Translated using Weblate (Latvian)
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blob66953bb74025c640f6f669222d21dd78224551b9
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.2-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 17:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-03-25 13:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Vuong Phan <thevuong@live.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/"
15 "phpmyadmin/4-7/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.12\n"
23 #: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:191 schema_export.php:64
24 msgid "Bad type!"
25 msgstr "Sai kiểu!"
27 #: changelog.php:39 license.php:34
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
31 "information."
32 msgstr ""
33 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
34 "tin."
36 #: db_central_columns.php:108
37 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
38 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
40 #: db_central_columns.php:133
41 msgid "Click to sort."
42 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
44 #: db_central_columns.php:150
45 #, php-format
46 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
47 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
49 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
50 msgid "Database comment"
51 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
53 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
54 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
55 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
56 msgid "Table comments:"
57 msgstr "Chú thích của bảng:"
59 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
60 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
61 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
63 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
64 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
66 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
68 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
69 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
70 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
71 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
72 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
73 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
74 #: templates/table/index_form.phtml:124
75 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
76 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
77 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
78 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
79 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
80 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
81 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
82 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
83 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
84 msgid "Column"
85 msgstr "Cột"
87 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
88 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
89 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
90 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
91 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
92 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
93 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
94 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
95 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
96 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
97 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
98 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
99 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
100 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
104 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
105 #: libraries/tracking.lib.php:977
106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
107 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
108 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
109 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
110 msgid "Type"
111 msgstr "Kiểu"
113 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
114 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
116 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
117 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
121 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
123 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
124 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
125 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
126 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
129 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
134 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
136 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
138 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
139 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
140 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
142 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
147 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
148 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
149 msgid "Default"
150 msgstr "Mặc định"
152 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
156 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Liên kết tới"
162 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
163 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
164 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
165 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
166 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
167 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
168 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
169 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
170 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
171 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
173 msgid "Comments"
174 msgstr "Ghi chú"
176 #: db_datadict.php:154
177 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
178 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
179 #: libraries/tracking.lib.php:925
180 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
182 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
183 msgid "Primary"
184 msgstr "Chính"
186 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:378 libraries/Index.php:565
187 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
188 #: libraries/central_columns.lib.php:963
189 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
190 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
191 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
192 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
195 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
199 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
200 #: libraries/server_privileges.lib.php:3637 libraries/tracking.lib.php:936
201 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
202 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
206 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
207 msgid "No"
208 msgstr "Không"
210 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:526 libraries/Index.php:592
211 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
213 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
218 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
219 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
221 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
222 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
223 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
224 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
225 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
227 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
228 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3637 libraries/tracking.lib.php:936
234 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
235 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
236 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
237 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
239 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Có"
243 #: db_export.php:47
244 msgid "View dump (schema) of database"
245 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
247 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:327
248 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:168
249 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
253 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
254 #: libraries/config/messages.inc.php:273
255 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
256 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
257 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
258 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
259 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
260 msgid "Tables"
261 msgstr "Các bảng"
263 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
264 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
265 #: libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
266 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
267 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
268 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
269 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
273 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
274 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
275 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
278 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
279 msgid "Structure"
280 msgstr "Cấu trúc"
282 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
283 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
284 #: libraries/config/setup.forms.php:393
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
289 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
291 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
292 msgid "Data"
293 msgstr "Dữ liệu"
295 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
296 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:379
297 msgid "Select all"
298 msgstr "Chọn tất cả"
300 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
301 msgid "The database name is empty!"
302 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
304 #: db_operations.php:138
305 #, php-format
306 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
307 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
309 #: db_operations.php:150
310 #, php-format
311 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
312 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
314 #: db_operations.php:279
315 #, php-format
316 msgid ""
317 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
318 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
320 #: db_qbe.php:126
321 msgid "You have to choose at least one column to display!"
322 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
324 #: db_qbe.php:144
325 #, php-format
326 msgid "Switch to %svisual builder%s"
327 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
329 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:133
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
333 msgid "Access denied!"
334 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
336 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
337 msgid "Tracking data deleted successfully."
338 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
340 #: db_tracking.php:62
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
344 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
346 #: db_tracking.php:93
347 msgid "No tables selected."
348 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
350 #: db_tracking.php:150
351 msgid "Database Log"
352 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
354 #: error_report.php:68
355 msgid ""
356 "An error has been detected and an error report has been automatically "
357 "submitted based on your settings."
358 msgstr ""
359 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
360 "cài đặt cấu hình của bạn."
362 #: error_report.php:72
363 msgid "Thank you for submitting this report."
364 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
366 #: error_report.php:76
367 msgid ""
368 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
369 "to be sent."
370 msgstr ""
371 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
372 "có lỗi trong quá trình gửi."
374 #: error_report.php:81
375 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
376 msgstr ""
377 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
378 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
380 #: error_report.php:85
381 msgid "You may want to refresh the page."
382 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
384 #: export.php:274
385 msgid "Bad parameters!"
386 msgstr "Tham số sai!"
388 #: gis_data_editor.php:119
389 #, php-format
390 msgid "Value for the column \"%s\""
391 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
393 #: gis_data_editor.php:147
394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
395 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
396 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
398 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
399 #: gis_data_editor.php:169
400 msgid "SRID:"
401 msgstr "SRID:"
403 #: gis_data_editor.php:195
404 #, php-format
405 msgid "Geometry %d:"
406 msgstr "Hình dạng %d:"
408 #: gis_data_editor.php:217
409 msgid "Point:"
410 msgstr "Tọa độ:"
412 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
413 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:515
414 msgid "X"
415 msgstr "X"
417 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
418 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:516
419 msgid "Y"
420 msgstr "Y"
422 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
423 #: js/messages.php:518
424 #, php-format
425 msgid "Point %d"
426 msgstr "Điểm %d"
428 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
429 #: js/messages.php:524
430 msgid "Add a point"
431 msgstr "Thêm điểm"
433 #: gis_data_editor.php:273
434 #, php-format
435 msgid "Linestring %d:"
436 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
438 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
439 msgid "Outer ring:"
440 msgstr "Vòng ngoài:"
442 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
443 #, php-format
444 msgid "Inner ring %d:"
445 msgstr "Vòng trong %d:"
447 #: gis_data_editor.php:315
448 msgid "Add a linestring"
449 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
451 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:525
452 msgid "Add an inner ring"
453 msgstr "Thêm một vòng trong"
455 #: gis_data_editor.php:337
456 #, php-format
457 msgid "Polygon %d:"
458 msgstr "Hình đa giác %d:"
460 #: gis_data_editor.php:401
461 msgid "Add a polygon"
462 msgstr "Thêm hình đa giác"
464 #: gis_data_editor.php:407
465 msgid "Add geometry"
466 msgstr "Thêm dạng hình"
468 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:353 libraries/DbSearch.php:455
469 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
470 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
471 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:409
472 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
473 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
474 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
475 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
476 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
477 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
478 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
479 #: libraries/operations.lib.php:1628
480 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
490 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
491 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
492 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
493 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
494 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
495 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
496 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
497 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
498 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
499 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
500 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
501 #: templates/table/index_form.phtml:241
502 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
503 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
504 #: view_operations.php:121
505 msgid "Go"
506 msgstr "Thực hiện"
508 #: gis_data_editor.php:416
509 msgid "Output"
510 msgstr "Kết xuất"
512 #: gis_data_editor.php:419
513 msgid ""
514 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
515 "below into the \"Value\" field."
516 msgstr ""
517 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
518 "\"Value\"."
520 #: import.php:64
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Thành công"
524 #: import.php:68 js/messages.php:611
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Thất bại"
528 #: import.php:72
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
532 #: import.php:196
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
539 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
541 #: import.php:378 import.php:579
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
545 #: import.php:394 import.php:575
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
549 #: import.php:488
550 msgid ""
551 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
552 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
553 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
554 msgstr ""
555 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
556 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
557 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
559 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
560 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
561 msgstr ""
562 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
563 "bạn!"
565 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
566 #, php-format
567 msgid "Bookmark %s has been created."
568 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
570 #: import.php:592
571 #, php-format
572 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
573 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
574 msgstr[0] ""
575 "Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
577 #: import.php:621
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
581 "same file%s and import will resume."
582 msgstr ""
583 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
584 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
586 #: import.php:631
587 msgid ""
588 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
589 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
590 msgstr ""
591 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
592 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
593 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
595 #: import.php:702 sql.php:163
596 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
597 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
599 #: import_status.php:105
600 msgid "Could not load the progress of the import."
601 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
603 #: import_status.php:114 js/messages.php:455 js/messages.php:619
604 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
605 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
606 msgid "Back"
607 msgstr "Quay lại"
609 #: index.php:116
610 msgid ""
611 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
612 "you need to logout from all servers."
613 msgstr ""
615 #: index.php:160 libraries/Footer.php:69
616 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
617 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
619 #: index.php:164
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
623 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
624 "at %s."
625 msgstr ""
626 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
627 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
628 "tiết có ở %s."
630 #: index.php:174
631 msgid "General settings"
632 msgstr "Cài đặt cơ bản"
634 #: index.php:204 js/messages.php:644
635 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
636 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
637 msgid "Change password"
638 msgstr "Đổi mật khẩu"
640 #: index.php:221
641 msgid "Server connection collation"
642 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
644 #: index.php:242
645 msgid "Appearance settings"
646 msgstr "Cài đặt diện mạo"
648 #: index.php:275 prefs_manage.php:294
649 msgid "More settings"
650 msgstr "Cài đặt thêm"
652 #: index.php:297
653 msgid "Database server"
654 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
656 #: index.php:300 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
657 msgid "Server:"
658 msgstr "Máy chủ:"
660 #: index.php:304
661 msgid "Server type:"
662 msgstr "Kiểu máy chủ:"
664 #: index.php:308 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
666 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
667 msgid "Server version:"
668 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
670 #: index.php:314
671 msgid "Protocol version:"
672 msgstr "Phiên bản giao thức:"
674 #: index.php:318
675 msgid "User:"
676 msgstr "Người dùng:"
678 #: index.php:323
679 msgid "Server charset:"
680 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
682 #: index.php:336
683 msgid "Web server"
684 msgstr "Máy chủ Web"
686 #: index.php:347
687 msgid "Database client version:"
688 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
690 #: index.php:351
691 msgid "PHP extension:"
692 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
694 #: index.php:365
695 msgid "PHP version:"
696 msgstr "Phiên bản PHP:"
698 #: index.php:376
699 msgid "Show PHP information"
700 msgstr "Hiện thông tin PHP"
702 #: index.php:395
703 msgid "Version information:"
704 msgstr "Thông tin phiên bản:"
706 #: index.php:404 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
707 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
708 #: libraries/display_export.lib.php:578 libraries/engines/Pbxt.php:166
709 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
710 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
711 msgid "Documentation"
712 msgstr "Tài liệu"
714 #: index.php:413
715 msgid "Official Homepage"
716 msgstr "Trang chủ chính thức"
718 #: index.php:420
719 msgid "Contribute"
720 msgstr "Đóng góp"
722 #: index.php:427
723 msgid "Get support"
724 msgstr "Hỗ trợ"
726 #: index.php:434
727 msgid "List of changes"
728 msgstr "Danh sách các thay đổi"
730 #: index.php:441 templates/server/plugins/section.phtml:12
731 msgid "License"
732 msgstr "Giấy phép"
734 #: index.php:461
735 msgid ""
736 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
737 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
738 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
739 msgstr ""
740 "Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
741 "bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
742 "không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
743 "ngờ, rất bất ngờ đó."
745 #: index.php:476
746 msgid ""
747 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
748 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
749 msgstr ""
750 "Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
751 "tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."
753 #: index.php:491
754 msgid ""
755 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
756 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
757 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
758 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
759 msgstr ""
760 "Tham số PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
761 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn "
762 "thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này "
763 "nên việc đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình "
764 "trong phpMyAdmin."
766 #: index.php:510
767 msgid ""
768 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
769 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
770 msgstr ""
771 "Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
772 "phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
773 "trong phpMyAdmin."
775 #: index.php:525
776 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
777 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
779 #: index.php:532
780 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
781 msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."
783 #: index.php:546
784 msgid ""
785 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
786 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
787 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
788 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
789 msgstr ""
790 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
791 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
792 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
793 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
794 "bạn."
796 #: index.php:562
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
800 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
801 msgstr ""
802 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
803 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
805 #: index.php:569
806 msgid ""
807 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
808 msgstr ""
809 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
810 "nó ở đó."
812 #: index.php:594
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
816 "issues."
817 msgstr ""
818 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
819 "số thông tin cần thiết."
821 #: js/messages.php:43
822 msgid "Confirm"
823 msgstr "Xác nhận"
825 #: js/messages.php:44
826 #, php-format
827 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
828 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
830 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
831 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
832 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
834 #: js/messages.php:48
835 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
836 msgstr ""
837 "Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
838 "và thử lại."
840 #: js/messages.php:50
841 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
842 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
844 #: js/messages.php:52
845 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
846 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
848 #: js/messages.php:53
849 msgid "Delete tracking data for this table?"
850 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
852 #: js/messages.php:55
853 msgid "Delete tracking data for these tables?"
854 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
856 #: js/messages.php:57
857 msgid "Delete tracking data for this version?"
858 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
860 #: js/messages.php:59
861 msgid "Delete tracking data for these versions?"
862 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
864 #: js/messages.php:60
865 msgid "Delete entry from tracking report?"
