 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1870 #: js/messages.php:401
1871 msgid ""
1872 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1873 msgstr ""
1874 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1875 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1877 #: js/messages.php:405
1878 msgid "Hide query box"
1879 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1881 #: js/messages.php:406
1882 msgid "Show query box"
1883 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1885 #: js/messages.php:407 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:199
1886 #: libraries/DisplayResults.php:3480 libraries/DisplayResults.php:4846
1887 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:690 libraries/Util.php:1204
1888 #: libraries/Util.php:3693 libraries/Util.php:3694
1889 #: libraries/central_columns.lib.php:848 libraries/central_columns.lib.php:1191
1890 #: libraries/config/messages.inc.php:890
1891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:182
1892 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1893 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1894 msgid "Edit"
1895 msgstr "Bearbeiten"
1897 #: js/messages.php:408 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:353
1898 #: libraries/DisplayResults.php:3549 libraries/DisplayResults.php:4830
1899 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1196
1900 #: libraries/display_export.lib.php:223
1901 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1902 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:488
1903 #: setup/frames/index.inc.php:186 setup/frames/index.inc.php:293
1904 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1905 msgid "Delete"
1906 msgstr "Löschen"
1908 #: js/messages.php:409 libraries/DisplayResults.php:927
1909 #: libraries/DisplayResults.php:935
1910 #, php-format
1911 msgid "%d is not valid row number."
1912 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1914 #: js/messages.php:410
1915 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:426
1916 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:913
1917 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:158
1918 msgid "Browse foreign values"
1919 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1921 #: js/messages.php:411
1922 msgid "No auto-saved query"
1923 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1925 #: js/messages.php:412
1926 #, php-format
1927 msgid "Variable %d:"
1928 msgstr "Variable %d:"
1930 #: js/messages.php:415 libraries/normalization.lib.php:883
1931 msgid "Pick"
1932 msgstr "Auswählen"
1934 #: js/messages.php:416
1935 msgid "Column selector"
1936 msgstr "Spaltenauswahl"
1938 #: js/messages.php:417
1939 msgid "Search this list"
1940 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1942 #: js/messages.php:419
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1946 "database %s has columns that are not present in the current table."
1947 msgstr ""
1948 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1949 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1950 "Tabelle vorhanden sind."
1952 #: js/messages.php:422
1953 msgid "See more"
1954 msgstr "Mehr anzeigen"
1956 #: js/messages.php:423
1957 msgid "Are you sure?"
1958 msgstr "Sind sie sicher?"
1960 #: js/messages.php:425
1961 msgid ""
1962 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1963 "want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
1966 "dass Sie fortfahren möchten?"
1968 #: js/messages.php:428
1969 msgid "Continue"
1970 msgstr "Weiter"
1972 #: js/messages.php:431
1973 msgid "Add primary key"
1974 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1976 #: js/messages.php:432
1977 msgid "Primary key added."
1978 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1980 #: js/messages.php:433 libraries/normalization.lib.php:188
1981 msgid "Taking you to next step…"
1982 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1984 #: js/messages.php:435
1985 #, php-format
1986 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1987 msgstr ""
1988 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1990 #: js/messages.php:436 libraries/normalization.lib.php:449
1991 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581
1992 #: libraries/normalization.lib.php:641
1993 msgid "End of step"
1994 msgstr "Schritt-Ende"
1996 #: js/messages.php:437
1997 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1998 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
2000 #. l10n: Display text for calendar close link
2001 #: js/messages.php:438 js/messages.php:749 libraries/normalization.lib.php:285
2002 msgid "Done"
2003 msgstr "Fertig"
2005 #: js/messages.php:439
2006 msgid "Confirm partial dependencies"
2007 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
2009 #: js/messages.php:440
2010 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2011 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2013 #: js/messages.php:442
2014 msgid ""
2015 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2016 "determine values of column d and column f."
2017 msgstr ""
2018 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2019 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2021 #: js/messages.php:445
2022 msgid "No partial dependencies selected!"
2023 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2025 #: js/messages.php:448
2026 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2027 msgstr ""
2028 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2029 "Tabelle"
2031 #: js/messages.php:449
2032 msgid "Hide partial dependencies list"
2033 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2035 #: js/messages.php:451
2036 msgid ""
2037 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2038 "of the table."
2039 msgstr ""
2040 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2041 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2043 #: js/messages.php:454
2044 msgid "Step"
2045 msgstr "Schritt"
2047 #: js/messages.php:456
2048 msgid "The following actions will be performed:"
2049 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2051 #: js/messages.php:457
2052 #, php-format
2053 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2054 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2056 #: js/messages.php:458
2057 msgid "Create the following table"
2058 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2060 #: js/messages.php:461
2061 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2062 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2064 #: js/messages.php:462
2065 msgid "Confirm transitive dependencies"
2066 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2068 #: js/messages.php:463
2069 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2070 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2072 #: js/messages.php:464
2073 msgid "No dependencies selected!"
2074 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2076 #: js/messages.php:467 libraries/central_columns.lib.php:1212
2077 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523 setup/frames/config.inc.php:43
2078 #: setup/frames/index.inc.php:281
2079 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2080 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2081 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2082 #: templates/table/relation/common_form.phtml:136
2083 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2084 msgid "Save"
2085 msgstr "Speichern"
2087 #: js/messages.php:470
2088 msgid "Hide search criteria"
2089 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2091 #: js/messages.php:471
2092 msgid "Show search criteria"
2093 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2095 #: js/messages.php:472
2096 msgid "Range search"
2097 msgstr "Bereichssuche"
2099 #: js/messages.php:473
2100 msgid "Column maximum:"
2101 msgstr "Spaltenmaximum:"
2103 #: js/messages.php:474
2104 msgid "Column minimum:"
2105 msgstr "Spaltenminimum:"
2107 #: js/messages.php:475
2108 msgid "Minimum value:"
2109 msgstr "Minimalwert:"
2111 #: js/messages.php:476
2112 msgid "Maximum value:"
2113 msgstr "Maximalwert:"
2115 #: js/messages.php:479
2116 msgid "Hide find and replace criteria"
2117 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2119 #: js/messages.php:480
2120 msgid "Show find and replace criteria"
2121 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2123 #: js/messages.php:484
2124 msgid "Each point represents a data row."
2125 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2127 #: js/messages.php:486
2128 msgid "Hovering over a point will show its label."
2129 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2131 #: js/messages.php:488
2132 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2133 msgstr ""
2134 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2136 #: js/messages.php:490
2137 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2138 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2140 #: js/messages.php:492
2141 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2142 msgstr ""
2143 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2144 "editieren."
2146 #: js/messages.php:494
2147 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2148 msgstr ""
2149 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2150 "verändert werden."
2152 #: js/messages.php:497
2153 msgid "Select two columns"
2154 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2156 #: js/messages.php:499
2157 msgid "Select two different columns"
2158 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2160 #: js/messages.php:501
2161 msgid "Data point content"
2162 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2164 #: js/messages.php:504 js/messages.php:670 js/messages.php:687
2165 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2166 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2167 msgid "Ignore"
2168 msgstr "Ignorieren"
2170 #: js/messages.php:505 libraries/DisplayResults.php:3483
2171 #: libraries/DisplayResults.php:4851
2172 msgid "Copy"
2173 msgstr "Kopieren"
2175 #: js/messages.php:508
2176 msgid "Point"
2177 msgstr "Punkt"
2179 #: js/messages.php:510
2180 msgid "Linestring"
2181 msgstr "LineString"
2183 #: js/messages.php:511
2184 msgid "Polygon"
2185 msgstr "Polygon"
2187 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.php:1782
2188 msgid "Geometry"
2189 msgstr "Geometrie"
2191 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2193 # Ja
2194 #: js/messages.php:513
2195 msgid "Inner ring"
2196 msgstr "Inkreis"
2198 #: js/messages.php:514
2199 msgid "Outer ring"
2200 msgstr "Außenkreis"
2202 #: js/messages.php:518
2203 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2204 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2206 #: js/messages.php:519
2207 msgid "Encryption key"
2208 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2210 #: js/messages.php:523
2211 msgid ""
2212 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2213 "values directly if desired"
2214 msgstr ""
2215 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht mit dem Schieberegler auswählbar "
2216 "sind; falls gewünscht, geben Sie diese Werte direkt ein"
2218 #: js/messages.php:529
2219 msgid ""
2220 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2221 "those values directly if desired"
2222 msgstr ""
2223 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht mit dem Kalenderfeld auswählbar "
2224 "sind; falls gewünscht, geben Sie diese Werte direkt ein"
2226 #: js/messages.php:535
2227 msgid ""
2228 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2229 "confirmation before abandoning changes"
2230 msgstr ""
2231 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2232 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2234 #: js/messages.php:540
2235 msgid "Select referenced key"
2236 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2238 #: js/messages.php:541
2239 msgid "Select Foreign Key"
2240 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2242 #: js/messages.php:543
2243 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2244 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2246 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2247 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2248 msgid "Choose column to display"
2249 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2251 #: js/messages.php:546
2252 msgid ""
2253 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2254 "save them. Do you want to continue?"
2255 msgstr ""
2256 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2257 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2259 #: js/messages.php:549
2260 msgid "Page name"
2261 msgstr "Seitenname"
2263 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2264 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2265 msgid "Save page"
2266 msgstr "Seite speichern"
2268 #: js/messages.php:551 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2269 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2270 msgid "Save page as"
2271 msgstr "Seite speichern als"
2273 #: js/messages.php:552 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2274 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2275 msgid "Open page"
2276 msgstr "Öffne Seite"
2278 #: js/messages.php:553
2279 msgid "Delete page"
2280 msgstr "Seite löschen"
2282 #: js/messages.php:554 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2283 msgid "Untitled"
2284 msgstr "Unbenannt"
2286 #: js/messages.php:555
2287 msgid "Please select a page to continue"
2288 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2290 #: js/messages.php:556
2291 msgid "Please enter a valid page name"
2292 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2294 #: js/messages.php:558
2295 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2296 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2298 #: js/messages.php:559
2299 msgid "Successfully deleted the page"
2300 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2302 #: js/messages.php:560
2303 msgid "Export relational schema"
2304 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2306 #: js/messages.php:561
2307 msgid "Modifications have been saved"
2308 msgstr "Änderungen gespeichert"
2310 #: js/messages.php:564
2311 #, php-format
2312 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2313 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2315 #: js/messages.php:565
2316 #, php-format
2317 msgid "%d object(s) created."
2318 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2320 #: js/messages.php:566 libraries/sql_query_form.lib.php:409
2321 msgid "Submit"
2322 msgstr "Abschicken"
2324 #: js/messages.php:569
2325 msgid "Press escape to cancel editing."
2326 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2328 #: js/messages.php:571
2329 msgid ""
2330 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2331 "want to leave this page before saving the data?"
2332 msgstr ""
2333 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2334 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2336 #: js/messages.php:574
2337 msgid "Drag to reorder."
2338 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2340 #: js/messages.php:575
2341 msgid "Click to sort results by this column."
2342 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2344 #: js/messages.php:577
2345 msgid ""
2346 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2347 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2348 "ORDER BY clause"
2349 msgstr ""
2350 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2351 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2352 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2354 #: js/messages.php:581
2355 msgid "Click to mark/unmark."
2356 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2358 #: js/messages.php:582
2359 msgid "Double-click to copy column name."
2360 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2362 #: js/messages.php:584
2363 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2364 msgstr ""
2365 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2366 "umzustellen."
2368 #: js/messages.php:586 libraries/DisplayResults.php:1034
2369 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287
2370 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340
2371 #: libraries/server_privileges.lib.php:3903
2372 msgid "Show all"
2373 msgstr "Alles anzeigen"
2375 #: js/messages.php:588
2376 msgid ""
2377 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2378 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2379 msgstr ""
2380 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2381 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2382 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2383 "funktionieren."
2385 #: js/messages.php:592
2386 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2387 msgstr ""
2388 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2389 "sind 0-9, A-F."
2391 #: js/messages.php:594
2392 msgid ""
2393 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2394 "the browser."
2395 msgstr ""
2396 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2397 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2399 #: js/messages.php:597
2400 msgid "Original length"
2401 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2403 #: js/messages.php:600
2404 msgid "cancel"
2405 msgstr "abbrechen"
2407 #: js/messages.php:601 libraries/server_status.lib.php:277
2408 msgid "Aborted"
2409 msgstr "Abgebrochen"
2411 #: js/messages.php:603
2412 msgid "Success"
2413 msgstr "Erfolg"
2415 #: js/messages.php:604
2416 msgid "Import status"
2417 msgstr "Importstatus"
2419 #: js/messages.php:605 libraries/navigation/Navigation.php:111
2420 msgid "Drop files here"
2421 msgstr "Dateien hier ablegen"
2423 #: js/messages.php:606
2424 msgid "Select database first"
2425 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2427 #: js/messages.php:609 libraries/DisplayResults.php:5037
2428 #: libraries/Util.php:4207
2429 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2430 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2431 msgid "Print"
2432 msgstr "Drucken"
2434 #: js/messages.php:616
2435 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2436 msgstr ""
2437 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2438 "doppelklicken."
2440 #: js/messages.php:621
2441 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2442 msgstr ""
2443 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2445 #: js/messages.php:627
2446 msgid "Go to link:"
2447 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2449 #: js/messages.php:628
2450 msgid "Copy column name."
2451 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2453 #: js/messages.php:630
2454 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2455 msgstr ""
2456 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2458 #: js/messages.php:633
2459 msgid "Generate password"
2460 msgstr "Passwort generieren"
2462 #: js/messages.php:634 libraries/replication_gui.lib.php:883
2463 msgid "Generate"
2464 msgstr "Generieren"
2466 #: js/messages.php:638
2467 msgid "More"
2468 msgstr "Mehr"
2470 #: js/messages.php:641
2471 msgid "Show panel"
2472 msgstr "Panel anzeigen"
2474 #: js/messages.php:642
2475 msgid "Hide panel"
2476 msgstr "Panel ausblenden"
2478 #: js/messages.php:643
2479 msgid "Show hidden navigation tree items."
2480 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2482 #: js/messages.php:644 libraries/config/messages.inc.php:479
2483 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1436
2484 msgid "Link with main panel"
2485 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2487 #: js/messages.php:645 libraries/navigation/NavigationTree.php:1439
2488 msgid "Unlink from main panel"
2489 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2491 #: js/messages.php:649
2492 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2493 msgstr ""
2494 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2495 "abgelaufen sein."
2497 #: js/messages.php:653 setup/lib/index.lib.php:164
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2501 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2502 msgstr ""
2503 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2504 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2506 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2507 #: js/messages.php:657
2508 msgid ", latest stable version:"
2509 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2511 #: js/messages.php:658
2512 msgid "up to date"
2513 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2515 #: js/messages.php:660 libraries/DisplayResults.php:4968 view_create.php:200
2516 msgid "Create view"
2517 msgstr "Erzeuge View"
2519 #: js/messages.php:663
2520 msgid "Send error report"
2521 msgstr "Fehlerbericht senden"
2523 #: js/messages.php:664
2524 msgid "Submit error report"
2525 msgstr "Fehlerbericht senden"
2527 #: js/messages.php:666
2528 msgid ""
2529 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2530 "report?"
2531 msgstr ""
2532 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2533 "senden?"
2535 #: js/messages.php:668
2536 msgid "Change report settings"
2537 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2539 #: js/messages.php:669
2540 msgid "Show report details"
2541 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2543 #: js/messages.php:672
2544 msgid ""
2545 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2546 "level!"
2547 msgstr ""
2548 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2549 "in PHP!"
2551 #: js/messages.php:676
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2555 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2556 msgstr ""
2557 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2558 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2559 "Konfiguration max_input_vars."
2561 #: js/messages.php:682 js/messages.php:695
2562 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2563 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2565 #: js/messages.php:684
2566 msgid "Please look at the bottom of this window."
2567 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2569 #: js/messages.php:690 libraries/ErrorHandler.php:370
2570 msgid "Ignore All"
2571 msgstr "Alles ignorieren"
2573 #: js/messages.php:698
2574 msgid ""
2575 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2576 msgstr ""
2577 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2578 "geduldig."
2580 #: js/messages.php:708
2581 msgid "Execute this query again?"
2582 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2584 #: js/messages.php:710
2585 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2586 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2588 #: js/messages.php:712
2589 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2590 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2592 #: js/messages.php:714
2593 #, php-format
2594 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2595 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2597 #: js/messages.php:715
2598 #, php-format
2599 msgid "%s argument(s) passed"
2600 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2602 #: js/messages.php:716
2603 msgid "Show arguments"
2604 msgstr "Argumente einblenden"
2606 #: js/messages.php:717
2607 msgid "Hide arguments"
2608 msgstr "Argumente ausblenden"
2610 #: js/messages.php:718 libraries/Console.php:306
2611 msgid "Time taken:"
2612 msgstr "Nötige Zeit:"
2614 #: js/messages.php:719
2615 msgid ""
2616 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2617 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2618 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2619 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2620 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2621 msgstr ""
2622 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2623 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2624 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2625 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2626 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2627 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2628 "Surfen\" aktiviert ist."
2630 #: js/messages.php:721
2631 msgid "Copy tables to"
2632 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2634 #: js/messages.php:722
2635 msgid "Add table prefix"
2636 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2638 #: js/messages.php:723
2639 msgid "Replace table with prefix"
2640 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2642 #: js/messages.php:724 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2643 msgid "Copy table with prefix"
2644 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2646 #: js/messages.php:753
2647 msgctxt "Previous month"
2648 msgid "Prev"
2649 msgstr "Vorher"
2651 #: js/messages.php:758
2652 msgctxt "Next month"
2653 msgid "Next"
2654 msgstr "Nächster"
2656 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2657 #: js/messages.php:761
2658 msgid "Today"
2659 msgstr "Heute"
2661 #: js/messages.php:765
2662 msgid "January"
2663 msgstr "Januar"
2665 #: js/messages.php:766
2666 msgid "February"
2667 msgstr "Februar"
2669 #: js/messages.php:767
2670 msgid "March"
2671 msgstr "März"
2673 #: js/messages.php:768
2674 msgid "April"
2675 msgstr "April"
2677 #: js/messages.php:769
2678 msgid "May"
2679 msgstr "Mai"
2681 #: js/messages.php:770
2682 msgid "June"
2683 msgstr "Juni"
2685 #: js/messages.php:771
2686 msgid "July"
2687 msgstr "Juli"
2689 #: js/messages.php:772
2690 msgid "August"
2691 msgstr "August"
2693 #: js/messages.php:773
2694 msgid "September"
2695 msgstr "September"
2697 #: js/messages.php:774
2698 msgid "October"
2699 msgstr "Oktober"
2701 #: js/messages.php:775
2702 msgid "November"
2703 msgstr "November"
2705 #: js/messages.php:776
2706 msgid "December"
2707 msgstr "Dezember"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1625
2711 msgid "Jan"
2712 msgstr "Jan"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1627
2716 msgid "Feb"
2717 msgstr "Feb"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1629
2721 msgid "Mar"
2722 msgstr "Mrz"
2724 #. l10n: Short month name
2725 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1631
2726 msgid "Apr"
2727 msgstr "Apr"
2729 #. l10n: Short month name
2730 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1633
2731 msgctxt "Short month name"
2732 msgid "May"
2733 msgstr "Mai"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1635
2737 msgid "Jun"
2738 msgstr "Jun"
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1637
2742 msgid "Jul"
2743 msgstr "Jul"
2745 #. l10n: Short month name
2746 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1639
2747 msgid "Aug"
2748 msgstr "Aug"
2750 #. l10n: Short month name
2751 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1641
2752 msgid "Sep"
2753 msgstr "Sep"
2755 #. l10n: Short month name
2756 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1643
2757 msgid "Oct"
2758 msgstr "Okt"
2760 #. l10n: Short month name
2761 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1645
2762 msgid "Nov"
2763 msgstr "Nov"
2765 #. l10n: Short month name
2766 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1647
2767 msgid "Dec"
2768 msgstr "Dez"
2770 #: js/messages.php:811
2771 msgid "Sunday"
2772 msgstr "Sonntag"
2774 #: js/messages.php:812
2775 msgid "Monday"
2776 msgstr "Montag"
2778 #: js/messages.php:813
2779 msgid "Tuesday"
2780 msgstr "Dienstag"
2782 #: js/messages.php:814
2783 msgid "Wednesday"
2784 msgstr "Mittwoch"
2786 #: js/messages.php:815
2787 msgid "Thursday"
2788 msgstr "Donnerstag"
2790 #: js/messages.php:816
2791 msgid "Friday"
2792 msgstr "Freitag"
2794 #: js/messages.php:817
2795 msgid "Saturday"
2796 msgstr "Samstag"
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:824
2800 msgid "Sun"
2801 msgstr "So"
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: js/messages.php:826 libraries/Util.php:1652
2805 msgid "Mon"
2806 msgstr "Mo"
2808 #. l10n: Short week day name
2809 #: js/messages.php:828 libraries/Util.php:1654
2810 msgid "Tue"
2811 msgstr "Di"
2813 #. l10n: Short week day name
2814 #: js/messages.php:830 libraries/Util.php:1656
2815 msgid "Wed"
2816 msgstr "Mi"
2818 #. l10n: Short week day name
2819 #: js/messages.php:832 libraries/Util.php:1658
2820 msgid "Thu"
2821 msgstr "Do"
2823 #. l10n: Short week day name
2824 #: js/messages.php:834 libraries/Util.php:1660
2825 msgid "Fri"
2826 msgstr "Fr"
2828 #. l10n: Short week day name
2829 #: js/messages.php:836 libraries/Util.php:1662
2830 msgid "Sat"
2831 msgstr "Sa"
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:843
2835 msgid "Su"
2836 msgstr "So"
2838 #. l10n: Minimal week day name
2839 #: js/messages.php:845
2840 msgid "Mo"
2841 msgstr "Mo"
2843 #. l10n: Minimal week day name
2844 #: js/messages.php:847
2845 msgid "Tu"
2846 msgstr "Di"
2848 #. l10n: Minimal week day name
2849 #: js/messages.php:849
2850 msgid "We"
2851 msgstr "Mi"
2853 #. l10n: Minimal week day name
2854 #: js/messages.php:851
2855 msgid "Th"
2856 msgstr "Do"
2858 #. l10n: Minimal week day name
2859 #: js/messages.php:853
2860 msgid "Fr"
2861 msgstr "Fr"
2863 #. l10n: Minimal week day name
2864 #: js/messages.php:855
2865 msgid "Sa"
2866 msgstr "Sa"
2868 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2869 #: js/messages.php:859
2870 msgid "Wk"
2871 msgstr "Wo"
2873 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2874 #. * or "calendar-year-month".
2876 #: js/messages.php:866
2877 msgid "calendar-month-year"
2878 msgstr "calendar-month-year"
2880 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2881 #: js/messages.php:869
2882 msgctxt "Year suffix"
2883 msgid "none"
2884 msgstr "none"
2886 #: js/messages.php:881
2887 msgid "Hour"
2888 msgstr "Stunde"
2890 #: js/messages.php:882
2891 msgid "Minute"
2892 msgstr "Minute"
2894 #: js/messages.php:883
2895 msgid "Second"
2896 msgstr "Sekunde"
2898 #: js/messages.php:894
2899 msgid "This field is required"
2900 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2902 #: js/messages.php:895
2903 msgid "Please fix this field"
2904 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2906 #: js/messages.php:896
2907 msgid "Please enter a valid email address"
2908 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2910 #: js/messages.php:897
2911 msgid "Please enter a valid URL"
2912 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2914 #: js/messages.php:898
2915 msgid "Please enter a valid date"
2916 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2918 #: js/messages.php:901
2919 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2920 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2922 #: js/messages.php:903
2923 msgid "Please enter a valid number"
2924 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2926 #: js/messages.php:906
2927 msgid "Please enter a valid credit card number"
2928 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2930 #: js/messages.php:908
2931 msgid "Please enter only digits"
2932 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2934 #: js/messages.php:911
2935 msgid "Please enter the same value again"
2936 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2938 #: js/messages.php:915
2939 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2940 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2942 #: js/messages.php:920
2943 msgid "Please enter at least {0} characters"
2944 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2946 #: js/messages.php:925
2947 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2948 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2950 #: js/messages.php:930
2951 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2952 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2954 #: js/messages.php:935
2955 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2956 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2958 #: js/messages.php:940
2959 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2960 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2962 #: js/messages.php:946
2963 msgid "Please enter a valid date or time"
2964 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2966 #: js/messages.php:951
2967 msgid "Please enter a valid HEX input"
2968 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2970 #: js/messages.php:956 libraries/Message.php:208 libraries/Util.php:637
2971 #: libraries/core.lib.php:242 libraries/import.lib.php:94
2972 #: libraries/insert_edit.lib.php:1228 view_operations.php:73
2973 msgid "Error"
2974 msgstr "Fehler"
2976 #: libraries/Advisor.php:162
2977 #, php-format
2978 msgid "PHP threw following error: %s"
2979 msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
2981 #: libraries/Advisor.php:193
2982 #, php-format
2983 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2984 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2986 #: libraries/Advisor.php:210
2987 #, php-format
2988 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2989 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2991 #: libraries/Advisor.php:229
2992 #, php-format
2993 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2994 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2996 #: libraries/Advisor.php:309
2997 #, php-format
2998 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2999 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
3001 #: libraries/Advisor.php:467
3002 #, php-format
3003 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3004 msgstr ""
3005 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
3006 "gelesen werden!"
3008 #: libraries/Advisor.php:492
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3012 msgstr ""
3013 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
3014 "erwartet."
3016 #: libraries/Advisor.php:511
3017 #, php-format
3018 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3019 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
3021 #: libraries/Advisor.php:519
3022 #, php-format
3023 msgid "Unexpected characters on line %s."
3024 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
3026 #: libraries/Advisor.php:534
3027 #, php-format
3028 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3029 msgstr ""
3030 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3032 #: libraries/Config.php:1141
3033 #, php-format
3034 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3035 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3037 #: libraries/Config.php:1171
3038 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3039 msgstr ""
3040 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3041 "nicht für alle möglich sein!"
3043 #: libraries/Config.php:1550
3044 msgid "Font size"
3045 msgstr "Schriftgröße"
3047 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:195 libraries/Console.php:298
3048 msgid "Collapse"
3049 msgstr "Zuklappen"
3051 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:197 libraries/Console.php:299
3052 msgid "Expand"
3053 msgstr "Aufklappen"
3055 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:198
3056 msgid "Requery"
3057 msgstr "Erneut abfragen"
3059 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:205 libraries/Menu.php:220
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:920 libraries/mult_submits.lib.php:337
3061 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3062 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3063 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
3065 #: libraries/server_privileges.lib.php:3235
3066 #: libraries/server_privileges.lib.php:3406
3067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3408
3068 #: libraries/server_privileges.lib.php:4674
3069 #: libraries/server_status_processes.lib.php:79
3070 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3071 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3072 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
3073 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3074 msgid "Database"
3075 msgstr "Datenbank"
3077 #: libraries/Console.php:100
3078 #, php-format
3079 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3080 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3081 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
3082 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
3084 #: libraries/Console.php:107
3085 msgid "No bookmarks"
3086 msgstr "Keine Lesezeichen"
3088 #: libraries/Console.php:168
3089 msgid "During current session"
3090 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
3092 #: libraries/Console.php:200
3093 msgid "Explain"
3094 msgstr "Erklären"
3096 #: libraries/Console.php:201 libraries/Util.php:1291 libraries/sql.lib.php:228
3097 msgid "Profiling"
3098 msgstr "Messen"
3100 #: libraries/Console.php:203
3101 msgid "Bookmark"
3102 msgstr "Lesezeichen"
3104 #: libraries/Console.php:204
3105 msgid "Query failed"
3106 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
3108 #: libraries/Console.php:208
3109 msgid "Queried time"
3110 msgstr "Abfragezeit"
3112 #: libraries/Console.php:215
3113 msgid "SQL Query Console"
3114 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
3116 #: libraries/Console.php:216
3117 msgid "Console"
3118 msgstr "Konsole"
3120 #: libraries/Console.php:219 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3121 #: setup/frames/index.inc.php:300
3122 msgid "Clear"
3123 msgstr "Werte löschen"
3125 #: libraries/Console.php:222
3126 msgid "History"
3127 msgstr "Verlaufsprotokoll"
3129 #: libraries/Console.php:225 libraries/Console.php:355
3130 #: libraries/DisplayResults.php:1719 libraries/import.lib.php:1250
3131 #: libraries/import.lib.php:1285 libraries/mult_submits.lib.php:342
3132 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3133 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3134 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3136 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3138 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3139 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3141 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3142 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:81
3144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3145 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3146 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3147 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3148 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3149 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:57
3150 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3151 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3152 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
3153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929 templates/table/index_form.phtml:49
3154 #: templates/table/search/options.phtml:2
3155 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3156 msgid "Options"
3157 msgstr "Optionen"
3159 #: libraries/Console.php:229 libraries/Console.php:317
3160 msgid "Bookmarks"
3161 msgstr "Lesezeichen"
3163 #: libraries/Console.php:233 libraries/Console.php:271
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3165 msgid "Debug SQL"
3166 msgstr "SQL Debugger"
3168 #: libraries/Console.php:242
3169 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3170 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
3172 #: libraries/Console.php:244
3173 msgid "Press Enter to execute query"
3174 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
3176 #: libraries/Console.php:262
3177 msgid "ascending"
3178 msgstr "aufsteigend"
3180 #: libraries/Console.php:265
3181 msgid "descending"
3182 msgstr "absteigend"
3184 #: libraries/Console.php:268
3185 msgid "Order:"
3186 msgstr "Reihenfolge:"
3188 #: libraries/Console.php:274 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3189 msgid "Count"
3190 msgstr "Zähler"
3192 #: libraries/Console.php:277
3193 msgid "Execution order"
3194 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
3196 #: libraries/Console.php:280
3197 msgid "Time taken"
3198 msgstr "Nötige Zeit"
3200 #: libraries/Console.php:283
3201 msgid "Order by:"
3202 msgstr "Sortieren nach:"
3204 #: libraries/Console.php:286
3205 msgid "Group queries"
3206 msgstr "Abfragen umgruppieren"
3208 #: libraries/Console.php:289
3209 msgid "Ungroup queries"
3210 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
3212 #: libraries/Console.php:300
3213 msgid "Show trace"
3214 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
3216 #: libraries/Console.php:302
3217 msgid "Hide trace"
3218 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
3220 #: libraries/Console.php:304
3221 msgid "Count:"
3222 msgstr "Anzahl:"
3224 #: libraries/Console.php:321 libraries/Util.php:1260
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:892
3226 #: libraries/server_status_processes.lib.php:235
3227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
3228 msgid "Refresh"
3229 msgstr "Aktualisieren"
3231 #: libraries/Console.php:324
3232 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:57
3233 msgid "Add"
3234 msgstr "Hinzufügen"
3236 #: libraries/Console.php:333
3237 msgid "Add bookmark"
3238 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
3240 #: libraries/Console.php:337
3241 msgid "Label"
3242 msgstr "Titel"
3244 #: libraries/Console.php:339
3245 msgid "Target database"
3246 msgstr "Ziel-Datenbank"
3248 #: libraries/Console.php:342
3249 msgid "Share this bookmark"
3250 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
3252 #: libraries/Console.php:359
3253 msgid "Set default"
3254 msgstr "Standard festlegen"
3256 #: libraries/Console.php:363
3257 msgid "Always expand query messages"
3258 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
3260 #: libraries/Console.php:365
3261 msgid "Show query history at start"
3262 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
3264 #: libraries/Console.php:367
3265 msgid "Show current browsing query"
3266 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
3268 #: libraries/Console.php:370
3269 msgid ""
3270 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3271 "this permanent, view settings."
3272 msgstr ""
3273 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
3274 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
3276 #: libraries/Console.php:374
3277 msgid "Switch to dark theme"
3278 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
3280 #: libraries/DatabaseInterface.php:1488
3281 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3282 msgstr ""
3283 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
3284 "Kollation für die Verbindung!"
3286 #: libraries/DatabaseInterface.php:2100
3287 msgid ""
3288 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3289 "configured)."
3290 msgstr ""
3291 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
3292 "nicht korrekt konfiguriert)."
3294 #: libraries/DatabaseInterface.php:2105
3295 msgid "The server is not responding."
3296 msgstr "Der Server antwortet nicht."
3298 #: libraries/DatabaseInterface.php:2111
3299 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3300 msgstr ""
3301 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
3302 "befindet."
3304 #: libraries/DatabaseInterface.php:2122
3305 msgid "Details…"
3306 msgstr "Details…"
3308 #: libraries/DatabaseInterface.php:2347
3309 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3310 msgstr ""
3311 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
3312 "ist fehlgeschlagen."
3314 #: libraries/DbQbe.php:403 libraries/DisplayResults.php:2264
3315 #: libraries/DisplayResults.php:2270 libraries/config.values.php:70
3316 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3317 #: libraries/operations.lib.php:786
3318 #: libraries/server_status_processes.lib.php:166
3319 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3320 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3321 #: templates/table/search/options.phtml:68
3322 msgid "Ascending"
3323 msgstr "Aufsteigend"
3325 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2260
3326 #: libraries/DisplayResults.php:2274 libraries/config.values.php:71
3327 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3328 #: libraries/operations.lib.php:789
3329 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
3330 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3331 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3332 #: templates/table/search/options.phtml:69
3333 msgid "Descending"
3334 msgstr "Absteigend"
3336 #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3337 msgid "Column:"
3338 msgstr "Spalte:"
3340 #: libraries/DbQbe.php:511
3341 msgid "Alias:"
3342 msgstr "Alias:"
3344 #: libraries/DbQbe.php:564
3345 msgid "Sort:"
3346 msgstr "Sortierung:"
3348 #: libraries/DbQbe.php:628
3349 msgid "Sort order:"
3350 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
3352 #: libraries/DbQbe.php:677
3353 msgid "Show:"
3354 msgstr "Anzeige:"
3356 #: libraries/DbQbe.php:726
3357 msgid "Criteria:"
3358 msgstr "Kriterium:"
3360 #: libraries/DbQbe.php:795
3361 msgid "Add/Delete criteria rows"
3362 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
3364 #: libraries/DbQbe.php:795
3365 msgid "Add/Delete columns"
3366 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
3368 #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854
3369 msgid "Update Query"
3370 msgstr "Aktualisieren"
3372 #: libraries/DbQbe.php:837
3373 msgid "Use Tables"
3374 msgstr "Verwendete Tabellen"
3376 #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986
3377 msgid "Or:"
3378 msgstr "Oder:"
3380 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971
3381 msgid "And:"
3382 msgstr "Und:"
3384 #: libraries/DbQbe.php:884
3385 msgid "Ins"
3386 msgstr "Einf"
3388 #: libraries/DbQbe.php:887
3389 msgid "Del"
3390 msgstr "Entf"
3392 #: libraries/DbQbe.php:903
3393 msgid "Modify:"
3394 msgstr "Änderung:"
3396 #: libraries/DbQbe.php:966
3397 msgid "Ins:"
3398 msgstr "Einfg:"
3400 #: libraries/DbQbe.php:981
3401 msgid "Del:"
3402 msgstr "Entf:"
3404 #: libraries/DbQbe.php:1845
3405 #, php-format
3406 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3407 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
3409 #: libraries/DbQbe.php:1864
3410 msgid "Submit Query"
3411 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
3413 #: libraries/DbQbe.php:1878
3414 msgid "Saved bookmarked search:"
3415 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
3417 #: libraries/DbQbe.php:1880
3418 msgid "New bookmark"
3419 msgstr "Neues Lesezeichen"
3421 #: libraries/DbQbe.php:1906
3422 msgid "Create bookmark"
3423 msgstr "Lesezeichen erstellen"
3425 #: libraries/DbQbe.php:1909
3426 msgid "Update bookmark"
3427 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
3429 #: libraries/DbQbe.php:1911
3430 msgid "Delete bookmark"
3431 msgstr "Lesezeichen löschen"
3433 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:392
3434 msgid "at least one of the words"
3435 msgstr "mindestens eines der Wörter"
3437 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:396
3438 msgid "all words"
3439 msgstr "alle Wörter"
3441 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:400
3442 msgid "the exact phrase"
3443 msgstr "genau diese Zeichenkette"
3445 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:401
3446 msgid "as regular expression"
3447 msgstr "als regulären Ausdruck"
3449 #: libraries/DbSearch.php:265
3450 #, php-format
3451 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3452 msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
3454 #: libraries/DbSearch.php:292
3455 #, php-format
3456 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3457 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3458 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3459 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3461 #: libraries/DbSearch.php:329
3462 #, php-format
3463 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3464 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3465 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3466 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3468 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:317 libraries/Util.php:3396
3469 #: libraries/Util.php:3406 libraries/Util.php:3682 libraries/Util.php:3683
3470 #: libraries/Util.php:4341 libraries/config.values.php:43
3471 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3472 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3473 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3474 msgid "Browse"
3475 msgstr "Anzeigen"
3477 #: libraries/DbSearch.php:376
3478 msgid "Search in database"
3479 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
3481 #: libraries/DbSearch.php:380
3482 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3483 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
3485 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3486 msgid "Find:"
3487 msgstr "Finde:"
3489 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3490 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3491 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
3493 #: libraries/DbSearch.php:413
3494 msgid "Inside tables:"
3495 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
3497 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:48
3498 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3499 msgid "Unselect all"
3500 msgstr "Auswahl entfernen"
3502 #: libraries/DbSearch.php:443
3503 msgid "Inside column:"
3504 msgstr "In Spalte:"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:904
3507 msgid "Save edited data"
3508 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:910
3511 msgid "Restore column order"
3512 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:659
3515 msgid "Filter rows"
3516 msgstr "Zeilen filtern"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3519 msgid "Search this table"
3520 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:991 libraries/Util.php:2572
3523 #: libraries/Util.php:2575
3524 msgctxt "First page"
3525 msgid "Begin"
3526 msgstr "Anfang"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:994 libraries/Util.php:2573
3529 #: libraries/Util.php:2576
3530 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:193
3531 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:195
3532 msgctxt "Previous page"
3533 msgid "Previous"
3534 msgstr "Vorherige"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:1060 libraries/Util.php:2604
3537 #: libraries/Util.php:2614
3538 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:227
3539 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:229
3540 msgctxt "Next page"
3541 msgid "Next"
3542 msgstr "Nächste"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1090 libraries/Util.php:2605
3545 #: libraries/Util.php:2615
3546 msgctxt "Last page"
3547 msgid "End"
3548 msgstr "Ende"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:1133
3551 msgid "All"
3552 msgstr "Alle"
3554 #: libraries/DisplayResults.php:1143 libraries/display_export.lib.php:435
3555 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3556 msgid "Number of rows:"
3557 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
3559 #: libraries/DisplayResults.php:1436
3560 msgid "Sort by key"
3561 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
3563 #: libraries/DisplayResults.php:1725 libraries/DisplayResults.php:1831
3564 msgid "Partial texts"
3565 msgstr "Gekürzte Texte"
3567 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1835
3568 msgid "Full texts"
3569 msgstr "Vollständige Texte"
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1742
3572 msgid "Relational key"
3573 msgstr "Relationaler Schlüssel"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3576 msgid "Display column for relations"
3577 msgstr "Anzeigespalte für Beziehungen"
3579 #: libraries/DisplayResults.php:1756
3580 msgid "Show binary contents"
3581 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1762
3584 msgid "Show BLOB contents"
3585 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:1774
3588 msgid "Hide browser transformation"
3589 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:1783
3592 msgid "Well Known Text"
3593 msgstr "Bekannter Text"
3595 #: libraries/DisplayResults.php:1784
3596 msgid "Well Known Binary"
3597 msgstr "Bekanntes Binary"
3599 #: libraries/DisplayResults.php:3525 libraries/DisplayResults.php:3540
3600 msgid "The row has been deleted."