866 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
868 #: js/messages.php:61
869 msgid "Deleting tracking data"
870 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
872 #: js/messages.php:62
873 msgid "Dropping Primary Key/Index"
874 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
876 #: js/messages.php:63
877 msgid "Dropping Foreign key."
878 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
880 #: js/messages.php:65
881 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
882 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
884 #: js/messages.php:67
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
887 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
889 #: js/messages.php:69
890 #, php-format
891 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
892 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
894 #: js/messages.php:71
895 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
896 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
898 #: js/messages.php:73
899 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
900 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
902 #: js/messages.php:75
903 msgid "Do you really want to delete this central column?"
904 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
906 #: js/messages.php:77
907 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
908 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
910 #: js/messages.php:79
911 msgid ""
912 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
913 "the data related to the selected partition(s)!"
914 msgstr ""
915 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
916 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
918 #: js/messages.php:83
919 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
920 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
922 #: js/messages.php:85
923 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
924 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
926 #: js/messages.php:86
927 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
928 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
930 #: js/messages.php:88
931 msgid ""
932 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
933 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
934 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
935 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
936 "refer to the tips at "
937 msgstr ""
939 #: js/messages.php:94
940 msgid "Garbled Data"
941 msgstr "Garbled Data"
943 #: js/messages.php:96
944 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
945 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
947 #: js/messages.php:98
948 msgid ""
949 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
950 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
951 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
952 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
953 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
954 "</b>"
955 msgstr ""
957 #: js/messages.php:107
958 msgid ""
959 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
960 "data?"
961 msgstr ""
962 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
964 #: js/messages.php:111
965 msgid "Save & close"
966 msgstr "Lưu và đóng"
968 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
969 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
970 msgid "Reset"
971 msgstr "Đặt lại"
973 #: js/messages.php:113
974 msgid "Reset all"
975 msgstr "Chọn tất cả"
977 #: js/messages.php:116
978 msgid "Missing value in the form!"
979 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
981 #: js/messages.php:117
982 msgid "Select at least one of the options!"
983 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
985 #: js/messages.php:118
986 msgid "Please enter a valid number!"
987 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
989 #: js/messages.php:119
990 msgid "Please enter a valid length!"
991 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
993 #: js/messages.php:120
994 msgid "Add index"
995 msgstr "Thêm chỉ mục"
997 #: js/messages.php:121
998 msgid "Edit index"
999 msgstr "Sửa chỉ mục"
1001 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1002 #, php-format
1003 msgid "Add %s column(s) to index"
1004 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
1006 #: js/messages.php:123
1007 msgid "Create single-column index"
1008 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
1010 #: js/messages.php:124
1011 msgid "Create composite index"
1012 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
1014 #: js/messages.php:125
1015 msgid "Composite with:"
1016 msgstr "Phức hợp với:"
1018 #: js/messages.php:126
1019 msgid "Please select column(s) for the index."
1020 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
1022 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1023 msgid "You have to add at least one column."
1024 msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
1026 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1027 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1028 #: templates/table/index_form.phtml:240
1029 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1030 msgid "Preview SQL"
1031 msgstr "Xem trước Mã SQL"
1033 #: js/messages.php:135
1034 msgid "Simulate query"
1035 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
1037 #: js/messages.php:136
1038 msgid "Matched rows:"
1039 msgstr "Các hàng khớp:"
1041 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1042 msgid "SQL query:"
1043 msgstr "Truy vấn SQL:"
1045 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1046 #: js/messages.php:141
1047 msgid "Y values"
1048 msgstr "Giá trị Y"
1050 #: js/messages.php:144
1051 msgid "The host name is empty!"
1052 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
1054 #: js/messages.php:145
1055 msgid "The user name is empty!"
1056 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
1058 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1059 #: user_password.php:119
1060 msgid "The password is empty!"
1061 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
1063 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1064 #: user_password.php:123
1065 msgid "The passwords aren't the same!"
1066 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
1068 #: js/messages.php:148
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
1072 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1073 #: libraries/tracking.lib.php:835
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Đóng"
1077 #: js/messages.php:152
1078 msgid "Template was created."
1079 msgstr "Mẫu đã được tạo."
1081 #: js/messages.php:153
1082 msgid "Template was loaded."
1083 msgstr "Mẫu đã được tải."
1085 #: js/messages.php:154
1086 msgid "Template was updated."
1087 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
1089 #: js/messages.php:155
1090 msgid "Template was deleted."
1091 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
1093 #. l10n: Other, small valued, queries
1094 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1095 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1096 msgid "Other"
1097 msgstr "Khác"
1099 #. l10n: Thousands separator
1100 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1101 #: libraries/Util.php:1480
1102 msgid ","
1103 msgstr "."
1105 #. l10n: Decimal separator
1106 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1107 #: libraries/Util.php:1478
1108 msgid "."
1109 msgstr ","
1111 #: js/messages.php:164
1112 msgid "Connections / Processes"
1113 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
1115 #: js/messages.php:168
1116 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1117 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
1119 #: js/messages.php:170
1120 msgid ""
1121 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1122 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1123 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1124 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1125 msgstr ""
1127 #: js/messages.php:176
1128 msgid "Query cache efficiency"
1129 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
1131 #: js/messages.php:177
1132 msgid "Query cache usage"
1133 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
1135 #: js/messages.php:178
1136 msgid "Query cache used"
1137 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
1139 #: js/messages.php:180
1140 msgid "System CPU usage"
1141 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
1143 #: js/messages.php:181
1144 msgid "System memory"
1145 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
1147 #: js/messages.php:182
1148 msgid "System swap"
1149 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
1151 #: js/messages.php:184
1152 msgid "Average load"
1153 msgstr "Mức tải trung bình"
1155 #: js/messages.php:185
1156 msgid "Total memory"
1157 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
1159 #: js/messages.php:186
1160 msgid "Cached memory"
1161 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
1163 #: js/messages.php:187
1164 msgid "Buffered memory"
1165 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
1167 #: js/messages.php:188
1168 msgid "Free memory"
1169 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
1171 #: js/messages.php:189
1172 msgid "Used memory"
1173 msgstr "RAM đã dùng"
1175 #: js/messages.php:191
1176 msgid "Total swap"
1177 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
1179 #: js/messages.php:192
1180 msgid "Cached swap"
1181 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
1183 #: js/messages.php:193
1184 msgid "Used swap"
1185 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
1187 #: js/messages.php:194
1188 msgid "Free swap"
1189 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
1191 #: js/messages.php:196
1192 msgid "Bytes sent"
1193 msgstr "Byte gửi"
1195 #: js/messages.php:197
1196 msgid "Bytes received"
1197 msgstr "Số byte đã nhận"
1199 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1200 msgid "Connections"
1201 msgstr "Kết nối"
1203 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1204 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1205 msgid "Processes"
1206 msgstr "Tiến trình"
1208 #. l10n: shortcuts for Byte
1209 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1210 msgid "B"
1211 msgstr "B"
1213 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1214 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1215 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1216 msgid "KiB"
1217 msgstr "KiB"
1219 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1220 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1221 #: libraries/display_export.lib.php:843
1222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1223 msgid "MiB"
1224 msgstr "MiB"
1226 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1227 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1228 msgid "GiB"
1229 msgstr "GiB"
1231 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1232 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1233 msgid "TiB"
1234 msgstr "TiB"
1236 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1237 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1238 msgid "PiB"
1239 msgstr "PiB"
1241 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1242 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1243 msgid "EiB"
1244 msgstr "EiB"
1246 #: js/messages.php:209
1247 #, php-format
1248 msgid "%d table(s)"
1249 msgstr "%d bảng"
1251 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1252 #: js/messages.php:212
1253 msgid "Questions"
1254 msgstr "Câu hỏi"
1256 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1257 msgid "Traffic"
1258 msgstr "Lưu lượng"
1260 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4101
1261 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1262 msgid "Settings"
1263 msgstr "Cài đặt"
1265 #: js/messages.php:215
1266 msgid "Add chart to grid"
1267 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1269 #: js/messages.php:218
1270 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1271 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
1273 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1274 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:692
1275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1276 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1277 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1278 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1279 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1280 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1281 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1282 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1283 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1284 msgid "None"
1285 msgstr "Không"
1287 #: js/messages.php:220
1288 msgid "Resume monitor"
1289 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
1291 #: js/messages.php:221
1292 msgid "Pause monitor"
1293 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
1295 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1296 msgid "Start auto refresh"
1297 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
1299 #: js/messages.php:223
1300 msgid "Stop auto refresh"
1301 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
1303 #: js/messages.php:225
1304 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1305 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
1307 #: js/messages.php:226
1308 msgid "general_log is enabled."
1309 msgstr "general_log được bật."
1311 #: js/messages.php:227
1312 msgid "slow_query_log is enabled."
1313 msgstr "slow_query_log được bật."
1315 #: js/messages.php:228
1316 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1317 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
1319 #: js/messages.php:229
1320 msgid "log_output is not set to TABLE."
1321 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
1323 #: js/messages.php:230
1324 msgid "log_output is set to TABLE."
1325 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
1327 #: js/messages.php:232
1328 #, php-format
1329 msgid ""
1330 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1331 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1332 "depending on your system."
1333 msgstr ""
1334 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
1335 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
1336 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
1338 #: js/messages.php:236
1339 #, php-format
1340 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1341 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
1343 #: js/messages.php:238
1344 msgid ""
1345 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1346 "restart:"
1347 msgstr ""
1349 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1350 #: js/messages.php:242
1351 #, php-format
1352 msgid "Set log_output to %s"
1353 msgstr "Đặt log_output thành %s"
1355 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1356 #: js/messages.php:244
1357 #, php-format
1358 msgid "Enable %s"
1359 msgstr "Bật %s"
1361 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1362 #: js/messages.php:246
1363 #, php-format
1364 msgid "Disable %s"
1365 msgstr "Tắt %s"
1367 #. l10n: %d seconds
1368 #: js/messages.php:248
1369 #, php-format
1370 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1371 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
1373 #: js/messages.php:250
1374 msgid ""
1375 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1376 "database administrator."
1377 msgstr ""
1378 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
1379 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
1381 #: js/messages.php:253
1382 msgid "Change settings"
1383 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
1385 #: js/messages.php:254
1386 msgid "Current settings"
1387 msgstr "Cài đặt hiện hành"
1389 #: js/messages.php:256
1390 msgid "Chart title"
1391 msgstr "Kiểu biểu đồ"
1393 #. l10n: As in differential values
1394 #: js/messages.php:258
1395 msgid "Differential"
1396 msgstr "Chênh lệch"
1398 #: js/messages.php:259
1399 #, php-format
1400 msgid "Divided by %s"
1401 msgstr "Chia cho %s"
1403 #: js/messages.php:260
1404 msgid "Unit"
1405 msgstr "Đơn vị"
1407 #: js/messages.php:262
1408 msgid "From slow log"
1409 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
1411 #: js/messages.php:263
1412 msgid "From general log"
1413 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
1415 #: js/messages.php:265
1416 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1417 msgstr ""
1418 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
1419 "vụ."
1421 #: js/messages.php:267
1422 msgid "Analysing logs"
1423 msgstr "Phân tích nhật ký"
1425 #: js/messages.php:269
1426 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1427 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
1429 #: js/messages.php:270
1430 msgid "Cancel request"
1431 msgstr "Hủy yêu cầu"
1433 #: js/messages.php:272
1434 msgid ""
1435 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1436 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1437 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1438 msgstr ""
1439 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
1440 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
1441 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
1442 "đi."
1444 #: js/messages.php:277
1445 msgid ""
1446 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1447 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1448 "data."
1449 msgstr ""
1450 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
1451 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
1453 #: js/messages.php:282
1454 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1455 msgstr ""
1456 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
1457 "này:"
1459 #: js/messages.php:284
1460 msgid "Jump to Log table"
1461 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
1463 #: js/messages.php:285
1464 msgid "No data found"
1465 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
1467 #: js/messages.php:287
1468 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1469 msgstr ""
1470 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
1471 "gian này."
1473 #: js/messages.php:289
1474 msgid "Analyzing…"
1475 msgstr "Đang phân tích…"
1477 #: js/messages.php:290
1478 msgid "Explain output"
1479 msgstr "Xuất vùng chọn:"
1481 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4097
1482 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1483 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1484 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1485 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1486 msgid "Status"
1487 msgstr "Tình trạng"
1489 #: js/messages.php:292 js/messages.php:896
1490 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1491 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1492 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1493 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1494 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1495 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1496 msgid "Time"
1497 msgstr "Thời gian"
1499 #: js/messages.php:293
1500 msgid "Total time:"
1501 msgstr "Tổng thời gian:"
1503 #: js/messages.php:294
1504 msgid "Profiling results"
1505 msgstr "Không có kết quả"
1507 #: js/messages.php:295
1508 msgctxt "Display format"
1509 msgid "Table"
1510 msgstr "Bảng"
1512 #: js/messages.php:296
1513 msgid "Chart"
1514 msgstr "Biểu đồ"
1516 #: js/messages.php:298 libraries/display_export.lib.php:903
1517 #, fuzzy
1518 #| msgid "Database"
1519 msgctxt "Alias"
1520 msgid "Database"
1521 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
1523 #: js/messages.php:299 libraries/display_export.lib.php:915
1524 #, fuzzy
1525 #| msgid "Table"
1526 msgctxt "Alias"
1527 msgid "Table"
1528 msgstr "Bảng"
1530 #: js/messages.php:300 libraries/display_export.lib.php:926
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "Column"
1533 msgctxt "Alias"
1534 msgid "Column"
1535 msgstr "Cột"
1537 #. l10n: A collection of available filters
1538 #: js/messages.php:303
1539 msgid "Log table filter options"
1540 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1542 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1543 #: js/messages.php:305
1544 msgid "Filter"
1545 msgstr "Bộ lọc"
1547 #: js/messages.php:306
1548 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1549 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1551 #: js/messages.php:308
1552 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1553 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1555 #: js/messages.php:309
1556 msgid "Sum of grouped rows:"
1557 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1559 #: js/messages.php:310
1560 msgid "Total:"
1561 msgstr "Tổng cộng:"
1563 #: js/messages.php:312
1564 msgid "Loading logs"
1565 msgstr "Đang tải nhật ký"
1567 #: js/messages.php:313
1568 msgid "Monitor refresh failed"
1569 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1571 #: js/messages.php:315
1572 msgid ""
1573 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1574 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1575 "reentering your credentials should help."
1576 msgstr ""
1577 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1578 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1579 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1581 #: js/messages.php:319
1582 msgid "Reload page"
1583 msgstr "Tải lại trang"
1585 #: js/messages.php:321
1586 msgid "Affected rows:"
1587 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1589 #: js/messages.php:324
1590 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1591 msgstr ""
1592 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1593 "hợp lệ."
1595 #: js/messages.php:327
1596 msgid ""
1597 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1598 msgstr ""
1599 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1600 "thành cấu hình mặc định…"
1602 #: js/messages.php:329 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1603 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4100 libraries/Util.php:4115
1604 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config/messages.inc.php:257
1605 #: libraries/display_import.lib.php:107
1606 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1607 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1608 msgid "Import"
1609 msgstr "Nhập"
1611 #: js/messages.php:330
1612 msgid "Import monitor configuration"
1613 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1615 #: js/messages.php:332
1616 msgid "Please select the file you want to import."
1617 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1619 #: js/messages.php:333
1620 msgid "No files available on server for import!"
1621 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1623 #: js/messages.php:335
1624 msgid "Analyse query"
1625 msgstr "Phân tích truy vấn"
1627 #: js/messages.php:339
1628 msgid "Advisor system"
1629 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1631 #: js/messages.php:340
1632 msgid "Possible performance issues"
1633 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1635 #: js/messages.php:341
1636 msgid "Issue"
1637 msgstr "Phát hành"
1639 #: js/messages.php:342
1640 msgid "Recommendation"
1641 msgstr "Khuyến nghị"
1643 #: js/messages.php:343
1644 msgid "Rule details"
1645 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1647 #: js/messages.php:344
1648 msgid "Justification"
1649 msgstr "Chỉnh"
1651 #: js/messages.php:345
1652 msgid "Used variable / formula"
1653 msgstr "Dùng biến / công thức"
1655 #: js/messages.php:346
1656 msgid "Test"
1657 msgstr "Kiểm tra"
1659 #: js/messages.php:349
1660 msgid "Formatting SQL…"
1661 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1663 #: js/messages.php:350
1664 msgid "No parameters found!"
1665 msgstr "Tham số không đúng!"
1667 #: js/messages.php:354
1668 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1669 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1670 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1671 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1672 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1673 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1674 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1675 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1676 msgid "Cancel"
1677 msgstr "Hủy bỏ"
1679 #: js/messages.php:357 libraries/Header.php:447
1680 msgid "Page-related settings"
1681 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1683 #: js/messages.php:358 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1684 msgid "Apply"
1685 msgstr "Áp dụng"
1687 #: js/messages.php:361 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1688 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1689 msgid "Loading…"
1690 msgstr "Đang tải…"
1692 #: js/messages.php:362
1693 msgid "Request aborted!!"
1694 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1696 #: js/messages.php:363
1697 msgid "Processing request"
1698 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1700 #: js/messages.php:364
1701 msgid "Request failed!!"
1702 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1704 #: js/messages.php:365
1705 msgid "Error in processing request"
1706 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1708 #: js/messages.php:366
1709 #, php-format
1710 msgid "Error code: %s"
1711 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1713 #: js/messages.php:367
1714 #, php-format
1715 msgid "Error text: %s"
1716 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1718 #: js/messages.php:368
1719 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1720 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1721 msgid "No databases selected."
1722 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1724 #: js/messages.php:369
1725 msgid "Dropping column"
1726 msgstr "Xóa cột"
1728 #: js/messages.php:370
1729 msgid "Adding primary key"
1730 msgstr "Thêm khóa chính"
1732 #: js/messages.php:371
1733 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1734 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1735 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1736 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1737 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1738 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1739 msgid "OK"
1740 msgstr "Tốt"
1742 #: js/messages.php:372
1743 msgid "Click to dismiss this notification"
1744 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1746 #: js/messages.php:375
1747 msgid "Renaming databases"
1748 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1750 #: js/messages.php:376
1751 msgid "Copying database"
1752 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1754 #: js/messages.php:377
1755 msgid "Changing charset"
1756 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1758 #: js/messages.php:381 libraries/Util.php:3080
1759 msgid "Enable foreign key checks"
1760 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1762 #: js/messages.php:384
1763 msgid "Failed to get real row count."
1764 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1766 #: js/messages.php:387
1767 msgid "Searching"
1768 msgstr "Đang tìm kiếm"
1770 #: js/messages.php:388
1771 msgid "Hide search results"
1772 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1774 #: js/messages.php:389
1775 msgid "Show search results"
1776 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1778 #: js/messages.php:390
1779 msgid "Browsing"
1780 msgstr "Đang duyệt"
1782 #: js/messages.php:391
1783 msgid "Deleting"
1784 msgstr "Đang xóa"
1786 #: js/messages.php:392
1787 #, php-format
1788 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1789 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
1791 #: js/messages.php:396
1792 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1793 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1795 #: js/messages.php:397 libraries/DisplayResults.php:4868
1796 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1797 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3484
1798 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1799 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:251
1800 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1801 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1802 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1803 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1804 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1805 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1806 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1807 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1808 msgid "Export"
1809 msgstr "Xuất"
1811 #: js/messages.php:399
1812 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1813 msgstr ""
1815 #: js/messages.php:402 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1816 msgid "ENUM/SET editor"
1817 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1819 #: js/messages.php:403
1820 #, php-format
1821 msgid "Values for column %s"
1822 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1824 #: js/messages.php:404
1825 msgid "Values for a new column"
1826 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1828 #: js/messages.php:405
1829 msgid "Enter each value in a separate field."
1830 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1832 #: js/messages.php:406
1833 #, php-format
1834 msgid "Add %d value(s)"
1835 msgstr "Thêm %d giá trị"
1837 #: js/messages.php:410
1838 msgid ""
1839 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1840 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1842 #: js/messages.php:414
1843 msgid "Hide query box"
1844 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1846 #: js/messages.php:415
1847 msgid "Show query box"
1848 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1850 #: js/messages.php:416 libraries/DisplayResults.php:3489
1851 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1852 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3482
1853 #: libraries/Util.php:3483 libraries/central_columns.lib.php:848
1854 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1855 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1856 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1857 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1858 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1859 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1860 msgid "Edit"
1861 msgstr "Sửa"
1863 #: js/messages.php:417 libraries/DbSearch.php:353
1864 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1865 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1866 #: libraries/display_export.lib.php:227
1867 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1869 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1870 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1871 msgid "Delete"
1872 msgstr "Xóa bỏ"
1874 #: js/messages.php:418 libraries/DisplayResults.php:925
1875 #: libraries/DisplayResults.php:933
1876 #, php-format
1877 msgid "%d is not valid row number."
1878 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1880 #: js/messages.php:419
1881 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1882 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1883 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1884 msgid "Browse foreign values"
1885 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1887 #: js/messages.php:420
1888 msgid "No auto-saved query"
1889 msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
1891 #: js/messages.php:421
1892 #, php-format
1893 msgid "Variable %d:"
1894 msgstr "Biến %d:"
1896 #: js/messages.php:424 libraries/normalization.lib.php:884
1897 msgid "Pick"
1898 msgstr "Chọn"
1900 #: js/messages.php:425
1901 msgid "Column selector"
1902 msgstr "Bộ chọn cột"
1904 #: js/messages.php:426
1905 msgid "Search this list"
1906 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
1908 #: js/messages.php:428
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1912 "database %s has columns that are not present in the current table."
1913 msgstr ""
1914 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
1915 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
1916 "hiện tại."
1918 #: js/messages.php:431
1919 msgid "See more"
1920 msgstr "Xem thêm"
1922 #: js/messages.php:432
1923 msgid "Are you sure?"
1924 msgstr "Bạn có chắc không?"
1926 #: js/messages.php:434
1927 msgid ""
1928 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1929 "want to continue?"
1930 msgstr ""
1931 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
1932 "tiếp tục không?"
1934 #: js/messages.php:437
1935 msgid "Continue"
1936 msgstr "Tiếp tục"
1938 #: js/messages.php:440
1939 msgid "Add primary key"
1940 msgstr "Thêm khóa chính"
1942 #: js/messages.php:441
1943 msgid "Primary key added."
1944 msgstr "Đã thêm khóa chính."
1946 #: js/messages.php:442 libraries/normalization.lib.php:189
1947 msgid "Taking you to next step…"
1948 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
1950 #: js/messages.php:444
1951 #, php-format
1952 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1953 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
1955 #: js/messages.php:445 libraries/normalization.lib.php:450
1956 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1957 #: libraries/normalization.lib.php:642
1958 msgid "End of step"
1959 msgstr "Bước cuối"
1961 #: js/messages.php:446
1962 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1963 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
1965 #. l10n: Display text for calendar close link
1966 #: js/messages.php:447 js/messages.php:765 libraries/normalization.lib.php:286
1967 msgid "Done"
1968 msgstr "Xong"
1970 #: js/messages.php:448
1971 msgid "Confirm partial dependencies"
1972 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
1974 #: js/messages.php:449
1975 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1976 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
1978 #: js/messages.php:451
1979 msgid ""
1980 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1981 "determine values of column d and column f."
1982 msgstr ""
1983 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
1984 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
1986 #: js/messages.php:454
1987 msgid "No partial dependencies selected!"
1988 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1990 #: js/messages.php:457
1991 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1992 msgstr ""
1993 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
1995 #: js/messages.php:458
1996 msgid "Hide partial dependencies list"
1997 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
1999 #: js/messages.php:460
2000 msgid ""
2001 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2002 "of the table."
2003 msgstr ""
2005 #: js/messages.php:463
2006 msgid "Step"
2007 msgstr "Bước"
2009 #: js/messages.php:465
2010 msgid "The following actions will be performed:"
2011 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
2013 #: js/messages.php:466
2014 #, php-format
2015 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2016 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
2018 #: js/messages.php:467
2019 msgid "Create the following table"
2020 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
2022 #: js/messages.php:470
2023 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2024 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
2026 #: js/messages.php:471
2027 msgid "Confirm transitive dependencies"
2028 msgstr ""
2030 #: js/messages.php:472
2031 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2032 msgstr ""
2034 #: js/messages.php:473
2035 msgid "No dependencies selected!"
2036 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
2038 #: js/messages.php:476 libraries/central_columns.lib.php:1215
2039 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2040 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2041 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2042 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2043 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2044 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2045 msgid "Save"
2046 msgstr "Ghi lại"
2048 #: js/messages.php:479
2049 msgid "Hide search criteria"
2050 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2052 #: js/messages.php:480
2053 msgid "Show search criteria"
2054 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
2056 #: js/messages.php:481
2057 msgid "Range search"
2058 msgstr "Vùng tìm kiếm"
2060 #: js/messages.php:482
2061 msgid "Column maximum:"
2062 msgstr "Giá trị tối đa"
2064 #: js/messages.php:483
2065 msgid "Column minimum:"
2066 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
2068 #: js/messages.php:484
2069 msgid "Minimum value:"
2070 msgstr "Giá trị tối thiểu"
2072 #: js/messages.php:485
2073 msgid "Maximum value:"
2074 msgstr "Giá trị tối đa"
2076 #: js/messages.php:488
2077 msgid "Hide find and replace criteria"
2078 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2080 #: js/messages.php:489
2081 msgid "Show find and replace criteria"
2082 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
2084 #: js/messages.php:493
2085 msgid "Each point represents a data row."
2086 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
2088 #: js/messages.php:495
2089 msgid "Hovering over a point will show its label."