3601 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
3603 #: libraries/DisplayResults.php:3576 libraries/DisplayResults.php:4830
3604 #: libraries/server_status_processes.lib.php:282
3605 msgid "Kill"
3606 msgstr "Beenden"
3608 #: libraries/DisplayResults.php:4268
3609 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3610 msgstr ""
3611 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
3612 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3614 #: libraries/DisplayResults.php:4341 libraries/Message.php:189
3615 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3616 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:639
3617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3618 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:72
3619 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3620 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
3622 #: libraries/DisplayResults.php:4688
3623 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:753
3624 #, php-format
3625 msgid ""
3626 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3627 "%s."
3628 msgstr ""
3629 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
3630 "die %sDokumentation%s."
3632 #: libraries/DisplayResults.php:4701
3633 #, php-format
3634 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3635 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
3637 #: libraries/DisplayResults.php:4716
3638 #, php-format
3639 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3640 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
3642 #: libraries/DisplayResults.php:4721
3643 #, php-format
3644 msgid "%d total"
3645 msgstr "%d insgesamt"
3647 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
3648 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
3649 #: libraries/DisplayResults.php:4733 libraries/sql.lib.php:1380
3650 #, php-format
3651 msgid "Query took %01.4f seconds."
3652 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
3654 #: libraries/DisplayResults.php:4835 libraries/DisplayResults.php:4842
3655 #: libraries/Util.php:4604 libraries/Util.php:4610
3656 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3657 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3658 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3659 msgid "With selected:"
3660 msgstr "markierte:"
3662 #: libraries/DisplayResults.php:4839 libraries/DisplayResults.php:4841
3663 #: libraries/Util.php:4606 libraries/Util.php:4607
3664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1285
3665 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286
3666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1509
3667 #: libraries/server_user_groups.lib.php:232
3668 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3669 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3670 msgid "Check all"
3671 msgstr "Alle auswählen"
3673 #: libraries/DisplayResults.php:5014
3674 msgid "Copy to clipboard"
3675 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
3677 #: libraries/DisplayResults.php:5070
3678 msgid "Query results operations"
3679 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
3681 #: libraries/DisplayResults.php:5158 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3682 msgid "Display chart"
3683 msgstr "Diagramm anzeigen"
3685 #: libraries/DisplayResults.php:5183
3686 msgid "Visualize GIS data"
3687 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
3689 #: libraries/DisplayResults.php:5369
3690 msgid "Link not found!"
3691 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
3693 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3694 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3695 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
3697 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3698 msgid "Report"
3699 msgstr "Bericht"
3701 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3702 msgid "Automatically send report next time"
3703 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
3705 #: libraries/File.php:223
3706 msgid "File was not an uploaded file."
3707 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
3709 #: libraries/File.php:263
3710 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3711 msgstr ""
3712 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
3713 "upload_max_filesize angegebene Wert."
3715 #: libraries/File.php:269
3716 msgid ""
3717 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3718 "the HTML form."
3719 msgstr ""
3720 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
3721 "Formulars angegebene Wert."
3723 #: libraries/File.php:275
3724 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3725 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
3727 #: libraries/File.php:279
3728 msgid "Missing a temporary folder."
3729 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
3731 #: libraries/File.php:282
3732 msgid "Failed to write file to disk."
3733 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
3735 #: libraries/File.php:285
3736 msgid "File upload stopped by extension."
3737 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
3739 #: libraries/File.php:288
3740 msgid "Unknown error in file upload."
3741 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
3743 #: libraries/File.php:424
3744 msgid "File is a symbolic link"
3745 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
3747 #: libraries/File.php:470
3748 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3749 msgstr ""
3750 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
3751 "1.11[/doc]."
3753 #: libraries/File.php:489
3754 msgid "Error while moving uploaded file."
3755 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
3757 #: libraries/File.php:497
3758 msgid "Cannot read uploaded file."
3759 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
3761 #: libraries/Footer.php:73
3762 #, php-format
3763 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3764 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3766 #: libraries/Footer.php:80
3767 msgid "Git information missing!"
3768 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3770 #: libraries/Footer.php:200 libraries/Footer.php:204 libraries/Footer.php:207
3771 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3772 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3774 #: libraries/Header.php:378
3775 msgid "Print view"
3776 msgstr "Druckansicht"
3778 #: libraries/Header.php:457
3779 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3780 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3782 #: libraries/Header.php:762 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
3783 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3784 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3786 #: libraries/Index.php:665
3787 msgid "No index defined!"
3788 msgstr "Kein Index definiert!"
3790 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3791 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
3792 #: libraries/index.lib.php:23
3793 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3794 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3795 #: libraries/tracking.lib.php:983
3796 msgid "Indexes"
3797 msgstr "Indizes"
3799 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684
3800 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3801 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_privileges.lib.php:2668
3802 #: libraries/server_privileges.lib.php:3629
3803 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79 libraries/tracking.lib.php:285
3804 #: libraries/tracking.lib.php:804 libraries/tracking.lib.php:1477
3805 #: libraries/tracking.lib.php:1627
3806 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3807 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3808 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3809 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3810 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3811 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3812 msgid "Action"
3813 msgstr "Aktion"
3815 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156
3816 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:987
3817 msgid "Keyname"
3818 msgstr "Schlüsselname"
3820 #: libraries/Index.php:695
3821 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
3822 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1194
3823 #: libraries/tracking.lib.php:989
3824 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3825 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:25
3826 msgid "Unique"
3827 msgstr "Unique"
3829 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:990
3830 msgid "Packed"
3831 msgstr "Gepackt"
3833 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:992
3834 msgid "Cardinality"
3835 msgstr "Kardinalität"
3837 #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700
3838 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
3839 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:330
3840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:286
3841 #: libraries/operations.lib.php:1058 libraries/tracking.lib.php:895
3842 #: libraries/tracking.lib.php:993
3843 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3844 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3845 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3846 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3847 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3848 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3849 msgid "Collation"
3850 msgstr "Kollation"
3852 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1053 libraries/tracking.lib.php:899
3854 #: libraries/tracking.lib.php:995
3855 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3856 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3857 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3858 msgid "Comment"
3859 msgstr "Kommentar"
3861 #: libraries/Index.php:729
3862 msgid "The primary key has been dropped."
3863 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3865 #: libraries/Index.php:736
3866 #, php-format
3867 msgid "Index %s has been dropped."
3868 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3870 #: libraries/Index.php:748 libraries/Util.php:3689 libraries/Util.php:3690
3871 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:389
3872 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
3873 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3874 #: libraries/operations.lib.php:1593 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3875 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3876 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:77
3877 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3878 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3879 msgid "Drop"
3880 msgstr "Löschen"
3882 #: libraries/Index.php:865
3883 #, php-format
3884 msgid ""
3885 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3886 "removed."
3887 msgstr ""
3888 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
3889 "möglicherweise entfernt werden."
3891 #: libraries/Language.php:195 libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2561
3892 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324
3893 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3894 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3895 msgid "Page number:"
3896 msgstr "Seite:"
3898 #: libraries/LanguageManager.php:866
3899 msgid "Ignoring unsupported language code."
3900 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
3902 #: libraries/Linter.php:99
3903 msgid ""
3904 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3905 msgstr ""
3906 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
3907 "Maximallänge überschreitet."
3909 #: libraries/Linter.php:165
3910 #, php-format
3911 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3912 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
3914 #: libraries/Menu.php:201 libraries/ServerStatusData.php:424
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:928
3916 msgid "Server"
3917 msgstr "Server"
3919 #: libraries/Menu.php:249 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3920 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3921 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3922 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3923 msgid "View"
3924 msgstr "Ansicht"
3926 #: libraries/Menu.php:249 libraries/config/messages.inc.php:930
3927 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:90
3928 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110
3930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280
3931 #: libraries/server_privileges.lib.php:3253
3932 #: libraries/server_privileges.lib.php:3412
3933 #: libraries/server_privileges.lib.php:3414
3934 #: libraries/server_privileges.lib.php:4688 libraries/tracking.lib.php:1476
3935 #: libraries/tracking.lib.php:1622
3936 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3937 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3938 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:162
3939 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3940 msgid "Table"
3941 msgstr "Tabelle"
3943 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Menu.php:547
3944 #: libraries/Util.php:3393 libraries/Util.php:3403 libraries/Util.php:3409
3945 #: libraries/Util.php:4311 libraries/Util.php:4326 libraries/Util.php:4343
3946 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3947 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3949 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3950 msgid "SQL"
3951 msgstr "SQL"
3953 #: libraries/Menu.php:334 libraries/Menu.php:437 libraries/Util.php:3394
3954 #: libraries/Util.php:3404 libraries/Util.php:3410 libraries/Util.php:3684
3955 #: libraries/Util.php:3685 libraries/Util.php:4327 libraries/Util.php:4344
3956 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3957 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3958 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3959 msgid "Search"
3960 msgstr "Suche"
3962 #: libraries/Menu.php:344 libraries/Util.php:3395 libraries/Util.php:3405
3963 #: libraries/Util.php:3686 libraries/Util.php:3687 libraries/Util.php:4345
3964 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3965 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3967 msgid "Insert"
3968 msgstr "Einfügen"
3970 #: libraries/Menu.php:368 libraries/Menu.php:472 libraries/Util.php:4332
3971 #: libraries/Util.php:4348 libraries/config.values.php:107
3972 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2666
3973 #: libraries/server_privileges.lib.php:4558
3974 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3975 msgid "Privileges"
3976 msgstr "Rechte"
3978 #: libraries/Menu.php:377 libraries/Menu.php:385 libraries/Menu.php:464
3979 #: libraries/Util.php:3397 libraries/Util.php:3411 libraries/Util.php:4331
3980 #: libraries/Util.php:4349 libraries/config.values.php:113
3981 #: view_operations.php:102
3982 msgid "Operations"
3983 msgstr "Operationen"
3985 #: libraries/Menu.php:390 libraries/Menu.php:494 libraries/Util.php:4336
3986 #: libraries/Util.php:4350 libraries/relation.lib.php:264
3987 msgid "Tracking"
3988 msgstr "Nachverfolgung"
3990 #: libraries/Menu.php:402 libraries/Menu.php:488 libraries/Util.php:4335
3991 #: libraries/Util.php:4351
3992 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3993 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3994 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3995 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2028
3997 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3998 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4000 msgid "Triggers"
4001 msgstr "Trigger"
4003 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455
4004 msgid "Database seems to be empty!"
4005 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
4007 #: libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:4328
4008 msgid "Query"
4009 msgstr "Abfrage"
4011 #: libraries/Menu.php:477 libraries/Util.php:4333
4012 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4013 msgid "Routines"
4014 msgstr "Routinen"
4016 #: libraries/Menu.php:482 libraries/Util.php:4334
4017 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4021 msgid "Events"
4022 msgstr "Ereignisse"
4024 #: libraries/Menu.php:500 libraries/Util.php:4337
4025 msgid "Designer"
4026 msgstr "Designer"
4028 #: libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4338
4029 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4030 msgid "Central columns"
4031 msgstr "Zentrale Spalten"
4033 #: libraries/Menu.php:543 libraries/Util.php:4310
4034 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4036 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1270
4037 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4674
4038 msgid "Databases"
4039 msgstr "Datenbanken"
4041 #: libraries/Menu.php:567
4042 msgid "User accounts"
4043 msgstr "Benutzerkonten"
4045 #: libraries/Menu.php:594 libraries/ServerStatusData.php:119
4046 #: libraries/Util.php:4317 libraries/server_common.lib.php:33
4047 msgid "Binary log"
4048 msgstr "Binäres Protokoll"
4050 #: libraries/Menu.php:600 libraries/ServerStatusData.php:124
4051 #: libraries/Util.php:4318 libraries/server_common.lib.php:39
4052 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4053 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4054 msgid "Replication"
4055 msgstr "Replikation"
4057 #: libraries/Menu.php:605 libraries/ServerStatusData.php:191
4058 #: libraries/Util.php:4319 libraries/config.values.php:106
4059 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
4060 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4061 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4062 msgid "Variables"
4063 msgstr "Variablen"
4065 #: libraries/Menu.php:609 libraries/Util.php:4320
4066 msgid "Charsets"
4067 msgstr "Zeichensätze"
4069 #: libraries/Menu.php:613 libraries/Util.php:4322
4070 msgid "Engines"
4071 msgstr "Formate"
4073 #: libraries/Menu.php:617 libraries/Util.php:4321
4074 #: libraries/server_common.lib.php:30
4075 msgid "Plugins"
4076 msgstr "Erweiterungen"
4078 #: libraries/Message.php:264
4079 #, php-format
4080 msgid "%1$d row affected."
4081 msgid_plural "%1$d rows affected."
4082 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
4083 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
4085 #: libraries/Message.php:283
4086 #, php-format
4087 msgid "%1$d row deleted."
4088 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4089 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
4090 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
4092 #: libraries/Message.php:302
4093 #, php-format
4094 msgid "%1$d row inserted."
4095 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4096 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
4097 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
4099 #: libraries/PDF.php:127
4100 msgid "Error while creating PDF:"
4101 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
4103 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4104 msgid "Could not save recent table!"
4105 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
4107 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4108 msgid "Could not save favorite table!"
4109 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
4111 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4112 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4113 msgid "Remove from Favorites"
4114 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4116 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4117 msgid "There are no recent tables."
4118 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
4120 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4121 msgid "There are no favorite tables."
4122 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
4124 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4125 msgid "Recent tables"
4126 msgstr "Letzte Tabellen"
4128 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4129 msgid "Recent"
4130 msgstr "Letzte"
4132 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:545
4133 msgid "Favorite tables"
4134 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4136 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4137 msgid "Favorites"
4138 msgstr "Favoriten"
4140 #: libraries/SavedSearches.php:256
4141 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4142 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
4144 #: libraries/SavedSearches.php:271
4145 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4146 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
4148 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4149 msgid "An entry with this name already exists."
4150 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
4152 #: libraries/SavedSearches.php:357
4153 msgid "Missing information to delete the search."
4154 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
4156 #: libraries/SavedSearches.php:385
4157 msgid "Missing information to load the search."
4158 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
4160 #: libraries/SavedSearches.php:404
4161 msgid "Error while loading the search."
4162 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
4164 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4165 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99
4166 msgid "SQL query"
4167 msgstr "SQL-Befehl"
4169 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4170 msgid "Handler"
4171 msgstr "Bezeichner"
4173 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4174 msgid "Query cache"
4175 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
4177 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4178 msgid "Threads"
4179 msgstr "Prozesse"
4181 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4182 msgid "Temporary data"
4183 msgstr "Temporäre Daten"
4185 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4186 msgid "Delayed inserts"
4187 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
4189 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4190 msgid "Key cache"
4191 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
4193 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4194 msgid "Joins"
4195 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
4197 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4198 msgid "Sorting"
4199 msgstr "Sortierung"
4201 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4202 msgid "Transaction coordinator"
4203 msgstr "Transaktions-Koordinator"
4205 #: libraries/ServerStatusData.php:128
4206 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4207 msgid "Files"
4208 msgstr "Dateien"
4210 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4211 msgid "Flush (close) all tables"
4212 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
4214 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4215 msgid "Show open tables"
4216 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
4218 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4219 msgid "Show slave hosts"
4220 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
4222 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48
4223 msgid "Show master status"
4224 msgstr "Zeige den Master-Status"
4226 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4227 msgid "Show slave status"
4228 msgstr "Zeige den Slave-Status"
4230 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4231 msgid "Flush query cache"
4232 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
4234 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140
4235 msgid "InnoDB Status"
4236 msgstr "InnoDB-Status"
4238 #: libraries/ServerStatusData.php:432
4239 msgid "Query statistics"
4240 msgstr "Abfrage-Statistiken"
4242 #: libraries/ServerStatusData.php:436
4243 msgid "All status variables"
4244 msgstr "Alle Status Variablen"
4246 #: libraries/ServerStatusData.php:440
4247 msgid "Monitor"
4248 msgstr "Überwachung"
4250 #: libraries/ServerStatusData.php:444
4251 msgid "Advisor"
4252 msgstr "Ratgeber"
4254 #: libraries/ServerStatusData.php:488
4255 #, php-format
4256 msgid "%d second"
4257 msgid_plural "%d seconds"
4258 msgstr[0] "%d Sekunde"
4259 msgstr[1] "%d Sekunden"
4261 #: libraries/ServerStatusData.php:493
4262 #, php-format
4263 msgid "%d minute"
4264 msgid_plural "%d minutes"
4265 msgstr[0] "%d Minute"
4266 msgstr[1] "%d Minuten"
4268 #: libraries/StorageEngine.php:281
4269 msgid ""
4270 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4271 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
4273 #: libraries/StorageEngine.php:384
4274 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4275 #, php-format
4276 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4277 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
4279 #: libraries/StorageEngine.php:387
4280 #, php-format
4281 msgid "%s is available on this MySQL server."
4282 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
4284 #: libraries/StorageEngine.php:390
4285 #, php-format
4286 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4287 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
4289 #: libraries/StorageEngine.php:395
4290 #, php-format
4291 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4292 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
4294 #: libraries/Table.php:347
4295 msgid "Unknown table status:"
4296 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
4298 # source != search / Source != Suche
4299 #: libraries/Table.php:797
4300 #, php-format
4301 msgid "Source database `%s` was not found!"
4302 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4304 #: libraries/Table.php:805
4305 #, php-format
4306 msgid "Target database `%s` was not found!"
4307 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4309 #: libraries/Table.php:1352
4310 msgid "Invalid database:"
4311 msgstr "Ungültige Datenbank:"
4313 #: libraries/Table.php:1369
4314 msgid "Invalid table name:"
4315 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
4317 #: libraries/Table.php:1404
4318 #, php-format
4319 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4320 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
4322 #: libraries/Table.php:1423
4323 #, php-format
4324 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4325 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
4327 #: libraries/Table.php:1642
4328 msgid "Could not save table UI preferences!"
4329 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
4331 #: libraries/Table.php:1672
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4335 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4336 msgstr ""
4337 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
4338 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4340 #: libraries/Table.php:1825
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4344 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4345 "changed."
4346 msgstr ""
4347 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
4348 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
4349 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
4351 #: libraries/Table.php:1961
4352 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4353 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
4355 #: libraries/Table.php:1972
4356 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4357 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
4359 #: libraries/Table.php:1994
4360 msgid "No index parts defined!"
4361 msgstr "Keine Indizes definiert!"
4363 #: libraries/Table.php:2312
4364 #, php-format
4365 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4366 msgstr ""
4367 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
4368 "Datentypen)"
4370 #: libraries/Theme.php:168
4371 #, php-format
4372 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4373 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
4375 #: libraries/Theme.php:400
4376 msgid "No preview available."
4377 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
4379 #: libraries/Theme.php:402
4380 msgid "take it"
4381 msgstr "auswählen"
4383 #: libraries/ThemeManager.php:135
4384 #, php-format
4385 msgid "Default theme %s not found!"
4386 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4388 #: libraries/ThemeManager.php:192
4389 #, php-format
4390 msgid "Theme %s not found!"
4391 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4393 #: libraries/ThemeManager.php:272
4394 #, php-format
4395 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4396 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4398 #: libraries/ThemeManager.php:366
4399 msgid "Theme:"
4400 msgstr "Design:"
4402 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4403 msgid ""
4404 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4405 msgstr ""
4406 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
4407 "0 bis 255"
4409 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4410 msgid ""
4411 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4412 "65,535"
4413 msgstr ""
4414 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
4415 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
4417 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4418 msgid ""
4419 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4420 "0 to 16,777,215"
4421 msgstr ""
4422 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
4423 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
4425 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4426 msgid ""
4427 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4428 "range is 0 to 4,294,967,295"
4429 msgstr ""
4430 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
4431 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
4433 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4434 msgid ""
4435 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4436 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4437 msgstr ""
4438 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
4439 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
4440 "18.446.744.073.709.551.615"
4442 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4443 msgid ""
4444 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4445 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4446 msgstr ""
4447 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
4448 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
4450 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4451 msgid ""
4452 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4453 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4454 msgstr ""
4455 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
4456 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
4458 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4459 msgid ""
4460 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4461 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4462 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4463 msgstr ""
4464 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
4465 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
4466 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
4468 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4469 msgid ""
4470 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4471 "FLOAT)"
4472 msgstr ""
4473 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
4474 "FLOAT)"
4476 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4477 msgid ""
4478 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4479 "64)"
4480 msgstr ""
4481 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
4482 "ist 64)"
4484 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4485 msgid ""
4486 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4487 "values are considered true"
4488 msgstr ""
4489 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
4490 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
4492 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4493 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4494 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4496 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4497 #, php-format
4498 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4499 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
4501 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4502 #, php-format
4503 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4504 msgstr ""
4505 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
4506 "%2$s"
4508 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4509 msgid ""
4510 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4511 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4512 msgstr ""
4513 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
4514 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
4515 "00:00:00 UTC)"
4517 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4518 #, php-format
4519 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4520 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
4522 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4523 msgid ""
4524 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4525 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4526 msgstr ""
4527 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
4528 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4531 msgid ""
4532 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4533 "spaces to the specified length when stored"
4534 msgstr ""
4535 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
4536 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
4538 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4539 #, php-format
4540 msgid ""
4541 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4542 "the maximum row size"
4543 msgstr ""
4544 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
4545 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
4547 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4548 msgid ""
4549 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4550 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4551 msgstr ""
4552 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
4553 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4554 "angibt"
4556 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4557 msgid ""
4558 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4559 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4560 msgstr ""
4561 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
4562 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4563 "angibt"
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4566 msgid ""
4567 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4568 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4569 msgstr ""
4570 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
4571 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
4572 "Bytes angibt"
4574 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4575 msgid ""
4576 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4577 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4578 "value in bytes"
4579 msgstr ""
4580 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4581 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
4582 "Wertes in Bytes angibt"
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4585 msgid ""
4586 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4587 "binary character strings"
4588 msgstr ""
4589 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
4590 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4592 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4593 msgid ""
4594 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4595 "binary character strings"
4596 msgstr ""
4597 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
4598 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4600 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4601 msgid ""
4602 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4603 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4604 msgstr ""
4605 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
4606 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4608 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4609 msgid ""
4610 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4611 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4612 msgstr ""
4613 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
4614 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4616 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4617 msgid ""
4618 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4619 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4620 msgstr ""
4621 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
4622 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4624 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4625 msgid ""
4626 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4627 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4628 msgstr ""
4629 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4630 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
4631 "angibt"
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4634 msgid ""
4635 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4636 "'' error value"
4637 msgstr ""
4638 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
4639 "besonderen '' Fehler-Wert"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4642 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4643 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
4645 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4646 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4647 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
4649 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4650 msgid "A point in 2-dimensional space"
4651 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
4653 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4654 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4655 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4657 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4658 msgid "A polygon"
4659 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
4661 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4662 msgid "A collection of points"
4663 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4666 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4667 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4669 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4670 msgid "A collection of polygons"
4671 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
4673 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4674 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4675 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
4677 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4678 msgid ""
4679 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4680 "Notation) documents"
4681 msgstr ""
4682 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
4683 "Object Notation)-Dokumenten"
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4686 msgctxt "numeric types"
4687 msgid "Numeric"
4688 msgstr "Numerisch"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4691 msgctxt "date and time types"
4692 msgid "Date and time"
4693 msgstr "Datum und Uhrzeit"
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157
4696 #: normalization.php:23
4697 msgctxt "string types"
4698 msgid "String"
4699 msgstr "Zeichenkette"
4701 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4702 msgctxt "spatial types"
4703 msgid "Spatial"
4704 msgstr "Räumlich"
4706 #: libraries/Util.php:269
4707 #, php-format
4708 msgid "Max: %s%s"
4709 msgstr "Maximal: %s%s"
4711 #: libraries/Util.php:644
4712 msgid "Static analysis:"
4713 msgstr "Statische Analyse:"
4715 #: libraries/Util.php:647
4716 #, php-format
4717 msgid "%d errors were found during analysis."
4718 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
4720 #: libraries/Util.php:710 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4722 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:229
4723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:256
4724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
4725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1477
4726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4728 msgid "MySQL said: "
4729 msgstr "MySQL meldet: "
4731 #: libraries/Util.php:1166 libraries/config/messages.inc.php:891
4732 msgid "Explain SQL"
4733 msgstr "SQL erklären"
4735 #: libraries/Util.php:1177
4736 msgid "Skip Explain SQL"
4737 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
4739 #: libraries/Util.php:1185
4740 #, php-format
4741 msgid "Analyze Explain at %s"
4742 msgstr "Explain auf %s analysieren"
4744 #: libraries/Util.php:1218
4745 msgid "Without PHP code"
4746 msgstr "ohne PHP-Code"
4748 #: libraries/Util.php:1230
4749 msgid "Submit query"
4750 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
4752 #: libraries/Util.php:1241 libraries/config/messages.inc.php:893
4753 msgid "Create PHP code"
4754 msgstr "PHP-Code erzeugen"
4756 #: libraries/Util.php:1308
4757 msgctxt "Inline edit query"
4758 msgid "Edit inline"
4759 msgstr "Inline bearbeiten"
4761 #. l10n: Short week day name
4762 #: libraries/Util.php:1650
4763 msgctxt "Short week day name"
4764 msgid "Sun"
4765 msgstr "So"
4767 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4768 #: libraries/Util.php:1666
4769 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
4770 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4771 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
4773 #: libraries/Util.php:2056
4774 #, php-format
4775 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4776 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
4778 #: libraries/Util.php:2152
4779 msgid "Missing parameter:"
4780 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
4782 #: libraries/Util.php:2685
4783 #, php-format
4784 msgid "Jump to database \"%s\"."
4785 msgstr "Zur Datenbank \"%s\" springen."
4787 #: libraries/Util.php:2710
4788 #, php-format
4789 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4790 msgstr ""
4791 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
4793 #: libraries/Util.php:2921
4794 msgid "Click to toggle"
4795 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
4797 #: libraries/Util.php:3601 prefs_manage.php:247
4798 msgid "Browse your computer:"
4799 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
4801 #: libraries/Util.php:3626
4802 #, php-format
4803 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4804 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
4806 #: libraries/Util.php:3655 libraries/insert_edit.lib.php:1229
4807 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4808 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
4810 #: libraries/Util.php:3666
4811 msgid "There are no files to upload!"
4812 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
4814 #: libraries/Util.php:3691 libraries/Util.php:3692
4815 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4816 msgid "Empty"
4817 msgstr "Leeren"
4819 #: libraries/Util.php:3697 libraries/Util.php:3698
4820 msgid "Execute"
4821 msgstr "Ausführen"
4823 #: libraries/Util.php:4313
4824 msgid "Users"
4825 msgstr "Benutzer"
4827 #: libraries/advisor.lib.php:20
4828 msgid "per second"
4829 msgstr "pro Sekunde"
4831 #: libraries/advisor.lib.php:23
4832 msgid "per minute"
4833 msgstr "pro Minute"
4835 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4836 #: libraries/server_status.lib.php:234
4837 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4838 msgid "per hour"
4839 msgstr "pro Stunde"
4841 #: libraries/advisor.lib.php:29
4842 msgid "per day"
4843 msgstr "pro Tag"
4845 #: libraries/bookmark.lib.php:94
4846 msgid "shared"
4847 msgstr "freigegeben"
4849 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133
4850 msgid "Search:"
4851 msgstr "Suche:"
4853 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4854 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159
4855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
4856 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4857 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4858 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4859 msgid "Description"
4860 msgstr "Beschreibung"
4862 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255
4863 msgid "Use this value"
4864 msgstr "Diesen Wert verwenden"
4866 #: libraries/central_columns.lib.php:152
4867 msgid ""
4868 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4869 "feature."
4870 msgstr ""
4871 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
4872 "Spalten-Features."
4874 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4875 #, php-format
4876 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4877 msgstr ""
4878 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
4879 "ist!"
4881 #: libraries/central_columns.lib.php:295
4882 msgid "Could not add columns!"
4883 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
4885 #: libraries/central_columns.lib.php:370
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4889 msgstr ""
4890 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
4891 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
4893 #: libraries/central_columns.lib.php:382
4894 msgid "Could not remove columns!"
4895 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
4897 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4898 msgid "YES"
4899 msgstr "JA"
4901 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4902 msgid "NO"
4903 msgstr "NEIN"
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:692 libraries/central_columns.lib.php:1380
4906 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4907 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4908 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4909 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4910 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4911 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
4912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:165
4913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4914 #: templates/database/create_table.phtml:11
4915 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4916 msgid "Name"
4917 msgstr "Name"
4919 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1380
4920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4921 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4922 msgid "Length/Values"
4923 msgstr "Länge/Werte"
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:703
4926 msgid "Attribute"
4927 msgstr "Attribut"
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1381
4930 msgid "A_I"
4931 msgstr "A_I"
4933 #: libraries/central_columns.lib.php:747
4934 msgid "Select a table"
4935 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
4937 #: libraries/central_columns.lib.php:801
4938 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4939 msgid "Add column"
4940 msgstr "Spalte hinzufügen"
4942 #: libraries/central_columns.lib.php:813
4943 msgid "Select a column."
4944 msgstr "Eine Spalte auswählen."
4946 #: libraries/central_columns.lib.php:1260
4947 msgid "Add new column"
4948 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
4950 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4951 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4952 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4954 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4955 msgid "Attributes"
4956 msgstr "Attribute"
4958 #: libraries/common.inc.php:508
4959 msgid "Failed to read configuration file!"
4960 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
4962 #: libraries/common.inc.php:511
4963 msgid ""
4964 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4965 "shown below."
4966 msgstr ""
4967 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
4968 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
4970 #: libraries/common.inc.php:520
4971 #, php-format
4972 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4973 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
4975 #: libraries/common.inc.php:533
4976 msgid ""
4977 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4978 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4979 "corrupted!"
4980 msgstr ""
4981 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
4982 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
4983 "und Datenverlust kommen kann!"
4985 #: libraries/common.inc.php:568
4986 #, php-format
4987 msgid "Invalid server index: %s"
4988 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
4990 #: libraries/common.inc.php:580
4991 #, php-format
4992 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4993 msgstr ""
4994 "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
4995 "Konfiguration."
4997 #: libraries/common.inc.php:598
4998 #, php-format
4999 msgid "Server %d"
5000 msgstr "Server %d"
5002 #: libraries/common.inc.php:738
5003 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5004 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
5006 #: libraries/common.inc.php:879
5007 #, php-format
5008 msgid ""
5009 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5010 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5011 "currently using the default time zone of the database server."
5012 msgstr ""
5013 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
5014 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
5015 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
5016 "Zeitzone des Datenbankservers."
5018 #: libraries/common.inc.php:919
5019 #, php-format
5020 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5021 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
5023 #: libraries/common.inc.php:1020
5024 msgid "Error: Token mismatch"
5025 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
5027 #: libraries/common.inc.php:1038
5028 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5029 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
5031 #: libraries/common.inc.php:1045
5032 msgid "possible exploit"
5033 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
5035 #: libraries/common.inc.php:1054
5036 msgid "numeric key detected"
5037 msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
5039 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5040 #: libraries/config.values.php:88
5041 msgid "Icons"
5042 msgstr "Symbole"
5044 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5045 #: libraries/config.values.php:89
5046 msgid "Text"
5047 msgstr "Text"
5049 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5050 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5051 msgid "Both"
5052 msgstr "Beide"
5054 #: libraries/config.values.php:63
5055 msgid "Nowhere"
5056 msgstr "Nirgends"
5058 #: libraries/config.values.php:64
5059 msgid "Left"
5060 msgstr "Links"
5062 #: libraries/config.values.php:65
5063 msgid "Right"
5064 msgstr "Rechts"
5066 #: libraries/config.values.php:93
5067 msgid "Click"
5068 msgstr "Klick"
5070 #: libraries/config.values.php:94
5071 msgid "Double click"
5072 msgstr "Doppelklick"
5074 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5075 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98
5076 #: libraries/relation.lib.php:106
5077 msgid "Disabled"
5078 msgstr "Deaktiviert"
5080 #: libraries/config.values.php:98
5081 msgid "key"
5082 msgstr "Schlüssel"
5084 #: libraries/config.values.php:99
5085 msgid "display column"
5086 msgstr "Anzeigespalte"
5088 #: libraries/config.values.php:103
5089 msgid "Welcome"
5090 msgstr "Willkommen"
5092 #: libraries/config.values.php:123
5093 msgid "Open"
5094 msgstr "Geöffnet"
5096 #: libraries/config.values.php:124
5097 msgid "Closed"
5098 msgstr "Geschlossen"
5100 #: libraries/config.values.php:128
5101 msgid "Ask before sending error reports"
5102 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
5104 #: libraries/config.values.php:129
5105 msgid "Always send error reports"
5106 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
5108 #: libraries/config.values.php:130
5109 msgid "Never send error reports"
5110 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
5112 #: libraries/config.values.php:133
5113 msgid "Server default"
5114 msgstr "Server-Standardwert"
5116 #: libraries/config.values.php:134
5117 msgid "Enable"
5118 msgstr "Aktivieren"
5120 #: libraries/config.values.php:135
5121 msgid "Disable"
5122 msgstr "Deaktivieren"
5124 #: libraries/config.values.php:164
5125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5127 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5129 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:209
5131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5132 msgid "structure"
5133 msgstr "Struktur"
5135 #: libraries/config.values.php:165
5136 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5138 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5139 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5140 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5143 msgid "data"
5144 msgstr "Daten"
5146 #: libraries/config.values.php:166
5147 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5149 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5151 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5154 msgid "structure and data"
5155 msgstr "Struktur und Daten"
5157 #: libraries/config.values.php:169
5158 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5159 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
5161 #: libraries/config.values.php:170
5162 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5163 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
5165 #: libraries/config.values.php:172
5166 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5167 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
5169 #: libraries/config.values.php:201
5170 msgid "complete inserts"
5171 msgstr "Vollständige INSERTs"
5173 #: libraries/config.values.php:202
5174 msgid "extended inserts"
5175 msgstr "Erweiterte INSERTs"
5177 #: libraries/config.values.php:203
5178 msgid "both of the above"
5179 msgstr "Beide der Obigen"
5181 #: libraries/config.values.php:204
5182 msgid "neither of the above"
5183 msgstr "Keines der Obigen"
5185 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:538
5186 msgid "Not a positive number!"
5187 msgstr "Keine positive Zahl!"
5189 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:560
5190 msgid "Not a non-negative number!"
5191 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5193 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:516
5194 msgid "Not a valid port number!"
5195 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5197 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:658
5198 #: libraries/config/Validator.php:581
5199 msgid "Incorrect value!"
5200 msgstr "Ungültiger Wert!"
5202 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:597
5203 #, php-format
5204 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5205 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5207 #: libraries/config/FormDisplay.php:618
5208 #, php-format
5209 msgid "Missing data for %s"
5210 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5212 #: libraries/config/FormDisplay.php:808 libraries/config/FormDisplay.php:814
5213 #: libraries/config/FormDisplay.php:821
5214 msgid "unavailable"
5215 msgstr "nicht verfügbar"
5217 #: libraries/config/FormDisplay.php:810 libraries/config/FormDisplay.php:816
5218 #: libraries/config/FormDisplay.php:823
5219 #, php-format
5220 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5221 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5223 #: libraries/config/FormDisplay.php:843
5224 #, php-format
5225 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5226 msgstr ""
5227 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5229 #: libraries/config/FormDisplay.php:851
5230 #, php-format
5231 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5232 msgstr ""
5233 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5235 #: libraries/config/FormDisplay.php:864
5236 #, php-format
5237 msgid "maximum %s"
5238 msgstr "Maximum %s"
5240 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5241 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5242 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5245 #, php-format
5246 msgid "Set value: %s"
5247 msgstr "Setze Wert: %s"
5249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:614
5251 msgid "Restore default value"
5252 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5255 msgid "Allow users to customize this value"
5256 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5258 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5259 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5260 msgstr ""
5261 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
5262 "Formular enthält Fehler!"
5264 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:157
5265 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5266 msgstr ""
5267 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5268 "unterstützt."
5270 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:196
5271 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5272 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5274 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:347
5275 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5276 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
5278 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:357
5279 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5280 msgstr ""
5281 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5283 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:382
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5287 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5288 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5289 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5290 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5291 msgstr ""
5292 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5293 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5294 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5295 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5296 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5297 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5298 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5299 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:402
5302 msgid ""
5303 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5304 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5305 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5306 msgstr ""
5307 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5308 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5309 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5310 "sich nicht merken."
5312 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:408
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5316 "unavailable on this system."
5317 msgstr ""
5318 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
5319 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
5321 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:418
5322 msgid ""
5323 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5324 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5325 msgstr ""
5326 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5327 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5328 "keine Schreibrechte haben."
5330 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:423
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5334 "unavailable on this system."
5335 msgstr ""
5336 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
5337 "diesem System nicht verfügbar sind."
5339 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:434
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5343 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5344 msgstr ""
5345 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
5346 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5347 "gc_maxlifetime: %d)."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:450
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5353 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5354 msgstr ""
5355 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5356 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5357 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:461
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5363 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5364 msgstr ""
5365 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
5366 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5367 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:475
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5373 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5374 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5375 "of users, including you, are connected to."
5376 msgstr ""
5377 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5378 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
5379 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
5380 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
5381 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:490
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5387 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5388 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5389 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5390 "[kbd]http[/kbd]."
5391 msgstr ""
5392 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5393 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5394 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5395 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
5396 "%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5398 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:503
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5402 "system."
5403 msgstr ""
5404 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5405 "zur Verfügung stehen."
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:514
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5411 "system."
5412 msgstr ""
5413 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5414 "nicht zur Verfügung stehen."
5416 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5417 msgid "Could not connect to the database server!"
5418 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5420 #: libraries/config/Validator.php:243
5421 msgid "Invalid authentication type!"
5422 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
5424 #: libraries/config/Validator.php:250
5425 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5426 msgstr ""
5427 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5428 "wird!"
5430 #: libraries/config/Validator.php:258
5431 msgid ""
5432 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5433 "method!"
5434 msgstr ""
5435 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5436 "wird!"
5438 #: libraries/config/Validator.php:267
5439 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5440 msgstr ""
5441 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5442 "wird!"
5444 #: libraries/config/Validator.php:338
5445 msgid ""
5446 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5447 msgstr ""
5448 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5449 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5451 #: libraries/config/Validator.php:345
5452 msgid ""
5453 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5454 "storage!"
5455 msgstr ""
5456 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5457 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5459 #: libraries/config/Validator.php:444
5460 msgid "Incorrect value:"
5461 msgstr "Ungültiger Wert:"
5463 #: libraries/config/Validator.php:453
5464 #, php-format
5465 msgid "Incorrect IP address: %s"
5466 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5469 msgid ""
5470 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5471 msgstr ""
5472 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
5473 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5476 msgid "Allow login to any MySQL server"
5477 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5480 msgid ""
5481 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5482 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5483 "to the given regular expression."
5484 msgstr ""
5485 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
5486 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
5487 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5490 msgid "Restrict login to MySQL server"
5491 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5494 msgid ""
5495 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5496 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5497 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5498 msgstr ""
5499 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
5500 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
5501 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
5502 "dar."
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5505 msgid "Allow third party framing"
5506 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5509 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5510 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5513 msgid ""
5514 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5515 "authentication."
5516 msgstr ""
5517 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
5518 "Authentifizierung."
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5521 msgid "Blowfish secret"
5522 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5525 msgid "Highlight selected rows."
5526 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5529 msgid "Row marker"
5530 msgstr "Zeilenmarker"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5533 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5534 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5537 msgid "Highlight pointer"
5538 msgstr "Cursor hervorheben"
5540 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
5541 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5543 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5544 msgstr ""
5545 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
5546 "aktivieren."
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5549 msgid "Bzip2"
5550 msgstr "Bzip2"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5553 msgid ""
5554 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5555 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5556 "kbd] - allows newlines in columns."
5557 msgstr ""
5558 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
5559 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
5560 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5563 msgid "CHAR columns editing"
5564 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5567 msgid ""
5568 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5569 "highlighting and line numbers."
5570 msgstr ""
5571 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
5572 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5575 msgid "Enable CodeMirror"
5576 msgstr "CodeMirror aktivieren"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5579 msgid ""
5580 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5581 "enabled."
5582 msgstr ""
5583 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
5584 "CodeMirror aktiviert ist."
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5587 msgid "Enable linter"
5588 msgstr "Linter aktivieren"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5591 msgid ""
5592 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5593 "columns."
5594 msgstr ""
5595 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5598 msgid "Minimum size for input field"
5599 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5602 msgid ""
5603 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5604 "columns."
5605 msgstr ""
5606 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5609 msgid "Maximum size for input field"
5610 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5613 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5614 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5617 msgid "CHAR textarea columns"
5618 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5621 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5622 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5625 msgid "CHAR textarea rows"
5626 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5629 msgid "Check config file permissions"
5630 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5633 msgid ""
5634 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5635 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5636 msgstr ""
5637 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
5638 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
5639 "dieses Feature."
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5642 msgid "Compress on the fly"
5643 msgstr "On the fly komprimieren"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5646 #: setup/frames/index.inc.php:215
5647 msgid "Configuration file"
5648 msgstr "Konfigurationsdatei"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5651 msgid ""
5652 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5653 "you're about to lose data."
5654 msgstr ""
5655 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
5656 "gehen könnten."
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5659 msgid "Confirm DROP queries"
5660 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5663 msgid ""
5664 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5665 msgstr ""
5666 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
5667 "mitschreiben"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5670 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5671 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5674 msgid "Default database tab"
5675 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5678 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5679 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5682 msgid "Default server tab"
5683 msgstr "Standardtab bei Servern"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5686 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5687 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5690 msgid "Default table tab"
5691 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5694 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5695 msgstr ""
5696 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5699 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5700 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5703 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5704 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5707 msgid "Show column comments"
5708 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5711 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5712 msgstr ""
5713 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5716 msgid "Hide table structure actions"
5717 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5720 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5721 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5724 msgid "Display servers as a list"
5725 msgstr "Server als Liste anzeigen"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5728 msgid ""
5729 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5730 "the selected tables of a database."
5731 msgstr ""
5732 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
5733 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5736 msgid "Disable multi table maintenance"
5737 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5740 msgid ""
5741 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5742 "limit)."
5743 msgstr ""
5744 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
5745 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5748 msgid "Maximum execution time"
5749 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5752 #, php-format
5753 msgid "Use %s statement"
5754 msgstr "%s-Befehl verwenden"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317
5757 msgid "Save as file"
5758 msgstr "Senden"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5761 msgid "Character set of the file"
5762 msgstr "Zeichensatz der Datei"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5765 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5766 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5767 msgid "Format"
5768 msgstr "Format"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5771 msgid "Compression"
5772 msgstr "Kompression"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5779 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5780 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5781 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5782 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5783 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5784 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5785 msgid "Put columns names in the first row"
5786 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5790 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5791 msgid "Columns enclosed with"
5792 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5796 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5797 msgid "Columns escaped with"
5798 msgstr "Spalten escaped mit"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5805 msgid "Replace NULL with"
5806 msgstr "Ersetze NULL durch"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5809 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5810 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5814 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5815 msgid "Columns terminated with"
5816 msgstr "Spalten enden mit"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5819 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5820 msgid "Lines terminated with"
5821 msgstr "Zeilen enden mit"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5824 msgid "Excel edition"
5825 msgstr "Excel-Ausgabe"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5828 msgid "Database name template"
5829 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5832 msgid "Server name template"
5833 msgstr "Schablone für Servernamen"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5836 msgid "Table name template"
5837 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5842 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5843 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5844 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5845 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5846 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5847 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5849 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5850 msgid "Dump table"
5851 msgstr "Tabelle exportieren"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5854 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5855 msgid "Include table caption"
5856 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5859 msgid "Table caption"
5860 msgstr "Tabellenbeschriftung"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5863 msgid "Continued table caption"
5864 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5867 msgid "Label key"
5868 msgstr "Kennzeichen"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5872 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5873 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5874 msgid "MIME type"
5875 msgstr "MIME-Typ"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5879 msgid "Relations"
5880 msgstr "Tabellenverknüpfungen"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5883 msgid "Export method"
5884 msgstr "Exportmethode"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5887 msgid "Save on server"
5888 msgstr "Auf Server speichern"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5891 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536
5892 msgid "Overwrite existing file(s)"
5893 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5896 msgid "Export as separate files"
5897 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5900 msgid "Remember file name template"
5901 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:221
5904 #: libraries/operations.lib.php:841 libraries/operations.lib.php:1277
5905 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5906 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5909 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5910 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5913 #: libraries/display_export.lib.php:396
5914 msgid "SQL compatibility mode"
5915 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5918 msgid "Creation/Update/Check dates"
5919 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5922 msgid "Use delayed inserts"
5923 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:150
5927 msgid "Disable foreign key checks"
5928 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5931 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:164
5932 msgid "Export views as tables"
5933 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5936 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5937 msgstr ""
5938 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:216
5944 #: libraries/operations.lib.php:1273
5945 #, php-format
5946 msgid "Add %s"
5947 msgstr "%s hinzufügen"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5950 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5951 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5954 msgid ""
5955 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5956 "creation)"
5957 msgstr ""
5958 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
5959 "Erstellung erzeugt werden)"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5962 msgid "Use ignore inserts"
5963 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5966 msgid "Syntax to use when inserting data"
5967 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5970 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:436
5971 msgid "Maximal length of created query"
5972 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5975 msgid "Export type"
5976 msgstr "Exporttyp"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:136
5980 msgid "Enclose export in a transaction"
5981 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5984 msgid "Export time in UTC"
5985 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5988 msgid ""
5989 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5990 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5991 msgstr ""
5992 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
5993 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
5994 "Schlüsselwert."
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5997 msgid "Foreign key dropdown order"
5998 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6001 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6002 msgstr ""
6003 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6006 msgid "Foreign key limit"
6007 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6010 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6011 msgstr ""
6012 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6015 msgid "Foreign key checks"
6016 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6019 msgid "Browse mode"
6020 msgstr "Anzeigemodus"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6023 msgid "Customize browse mode."
6024 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6029 msgid "Customize default options."
6030 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6033 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6034 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6036 msgid "CSV"
6037 msgstr "CSV"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6040 msgid "Developer"
6041 msgstr "Entwickler"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6044 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6045 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6048 msgid "Edit mode"
6049 msgstr "Bearbeitungsmodus"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6052 msgid "Customize edit mode."
6053 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6056 msgid "Export defaults"
6057 msgstr "Voreinstellung für Export"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6060 msgid "Customize default export options."
6061 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6064 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6065 msgid "Features"
6066 msgstr "Funktionen"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6069 msgid "General"
6070 msgstr "Allgemein"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6073 msgid "Set some commonly used options."
6074 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6077 msgid "Import defaults"
6078 msgstr "Voreinstellung für Import"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6081 msgid "Customize default common import options."
6082 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6085 msgid "Import / export"
6086 msgstr "Import/Export"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6089 msgid "Set import and export directories and compression options."
6090 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6093 msgid "LaTeX"
6094 msgstr "LaTeX"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6097 msgid "Databases display options."
6098 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:24
6101 msgid "Navigation panel"
6102 msgstr "Navigationspanel"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6105 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6106 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6109 msgid "Navigation tree"
6110 msgstr "Navigationsbaum"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6113 msgid "Customize the navigation tree."
6114 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:43
6117 #: setup/frames/index.inc.php:147
6118 msgid "Servers"
6119 msgstr "Server"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6122 msgid "Servers display options."
6123 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6126 msgid "Tables display options."
6127 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:25
6130 msgid "Main panel"
6131 msgstr "Hauptpanel"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6134 msgid "Microsoft Office"
6135 msgstr "Microsoft Office"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6138 msgid "Other core settings"
6139 msgstr "Sonstige Einstellungen"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6142 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6143 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6146 msgid "Page titles"
6147 msgstr "Seitentitel"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6150 msgid ""
6151 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6152 "for magic strings that can be used to get special values."
6153 msgstr ""
6154 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
6155 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6158 msgid "Security"
6159 msgstr "Sicherheit"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6162 msgid ""
6163 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6164 "limit MySQL."
6165 msgstr ""
6166 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
6167 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6170 msgid "Basic settings"
6171 msgstr "Grundeinstellungen"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6174 msgid "Authentication"
6175 msgstr "Authentifizierung"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6178 msgid "Authentication settings."
6179 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6182 msgid "Server configuration"
6183 msgstr "Serverkonfiguration"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6186 msgid ""
6187 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6188 "what they are for."
6189 msgstr ""
6190 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
6191 "wissen was Sie tun."
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6194 msgid "Enter server connection parameters."
6195 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6198 msgid "Configuration storage"
6199 msgstr "Konfigurationsspeicher"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6202 msgid ""
6203 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6204 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6205 "documentation."
6206 msgstr ""
6207 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
6208 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
6209 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6212 msgid "Changes tracking"
6213 msgstr "Änderungen verfolgen"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6216 msgid ""
6217 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6218 "storage."
6219 msgstr ""
6220 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
6221 "Datenbank."
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6224 msgid "Customize export options"
6225 msgstr "Exportoptionen anpassen"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6228 msgid "Customize import defaults"
6229 msgstr "Importeinstellungen anpassen"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6232 msgid "Customize navigation panel"
6233 msgstr "Navigationspanel anpassen"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6236 msgid "Customize main panel"
6237 msgstr "Hauptpanel anpassen"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6240 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6241 msgid "SQL queries"
6242 msgstr "SQL-Abfragen"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6245 msgid "SQL Query box"
6246 msgstr "SQL-Querybox"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6249 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6250 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6253 msgid "SQL queries settings."
6254 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6257 msgid "Startup"
6258 msgstr "Start"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6261 msgid "Customize startup page."
6262 msgstr "Startseite anpassen."
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6265 msgid "Database structure"
6266 msgstr "Datenbank-Struktur"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6269 msgid ""
6270 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6271 msgstr ""
6272 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
6273 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6276 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6277 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6278 msgid "Table structure"
6279 msgstr "Tabellenstruktur"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6282 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6283 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6286 msgid "Tabs"
6287 msgstr "Tabs"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6290 msgid "Choose how you want tabs to work."
6291 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6294 msgid "Display relational schema"
6295 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6298 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6299 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6300 msgid "Paper size"
6301 msgstr "Papiergröße"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6304 msgid "Text fields"
6305 msgstr "Textfelder"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6308 msgid "Customize text input fields."
6309 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6312 msgid "Texy! text"
6313 msgstr "Texy! Text"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6316 msgid "Customize default options"
6317 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6320 msgid "Warnings"
6321 msgstr "Warnungen"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6324 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6325 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6328 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6329 msgstr ""
6330 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
6331 "Exportoperationen aktivieren."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6334 msgid "GZip"
6335 msgstr "GZip"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6338 msgid "Extra parameters for iconv"
6339 msgstr "Extra Parameter für iconv"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6342 msgid ""
6343 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6344 "if one of the queries failed."
6345 msgstr ""
6346 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
6347 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6350 msgid "Ignore multiple statement errors"
6351 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6354 msgid ""
6355 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6356 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6357 "transactions."
6358 msgstr ""
6359 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
6360 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
6361 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6364 msgid "Partial import: allow interrupt"
6365 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6368 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6369 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6370 msgid "Do not abort on INSERT error"
6371 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6374 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6375 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6378 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6379 msgstr ""
6380 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6383 msgid ""
6384 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6385 "table) and only SQL is always available."
6386 msgstr ""
6387 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
6388 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6391 msgid "Format of imported file"
6392 msgstr "Format der importierten Datei"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6395 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6396 msgid "Use LOCAL keyword"
6397 msgstr "verwende LOCAL"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6401 msgid "Column names in first row"
6402 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6405 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:80
6406 msgid "Do not import empty rows"
6407 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6410 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6411 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6414 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6415 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6418 msgid "Number of queries to skip from start."
6419 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6422 msgid "Partial import: skip queries"
6423 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6426 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6427 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6430 msgid "Read as multibytes"
6431 msgstr "Als Multibyte lesen"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6434 msgid "Initial state for sliders"
6435 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6438 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6439 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6442 msgid "Number of inserted rows"
6443 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6446 msgid ""
6447 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6448 msgstr ""
6449 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
6450 "in einer SQL-Abfrage."
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6453 msgid "Limit column characters"
6454 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6457 msgid ""
6458 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6459 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6460 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6461 msgstr ""
6462 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
6463 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
6464 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6467 msgid "Delete all cookies on logout"
6468 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6471 msgid ""
6472 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6473 "kbd] authentication mode."
6474 msgstr ""
6475 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
6476 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6479 msgid "Recall user name"
6480 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6483 msgid ""
6484 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6485 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6486 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6487 "recommended for non-trusted environments."
6488 msgstr ""
6489 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
6490 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
6491 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
6492 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6495 msgid "Login cookie store"
6496 msgstr "Login Cookie Speicherung"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6499 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6500 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6503 msgid "Login cookie validity"
6504 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6507 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6508 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6511 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6512 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6515 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6516 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6519 msgid "Maximum displayed SQL length"
6520 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6524 msgid "Users cannot set a higher value"
6525 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6528 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6529 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6532 msgid "Maximum databases"
6533 msgstr "Datenbanken Maximum"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6536 msgid ""
6537 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6538 "the navigation tree."
6539 msgstr ""
6540 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
6541 "angezeigt werden können."
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6544 msgid "Maximum items on first level"
6545 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6548 msgid ""
6549 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6550 "tree."
6551 msgstr ""
6552 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
6553 "können."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6556 msgid "Maximum items in branch"
6557 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6560 msgid ""
6561 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6562 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6563 msgstr ""
6564 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
6565 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6568 msgid "Maximum number of rows to display"
6569 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6572 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6573 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6576 msgid "Maximum tables"
6577 msgstr "Tabellen Maximum"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6580 msgid ""
6581 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6582 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6583 msgstr ""
6584 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
6585 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
6586 "ändern)."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6589 msgid "Memory limit"
6590 msgstr "Speicher Limit"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6593 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6594 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6597 msgid "Show databases navigation as tree"
6598 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6601 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6602 msgstr ""
6603 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
6604 "Datenbank oder Tabelle."
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6607 msgid "Show logo in navigation panel."
6608 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6611 msgid "Display logo"
6612 msgstr "Logo anzeigen"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6615 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6616 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6619 msgid "Logo link URL"
6620 msgstr "URL für Logo-Link"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6623 msgid ""
6624 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6625 "([kbd]new[/kbd])."
6626 msgstr ""
6627 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
6628 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6631 msgid "Logo link target"
6632 msgstr "Ziel für Logo-Link"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6635 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6636 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6639 msgid "Display servers selection"
6640 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6643 msgid "Target for quick access icon"
6644 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6647 msgid "Target for second quick access icon"
6648 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6651 msgid ""
6652 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6653 "display a filter box."
6654 msgstr ""
6655 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
6656 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6659 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6660 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6663 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6664 msgstr ""
6665 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6668 msgid ""
6669 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6670 "the Databases and Tables tabs above)."
6671 msgstr ""
6672 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
6673 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6676 msgid "Group items in the tree"
6677 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6680 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6681 msgstr ""
6682 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6685 msgid "Database tree separator"
6686 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6689 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6690 msgstr ""
6691 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6694 msgid "Table tree separator"
6695 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6698 msgid "Maximum table tree depth"
6699 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6702 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6703 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6706 msgid "Enable highlighting"
6707 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6710 msgid ""
6711 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6712 msgstr ""
6713 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
6714 "oder nicht."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6717 msgid "Enable navigation tree expansion"
6718 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6721 msgid "Show tables in tree"
6722 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6725 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6726 msgstr ""
6727 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6730 msgid "Show views in tree"
6731 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6734 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6735 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6738 msgid "Show functions in tree"
6739 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6742 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6743 msgstr ""
6744 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
6745 "werden"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6748 msgid "Show procedures in tree"
6749 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6752 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6753 msgstr ""
6754 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6757 msgid "Show events in tree"
6758 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6761 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6762 msgstr ""
6763 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6766 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6767 msgstr ""
6768 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
6769 "deaktivieren."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6772 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6773 msgstr ""
6774 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6777 msgid "Recently used tables"
6778 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6781 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6782 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6785 msgid "Where to show the table row links"
6786 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6789 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6790 msgstr ""
6791 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
6792 "Schlüssels angezeigt werden."
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6795 msgid "Show row links anyway"
6796 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6799 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6800 msgstr ""
6801 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6804 msgid "Natural order"
6805 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:555 libraries/config/messages.inc.php:586
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6809 msgid "Use only icons, only text or both."
6810 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6813 msgid "Table navigation bar"
6814 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6817 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6818 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6821 msgid "GZip output buffering"
6822 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6825 msgid ""
6826 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6827 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6828 msgstr ""
6829 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
6830 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6833 msgid "Default sorting order"
6834 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6837 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6838 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6841 msgid "Persistent connections"
6842 msgstr "Persistente Verbindung"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6845 msgid ""
6846 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6847 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6848 "configuration storage could not be found."
6849 msgstr ""
6850 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
6851 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
6852 "kann."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6855 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6856 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6859 msgid ""
6860 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6861 "MySQL library and server is detected."
6862 msgstr ""
6863 "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
6864 "Bibliothek sich unterscheiden."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6867 msgid "Server/library difference warning"
6868 msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6871 msgid ""
6872 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6873 "column names in a table are reserved MySQL words."
6874 msgstr ""
6875 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
6876 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6879 msgid "MySQL reserved word warning"
6880 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6883 msgid "How to display the menu tabs"
6884 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6887 msgid "How to display various action links"
6888 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6891 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6892 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6895 msgid "Protect binary columns"
6896 msgstr "BINARY-Felder schützen"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6899 msgid ""
6900 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6901 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6902 "(lost by window close)."
6903 msgstr ""
6904 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
6905 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
6906 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
6907 "Schließen des Fensters verloren)."
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6910 msgid "Permanent query history"
6911 msgstr "Anfragelog speichern"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6914 msgid "How many queries are kept in history."
6915 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6918 msgid "Query history length"
6919 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6922 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6923 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6926 msgid "Recoding engine"
6927 msgstr "Umwandlungs Engine"
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6930 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6931 msgstr ""
6932 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6935 msgid "Remember table's sorting"
6936 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6939 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6940 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6943 msgid "Primary key default sort order"
6944 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6947 msgid ""
6948 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6949 msgstr ""
6950 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6953 msgid "Repeat headers"
6954 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6957 msgid "Grid editing: trigger action"
6958 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6961 msgid "Relational display"
6962 msgstr "Relationale Anzeige"
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6965 msgid "For display Options"
6966 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6969 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6970 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6973 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6974 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
6976 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6977 msgid "Save directory"
6978 msgstr "Speicher Verzeichnis"
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6981 msgid "Leave blank if not used."
6982 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6985 msgid "Host authorization order"
6986 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6989 msgid "Leave blank for defaults."
6990 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6993 msgid "Host authorization rules"
6994 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6997 msgid "Allow logins without a password"
6998 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7001 msgid "Allow root login"
7002 msgstr "Erlaube root Login"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7005 msgid "Session timezone"
7006 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7009 msgid ""
7010 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7011 "database server"
7012 msgstr ""
7013 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
7014 "abweichend"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7017 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7018 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7021 msgid "HTTP Realm"
7022 msgstr "HTTP Bereich"
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7025 msgid "Authentication method to use."
7026 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:636 setup/frames/index.inc.php:166
7029 msgid "Authentication type"
7030 msgstr "Authentifikationstyp"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7033 msgid ""
7034 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7035 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7036 msgstr ""
7037 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
7038 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7041 msgid "Bookmark table"
7042 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7045 msgid ""
7046 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7047 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7048 msgstr ""
7049 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
7050 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7053 msgid "Column information table"
7054 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7057 msgid "Compress connection to MySQL server."
7058 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7061 msgid "Compress connection"
7062 msgstr "Verbindung komprimieren"
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7065 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7066 msgstr ""
7067 "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7070 msgid "Connection type"
7071 msgstr "Art der Verbindung"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7074 msgid "Control user password"
7075 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7078 msgid ""
7079 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7080 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7081 msgstr ""
7082 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
7083 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7086 msgid "Control user"
7087 msgstr "pmadb Benutzer"
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7090 msgid ""
7091 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7092 "already defined host."
7093 msgstr ""
7094 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
7095 "bereits definierten Host zu verwenden."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7098 msgid "Control host"
7099 msgstr "pmadb Host"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7102 msgid ""
7103 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7104 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7105 "if the controlhost equals host."
7106 msgstr ""
7107 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
7108 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
7109 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7112 msgid "Control port"
7113 msgstr "Kontroll-Port"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7116 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7117 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7120 msgid ""
7121 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7122 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7123 msgstr ""
7124 "Mehr Informationen auf [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7125 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7126 "Bugs[/a]"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7129 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7130 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7133 msgid "Hide databases"
7134 msgstr "Datenbanken verstecken"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7137 msgid ""
7138 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7139 "kbd]."
7140 msgstr ""
7141 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
7142 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7145 msgid "SQL query history table"
7146 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7149 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7150 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7153 msgid "Server hostname"
7154 msgstr "Hostname"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7157 msgid "Logout URL"
7158 msgstr "Abmelde URL"
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7161 msgid ""
7162 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7163 "records are automatically removed."
7164 msgstr ""
7165 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
7166 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7169 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7170 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7173 msgid "QBE saved searches table"
7174 msgstr "Beispielabfragentabelle"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7177 msgid ""
7178 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7179 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7180 msgstr ""
7181 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
7182 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7185 msgid "Export templates table"
7186 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7189 msgid ""
7190 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7191 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7192 msgstr ""
7193 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
7194 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7197 msgid "Central columns table"
7198 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7201 msgid ""
7202 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7203 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7204 msgstr ""
7205 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
7206 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7209 msgid "Try to connect without password."
7210 msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7213 msgid "Connect without password"
7214 msgstr "Ohne Passwort verbinden"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7217 msgid ""
7218 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7219 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7220 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7221 msgstr ""
7222 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
7223 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
7224 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7227 msgid "Show only listed databases"
7228 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7231 msgid "Leave empty if not using config auth."
7232 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7235 msgid "Password for config auth"
7236 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7239 msgid ""
7240 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7241 msgstr ""
7242 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7243 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7246 msgid "PDF schema: pages table"
7247 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7250 msgid ""
7251 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7252 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7253 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7254 msgstr ""
7255 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
7256 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
7257 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7260 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7261 msgid "Database name"
7262 msgstr "Datenbankname"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7265 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7266 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7269 msgid "Server port"
7270 msgstr "Port"
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7273 msgid ""
7274 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7275 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7276 msgstr ""
7277 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
7278 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7281 msgid "Recently used table"
7282 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7285 msgid ""
7286 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7287 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7288 msgstr ""
7289 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
7290 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7293 msgid "Favorites table"
7294 msgstr "Favoriten-Tabelle"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7297 msgid ""
7298 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7299 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7300 msgstr ""
7301 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
7302 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7305 msgid "Relation table"
7306 msgstr "Relation Tabelle"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7309 msgid ""
7310 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7311 msgstr ""
7312 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7315 msgid "Signon session name"
7316 msgstr "Anmelde Session-Name"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7319 msgid "Signon URL"
7320 msgstr "Anmelde URL"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7323 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7324 msgstr ""
7325 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7328 msgid "Server socket"
7329 msgstr "Server Socket"
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7332 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7333 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7336 msgid "Use SSL"
7337 msgstr "Benutze SSL"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7340 msgid ""
7341 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7342 "kbd]."
7343 msgstr ""
7344 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7345 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7348 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7349 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7352 msgid ""
7353 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7354 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7355 msgstr ""
7356 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
7357 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7360 msgid "Display columns table"
7361 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7364 msgid ""
7365 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7366 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7367 msgstr ""
7368 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
7369 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7372 msgid "UI preferences table"
7373 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7376 msgid ""
7377 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7378 "the log when creating a database."
7379 msgstr ""
7380 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
7381 "erste Zeile loggen."
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7384 msgid "Add DROP DATABASE"
7385 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7388 msgid ""
7389 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7390 "log when creating a table."
7391 msgstr ""
7392 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7393 "Zeile loggen."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:350
7396 msgid "Add DROP TABLE"
7397 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7400 msgid ""
7401 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7402 "log when creating a view."
7403 msgstr ""
7404 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7405 "Zeile loggen."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7408 msgid "Add DROP VIEW"
7409 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7412 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7413 msgstr ""
7414 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
7415 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7418 msgid "Statements to track"
7419 msgstr "Zu verfolgende Statements"
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7422 msgid ""
7423 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7424 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7425 msgstr ""
7426 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
7427 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7430 msgid "SQL query tracking table"
7431 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7434 msgid ""
7435 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7436 "automatically."
7437 msgstr ""
7438 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
7439 "Verlaufs-Mechanismus."
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7442 msgid "Automatically create versions"
7443 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7446 msgid ""
7447 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7448 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7449 msgstr ""
7450 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
7451 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7454 msgid "User preferences storage table"
7455 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7458 msgid ""
7459 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7460 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7461 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7462 msgstr ""
7463 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
7464 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7465 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7468 msgid "Users table"
7469 msgstr "Benutzer-Tabelle"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7472 msgid ""
7473 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7474 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7475 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7476 msgstr ""
7477 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7478 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7479 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7482 msgid "User groups table"
7483 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7486 msgid ""
7487 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7488 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7489 msgstr ""
7490 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
7491 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7494 msgid "Hidden navigation items table"
7495 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7498 msgid "User for config auth"
7499 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7502 msgid ""
7503 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7504 "hostname instead."
7505 msgstr ""
7506 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
7507 "Rechnernamen anzuzeigen."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7510 msgid "Verbose name of this server"
7511 msgstr "Serverbezeichnung"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7514 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7515 msgstr ""
7516 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
7517 "angezeigt werden soll."
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7520 msgid "Allow to display all the rows"
7521 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7524 msgid ""
7525 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7526 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7527 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7528 msgstr ""
7529 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
7530 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
7531 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
7532 "Befehls."
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7535 msgid "Show password change form"
7536 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7539 msgid "Show create database form"
7540 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7543 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7544 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7547 msgid "Show table comments"
7548 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7551 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7552 msgstr ""
7553 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
7554 "ausblenden."
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7557 msgid "Show creation timestamp"
7558 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7561 msgid ""
7562 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7563 msgstr ""
7564 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
7565 "ausblenden."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7568 msgid "Show last update timestamp"
7569 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7572 msgid ""
7573 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7574 msgstr ""
7575 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
7576 "ein-/ausblenden."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7579 msgid "Show last check timestamp"
7580 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7583 msgid ""
7584 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7585 "insert mode."
7586 msgstr ""
7587 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
7588 "werden."
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7591 msgid "Show field types"
7592 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7595 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7596 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7599 msgid "Show function fields"
7600 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7603 msgid "Whether to show hint or not."
7604 msgstr "Hinweise anzeigen."
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7607 msgid "Show hint"
7608 msgstr "Hinweis anzeigen"
7610 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7611 msgid ""
7612 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7613 "output."
7614 msgstr ""
7615 "Zeige Link zu [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7616 "Ausgabe."
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7619 msgid "Show phpinfo() link"
7620 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7623 msgid "Show detailed MySQL server information"
7624 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7627 msgid ""
7628 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7629 msgstr ""
7630 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
7631 "sollten."
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7634 msgid "Show SQL queries"
7635 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
7637 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7638 msgid ""
7639 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7640 msgstr ""
7641 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:881 libraries/sql_query_form.lib.php:352
7644 msgid "Retain query box"
7645 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7648 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7649 msgstr ""
7650 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
7651 "Platzbedarf)."
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7654 msgid "Show statistics"
7655 msgstr "Zeige Statistik"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7658 msgid ""
7659 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7660 msgstr ""
7661 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
7662 "gesperrten Tabellen."
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7665 msgid "Skip locked tables"
7666 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:895
7669 msgid ""
7670 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7671 "detected."
7672 msgstr ""
7673 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
7674 "wenn Suhosin erkannt wird."
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7677 msgid "Suhosin warning"
7678 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7681 msgid ""
7682 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7683 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7684 "`LoginCookieValidity`."
7685 msgstr ""
7686 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
7687 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
7688 "`LoginCookieValidity` ist."
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7691 msgid "Login cookie validity warning"
7692 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:908
7695 msgid ""
7696 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7697 "query textareas (*2)."
7698 msgstr ""
7699 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7700 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7703 msgid "Textarea columns"
7704 msgstr "Textfeldspalten"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7707 msgid ""
7708 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7709 "query textareas (*2)."
7710 msgstr ""
7711 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7712 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7714 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7715 msgid "Textarea rows"
7716 msgstr "Textfeldzeilen"
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7719 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7720 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7723 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7724 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7727 msgid "Default title"
7728 msgstr "Standardtitel"
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7731 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7732 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7735 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7736 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7739 msgid ""
7740 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7741 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7742 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7743 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7744 msgstr ""
7745 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
7746 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7747 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7748 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7751 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7752 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7755 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7756 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7759 msgid "Upload directory"
7760 msgstr "Upload Verzeichnis"
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7763 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7764 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7767 msgid "Use database search"
7768 msgstr "Datenbank Suche"
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7771 msgid ""
7772 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7773 "checkbox on the right."
7774 msgstr ""
7775 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
7776 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7779 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7780 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:949 setup/frames/index.inc.php:314
7783 msgid "Check for latest version"
7784 msgstr "Auf neue Version prüfen"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7787 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7788 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:953 setup/lib/index.lib.php:115
7791 #: setup/lib/index.lib.php:138 setup/lib/index.lib.php:151
7792 #: setup/lib/index.lib.php:163 setup/lib/index.lib.php:171
7793 #: setup/lib/index.lib.php:178
7794 msgid "Version check"
7795 msgstr "Versionsüberprüfung"
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:955
7798 msgid ""
7799 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7800 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7801 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7802 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7803 msgstr ""
7804 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
7805 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
7806 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
7807 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
7808 "\"."
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7811 msgid "Proxy url"
7812 msgstr "Proxy-URL"
7814 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7815 msgid ""
7816 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7817 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7818 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7819 msgstr ""
7820 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
7821 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
7822 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
7823 "Authentifizierung nicht unterstützt."
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7826 msgid "Proxy username"
7827 msgstr "Proxy-Benutzername"
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7830 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7831 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
7833 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7834 msgid "Proxy password"
7835 msgstr "Proxy-Passwort"
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7838 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7839 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7842 msgid "ZIP"
7843 msgstr "ZIP"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7846 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7847 msgstr ""
7848 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
7849 "ein."
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7852 msgid "Public key for reCaptcha"
7853 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
7855 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7856 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7857 msgstr ""
7858 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7861 msgid "Private key for reCaptcha"
7862 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7865 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7866 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7869 msgid "Send error reports"
7870 msgstr "Fehlerberichte senden"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7873 msgid ""
7874 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7875 "will be inserted with Shift+Enter."
7876 msgstr ""
7877 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
7878 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:994
7881 msgid "Enter executes queries in console"
7882 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
7884 #: libraries/config/messages.inc.php:997
7885 msgid ""
7886 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7887 "storage tables automatically."
7888 msgstr ""
7889 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
7890 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:1000
7893 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7894 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
7896 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7897 msgid "Config authentication"
7898 msgstr "Config-Authentifizierung"
7900 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7901 msgid "HTTP authentication"
7902 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
7904 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7905 msgid "Signon authentication"
7906 msgstr "Signon-Authentifizierung"
7908 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7909 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7910 msgid "CSV using LOAD DATA"
7911 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
7913 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7915 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7916 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7917 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
7919 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7921 msgid "Quick"
7922 msgstr "Schnell"
7924 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7925 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7926 msgid "Custom"
7927 msgstr "Benutzerdefiniert"
7929 #: libraries/config/setup.forms.php:350
7930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7931 msgid "CSV for MS Excel"
7932 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
7934 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7935 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7936 msgid "Microsoft Word 2000"
7937 msgstr "Microsoft Word 2000"
7939 #: libraries/config/setup.forms.php:382
7940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7941 msgid "OpenDocument Text"
7942 msgstr "OpenDocument Text"
7944 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:266
7945 msgid "Favorite List is full!"
7946 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
7948 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:544
7949 #: tbl_operations.php:388
7950 #, php-format
7951 msgid "Table %s has been emptied."
7952 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
7954 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:565
7955 #: tbl_operations.php:406 view_operations.php:131
7956 #, php-format
7957 msgid "View %s has been dropped."
7958 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
7960 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:566
7961 #: tbl_operations.php:407
7962 #, php-format
7963 msgid "Table %s has been dropped."
7964 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
7966 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:969
7967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7968 msgid "unknown"
7969 msgstr "unbekannt"
7971 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:151
7972 msgid "Log name"
7973 msgstr "Protokoll"
7975 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7976 msgid "Position"
7977 msgstr "Position"
7979 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411
7981 msgid "Event type"
7982 msgstr "Ereignistyp"
7984 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7985 #: libraries/replication_gui.lib.php:618
7986 msgid "Server ID"
7987 msgstr "Server-ID"
7989 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7990 msgid "Original position"
7991 msgstr "Ursprungsposition"
7993 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7994 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7995 msgid "Information"
7996 msgstr "Information"
7998 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:206
7999 #: libraries/server_status_processes.lib.php:177
8000 msgid "Truncate Shown Queries"
8001 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
8003 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:210
8004 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
8005 msgid "Show Full Queries"
8006 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
8008 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119
8009 msgid "No databases"
8010 msgstr "Keine Datenbanken"
8012 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159
8013 #, php-format
8014 msgid "Database %1$s has been created."
8015 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
8017 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
8018 #, php-format
8019 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8020 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8021 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
8022 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
8024 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
8025 #: libraries/import.lib.php:104
8026 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8027 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8028 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
8029 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8030 msgid "Rows"
8031 msgstr "Datensätze"
8033 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
8034 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8035 #: libraries/server_status.lib.php:304
8036 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8037 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8038 msgid "Total"
8039 msgstr "Insgesamt"
8041 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
8042 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8043 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
8044 msgid "Overhead"
8045 msgstr "Überhang"
8047 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:479
8048 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8049 msgid "Not replicated"
8050 msgstr "Nicht repliziert"
8052 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:492
8053 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8054 msgid "Replicated"
8055 msgstr "Repliziert"
8057 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:562
8058 msgid ""
8059 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8060 "between the web server and the MySQL server."