2090 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
2092 #: js/messages.php:497
2093 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2094 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
2096 #: js/messages.php:499
2097 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2098 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
2100 #: js/messages.php:501
2101 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2102 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
2104 #: js/messages.php:503
2105 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2106 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
2108 #: js/messages.php:506
2109 msgid "Select two columns"
2110 msgstr "Chọn hai cột"
2112 #: js/messages.php:508
2113 msgid "Select two different columns"
2114 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
2116 #: js/messages.php:510
2117 msgid "Data point content"
2118 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
2120 #: js/messages.php:513 js/messages.php:679 js/messages.php:696
2121 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2122 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2123 msgid "Ignore"
2124 msgstr "Bỏ qua"
2126 #: js/messages.php:514 libraries/DisplayResults.php:3492
2127 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2128 msgid "Copy"
2129 msgstr "Chép"
2131 #: js/messages.php:517
2132 msgid "Point"
2133 msgstr "Điểm"
2135 #: js/messages.php:519
2136 msgid "Linestring"
2137 msgstr "Chuỗi-dòng"
2139 #: js/messages.php:520
2140 msgid "Polygon"
2141 msgstr "Hình đa giác"
2143 #: js/messages.php:521 libraries/DisplayResults.php:1795
2144 msgid "Geometry"
2145 msgstr "Hình dạng"
2147 #: js/messages.php:522
2148 msgid "Inner ring"
2149 msgstr "Vòng trong"
2151 #: js/messages.php:523
2152 msgid "Outer ring"
2153 msgstr "Vòng ngoài"
2155 #: js/messages.php:527
2156 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2157 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
2159 #: js/messages.php:528
2160 msgid "Encryption key"
2161 msgstr "Khóa mã hóa"
2163 #: js/messages.php:532
2164 msgid ""
2165 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2166 "values directly if desired"
2167 msgstr ""
2169 #: js/messages.php:538
2170 msgid ""
2171 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2172 "those values directly if desired"
2173 msgstr ""
2175 #: js/messages.php:544
2176 msgid ""
2177 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2178 "confirmation before abandoning changes"
2179 msgstr ""
2180 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
2181 "phí những thay đổi"
2183 #: js/messages.php:549
2184 msgid "Select referenced key"
2185 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
2187 #: js/messages.php:550
2188 msgid "Select Foreign Key"
2189 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
2191 #: js/messages.php:552
2192 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2193 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
2195 #: js/messages.php:553 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2196 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2197 msgid "Choose column to display"
2198 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
2200 #: js/messages.php:555
2201 msgid ""
2202 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2203 "save them. Do you want to continue?"
2204 msgstr ""
2205 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
2206 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
2208 #: js/messages.php:558
2209 msgid "Page name"
2210 msgstr "Tên trang"
2212 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2213 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2214 msgid "Save page"
2215 msgstr "Ghi lại trang"
2217 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2218 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2219 msgid "Save page as"
2220 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
2222 #: js/messages.php:561 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2223 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2224 msgid "Open page"
2225 msgstr "Mở trang"
2227 #: js/messages.php:562
2228 msgid "Delete page"
2229 msgstr "Xóa trang"
2231 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2232 msgid "Untitled"
2233 msgstr "Chưa đặt tên"
2235 #: js/messages.php:564
2236 msgid "Please select a page to continue"
2237 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
2239 #: js/messages.php:565
2240 msgid "Please enter a valid page name"
2241 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
2243 #: js/messages.php:567
2244 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2245 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
2247 #: js/messages.php:568
2248 msgid "Successfully deleted the page"
2249 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2251 #: js/messages.php:569
2252 msgid "Export relational schema"
2253 msgstr "Lược đồ quan hệ"
2255 #: js/messages.php:570
2256 msgid "Modifications have been saved"
2257 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
2259 #: js/messages.php:573
2260 #, php-format
2261 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2262 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
2264 #: js/messages.php:574
2265 #, php-format
2266 msgid "%d object(s) created."
2267 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
2269 #: js/messages.php:575 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2270 msgid "Submit"
2271 msgstr "Gửi"
2273 #: js/messages.php:578
2274 msgid "Press escape to cancel editing."
2275 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
2277 #: js/messages.php:580
2278 msgid ""
2279 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2280 "want to leave this page before saving the data?"
2281 msgstr ""
2282 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
2283 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
2285 #: js/messages.php:583
2286 msgid "Drag to reorder."
2287 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
2289 #: js/messages.php:584
2290 msgid "Click to sort results by this column."
2291 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
2293 #: js/messages.php:586
2294 msgid ""
2295 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2296 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2297 "ORDER BY clause"
2298 msgstr ""
2299 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
2300 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
2301 "mệnh đề ORDER BY"
2303 #: js/messages.php:590
2304 msgid "Click to mark/unmark."
2305 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2307 #: js/messages.php:591
2308 msgid "Double-click to copy column name."
2309 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2311 #: js/messages.php:593
2312 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2313 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2315 #: js/messages.php:595 libraries/DisplayResults.php:1032
2316 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2317 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2318 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2319 msgid "Show all"
2320 msgstr "Hiện tất"
2322 #: js/messages.php:597
2323 msgid ""
2324 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2325 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2326 msgstr ""
2327 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2328 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2329 "lại."
2331 #: js/messages.php:601
2332 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2333 msgstr ""
2334 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2336 #: js/messages.php:603
2337 msgid ""
2338 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2339 "the browser."
2340 msgstr ""
2341 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2342 "làm treo trình duyệt."
2344 #: js/messages.php:606
2345 msgid "Original length"
2346 msgstr "Chiều dài gốc"
2348 #: js/messages.php:609
2349 msgid "cancel"
2350 msgstr "thôi"
2352 #: js/messages.php:610 libraries/server_status.lib.php:277
2353 msgid "Aborted"
2354 msgstr "Bị hủy bỏ"
2356 #: js/messages.php:612
2357 msgid "Success"
2358 msgstr "Thành công"
2360 #: js/messages.php:613
2361 msgid "Import status"
2362 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2364 #: js/messages.php:614 libraries/navigation/Navigation.php:113
2365 msgid "Drop files here"
2366 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2368 #: js/messages.php:615
2369 msgid "Select database first"
2370 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2372 #: js/messages.php:618 libraries/DisplayResults.php:5043
2373 #: libraries/Util.php:3992
2374 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2375 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2376 msgid "Print"
2377 msgstr "In"
2379 #: js/messages.php:625
2380 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2381 msgstr ""
2382 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2383 "tiếp vào chúng."
2385 #: js/messages.php:630
2386 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2387 msgstr ""
2388 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2389 "vào chúng."
2391 #: js/messages.php:636
2392 msgid "Go to link:"
2393 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2395 #: js/messages.php:637
2396 msgid "Copy column name."
2397 msgstr "Chép tên cột."
2399 #: js/messages.php:639
2400 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2401 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2403 #: js/messages.php:642
2404 msgid "Generate password"
2405 msgstr "Tạo mật khẩu"
2407 #: js/messages.php:643 libraries/replication_gui.lib.php:877
2408 msgid "Generate"
2409 msgstr "Tạo"
2411 #: js/messages.php:647
2412 msgid "More"
2413 msgstr "Thêm"
2415 #: js/messages.php:650
2416 msgid "Show panel"
2417 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2419 #: js/messages.php:651
2420 msgid "Hide panel"
2421 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2423 #: js/messages.php:652
2424 msgid "Show hidden navigation tree items."
2425 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2427 #: js/messages.php:653 libraries/config/messages.inc.php:473
2428 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2429 msgid "Link with main panel"
2430 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2432 #: js/messages.php:654 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2433 msgid "Unlink from main panel"
2434 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2436 #: js/messages.php:658
2437 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2438 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2440 #: js/messages.php:662 setup/lib/index.lib.php:165
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2444 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2445 msgstr ""
2446 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2447 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2449 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2450 #: js/messages.php:666
2451 msgid ", latest stable version:"
2452 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2454 #: js/messages.php:667
2455 msgid "up to date"
2456 msgstr "đã cập nhật"
2458 #: js/messages.php:669 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2459 msgid "Create view"
2460 msgstr "Tạo view"
2462 #: js/messages.php:672
2463 msgid "Send error report"
2464 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2466 #: js/messages.php:673
2467 msgid "Submit error report"
2468 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2470 #: js/messages.php:675
2471 msgid ""
2472 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2473 "report?"
2474 msgstr ""
2475 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2477 #: js/messages.php:677
2478 msgid "Change report settings"
2479 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2481 #: js/messages.php:678
2482 msgid "Show report details"
2483 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2485 #: js/messages.php:681
2486 msgid ""
2487 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2488 "level!"
2489 msgstr ""
2490 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2492 #: js/messages.php:685
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2496 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2497 msgstr ""
2498 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2499 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2501 #: js/messages.php:691 js/messages.php:704
2502 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2503 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2505 #: js/messages.php:693
2506 msgid "Please look at the bottom of this window."
2507 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2509 #: js/messages.php:699 libraries/ErrorHandler.php:374
2510 msgid "Ignore All"
2511 msgstr "Bỏ qua tất"
2513 #: js/messages.php:707
2514 msgid ""
2515 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2516 msgstr ""
2517 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2519 #: js/messages.php:717
2520 msgid "Execute this query again?"
2521 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2523 #: js/messages.php:719
2524 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2525 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2527 #: js/messages.php:721
2528 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2529 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2531 #: js/messages.php:723
2532 #, php-format
2533 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2534 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2536 #: js/messages.php:724
2537 #, php-format
2538 msgid "%s argument(s) passed"
2539 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2541 #: js/messages.php:725
2542 msgid "Show arguments"
2543 msgstr "Hiển thị các đối số"
2545 #: js/messages.php:726
2546 msgid "Hide arguments"
2547 msgstr "Ẩn các đối số"
2549 #: js/messages.php:727
2550 msgid "Time taken:"
2551 msgstr "Thời gian cần:"
2553 #: js/messages.php:728
2554 msgid ""
2555 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2556 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2557 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2558 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2559 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2560 msgstr ""
2562 #: js/messages.php:730
2563 msgid "Copy tables to"
2564 msgstr "Chép các bảng sang"
2566 #: js/messages.php:731
2567 #, fuzzy
2568 #| msgid "Add table prefix:"
2569 msgid "Add table prefix"
2570 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng:"
2572 #: js/messages.php:732
2573 #, fuzzy
2574 #| msgid "Replace table prefix"
2575 msgid "Replace table with prefix"
2576 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2578 #: js/messages.php:733 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2579 msgid "Copy table with prefix"
2580 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2582 #: js/messages.php:736
2583 msgid "Extremely weak"
2584 msgstr ""
2586 #: js/messages.php:737
2587 msgid "Very weak"
2588 msgstr ""
2590 #: js/messages.php:738
2591 msgid "Weak"
2592 msgstr ""
2594 #: js/messages.php:739
2595 msgid "Good"
2596 msgstr ""
2598 #: js/messages.php:740
2599 msgid "Strong"
2600 msgstr ""
2602 #: js/messages.php:769
2603 msgctxt "Previous month"
2604 msgid "Prev"
2605 msgstr "Trước"
2607 #: js/messages.php:774
2608 msgctxt "Next month"
2609 msgid "Next"
2610 msgstr "Tiếp theo"
2612 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2613 #: js/messages.php:777
2614 msgid "Today"
2615 msgstr "Hôm nay"
2617 #: js/messages.php:781
2618 msgid "January"
2619 msgstr "Tháng giêng"
2621 #: js/messages.php:782
2622 msgid "February"
2623 msgstr "Tháng hai"
2625 #: js/messages.php:783
2626 msgid "March"
2627 msgstr "Tháng ba"
2629 #: js/messages.php:784
2630 msgid "April"
2631 msgstr "Tháng tư"
2633 #: js/messages.php:785
2634 msgid "May"
2635 msgstr "Tháng năm"
2637 #: js/messages.php:786
2638 msgid "June"
2639 msgstr "Tháng sáu"
2641 #: js/messages.php:787
2642 msgid "July"
2643 msgstr "Tháng bảy"
2645 #: js/messages.php:788
2646 msgid "August"
2647 msgstr "Tháng tám"
2649 #: js/messages.php:789
2650 msgid "September"
2651 msgstr "Tháng chín"
2653 #: js/messages.php:790
2654 msgid "October"
2655 msgstr "Tháng mười"
2657 #: js/messages.php:791
2658 msgid "November"
2659 msgstr "Tháng mười một"
2661 #: js/messages.php:792
2662 msgid "December"
2663 msgstr "Tháng mười hai"
2665 #. l10n: Short month name
2666 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1526
2667 msgid "Jan"
2668 msgstr "Th1"
2670 #. l10n: Short month name
2671 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1528
2672 msgid "Feb"
2673 msgstr "Th2"
2675 #. l10n: Short month name
2676 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1530
2677 msgid "Mar"
2678 msgstr "Th3"
2680 #. l10n: Short month name
2681 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1532
2682 msgid "Apr"
2683 msgstr "Th4"
2685 #. l10n: Short month name
2686 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1534
2687 msgctxt "Short month name"
2688 msgid "May"
2689 msgstr "Th5"
2691 #. l10n: Short month name
2692 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1536
2693 msgid "Jun"
2694 msgstr "Th6"
2696 #. l10n: Short month name
2697 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1538
2698 msgid "Jul"
2699 msgstr "Th7"
2701 #. l10n: Short month name
2702 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1540
2703 msgid "Aug"
2704 msgstr "Th8"
2706 #. l10n: Short month name
2707 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1542
2708 msgid "Sep"
2709 msgstr "Th9"
2711 #. l10n: Short month name
2712 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1544
2713 msgid "Oct"
2714 msgstr "Th10"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1546
2718 msgid "Nov"
2719 msgstr "Th10"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1548
2723 msgid "Dec"
2724 msgstr "Th12"
2726 #: js/messages.php:827
2727 msgid "Sunday"
2728 msgstr "Chủ nhật"
2730 #: js/messages.php:828
2731 msgid "Monday"
2732 msgstr "Thứ hai"
2734 #: js/messages.php:829
2735 msgid "Tuesday"
2736 msgstr "Thứ ba"
2738 #: js/messages.php:830
2739 msgid "Wednesday"
2740 msgstr "Thứ tư"
2742 #: js/messages.php:831
2743 msgid "Thursday"
2744 msgstr "Thứ năm"
2746 #: js/messages.php:832
2747 msgid "Friday"
2748 msgstr "Thứ sáu"
2750 #: js/messages.php:833
2751 msgid "Saturday"
2752 msgstr "Thứ bảy"
2754 #. l10n: Short week day name
2755 #: js/messages.php:840
2756 msgid "Sun"
2757 msgstr "CN"
2759 #. l10n: Short week day name
2760 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1553
2761 msgid "Mon"
2762 msgstr "T2"
2764 #. l10n: Short week day name
2765 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1555
2766 msgid "Tue"
2767 msgstr "T3"
2769 #. l10n: Short week day name
2770 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1557
2771 msgid "Wed"
2772 msgstr "T4"
2774 #. l10n: Short week day name
2775 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1559
2776 msgid "Thu"
2777 msgstr "T5"
2779 #. l10n: Short week day name
2780 #: js/messages.php:850 libraries/Util.php:1561
2781 msgid "Fri"
2782 msgstr "T6"
2784 #. l10n: Short week day name
2785 #: js/messages.php:852 libraries/Util.php:1563
2786 msgid "Sat"
2787 msgstr "T7"
2789 #. l10n: Minimal week day name
2790 #: js/messages.php:859
2791 msgid "Su"
2792 msgstr "CN"
2794 #. l10n: Minimal week day name
2795 #: js/messages.php:861
2796 msgid "Mo"
2797 msgstr "T2"
2799 #. l10n: Minimal week day name
2800 #: js/messages.php:863
2801 msgid "Tu"
2802 msgstr "T3"
2804 #. l10n: Minimal week day name
2805 #: js/messages.php:865
2806 msgid "We"
2807 msgstr "T4"
2809 #. l10n: Minimal week day name
2810 #: js/messages.php:867
2811 msgid "Th"
2812 msgstr "T5"
2814 #. l10n: Minimal week day name
2815 #: js/messages.php:869
2816 msgid "Fr"
2817 msgstr "T6"
2819 #. l10n: Minimal week day name
2820 #: js/messages.php:871
2821 msgid "Sa"
2822 msgstr "T7"
2824 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2825 #: js/messages.php:875
2826 msgid "Wk"
2827 msgstr "Tuần"
2829 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2830 #. * or "calendar-year-month".
2832 #: js/messages.php:882
2833 msgid "calendar-month-year"
2834 msgstr "calendar-month-year"
2836 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2837 #: js/messages.php:885
2838 msgctxt "Year suffix"
2839 msgid "none"
2840 msgstr "không"
2842 #: js/messages.php:897
2843 msgid "Hour"
2844 msgstr "Giờ"
2846 #: js/messages.php:898
2847 msgid "Minute"
2848 msgstr "Phút"
2850 #: js/messages.php:899
2851 msgid "Second"
2852 msgstr "Giây"
2854 #: js/messages.php:910
2855 msgid "This field is required"
2856 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2858 #: js/messages.php:911
2859 msgid "Please fix this field"
2860 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2862 #: js/messages.php:912
2863 msgid "Please enter a valid email address"
2864 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2866 #: js/messages.php:913
2867 msgid "Please enter a valid URL"
2868 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2870 #: js/messages.php:914
2871 msgid "Please enter a valid date"
2872 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
2874 #: js/messages.php:917
2875 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2876 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
2878 #: js/messages.php:919
2879 msgid "Please enter a valid number"
2880 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
2882 #: js/messages.php:922
2883 msgid "Please enter a valid credit card number"
2884 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
2886 #: js/messages.php:924
2887 msgid "Please enter only digits"
2888 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
2890 #: js/messages.php:927
2891 msgid "Please enter the same value again"
2892 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
2894 #: js/messages.php:931
2895 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2896 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
2898 #: js/messages.php:936
2899 msgid "Please enter at least {0} characters"
2900 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
2902 #: js/messages.php:941
2903 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2904 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
2906 #: js/messages.php:946
2907 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2908 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
2910 #: js/messages.php:951
2911 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2912 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
2914 #: js/messages.php:956
2915 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2916 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
2918 #: js/messages.php:962
2919 msgid "Please enter a valid date or time"
2920 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
2922 #: js/messages.php:967
2923 msgid "Please enter a valid HEX input"
2924 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
2926 #: js/messages.php:972 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2927 #: libraries/core.lib.php:244 libraries/import.lib.php:80
2928 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2929 msgid "Error"
2930 msgstr "Lỗi"
2932 #: libraries/Advisor.php:163
2933 #, php-format
2934 msgid "PHP threw following error: %s"
2935 msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
2937 #: libraries/Advisor.php:194
2938 #, php-format
2939 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2940 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2942 #: libraries/Advisor.php:211
2943 #, php-format
2944 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2945 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2947 #: libraries/Advisor.php:230
2948 #, php-format
2949 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2950 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2952 #: libraries/Advisor.php:310
2953 #, php-format
2954 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2955 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
2957 #: libraries/Advisor.php:469
2958 #, php-format
2959 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2960 msgstr ""
2962 #: libraries/Advisor.php:494
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2966 msgstr ""
2967 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
2969 #: libraries/Advisor.php:513
2970 #, php-format
2971 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2972 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
2974 #: libraries/Advisor.php:521
2975 #, php-format
2976 msgid "Unexpected characters on line %s."
2977 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
2979 #: libraries/Advisor.php:536
2980 #, php-format
2981 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2982 msgstr ""
2983 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
2985 #: libraries/Charsets.php:160
2986 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2987 msgid "Charset"
2988 msgstr "Tên bộ ký tự"
2990 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2991 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
2992 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2993 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
2994 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
2995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2996 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2997 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2998 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2999 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3000 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3001 msgid "Collation"
3002 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
3004 #: libraries/Charsets.php:244
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "unknown"
3007 msgid "Unknonwn"
3008 msgstr "không hiểu"
3010 #: libraries/Charsets.php:258
3011 #, fuzzy
3012 #| msgid "Binary"
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Binary"
3015 msgstr "Nhị phân"
3017 #: libraries/Charsets.php:270 libraries/Charsets.php:500
3018 #, fuzzy
3019 #| msgid "Unicode"
3020 msgctxt "Collation"
3021 msgid "Unicode"
3022 msgstr "Unicode"
3024 #: libraries/Charsets.php:280 libraries/Charsets.php:451
3025 #, fuzzy
3026 #| msgid "West European"
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "West European"
3029 msgstr "Tây Âu"
3031 #: libraries/Charsets.php:287
3032 #, fuzzy
3033 #| msgid "Central European"
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Central European"
3036 msgstr "Ngôn ngữ Trung Âu"
3038 #: libraries/Charsets.php:292
3039 #, fuzzy
3040 #| msgid "Russian"
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Russian"
3043 msgstr "Tiếng Nga"
3045 #: libraries/Charsets.php:297
3046 #, fuzzy
3047 #| msgid "Simplified Chinese"
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Simplified Chinese"
3050 msgstr "Tiếng Trung (phổ thông)"
3052 #: libraries/Charsets.php:304 libraries/Charsets.php:422
3053 #, fuzzy
3054 #| msgid "Japanese"
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Japanese"
3057 msgstr "Tiếng Nhật"
3059 #: libraries/Charsets.php:309
3060 #, fuzzy
3061 #| msgid "Baltic"
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Baltic"
3064 msgstr "Tiếng Ban-tích"
3066 #: libraries/Charsets.php:314
3067 #, fuzzy
3068 #| msgid "Armenian"
3069 msgctxt "Collation"
3070 msgid "Armenian"
3071 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
3073 #: libraries/Charsets.php:317
3074 #, fuzzy
3075 #| msgid "Traditional Chinese"
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Traditional Chinese"
3078 msgstr "Tiếng Trung (truyền thống)"
3080 #: libraries/Charsets.php:320
3081 #, fuzzy
3082 #| msgid "Cyrillic"
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Cyrillic"
3085 msgstr "Chữ Ki-rin"
3087 #: libraries/Charsets.php:323
3088 #, fuzzy
3089 #| msgid "Arabic"
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Arabic"
3092 msgstr "Tiếng Ả Rập"
3094 #: libraries/Charsets.php:326 libraries/Charsets.php:437
3095 #, fuzzy
3096 #| msgid "Korean"
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Korean"
3099 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
3101 #: libraries/Charsets.php:329
3102 #, fuzzy
3103 #| msgid "Hebrew"
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Hebrew"
3106 msgstr "Tiếng Do Thái"
3108 #: libraries/Charsets.php:332
3109 #, fuzzy
3110 #| msgid "Georgian"
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Georgian"
3113 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
3115 #: libraries/Charsets.php:335
3116 #, fuzzy
3117 #| msgid "Greek"
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "Greek"
3120 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
3122 #: libraries/Charsets.php:338
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "Czech-Slovak"
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Czech-Slovak"
3127 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
3129 #: libraries/Charsets.php:341 libraries/Charsets.php:492
3130 #, fuzzy
3131 #| msgid "Ukrainian"
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Ukrainian"
3134 msgstr "Tiếng Ukraina"
3136 #: libraries/Charsets.php:344 libraries/Charsets.php:488
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Turkish"
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Turkish"
3141 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
3143 #: libraries/Charsets.php:347 libraries/Charsets.php:480
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "Swedish"
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Swedish"
3148 msgstr "Tiếng Thụy điển"
3150 #: libraries/Charsets.php:350 libraries/Charsets.php:484
3151 #, fuzzy
3152 #| msgid "Thai"
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "Thai"
3155 msgstr "Tiếng Thái"
3157 #: libraries/Charsets.php:353
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "unknown"
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Unknown"
3162 msgstr "không hiểu"
3164 #: libraries/Charsets.php:369
3165 #, fuzzy
3166 #| msgid "Bulgarian"
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Bulgarian"
3169 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
3171 #: libraries/Charsets.php:374
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Chinese"
3174 msgstr ""
3176 #: libraries/Charsets.php:379
3177 #, fuzzy
3178 #| msgid "Croatian"
3179 msgctxt "Collation"
3180 msgid "Croatian"
3181 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
3183 #: libraries/Charsets.php:383
3184 #, fuzzy
3185 #| msgid "Czech"
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Czech"
3188 msgstr "Tiếng Séc"
3190 #: libraries/Charsets.php:387
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "Danish"
3193 msgctxt "Collation"
3194 msgid "Danish"
3195 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
3197 #: libraries/Charsets.php:391
3198 #, fuzzy
3199 #| msgid "English"
3200 msgctxt "Collation"
3201 msgid "English"
3202 msgstr "Tiếng Anh"
3204 #: libraries/Charsets.php:395
3205 #, fuzzy
3206 #| msgid "Esperanto"
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Esperanto"
3209 msgstr "Quốc tế ngữ"
3211 #: libraries/Charsets.php:399
3212 #, fuzzy
3213 #| msgid "Estonian"
3214 msgctxt "Collation"
3215 msgid "Estonian"
3216 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
3218 #: libraries/Charsets.php:402 libraries/Charsets.php:519
3219 #, fuzzy
3220 #| msgid "Data dictionary"
3221 msgctxt "Collation"
3222 msgid "German (dictionary order)"
3223 msgstr "Từ điển dữ liệu"
3225 #: libraries/Charsets.php:405 libraries/Charsets.php:516
3226 msgctxt "Collation"
3227 msgid "German (phone book order)"
3228 msgstr ""
3230 #: libraries/Charsets.php:414
3231 #, fuzzy
3232 #| msgid "Hungarian"
3233 msgctxt "Collation"
3234 msgid "Hungarian"
3235 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
3237 #: libraries/Charsets.php:418
3238 #, fuzzy
3239 #| msgid "Icelandic"
3240 msgctxt "Collation"
3241 msgid "Icelandic"
3242 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
3244 #: libraries/Charsets.php:425
3245 msgctxt "Collation"
3246 msgid "Classical Latin"
3247 msgstr ""
3249 #: libraries/Charsets.php:429
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Latvian"
3252 msgctxt "Collation"
3253 msgid "Latvian"
3254 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
3256 #: libraries/Charsets.php:433
3257 #, fuzzy
3258 #| msgid "Lithuanian"
3259 msgctxt "Collation"
3260 msgid "Lithuanian"
3261 msgstr "Tiếng Lát-vi"
3263 #: libraries/Charsets.php:441
3264 msgctxt "Collation"
3265 msgid "Burmese"
3266 msgstr ""
3268 #: libraries/Charsets.php:444
3269 #, fuzzy
3270 #| msgid "Persian"
3271 msgctxt "Collation"
3272 msgid "Persian"
3273 msgstr "Tiếng Ba Tư"
3275 #: libraries/Charsets.php:448
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Polish"
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Polish"
3280 msgstr "Tiếng Ba Lan"
3282 #: libraries/Charsets.php:455
3283 #, fuzzy
3284 #| msgid "Romanian"
3285 msgctxt "Collation"
3286 msgid "Romanian"
3287 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
3289 #: libraries/Charsets.php:459
3290 #, fuzzy
3291 #| msgid "Sinhalese"
3292 msgctxt "Collation"
3293 msgid "Sinhalese"
3294 msgstr "Sinhalese"
3296 #: libraries/Charsets.php:463
3297 #, fuzzy
3298 #| msgid "Slovak"
3299 msgctxt "Collation"
3300 msgid "Slovak"
3301 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
3303 #: libraries/Charsets.php:467
3304 #, fuzzy
3305 #| msgid "Slovenian"
3306 msgctxt "Collation"
3307 msgid "Slovenian"
3308 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
3310 #: libraries/Charsets.php:470 libraries/Charsets.php:530
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "Spanish"
3313 msgctxt "Collation"
3314 msgid "Spanish (modern)"
3315 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
3317 #: libraries/Charsets.php:477 libraries/Charsets.php:527
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Spanish (traditional)"
3320 msgstr ""
3322 #: libraries/Charsets.php:496
3323 #, fuzzy
3324 #| msgid "Vietnamese"
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "Vietnamese"
3327 msgstr "Tiếng Việt"
3329 #: libraries/Charsets.php:563
3330 #, fuzzy
3331 #| msgid "case-insensitive"
3332 msgctxt "Collation variant"
3333 msgid "case-insensitive"
3334 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3336 #: libraries/Charsets.php:566
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "case-sensitive"
3339 msgctxt "Collation variant"
3340 msgid "case-sensitive"
3341 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3343 #: libraries/Charsets.php:569
3344 #, fuzzy
3345 #| msgid "case-insensitive"
3346 msgctxt "Collation variant"
3347 msgid "accent-insensitive"
3348 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3350 #: libraries/Charsets.php:572
3351 #, fuzzy
3352 #| msgid "case-sensitive"
3353 msgctxt "Collation variant"
3354 msgid "accent-sensitive"
3355 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3357 #: libraries/Charsets.php:575
3358 #, fuzzy
3359 #| msgid "Right"
3360 msgctxt "Collation variant"
3361 msgid "weight=2"
3362 msgstr "Phải"
3364 #: libraries/Charsets.php:578
3365 msgctxt "Collation variant"
3366 msgid "level=2"
3367 msgstr ""
3369 #: libraries/Charsets.php:581
3370 #, fuzzy
3371 #| msgid "Binary"
3372 msgctxt "Collation variant"
3373 msgid "binary"
3374 msgstr "Nhị phân"
3376 #: libraries/Config.php:1119
3377 #, php-format
3378 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3379 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
3381 #: libraries/Config.php:1149
3382 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3383 msgstr ""
3384 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
3386 #: libraries/Config.php:1169
3387 #, php-format
3388 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3389 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
3391 #: libraries/Config.php:1176
3392 msgid "Failed to read configuration file!"