8061 msgstr ""
8062 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
8063 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
8065 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:571
8066 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:577
8067 msgid "Enable statistics"
8068 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
8070 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110
8071 #, php-format
8072 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8073 msgstr ""
8074 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
8075 "anzuzeigen. %s"
8077 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220
8078 msgid "Setting variable failed"
8079 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
8081 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8082 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8083 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8084 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
8086 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8087 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8088 msgstr ""
8089 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
8091 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8092 msgid "No data to display"
8093 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
8095 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8096 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:719
8097 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:968
8098 #: tbl_addfield.php:93
8099 #, php-format
8100 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8101 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
8103 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8104 msgid "Display column was successfully updated."
8105 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
8107 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8108 msgid "Internal relations were successfully updated."
8109 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
8111 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:837
8112 msgid "Table search"
8113 msgstr "Tabellensuche"
8115 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
8116 msgid "Zoom search"
8117 msgstr "Suche zoomen"
8119 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:849
8120 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8121 msgid "Find and replace"
8122 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8124 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163
8125 #, php-format
8126 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8127 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8128 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
8129 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
8131 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251
8132 msgid "No column selected."
8133 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
8135 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:466
8136 msgid "The columns have been moved successfully."
8137 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
8139 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:730
8140 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1017
8141 #: libraries/tracking.lib.php:1110
8142 msgid "Query error"
8143 msgstr "Abfrage-Fehler"
8145 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:962
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8149 msgstr ""
8150 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
8151 "angepasst."
8153 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8154 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8155 msgid "Change"
8156 msgstr "Bearbeiten"
8158 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8159 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8160 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:940
8161 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8163 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:29
8164 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
8165 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8166 msgid "Index"
8167 msgstr "Index"
8169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8170 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8172 msgid "Spatial"
8173 msgstr "Räumlich"
8175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8176 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8177 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8178 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:38
8179 msgid "Fulltext"
8180 msgstr "Volltext"
8182 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1199
8183 msgid "Distinct values"
8184 msgstr "Unterschiedliche Werte"
8186 #: libraries/core.lib.php:295
8187 #, php-format
8188 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8189 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
8191 #: libraries/core.lib.php:849 libraries/mult_submits.inc.php:332
8192 #: tbl_operations.php:213 tbl_replace.php:312 templates/preview_sql.phtml:3
8193 msgid "No change"
8194 msgstr "Keine Änderung"
8196 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8197 #, php-format
8198 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8199 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
8201 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8202 msgid ""
8203 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8204 "consider installing the mysqli extension."
8205 msgstr ""
8206 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
8207 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
8209 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8210 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8211 msgstr ""
8212 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8213 "phpMyAdmin-Installation!"
8215 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8216 #: libraries/replication_gui.lib.php:860
8217 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
8218 msgid "No Password"
8219 msgstr "Kein Passwort"
8221 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8222 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:201
8223 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:851
8224 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
8225 msgid "Password:"
8226 msgstr "Passwort:"
8228 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8229 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1829
8231 msgid "Re-type:"
8232 msgstr "Wiederholen:"
8234 #: libraries/display_change_password.lib.php:105
8235 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8236 msgid "Password Hashing:"
8237 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
8239 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1872
8241 msgid ""
8242 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8243 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8244 "the server."
8245 msgstr ""
8246 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
8247 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
8248 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
8250 #: libraries/display_export.lib.php:170
8251 msgid "Exporting databases from the current server"
8252 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
8254 #: libraries/display_export.lib.php:173
8255 #, php-format
8256 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8257 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
8259 #: libraries/display_export.lib.php:178
8260 #, php-format
8261 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8262 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
8264 #: libraries/display_export.lib.php:198
8265 msgid "Export templates:"
8266 msgstr "Exportvorlagen:"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:203
8269 msgid "New template:"
8270 msgstr "Neue Vorlage:"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:206
8273 msgid "Template name"
8274 msgstr "Vorlagenname"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:208
8277 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8278 msgid "Create"
8279 msgstr "Anlegen"
8281 #: libraries/display_export.lib.php:215
8282 msgid "Existing templates:"
8283 msgstr "Existierende Vorlagen:"
8285 #: libraries/display_export.lib.php:216
8286 msgid "Template:"
8287 msgstr "Vorlage:"
8289 #: libraries/display_export.lib.php:221
8290 msgid "Update"
8291 msgstr "Aktualisieren"
8293 #: libraries/display_export.lib.php:243
8294 msgid "Select a template"
8295 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:292
8298 msgid "Export method:"
8299 msgstr "Exportmethode:"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:302
8302 msgid "Quick - display only the minimal options"
8303 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:314
8306 msgid "Custom - display all possible options"
8307 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:336
8310 msgid "Databases:"
8311 msgstr "Datenbanken:"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/navigation/Navigation.php:195
8314 msgid "Tables:"
8315 msgstr "Tabellen:"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:361
8318 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8319 msgid "Format:"
8320 msgstr "Format:"
8322 #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:367
8323 msgid "Format-specific options:"
8324 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8326 #: libraries/display_export.lib.php:377
8327 msgid ""
8328 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8329 "options for other formats."
8330 msgstr ""
8331 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
8332 "übrigen Formate."
8334 #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:378
8335 msgid "Encoding Conversion:"
8336 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:424
8339 msgid "Rows:"
8340 msgstr "Datensätze:"
8342 #: libraries/display_export.lib.php:432
8343 msgid "Dump some row(s)"
8344 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:448
8347 msgid "Row to begin at:"
8348 msgstr "Anfangsdatensatz:"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:465
8351 msgid "Dump all rows"
8352 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:772
8355 msgid "Output:"
8356 msgstr "Ausgabe:"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525
8359 #, php-format
8360 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8361 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:555
8364 msgid "File name template:"
8365 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:557
8368 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8369 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:559
8372 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8373 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:561
8376 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8377 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:567
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8383 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8384 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8385 msgstr ""
8386 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
8387 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
8388 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
8389 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
8391 #: libraries/display_export.lib.php:624
8392 msgid "use this for future exports"
8393 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177
8396 #: libraries/display_import.lib.php:191
8397 msgid "Character set of the file:"
8398 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
8400 #: libraries/display_export.lib.php:689
8401 msgid "Compression:"
8402 msgstr "Komprimierung:"
8404 #: libraries/display_export.lib.php:697
8405 msgid "zipped"
8406 msgstr "Zip-komprimiert"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:704
8409 msgid "gzipped"
8410 msgstr "GZip-komprimiert"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:731
8413 msgid "View output as text"
8414 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:751
8417 msgid "Export databases as separate files"
8418 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:753
8421 msgid "Export tables as separate files"
8422 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
8424 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8425 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8426 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
8428 #: libraries/display_export.lib.php:808
8429 msgid "Save output to a file"
8430 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:841
8433 msgid "Skip tables larger than"
8434 msgstr "Überspringe Tabellen grösser als"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:936
8437 msgid "Select database"
8438 msgstr "Datenbankauswahl"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:938
8441 msgid "Select table"
8442 msgstr "Tabellenauswahl"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:954
8445 msgid "New database name"
8446 msgstr "Neuer Datenbankname"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:978
8449 msgid "New table name"
8450 msgstr "Name der neuen Tabelle"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:988
8453 msgid "Old column name"
8454 msgstr "Alter Spaltennamen"
8456 #: libraries/display_export.lib.php:989
8457 msgid "New column name"
8458 msgstr "Neuer Spaltennamen"
8460 #: libraries/display_export.lib.php:1066
8461 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8462 msgstr ""
8463 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8464 "Installation!"
8466 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8467 #, php-format
8468 msgid "%1$s from %2$s branch"
8469 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
8471 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8472 msgid "no branch"
8473 msgstr "kein Zweig"
8475 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8476 msgid "Git revision:"
8477 msgstr "Git-Revision:"
8479 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8480 #, php-format
8481 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8482 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
8484 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8485 #, php-format
8486 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8487 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
8489 #: libraries/display_import.lib.php:69
8490 msgid ""
8491 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8492 "not available."
8493 msgstr ""
8494 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
8495 "sind nicht verfügbar."
8497 #: libraries/display_import.lib.php:106
8498 msgid "Importing into the current server"
8499 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
8501 #: libraries/display_import.lib.php:109
8502 #, php-format
8503 msgid "Importing into the database \"%s\""
8504 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
8506 #: libraries/display_import.lib.php:115
8507 #, php-format
8508 msgid "Importing into the table \"%s\""
8509 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
8511 #: libraries/display_import.lib.php:151
8512 #, php-format
8513 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8514 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
8516 #: libraries/display_import.lib.php:157
8517 msgid ""
8518 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8519 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8520 msgstr ""
8521 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format]."
8522 "[Komprimierung]</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
8524 #: libraries/display_import.lib.php:221
8525 msgid "File to import:"
8526 msgstr "Zu importierende Datei:"
8528 #: libraries/display_import.lib.php:231 libraries/display_import.lib.php:251
8529 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8530 msgstr ""
8531 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
8532 "legen."
8534 #: libraries/display_import.lib.php:254
8535 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8536 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
8538 #: libraries/display_import.lib.php:281
8539 msgid "Partial import:"
8540 msgstr "Teilweiser Import:"
8542 #: libraries/display_import.lib.php:288
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8546 msgstr ""
8547 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
8548 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
8550 #: libraries/display_import.lib.php:302
8551 msgid ""
8552 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8553 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8554 "files, however it can break transactions.)</i>"
8555 msgstr ""
8556 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
8557 "<i>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
8558 "Transaktionen zerstören.)</i>"
8560 #: libraries/display_import.lib.php:312
8561 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8562 msgstr ""
8563 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
8565 #: libraries/display_import.lib.php:342
8566 msgid "Other options:"
8567 msgstr "Andere Optionen:"
8569 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
8570 # formuliert.
8571 #: libraries/display_import.lib.php:480
8572 msgid ""
8573 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8574 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8575 "browsers."
8576 msgstr ""
8577 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
8578 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
8579 "Arora etc.) auf."
8581 #: libraries/display_import.lib.php:486
8582 #, php-format
8583 msgid "%s of %s"
8584 msgstr "%s von %s"
8586 #: libraries/display_import.lib.php:487
8587 msgid "Uploading your import file…"
8588 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
8590 #: libraries/display_import.lib.php:488
8591 #, php-format
8592 msgid "%s/sec."
8593 msgstr "%s/Sek."
8595 #: libraries/display_import.lib.php:489
8596 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8597 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
8599 #: libraries/display_import.lib.php:490
8600 msgid "About %SEC sec. remaining."
8601 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
8603 #: libraries/display_import.lib.php:492
8604 msgid "The file is being processed, please be patient."
8605 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
8607 #: libraries/display_select_lang.lib.php:39
8608 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40 setup/frames/index.inc.php:87
8609 msgid "Language"
8610 msgstr "Sprache"
8612 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8613 msgid "Version information"
8614 msgstr "Versionsinformationen"
8616 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8617 msgid "Data home directory"
8618 msgstr "Pfad für Datendateien"
8620 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8621 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8622 msgstr ""
8623 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8624 "werden."
8626 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8627 msgid "Data files"
8628 msgstr "Datendateien"
8630 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8631 msgid "Autoextend increment"
8632 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8634 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8635 msgid ""
8636 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8637 "when it becomes full."
8638 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8640 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8641 msgid "Buffer pool size"
8642 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8644 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8645 msgid ""
8646 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8647 "tables."
8648 msgstr ""
8649 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8650 "Indizes zwischenzuspeichern."
8652 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8653 msgid "Buffer Pool"
8654 msgstr "Puffer-Pool"
8656 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8657 msgid "Buffer Pool Usage"
8658 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8660 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8661 msgid "pages"
8662 msgstr "Seiten"
8664 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8665 msgid "Free pages"
8666 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8668 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8669 msgid "Dirty pages"
8670 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8672 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8673 msgid "Pages containing data"
8674 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8676 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8677 msgid "Pages to be flushed"
8678 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8680 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8681 msgid "Busy pages"
8682 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8684 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8685 msgid "Latched pages"
8686 msgstr "Belegte Seiten"
8688 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8689 msgid "Buffer Pool Activity"
8690 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8692 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8693 msgid "Read requests"
8694 msgstr "Leseanfragen"
8696 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8697 msgid "Write requests"
8698 msgstr "Schreibanfragen"
8700 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8701 msgid "Read misses"
8702 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8704 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8705 msgid "Write waits"
8706 msgstr "Schreibverzögerungen"
8708 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8709 msgid "Read misses in %"
8710 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8712 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8713 msgid "Write waits in %"
8714 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8716 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8717 msgid "Data pointer size"
8718 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8720 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8721 msgid ""
8722 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8723 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8724 msgstr ""
8725 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8726 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8728 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8729 msgid "Automatic recovery mode"
8730 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8732 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8733 msgid ""
8734 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8735 "myisam-recover server startup option."
8736 msgstr ""
8737 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8738 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8740 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8741 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8742 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8744 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8745 msgid ""
8746 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8747 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8748 "INFILE)."
8749 msgstr ""
8750 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8751 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8753 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8754 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8755 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8757 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8758 msgid ""
8759 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8760 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8761 "method."
8762 msgstr ""
8763 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8764 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8765 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8767 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8768 msgid "Repair threads"
8769 msgstr "Reparaturprozesse"
8771 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8772 msgid ""
8773 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8774 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8775 msgstr ""
8776 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8777 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8778 "Index in einem separatem Prozess)."
8780 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8781 msgid "Sort buffer size"
8782 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8784 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8785 msgid ""
8786 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8787 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8788 msgstr ""
8789 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8790 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8792 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8793 msgid "Index cache size"
8794 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8796 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8797 msgid ""
8798 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8799 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8800 msgstr ""
8801 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8802 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8803 "Index-Seiten verwendet."
8805 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8806 msgid "Record cache size"
8807 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8809 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8810 msgid ""
8811 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8812 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8813 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8814 msgstr ""
8815 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8816 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8817 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8819 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8820 msgid "Log cache size"
8821 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8823 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8824 msgid ""
8825 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8826 "transaction log data. The default is 16MB."
8827 msgstr ""
8828 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8829 "Voreinstellung ist 16 MB."
8831 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8832 msgid "Log file threshold"
8833 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8835 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8836 msgid ""
8837 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8838 "default value is 16MB."
8839 msgstr ""
8840 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8841 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8843 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8844 msgid "Transaction buffer size"
8845 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8847 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8848 msgid ""
8849 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8850 "buffers of this size). The default is 1MB."
8851 msgstr ""
8852 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8853 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8855 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8856 msgid "Checkpoint frequency"
8857 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8859 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8860 msgid ""
8861 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8862 "performed. The default value is 24MB."
8863 msgstr ""
8864 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8865 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8867 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8868 msgid "Data log threshold"
8869 msgstr "Data Log Grenzwert"
8871 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8872 msgid ""
8873 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8874 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8875 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8876 "that can be stored in the database."
8877 msgstr ""
8878 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8879 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8880 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8881 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8883 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8884 msgid "Garbage threshold"
8885 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8887 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8888 msgid ""
8889 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8890 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8891 msgstr ""
8892 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8893 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8894 "50."
8896 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8897 msgid "Log buffer size"
8898 msgstr "Log Puffergröße"
8900 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8901 msgid ""
8902 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8903 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8904 "required to write a data log."
8905 msgstr ""
8906 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8907 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8908 "Logdateien schreiben können muss."
8910 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8911 msgid "Data file grow size"
8912 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8914 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8915 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8916 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8918 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8919 msgid "Row file grow size"
8920 msgstr "Zeilenwachstum"
8922 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8923 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8924 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8926 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8927 msgid "Log file count"
8928 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8930 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8931 msgid ""
8932 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8933 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8934 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8935 "number."
8936 msgstr ""
8937 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8938 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8939 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8941 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8945 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8946 msgstr ""
8947 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8948 "XT-Website%s verfügbar."
8950 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8951 #: libraries/export.lib.php:377
8952 #, php-format
8953 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8954 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8956 #: libraries/export.lib.php:333
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8960 msgstr ""
8961 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8962 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8964 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8965 #, php-format
8966 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8967 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8969 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8970 # NOT just the scheme.
8971 #: libraries/export.lib.php:383
8972 #, php-format
8973 msgid "Dump has been saved to file %s."
8974 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8976 #: libraries/import.lib.php:112 libraries/insert_edit.lib.php:122
8977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1464 libraries/sql.lib.php:1374
8978 #: tbl_get_field.php:45
8979 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8980 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8982 #: libraries/import.lib.php:272 libraries/sql.lib.php:1388
8983 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8984 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8986 #: libraries/import.lib.php:1238
8987 msgid ""
8988 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8989 msgstr ""
8990 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8991 "können Sie:"
8993 #: libraries/import.lib.php:1241
8994 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8995 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8997 #: libraries/import.lib.php:1244
8998 msgid ""
8999 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9000 msgstr ""
9001 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
9003 #: libraries/import.lib.php:1246
9004 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9005 msgstr ""
9006 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
9008 #: libraries/import.lib.php:1253
9009 #, php-format
9010 msgid "Go to database: %s"
9011 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
9013 #: libraries/import.lib.php:1259 libraries/import.lib.php:1303
9014 #, php-format
9015 msgid "Edit settings for %s"
9016 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
9018 #: libraries/import.lib.php:1288
9019 #, php-format
9020 msgid "Go to table: %s"
9021 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
9023 #: libraries/import.lib.php:1296
9024 #, php-format
9025 msgid "Structure of %s"
9026 msgstr "Struktur von %s"
9028 #: libraries/import.lib.php:1314
9029 #, php-format
9030 msgid "Go to view: %s"
9031 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
9033 #: libraries/import.lib.php:1374
9034 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9035 msgstr ""
9036 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
9038 #: libraries/import.lib.php:1597
9039 msgid ""
9040 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9041 "engine tables can be rolled back."
9042 msgstr ""
9043 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
9044 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
9046 #: libraries/index.lib.php:35
9047 #, php-format
9048 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9049 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
9051 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
9052 #: libraries/insert_edit.lib.php:231
9053 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
9054 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9055 msgid "Hide"
9056 msgstr "Verstecken"
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
9059 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9060 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1606
9061 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9062 msgid "Function"
9063 msgstr "Funktion"
9065 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:153
9066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9067 msgid "Binary"
9068 msgstr "Binär"
9070 #: libraries/insert_edit.lib.php:603
9071 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9072 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
9074 #: libraries/insert_edit.lib.php:1096
9075 msgid "Binary - do not edit"
9076 msgstr "Binär - nicht editierbar"
9078 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 libraries/server_privileges.lib.php:478
9079 #: templates/table/search/options.phtml:36
9080 msgid "Or"
9081 msgstr "Oder"
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:1233
9084 msgid "web server upload directory:"
9085 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1413 templates/table/search/input_box.phtml:46
9088 msgid "Edit/Insert"
9089 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
9091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
9092 #, php-format
9093 msgid "Continue insertion with %s rows"
9094 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9097 msgid "and then"
9098 msgstr "und dann"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1526
9101 msgid "Insert as new row"
9102 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
9104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1529
9105 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9106 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
9108 #: libraries/insert_edit.lib.php:1532
9109 msgid "Show insert query"
9110 msgstr "Zeige insert Abfrage"
9112 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
9113 msgid "Go back to previous page"
9114 msgstr "zurück"
9116 #: libraries/insert_edit.lib.php:1555
9117 msgid "Insert another new row"
9118 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
9120 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
9121 msgid "Go back to this page"
9122 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
9124 #: libraries/insert_edit.lib.php:1583
9125 msgid "Edit next row"
9126 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
9128 #: libraries/insert_edit.lib.php:1605
9129 msgid ""
9130 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9131 msgstr ""
9132 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
9133 "beliebig bewegen."
9135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1642 libraries/replication_gui.lib.php:542
9136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1608
9137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
9138 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9139 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9140 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9141 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9142 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9143 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9144 msgid "Value"
9145 msgstr "Wert"
9147 #: libraries/insert_edit.lib.php:2006 libraries/sql.lib.php:1371
9148 msgid "Showing SQL query"
9149 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
9151 #: libraries/insert_edit.lib.php:2031 libraries/sql.lib.php:1349
9152 #, php-format
9153 msgid "Inserted row id: %1$d"
9154 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
9156 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9157 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
9158 msgctxt "None encoding conversion"
9159 msgid "None"
9160 msgstr "keine"
9162 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9163 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:161
9164 msgid "Convert to Kana"
9165 msgstr "Nach Kana konvertieren"
9167 #: libraries/mult_submits.inc.php:329
9168 msgid "Success!"
9169 msgstr "Erfolg!"
9171 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/operations.lib.php:169
9172 #: libraries/operations.lib.php:1260 libraries/tracking.lib.php:529
9173 msgid "Structure only"
9174 msgstr "Nur Struktur"
9176 #: libraries/mult_submits.lib.php:346 libraries/operations.lib.php:170
9177 #: libraries/operations.lib.php:1261 libraries/tracking.lib.php:535
9178 msgid "Structure and data"
9179 msgstr "Struktur und Daten"
9181 #: libraries/mult_submits.lib.php:348 libraries/operations.lib.php:171
9182 #: libraries/operations.lib.php:1262 libraries/tracking.lib.php:532
9183 msgid "Data only"
9184 msgstr "Nur Daten"
9186 #: libraries/mult_submits.lib.php:352
9187 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9188 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9190 #: libraries/mult_submits.lib.php:354 libraries/operations.lib.php:225
9191 #: libraries/operations.lib.php:1285
9192 msgid "Add constraints"
9193 msgstr "Constraints hinzufügen"
9195 #: libraries/mult_submits.lib.php:356 libraries/operations.lib.php:100
9196 #: libraries/operations.lib.php:243 libraries/operations.lib.php:859
9197 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1304
9198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9200 msgid "Adjust privileges"
9201 msgstr "Rechte anpassen"
9203 #: libraries/mult_submits.lib.php:378
9204 msgid "From"
9205 msgstr "Von"
9207 #: libraries/mult_submits.lib.php:384
9208 msgid "To"
9209 msgstr "Zu"
9211 #: libraries/mult_submits.lib.php:412
9212 msgid "Add prefix"
9213 msgstr "Präfix hinzufügen"
9215 #: libraries/mult_submits.lib.php:445
9216 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9217 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43
9220 msgid "Charset"
9221 msgstr "Zeichensatz"
9223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165
9224 msgid "Bulgarian"
9225 msgstr "Bulgarisch"
9227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
9228 msgid "Simplified Chinese"
9229 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
9231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9232 msgid "Traditional Chinese"
9233 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
9235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9236 msgid "case-insensitive"
9237 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
9239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
9240 msgid "case-sensitive"
9241 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
9243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181
9244 msgid "Croatian"
9245 msgstr "Kroatisch"
9247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184
9248 msgid "Czech"
9249 msgstr "Tschechisch"
9251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187
9252 msgid "Danish"
9253 msgstr "Dänisch"
9255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190
9256 msgid "English"
9257 msgstr "Englisch"
9259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193
9260 msgid "Esperanto"
9261 msgstr "Esperanto"
9263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196
9264 msgid "Estonian"
9265 msgstr "Estnisch"
9267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9268 msgid "German"
9269 msgstr "Deutsch"
9271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199
9272 msgid "dictionary"
9273 msgstr "Wörterbuch"
9275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9276 msgid "phone book"
9277 msgstr "Telefonbuch"
9279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205
9280 msgid "Hungarian"
9281 msgstr "Ungarisch"
9283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208
9284 msgid "Icelandic"
9285 msgstr "Isländisch"
9287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9288 msgid "Japanese"
9289 msgstr "Japanisch"
9291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
9292 msgid "Latvian"
9293 msgstr "Lettisch"
9295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217
9296 msgid "Lithuanian"
9297 msgstr "Litauisch"
9299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
9300 msgid "Korean"
9301 msgstr "Koreanisch"
9303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223
9304 msgid "Persian"
9305 msgstr "Persisch"
9307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
9308 msgid "Polish"
9309 msgstr "Polnisch"
9311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
9312 msgid "West European"
9313 msgstr "Westeuropäisch"
9315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
9316 msgid "Romanian"
9317 msgstr "Rumänisch"
9319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
9320 msgid "Sinhalese"
9321 msgstr "Singhalesisch"
9323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
9324 msgid "Slovak"
9325 msgstr "Slovakisch"
9327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
9328 msgid "Slovenian"
9329 msgstr "Slovenisch"
9331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
9332 msgid "Spanish"
9333 msgstr "Spanisch"
9335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
9336 msgid "Traditional Spanish"
9337 msgstr "Traditionelles Spanisch"
9339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
9340 msgid "Swedish"
9341 msgstr "Schwedisch"
9343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356
9344 msgid "Thai"
9345 msgstr "Thai"
9347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
9348 msgid "Turkish"
9349 msgstr "Türkisch"
9351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
9352 msgid "Ukrainian"
9353 msgstr "Ukrainisch"
9355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9356 msgid "Unicode"
9357 msgstr "Unicode"
9359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9362 msgid "multilingual"
9363 msgstr "mehrsprachig"
9365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
9366 msgid "Vietnamese"
9367 msgstr "Vietnamesisch"
9369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9370 msgid "Central European"
9371 msgstr "Mitteleuropäisch"
9373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
9374 msgid "Russian"
9375 msgstr "Russisch"
9377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315
9378 msgid "Baltic"
9379 msgstr "Baltisch"
9381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
9382 msgid "Armenian"
9383 msgstr "Armenisch"
9385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9386 msgid "Cyrillic"
9387 msgstr "Kyrillisch"
9389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
9390 msgid "Arabic"
9391 msgstr "Arabisch"
9393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
9394 msgid "Hebrew"
9395 msgstr "Hebräisch"
9397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
9398 msgid "Georgian"
9399 msgstr "Georgisch"
9401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
9402 msgid "Greek"
9403 msgstr "Griechisch"
9405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
9406 msgid "Czech-Slovak"
9407 msgstr "Tschechoslowakisch"
9409 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9410 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9411 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9413 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9414 msgid "Groups:"
9415 msgstr "Gruppen:"
9417 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9418 msgid "Events:"
9419 msgstr "Ereignisse:"
9421 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9422 msgid "Functions:"
9423 msgstr "Funktionen:"
9425 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9426 msgid "Procedures:"
9427 msgstr "Prozeduren:"
9429 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9430 msgid "Views:"
9431 msgstr "Ansichten:"
9433 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286
9434 #: libraries/tracking.lib.php:1628 tbl_change.php:163
9435 msgid "Show"
9436 msgstr "Zeige"
9438 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:160
9439 msgid "Home"
9440 msgstr "Startseite"
9442 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:168
9443 msgid "Log out"
9444 msgstr "Neu anmelden"
9446 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9447 msgid "Empty session data"
9448 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
9450 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9451 msgid "phpMyAdmin documentation"
9452 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9454 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9455 msgid "Navigation panel settings"
9456 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
9458 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9459 msgid "Reload navigation panel"
9460 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9462 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:750
9463 msgid ""
9464 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9465 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9466 msgstr ""
9467 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9468 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9469 "im Navigations-Panel abschalten."
9471 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:944
9472 #, php-format
9473 msgid "%s result found"
9474 msgid_plural "%s results found"
9475 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9476 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9478 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9479 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1403
9480 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9481 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9483 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9484 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1404
9485 msgid "Clear fast filter"
9486 msgstr "Schnellfilter löschen"
9488 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1430
9489 msgid "Collapse all"
9490 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9492 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9493 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9494 #, php-format
9495 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9496 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9498 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9499 #, php-format
9500 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9501 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9503 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9504 msgid "Expand/Collapse"
9505 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9507 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9508 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9510 msgid "Columns"
9511 msgstr "Spalten"
9513 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9514 msgctxt "Create new column"
9515 msgid "New"
9516 msgstr "Neu"
9518 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9519 msgid "Database operations"
9520 msgstr "Datenbank-Operationen"
9522 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:681
9523 msgid "Show hidden items"
9524 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9526 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9527 msgctxt "Create new database"
9528 msgid "New"
9529 msgstr "Neu"
9531 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9532 msgctxt "Create new event"
9533 msgid "New"
9534 msgstr "Neu"
9536 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9537 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:569
9539 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9540 msgid "Functions"
9541 msgstr "Funktionen"
9543 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9544 msgctxt "Create new function"
9545 msgid "New"
9546 msgstr "Neu"
9548 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9549 msgctxt "Create new index"
9550 msgid "New"
9551 msgstr "Neu"
9553 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9554 msgid "Procedure"
9555 msgstr "Prozedur"
9557 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9558 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:558
9560 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9561 msgid "Procedures"
9562 msgstr "Prozeduren"
9564 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9565 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9566 msgctxt "Create new procedure"
9567 msgid "New"
9568 msgstr "Neu"
9570 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9571 msgctxt "Create new table"
9572 msgid "New"
9573 msgstr "Neu"
9575 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9576 msgctxt "Create new trigger"
9577 msgid "New"
9578 msgstr "Neu"
9580 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9581 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9582 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9583 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9584 msgid "Views"
9585 msgstr "Ansichten"
9587 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9588 msgctxt "Create new view"
9589 msgid "New"
9590 msgstr "Neu"
9592 #: libraries/normalization.lib.php:128
9593 msgid "Make all columns atomic"
9594 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9596 #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807
9597 msgid "First step of normalization (1NF)"
9598 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9600 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184
9601 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270
9602 msgid "Step 1."
9603 msgstr "Schritt 1."
9605 #: libraries/normalization.lib.php:135
9606 msgid ""
9607 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9608 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9609 msgstr ""
9610 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9611 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9613 #: libraries/normalization.lib.php:142
9614 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9615 msgstr ""
9616 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9617 "Tabelle enthalten sind"
9619 #: libraries/normalization.lib.php:145
9620 msgid ""
9621 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9622 "column', it'll move to next step)."
9623 msgstr ""
9624 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9625 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9627 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17
9628 msgid "Select one…"
9629 msgstr "Wählen Sie eine…"
9631 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9632 msgid "No such column"
9633 msgstr "Keine solche Spalte"
9635 #: libraries/normalization.lib.php:160
9636 msgid "split into "
9637 msgstr "aufteilen "
9639 #: libraries/normalization.lib.php:181
9640 msgid "Have a primary key"
9641 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9643 #: libraries/normalization.lib.php:187
9644 msgid "Primary key already exists."
9645 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9647 #: libraries/normalization.lib.php:192
9648 msgid ""
9649 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9650 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9651 msgstr ""
9652 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
9653 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9654 "identifizieren."
9656 #: libraries/normalization.lib.php:199
9657 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9658 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9660 #: libraries/normalization.lib.php:204
9661 msgid ""
9662 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9663 msgstr ""
9664 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9665 "Fremdschlüssel zu machen"
9667 #: libraries/normalization.lib.php:208
9668 msgid "+ Add a new primary key column"
9669 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9671 #: libraries/normalization.lib.php:231
9672 msgid "Remove redundant columns"
9673 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9675 #: libraries/normalization.lib.php:234
9676 msgid ""
9677 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9678 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9679 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9680 msgstr ""
9681 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9682 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9683 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9685 #: libraries/normalization.lib.php:240
9686 msgid ""
9687 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9688 "column, click on 'No redundant column'"
9689 msgstr ""
9690 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9691 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9692 "redundante Spalte'"
9694 #: libraries/normalization.lib.php:245
9695 msgid "Remove selected"
9696 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9698 #: libraries/normalization.lib.php:246
9699 msgid "No redundant column"
9700 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9702 #: libraries/normalization.lib.php:269
9703 msgid "Move repeating groups"
9704 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9706 #: libraries/normalization.lib.php:272
9707 msgid ""
9708 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9709 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9710 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9711 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9712 "should be created."
9713 msgstr ""
9714 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9715 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9716 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9717 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9718 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9720 #: libraries/normalization.lib.php:280
9721 msgid ""
9722 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9723 "'No repeating group'"
9724 msgstr ""
9725 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9726 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9728 #: libraries/normalization.lib.php:286
9729 msgid "No repeating group"
9730 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9732 #: libraries/normalization.lib.php:315
9733 msgid "Step 2."
9734 msgstr "Schritt 2."
9736 #: libraries/normalization.lib.php:315
9737 msgid "Find partial dependencies"
9738 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9740 #: libraries/normalization.lib.php:337
9741 #, php-format
9742 msgid ""
9743 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9744 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9745 msgstr ""
9746 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9747 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9748 "Tabellle besteht."
9750 #: libraries/normalization.lib.php:342 libraries/normalization.lib.php:384
9751 msgid "Table is already in second normal form."
9752 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9754 #: libraries/normalization.lib.php:347
9755 #, php-format
9756 msgid ""
9757 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9758 "the partial dependencies."
9759 msgstr ""
9760 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9761 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9763 #: libraries/normalization.lib.php:351 libraries/normalization.lib.php:723
9764 msgid ""
9765 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9766 "normalization."
9767 msgstr ""
9768 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9769 "Normalisierung zu erhalten."
9771 #: libraries/normalization.lib.php:355
9772 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9773 msgstr ""
9774 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9775 "Tabelle"
9777 #: libraries/normalization.lib.php:359
9778 msgid ""
9779 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9780 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9781 "value of the column."
9782 msgstr ""
9783 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9784 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9785 "zu bestimmen."
9787 #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761
9788 #, php-format
9789 msgid "'%1$s' depends on:"
9790 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9792 #: libraries/normalization.lib.php:380
9793 #, php-format
9794 msgid ""
9795 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9796 "column."
9797 msgstr ""
9798 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9799 "eine Spalte umfasst."
9801 #: libraries/normalization.lib.php:408
9802 #, php-format
9803 msgid ""
9804 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9805 "create the following tables:"
9806 msgstr ""
9807 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9808 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9810 #: libraries/normalization.lib.php:444
9811 #, php-format
9812 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9813 msgstr ""
9814 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9816 #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629
9817 #: libraries/normalization.lib.php:694
9818 msgid "Error in processing!"
9819 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9821 #: libraries/normalization.lib.php:530
9822 #, php-format
9823 msgid ""
9824 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9825 "create the following tables:"
9826 msgstr ""
9827 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9828 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9830 #: libraries/normalization.lib.php:577
9831 msgid "The third step of normalization is complete."
9832 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9834 #: libraries/normalization.lib.php:673
9835 #, php-format
9836 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9837 msgstr ""
9838 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9840 #: libraries/normalization.lib.php:720
9841 msgid "Step 3."
9842 msgstr "Schritt 3."
9844 #: libraries/normalization.lib.php:720
9845 msgid "Find transitive dependencies"
9846 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9848 #: libraries/normalization.lib.php:727
9849 msgid ""
9850 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9851 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9852 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9853 "in that case you don't have to select any."
9854 msgstr ""
9855 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9856 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9857 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9858 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9860 #: libraries/normalization.lib.php:774
9861 msgid ""
9862 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9863 "primary key columns"
9864 msgstr ""
9865 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9866 "Primärschlüsselspalten enthält"
9868 #: libraries/normalization.lib.php:778
9869 msgid "Table is already in Third normal form!"
9870 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9872 #: libraries/normalization.lib.php:803
9873 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9874 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9876 #: libraries/normalization.lib.php:804
9877 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9878 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9880 #: libraries/normalization.lib.php:808
9881 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9882 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9884 #: libraries/normalization.lib.php:809
9885 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9886 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9888 #: libraries/normalization.lib.php:816
9889 msgid ""
9890 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9891 "normalization"
9892 msgstr ""
9893 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9894 "Normalisierung zu erhalten"
9896 #: libraries/normalization.lib.php:877
9897 msgid ""
9898 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9899 "accurate. "
9900 msgstr ""
9901 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9902 "notwendigerweise genau. "
9904 #: libraries/normalization.lib.php:893
9905 msgid "No partial dependencies found!"
9906 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9908 #: libraries/operations.lib.php:77
9909 msgid "Rename database to"
9910 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9912 #: libraries/operations.lib.php:93 libraries/operations.lib.php:237
9913 #: libraries/operations.lib.php:853 libraries/operations.lib.php:944
9914 #: libraries/operations.lib.php:1298
9915 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9916 msgid ""
9917 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9918 "to the documentation for more details"
9919 msgstr ""
9920 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9921 "Details an die Dokumentation"
9923 #: libraries/operations.lib.php:131
9924 #, php-format
9925 msgid "Database %s has been dropped."
9926 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9928 #: libraries/operations.lib.php:143
9929 msgid "Remove database"
9930 msgstr "Datenbank entfernen"
9932 #: libraries/operations.lib.php:149
9933 msgid "Drop the database (DROP)"
9934 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9936 #: libraries/operations.lib.php:199
9937 msgid "Copy database to"
9938 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9940 #: libraries/operations.lib.php:212
9941 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9942 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9944 #: libraries/operations.lib.php:253
9945 msgid "Switch to copied database"
9946 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9948 #: libraries/operations.lib.php:774
9949 msgid "Alter table order by"
9950 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9952 #: libraries/operations.lib.php:782
9953 msgid "(singly)"
9954 msgstr "(einmalig)"
9956 #: libraries/operations.lib.php:818
9957 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9958 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9960 #: libraries/operations.lib.php:927
9961 msgid "Rename table to"
9962 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9964 #: libraries/operations.lib.php:967
9965 msgid "Table comments"
9966 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9968 #: libraries/operations.lib.php:1040
9969 msgid "Table options"
9970 msgstr "Tabellenoptionen"
9972 #: libraries/operations.lib.php:1047 templates/server/engines/engines.phtml:4
9973 msgid "Storage Engine"
9974 msgstr "Tabellenformat"
9976 #: libraries/operations.lib.php:1072
9977 msgid "Change all column collations"
9978 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9980 #: libraries/operations.lib.php:1243
9981 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9982 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9984 #: libraries/operations.lib.php:1319
9985 msgid "Switch to copied table"
9986 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9988 #: libraries/operations.lib.php:1346
9989 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9990 msgid "Table maintenance"
9991 msgstr "Hilfsmittel"
9993 #: libraries/operations.lib.php:1384
9994 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9995 msgid "Analyze table"
9996 msgstr "Analysiere Tabelle"
9998 #: libraries/operations.lib.php:1399
9999 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10000 msgid "Check table"
10001 msgstr "Überprüfe Tabelle"
10003 #: libraries/operations.lib.php:1413
10004 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10005 msgid "Checksum table"
10006 msgstr "Prüfsummentabelle"
10008 #: libraries/operations.lib.php:1427
10009 msgid "Defragment table"
10010 msgstr "Tabelle defragmentieren"
10012 #: libraries/operations.lib.php:1439
10013 #, php-format
10014 msgid "Table %s has been flushed."