3393 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3395 #: libraries/Config.php:1179
3396 msgid ""
3397 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3398 "shown below."
3399 msgstr ""
3400 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
3401 "hiển thị bên dưới."
3403 #: libraries/Config.php:1558
3404 msgid "Font size"
3405 msgstr "Cỡ phông chữ"
3407 #: libraries/Console.php:86
3408 #, php-format
3409 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3410 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3411 msgstr[0] ""
3413 #: libraries/Console.php:93
3414 msgid "No bookmarks"
3415 msgstr "Không có đánh dấu nào"
3417 #: libraries/Console.php:128
3418 msgid "SQL Query Console"
3419 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
3421 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3422 #, fuzzy
3423 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3424 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3425 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3427 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3428 msgid ""
3429 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3430 "configured)."
3431 msgstr ""
3432 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
3433 "được cấu hình)."
3435 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3436 msgid "The server is not responding."
3437 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
3439 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3440 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3441 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
3443 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3444 msgid "Details…"
3445 msgstr "Chi tiết…"
3447 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3448 #, fuzzy
3449 #| msgid "Missing parameter:"
3450 msgid "Missing connection parameters!"
3451 msgstr "Thiếu tham số:"
3453 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3454 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3455 msgstr ""
3457 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2277
3458 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3459 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3460 #: libraries/operations.lib.php:787
3461 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3462 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3463 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3464 #: templates/table/search/options.phtml:68
3465 msgid "Ascending"
3466 msgstr "Tăng dần"
3468 #: libraries/DbQbe.php:409 libraries/DisplayResults.php:2273
3469 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3470 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3471 #: libraries/operations.lib.php:790
3472 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3473 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3474 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3475 #: templates/table/search/options.phtml:69
3476 msgid "Descending"
3477 msgstr "Giảm dần"
3479 #: libraries/DbQbe.php:468 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3480 msgid "Column:"
3481 msgstr "Cột:"
3483 #: libraries/DbQbe.php:514
3484 msgid "Alias:"
3485 msgstr "Bí danh:"
3487 #: libraries/DbQbe.php:567
3488 msgid "Sort:"
3489 msgstr "Sắp xếp:"
3491 #: libraries/DbQbe.php:631
3492 msgid "Sort order:"
3493 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
3495 #: libraries/DbQbe.php:680
3496 msgid "Show:"
3497 msgstr "Hiện:"
3499 #: libraries/DbQbe.php:729
3500 msgid "Criteria:"
3501 msgstr "Tiêu chuẩn:"
3503 #: libraries/DbQbe.php:798
3504 msgid "Add/Delete criteria rows"
3505 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
3507 #: libraries/DbQbe.php:798
3508 msgid "Add/Delete columns"
3509 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
3511 #: libraries/DbQbe.php:825 libraries/DbQbe.php:857
3512 msgid "Update Query"
3513 msgstr "Cập nhật truy vấn"
3515 #: libraries/DbQbe.php:840
3516 msgid "Use Tables"
3517 msgstr "Các bảng được dùng"
3519 #: libraries/DbQbe.php:878 libraries/DbQbe.php:989
3520 msgid "Or:"
3521 msgstr "Hoặc:"
3523 #: libraries/DbQbe.php:882 libraries/DbQbe.php:974
3524 msgid "And:"
3525 msgstr "Và:"
3527 #: libraries/DbQbe.php:887
3528 msgid "Ins"
3529 msgstr "Chèn"
3531 #: libraries/DbQbe.php:890
3532 msgid "Del"
3533 msgstr "Xóa"
3535 #: libraries/DbQbe.php:906
3536 msgid "Modify:"
3537 msgstr "Sửa:"
3539 #: libraries/DbQbe.php:969
3540 msgid "Ins:"
3541 msgstr "Chèn:"
3543 #: libraries/DbQbe.php:984
3544 msgid "Del:"
3545 msgstr "Xóa:"
3547 #: libraries/DbQbe.php:1847
3548 #, php-format
3549 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3550 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
3552 #: libraries/DbQbe.php:1866
3553 msgid "Submit Query"
3554 msgstr "Gửi truy vấn"
3556 #: libraries/DbQbe.php:1880
3557 msgid "Saved bookmarked search:"
3558 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
3560 #: libraries/DbQbe.php:1882
3561 msgid "New bookmark"
3562 msgstr "Đánh dấu mới"
3564 #: libraries/DbQbe.php:1908
3565 msgid "Create bookmark"
3566 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
3568 #: libraries/DbQbe.php:1911
3569 msgid "Update bookmark"
3570 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
3572 #: libraries/DbQbe.php:1913
3573 msgid "Delete bookmark"
3574 msgstr "Xóa đánh dấu"
3576 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3577 msgid "at least one of the words"
3578 msgstr "ít nhất một trong các từ"
3580 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3581 msgid "all words"
3582 msgstr "tất cả các từ"
3584 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3585 msgid "the exact phrase"
3586 msgstr "đúng nhóm từ"
3588 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3589 msgid "as regular expression"
3590 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
3592 #: libraries/DbSearch.php:268
3593 #, php-format
3594 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3595 msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
3597 #: libraries/DbSearch.php:293
3598 #, php-format
3599 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3600 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3601 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
3603 #: libraries/DbSearch.php:329
3604 #, php-format
3605 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3606 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3607 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
3609 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3185
3610 #: libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3471 libraries/Util.php:3472
3611 #: libraries/Util.php:4126 libraries/config.values.php:42
3612 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3613 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3614 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3615 msgid "Browse"
3616 msgstr "Duyệt"
3618 #: libraries/DbSearch.php:376
3619 msgid "Search in database"
3620 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
3622 #: libraries/DbSearch.php:380
3623 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3624 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
3626 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3627 msgid "Find:"
3628 msgstr "Tìm:"
3630 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3631 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3632 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
3634 #: libraries/DbSearch.php:413
3635 msgid "Inside tables:"
3636 msgstr "Trong bảng:"
3638 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:52
3639 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3640 msgid "Unselect all"
3641 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
3643 #: libraries/DbSearch.php:443
3644 msgid "Inside column:"
3645 msgstr "Trong cột:"
3647 #: libraries/DisplayResults.php:902
3648 msgid "Save edited data"
3649 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
3651 #: libraries/DisplayResults.php:908
3652 msgid "Restore column order"
3653 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
3655 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3656 msgid "Filter rows"
3657 msgstr "Số hàng"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3660 msgid "Search this table"
3661 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
3663 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2438
3664 #: libraries/Util.php:2441
3665 msgctxt "First page"
3666 msgid "Begin"
3667 msgstr "Bắt đầu"
3669 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2439
3670 #: libraries/Util.php:2442
3671 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3672 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3673 msgctxt "Previous page"
3674 msgid "Previous"
3675 msgstr "Kế trước"
3677 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2470
3678 #: libraries/Util.php:2480
3679 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3680 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3681 msgctxt "Next page"
3682 msgid "Next"
3683 msgstr "Kế tiếp"
3685 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2471
3686 #: libraries/Util.php:2481
3687 msgctxt "Last page"
3688 msgid "End"
3689 msgstr "Cuối"
3691 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3692 msgid "All"
3693 msgstr "Tất cả"
3695 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:438
3696 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3697 msgid "Number of rows:"
3698 msgstr "Số hàng:"
3700 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3701 msgid "Sort by key"
3702 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
3704 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3705 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3706 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3707 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3708 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3709 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3710 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3711 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3712 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3713 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3714 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3715 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3716 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3718 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3719 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3720 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3721 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3722 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3723 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3724 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3725 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3726 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3728 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3729 #: templates/table/search/options.phtml:2
3730 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3731 msgid "Options"
3732 msgstr "Tùy chọn"
3734 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3735 msgid "Partial texts"
3736 msgstr "Các chữ riêng"
3738 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3739 msgid "Full texts"
3740 msgstr "Toàn văn"
3742 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3743 msgid "Relational key"
3744 msgstr "Khóa quan hệ"
3746 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3747 #, fuzzy
3748 #| msgid "Display column for relations"
3749 msgid "Display column for relationships"
3750 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
3752 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3753 msgid "Show binary contents"
3754 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
3756 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3757 msgid "Show BLOB contents"
3758 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
3760 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3761 msgid "Hide browser transformation"
3762 msgstr ""
3764 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3765 msgid "Well Known Text"
3766 msgstr ""
3768 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3769 msgid "Well Known Binary"
3770 msgstr ""
3772 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3773 msgid "The row has been deleted."
3774 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
3776 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3777 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3778 msgid "Kill"
3779 msgstr "Giết"
3781 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3782 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3783 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3785 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3786 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3787 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3789 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3790 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3791 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
3793 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3794 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:785
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3798 "%s."
3799 msgstr ""
3800 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
3802 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3803 #, php-format
3804 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3805 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
3807 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3808 #, php-format
3809 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3810 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
3812 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3813 #, php-format
3814 msgid "%d total"
3815 msgstr "tổng %d"
3817 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3818 #, php-format
3819 msgid "Query took %01.4f seconds."
3820 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
3822 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3823 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3824 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3825 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3826 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3827 msgid "With selected:"
3828 msgstr "Lưu mục đã chọn"
3830 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3833 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3834 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3835 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3836 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3837 #: templates/select_all.phtml:5
3838 msgid "Check all"
3839 msgstr "Theo dõi bảng"
3841 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3842 msgid "Copy to clipboard"
3843 msgstr "Chép vào clipboard"
3845 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3846 msgid "Query results operations"
3847 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
3849 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3850 msgid "Display chart"
3851 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
3853 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3854 msgid "Visualize GIS data"
3855 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
3857 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3858 msgid "Link not found!"
3859 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
3861 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3862 #: libraries/Encoding.php:313
3863 msgctxt "None encoding conversion"
3864 msgid "None"
3865 msgstr "Không"
3867 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3868 #: libraries/Encoding.php:324
3869 msgid "Convert to Kana"
3870 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
3872 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3873 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3874 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
3876 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3877 msgid "Report"
3878 msgstr "Báo cáo"
3880 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3881 msgid "Automatically send report next time"
3882 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
3884 #: libraries/File.php:244
3885 msgid "File was not an uploaded file."
3886 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
3888 #: libraries/File.php:284
3889 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3890 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
3892 #: libraries/File.php:290
3893 msgid ""
3894 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3895 "the HTML form."
3896 msgstr ""
3897 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
3898 "đơn HTML."
3900 #: libraries/File.php:296
3901 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3902 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
3904 #: libraries/File.php:300
3905 msgid "Missing a temporary folder."
3906 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
3908 #: libraries/File.php:303
3909 msgid "Failed to write file to disk."
3910 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
3912 #: libraries/File.php:306
3913 msgid "File upload stopped by extension."
3914 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
3916 #: libraries/File.php:309
3917 msgid "Unknown error in file upload."
3918 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
3920 #: libraries/File.php:445
3921 msgid "File is a symbolic link"
3922 msgstr ""
3924 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3925 msgid "File could not be read!"
3926 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
3928 #: libraries/File.php:490
3929 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3930 msgstr ""
3931 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3933 #: libraries/File.php:509
3934 msgid "Error while moving uploaded file."
3935 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
3937 #: libraries/File.php:517
3938 msgid "Cannot read uploaded file."
3939 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
3941 #: libraries/File.php:609
3942 #, php-format
3943 msgid ""
3944 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3945 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3946 msgstr ""
3947 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
3948 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
3950 #: libraries/Footer.php:73
3951 #, php-format
3952 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3953 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
3955 #: libraries/Footer.php:80
3956 msgid "Git information missing!"
3957 msgstr "Thiếu thông tin git!"
3959 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3960 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3961 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
3963 #: libraries/Header.php:375
3964 msgid "Print view"
3965 msgstr "Xem thử bản in"
3967 #: libraries/Header.php:454
3968 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3969 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
3971 #: libraries/Header.php:756 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3972 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3973 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
3975 #: libraries/Index.php:654
3976 msgid "No index defined!"
3977 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
3979 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3980 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3981 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3982 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3983 #: libraries/tracking.lib.php:972
3984 msgid "Indexes"
3985 msgstr "Chỉ mục"
3987 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3988 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3989 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3990 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3991 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3992 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3993 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3994 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3995 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3996 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3997 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3998 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3999 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
4000 msgid "Action"
4001 msgstr "Hành động"
4003 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
4004 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
4005 msgid "Keyname"
4006 msgstr "Tên khóa"
4008 #: libraries/Index.php:684
4009 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
4010 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
4011 #: libraries/tracking.lib.php:978
4012 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
4013 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
4014 msgid "Unique"
4015 msgstr "Duy nhất"
4017 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
4018 msgid "Packed"
4019 msgstr "Đã đóng gói"
4021 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
4022 msgid "Cardinality"
4023 msgstr "Số lượng"
4025 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
4026 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
4027 #: libraries/tracking.lib.php:984
4028 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
4029 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
4030 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
4031 msgid "Comment"
4032 msgstr "Chú thích"
4034 #: libraries/Index.php:717
4035 msgid "The primary key has been dropped."
4036 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
4038 #: libraries/Index.php:724
4039 #, php-format
4040 msgid "Index %s has been dropped."
4041 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
4043 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3478 libraries/Util.php:3479
4044 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
4045 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
4046 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
4047 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
4048 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
4049 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
4050 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
4051 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
4052 msgid "Drop"
4053 msgstr "Xóa"
4055 #: libraries/Index.php:852
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
4059 "removed."
4060 msgstr ""
4061 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
4062 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
4064 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2427
4065 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
4066 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
4067 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
4068 msgid "Page number:"
4069 msgstr "Số trang:"
4071 #: libraries/LanguageManager.php:898
4072 msgid "Ignoring unsupported language code."
4073 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
4075 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
4076 #: setup/frames/index.inc.php:66
4077 msgid "Language"
4078 msgstr "Ngôn ngữ"
4080 #: libraries/Linter.php:99
4081 msgid ""
4082 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
4083 msgstr ""
4084 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
4085 "cho phép."
4087 #: libraries/Linter.php:165
4088 #, php-format
4089 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
4090 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
4092 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:917
4094 msgid "Server"
4095 msgstr "Máy phục vụ"
4097 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
4098 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
4099 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
4100 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
4101 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
4102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
4103 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
4104 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
4105 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
4106 #: libraries/server_privileges.lib.php:4489
4107 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4108 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4109 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4110 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4111 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
4112 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
4113 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
4114 msgid "Database"
4115 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4117 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4118 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4119 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4120 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4121 msgid "View"
4122 msgstr "View"
4124 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
4125 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4127 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4129 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4130 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4131 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4132 #: libraries/server_privileges.lib.php:4503 libraries/tracking.lib.php:1458
4133 #: libraries/tracking.lib.php:1595
4134 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4135 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4136 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
4137 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
4138 msgid "Table"
4139 msgstr "Bảng"
4141 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4142 #: libraries/Util.php:3182 libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198
4143 #: libraries/Util.php:4096 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4144 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4145 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4147 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4148 msgid "SQL"
4149 msgstr "SQL"
4151 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3183
4152 #: libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:3473
4153 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:4112 libraries/Util.php:4129
4154 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4155 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4156 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4157 msgid "Search"
4158 msgstr "Tìm kiếm"
4160 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3184 libraries/Util.php:3194
4161 #: libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4130
4162 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4163 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4164 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4165 msgid "Insert"
4166 msgstr "Chèn"
4168 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4117
4169 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:106
4170 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4171 #: libraries/server_privileges.lib.php:4377
4172 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4173 msgid "Privileges"
4174 msgstr "Đặc quyền"
4176 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4177 #: libraries/Util.php:3186 libraries/Util.php:3200 libraries/Util.php:4116
4178 #: libraries/Util.php:4134 libraries/config.values.php:112
4179 #: view_operations.php:107
4180 msgid "Operations"
4181 msgstr "Thao tác"
4183 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4121
4184 #: libraries/Util.php:4135 libraries/relation.lib.php:264
4185 msgid "Tracking"
4186 msgstr "Theo dõi"
4188 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4120
4189 #: libraries/Util.php:4136
4190 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4191 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4192 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4193 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4196 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4198 msgid "Triggers"
4199 msgstr "Bẫy"
4201 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4202 msgid "Database seems to be empty!"
4203 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
4205 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4113
4206 msgid "Query"
4207 msgstr "Truy vấn"
4209 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4118
4210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4211 msgid "Routines"
4212 msgstr "Thủ tục"
4214 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4119
4215 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4217 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4218 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4219 msgid "Events"
4220 msgstr "Sự kiện"
4222 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4122
4223 msgid "Designer"
4224 msgstr "Bộ thiết kế"
4226 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4123
4227 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4228 msgid "Central columns"
4229 msgstr "Các cột trung tâm"
4231 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4095
4232 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4234 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4235 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4489
4236 msgid "Databases"
4237 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4239 #: libraries/Menu.php:574
4240 msgid "User accounts"
4241 msgstr "Các tài khoản người dùng"
4243 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4244 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:33
4245 msgid "Binary log"
4246 msgstr "Nhật ký nhị phân"
4248 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4249 #: libraries/Util.php:4103 libraries/server_common.lib.php:39
4250 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4251 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4252 msgid "Replication"
4253 msgstr "Bản sao"
4255 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4256 #: libraries/Util.php:4104 libraries/config.values.php:105
4257 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4258 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4259 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4260 msgid "Variables"
4261 msgstr "Biến"
4263 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4105
4264 msgid "Charsets"
4265 msgstr "Bảng mã"
4267 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4107
4268 msgid "Engines"
4269 msgstr "Bộ máy"
4271 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4106
4272 #: libraries/server_common.lib.php:30
4273 msgid "Plugins"
4274 msgstr "Phần bổ sung"
4276 #: libraries/Message.php:246
4277 #, php-format
4278 msgid "%1$d row affected."
4279 msgid_plural "%1$d rows affected."
4280 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
4282 #: libraries/Message.php:265
4283 #, php-format
4284 msgid "%1$d row deleted."
4285 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4286 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
4288 #: libraries/Message.php:284
4289 #, php-format
4290 msgid "%1$d row inserted."
4291 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4292 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
4294 #: libraries/PDF.php:125
4295 msgid "Error while creating PDF:"
4296 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
4298 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4299 msgid "Could not save recent table!"
4300 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4302 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4303 msgid "Could not save favorite table!"
4304 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4306 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4307 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4308 msgid "Remove from Favorites"
4309 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
4311 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4312 msgid "There are no recent tables."
4313 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
4315 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4316 msgid "There are no favorite tables."
4317 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
4319 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4320 msgid "Recent tables"
4321 msgstr "Các bảng mới dùng"
4323 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4324 msgid "Recent"
4325 msgstr "Mới dùng"
4327 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4328 msgid "Favorite tables"
4329 msgstr "Bảng ưa dùng"
4331 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4332 msgid "Favorites"
4333 msgstr "Ưa dùng"
4335 #: libraries/SavedSearches.php:256
4336 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4337 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
4339 #: libraries/SavedSearches.php:271
4340 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4341 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
4343 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4344 msgid "An entry with this name already exists."
4345 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
4347 #: libraries/SavedSearches.php:357
4348 msgid "Missing information to delete the search."
4349 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
4351 #: libraries/SavedSearches.php:385
4352 msgid "Missing information to load the search."
4353 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
4355 #: libraries/SavedSearches.php:404
4356 msgid "Error while loading the search."
4357 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
4359 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4360 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4361 msgid "SQL query"
4362 msgstr "Truy vấn SQL"
4364 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4365 msgid "Handler"
4366 msgstr "Bộ quản lý"
4368 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4369 msgid "Query cache"
4370 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
4372 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4373 msgid "Threads"
4374 msgstr "Các tuyến trình"
4376 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4377 msgid "Temporary data"
4378 msgstr "Dữ liệu tạm"
4380 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4381 msgid "Delayed inserts"
4382 msgstr "Các chèn trễ"
4384 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4385 msgid "Key cache"
4386 msgstr "Nhớ đệm khóa"
4388 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4389 msgid "Joins"
4390 msgstr "Joins"
4392 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4393 msgid "Sorting"
4394 msgstr "Sắp xếp"
4396 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4397 msgid "Transaction coordinator"
4398 msgstr "Điều phối giao dịch"
4400 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4401 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4402 msgid "Files"
4403 msgstr "Tập tin"
4405 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4406 msgid "Flush (close) all tables"
4407 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
4409 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4410 msgid "Show open tables"
4411 msgstr "Hiện các bảng mở"
4413 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4414 msgid "Show slave hosts"
4415 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
4417 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4418 msgid "Show master status"
4419 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
4421 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4422 msgid "Show slave status"
4423 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
4425 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4426 msgid "Flush query cache"
4427 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
4429 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4430 msgid "InnoDB Status"
4431 msgstr "Trạng thái InnoDB"
4433 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4434 msgid "Query statistics"
4435 msgstr "Thống kê truy vấn"
4437 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4438 msgid "All status variables"
4439 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
4441 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4442 msgid "Monitor"
4443 msgstr "Theo dõi"
4445 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4446 msgid "Advisor"
4447 msgstr "Cố vấn"
4449 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4450 #, php-format
4451 msgid "%d second"
4452 msgid_plural "%d seconds"
4453 msgstr[0] "%d giây"
4455 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4456 #, php-format
4457 msgid "%d minute"
4458 msgid_plural "%d minutes"
4459 msgstr[0] "%d phút"
4461 #: libraries/StorageEngine.php:279
4462 msgid ""
4463 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4464 msgstr ""
4465 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
4467 #: libraries/StorageEngine.php:382
4468 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4469 #, php-format
4470 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4471 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
4473 #: libraries/StorageEngine.php:385
4474 #, php-format
4475 msgid "%s is available on this MySQL server."
4476 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
4478 #: libraries/StorageEngine.php:388
4479 #, php-format
4480 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4481 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
4483 #: libraries/StorageEngine.php:393
4484 #, php-format
4485 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4486 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
4488 #: libraries/Table.php:313
4489 msgid "Unknown table status:"
4490 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
4492 #: libraries/Table.php:763
4493 #, php-format
4494 msgid "Source database `%s` was not found!"
4495 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
4497 #: libraries/Table.php:771
4498 #, php-format
4499 msgid "Target database `%s` was not found!"
4500 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
4502 #: libraries/Table.php:1317
4503 msgid "Invalid database:"
4504 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
4506 #: libraries/Table.php:1334
4507 msgid "Invalid table name:"
4508 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
4510 #: libraries/Table.php:1369
4511 #, php-format
4512 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4513 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
4515 #: libraries/Table.php:1388
4516 #, php-format
4517 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4518 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
4520 #: libraries/Table.php:1619
4521 msgid "Could not save table UI preferences!"
4522 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4524 #: libraries/Table.php:1649
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4528 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4529 msgstr ""
4530 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
4531 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4533 #: libraries/Table.php:1802
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4537 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4538 "changed."
4539 msgstr ""
4541 #: libraries/Table.php:1938
4542 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4543 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
4545 #: libraries/Table.php:1949
4546 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4547 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
4549 #: libraries/Table.php:1971
4550 msgid "No index parts defined!"
4551 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
4553 #: libraries/Table.php:2292
4554 #, php-format
4555 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4556 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
4558 #: libraries/Theme.php:168
4559 #, php-format
4560 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4561 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
4563 #: libraries/Theme.php:462
4564 msgid "No preview available."
4565 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
4567 #: libraries/Theme.php:464
4568 msgid "take it"
4569 msgstr "lấy nó"
4571 #: libraries/ThemeManager.php:148
4572 #, php-format
4573 msgid "Default theme %s not found!"
4574 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
4576 #: libraries/ThemeManager.php:204
4577 #, php-format
4578 msgid "Theme %s not found!"