10015 msgstr ""
10016 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
10018 #: libraries/operations.lib.php:1445
10019 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10020 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
10022 #: libraries/operations.lib.php:1459
10023 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10024 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
10025 msgid "Optimize table"
10026 msgstr "Optimiere Tabelle"
10028 #: libraries/operations.lib.php:1474
10029 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10030 msgid "Repair table"
10031 msgstr "Repariere Tabelle"
10033 #: libraries/operations.lib.php:1520
10034 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10035 #: view_operations.php:139
10036 msgid "Delete data or table"
10037 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
10039 #: libraries/operations.lib.php:1528
10040 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10041 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
10043 #: libraries/operations.lib.php:1536
10044 msgid "Delete the table (DROP)"
10045 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
10047 #: libraries/operations.lib.php:1576
10048 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
10049 msgid "Analyze"
10050 msgstr "Analysieren"
10052 #: libraries/operations.lib.php:1577
10053 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
10054 msgid "Check"
10055 msgstr "Überprüfen"
10057 #: libraries/operations.lib.php:1578
10058 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
10059 msgid "Optimize"
10060 msgstr "Optimieren"
10062 #: libraries/operations.lib.php:1579
10063 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
10064 msgid "Rebuild"
10065 msgstr "Neuaufbauen"
10067 #: libraries/operations.lib.php:1580
10068 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
10069 msgid "Repair"
10070 msgstr "Reparieren"
10072 #: libraries/operations.lib.php:1581
10073 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
10074 msgid "Truncate"
10075 msgstr "Leeren"
10077 #: libraries/operations.lib.php:1595
10078 msgid "Coalesce"
10079 msgstr "Zusammenführen"
10081 #: libraries/operations.lib.php:1604
10082 msgid "Partition maintenance"
10083 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
10085 #: libraries/operations.lib.php:1621
10086 #, php-format
10087 msgid "Partition %s"
10088 msgstr "Partition %s"
10090 #: libraries/operations.lib.php:1639
10091 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
10092 msgid "Remove partitioning"
10093 msgstr "Entferne die Partitionierung"
10095 #: libraries/operations.lib.php:1665
10096 msgid "Check referential integrity:"
10097 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
10099 #: libraries/operations.lib.php:2080
10100 msgid "Can't move table to same one!"
10101 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
10103 #: libraries/operations.lib.php:2082
10104 msgid "Can't copy table to same one!"
10105 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
10107 #: libraries/operations.lib.php:2106
10108 #, php-format
10109 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10110 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
10112 #: libraries/operations.lib.php:2113
10113 #, php-format
10114 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10115 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
10117 #: libraries/operations.lib.php:2122
10118 #, php-format
10119 msgid "Table %s has been moved to %s."
10120 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
10122 #: libraries/operations.lib.php:2126
10123 #, php-format
10124 msgid "Table %s has been copied to %s."
10125 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
10127 #: libraries/operations.lib.php:2148
10128 msgid "The table name is empty!"
10129 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
10131 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10132 msgid "This format has no options"
10133 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
10135 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:104
10136 msgid ""
10137 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10138 msgstr ""
10139 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
10141 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:111
10142 #, php-format
10143 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10144 msgstr ""
10145 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
10146 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
10148 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:120
10149 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10150 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10151 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
10153 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10154 msgid "Show color"
10155 msgstr "mehrfarbig"
10157 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10158 msgid "Only show keys"
10159 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10161 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:78
10162 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10163 msgstr ""
10164 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
10165 "hergestellt werden."
10167 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:92
10168 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:136
10169 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10170 #, php-format
10171 msgid "Welcome to %s"
10172 msgstr "Willkommen bei %s"
10174 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
10175 #, php-format
10176 msgid ""
10177 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10178 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10179 msgstr ""
10180 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
10181 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
10183 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:128
10184 msgid ""
10185 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10186 "connection. You should check the host, username and password in your "
10187 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10188 "the administrator of the MySQL server."
10189 msgstr ""
10190 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
10191 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
10192 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
10193 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
10194 "erhalten haben, entsprechen."
10196 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:156
10197 msgid "Retry to connect"
10198 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
10200 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:148
10201 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10202 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
10204 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:172
10205 msgid "Log in"
10206 msgstr "Anmeldung"
10208 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
10209 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:190
10210 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10211 msgstr ""
10212 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
10213 "Leerzeichen getrennt eingeben."
10215 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:195
10216 msgid "Username:"
10217 msgstr "Benutzername:"
10219 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:207
10220 msgid "Server Choice:"
10221 msgstr "Server auswählen:"
10223 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:332
10224 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10225 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
10227 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
10228 msgid "Please enter correct captcha!"
10229 msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
10231 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:362
10232 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10233 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
10235 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10236 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10237 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
10239 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
10240 msgid "Can not find signon authentication script:"
10241 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10244 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10245 msgid "Columns separated with:"
10246 msgstr "Spalten getrennt mit:"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10249 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10250 msgid "Columns enclosed with:"
10251 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10254 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10255 msgid "Columns escaped with:"
10256 msgstr "Spalten escaped mit:"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10259 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10260 msgid "Lines terminated with:"
10261 msgstr "Zeilen enden auf:"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10264 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10265 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10266 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10267 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10268 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10269 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10270 msgid "Replace NULL with:"
10271 msgstr "Ersetze NULL durch:"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10274 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10275 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10276 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
10278 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10279 msgid "Excel edition:"
10280 msgstr "Excel-Version:"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10283 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10284 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10285 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10286 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10287 msgid "Data dump options"
10288 msgstr "Datenexport-Optionen"
10290 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10291 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2338
10293 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10294 msgid "Dumping data for table"
10295 msgstr "Daten für Tabelle"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10298 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10299 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10300 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10301 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10302 msgid "Event"
10303 msgstr "Ereignis"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10306 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10307 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10308 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10309 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
10310 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10311 msgid "Definition"
10312 msgstr "Definition"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10315 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1997
10317 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10318 msgid "Table structure for table"
10319 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10322 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2067
10324 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10325 msgid "Structure for view"
10326 msgstr "Struktur des Views"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10329 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2112
10331 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10332 msgid "Stand-in structure for view"
10333 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:65
10336 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10337 msgstr ""
10338 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10341 msgid "Content of table @TABLE@"
10342 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10345 msgid "(continued)"
10346 msgstr "(Fortsetzung)"
10348 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10349 msgid "Structure of table @TABLE@"
10350 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10352 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10353 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:223
10355 msgid "Object creation options"
10356 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10358 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10359 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10360 msgid "Table caption:"
10361 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10365 msgid "Table caption (continued):"
10366 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10369 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10370 msgid "Label key:"
10371 msgstr "Kennzeichen:"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10374 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:120
10376 msgid "Display foreign key relationships"
10377 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10380 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10381 msgid "Display comments"
10382 msgstr "Kommentare anzeigen"
10384 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10385 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:127
10387 msgid "Display MIME types"
10388 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10390 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10391 msgid "Put columns names in the first row:"
10392 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10394 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10395 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10396 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10397 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10398 msgid "Host:"
10399 msgstr "Host:"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10403 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10404 msgid "Generation Time:"
10405 msgstr "Erstellungszeit:"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10408 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10409 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10410 msgid "PHP Version:"
10411 msgstr "PHP-Version:"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10415 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10416 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10417 msgid "Database:"
10418 msgstr "Datenbank:"
10420 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2180
10422 msgid "Data:"
10423 msgstr "Daten:"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10426 msgid "Structure:"
10427 msgstr "Struktur:"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10430 msgid "Export table names"
10431 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10433 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10434 msgid "Export table headers"
10435 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10437 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10438 msgid "Report title:"
10439 msgstr "Titel des Reports:"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10442 msgid "Dumping data"
10443 msgstr "Datendump"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10446 msgid "View structure"
10447 msgstr "Ansichtsstruktur"
10449 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10450 msgid "Stand in"
10451 msgstr "Ersatz"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:98
10454 msgid ""
10455 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10456 "and server version)</i>"
10457 msgstr ""
10458 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10459 "Version und Serverversion)</i>"
10461 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:106
10462 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10463 msgstr ""
10464 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10465 "Zeilenumbruch):"
10467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:112
10468 msgid ""
10469 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10470 "checked"
10471 msgstr ""
10472 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10473 "geprüft wurde"
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:171
10476 msgid "Export metadata"
10477 msgstr "Metadaten exportieren"
10479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:186
10480 msgid ""
10481 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10482 msgstr ""
10483 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10484 "maximiert werden soll:"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:231
10487 msgid "Add statements:"
10488 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:239
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:248
10492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:269
10493 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:302
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:309
10496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:318
10497 #, php-format
10498 msgid "Add %s statement"
10499 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10501 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:285
10502 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10503 msgstr ""
10504 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10505 "werden)"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:293
10508 #, php-format
10509 msgid "%s value"
10510 msgstr "%s Wert"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:327
10513 msgid ""
10514 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10515 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10516 msgstr ""
10517 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10518 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:341
10521 msgid "Data creation options"
10522 msgstr "Datenterstellungsoptionen"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:346
10525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2286
10526 msgid "Truncate table before insert"
10527 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:353
10530 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10531 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:359
10534 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10535 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:371
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:405
10539 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10540 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:385
10543 msgid "Function to use when dumping data:"
10544 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:400
10547 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10548 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10550 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:410
10551 msgid ""
10552 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10553 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10554 "(1,2,3)</code>"
10555 msgstr ""
10556 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
10557 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10558 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:415
10561 msgid ""
10562 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10563 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10564 "(7,8,9)</code>"
10565 msgstr ""
10566 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
10567 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10568 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10570 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:420
10571 msgid ""
10572 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10573 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10574 msgstr ""
10575 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10576 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10577 "(7,8,9)</code>"
10579 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:425
10580 msgid ""
10581 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10582 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10583 msgstr ""
10584 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10585 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10587 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:444
10588 msgid ""
10589 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10590 "0x616263)</i>"
10591 msgstr ""
10592 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10593 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:454
10596 msgid ""
10597 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10598 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10599 msgstr ""
10600 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10601 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10602 "sind)</i>"
10604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:515
10605 msgid "It appears your database uses routines;"
10606 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:518
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1540
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2057
10611 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10612 msgstr ""
10613 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10616 msgid "Metadata"
10617 msgstr "Metadaten"
10619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10620 #, php-format
10621 msgid "Metadata for table %s"
10622 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10625 #, php-format
10626 msgid "Metadata for database %s"
10627 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10630 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10631 msgid "Creation:"
10632 msgstr "Erstellt am:"
10634 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10635 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10636 msgid "Last update:"
10637 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10639 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10640 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10641 msgid "Last check:"
10642 msgstr "Letzte Prüfung:"
10644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10645 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10646 msgid "in use"
10647 msgstr "in Benutzung"
10649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1537
10650 msgid "It appears your database uses views;"
10651 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1714
10654 msgid "Constraints for dumped tables"
10655 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1715
10658 msgid "Constraints for table"
10659 msgstr "Constraints der Tabelle"
10661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1745
10662 msgid "Indexes for dumped tables"
10663 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1746
10666 msgid "Indexes for table"
10667 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1774
10670 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10671 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1775
10674 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10675 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1850
10678 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10679 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10681 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1873
10682 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10683 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2054
10686 msgid "It appears your table uses triggers;"
10687 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2091
10690 #, php-format
10691 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10692 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10694 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2115
10695 msgid "(See below for the actual view)"
10696 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10698 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2201
10699 msgid "Error reading data:"
10700 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten:"
10702 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10703 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10704 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10706 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10707 msgid "Export contents"
10708 msgstr "Export-Inhalte"
10710 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10711 msgid "Table:"
10712 msgstr "Tabelle:"
10714 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10715 msgid "Purpose:"
10716 msgstr "Zweck:"
10718 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10719 msgid "MIME"
10720 msgstr "MIME"
10722 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10723 msgid ""
10724 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10725 msgstr ""
10726 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10727 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10729 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10730 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:72
10731 msgid ""
10732 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10733 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10734 msgstr ""
10735 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10736 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10738 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10739 msgid ""
10740 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10741 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10742 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10743 msgstr ""
10744 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10745 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10746 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10747 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10749 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10750 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10751 msgid "Column names: "
10752 msgstr "Spaltennamen: "
10754 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10755 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10756 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10757 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10758 #, php-format
10759 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10760 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10762 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10763 #, php-format
10764 msgid ""
10765 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10766 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10767 msgstr ""
10768 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10769 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10770 "eingeschlossen sind."
10772 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10773 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10774 #, php-format
10775 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10776 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10778 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10779 #, php-format
10780 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10781 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10783 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:109
10784 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10785 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10787 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10788 msgid "MediaWiki Table"
10789 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10791 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10792 #, php-format
10793 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10794 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
10796 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:86
10797 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10798 msgstr ""
10799 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10800 "zu .12)</i>"
10802 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:92
10803 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10804 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10806 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:160
10807 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:119
10808 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:184
10809 msgid ""
10810 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10811 "the issue and try again."
10812 msgstr ""
10813 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10814 "korrigieren und erneut versuchen."
10816 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:171
10817 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10818 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10820 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10821 msgid "ESRI Shape File"
10822 msgstr "ESRI Formdatei"
10824 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:149
10825 #, php-format
10826 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10827 msgstr ""
10828 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10830 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:198
10831 msgid ""
10832 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10833 "data!"
10834 msgstr ""
10835 "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei enthielt "
10836 "ungültige Daten!"
10838 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:204
10839 #, php-format
10840 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10841 msgstr ""
10842 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10844 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:253
10845 msgid "The imported file does not contain any data!"
10846 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10848 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10849 msgid "SQL compatibility mode:"
10850 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10852 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10853 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10854 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10856 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52
10857 msgid "XML"
10858 msgstr "XML"
10860 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10861 #, php-format
10862 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10863 msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
10865 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288
10866 msgid "SCHEMA ERROR: "
10867 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10869 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10870 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10871 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10872 msgid "Orientation"
10873 msgstr "Ausrichtung"
10875 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10876 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10877 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10878 msgid "Landscape"
10879 msgstr "Querformat"
10881 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10882 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10883 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10884 msgid "Portrait"
10885 msgstr "Hochformat"
10887 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10888 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10889 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10890 msgid "Same width for all tables"
10891 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10893 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10894 msgid "Show grid"
10895 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10897 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10898 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10899 msgid "Data dictionary"
10900 msgstr "Strukturverzeichnis"
10902 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10903 msgid "Order of the tables"
10904 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10906 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10907 msgid "Name (Ascending)"
10908 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10910 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10911 msgid "Name (Descending)"
10912 msgstr "Name (Absteigend)"
10914 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10915 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10916 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10917 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10918 #, php-format
10919 msgid "The %s table doesn't exist!"
10920 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10922 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10923 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10924 #, php-format
10925 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10926 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10928 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10929 msgid "PDF export page"
10930 msgstr "PDF-Export-Seite"
10932 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10933 #, php-format
10934 msgid "Schema of the %s database"
10935 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10937 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10938 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10939 msgid "Relational schema"
10940 msgstr "Beziehungsschema"
10942 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10943 msgid "Table of contents"
10944 msgstr "Inhalt"
10946 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10947 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10948 #: libraries/tracking.lib.php:898
10949 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10950 msgid "Extra"
10951 msgstr "Extra"
10953 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10954 msgid ""
10955 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10956 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10957 msgstr ""
10958 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10959 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10961 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:31
10962 msgid ""
10963 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10964 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10965 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10966 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10967 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10968 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10969 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10970 "gmdate() function."
10971 msgstr ""
10972 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10973 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10974 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10975 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10976 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10977 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10978 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10979 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10980 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10982 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10983 msgid ""
10984 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10985 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10986 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10987 "need to set the first option to the empty string."
10988 msgstr ""
10989 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10990 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10991 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10992 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10993 "zu setzen."
10995 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10996 msgid ""
10997 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10998 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10999 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11000 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11001 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11002 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11003 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11004 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11005 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11006 "appears all on one line (Default 1)."
11007 msgstr ""
11008 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
11009 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
11010 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
11011 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/plugins/"
11012 "transformations/output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, um "
11013 "weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des "
11014 "dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für "
11015 "das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, "
11016 "dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die "
11017 "vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
11018 "Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
11019 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
11021 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11022 msgid ""
11023 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11024 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11025 msgstr ""
11026 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
11027 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
11028 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
11030 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11031 msgid ""
11032 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11033 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11034 msgstr ""
11035 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
11036 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
11037 "(Standardwert ist 2)."
11039 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11040 msgid "Displays a link to download this image."
11041 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
11043 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11044 msgid ""
11045 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11046 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11047 msgstr ""
11048 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
11049 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
11051 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11052 msgid "Image preview here"
11053 msgstr "Bildvorschau hier"
11055 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11056 msgid ""
11057 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11058 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11059 msgstr ""
11060 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
11061 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
11063 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11064 msgid ""
11065 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11066 "in Internet standard dotted format."
11067 msgstr ""
11068 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
11069 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
11071 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11072 msgid ""
11073 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11074 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11075 "string)."
11076 msgstr ""
11077 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
11078 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
11079 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
11080 "Zeichenfolge)."
11082 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11083 msgid ""
11084 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11085 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11086 msgstr ""
11087 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
11088 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
11089 "Ausdruck."
11091 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11092 #, php-format
11093 msgid "Validation failed for the input string %s."
11094 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
11096 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11097 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11098 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
11100 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11101 msgid ""
11102 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11103 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11104 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11105 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11106 "(Default: \"…\")."
11107 msgstr ""
11108 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
11109 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
11110 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
11111 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
11112 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
11113 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
11114 "\"…\")."
11116 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11117 msgid ""
11118 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11119 "input."
11120 msgstr ""
11121 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
11122 "Eingabe sein."
11124 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
11125 msgid ""
11126 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11127 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11128 "third options are the width and the height in pixels."
11129 msgstr ""
11130 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
11131 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
11132 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
11134 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
11135 msgid ""
11136 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11137 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11138 "the link."
11139 msgstr ""
11140 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
11141 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
11142 "darzustellende Titel des Links."
11144 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11145 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11146 msgstr ""
11147 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
11148 "ein Binärformat"
11150 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11151 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11152 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
11154 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11155 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11156 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
11158 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11159 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11160 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
11162 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11163 msgid ""
11164 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11165 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11166 msgstr ""
11167 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
11168 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
11170 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11171 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11172 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
11174 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11175 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11176 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
11178 #: libraries/pmd_common.php:551
11179 msgid "Error: relation already exists."
11180 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
11182 #: libraries/pmd_common.php:597
11183 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11184 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde hinzugefügt."
11186 #: libraries/pmd_common.php:603
11187 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11188 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11190 #: libraries/pmd_common.php:608
11191 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11192 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
11194 #: libraries/pmd_common.php:613
11195 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11196 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
11198 #: libraries/pmd_common.php:635
11199 msgid "Internal relation has been added."
11200 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
11202 #: libraries/pmd_common.php:641
11203 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11204 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11206 #: libraries/pmd_common.php:679
11207 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11208 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde beseitigt."
11210 #: libraries/pmd_common.php:685
11211 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11212 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht beseitigt werden!"
11214 #: libraries/pmd_common.php:712
11215 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11216 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
11218 #: libraries/pmd_common.php:716
11219 msgid "Internal relation has been removed."
11220 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
11222 #: libraries/relation.lib.php:90
11223 msgid "not OK"
11224 msgstr "fehlerhaft"
11226 #: libraries/relation.lib.php:94
11227 msgctxt "Correctly working"
11228 msgid "OK"
11229 msgstr "OK"
11231 #: libraries/relation.lib.php:97
11232 msgid "Enabled"
11233 msgstr "Aktiviert"
11235 #: libraries/relation.lib.php:101
11236 msgid "Configuration of pmadb…"
11237 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11239 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11240 msgid "General relation features"
11241 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11243 #: libraries/relation.lib.php:152
11244 msgid "Display Features"
11245 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11247 #: libraries/relation.lib.php:169
11248 msgid "Designer and creation of PDFs"
11249 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11251 #: libraries/relation.lib.php:180
11252 msgid "Displaying Column Comments"
11253 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11255 #: libraries/relation.lib.php:186
11256 msgid "Browser transformation"
11257 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11259 #: libraries/relation.lib.php:193
11260 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11261 msgstr ""
11262 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11263 "Informationstabelle aktualisieren können. "
11265 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:393
11266 msgid "Bookmarked SQL query"
11267 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11269 #: libraries/relation.lib.php:220
11270 msgid "SQL history"
11271 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11273 #: libraries/relation.lib.php:231
11274 msgid "Persistent recently used tables"
11275 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11277 #: libraries/relation.lib.php:242
11278 msgid "Persistent favorite tables"
11279 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11281 #: libraries/relation.lib.php:253
11282 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11283 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11285 #: libraries/relation.lib.php:275
11286 msgid "User preferences"
11287 msgstr "Benutzereinstellungen"
11289 #: libraries/relation.lib.php:292
11290 msgid "Configurable menus"
11291 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11293 #: libraries/relation.lib.php:303
11294 msgid "Hide/show navigation items"
11295 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11297 #: libraries/relation.lib.php:314
11298 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11299 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11301 #: libraries/relation.lib.php:325
11302 msgid "Managing Central list of columns"
11303 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11305 #: libraries/relation.lib.php:336
11306 msgid "Remembering Designer Settings"
11307 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11309 #: libraries/relation.lib.php:347
11310 msgid "Saving export templates"
11311 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11313 #: libraries/relation.lib.php:355
11314 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11315 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11317 #: libraries/relation.lib.php:361
11318 #, php-format
11319 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11320 msgstr ""
11321 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11323 #: libraries/relation.lib.php:366
11324 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11325 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11327 #: libraries/relation.lib.php:369
11328 msgid ""
11329 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11330 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11331 msgstr ""
11332 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11333 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11334 "sample.inc.php</code>."
11336 #: libraries/relation.lib.php:374
11337 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11338 msgstr ""
11339 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11341 #: libraries/relation.lib.php:1680
11342 msgid "no description"
11343 msgstr "keine Beschreibung"
11345 #: libraries/relation.lib.php:1873
11346 msgid ""
11347 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11348 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11349 "phpMyAdmin configuration storage there."
11350 msgstr ""
11351 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11352 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11353 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11355 #: libraries/relation.lib.php:1988
11356 #, php-format
11357 msgid ""
11358 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11359 "configuration storage there."
11360 msgstr ""
11361 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11362 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11364 #: libraries/relation.lib.php:1996
11365 #, php-format
11366 msgid ""
11367 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11368 msgstr ""
11369 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11370 "Datenbank."
11372 #: libraries/relation.lib.php:2004
11373 #, php-format
11374 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11375 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11377 #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343
11378 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11379 msgid "Master replication"
11380 msgstr "Master Replikation"
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:45
11383 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11384 msgstr ""
11385 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
11388 msgid "Show connected slaves"
11389 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699
11392 msgid "Add slave replication user"
11393 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:86
11396 msgid "Master configuration"
11397 msgstr "Master-Konfiguration"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11400 msgid ""
11401 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11402 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11403 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11404 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11405 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11406 msgstr ""
11407 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
11408 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
11409 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
11410 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
11411 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:97
11414 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11415 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11418 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11419 msgstr "Repliziere nur:"
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11422 msgid "Please select databases:"
11423 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
11425 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11426 msgid ""
11427 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11428 "and please restart the MySQL server afterwards."
11429 msgstr ""
11430 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
11431 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
11433 # translation from go to "OK" as defined in po file
11434 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
11435 msgid ""
11436 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11437 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11438 "master."
11439 msgstr ""
11440 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
11441 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
11442 "konfiguriert <b>ist</b>."
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
11445 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11446 msgid "Slave replication"
11447 msgstr "Slave Replikation"
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:147
11450 msgid "Master connection:"
11451 msgstr "Hauptverbindung:"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11454 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11455 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:219
11458 msgid "Slave IO Thread not running!"
11459 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11462 msgid ""
11463 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11464 msgstr ""
11465 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
11466 "Möchten Sie:"
11468 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
11469 msgid "See slave status table"
11470 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
11472 #: libraries/replication_gui.lib.php:242
11473 msgid "Control slave:"
11474 msgstr "Kontrol-Slave:"
11476 #: libraries/replication_gui.lib.php:248
11477 msgid "Full start"
11478 msgstr "Alles starten"
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11481 msgid "Full stop"
11482 msgstr "Alles stoppen"
11484 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11485 msgid "Reset slave"
11486 msgstr "Slave zurücksetzen"
11488 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11489 msgid "Start SQL Thread only"
11490 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
11492 #: libraries/replication_gui.lib.php:258
11493 msgid "Stop SQL Thread only"
11494 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
11496 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11497 msgid "Start IO Thread only"
11498 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
11500 #: libraries/replication_gui.lib.php:265
11501 msgid "Stop IO Thread only"
11502 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
11504 #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401
11505 msgid "Change or reconfigure master server"
11506 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
11508 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
11509 #, php-format
11510 msgid ""
11511 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11512 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11513 msgstr ""
11514 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
11515 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11518 msgid "Error management:"
11519 msgstr "Fehlerbehandlung:"
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11522 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11523 msgstr ""
11524 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
11525 "Slave führen!"
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11528 msgid "Skip current error"
11529 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11532 #, php-format
11533 msgid "Skip next %s errors."
11534 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
11536 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11537 #, php-format
11538 msgid ""
11539 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11540 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11541 msgstr ""
11542 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
11543 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11545 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11546 msgid "Slave configuration"
11547 msgstr "Slave-Konfiguration"
11549 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11550 msgid ""
11551 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11552 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11553 msgstr ""
11554 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
11555 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
11556 "[mysqld] einfügen:"
11558 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:788
11559 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11560 msgid "User name:"
11561 msgstr "Benutzername:"
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:792
11564 #: libraries/replication_gui.lib.php:805
11565 #: libraries/server_privileges.lib.php:1643
11566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1665
11567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
11568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3616
11569 msgid "User name"
11570 msgstr "Benutzername"
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:855
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:867
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1804
11575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11576 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
11577 msgid "Password"
11578 msgstr "Passwort"
11580 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11581 msgid "Port:"
11582 msgstr "Port:"
11584 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11585 msgid "Master status"
11586 msgstr "Master-Status"
11588 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11589 msgid "Slave status"
11590 msgstr "Slave-Status"
11592 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216
11594 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11595 msgid "Variable"
11596 msgstr "Variable"
11598 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11599 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11600 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75
11601 msgid "Host"
11602 msgstr "Host"
11604 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11605 msgid ""
11606 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11607 "this list."
11608 msgstr ""
11609 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
11610 "sind in dieser Liste sichtbar."
11612 #: libraries/replication_gui.lib.php:745
11613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
11614 msgid "Any host"
11615 msgstr "Jeder Host"
11617 #: libraries/replication_gui.lib.php:750
11618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1747
11619 msgid "Local"
11620 msgstr "Lokal"
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:757
11623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1756
11624 msgid "This Host"
11625 msgstr "Dieser Host"
11627 #: libraries/replication_gui.lib.php:796
11628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1649
11629 msgid "Any user"
11630 msgstr "Jeder Benutzer"
11632 #: libraries/replication_gui.lib.php:801 libraries/replication_gui.lib.php:834
11633 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
11634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1775
11635 msgid "Use text field:"
11636 msgstr "Textfeld verwenden:"
11638 #: libraries/replication_gui.lib.php:828
11639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1766
11640 msgid "Use Host Table"
11641 msgstr "Verwende Hosttabelle"
11643 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
11644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1792
11645 msgid ""
11646 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11647 "table are used instead."
11648 msgstr ""
11649 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
11650 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
11652 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
11653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1833
11654 msgid "Re-type"
11655 msgstr "Wiederholen"
11657 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11658 msgid "Generate password:"
11659 msgstr "Passwort generieren:"
11661 #: libraries/replication_gui.lib.php:917
11662 msgid "Replication started successfully."
11663 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11665 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11666 msgid "Error starting replication."
11667 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11669 #: libraries/replication_gui.lib.php:921
11670 msgid "Replication stopped successfully."
11671 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11673 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11674 msgid "Error stopping replication."
11675 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11677 #: libraries/replication_gui.lib.php:925
11678 msgid "Replication resetting successfully."
11679 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11681 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11682 msgid "Error resetting replication."
11683 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11685 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11686 msgid "Success."
11687 msgstr "Erfolg."
11689 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
11690 msgid "Error."
11691 msgstr "Fehler."
11693 #: libraries/replication_gui.lib.php:975
11694 msgid "Unknown error"
11695 msgstr "Unbekannter Fehler"
11697 #: libraries/replication_gui.lib.php:985
11698 #, php-format
11699 msgid "Unable to connect to master %s."
11700 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11702 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11703 msgid ""
11704 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11705 msgstr ""
11706 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11707 "Master."
11709 #: libraries/replication_gui.lib.php:1014
11710 msgid "Unable to change master!"
11711 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11713 #: libraries/replication_gui.lib.php:1018
11714 #, php-format
11715 msgid "Master server changed successfully to %s."
11716 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11718 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
11719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:225
11720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
11721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1473
11723 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11725 #, php-format
11726 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11727 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11729 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
11730 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11731 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
11734 #, php-format
11735 msgid "Event %1$s has been modified."
11736 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11738 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
11739 #, php-format
11740 msgid "Event %1$s has been created."
11741 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:272
11744 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11745 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11746 msgstr ""
11747 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11748 "wurde:"
11750 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
11751 msgid "Edit event"
11752 msgstr "Event bearbeiten"
11754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:199
11756 msgid "Details"
11757 msgstr "Details"
11759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
11760 msgid "Event name"
11761 msgstr "Ereignis-Name"
11763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:911
11764 #, php-format
11765 msgid "Change to %s"
11766 msgstr "Wechseln zu %s"
11768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
11769 msgid "Execute at"
11770 msgstr "Ausführen um"
11772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11773 msgid "Execute every"
11774 msgstr "Abfrage ausführen"
11776 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
11777 msgctxt "Start of recurring event"
11778 msgid "Start"
11779 msgstr "Start"
11781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
11782 msgctxt "End of recurring event"
11783 msgid "End"
11784 msgstr "Ende"
11786 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
11787 msgid "On completion preserve"
11788 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11791 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:228
11792 msgid "Definer"
11793 msgstr "Ersteller"
11795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1108
11796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11797 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11798 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
11801 msgid "You must provide an event name!"
11802 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11804 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
11805 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11806 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11809 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11810 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
11813 msgid "You must provide a valid type for the event."
11814 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
11817 msgid "You must provide an event definition."
11818 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11820 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1309
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11824 msgid "Error in processing request:"
11825 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11827 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11828 msgid "OFF"
11829 msgstr "AUS"
11831 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11832 msgid "ON"
11833 msgstr "AN"
11835 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11836 msgid "Event scheduler status"
11837 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11839 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11840 msgid "The backed up query was:"
11841 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11843 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
11844 msgid "Returns"
11845 msgstr "Rückgabe-Wert"
11847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11848 msgid ""
11849 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11850 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11851 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11852 "problems."
11853 msgstr ""
11854 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11855 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11856 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11857 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11858 "vermeiden."
11860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11861 msgid "Edit routine"
11862 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:206
11865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1117
11866 #, php-format
11867 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11868 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
11871 #, php-format
11872 msgid "Routine %1$s has been created."
11873 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
11876 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11877 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
11880 #, php-format
11881 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11882 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11884 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11885 #, php-format
11886 msgid "Routine %1$s has been modified."
11887 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
11890 msgid "Routine name"
11891 msgstr "Prozeduren-Name"
11893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:917
11894 msgid "Parameters"
11895 msgstr "Parameter"
11897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:925
11898 msgid "Direction"
11899 msgstr "Richtung"
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
11902 msgid "Add parameter"
11903 msgstr "Parameter hinzufügen"
11905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
11906 msgid "Remove last parameter"
11907 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
11910 msgid "Return type"
11911 msgstr "Rückgabe-Typ"
11913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
11914 msgid "Return length/values"
11915 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
11918 msgid "Return options"
11919 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
11922 msgid "Is deterministic"
11923 msgstr "Ist plangesteuert"
11925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1017
11926 msgid ""
11927 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11928 "refer to the documentation for more details"
11929 msgstr ""
11930 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11931 "Details an die Dokumentation"
11933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1032
11934 msgid "Security type"
11935 msgstr "Sicherheits-Typ"
11937 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11938 msgid "SQL data access"
11939 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1124
11942 msgid "You must provide a routine name!"
11943 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11945 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1158
11946 #, php-format
11947 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11948 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11951 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
11952 msgid ""
11953 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11954 "VARCHAR and VARBINARY."
11955 msgstr ""
11956 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11957 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1206
11960 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11961 msgstr ""
11962 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
11965 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11966 msgstr ""
11967 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11970 msgid "You must provide a routine definition."
11971 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1396
11974 #, php-format
11975 msgid "Execution results of routine %s"
11976 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1451
11979 #, php-format
11980 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11981 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11982 msgstr[0] ""
11983 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11984 msgstr[1] ""
11985 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1509
11988 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11989 msgid "Execute routine"
11990 msgstr "Führe Prozedur aus"
11992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1596
11993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599
11994 msgid "Routine parameters"
11995 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11997 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
11998 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11999 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
12001 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
12002 #, php-format
12003 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12004 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
12006 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
12007 #, php-format
12008 msgid "Trigger %1$s has been created."
12009 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
12011 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
12012 msgid "Edit trigger"
12013 msgstr "Trigger bearbeiten"
12015 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
12016 msgid "Trigger name"
12017 msgstr "Trigger-Name"
12019 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
12020 msgctxt "Trigger action time"
12021 msgid "Time"
12022 msgstr "Zeit"
12024 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
12025 msgid "You must provide a trigger name!"
12026 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
12028 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
12029 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12030 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
12032 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
12033 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12034 msgstr ""
12035 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
12037 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
12038 msgid "You must provide a valid table name!"
12039 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
12041 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
12042 msgid "You must provide a trigger definition."
12043 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
12045 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12046 msgid "Add routine"
12047 msgstr "Routine hinzufügen"
12049 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12050 #, php-format
12051 msgid "Export of routine %s"
12052 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
12054 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12055 msgid "routine"
12056 msgstr "Prozedur"
12058 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12059 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
12060 msgstr ""
12061 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
12063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12067 "necessary privileges to edit this routine."
12068 msgstr ""
12069 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
12070 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
12072 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12073 #, php-format
12074 msgid ""
12075 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12076 "necessary privileges to view/export this routine."
12077 msgstr ""
12078 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
12079 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
12080 "exportieren."
12082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12083 #, php-format
12084 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12085 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
12087 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12088 msgid "There are no routines to display."
12089 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
12091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12092 msgid "Add trigger"
12093 msgstr "Trigger hinzufügen"
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12096 #, php-format
12097 msgid "Export of trigger %s"
12098 msgstr "Export des Triggers %s"
12100 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12101 msgid "trigger"
12102 msgstr "Trigger"
12104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12105 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12106 msgstr ""
12107 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
12109 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12110 #, php-format
12111 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12112 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
12114 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12115 msgid "There are no triggers to display."
12116 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
12118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12119 msgid "Add event"
12120 msgstr "Ereignis hinzufügen"
12122 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12123 #, php-format
12124 msgid "Export of event %s"
12125 msgstr "Export des Ereignisses %s"
12127 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12128 msgid "event"
12129 msgstr "Ereignis"
12131 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12132 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12133 msgstr ""
12134 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
12135 "erstellen."
12137 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12138 #, php-format
12139 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12140 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
12142 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12143 msgid "There are no events to display."
12144 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
12146 #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45
12147 msgid "Current server:"
12148 msgstr "Aktueller Server:"
12150 #: libraries/server_common.lib.php:24
12151 msgid "Server variables and settings"
12152 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
12154 #: libraries/server_common.lib.php:27
12155 msgid "Storage Engines"
12156 msgstr "Tabellenformate"
12158 #: libraries/server_common.lib.php:36
12159 msgid "Character Sets and Collations"
12160 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
12162 #: libraries/server_common.lib.php:42
12163 msgid "Databases statistics"
12164 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:207 server_privileges.php:111
12167 msgid "No privileges."
12168 msgstr "Keine Rechte."
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:216 server_privileges.php:56
12171 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12172 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1144
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:100
12177 msgid "Allows reading data."
12178 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1149
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1319 server_privileges.php:76
12183 msgid "Allows inserting and replacing data."
12184 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1154
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:110
12189 msgid "Allows changing data."
12190 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:1321 server_privileges.php:65
12194 msgid "Allows deleting data."
12195 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:59
12199 msgid "Allows creating new databases and tables."
12200 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:66
12204 msgid "Allows dropping databases and tables."
12205 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:319
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:94
12209 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12210 msgstr ""
12211 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
12212 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:324
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:103
12216 msgid "Allows shutting down the server."
12217 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:91
12221 msgid "Allows viewing processes of all users."
12222 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:334
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1327 server_privileges.php:70
12226 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12227 msgstr ""
12228 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:339
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1471 server_privileges.php:92
12233 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12234 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:344
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:75
12238 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12239 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:349
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1353 server_privileges.php:57
12243 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12244 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:354
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451 server_privileges.php:101
12248 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12249 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:105
12253 msgid ""
12254 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12255 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12256 "killing threads of other users."
12257 msgstr ""
12258 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
12259 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
12260 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:368
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:62
12264 msgid "Allows creating temporary tables."
12265 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:373
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467 server_privileges.php:77
12269 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12270 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:378
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480 server_privileges.php:99
12274 msgid "Needed for the replication slaves."
12275 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:383
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476 server_privileges.php:97
12279 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12280 msgstr ""
12281 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
12282 "befinden."
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:388
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:404
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1392 server_privileges.php:64
12288 msgid "Allows creating new views."
12289 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:393
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1399 server_privileges.php:68
12293 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12294 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:398
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1403 server_privileges.php:109
12298 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12299 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:409
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:415
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1369 server_privileges.php:102
12304 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12305 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:420
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1373 server_privileges.php:60
12309 msgid "Allows creating stored routines."
12310 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:425
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377 server_privileges.php:58
12314 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12315 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:430
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1484 server_privileges.php:63
12319 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12320 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:435
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:69
12324 msgid "Allows executing stored routines."
12325 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:483
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:484
12329 msgctxt "None privileges"
12330 msgid "None"
12331 msgstr "Kein(e)"
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:535
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:562
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:3625
12336 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75
12337 msgid "User group"
12338 msgstr "Benutzergruppe"
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:742
12341 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12342 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:763
12345 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12346 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:783
12349 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12350 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:815
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:824
12354 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12355 msgstr ""
12356 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
12357 "verwendet wird."
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:835
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:844
12361 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12362 msgstr ""
12363 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
12364 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:855
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:864
12368 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12369 msgstr ""
12370 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
12371 "präsentiert wird."
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:888
12374 msgid "Resource limits"
12375 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:890
12378 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12379 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:897
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:908 server_privileges.php:82
12383 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12384 msgstr ""
12385 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:85
12389 msgid ""
12390 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12391 "execute per hour."
12392 msgstr ""
12393 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
12394 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:938
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:79
12398 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12399 msgstr ""
12400 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
12401 "aufbauen darf."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:955
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:965 server_privileges.php:89
12405 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12406 msgstr ""
12407 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1016
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:3418
12411 #: libraries/server_privileges.lib.php:3420
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:4703
12413 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12414 msgid "Routine"
12415 msgstr "Routine"
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12418 msgid ""
12419 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12420 "that user possess on this routine."
12421 msgstr ""
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
12424 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12425 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1060
12428 msgid "Allows executing this routine."
12429 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
12434 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12435 msgid "Table-specific privileges"
12436 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1289
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:3621
12441 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12442 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12443 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1253
12446 msgid "Administration"
12447 msgstr "Administration"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
12451 msgid "Global privileges"
12452 msgstr "Globale Rechte"
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12455 msgid "Global"
12456 msgstr "Global"
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:3407
12460 msgid "Database-specific privileges"
12461 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1348 server_privileges.php:61
12464 msgid "Allows creating new tables."
12465 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:67
12468 msgid "Allows dropping tables."
12469 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1423
12472 msgid ""
12473 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12474 msgstr ""
12475 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12476 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1459 server_privileges.php:72
12479 msgid ""
12480 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12481 "that user possess yourself."
12482 msgstr ""
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1565
12485 msgid "Native MySQL authentication"
12486 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
12489 msgid "SHA256 password authentication"
12490 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
12493 msgid "Native MySQL Authentication"
12494 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635
12497 #: libraries/server_privileges.lib.php:3199
12498 msgid "Login Information"
12499 msgstr "Anmeldeinformation"
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:1816
12503 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12504 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12505 msgid "Use text field"
12506 msgstr "Textfeld verwenden"
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
12509 msgid ""
12510 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12511 "hostname."
12512 msgstr ""
12513 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12514 "anderem Hostnamen."
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
12517 msgid "Host name:"
12518 msgstr "Hostname:"
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:1783
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:3617
12524 msgid "Host name"
12525 msgstr "Hostname"
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1806
12528 msgid "Do not change the password"
12529 msgstr "Passwort nicht verändert"
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1852
12532 msgid "Authentication Plugin"
12533 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1859
12536 msgid "Password Hashing Method"
12537 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
12540 #, php-format
12541 msgid "The password for %s was changed successfully."
12542 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
12545 #, php-format
12546 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12547 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:4630
12551 msgid "Add user account"
12552 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
12555 msgid "Database for user account"
12556 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12558 #: libraries/server_privileges.lib.php:2304
12559 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12560 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12563 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12564 msgstr ""
12565 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12566 "(username\\_%)."
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2319
12569 #, php-format
12570 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12571 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank \"%s\"."
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2550
12575 #, php-format
12576 msgid "Users having access to \"%s\""
12577 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:2519
12580 msgid "User has been added."
12581 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:2667
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:3627
12585 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12586 msgid "Grant"
12587 msgstr "GRANT"
12589 #: libraries/server_privileges.lib.php:2682
12590 msgid "Not enough privilege to view users."
12591 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2702
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:4098
12595 msgid "No user found."
12596 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2733
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3057
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:3703
12601 msgid "Any"
12602 msgstr "Jeder"
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
12605 msgid "global"
12606 msgstr "global"
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2790
12609 msgid "database-specific"
12610 msgstr "datenbankspezifisch"
12612 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
12613 msgid "wildcard"
12614 msgstr "Platzhalter"
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12617 msgid "table-specific"
12618 msgstr "tabellenspezifisch"
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:2929
12621 msgid "Edit privileges"
12622 msgstr "Rechte ändern"
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
12625 msgid "Revoke"
12626 msgstr "Entfernen"
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2956
12629 msgid "Edit user group"
12630 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:3171
12633 msgid "… keep the old one."
12634 msgstr "… behalte den alten bei."
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:3172
12637 msgid "… delete the old one from the user tables."
12638 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12640 #: libraries/server_privileges.lib.php:3174
12641 msgid ""
12642 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12643 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:3178
12646 msgid ""
12647 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12648 "afterwards."
12649 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:3200
12652 msgid "Change login information / Copy user account"
12653 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:3206
12656 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12657 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:3419
12660 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12661 msgid "Routine-specific privileges"
12662 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12664 #: libraries/server_privileges.lib.php:3804
12665 msgid "Remove selected user accounts"
12666 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:3810
12669 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12670 msgstr ""
12671 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
12672 "Benutzertabellen löschen."
12674 #: libraries/server_privileges.lib.php:3818
12675 #: libraries/server_privileges.lib.php:3824
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:3827
12677 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12678 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3971
12681 msgid "No users selected for deleting!"
12682 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:3974
12685 msgid "Reloading the privileges"
12686 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:3993
12689 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12690 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12692 #: libraries/server_privileges.lib.php:4068
12693 #, php-format
12694 msgid "You have updated the privileges for %s."
12695 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12697 #: libraries/server_privileges.lib.php:4175
12698 #, php-format
12699 msgid "Deleting %s"
12700 msgstr "Lösche %s"
12702 #: libraries/server_privileges.lib.php:4205
12703 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12704 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:4296
12707 #, php-format
12708 msgid "The user %s already exists!"
12709 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12711 #: libraries/server_privileges.lib.php:4572
12712 #, php-format
12713 msgid "Privileges for %s"
12714 msgstr "Rechte für %s"
12716 #: libraries/server_privileges.lib.php:4581
12717 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71
12718 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36
12719 msgid "User"
12720 msgstr "Benutzer"
12722 #: libraries/server_privileges.lib.php:4622
12723 msgctxt "Create new user"
12724 msgid "New"
12725 msgstr "Neu"
12727 #: libraries/server_privileges.lib.php:4653
12728 msgid "Edit privileges:"
12729 msgstr "Rechte ändern:"
12731 #: libraries/server_privileges.lib.php:4654
12732 msgid "User account"
12733 msgstr "Benutzerkonto"
12735 #: libraries/server_privileges.lib.php:4728
12736 msgid ""
12737 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12738 "currently logged in."
12739 msgstr ""
12740 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12741 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12743 #: libraries/server_privileges.lib.php:4748 libraries/server_users.lib.php:21
12744 msgid "User accounts overview"
12745 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12747 #: libraries/server_privileges.lib.php:4817
12748 msgid ""
12749 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12750 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12751 "allows a connection from any (%) host."
12752 msgstr ""
12753 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12754 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12755 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12757 #: libraries/server_privileges.lib.php:4858
12758 #, php-format
12759 msgid ""
12760 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12761 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12762 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12763 "%sreload the privileges%s before you continue."
12764 msgstr ""
12765 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12766 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12767 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12768 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12769 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12771 #: libraries/server_privileges.lib.php:4877
12772 msgid ""
12773 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12774 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12775 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12776 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12777 "privilege."
12778 msgstr ""
12779 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12780 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12781 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12782 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12783 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12785 #: libraries/server_privileges.lib.php:4928
12786 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12787 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12789 #: libraries/server_privileges.lib.php:5152
12790 msgid "You have added a new user."
12791 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12793 #: libraries/server_status.lib.php:57
12794 #, php-format
12795 msgid "Network traffic since startup: %s"
12796 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
12798 #: libraries/server_status.lib.php:70
12799 #, php-format
12800 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12801 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
12803 #: libraries/server_status.lib.php:91
12804 msgid ""
12805 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12806 "b> process."
12807 msgstr ""
12808 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
12809 "<b>Replikations</b>-Prozess."
12811 #: libraries/server_status.lib.php:96
12812 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12813 msgstr ""
12814 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
12815 "Prozess."
12817 #: libraries/server_status.lib.php:101
12818 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12819 msgstr ""
12820 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12822 #: libraries/server_status.lib.php:113
12823 msgid "Replication status"
12824 msgstr "Replikations-Status"
12826 #: libraries/server_status.lib.php:143
12827 msgid ""
12828 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12829 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12830 msgstr ""
12831 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12832 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12833 "ausgegeben werden, falsch sein."
12835 #: libraries/server_status.lib.php:154
12836 msgid "Received"
12837 msgstr "Empfangen"
12839 #: libraries/server_status.lib.php:173
12840 msgid "Sent"
12841 msgstr "Gesendet"
12843 #: libraries/server_status.lib.php:240
12844 msgid "Max. concurrent connections"
12845 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
12847 #: libraries/server_status.lib.php:250
12848 msgid "Failed attempts"
12849 msgstr "Fehlversuche"
12851 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12852 msgid "Instructions"
12853 msgstr "Einführung"
12855 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12856 msgid ""
12857 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12858 "analyzing the server status variables."
12859 msgstr ""
12860 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12861 "Status-Variablen geben."
12863 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12864 msgid ""
12865 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12866 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12867 "system."
12868 msgstr ""
12869 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12870 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12871 "funktionieren müssen."
12873 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12874 msgid ""
12875 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12876 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12877 "tuning can have a very negative effect on performance."
12878 msgstr ""
12879 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12880 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12881 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12883 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12884 msgid ""
12885 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12886 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12887 "no clearly measurable improvement."
12888 msgstr ""
12889 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12890 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12891 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12893 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12894 msgid "Log statistics"
12895 msgstr "Protokoll Statistik"
12897 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12898 msgid "Selected time range:"
12899 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12901 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12902 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12903 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12905 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12906 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12907 msgstr ""
12908 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12910 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12911 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12912 msgstr ""
12913 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12914 "sollen."
12916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12917 msgid "Results are grouped by query text."
12918 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12921 msgid "Query analyzer"
12922 msgstr "Query Analyzer"
12924 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12925 msgid "Monitor Instructions"
12926 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12929 msgid ""
12930 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12931 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12932 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12933 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12934 "increases server load by up to 15%."
12935 msgstr ""
12936 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12937 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12938 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12939 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12940 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12941 "erhöhen kann."
12943 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12944 msgid "Using the monitor:"
12945 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12947 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12948 msgid ""
12949 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12950 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12951 "chart using the cog icon on each respective chart."
12952 msgstr ""
12953 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12954 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12955 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12956 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12959 msgid ""
12960 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12961 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12962 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12963 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12964 msgstr ""
12965 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12966 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12967 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12968 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12969 "um diese weiter zu analysieren."
12971 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12972 msgid "Please note:"
12973 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12975 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12976 msgid ""
12977 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12978 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12979 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12980 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12981 msgstr ""
12982 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12983 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12984 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12985 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12987 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12988 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12989 msgid "Add chart"
12990 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12992 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12993 msgid "Chart Title"
12994 msgstr "Schaubild-Titel"
12996 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12997 msgid "Preset chart"
12998 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
13000 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13001 msgid "Status variable(s)"
13002 msgstr "Status Variable(n)"
13004 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13005 msgid "Select series:"
13006 msgstr "Serie auswählen:"
13008 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13009 msgid "Commonly monitored"
13010 msgstr "Allgemein-überwacht"
13012 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13013 msgid "or type variable name:"
13014 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
13016 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13017 msgid "Display as differential value"
13018 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
13020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13021 msgid "Apply a divisor"
13022 msgstr "Divisor hinzufügen"
13024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13025 msgid "Append unit to data values"
13026 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
13028 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13029 msgid "Add this series"
13030 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
13032 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13033 msgid "Clear series"
13034 msgstr "Serien löschen"
13036 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13037 msgid "Series in chart:"
13038 msgstr "Serien im Schaubild:"
13040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13041 msgid "Start Monitor"
13042 msgstr "Überwachung starten"
13044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13045 msgid "Instructions/Setup"
13046 msgstr "Einführung/Einrichtung"
13048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13049 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13050 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
13052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13053 msgid "Enable charts dragging"
13054 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
13056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13057 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
13058 msgid "Refresh rate"
13059 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
13061 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13062 msgid "Chart columns"
13063 msgstr "Schaubild-Spalten"
13065 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13066 msgid "Chart arrangement"
13067 msgstr "Schaubild-Anordnung"
13069 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13070 msgid ""
13071 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13072 "may want to export it if you have a complicated set up."
13073 msgstr ""
13074 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
13075 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
13076 "eingerichtet haben."
13078 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13079 msgid "Reset to default"
13080 msgstr "Zurücksetzen"
13082 #: libraries/server_status_processes.lib.php:23
13083 msgid ""
13084 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13085 "web server and the MySQL server."
13086 msgstr ""
13087 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
13088 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
13090 #: libraries/server_status_processes.lib.php:67
13091 msgid "ID"
13092 msgstr "ID"
13094 #: libraries/server_status_processes.lib.php:83
13095 msgid "Command"
13096 msgstr "Befehl"
13098 #: libraries/server_status_processes.lib.php:95
13099 msgid "Progress"
13100 msgstr "Fortschritt"
13102 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36
13104 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2
13105 msgid "Filters"
13106 msgstr "Filter"
13108 #: libraries/server_status_processes.lib.php:240
13109 msgid "Show only active"
13110 msgstr "Zeige nur aktive"
13112 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13113 #, php-format
13114 msgid "Questions since startup: %s"
13115 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
13117 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13118 msgid "per hour:"
13119 msgstr "pro Stunde:"
13121 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13122 msgid "per minute:"
13123 msgstr "pro Minute:"
13125 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13126 msgid "per second:"
13127 msgstr "pro Sekunde:"
13129 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13130 msgid "Statements"
13131 msgstr "Angaben"
13133 #. l10n: # = Amount of queries
13134 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:892
13135 msgid "#"
13136 msgstr "#"
13138 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13139 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4
13140 msgid "Containing the word:"
13141 msgstr "Beinhalten das Wort:"
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:49
13144 msgid "Show only alert values"
13145 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13148 msgid "Filter by category…"
13149 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:75
13152 msgid "Show unformatted values"
13153 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13156 msgid "Related links:"
13157 msgstr "Verwandte Links:"
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:330
13160 msgid ""
13161 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13162 "closing the connection properly."
13163 msgstr ""
13164 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
13165 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
13168 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13169 msgstr ""
13170 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:337
13173 msgid ""
13174 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13175 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13176 "statements from the transaction."
13177 msgstr ""
13178 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
13179 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
13180 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
13181 "zu speichern."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:342
13184 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13185 msgstr ""
13186 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
13187 "verwendet haben."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
13190 msgid ""
13191 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13192 msgstr ""
13193 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
13194 "Server."
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
13197 msgid ""
13198 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13199 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13200 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13201 "based instead of disk-based."
13202 msgstr ""
13203 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
13204 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
13205 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
13206 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
13209 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13210 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:359
13213 msgid ""
13214 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13215 "while executing statements."
13216 msgstr ""
13217 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
13218 "der Ausführung von Statements."
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:363
13221 msgid ""
13222 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13223 "(probably duplicate key)."
13224 msgstr ""
13225 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
13226 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
13229 msgid ""
13230 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13231 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13232 msgstr ""
13233 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
13234 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:372
13237 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13238 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:375
13241 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13242 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:378
13245 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13246 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
13248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:381
13249 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13250 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
13252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:384
13253 msgid ""
13254 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13255 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13256 "indicates the number of time tables have been discovered."
13257 msgstr ""
13258 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
13259 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
13260 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
13263 msgid ""
13264 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13265 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13266 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13267 msgstr ""
13268 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
13269 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
13270 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
13271 "ist)."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
13274 msgid ""
13275 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13276 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13277 msgstr ""
13278 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
13279 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
13280 "Tabellen korrekt indiziert sind."
13282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:401
13283 msgid ""
13284 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13285 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13286 "if you are doing an index scan."
13287 msgstr ""
13288 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
13289 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
13290 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
13291 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
13294 msgid ""
13295 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13296 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13297 msgstr ""
13298 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
13299 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
13300 "von ORDER BY … DESC."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:410
13303 msgid ""
13304 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13305 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13306 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13307 "you have joins that don't use keys properly."
13308 msgstr ""
13309 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
13310 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
13311 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
13312 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
13313 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
13316 msgid ""
13317 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13318 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13319 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13320 "advantage of the indexes you have."
13321 msgstr ""
13322 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
13323 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
13324 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
13325 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
13326 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:424
13329 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13330 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:427
13333 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13334 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:430
13337 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13338 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
13341 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13342 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
13345 msgid "The number of pages currently dirty."
13346 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:439
13349 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13350 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
13352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:443
13353 msgid "The number of free pages."
13354 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:446
13357 msgid ""
13358 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13359 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13360 "reason."
13361 msgstr ""
13362 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
13363 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
13364 "entfernt werden können."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
13367 msgid ""
13368 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13369 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13370 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13371 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13372 msgstr ""
13373 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
13374 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
13375 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13376 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:458
13379 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13380 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:461
13383 msgid ""
13384 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13385 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13386 msgstr ""
13387 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
13388 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
13391 msgid ""
13392 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13393 "InnoDB does a sequential full table scan."
13394 msgstr ""
13395 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
13396 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:470
13399 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13400 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:473
13403 msgid ""
13404 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13405 "and had to do a single-page read."
13406 msgstr ""
13407 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
13408 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
13411 msgid ""
13412 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13413 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13414 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13415 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13416 "properly, this value should be small."
13417 msgstr ""
13418 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
13419 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
13420 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
13421 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
13422 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
13423 "sollte dieser Wert klein sein."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:485
13426 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13427 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:488
13430 msgid "The number of fsync() operations so far."
13431 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
13433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:491
13434 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13435 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:494
13438 msgid "The current number of pending reads."
13439 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:497
13442 msgid "The current number of pending writes."
13443 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:500
13446 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13447 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:503
13450 msgid "The total number of data reads."
13451 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
13454 msgid "The total number of data writes."
13455 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
13458 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13459 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
13462 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13463 msgstr ""
13464 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
13465 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
13467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
13468 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13469 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
13472 msgid ""
13473 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13474 "wait for it to be flushed before continuing."
13475 msgstr ""
13476 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
13477 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:523
13480 msgid "The number of log write requests."
13481 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:526
13484 msgid "The number of physical writes to the log file."
13485 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:529
13488 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13489 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:532
13492 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13493 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:535
13496 msgid "Pending log file writes."
13497 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
13500 msgid "The number of bytes written to the log file."
13501 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
13504 msgid "The number of pages created."
13505 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
13508 msgid ""
13509 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13510 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13511 msgstr ""
13512 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
13513 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
13514 "umzurechnen."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:549
13517 msgid "The number of pages read."
13518 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:552
13521 msgid "The number of pages written."
13522 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
13524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:555
13525 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13526 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
13528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:558
13529 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13530 msgstr ""
13531 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
13532 "Millisekunden."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:561
13535 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13536 msgstr ""
13537 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
13539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:564
13540 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13541 msgstr ""
13542 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:567
13545 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13546 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:570
13549 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13550 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:573
13553 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13554 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
13557 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13558 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:579
13561 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13562 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:582
13565 msgid ""
13566 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13567 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13568 msgstr ""
13569 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
13570 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
13571 "als Not_flushed_key_blocks."
13573 #: libraries/server_status_variables.lib.php:587
13574 msgid ""
13575 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13576 "determine how much of the key cache is in use."
13577 msgstr ""
13578 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
13579 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
13580 "zu bestimmen."
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
13583 msgid ""
13584 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13585 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13586 "one time."
13587 msgstr ""
13588 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
13589 "Zwischenspeicher."
13591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:596
13592 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13593 msgstr ""
13594 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:599
13597 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13598 msgstr ""
13599 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
13600 "lesen."
13602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
13603 msgid ""
13604 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13605 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13606 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13607 msgstr ""
13608 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
13609 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
13610 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
13611 "berechnet werden."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
13614 msgid ""
13615 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13616 "requests (calculated value)"
13617 msgstr ""
13618 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
13619 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
13621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
13622 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13623 msgstr ""
13624 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
13625 "schreiben."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:615
13628 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13629 msgstr ""
13630 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
13633 msgid ""
13634 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13635 msgstr ""
13636 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
13637 "Anfragen (berechneter Wert)"
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
13640 msgid ""
13641 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13642 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13643 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13644 msgstr ""
13645 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
13646 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
13647 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
13650 msgid ""
13651 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13652 "the server started."
13653 msgstr ""
13654 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
13655 "benutzt wurden."
13657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
13658 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13659 msgstr ""
13660 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
13661 "geschrieben zu werden."
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
13664 msgid ""
13665 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13666 "table cache value is probably too small."
13667 msgstr ""
13668 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
13669 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
13671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:639
13672 msgid "The number of files that are open."
13673 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
13675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
13676 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13677 msgstr ""
13678 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
13681 msgid "The number of tables that are open."
13682 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
13684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
13685 msgid ""
13686 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13687 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13688 "statement."
13689 msgstr ""
13690 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
13691 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
13692 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
13694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:653
13695 msgid "The amount of free memory for query cache."
13696 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
13698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:656
13699 msgid "The number of cache hits."
13700 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
13702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
13703 msgid "The number of queries added to the cache."
13704 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
13707 msgid ""
13708 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13709 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13710 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13711 "decide which queries to remove from the cache."
13712 msgstr ""
13713 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13714 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13715 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13716 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13717 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13718 "lag."
13720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
13721 msgid ""
13722 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13723 "query_cache_type setting)."
13724 msgstr ""
13725 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13726 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:673
13729 msgid "The number of queries registered in the cache."
13730 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
13733 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13734 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
13737 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13738 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:682
13741 msgid ""
13742 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13743 "should carefully check the indexes of your tables."
13744 msgstr ""
13745 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13746 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:686
13749 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13750 msgstr ""
13751 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13752 "fand."
13754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:689
13755 msgid ""
13756 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13757 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13758 msgstr ""
13759 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13760 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13761 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
13764 msgid ""
13765 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13766 "critical even if this is big.)"
13767 msgstr ""
13768 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13769 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
13772 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13773 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
13776 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13777 msgstr ""
13778 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
13781 msgid ""
13782 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13783 "retried transactions."
13784 msgstr ""
13785 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13786 "wiederversuchten Transaktionen."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
13789 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13790 msgstr ""
13791 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13792 "verbunden ist."
13794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:712
13795 msgid ""
13796 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13797 "create."
13798 msgstr ""
13799 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13800 "verbinden."
13802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:716
13803 msgid ""
13804 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13805 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
13808 msgid ""
13809 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13810 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13811 "system variable."
13812 msgstr ""
13813 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13814 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13815 "sort_buffer herauf zu setzen."
13817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:725
13818 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13819 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:728
13822 msgid "The number of sorted rows."
13823 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:731
13826 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13827 msgstr ""
13828 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13829 "gescannt wurde."
13831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:734
13832 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13833 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
13836 msgid ""
13837 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13838 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13839 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13840 "tables or use replication."
13841 msgstr ""
13842 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13843 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13844 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13845 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:743
13848 msgid ""
13849 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13850 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13851 "raise your thread_cache_size."
13852 msgstr ""
13853 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13854 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13855 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
13858 msgid "The number of currently open connections."
13859 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
13862 msgid ""
13863 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13864 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13865 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13866 "implementation.)"
13867 msgstr ""
13868 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13869 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13870 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13871 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:758
13874 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13875 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:761
13878 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13879 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13881 #: libraries/server_user_groups.lib.php:19
13882 #, php-format
13883 msgid "Users of '%s' user group"
13884 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13886 #: libraries/server_user_groups.lib.php:32
13887 msgid "No users were found belonging to this user group."
13888 msgstr ""
13889 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29
13892 msgid "User groups"
13893 msgstr "Benutzergruppen"
13895 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
13896 msgid "Server level tabs"
13897 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13899 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13900 msgid "Database level tabs"
13901 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13903 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13904 msgid "Table level tabs"
13905 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13907 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13908 msgid "View users"
13909 msgstr "Benutzer anzeigen"
13911 #: libraries/server_user_groups.lib.php:145
13912 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13913 msgid "Add user group"
13914 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13916 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13917 #, php-format
13918 msgid "Edit user group: '%s'"
13919 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13921 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13922 msgid "User group menu assignments"
13923 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13925 #: libraries/server_user_groups.lib.php:236
13926 msgid "Group name:"
13927 msgstr "Gruppenname:"
13929 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13930 msgid "Server-level tabs"
13931 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13933 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13934 msgid "Database-level tabs"
13935 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13937 #: libraries/server_user_groups.lib.php:280
13938 msgid "Table-level tabs"
13939 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13941 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:45
13942 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:65
13943 msgid "Not implemented yet."
13944 msgstr "Noch nicht implementiert."
13946 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:224
13947 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:334
13948 msgid ""
13949 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13950 msgstr ""
13951 "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm und "
13952 "dem vorhergehenden."
13954 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:236
13955 msgid "Unrecognized alter operation."
13956 msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
13958 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:87
13959 #, php-format
13960 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13961 msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
13963 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:110
13964 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13965 msgstr ""
13966 "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
13968 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:114
13969 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:201
13970 msgid "An opening bracket was expected."
13971 msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
13973 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:129
13974 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:159
13975 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:171
13976 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:185
13977 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:216
13978 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:232
13979 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:272
13980 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:283
13981 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:313
13982 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:324
13983 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:189
13984 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:217
13985 #: libraries/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:157
13986 #: libraries/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:185
13987 msgid "Unexpected keyword."
13988 msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
13990 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:194
13991 msgid "Unexpected end of CASE expression"
13992 msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
13994 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:222
13995 msgid ""
13996 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
13997 "name without backquotes."
13998 msgstr ""
14000 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:237
14001 msgid "A symbol name was expected!"
14002 msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
14004 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:270
14005 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14006 msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
14008 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:286
14009 msgid "A closing bracket was expected."
14010 msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
14012 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:123
14013 msgid "Unrecognized data type."
14014 msgstr "Unerkannter Datentyp."
14016 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:244
14017 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:394
14018 msgid "An alias was expected."
14019 msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
14021 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:332
14022 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:351
14023 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:383
14024 msgid "An alias was previously found."
14025 msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
14027 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:364
14028 msgid "Unexpected dot."
14029 msgstr "Unerwarteter Punkt."
14031 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:102
14032 msgid "An expression was expected."
14033 msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
14035 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:86
14036 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:108
14037 msgid "An offset was expected."
14038 msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
14040 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
14041 #, php-format
14042 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14043 msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
14045 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:256
14046 #, fuzzy, php-format
14047 #| msgid "Ending quote %1$s was expected."
14048 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected."
14049 msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
14051 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:97
14052 msgid "The old name of the table was expected."
14053 msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
14055 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:107
14056 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14057 msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
14059 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:123
14060 msgid "The new name of the table was expected."
14061 msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
14063 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:141
14064 msgid "A rename operation was expected."
14065 msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
14067 #: libraries/sql-parser/src/Components/SetOperation.php:105
14068 #, fuzzy
14069 #| msgid "as regular expression"
14070 msgid "Missing expression."
14071 msgstr "als regulären Ausdruck"
14073 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:261
14074 msgid "Unexpected character."
14075 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
14077 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:302
14078 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14079 msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
14081 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:320
14082 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:336
14083 msgid "Expected delimiter."
14084 msgstr "Erwartete Trennzeichen."
14086 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:864
14087 #, php-format
14088 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14089 msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
14091 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:905
14092 msgid "Variable name was expected."
14093 msgstr "Variablenname wurde erwartet."
14095 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:447
14096 msgid "Unexpected beginning of statement."
14097 msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
14099 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:466
14100 msgid "Unrecognized statement type."
14101 msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
14103 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:551
14104 msgid "No transaction was previously started."
14105 msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
14107 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:242
14108 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
14109 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:286
14110 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:226
14111 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:246
14112 #: libraries/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
14113 msgid "Unexpected token."
14114 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
14116 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:306
14117 msgid "This type of clause was previously parsed."
14118 msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
14120 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:366
14121 msgid "Unrecognized keyword."
14122 msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
14124 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:486
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Unexpected beginning of statement."
14127 msgid "Unexpected ordering of clauses."
14128 msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
14130 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:375
14131 msgid "The name of the entity was expected."
14132 msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
14134 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:430
14135 #, fuzzy
14136 #| msgid "Variable name was expected."
14137 msgid "A table name was expected."
14138 msgstr "Variablenname wurde erwartet."
14140 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:438
14141 msgid "At least one column definition was expected."
14142 msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
14144 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:549
14145 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14146 msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
14148 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:294
14149 #, fuzzy
14150 #| msgid "This type of clause was previously parsed."
14151 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
14152 msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
14154 #: libraries/sql.lib.php:231
14155 msgid "Detailed profile"
14156 msgstr "Detailliertes Profil"
14158 #: libraries/sql.lib.php:234
14159 msgid "Order"
14160 msgstr "Reihenfolge"
14162 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
14163 msgid "State"
14164 msgstr "Status"
14166 #: libraries/sql.lib.php:249
14167 msgid "Summary by state"
14168 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
14170 #: libraries/sql.lib.php:255
14171 msgid "Total Time"
14172 msgstr "Gesamtzeit"
14174 #: libraries/sql.lib.php:257
14175 msgid "% Time"
14176 msgstr "% Zeit"
14178 #: libraries/sql.lib.php:259
14179 msgid "Calls"
14180 msgstr "Aufrufe"
14182 #: libraries/sql.lib.php:261
14183 msgid "ø Time"
14184 msgstr "ø Zeit"
14186 #: libraries/sql.lib.php:567 libraries/sql.lib.php:585
14187 msgid "Bookmark this SQL query"
14188 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
14190 #: libraries/sql.lib.php:571
14191 msgid "Label:"
14192 msgstr "Titel:"
14194 #: libraries/sql.lib.php:578 libraries/sql_query_form.lib.php:312
14195 msgid "Let every user access this bookmark"
14196 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
14198 #: libraries/sql.lib.php:789
14199 msgid "Bookmark not created!"
14200 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
14202 #: libraries/sql.lib.php:898
14203 #, php-format
14204 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14205 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
14207 #: libraries/sql.lib.php:1368
14208 msgid "Showing as PHP code"
14209 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
14211 #: libraries/sql.lib.php:1739
14212 #, php-format
14213 msgid ""
14214 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14215 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14216 msgstr ""
14217 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
14218 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
14219 "Links sind nicht verfügbar. %s"
14221 #: libraries/sql.lib.php:1753
14222 #, php-format
14223 msgid ""
14224 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14225 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14226 msgstr ""
14227 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
14228 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
14229 "Ergebnissen führen. %s"
14231 #: libraries/sql.lib.php:1795
14232 #, php-format
14233 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14234 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
14236 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14237 #, php-format
14238 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14239 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
14241 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14242 #, php-format
14243 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14244 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
14246 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14247 #, php-format
14248 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14249 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
14251 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14252 msgid "Get auto-saved query"
14253 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
14255 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14256 msgid "Bind parameters"
14257 msgstr "Parameter binden"
14259 #: libraries/sql_query_form.lib.php:304
14260 msgid "Bookmark this SQL query:"
14261 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
14263 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
14264 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14265 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
14267 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
14268 msgid "Delimiter"
14269 msgstr "Begrenzer"
14271 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
14272 msgid "Show this query here again"
14273 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
14275 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359
14276 msgid "Rollback when finished"
14277 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
14279 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413
14280 msgid "View only"
14281 msgstr "Nur zeigen"
14283 #: libraries/tracking.lib.php:72
14284 #, php-format
14285 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14286 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
14288 #: libraries/tracking.lib.php:77
14289 #, php-format
14290 msgid "Create version %1$s"
14291 msgstr "Version %1$s anlegen"
14293 #: libraries/tracking.lib.php:82
14294 msgid "Track these data definition statements:"
14295 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
14297 #: libraries/tracking.lib.php:148
14298 msgid "Track these data manipulation statements:"
14299 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
14301 #: libraries/tracking.lib.php:177
14302 msgid "Create version"
14303 msgstr "Erzeuge Version"
14305 #: libraries/tracking.lib.php:205
14306 #, php-format
14307 msgid "Activate tracking for %s"
14308 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
14310 #: libraries/tracking.lib.php:207
14311 msgid "Activate now"
14312 msgstr "Jetzt aktivieren"
14314 #: libraries/tracking.lib.php:210
14315 #, php-format
14316 msgid "Deactivate tracking for %s"
14317 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
14319 #: libraries/tracking.lib.php:212
14320 msgid "Deactivate now"
14321 msgstr "Jetzt deaktivieren"
14323 #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10
14324 msgid "Version"
14325 msgstr "Version"
14327 #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1624
14328 msgid "Created"
14329 msgstr "Erstellt"
14331 #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1625
14332 msgid "Updated"
14333 msgstr "Aktualisiert"
14335 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363
14336 msgid "Delete version"
14337 msgstr "Version löschen"
14339 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:468
14340 #: libraries/tracking.lib.php:1638
14341 msgid "Tracking report"
14342 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:838
14345 #: libraries/tracking.lib.php:1641
14346 msgid "Structure snapshot"
14347 msgstr "Struktur Schnapschuss"
14349 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1445
14350 #: libraries/tracking.lib.php:1745
14351 msgid "active"
14352 msgstr "aktiv"
14354 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1447
14355 #: libraries/tracking.lib.php:1740
14356 msgid "not active"
14357 msgstr "nicht aktiv"
14359 #: libraries/tracking.lib.php:472
14360 msgid "Tracking statements"
14361 msgstr "Befehle verfolgen"
14363 #: libraries/tracking.lib.php:484
14364 msgid "Delete tracking data row from report"
14365 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
14367 #: libraries/tracking.lib.php:495
14368 msgid "No data"
14369 msgstr "Keine Daten"
14371 #: libraries/tracking.lib.php:584 libraries/tracking.lib.php:633
14372 #, php-format
14373 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14374 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
14376 #: libraries/tracking.lib.php:654
14377 msgid "SQL dump (file download)"
14378 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
14380 #: libraries/tracking.lib.php:656
14381 msgid "SQL dump"
14382 msgstr "SQL Dump"
14384 #: libraries/tracking.lib.php:659
14385 msgid "This option will replace your table and contained data."
14386 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
14388 #: libraries/tracking.lib.php:661
14389 msgid "SQL execution"
14390 msgstr "SQL Ausführung"
14392 #: libraries/tracking.lib.php:666
14393 #, php-format
14394 msgid "Export as %s"
14395 msgstr "Export als %s"
14397 #: libraries/tracking.lib.php:692
14398 msgid "Data manipulation statement"
14399 msgstr "DML Befehl"
14401 #: libraries/tracking.lib.php:769
14402 msgid "Data definition statement"
14403 msgstr "DDL Befehl"
14405 #: libraries/tracking.lib.php:801
14406 msgid "Date"
14407 msgstr "Datum"
14409 #: libraries/tracking.lib.php:802
14410 msgid "Username"
14411 msgstr "Benutzername"
14413 #: libraries/tracking.lib.php:856
14414 #, php-format
14415 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14416 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
14418 #: libraries/tracking.lib.php:963
14419 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14420 msgctxt "None for default"
14421 msgid "None"
14422 msgstr "kein(e)"
14424 #: libraries/tracking.lib.php:1065
14425 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14426 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
14428 #: libraries/tracking.lib.php:1075
14429 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14430 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
14432 #: libraries/tracking.lib.php:1129
14433 msgid ""
14434 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14435 "ensure that you have the privileges to do so."
14436 msgstr ""
14437 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
14438 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
14439 "benötigten Rechte besitzen."
14441 #: libraries/tracking.lib.php:1133
14442 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14443 msgstr ""
14444 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
14446 #: libraries/tracking.lib.php:1143
14447 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14448 msgstr "SQL Befehle exportiert."
14450 #: libraries/tracking.lib.php:1192
14451 #, php-format
14452 msgid "Tracking report for table `%s`"
14453 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
14455 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14456 #, php-format
14457 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14458 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
14460 #: libraries/tracking.lib.php:1225
14461 #, php-format
14462 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14463 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
14465 #: libraries/tracking.lib.php:1317
14466 #, php-format
14467 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14468 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
14470 #: libraries/tracking.lib.php:1348
14471 #, php-format
14472 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14473 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
14475 #: libraries/tracking.lib.php:1466
14476 msgid "Untracked tables"
14477 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14479 #: libraries/tracking.lib.php:1499 libraries/tracking.lib.php:1523
14480 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14481 msgid "Track table"
14482 msgstr "Tabelle verfolgen"
14484 #: libraries/tracking.lib.php:1611
14485 msgid "Tracked tables"
14486 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14488 #: libraries/tracking.lib.php:1623
14489 msgid "Last version"
14490 msgstr "Letzte Version"
14492 #: libraries/tracking.lib.php:1636 libraries/tracking.lib.php:1719
14493 msgid "Delete tracking"
14494 msgstr "Tracking löschen"
14496 #: libraries/tracking.lib.php:1637
14497 msgid "Versions"
14498 msgstr "Versionen"
14500 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14501 msgid "Manage your settings"
14502 msgstr "Einstellungen verwalten"
14504 #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306
14505 msgid "Configuration has been saved."
14506 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14508 #: libraries/user_preferences.inc.php:77
14509 #, php-format
14510 msgid ""
14511 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14512 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14513 msgstr ""
14514 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14515 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14517 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14518 msgid "Could not save configuration"
14519 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
14521 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14522 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14523 msgid "Error in ZIP archive:"
14524 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14526 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14527 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14528 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14530 #: navigation.php:21
14531 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14532 msgstr ""
14533 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14535 #: prefs_forms.php:88
14536 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14537 msgstr ""
14538 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14539 "Fehler!"
14541 #: prefs_manage.php:86
14542 msgid "Could not import configuration"
14543 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14545 #: prefs_manage.php:118
14546 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14547 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14549 #: prefs_manage.php:137
14550 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14551 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14553 #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259
14554 msgid "Saved on: @DATE@"
14555 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14557 #: prefs_manage.php:245
14558 msgid "Import from file"
14559 msgstr "Import aus Datei"
14561 #: prefs_manage.php:253
14562 msgid "Import from browser's storage"
14563 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14565 #: prefs_manage.php:256
14566 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14567 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14569 #: prefs_manage.php:262
14570 msgid "You have no saved settings!"
14571 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14573 #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346
14574 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14575 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14577 #: prefs_manage.php:273
14578 msgid "Merge with current configuration"
14579 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14581 #: prefs_manage.php:289
14582 #, php-format
14583 msgid ""
14584 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14585 "script%s."
14586 msgstr ""
14587 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14588 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14590 #: prefs_manage.php:322
14591 msgid "Save to browser's storage"
14592 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14594 #: prefs_manage.php:329
14595 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14596 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14598 #: prefs_manage.php:337
14599 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14600 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14602 #: prefs_manage.php:365
14603 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14604 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14606 #: server_export.php:27
14607 msgid "View dump (schema) of databases"
14608 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14610 #: server_privileges.php:131 server_replication.php:32
14611 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14612 msgid "No Privileges"
14613 msgstr "Keine Rechte"
14615 #: server_privileges.php:147
14616 msgid ""
14617 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14618 "password, 'Change password' tab should be used."
14619 msgstr ""
14620 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14621 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14623 #: server_status.php:35
14624 msgid "Not enough privilege to view server status."
14625 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
14627 #: server_status_advisor.php:33
14628 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14629 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14631 #: server_status_processes.php:33
14632 #, php-format
14633 msgid "Thread %s was successfully killed."
14634 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14636 #: server_status_processes.php:39
14637 #, php-format
14638 msgid ""
14639 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14640 msgstr ""
14641 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14642 "bereits geschlossen."
14644 #: server_status_queries.php:42
14645 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14646 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14648 #: server_status_variables.php:52
14649 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14650 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14652 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:278
14653 msgid "Download"
14654 msgstr "Download"
14656 #: setup/frames/form.inc.php:25
14657 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14658 msgstr "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
14660 #: setup/frames/index.inc.php:57
14661 msgid "Cannot load or save configuration"
14662 msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
14664 #: setup/frames/index.inc.php:60 setup/frames/index.inc.php:124
14665 msgid ""
14666 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14667 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14668 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14669 msgstr ""
14670 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14671 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14672 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14673 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14675 #: setup/frames/index.inc.php:72
14676 msgid ""
14677 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14678 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14679 msgstr ""
14680 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14681 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14683 #: setup/frames/index.inc.php:77
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid ""
14686 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
14687 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
14688 msgid ""
14689 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14690 "to use a secure connection."
14691 msgstr ""
14692 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14693 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14695 #: setup/frames/index.inc.php:81
14696 msgid "Insecure connection"
14697 msgstr "Unsichere Verbindung"
14699 #: setup/frames/index.inc.php:108
14700 msgid "Configuration saved."
14701 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14703 #: setup/frames/index.inc.php:111
14704 msgid ""
14705 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14706 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14707 msgstr ""
14708 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14709 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14710 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14712 #: setup/frames/index.inc.php:121
14713 msgid "Configuration not saved!"
14714 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
14716 #: setup/frames/index.inc.php:136 setup/frames/menu.inc.php:19
14717 msgid "Overview"
14718 msgstr "Übersicht"
14720 #: setup/frames/index.inc.php:143
14721 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14722 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14724 #: setup/frames/index.inc.php:196
14725 msgid "There are no configured servers"
14726 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14728 #: setup/frames/index.inc.php:205
14729 msgid "New server"
14730 msgstr "Neuer Server"
14732 #: setup/frames/index.inc.php:234
14733 msgid "Default language"
14734 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14736 #: setup/frames/index.inc.php:244
14737 msgid "let the user choose"
14738 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14740 #: setup/frames/index.inc.php:255
14741 msgid "- none -"
14742 msgstr "- kein -"
14744 #: setup/frames/index.inc.php:259
14745 msgid "Default server"
14746 msgstr "Voreingestellter Server"
14748 #: setup/frames/index.inc.php:271
14749 msgid "End of line"
14750 msgstr "Zeilen-Ende"
14752 #: setup/frames/index.inc.php:277
14753 msgid "Display"
14754 msgstr "Anzeige"
14756 #: setup/frames/index.inc.php:287
14757 msgid "Load"
14758 msgstr "Laden"
14760 #: setup/frames/index.inc.php:310
14761 msgid "phpMyAdmin homepage"
14762 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14764 #: setup/frames/index.inc.php:312
14765 msgid "Donate"
14766 msgstr "Spenden"
14768 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14769 msgid "Edit server"
14770 msgstr "Server bearbeiten"
14772 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14773 msgid "Add a new server"
14774 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14776 #: setup/index.php:22
14777 msgid "Wrong GET file attribute value"
14778 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14780 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14781 msgid "Warning"
14782 msgstr "Achtung"
14784 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14785 msgid "Submitted form contains errors"
14786 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14788 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14789 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14790 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14792 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14793 msgid "Ignore errors"
14794 msgstr "Fehler ignorieren"
14796 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14797 msgid "Show form"
14798 msgstr "Zeige Formular"
14800 #: setup/lib/index.lib.php:117
14801 msgid ""
14802 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14803 "not respond."
14804 msgstr ""
14805 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14806 "oder der Server antwortet nicht."
14808 #: setup/lib/index.lib.php:139
14809 msgid "Got invalid version string from server"
14810 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14812 #: setup/lib/index.lib.php:152
14813 msgid "Unparsable version string"
14814 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14816 #: setup/lib/index.lib.php:172
14817 #, php-format
14818 msgid ""
14819 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14820 "version is %s, released on %s."
14821 msgstr ""
14822 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14823 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14825 #: setup/lib/index.lib.php:179
14826 msgid "No newer stable version is available"
14827 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14829 #: setup/validate.php:24
14830 msgid "Wrong data"
14831 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14833 #: setup/validate.php:30
14834 #, php-format
14835 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14836 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
14838 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26
14839 #, php-format
14840 msgid "'%s' database does not exist."
14841 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14843 #: tbl_create.php:40
14844 #, php-format
14845 msgid "Table %s already exists!"
14846 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14848 #: tbl_export.php:44
14849 msgid "View dump (schema) of table"
14850 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14852 #: tbl_get_field.php:33
14853 msgid "Invalid table name"
14854 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14856 #: tbl_replace.php:238
14857 #, php-format
14858 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14859 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14861 #: tbl_row_action.php:71
14862 msgid "No row selected."
14863 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
14865 #: tbl_tracking.php:35
14866 #, php-format
14867 msgid "Tracking of %s is activated."
14868 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14870 #: tbl_tracking.php:104
14871 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14872 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14874 #: tbl_tracking.php:109
14875 msgid "No versions selected."
14876 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14878 #: tbl_tracking.php:140
14879 msgid "SQL statements executed."
14880 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14882 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14883 msgctxt "for default"
14884 msgid "None"
14885 msgstr "Kein(e)"
14887 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14888 msgid "As defined:"
14889 msgstr "Wie definiert:"
14891 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:48
14892 msgid "Table name"
14893 msgstr "Tabellenname"
14895 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:65
14896 msgid "column(s)"
14897 msgstr "Spalte(n)"
14899 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14900 msgid "Collation:"
14901 msgstr "Kollation:"
14903 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:96
14904 msgid "Storage Engine:"
14905 msgstr "Tabellenformat:"
14907 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:101
14908 msgid "Connection:"
14909 msgstr "Verbindung:"
14911 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14912 msgid "PARTITION definition:"
14913 msgstr "PARTITION Definition:"
14915 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14916 msgid "Edit ENUM/SET values"
14917 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14919 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14920 #, php-format
14921 msgid "Referenced by %s."
14922 msgstr "Referenziert von %s."
14924 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14925 msgid "Is a foreign key."
14926 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
14928 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14929 msgid "Pick from Central Columns"
14930 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
14932 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14933 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
14934 msgid "Expression"
14935 msgstr "Ausdruck"
14937 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14938 msgid "first"
14939 msgstr "an den Anfang"
14941 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14942 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14943 #, php-format
14944 msgid "after %s"
14945 msgstr "nach %s"
14947 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14948 msgid "Partition by:"
14949 msgstr "Partitioniere nach:"
14951 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14952 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14953 msgid "Expression or column list"
14954 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
14956 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14957 msgid "Partitions:"
14958 msgstr "Partitionen:"
14960 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14961 msgid "Subpartition by:"
14962 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
14964 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14965 msgid "Subpartitions:"
14966 msgstr "Unterpartitionen:"
14968 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14969 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
14970 msgid "Partition"
14971 msgstr "Partition"
14973 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14974 msgid "Values"
14975 msgstr "Werte"
14977 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14978 msgid "Subpartition"
14979 msgstr "Unterpartition"
14981 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14982 msgid "Engine"
14983 msgstr "Format"
14985 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14986 msgid "Data directory"
14987 msgstr "Pfad für Datendateien"
14989 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14990 msgid "Index directory"
14991 msgstr "Indexverzeichnis"
14993 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14994 msgid "Max rows"
14995 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
14997 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14998 msgid "Min rows"
14999 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
15001 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
15002 msgid "Table space"
15003 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
15005 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
15006 msgid "Node group"
15007 msgstr "Gruppe von Knoten"
15009 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15010 msgid ""
15011 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15012 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15013 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15014 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15015 msgstr ""
15016 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
15017 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15018 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15019 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15021 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15022 msgid ""
15023 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15024 "escaping or quotes, using this format: a"
15025 msgstr ""
15026 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
15027 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
15029 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15030 msgid "Virtuality"
15031 msgstr "Virtualität"
15033 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15034 msgid "Move column"
15035 msgstr "Spalte verschieben"
15037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15038 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15039 msgid "List of available transformations and their options"
15040 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
15042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15043 #: transformation_overview.php:41
15044 msgid "Browser display transformation"
15045 msgstr "Darstellungsumwandlung"
15047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15048 msgid "Browser display transformation options"
15049 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
15051 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15053 msgid ""
15054 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15055 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15056 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15057 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15058 msgstr ""
15059 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
15060 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15061 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15062 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15064 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15065 #: transformation_overview.php:42
15066 msgid "Input transformation"
15067 msgstr "Eingabeumwandlung"
15069 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15070 msgid "Input transformation options"
15071 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
15073 #: templates/database/create_table.phtml:7
15074 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15075 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15076 msgid "Create table"
15077 msgstr "Erzeuge Tabelle"
15079 #: templates/database/create_table.phtml:15
15080 msgid "Number of columns"
15081 msgstr "Anzahl der Spalten"
15083 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15084 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15085 msgid "Aggregate"
15086 msgstr "Anlegen"
15088 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15089 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15090 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15091 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15092 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15093 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15094 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15095 msgid "Operator"
15096 msgstr "Operator"
15098 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15099 msgid "Show/hide columns"
15100 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
15102 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15103 msgid "See table structure"
15104 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
15106 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15107 msgid "Delete relation"
15108 msgstr "Verknüpfung löschen"
15110 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15111 msgid "Page to open"
15112 msgstr "Zu öffnende Seite"
15114 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15115 msgid "Page to delete"
15116 msgstr "Zu löschende Seite"
15118 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15119 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15120 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15121 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15122 msgid "Except"
15123 msgstr "Ausnahme"
15125 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15126 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15127 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15128 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15129 msgid "subquery"
15130 msgstr "Unterabfrage"
15132 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15133 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15134 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15135 msgid "Create relation"
15136 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
15138 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15139 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15140 msgid "Relation operator"
15141 msgstr "Beziehungsoperator"
15143 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15144 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15145 msgid "Rename to"
15146 msgstr "Umbenennen nach"
15148 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15149 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15150 msgid "New name"
15151 msgstr "Neuer Name"
15153 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15154 msgid "Save to selected page"
15155 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
15157 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15158 msgid "Create a page and save to it"
15159 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
15161 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15162 msgid "New page name"
15163 msgstr "Name der neuen Seite"
15165 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15166 msgid "Select page"
15167 msgstr "Seite auswählen"
15169 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15170 msgid "Active options"
15171 msgstr "Aktive Optionen"
15173 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15174 msgid "Select Export Relational Type"
15175 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15177 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15178 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15179 msgid "Show/Hide tables list"
15180 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
15182 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15183 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15184 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15185 msgid "View in fullscreen"
15186 msgstr "Zeige als Vollbild"
15188 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15189 msgid "Exit fullscreen"
15190 msgstr "Beende Vollbild"
15192 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15193 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15194 msgid "New page"
15195 msgstr "Neue Seite"
15197 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15198 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15199 msgid "Delete pages"
15200 msgstr "Seiten löschen"
15202 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15203 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15204 msgid "Reload"
15205 msgstr "Neuladen"
15207 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15208 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15209 msgid "Help"
15210 msgstr "Hilfe"
15212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15213 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15214 msgid "Angular links"
15215 msgstr "Winklige Verbindung"
15217 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15218 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15219 msgid "Direct links"
15220 msgstr "Direkte Verbindung"
15222 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15223 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15224 msgid "Snap to grid"
15225 msgstr "Am Gitter anordnen"
15227 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15228 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15229 msgid "Small/Big All"
15230 msgstr "Alles klein/groß"
15232 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15233 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15234 msgid "Toggle small/big"
15235 msgstr "Wechseln klein/groß"
15237 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15238 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15239 msgid "Toggle relation lines"
15240 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
15242 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15243 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15244 msgid "Export schema"
15245 msgstr "Schema exportieren"
15247 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15248 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15249 msgid "Build Query"
15250 msgstr "Abfrage erstellen"
15252 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15253 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15254 msgid "Move Menu"
15255 msgstr "Verschiebe Menü"
15257 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15258 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15259 msgid "Pin text"
15260 msgstr "Text anheften"
15262 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15263 msgid "Hide/Show all"
15264 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
15266 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15267 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15268 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
15270 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15271 msgid "Number of tables:"
15272 msgstr "Anzahl Tabellen:"
15274 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15275 #, php-format
15276 msgid "%s table"
15277 msgid_plural "%s tables"
15278 msgstr[0] "%s Tabelle"
15279 msgstr[1] "%s Tabellen"
15281 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15282 msgid "Sum"
15283 msgstr "Gesamt"
15285 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15286 msgid "Check tables having overhead"
15287 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15289 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15290 msgid "Copy table"
15291 msgstr "Tabelle kopieren"
15293 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15294 msgid "Show create"
15295 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15297 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15298 msgid "Prefix"
15299 msgstr "Präfix"
15301 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15302 msgid "Add prefix to table"
15303 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15305 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15306 msgid "Replace table prefix"
15307 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15309 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15310 msgid "Add columns to central list"
15311 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15313 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15314 msgid "Remove columns from central list"
15315 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15317 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15318 msgid "Make consistent with central list"
15319 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15321 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15322 msgid "Add to Favorites"
15323 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
15325 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15326 msgid "Showing create queries"
15327 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
15329 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15330 msgid "Sort"
15331 msgstr "Sortierung"
15333 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15334 msgid ""
15335 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15336 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15337 msgstr ""
15338 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15339 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15340 "3.11[/doc]."
15342 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15343 #: templates/table/index_form.phtml:127
15344 msgid "Size"
15345 msgstr "Größe"
15347 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15348 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15349 msgid "Creation"
15350 msgstr "Erzeugt am"
15352 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15353 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15354 msgid "Last update"
15355 msgstr "Aktualisiert am"
15357 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15358 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15359 msgid "Last check"
15360 msgstr "Letzter Check am"
15362 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15363 msgid "Tracking is active."
15364 msgstr "Tracking ist aktiviert."
15366 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15367 msgid "Tracking is not active."
15368 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
15370 #: templates/error/report_form.phtml:7
15371 msgid ""
15372 "This report automatically includes data about the error and information "
15373 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15374 "team for debugging the error."
15375 msgstr ""
15376 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
15377 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
15378 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
15380 #: templates/error/report_form.phtml:14
15381 msgid ""
15382 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15383 "debugging:"
15384 msgstr ""
15385 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
15386 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
15388 #: templates/error/report_form.phtml:21
15389 msgid "You may examine the data in the error report:"
15390 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
15392 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15393 msgid ""
15394 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15395 "import it for current session?"
15396 msgstr ""
15397 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15398 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15400 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15401 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15402 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15404 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15405 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15406 msgstr ""
15407 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15408 "Sonderzeichen einzubinden."
15410 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15411 msgid "Add privileges on the following routine:"
15412 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
15414 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15415 msgid "Add privileges on the following table:"
15416 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
15418 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15419 msgid "Column-specific privileges"
15420 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
15422 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15423 msgid "Select binary log to view"
15424 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15426 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15427 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15428 msgid "Create database"
15429 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15431 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15432 msgid "Jump to database"
15433 msgstr "Springe zu Datenbank"
15435 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15436 #, php-format
15437 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15438 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15440 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15441 msgid "Check privileges"
15442 msgstr "Rechte überprüfen"
15444 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15445 msgid "Plugin"
15446 msgstr "Erweiterung"
15448 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15449 msgid "Author"
15450 msgstr "Autor"
15452 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15453 msgid "disabled"
15454 msgstr "deaktiviert"
15456 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15457 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15458 msgid "Session value"
15459 msgstr "Wert für diese Sitzung"
15461 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15462 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15463 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
15465 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15466 msgid "Global value"
15467 msgstr "Globaler Wert"
15469 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15470 msgid "Start row:"
15471 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
15473 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15474 msgctxt "Chart type"
15475 msgid "Bar"
15476 msgstr "Säule"
15478 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15479 msgctxt "Chart type"
15480 msgid "Column"
15481 msgstr "Spalte"
15483 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15484 msgctxt "Chart type"
15485 msgid "Line"
15486 msgstr "Linie"
15488 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15489 msgctxt "Chart type"
15490 msgid "Spline"
15491 msgstr "Profil"
15493 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15494 msgctxt "Chart type"
15495 msgid "Area"
15496 msgstr "Bereich"
15498 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15499 msgctxt "Chart type"
15500 msgid "Pie"
15501 msgstr "Torte"
15503 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15504 msgctxt "Chart type"
15505 msgid "Timeline"
15506 msgstr "Zeitleiste"
15508 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15509 msgctxt "Chart type"
15510 msgid "Scatter"
15511 msgstr "Punkte"
15513 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15514 msgid "Stacked"
15515 msgstr "Gestapelt"
15517 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15518 msgid "Chart title:"
15519 msgstr "Titel des Reports:"
15521 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58
15522 msgid "X-Axis:"
15523 msgstr "X-Achse:"
15525 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73
15526 msgid "Series:"
15527 msgstr "Reihe:"
15529 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15530 msgid "X-Axis label:"
15531 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
15533 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:106
15534 msgid "X Values"
15535 msgstr "X-Werte"
15537 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15538 msgid "Y-Axis label:"
15539 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
15541 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:111
15542 msgid "Y Values"
15543 msgstr "Y-Werte"
15545 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:117
15546 msgid "Series names are in a column"
15547 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
15549 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:120
15550 msgid "Series column:"
15551 msgstr "Wertespalten:"
15553 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:134
15554 msgid "Value Column:"
15555 msgstr "Wertspalte:"
15557 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:154
15558 msgid "Save chart as image"
15559 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
15561 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15562 msgid "Display GIS Visualization"
15563 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15565 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15566 msgid "Label column"
15567 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15569 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15570 msgid "-- None --"
15571 msgstr "-- Kein --"
15573 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15574 msgid "Spatial column"
15575 msgstr "Räumliche Spalte"
15577 #: templates/table/index_form.phtml:16
15578 msgid "Index name:"
15579 msgstr "Indexname:"
15581 #: templates/table/index_form.phtml:19
15582 msgid ""
15583 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15584 msgstr ""
15585 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
15586 "lauten!"
15588 #: templates/table/index_form.phtml:40
15589 msgid "Index choice:"
15590 msgstr "Index Auswahl:"
15592 #: templates/table/index_form.phtml:57
15593 msgid "Key block size:"
15594 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
15596 #: templates/table/index_form.phtml:74
15597 msgid "Index type:"
15598 msgstr "Indextyp:"
15600 #: templates/table/index_form.phtml:86
15601 msgid "Parser:"
15602 msgstr "Parser:"
15604 #: templates/table/index_form.phtml:102
15605 msgid "Comment:"
15606 msgstr "Kommentar:"
15608 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15609 msgid "Drag to reorder"
15610 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
15612 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15613 msgid "Foreign key constraints"
15614 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
15616 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15617 msgid "Actions"
15618 msgstr "Aktionen"
15620 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15621 msgid "Constraint properties"
15622 msgstr "Constrainteigenschaften"
15624 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15625 msgid ""
15626 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15627 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15628 "creating the foreign key."
15629 msgstr ""
15631 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15632 msgid ""
15633 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15634 msgstr ""
15635 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
15636 "definieren."
15638 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15639 msgid "Foreign key constraint"
15640 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
15642 #: templates/table/relation/common_form.phtml:68
15643 msgid "+ Add constraint"
15644 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
15646 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
15647 #: templates/table/relation/common_form.phtml:84
15648 msgid "Internal relations"
15649 msgstr "Interne Beziehungen"
15651 #: templates/table/relation/common_form.phtml:88
15652 msgid "Internal relation"
15653 msgstr "Interne Beziehung"
15655 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15656 msgid ""
15657 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15658 "relation exists."
15659 msgstr ""
15660 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
15661 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
15663 #: templates/table/relation/common_form.phtml:119
15664 msgid "Choose column to display:"
15665 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
15667 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15668 #, php-format
15669 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15670 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15672 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:88
15673 msgid "Constraint name"
15674 msgstr "Constraint-Name"
15676 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:143
15677 msgid "+ Add column"
15678 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15680 #: templates/table/search/options.phtml:8
15681 msgid "Select columns (at least one):"
15682 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
15684 #: templates/table/search/options.phtml:37
15685 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15686 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
15688 #: templates/table/search/options.phtml:45
15689 msgid "Number of rows per page"
15690 msgstr "Einträge pro Seite"
15692 #: templates/table/search/options.phtml:56
15693 msgid "Display order:"
15694 msgstr "Sortierung nach:"
15696 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15697 msgid "Use this column to label each point"
15698 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
15700 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15701 msgid "Maximum rows to plot"
15702 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
15704 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15705 msgid "Find and replace - preview"
15706 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
15708 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15709 msgid "Original string"
15710 msgstr "Ursprungstext"
15712 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15713 msgid "Replaced string"
15714 msgstr "ersetzter Text"
15716 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15717 msgid "Replace"
15718 msgstr "Ersetzen"
15720 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15721 msgid "Additional search criteria"
15722 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15724 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15725 msgid "Replace with:"
15726 msgstr "Ersetze durch:"
15728 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15729 msgid "Use regular expression"
15730 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
15732 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15733 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15734 msgstr ""
15735 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
15736 "zwei unterschiedliche Spalten"
15738 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15739 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15740 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
15742 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15743 msgid "Browse/Edit the points"
15744 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
15746 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15747 msgid "How to use"
15748 msgstr "Anleitung"
15750 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15751 msgid "Reset zoom"
15752 msgstr "Zoom zurücksetzen"
15754 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15755 msgid "Relation view"
15756 msgstr "Beziehungsansicht"
15758 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15759 #, php-format
15760 msgid "A primary key has been added on %s."
15761 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
15763 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15764 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15765 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15766 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15767 #, php-format
15768 msgid "An index has been added on %s."
15769 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
15771 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15772 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:50
15773 msgid "Remove from central columns"
15774 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
15776 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15777 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
15778 msgid "Add to central columns"
15779 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
15781 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15782 #, php-format
15783 msgid "Add %s column(s)"
15784 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
15786 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15787 msgid "at beginning of table"
15788 msgstr "am Tabellenanfang"
15790 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15791 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15792 msgid "Partitions"
15793 msgstr "Partitionen"
15795 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15796 msgid "No partitioning defined!"
15797 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
15799 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15800 msgid "Partitioned by:"
15801 msgstr "partitioniert von:"
15803 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15804 msgid "Sub partitioned by:"
15805 msgstr "Unterpartitioniert von:"
15807 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15808 msgid "Data length"
15809 msgstr "Datenlänge"
15811 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15812 msgid "Index length"
15813 msgstr "Indexlänge"
15815 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:135
15816 msgid "Partition table"
15817 msgstr "Partitioniere Tabelle"
15819 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
15820 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15821 msgid "Edit partitioning"
15822 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
15824 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:200
15825 msgid "Edit view"
15826 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15828 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15829 msgid "Space usage"
15830 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
15832 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15833 msgid "Effective"
15834 msgstr "Effektiv"
15836 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15837 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15838 msgid "Move columns"
15839 msgstr "Spalten verschieben"
15841 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15842 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15843 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
15845 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15846 msgid "Propose table structure"
15847 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15849 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15850 msgid "Improve table structure"
15851 msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
15853 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15854 msgid "Track view"
15855 msgstr "Verfolge Ansicht"
15857 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15858 msgid "Row statistics"
15859 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15861 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15862 msgid "static"
15863 msgstr "statisch"
15865 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15866 msgid "dynamic"
15867 msgstr "dynamisch"
15869 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15870 msgid "partitioned"
15871 msgstr "partitioniert"
15873 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15874 msgid "Row length"
15875 msgstr "Zeilenlänge"
15877 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15878 msgid "Row size"
15879 msgstr "Zeilengröße"
15881 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15882 msgid "Next autoindex"
15883 msgstr "Nächster Autoindex"
15885 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15886 #, php-format
15887 msgid "Column %s has been dropped."
15888 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
15890 #: themes.php:17 themes.php:22
15891 msgid "Theme"
15892 msgstr "Oberflächendesign"
15894 #: themes.php:25
15895 msgid "Get more themes!"
15896 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
15898 #: transformation_overview.php:22
15899 msgid "Available MIME types"
15900 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
15902 #: transformation_overview.php:37
15903 msgid "Available browser display transformations"
15904 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
15906 #: transformation_overview.php:38
15907 msgid "Available input transformations"
15908 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
15910 #: transformation_overview.php:53
15911 msgctxt "for MIME transformation"
15912 msgid "Description"
15913 msgstr "Beschreibung"
15915 #: url.php:41
15916 msgid "Taking you to the target site."
15917 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
15919 #: user_password.php:34
15920 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15921 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
15923 #: user_password.php:112
15924 msgid "The profile has been updated."
15925 msgstr "Benutzer wurde geändert."
15927 #: user_password.php:124
15928 msgid "Password is too long!"
15929 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
15931 #: view_create.php:44
15932 msgid "View name can not be empty"
15933 msgstr "Ansichtsname kann nicht leer sein"
15935 #: view_create.php:247
15936 msgid "VIEW name"
15937 msgstr "VIEW Name"
15939 #: view_create.php:258
15940 msgid "Column names"
15941 msgstr "Spaltennamen"
15943 #: view_operations.php:106
15944 msgid "Rename view to"
15945 msgstr "View umbenennen in"
15947 #: view_operations.php:145
15948 msgid "Delete the view (DROP)"
15949 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15952 msgid "Uptime below one day"
15953 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15956 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15957 msgstr ""
15958 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
15959 "ungenau sein."
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15962 msgid ""
15963 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15964 "longer than a day before running this analyzer"
15965 msgstr ""
15966 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
15967 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15970 #, php-format
15971 msgid "The uptime is only %s"
15972 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15975 msgid "Questions below 1,000"
15976 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15979 msgid ""
15980 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15981 "recommendations may not be accurate."
15982 msgstr ""
15983 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
15984 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
15986 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15987 msgid ""
15988 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15989 "of queries."
15990 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15993 #, php-format
15994 msgid "Current amount of Questions: %s"
15995 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15998 msgid "Percentage of slow queries"
15999 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16002 msgid ""
16003 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16004 msgstr ""
16005 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16008 msgid ""
16009 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16010 "in the slow query log"
16011 msgstr ""
16012 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16013 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16016 #, php-format
16017 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16018 msgstr ""
16019 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16022 msgid "Slow query rate"
16023 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16025 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16026 msgid ""
16027 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16028 msgstr ""
16029 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16030 "Onlinezeit des Servers."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16033 #, php-format
16034 msgid ""
16035 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16036 "hour."
16037 msgstr ""
16038 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16039 "Stunde haben."
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16042 msgid "Long query time"
16043 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16046 msgid ""
16047 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16048 "take above 10 seconds are logged."
16049 msgstr ""
16050 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16051 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16054 msgid ""
16055 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16056 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16057 msgstr ""
16058 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16059 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16060 "vorgeschlagen."
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16063 #, php-format
16064 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16065 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16068 msgid "Slow query logging"
16069 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16072 msgid "The slow query log is disabled."
16073 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16076 msgid ""
16077 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16078 "help troubleshooting badly performing queries."
16079 msgstr ""
16080 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16081 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16083 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16084 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16085 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16088 msgid ""
16089 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16090 "help troubleshooting badly performing queries."
16091 msgstr ""
16092 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16093 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16096 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16097 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16100 msgid "Release Series"
16101 msgstr "Release Reihe"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16104 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16105 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16108 msgid ""
16109 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16110 "even more so."
16111 msgstr ""
16112 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16113 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16117 #, php-format
16118 msgid "Current version: %s"
16119 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16122 msgid "Minor Version"
16123 msgstr "Unterversion"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16126 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16127 msgstr ""
16128 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16131 msgid ""
16132 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16133 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16134 msgstr ""
16135 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16136 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16138 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16139 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16140 msgstr ""
16141 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16144 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16145 msgstr ""
16146 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16149 msgid "Distribution"
16150 msgstr "Distribution"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16153 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16154 msgstr ""
16155 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16158 msgid ""
16159 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16160 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16161 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16162 msgstr ""
16163 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16164 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16165 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16166 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16169 msgid "'source' found in version_comment"
16170 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16173 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16174 msgstr ""
16175 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16178 msgid ""
16179 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16180 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16181 msgstr ""
16182 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16183 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16184 "a> verfügbar"
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16187 msgid "'percona' found in version_comment"
16188 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16191 msgid "MySQL Architecture"
16192 msgstr "MySQL Architektur"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16195 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16196 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16199 msgid ""
16200 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16201 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16202 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16203 msgstr ""
16204 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16205 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16206 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16207 "installieren."
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16210 #, php-format
16211 msgid "Available memory on this host: %s"
16212 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16215 msgid "Query cache disabled"
16216 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16219 msgid "The query cache is not enabled."
16220 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16223 msgid ""
16224 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16225 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16226 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16227 "memcached, ignore this recommendation."
16228 msgstr ""
16229 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16230 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16231 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16232 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16235 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16236 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16239 msgid "Query caching method"
16240 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16243 msgid "Suboptimal caching method."
16244 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16247 msgid ""
16248 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16249 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16250 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16251 "cache, especially if you have multiple slaves."
16252 msgstr ""
16253 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16254 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16255 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16256 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16259 #, php-format
16260 msgid ""
16261 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16262 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16263 msgstr ""
16264 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16265 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16266 "gibt."
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16269 #, php-format
16270 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16271 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16274 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16275 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16278 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16279 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16282 #, php-format
16283 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16284 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16287 msgid "Query Cache usage"
16288 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
16290 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16291 #, php-format
16292 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16293 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16296 msgid ""
16297 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16298 "query cache might help as well."
16299 msgstr ""
16300 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
16301 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16304 #, php-format
16305 msgid ""
16306 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16307 "%%. It should be above 80%%"
16308 msgstr ""
16309 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
16310 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16313 msgid "Query cache fragmentation"
16314 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16317 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16318 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16321 msgid ""
16322 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16323 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16324 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16325 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16326 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16327 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16328 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16329 "qcache_queries_in_cache"
16330 msgstr ""
16331 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
16332 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
16333 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
16334 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
16335 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
16336 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
16337 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
16338 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
16339 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16342 #, php-format
16343 msgid ""
16344 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16345 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16346 "value should be below 20%%."
16347 msgstr ""
16348 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
16349 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
16350 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16353 msgid "Query cache low memory prunes"
16354 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16357 msgid ""
16358 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16359 "cache."
16360 msgstr ""
16361 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
16362 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16365 msgid ""
16366 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16367 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16368 "this in small increments and monitor the results."
16369 msgstr ""
16370 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
16371 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
16372 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16375 #, php-format
16376 msgid ""
16377 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16378 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16379 msgstr ""
16380 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
16381 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16384 msgid "Query cache max size"
16385 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16388 msgid ""
16389 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16390 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16391 msgstr ""
16392 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
16393 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
16394 "Caches nötig ist."
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16397 msgid ""
16398 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16399 "this value."
16400 msgstr ""
16401 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
16402 "niedriger zu setzen."
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16405 #, php-format
16406 msgid "Current query cache size: %s"
16407 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16410 msgid "Query cache min result size"
16411 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16414 msgid ""
16415 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16416 msgstr ""
16417 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
16418 "standardmäßig."
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16421 msgid ""
16422 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16423 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16424 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16425 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16426 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16427 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16428 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16429 "might reduce efficiency."
16430 msgstr ""
16431 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
16432 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
16433 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
16434 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
16435 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
16436 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
16437 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
16438 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
16439 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
16441 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16442 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16443 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16446 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16447 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16450 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16451 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16454 msgid ""
16455 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16456 "depending on your system memory limits."
16457 msgstr ""
16458 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
16459 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16462 #, php-format
16463 msgid ""
16464 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16465 "10%%."
16466 msgstr ""
16467 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
16468 "kleiner als 10%% sein."
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16471 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16472 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16475 #, php-format
16476 msgid ""
16477 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16478 msgstr ""
16479 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16480 "Stunde sein."
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16483 msgid "Sort rows"
16484 msgstr "Zeilen sortieren"
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16487 msgid "There are lots of rows being sorted."
16488 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16491 msgid ""
16492 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16493 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16494 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16495 "sorting."
16496 msgstr ""
16497 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
16498 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
16499 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
16500 "schnellerem Sortieren führt."
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16503 #, php-format
16504 msgid "Sorted rows average: %s"
16505 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16508 msgid "Rate of joins without indexes"
16509 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16512 msgid "There are too many joins without indexes."
16513 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16516 msgid ""
16517 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16518 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16519 msgstr ""
16520 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
16521 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
16522 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16525 #, php-format
16526 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16527 msgstr ""
16528 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
16529 "sein"
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16532 msgid "Rate of reading first index entry"
16533 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16536 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16537 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16540 msgid ""
16541 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16542 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16543 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16544 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16545 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16546 "queries."
16547 msgstr ""
16548 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
16549 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
16550 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen ein große Mengen von "
16551 "Aktualisierungen und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von "
16552 "\"OPTIMIZE TABLE\" auf diese Tabllen kann die Menge verringern und/oder die "
16553 "Geschwindigkeit der  vollständige Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon "
16554 "können vollständige Indexscans nur durch umschreiben der Abfragen reduziert "
16555 "werden."
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16558 #, php-format
16559 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16560 msgstr ""
16561 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16564 msgid "Rate of reading fixed position"
16565 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16568 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16569 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16572 msgid ""
16573 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16574 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16575 "applicable."
16576 msgstr ""
16577 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
16578 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
16579 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16582 #, php-format
16583 msgid ""
16584 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16585 "per hour"
16586 msgstr ""
16587 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
16588 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16591 msgid "Rate of reading next table row"
16592 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16595 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16596 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16599 msgid ""
16600 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16601 "where applicable."
16602 msgstr ""
16603 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
16604 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16607 #, php-format
16608 msgid ""
16609 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16610 msgstr ""
16611 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16612 "Stunde sein"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16615 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16616 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16619 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16620 msgstr ""
16621 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16624 msgid ""
16625 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16626 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16627 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16628 "other value as well."
16629 msgstr ""
16630 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
16631 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
16632 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
16633 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16636 #, php-format
16637 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16638 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16641 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16642 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16645 msgid ""
16646 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16647 "memory."
16648 msgstr ""
16649 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
16650 "Speicher gehalten zu werden."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16653 msgid ""
16654 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16655 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16656 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16657 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16658 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16659 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16660 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16661 msgstr ""
16662 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
16663 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
16664 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
16665 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
16666 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
16667 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
16668 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16669 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16672 #, php-format
16673 msgid ""
16674 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16675 "below 25%%"
16676 msgstr ""
16677 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
16678 "Wert sollte unter 25%% liegen"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16681 msgid "Temp disk rate"
16682 msgstr "Temp Disk Rate"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16685 msgid ""
16686 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16687 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16688 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16689 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16690 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16691 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16692 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16693 msgstr ""
16694 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
16695 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
16696 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
16697 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
16698 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
16699 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16700 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
16701 "erwähnt wird"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16704 #, php-format
16705 msgid ""
16706 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16707 "less than 1 per hour"
16708 msgstr ""
16709 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
16710 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16713 msgid "MyISAM key buffer size"
16714 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16717 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16718 msgstr ""
16719 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16722 msgid ""
16723 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16724 "good start."
16725 msgstr ""
16726 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
16727 "64M ist ein guter Anfang."
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16730 msgid "key_buffer_size is 0"
16731 msgstr "key_buffer_size ist 0"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16734 #, php-format
16735 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16736 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16739 #, php-format
16740 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16741 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16744 msgid ""
16745 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16746 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16747 "expectations about what indexes are being used."
16748 msgstr ""
16749 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
16750 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
16751 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16754 #, php-format
16755 msgid ""
16756 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16757 msgstr ""
16758 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
16759 "sollte über 95%% liegen"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16762 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16763 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16766 #, php-format
16767 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16768 msgstr ""
16769 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
16770 "95%% sein"
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16773 msgid "Percentage of index reads from memory"
16774 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16777 #, php-format
16778 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16779 msgstr ""
16780 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16783 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16784 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16787 #, php-format
16788 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16789 msgstr ""
16790 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
16791 "größer als 95%% sein"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16794 msgid "Rate of table open"
16795 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16798 msgid "The rate of opening tables is high."
16799 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16802 msgid ""
16803 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16804 "{table_open_cache} might avoid this."
16805 msgstr ""
16806 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
16807 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16810 #, php-format
16811 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16812 msgstr ""
16813 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
16814 "Stunde sein"
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16817 msgid "Percentage of used open files limit"
16818 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16821 msgid ""
16822 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16823 "may get a \"Too many open files\" error."
16824 msgstr ""
16825 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
16826 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16829 msgid ""
16830 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16831 "restarting after changing {open_files_limit}."
16832 msgstr ""
16833 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
16834 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16837 #, php-format
16838 msgid ""
16839 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16840 msgstr ""
16841 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
16842 "sollte unter 85%% liegen"
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16845 msgid "Rate of open files"
16846 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16849 msgid "The rate of opening files is high."
16850 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16853 #, php-format
16854 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16855 msgstr ""
16856 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16859 #, php-format
16860 msgid "Immediate table locks %%"
16861 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16864 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16865 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16868 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16869 msgstr ""
16870 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
16871 "von Sperren zu reduzieren."
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16874 #, php-format
16875 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16876 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16879 msgid "Table lock wait rate"
16880 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16883 #, php-format
16884 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16885 msgstr ""
16886 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
16887 "sein"
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16890 msgid "Thread cache"
16891 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16894 msgid ""
16895 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16896 "MySQL."
16897 msgstr ""
16898 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
16899 "neuen Verbindungen zu MySQL."
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16902 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16903 msgstr ""
16904 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
16905 "0 setzen."
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16908 msgid "The thread cache is set to 0"
16909 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16912 #, php-format
16913 msgid "Thread cache hit rate %%"
16914 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16917 msgid "Thread cache is not efficient."
16918 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
16920 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16921 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16922 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
16924 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16925 #, php-format
16926 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16927 msgstr ""
16928 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
16929 "liegen"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16932 msgid "Threads that are slow to launch"
16933 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16936 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16937 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
16939 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16940 msgid ""
16941 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16942 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16943 msgstr ""
16944 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
16945 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
16946 "sorgfältig überwachen."
16948 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16949 #, php-format
16950 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16951 msgstr ""
16952 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
16953 "sein"
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16956 msgid "Slow launch time"
16957 msgstr "Langsame Startzeit"
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16960 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16961 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16964 msgid ""
16965 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16966 "to launch."
16967 msgstr ""
16968 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
16969 "zählen, die langsam starten."
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16972 #, php-format
16973 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16974 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16977 msgid "Percentage of used connections"
16978 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
16980 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16981 msgid ""
16982 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16983 "{max_connections}."
16984 msgstr ""
16985 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
16986 "{max_connections}."
16988 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16989 msgid ""
16990 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16991 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16992 "the code closes database handlers properly."
16993 msgstr ""
16994 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
16995 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
16996 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
16997 "schließt."
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17000 #, php-format
17001 msgid ""
17002 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17003 msgstr ""
17004 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17005 "liegen"
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17008 msgid "Percentage of aborted connections"
17009 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17011 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17012 msgid "Too many connections are aborted."
17013 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17016 msgid ""
17017 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17018 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17019 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17020 msgstr ""
17021 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17022 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17023 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17024 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17027 #, php-format
17028 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17029 msgstr ""
17030 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17031 "liegen"
17033 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17034 msgid "Rate of aborted connections"
17035 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17038 #, php-format
17039 msgid ""
17040 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17041 msgstr ""
17042 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17043 "als 1 pro Stunde sein"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17046 msgid "Percentage of aborted clients"
17047 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17050 msgid "Too many clients are aborted."
17051 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17054 msgid ""
17055 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17056 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17057 "database handler properly. Check your network and code."
17058 msgstr ""
17059 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17060 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17061 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17062 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17064 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17065 #, php-format
17066 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17067 msgstr ""
17068 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17070 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17071 msgid "Rate of aborted clients"
17072 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17074 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17075 #, php-format
17076 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17077 msgstr ""
17078 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17079 "pro Stunde sein"
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17082 msgid "Is InnoDB disabled?"
17083 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17086 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17087 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17090 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17091 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17094 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17095 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17097 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17098 msgid "InnoDB log size"
17099 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17101 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17102 msgid ""
17103 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17104 "InnoDB buffer pool."
17105 msgstr ""
17106 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17107 "Pufferpoolgröße."
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17110 #, php-format
17111 msgid ""
17112 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17113 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17114 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17115 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17116 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17117 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17118 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17119 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17120 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17121 msgstr ""
17122 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17123 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17124 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17125 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17126 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17127 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17128 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17129 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17130 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17131 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17132 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17134 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17135 #, php-format
17136 msgid ""
17137 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17138 "it should not be below 20%%"
17139 msgstr ""
17140 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17141 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17144 msgid "Max InnoDB log size"
17145 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17148 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17149 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17151 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17152 #, php-format
17153 msgid ""
17154 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17155 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17156 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17157 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17158 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17159 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17160 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17161 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17162 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17163 msgstr ""
17164 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17165 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17166 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17167 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17168 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17169 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17170 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17171 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17172 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17173 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17175 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17176 #, php-format
17177 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17178 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17180 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17181 msgid "InnoDB buffer pool size"
17182 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17184 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17185 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17186 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17188 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17189 #, php-format
17190 msgid ""
17191 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17192 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17193 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17194 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17195 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17196 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17197 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17198 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17199 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17200 "\">this article</a>"
17201 msgstr ""
17202 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17203 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17204 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17205 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17206 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17207 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17208 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17209 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17210 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17211 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17212 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17215 #, php-format
17216 msgid ""
17217 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17218 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17219 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17220 "other services running on the same machine."
17221 msgstr ""
17222 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17223 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17224 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17225 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17228 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17229 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17232 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17233 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17236 msgid ""
17237 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17238 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17239 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17240 msgstr ""
17241 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17242 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17243 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17246 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17247 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17249 #~ msgid "Invalid export type"
17250 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17252 #~ msgid ""
17253 #~ "The path for the config file for SweKey hardware authentication (not "
17254 #~ "located in your document root; suggested: /etc/swekey.conf)."
17255 #~ msgstr ""
17256 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der SweKey Hardware Authentifizierung (liegt "
17257 #~ "nicht im Webhauptverzeichnis (document root); empfohlen: /etc/swekey."
17258 #~ "conf)."
17260 #~ msgid "SweKey config file"
17261 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
17263 #~ msgid "Cookie authentication"
17264 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
17266 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17267 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
17269 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17270 #~ msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
17272 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17273 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
17275 #~ msgid "Authenticating…"
17276 #~ msgstr "Authentifiziere…"
17278 #~ msgid "Table comments: "
17279 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
17281 #, fuzzy
17282 #~| msgid "Column names"
17283 #~ msgid "Column parser"
17284 #~ msgstr "Spaltennamen"
17286 #, fuzzy
17287 #~| msgid "%d second"
17288 #~| msgid_plural "%d seconds"
17289 #~ msgid "\"%d\" second"
17290 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17291 #~ msgstr[0] "%d Sekunde"
17292 #~ msgstr[1] "%d Sekunden"
17294 #, fuzzy
17295 #~| msgid "errors."
17296 #~ msgid "error #1"
17297 #~ msgstr "Fehler."
17299 #, fuzzy
17300 #~| msgid "Gather errors"
17301 #~ msgid "strict error"
17302 #~ msgstr "Fehler sammeln"
17304 #~ msgid "Wiki"
17305 #~ msgstr "Wiki"
17307 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
17308 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
17309 #~ msgid ""
17310 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17311 #~ "compression for import and export operations."
17312 #~ msgstr ""
17313 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
17314 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
17316 #~ msgid "Related Links"
17317 #~ msgstr "Verwandte Links"
17319 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17320 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
17322 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17323 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
17325 #~ msgid "Total %d bookmark"
17326 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17327 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
17328 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
17330 #~ msgid "private"
17331 #~ msgstr "privat"
17333 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17334 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
17336 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17337 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
17339 #~ msgid ""
17340 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17341 #~ "configuration file!"
17342 #~ msgstr ""
17343 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
17344 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
17346 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17347 #~ msgstr ""
17348 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
17349 #~ "unterstützt."
17351 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17352 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
17354 #~ msgid "Force SSL connection"
17355 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
17357 #~ msgid ""
17358 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17359 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17360 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17361 #~ msgstr ""
17362 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
17363 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
17364 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
17365 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
17367 #~ msgid "Replace table prefix:"
17368 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
17370 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17371 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
17373 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17374 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
17376 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17377 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
17379 #~ msgid ""
17380 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17381 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17382 #~ msgstr ""
17383 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
17384 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17386 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17387 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
17389 #~ msgid "True or false"
17390 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
17392 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17393 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17395 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17396 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
17398 #~ msgid ""
17399 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17400 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17401 #~ msgstr ""
17402 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
17403 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
17405 #~ msgid ""
17406 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17407 #~ "comparisons"
17408 #~ msgstr ""
17409 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
17410 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
17412 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17413 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
17415 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17416 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
17418 #~ msgid ""
17419 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17420 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17421 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17422 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
17425 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
17426 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
17427 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
17428 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
17430 #~ msgid "Create database:"
17431 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
17433 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17434 #~ msgstr ""
17435 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
17436 #~ "filtern"
17438 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17439 #~ msgstr ""
17440 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
17442 #~ msgid "tables"
17443 #~ msgstr "Tabellen"
17445 #~ msgid "views"
17446 #~ msgstr "Ansichten"
17448 #~ msgid "procedures"
17449 #~ msgstr "Prozeduren"
17451 #~ msgid "events"
17452 #~ msgstr "Ereignisse"
17454 #~ msgid "functions"
17455 #~ msgstr "Funktionen"
17457 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17458 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
17460 #~ msgid "Filter by name or regex"
17461 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
17463 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17464 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
17466 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17467 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
17469 #~ msgid "Taking you to %s."
17470 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
17472 #, fuzzy
17473 #~| msgid "Authentication"
17474 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17475 #~ msgstr "Authentifizierung"
17477 #~ msgid "MySQL native password"
17478 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
17480 #~ msgid "SHA256 password"
17481 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
17483 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17484 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
17486 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17487 #~ msgstr ""
17488 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
17489 #~ "gefunden"
17491 #~ msgid ""
17492 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17493 #~ "library!"
17494 #~ msgstr ""
17495 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
17496 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
17498 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17499 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
17501 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17502 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
17504 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17505 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
17507 #~ msgid "Modules"
17508 #~ msgstr "Module"
17510 #~ msgid "Module"
17511 #~ msgstr "Modul"
17513 #~ msgid "Library"
17514 #~ msgstr "Bibliothek"
17516 #~ msgid "Require SSL"
17517 #~ msgstr "Verlange SSL"
17519 #~ msgid ""
17520 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17521 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17522 #~ msgstr ""
17523 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17524 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17525 #~ "a> verfügbar"
17527 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17528 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
17530 #~ msgid "Toggle"
17531 #~ msgstr "Umschalten"
17533 #~ msgid "Add Index"
17534 #~ msgstr "Index hinzufügen"
17536 #~ msgid "Error in Processing Request"
17537 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
17539 #~ msgid "Adding Primary Key"
17540 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
17542 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
17543 #~ msgid "Outer Ring"
17544 #~ msgstr "Ankreis"
17546 #~ msgid "Change Password"
17547 #~ msgstr "Passwort ändern"
17549 #~ msgid "Send Error Report"
17550 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
17552 #~ msgid "Select All"
17553 #~ msgstr "Alle auswählen"
17555 #~ msgid "Database export options"
17556 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
17558 #~ msgid "Database(s):"
17559 #~ msgstr "Datenbank(en):"
17561 #~ msgid "Table(s):"
17562 #~ msgstr "Tabelle(n):"
17564 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17565 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
17567 #~ msgid "Generate Password:"
17568 #~ msgstr "Passwort generieren:"
17570 #~ msgid "Current Server:"
17571 #~ msgstr "Aktueller Server:"
17573 #~ msgid "Edit Privileges"
17574 #~ msgstr "Rechte ändern"
17576 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17577 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
17579 #~ msgid "Relational display column"
17580 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
17582 #~ msgid "Add unique index"
17583 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17585 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17586 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
17588 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17589 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
17591 #~ msgid "Begin"
17592 #~ msgstr "Anfang"
17594 #~ msgid ""
17595 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17596 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17597 #~ "problem."
17598 #~ msgstr ""
17599 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
17600 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
17601 #~ "helfen."
17603 #~ msgid ""
17604 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17605 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17606 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17607 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17608 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17609 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17610 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17611 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17612 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17613 #~ "in the CUT section below:"
17614 #~ msgstr ""
17615 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
17616 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
17617 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
17618 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
17619 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
17620 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
17621 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
17622 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
17623 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
17624 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
17625 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
17626 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
17628 #~ msgid "BEGIN CUT"
17629 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
17631 #~ msgid "END CUT"
17632 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
17634 #~ msgid "BEGIN RAW"
17635 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
17637 #~ msgid "END RAW"
17638 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
17640 #~ msgid "Unclosed quote"
17641 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
17643 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17644 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
17646 #~ msgid "Invalid Identifer"
17647 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
17649 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17650 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
17652 #~ msgid "Add user"
17653 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
17655 #~ msgid "Export Method:"
17656 #~ msgstr "Art des Exports:"
17658 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17659 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
17661 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17662 #~ msgstr ""
17663 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
17664 #~ "anzuwenden."
17666 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17667 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
17669 #~ msgid "Uncheck All"
17670 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
17672 #~ msgid "SQL result"
17673 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
17675 #~ msgid "Generated by:"
17676 #~ msgstr "Erstellt von:"
17678 #~ msgid "Row Statistics:"
17679 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
17681 #~ msgid "Space usage:"
17682 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
17684 #~ msgid "Showing tables:"
17685 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
17687 #~ msgid "(Enabled)"
17688 #~ msgstr "(Aktiviert)"
17690 #~ msgid "(Disabled)"
17691 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
17693 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17694 #~ msgstr ""
17695 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
17697 #~ msgid "Disable foreign key check"
17698 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
17700 #~| msgid "Reloading Privileges"
17701 #~ msgid "Realign Privileges"
17702 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
17704 #~ msgid "Replace table data with file"
17705 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
17707 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17708 #~ msgstr ""
17709 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
17710 #~ "wiki/"
17712 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17713 #~ msgstr ""
17714 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
17716 #~ msgid "Query window"
17717 #~ msgstr "Abfragefenster"
17719 #~ msgid "Customize query window options"
17720 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
17722 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17723 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
17725 #~ msgid "Please select a database."
17726 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
17728 #~ msgid "auto_increment"
17729 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
17731 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17732 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
17734 #~ msgid "Save position"
17735 #~ msgstr "Speichere Position"
17737 #~ msgid "Save positions as"
17738 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
17740 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17741 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
17743 #~ msgid "Disable database expansion"
17744 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
17746 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17747 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
17749 #, fuzzy
17750 #~| msgid "Table structure"
17751 #~ msgid "Table Structure"
17752 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
17754 #~ msgid "Show data row(s)."
17755 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
17757 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17758 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
17760 #~ msgctxt "Inline edit query"
17761 #~ msgid "Inline"
17762 #~ msgstr "Inline"
17764 #, fuzzy
17765 #~| msgid "after %s"
17766 #~ msgid "after"
17767 #~ msgstr "nach %s"
17769 #~ msgid "Mode:"
17770 #~ msgstr "Modus:"
17772 #~ msgid "horizontal"
17773 #~ msgstr "untereinander"
17775 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17776 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
17778 #~ msgid "vertical"
17779 #~ msgstr "nebeneinander"
17781 #~ msgid "Default display direction"
17782 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
17784 #~ msgid ""
17785 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17786 #~ "browsing a table."
17787 #~ msgstr ""
17788 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
17789 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
17791 #~ msgid "Show display direction"
17792 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
17794 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17795 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
17797 #~ msgid "At End of Table"
17798 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
17800 #~ msgid "After %s"
17801 #~ msgstr "Nach %s"
17803 #~ msgid "Display errors"
17804 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
17806 #~ msgid "Redraw"
17807 #~ msgstr "Neu zeichnen"
17809 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17810 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
17812 #, fuzzy
17813 #~| msgid "Invalid export type"
17814 #~ msgid "Dia export page"
17815 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17817 #, fuzzy
17818 #~| msgid "Invalid export type"
17819 #~ msgid "EPS export page"
17820 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17822 #, fuzzy
17823 #~| msgid "Invalid export type"
17824 #~ msgid "SVG export page"
17825 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17827 #~ msgid "Relation deleted"
17828 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
17830 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17831 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
17833 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17834 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
17836 #~ msgid "Edit in window"
17837 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
17839 #, fuzzy
17840 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
17841 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17842 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
17844 #~ msgid "Default query window tab"
17845 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
17847 #, fuzzy
17848 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17849 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17850 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
17852 #~ msgid "Query window height"
17853 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
17855 #, fuzzy
17856 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17857 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17858 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
17860 #~ msgid "Query window width"
17861 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
17863 #~ msgid "Show dimension of tables"
17864 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
17866 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17867 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
17869 #~ msgid "Import files"
17870 #~ msgstr "Dateiimport"
17872 #~ msgid "SQL history:"
17873 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
17875 #~ msgid "File doesn't exist"
17876 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
17878 #~ msgid "Plugin is disabled"
17879 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
17881 #, fuzzy
17882 #~| msgid "Customize main panel"
17883 #~ msgid "Unlink with main panel"
17884 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17886 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17887 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
17889 #, fuzzy
17890 #~| msgid "Export type"
17891 #~ msgid "eps export page"
17892 #~ msgstr "Exporttyp"
17894 #, fuzzy
17895 #~| msgid "Invalid export type"
17896 #~ msgid "pdf export page"
17897 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17899 #~ msgid ""
17900 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17901 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17902 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17903 #~ "use the server charting features however."
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
17906 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
17907 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
17908 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
17909 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
17911 #, fuzzy
17912 #~| msgid "Click to sort."
17913 #~ msgid "Click to sort"
17914 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
17916 #, fuzzy
17917 #~| msgid "Total"
17918 #~ msgid "Total "
17919 #~ msgstr "Insgesamt"
17921 #, fuzzy
17922 #~| msgid "New bookmark"
17923 #~ msgid " bookmarks, "
17924 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
17926 #, fuzzy
17927 #~| msgid "Select two columns"
17928 #~ msgid "Select one ..."
17929 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
17931 #, fuzzy
17932 #~| msgid "Add unique index"
17933 #~ msgid "Add unique/primary index"
17934 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17936 #, fuzzy
17937 #~| msgid "Move columns"
17938 #~ msgid "Have unique columns"
17939 #~ msgstr "Spalten verschieben"
17941 #, fuzzy
17942 #~| msgid "The user %s already exists!"
17943 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17944 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
17946 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17947 #~ msgstr ""
17948 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
17949 #~ "zu entfernen."
17951 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17952 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
17954 #~ msgid "Create a page"
17955 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
17957 #~ msgid "Automatic layout based on"
17958 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
17960 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17961 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17963 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17964 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
17966 #~ msgid "Select Tables"
17967 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17971 #~ "like to delete those references?"
17972 #~ msgstr ""
17973 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
17974 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
17976 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17977 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
17979 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
17982 #~ "%s nicht gesetzt"
17984 #, fuzzy
17985 #~| msgid ""
17986 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17987 #~| "cookie authentication"
17988 #~ msgid ""
17989 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17990 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17991 #~ msgstr ""
17992 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
17993 #~ "nicht vorhanden ist"
17995 #~ msgid "mcrypt warning"
17996 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
17998 #~ msgid "Designer table"
17999 #~ msgstr "Designer Coords Table"
18001 #, fuzzy
18002 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18003 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18004 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
18006 #~ msgid "Page has been created."
18007 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
18009 #, fuzzy
18010 #~| msgid "Page creation failed"
18011 #~ msgid "Page creation has failed!"
18012 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
18014 #~ msgid "Page:"
18015 #~ msgstr "Seite:"
18017 #, fuzzy
18018 #~| msgid "Import from selected page"
18019 #~ msgid "Import from selected page."
18020 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
18022 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18023 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
18025 #~ msgid "recommended"
18026 #~ msgstr "empfohlen"
18028 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18029 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
18031 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18032 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
18034 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18035 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
18037 #~ msgid ""
18038 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18039 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18040 #~ "block cross-window updates."
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
18043 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
18044 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
18046 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18047 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
18049 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18050 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
18052 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18053 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
18055 #~ msgid "Validate SQL"
18056 #~ msgstr "SQL validieren"
18058 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18059 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
18061 #~ msgid "SOAP extension not found"
18062 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
18064 #~ msgid "SQL Validator"
18065 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18069 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18070 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18071 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18072 #~ "reserved.[/em]"
18073 #~ msgstr ""
18074 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
18075 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
18076 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
18077 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
18078 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
18080 #, fuzzy
18081 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18082 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18083 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
18085 #, fuzzy
18086 #~| msgid ""
18087 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18088 #~| "installed"
18089 #~ msgid ""
18090 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18091 #~ "installed."
18092 #~ msgstr ""
18093 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
18094 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
18096 #, fuzzy
18097 #~| msgid ""
18098 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18099 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18102 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
18105 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
18107 #~ msgid "Validated SQL"
18108 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
18110 #~ msgid ""
18111 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18112 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18113 #~ "%s."
18114 #~ msgstr ""
18115 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
18116 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
18117 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
18119 #, fuzzy
18120 #~| msgid "Error: Relation not added."
18121 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18122 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
18124 #~ msgid ""
18125 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18126 #~ msgstr ""
18127 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
18128 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
18130 #, fuzzy
18131 #~| msgid ""
18132 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18133 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18136 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
18139 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18141 #, fuzzy
18142 #~| msgid ""
18143 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18144 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18145 #~ msgid ""
18146 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18147 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18148 #~ msgstr ""
18149 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
18150 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18152 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18153 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
18155 #~ msgid "Get more editing space"
18156 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
18158 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18159 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
18161 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18162 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
18164 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
18165 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
18166 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18167 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
18169 #~ msgid "Edit title and labels"
18170 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
18172 #~ msgid "Edit chart"
18173 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
18175 #~ msgid "Series"
18176 #~ msgstr "Reihe"
18178 #~ msgid "Reload Database"
18179 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
18181 #~ msgid "Table must have at least one column"
18182 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
18184 #~ msgid "Insert Table"
18185 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
18187 #~ msgid "Hide indexes"
18188 #~ msgstr "Indexes verbergen"
18190 #~ msgid "Show indexes"
18191 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
18193 #~ msgid "Query results"
18194 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
18196 #~ msgid "Add columns"
18197 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
18199 #~ msgid "Skip next"
18200 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
18202 #~ msgid "bzipped"
18203 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
18205 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18206 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
18208 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18209 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
18211 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
18214 #~ "sie verfügbar ist"
18216 #~ msgid "PHP extension to use"
18217 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
18219 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18220 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
18222 #~ msgid ""
18223 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18224 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
18227 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
18228 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
18230 #~ msgid ""
18231 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18232 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18233 #~ msgstr ""
18234 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
18235 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
18237 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18238 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
18240 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18241 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
18243 #, fuzzy
18244 #~| msgctxt "Create new column"
18245 #~| msgid "New"
18246 #~ msgid "New"
18247 #~ msgstr "Neu"
18249 #, fuzzy
18250 #~| msgid "Version check"
18251 #~ msgid "Version check proxy url"
18252 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18254 #, fuzzy
18255 #~| msgid "Version check"
18256 #~ msgid "Version check proxy username"
18257 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18259 #, fuzzy
18260 #~| msgid "Version check"
18261 #~ msgid "Version check proxy password"
18262 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18264 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18265 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
18267 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18268 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
18270 #~ msgid "This is not a number!"
18271 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
18273 #~ msgid "Inline edit of this query"
18274 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
18276 #~ msgid ""
18277 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
18280 #~ "möglich."
18282 #, fuzzy
18283 #~| msgid "Find:"
18284 #~ msgid "Find"
18285 #~ msgstr "Finde:"
18287 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18288 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
18290 #~ msgid "Headers every %s rows"
18291 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
18293 #, fuzzy
18294 #~| msgid "Table Search"
18295 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18296 #~ msgstr "Tabellensuche"
18298 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18299 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
18301 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18302 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
18304 #~ msgid "Open Document"
18305 #~ msgstr "Dokument öffnen"
18307 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18308 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
18310 #~ msgid "Count tables"
18311 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18315 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
18318 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
18320 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18321 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
18323 #, fuzzy
18324 #~| msgid "General relation features"
18325 #~ msgid "General relation features:"
18326 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
18328 #~ msgid "Live traffic chart"
18329 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
18331 #~ msgid "Live conn./process chart"
18332 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
18334 #~ msgid "Live query chart"
18335 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
18337 #~ msgid "Number of rows"
18338 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
18340 #~ msgid "Columns enclosed by"
18341 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
18343 #~ msgid "Columns escaped by"
18344 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
18346 #~ msgid "Replace NULL by"
18347 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
18349 #~ msgid "Lines terminated by"
18350 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
18352 #~ msgid "ltr"
18353 #~ msgstr "ltr"
18355 #~ msgid "Software"
18356 #~ msgstr "Software"
18358 #~ msgid "Software version"
18359 #~ msgstr "Software-Version"
18361 #~ msgid "Width"
18362 #~ msgstr "Breite"
18364 #~ msgid "Height"
18365 #~ msgstr "Höhe"
18367 #~ msgid "Save to file"
18368 #~ msgstr "In Datei speichern"
18370 #~ msgid "Total count"
18371 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18375 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
18378 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
18380 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18381 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
18383 #~ msgid "Enable Ajax"
18384 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
18386 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18387 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
18389 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18390 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
18392 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18393 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
18395 #~ msgid "Connections since last refresh"
18396 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
18398 #~ msgid "Questions since last refresh"
18399 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
18401 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18402 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
18404 #~ msgid "Runtime Information"
18405 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
18407 #~ msgid "Number of data points: "
18408 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
18410 #~ msgid "Refresh rate: "
18411 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
18413 #~ msgid "Run analyzer"
18414 #~ msgstr "Analyse durchführen"
18416 #~ msgid "Show more actions"
18417 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
18419 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18420 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
18422 #~ msgid "Synchronize"
18423 #~ msgstr "Gleiche ab"
18425 # source != search / Source != Suche
18426 #~ msgid "Source database"
18427 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
18429 #~ msgid "Remote server"
18430 #~ msgstr "Entfernter Server"
18432 #~ msgid "Difference"
18433 #~ msgstr "Unterschied"
18435 #~ msgid "Click to select"
18436 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
18438 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18439 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
18441 #~ msgid "Could not connect to the source"
18442 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
18444 #~ msgid "Structure Synchronization"
18445 #~ msgstr "Strukturabgleich"
18447 #~ msgid "Data Synchronization"
18448 #~ msgstr "Datenabgleich"
18450 #~ msgid "not present"
18451 #~ msgstr "nicht vorhanden"
18453 #~ msgid "Structure Difference"
18454 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
18456 #~ msgid "Data Difference"
18457 #~ msgstr "Datenunterschied"
18459 #~ msgid "Alter column(s)"
18460 #~ msgstr "Spalte(n) ändern"
18462 #~ msgid "Remove index(s)"
18463 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
18465 #~ msgid "Apply index(s)"
18466 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
18468 #~ msgid "Update row(s)"
18469 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
18471 #~ msgid "Insert row(s)"
18472 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
18474 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
18478 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18479 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
18481 #~ msgid "Synchronize Databases"
18482 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
18484 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18485 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
18487 #~ msgid "Enter manually"
18488 #~ msgstr "Manuell eingeben"
18490 #~ msgid "Current connection"
18491 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
18493 #~ msgid "Socket"
18494 #~ msgstr "Socket"
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18498 #~ "Source database will remain unchanged."
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
18501 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
18503 #, fuzzy
18504 #~| msgid "New"
18505 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18506 #~ msgid "New"
18507 #~ msgstr "Neu"
18509 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18510 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
18512 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18513 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
18515 #~ msgid "Display databases in a tree"
18516 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
18518 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18519 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
18521 #~ msgid "Use light version"
18522 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
18528 #~ "Liste angezeigt werden"
18530 #~ msgid ""
18531 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18532 #~ "comment and the real name"
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
18535 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
18537 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18538 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18542 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18543 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18544 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18545 #~ msgstr ""
18546 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
18547 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
18548 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
18549 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
18550 #~ "unverändert"
18552 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18553 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
18555 #~ msgctxt "short form"
18556 #~ msgid "Create table"
18557 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18559 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18560 #~ msgid "en"
18561 #~ msgstr "de"
18563 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18564 #~ msgid "en"
18565 #~ msgstr "de"
18567 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18568 #~ msgid "en"
18569 #~ msgstr "de"
18571 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18572 #~ msgid "en"
18573 #~ msgstr "de"
18575 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18576 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
18578 #~ msgid "DocSQL"
18579 #~ msgstr "DocSQL"
18581 #~ msgid "Privileges for all users"
18582 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
18584 #~ msgid "PDF"
18585 #~ msgstr "PDF"
18587 #~ msgid "PHP array"
18588 #~ msgstr "PHP-Array"
18590 #~ msgid ""
18591 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18592 #~ "author what %s does."
18593 #~ msgstr ""
18594 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
18595 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
18597 #~ msgid ""
18598 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18599 #~ "function"
18600 #~ msgstr ""
18601 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
18602 #~ "Funktionen"
18604 #~ msgid "Usage"
18605 #~ msgstr "Verbrauch"
18607 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18608 #~ msgstr ""
18609 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
18611 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18612 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
18614 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18615 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
18617 #, fuzzy
18618 #~| msgid "Linestring"
18619 #~ msgid "String"
18620 #~ msgstr "LineString"
18622 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
18626 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18627 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
18629 #~ msgid "Show help button"
18630 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
18632 #~ msgid "The remaining columns"
18633 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18637 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18638 #~ "contain."
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
18641 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
18642 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
18644 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18645 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "Data only"
18649 #~ msgid "Dates only."
18650 #~ msgstr "Nur Daten"
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18654 #~ "keep the text field empty"
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
18657 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
18659 #~ msgid "Suggest new database name"
18660 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
18662 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18663 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
18665 #~ msgid "Iconic errors"
18666 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
18668 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18669 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
18671 #~ msgid "Light tabs"
18672 #~ msgstr "Einfache Tabs"
18674 #~ msgid "Use icons on main page"
18675 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18679 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
18682 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
18684 #~ msgid "Verbose check"
18685 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18689 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18690 #~ "will not refresh automatically."
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
18693 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
18694 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
18696 #~ msgid "Add a value"
18697 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
18699 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18700 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18704 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18708 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgctxt "Correctly setup"
18712 #~ msgid "OK"
18713 #~ msgstr "OK"
18715 #, fuzzy
18716 #~ msgid "All users"
18717 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18719 #, fuzzy
18720 #~ msgid "All hosts"
18721 #~ msgstr "Jeder Host"
18723 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18724 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
18726 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18727 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
18729 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18730 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
18732 #~ msgid ""
18733 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18734 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
18736 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18737 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
18739 #~ msgid "PBMS error"
18740 #~ msgstr "PBMS Fehler"
18742 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18743 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
18745 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18746 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
18748 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18749 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
18751 #~ msgid "View image"
18752 #~ msgstr "Bild anzeigen"
18754 #~ msgid "Play audio"
18755 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
18757 #~ msgid "View video"
18758 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
18760 #~ msgid "Download file"
18761 #~ msgstr "Datei herunterladen"
18763 #~ msgid "Could not open file: %s"
18764 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
18766 #~ msgid "Garbage Threshold"
18767 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
18769 #~ msgid ""
18770 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18771 #~ msgstr ""
18772 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
18773 #~ "komprimiert wird."
18775 #~ msgid ""
18776 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18777 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18778 #~ msgstr ""
18779 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
18780 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
18782 #~ msgid "Repository Threshold"
18783 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
18785 #~ msgid ""
18786 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18787 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18788 #~ "is specified."
18789 #~ msgstr ""
18790 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
18791 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18792 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
18794 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18795 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
18797 #~ msgid ""
18798 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18799 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18800 #~ "database."
18801 #~ msgstr ""
18802 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
18803 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
18804 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
18806 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18807 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18811 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18812 #~ "unit is specified."
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
18815 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18816 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
18818 #~ msgid "Max Keep Alive"
18819 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18823 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18824 #~ "(1/1000)."
18825 #~ msgstr ""
18826 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
18827 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
18828 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
18830 #~ msgid ""
18831 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18832 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
18835 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
18836 #~ "Datenbank erstellt wird."
18838 #~ msgid ""
18839 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18840 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18841 #~ msgstr ""
18842 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
18843 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
18845 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18846 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
18848 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18849 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
18851 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18852 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
18854 #~ msgctxt "Create none database for user"
18855 #~ msgid "None"
18856 #~ msgstr "Kein(e)"
18858 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18859 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
18861 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18862 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
18864 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18865 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
18867 #~ msgid "Click to unselect"
18868 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
18870 #~ msgid "Modify an index"
18871 #~ msgstr "Index modifizieren"
18873 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18874 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
18876 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18877 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
18879 #~ msgid "Create Table"
18880 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18882 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
18885 #~ "konfiguriert)"
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18889 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
18892 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
18894 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18895 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
18897 #~ msgid "Create table on database %s"
18898 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
18900 #~ msgid "Data Label"
18901 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
18903 #~ msgid "Location of the text file"
18904 #~ msgstr "Datei"
18906 #~ msgid "MySQL charset"
18907 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
18909 #~ msgid "MySQL client version"
18910 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
18912 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18913 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
18915 #~ msgid ""
18916 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18917 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18918 #~ "appropriate column name."
18919 #~ msgstr ""
18920 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
18921 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
18922 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
18924 #~ msgid ""
18925 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18926 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18927 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18928 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18929 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18930 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18931 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18932 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18933 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18934 #~ "measurable improvement.</p>"
18935 #~ msgstr ""
18936 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
18937 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
18938 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
18939 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
18940 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
18941 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
18942 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
18943 #~ "können. Falsches Tuning\n"
18944 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
18945 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
18946 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
18947 #~ "testen und \n"
18948 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
18949 #~ "Verbesserungen gab."
18951 #~ msgid "memcached usage"
18952 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
18954 #~ msgid "% open files"
18955 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
18957 #~ msgid "% connections used"
18958 #~ msgstr "Verbindungen"
18960 #~ msgid "% aborted connections"
18961 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
18963 #~ msgid "CPU Usage"
18964 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
18966 #~ msgid "Memory Usage"
18967 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
18969 #~ msgid "Swap Usage"
18970 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
18972 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18973 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
18975 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18976 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
18978 #~ msgctxt "PDF"
18979 #~ msgid "page"
18980 #~ msgstr "Seiten"
18982 #~ msgid "Inline Edit"
18983 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
18985 #~ msgid "Previous"
18986 #~ msgstr "Vorherige"
18988 #~ msgid "Next"
18989 #~ msgstr "Nächste"
18991 #~ msgid "Create event"
18992 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
18994 #~ msgid "Create trigger"
18995 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18999 #~ "directory %s."
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
19002 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
19003 #~ "%s."
19005 #~ msgid "Switch to"
19006 #~ msgstr "Wechseln zu"
19008 #~ msgid "settings"
19009 #~ msgstr "Einstellungen"
19011 #~ msgid "Refresh rate:"
19012 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
19014 #~ msgid "Clear monitor config"
19015 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
19017 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19018 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
19020 #~ msgid "Server traffic"
19021 #~ msgstr "Server Traffic"
19023 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19024 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
19026 #~ msgid "Value too long in the form!"
19027 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
19029 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19030 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
19032 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19033 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
19035 #~ msgid "Turn it on"
19036 #~ msgstr "Anschalten"
19038 #~ msgid "Turn it off"
19039 #~ msgstr "Ausschalten"
19041 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19042 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
19044 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19045 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
19047 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19048 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
19050 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19051 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
19053 #~ msgid ""
19054 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19055 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19056 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19057 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19058 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19059 #~ "everything is fine."
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
19062 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
19063 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
19064 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
19065 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
19066 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
19067 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
19069 #~ msgid "Dropping Event"
19070 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
19072 #~ msgid "Dropping Procedure"
19073 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
19075 #~ msgid "Theme / Style"
19076 #~ msgstr "Oberflächendesign"
19078 #~ msgid "seconds"
19079 #~ msgstr "Sekunde"
19081 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19082 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
19084 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19085 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
19087 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19088 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
19090 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19091 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
19093 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19094 #~ msgid "Reset"
19095 #~ msgstr "Zurücksetzen"
19097 #~ msgctxt "for Show status"
19098 #~ msgid "Reset"
19099 #~ msgstr "Zurücksetzen"
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19103 #~ "of this MySQL server since its startup."
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
19106 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
19108 #~ msgid ""
19109 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19110 #~ "the server."
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
19113 #~ "MySQL-Server gesandt."
19115 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19116 #~ msgstr ""
19117 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
19118 #~ "nehmen."
19120 #~ msgid ""
19121 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19122 #~ "6.29[/doc]"
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
19125 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19127 #~ msgid "Title"
19128 #~ msgstr "Titel"
19130 #~ msgid "Area margins"
19131 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
19133 #~ msgid "Legend margins"
19134 #~ msgstr "Legendenbereich"
19136 #~ msgid "Radar"
19137 #~ msgstr "Radar"
19139 #~ msgid "Multi"
19140 #~ msgstr "Mehrfach"
19142 #~ msgid "Continuous image"
19143 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
19145 #~ msgid ""
19146 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19147 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19148 #~ msgstr ""
19149 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
19150 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19154 #~ msgstr ""
19155 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
19156 #~ "[0..10] normalisiert."
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19160 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
19163 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
19164 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19166 #~ msgid "Add a New User"
19167 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
19169 #~ msgid "Create User"
19170 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
19172 #~ msgid "Show table row links on left side"
19173 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
19175 #~ msgid "Show table row links on right side"
19176 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
19178 #~ msgid "Background color"
19179 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
19181 #~ msgid "Choose…"
19182 #~ msgstr "Auswahl…"