4579 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
4581 #: libraries/ThemeManager.php:284
4582 #, php-format
4583 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4584 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
4586 #: libraries/ThemeManager.php:378
4587 msgid "Theme:"
4588 msgstr "Chủ đề:"
4590 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4591 msgid ""
4592 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4593 msgstr ""
4595 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4596 msgid ""
4597 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4598 "65,535"
4599 msgstr ""
4601 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4602 msgid ""
4603 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4604 "0 to 16,777,215"
4605 msgstr ""
4607 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4608 msgid ""
4609 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4610 "range is 0 to 4,294,967,295"
4611 msgstr ""
4613 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4614 msgid ""
4615 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4616 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4617 msgstr ""
4619 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4620 msgid ""
4621 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4622 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4623 msgstr ""
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4626 msgid ""
4627 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4628 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4629 msgstr ""
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4632 msgid ""
4633 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4634 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4635 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4636 msgstr ""
4638 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4639 msgid ""
4640 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4641 "FLOAT)"
4642 msgstr ""
4644 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4645 msgid ""
4646 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4647 "64)"
4648 msgstr ""
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4651 msgid ""
4652 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4653 "values are considered true"
4654 msgstr ""
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4657 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4658 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4660 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4661 #, php-format
4662 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4663 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4666 #, php-format
4667 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4668 msgstr ""
4670 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4671 msgid ""
4672 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4673 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4674 msgstr ""
4676 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4677 #, php-format
4678 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4679 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
4681 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4682 msgid ""
4683 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4684 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4685 msgstr ""
4687 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4688 msgid ""
4689 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4690 "spaces to the specified length when stored"
4691 msgstr ""
4693 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4697 "the maximum row size"
4698 msgstr ""
4700 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4701 msgid ""
4702 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4703 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4704 msgstr ""
4706 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4707 msgid ""
4708 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4709 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4710 msgstr ""
4712 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4713 msgid ""
4714 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4715 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4716 msgstr ""
4718 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4719 msgid ""
4720 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4721 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4722 "value in bytes"
4723 msgstr ""
4725 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4726 msgid ""
4727 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4728 "binary character strings"
4729 msgstr ""
4731 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4732 msgid ""
4733 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4734 "binary character strings"
4735 msgstr ""
4737 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4738 msgid ""
4739 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4740 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4741 msgstr ""
4743 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4744 msgid ""
4745 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4746 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4747 msgstr ""
4749 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4750 msgid ""
4751 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4752 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4753 msgstr ""
4755 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4756 msgid ""
4757 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4758 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4759 msgstr ""
4761 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4762 msgid ""
4763 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4764 "'' error value"
4765 msgstr ""
4767 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4768 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4769 msgstr ""
4771 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4772 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4773 msgstr ""
4775 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4776 msgid "A point in 2-dimensional space"
4777 msgstr ""
4779 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4780 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4781 msgstr ""
4783 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4784 msgid "A polygon"
4785 msgstr "Một đa giác"
4787 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4788 msgid "A collection of points"
4789 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
4791 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4792 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4793 msgstr ""
4795 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4796 msgid "A collection of polygons"
4797 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
4799 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4800 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4801 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
4803 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4804 msgid ""
4805 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4806 "Notation) documents"
4807 msgstr ""
4808 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
4809 "Object Notation)"
4811 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4812 msgctxt "numeric types"
4813 msgid "Numeric"
4814 msgstr "Dạng số"
4816 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4817 msgctxt "date and time types"
4818 msgid "Date and time"
4819 msgstr "Ngày giờ"
4821 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4822 #: normalization.php:25
4823 msgctxt "string types"
4824 msgid "String"
4825 msgstr "Chuỗi"
4827 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4828 msgctxt "spatial types"
4829 msgid "Spatial"
4830 msgstr "Spatial"
4832 #: libraries/Util.php:198
4833 #, php-format
4834 msgid "Max: %s%s"
4835 msgstr "T.Đa: %s%s"
4837 #: libraries/Util.php:573
4838 msgid "Static analysis:"
4839 msgstr "Thống kê phân tích:"
4841 #: libraries/Util.php:576
4842 #, php-format
4843 msgid "%d errors were found during analysis."
4844 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
4846 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4847 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4848 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4852 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4853 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4854 msgid "MySQL said: "
4855 msgstr "MySQL đã nói: "
4857 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4858 msgid "Explain SQL"
4859 msgstr "Giải thích SQL"
4861 #: libraries/Util.php:1079
4862 msgid "Skip Explain SQL"
4863 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
4865 #: libraries/Util.php:1087
4866 #, php-format
4867 msgid "Analyze Explain at %s"
4868 msgstr "Analyze Explain tại %s"
4870 #: libraries/Util.php:1120
4871 msgid "Without PHP code"
4872 msgstr "Không mã PHP"
4874 #: libraries/Util.php:1132
4875 msgid "Submit query"
4876 msgstr "Gửi truy vấn"
4878 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4879 msgid "Create PHP code"
4880 msgstr "Tạo mã PHP"
4882 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4883 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4885 #: templates/console/display.phtml:125
4886 msgid "Refresh"
4887 msgstr "Làm tươi lại"
4889 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4890 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4891 msgid "Profiling"
4892 msgstr "Hồ sơ"
4894 #: libraries/Util.php:1210
4895 msgctxt "Inline edit query"
4896 msgid "Edit inline"
4897 msgstr "Sửa chung dòng"
4899 #. l10n: Short week day name
4900 #: libraries/Util.php:1551
4901 msgctxt "Short week day name"
4902 msgid "Sun"
4903 msgstr "CN"
4905 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4906 #: libraries/Util.php:1567
4907 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4908 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4909 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
4911 #: libraries/Util.php:1588
4912 msgctxt "AM/PM indication in time"
4913 msgid "PM"
4914 msgstr ""
4916 #: libraries/Util.php:1590
4917 msgctxt "AM/PM indication in time"
4918 msgid "AM"
4919 msgstr ""
4921 #: libraries/Util.php:1967
4922 #, php-format
4923 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4924 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
4926 #: libraries/Util.php:2014
4927 msgid "Missing parameter:"
4928 msgstr "Thiếu tham số:"
4930 #: libraries/Util.php:2551
4931 #, php-format
4932 msgid "Jump to database \"%s\"."
4933 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4935 #: libraries/Util.php:2576
4936 #, php-format
4937 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4938 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
4940 #: libraries/Util.php:3390 prefs_manage.php:256
4941 msgid "Browse your computer:"
4942 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
4944 #: libraries/Util.php:3415
4945 #, php-format
4946 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4947 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
4949 #: libraries/Util.php:3444 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4950 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4951 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
4953 #: libraries/Util.php:3455
4954 msgid "There are no files to upload!"
4955 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
4957 #: libraries/Util.php:3480 libraries/Util.php:3481
4958 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4959 msgid "Empty"
4960 msgstr "Rỗng"
4962 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:3487
4963 msgid "Execute"
4964 msgstr "Thi hành"
4966 #: libraries/Util.php:4098
4967 msgid "Users"
4968 msgstr "Người dùng"
4970 #: libraries/advisor.lib.php:20
4971 msgid "per second"
4972 msgstr "mỗi giây"
4974 #: libraries/advisor.lib.php:23
4975 msgid "per minute"
4976 msgstr "mỗi phút"
4978 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4979 #: libraries/server_status.lib.php:234
4980 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4981 msgid "per hour"
4982 msgstr "mỗi giờ"
4984 #: libraries/advisor.lib.php:29
4985 msgid "per day"
4986 msgstr "mỗi ngày"
4988 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4989 msgid "Search:"
4990 msgstr "Tìm kiếm:"
4992 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4993 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4995 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4996 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4997 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4998 msgid "Description"
4999 msgstr "Mô tả"
5001 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
5002 msgid "Use this value"
5003 msgstr "Dùng giá trị này"
5005 #: libraries/central_columns.lib.php:154
5006 msgid ""
5007 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5008 "feature."
5009 msgstr ""
5011 #: libraries/central_columns.lib.php:282
5012 #, php-format
5013 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5014 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:297
5017 msgid "Could not add columns!"
5018 msgstr "Không thể thêm các cột!"
5020 #: libraries/central_columns.lib.php:372
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5024 msgstr ""
5026 #: libraries/central_columns.lib.php:384
5027 msgid "Could not remove columns!"
5028 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
5030 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5031 msgid "YES"
5032 msgstr "CÓ"
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5035 msgid "NO"
5036 msgstr "KHÔNG"
5038 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
5039 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5041 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5042 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5043 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
5044 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
5046 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5047 #: templates/database/create_table.phtml:11
5048 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5049 msgid "Name"
5050 msgstr "Tên"
5052 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
5053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5054 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5055 msgid "Length/Values"
5056 msgstr "Dài/Giá-trị"
5058 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5059 msgid "Attribute"
5060 msgstr "Thuộc tính"
5062 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
5063 msgid "A_I"
5064 msgstr "A_I"
5066 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5067 msgid "Select a table"
5068 msgstr "Chọn một bảng"
5070 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5071 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5072 msgid "Add column"
5073 msgstr "Thêm cột"
5075 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5076 msgid "Select a column."
5077 msgstr "Chọn một cột."
5079 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
5080 msgid "Add new column"
5081 msgstr "Thêm cột mới"
5083 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
5084 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5085 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5087 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5088 msgid "Attributes"
5089 msgstr "Thuộc tính"
5091 #: libraries/common.inc.php:470
5092 msgid ""
5093 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5094 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5095 "corrupted!"
5096 msgstr ""
5098 #: libraries/common.inc.php:504
5099 #, php-format
5100 msgid "Invalid server index: %s"
5101 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
5103 #: libraries/common.inc.php:517
5104 #, php-format
5105 msgid "Server %d"
5106 msgstr "Máy chủ %d"
5108 #: libraries/common.inc.php:641
5109 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5110 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
5112 #: libraries/common.inc.php:745
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5116 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5117 "currently using the default time zone of the database server."
5118 msgstr ""
5120 #: libraries/common.inc.php:783
5121 #, php-format
5122 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5123 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
5125 #: libraries/common.inc.php:869
5126 msgid "Error: Token mismatch"
5127 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
5129 #: libraries/common.inc.php:887
5130 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5131 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
5133 #: libraries/common.inc.php:894
5134 msgid "possible exploit"
5135 msgstr "Kết quả có thể"
5137 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5138 #: libraries/config.values.php:87
5139 msgid "Icons"
5140 msgstr "Biểu tượng"
5142 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5143 #: libraries/config.values.php:88
5144 msgid "Text"
5145 msgstr "Chữ"
5147 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5148 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5149 msgid "Both"
5150 msgstr "Cả hai"
5152 #: libraries/config.values.php:62
5153 msgid "Nowhere"
5154 msgstr "Không ở đâu cả"
5156 #: libraries/config.values.php:63
5157 msgid "Left"
5158 msgstr "Trái"
5160 #: libraries/config.values.php:64
5161 msgid "Right"
5162 msgstr "Phải"
5164 #: libraries/config.values.php:92
5165 msgid "Click"
5166 msgstr "Bấm chuột"
5168 #: libraries/config.values.php:93
5169 msgid "Double click"
5170 msgstr "Bấm đúp chuột"
5172 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5174 #: libraries/relation.lib.php:106
5175 msgid "Disabled"
5176 msgstr "Tắt"
5178 #: libraries/config.values.php:97
5179 msgid "key"
5180 msgstr "khóa"
5182 #: libraries/config.values.php:98
5183 msgid "display column"
5184 msgstr "hiển thị cột"
5186 #: libraries/config.values.php:102
5187 msgid "Welcome"
5188 msgstr "Chào mừng bạn"
5190 #: libraries/config.values.php:122
5191 msgid "Open"
5192 msgstr "Mở"
5194 #: libraries/config.values.php:123
5195 msgid "Closed"
5196 msgstr "Đóng"
5198 #: libraries/config.values.php:127
5199 msgid "Ask before sending error reports"
5200 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
5202 #: libraries/config.values.php:128
5203 msgid "Always send error reports"
5204 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
5206 #: libraries/config.values.php:129
5207 msgid "Never send error reports"
5208 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
5210 #: libraries/config.values.php:132
5211 msgid "Server default"
5212 msgstr "Máy chủ mặc định"
5214 #: libraries/config.values.php:133
5215 msgid "Enable"
5216 msgstr "Bật"
5218 #: libraries/config.values.php:134
5219 msgid "Disable"
5220 msgstr "Tắt"
5222 #: libraries/config.values.php:163
5223 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5224 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5225 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5227 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5230 msgid "structure"
5231 msgstr "cấu trúc"
5233 #: libraries/config.values.php:164
5234 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5235 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5236 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5237 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5238 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5240 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5241 msgid "data"
5242 msgstr "dữ liệu"
5244 #: libraries/config.values.php:165
5245 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5246 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5247 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5248 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5249 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5251 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5252 msgid "structure and data"
5253 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
5255 #: libraries/config.values.php:168
5256 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5257 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
5259 #: libraries/config.values.php:169
5260 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5261 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
5263 #: libraries/config.values.php:171
5264 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5265 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
5267 #: libraries/config.values.php:200
5268 msgid "complete inserts"
5269 msgstr "toàn bộ insert"
5271 #: libraries/config.values.php:201
5272 msgid "extended inserts"
5273 msgstr "insert có mở rộng"
5275 #: libraries/config.values.php:202
5276 msgid "both of the above"
5277 msgstr "cả hai thứ trên"
5279 #: libraries/config.values.php:203
5280 msgid "neither of the above"
5281 msgstr "không có gì ở trên"
5283 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5284 msgid "Not a positive number!"
5285 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
5287 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5288 msgid "Not a non-negative number!"
5289 msgstr "Không là con số âm"
5291 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5292 msgid "Not a valid port number!"
5293 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
5295 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5296 #: libraries/config/Validator.php:563
5297 msgid "Incorrect value!"
5298 msgstr "Giá trị không đúng!"
5300 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5301 #, php-format
5302 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5303 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
5305 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5306 #, php-format
5307 msgid "Missing data for %s"
5308 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
5310 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5311 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5312 msgid "unavailable"
5313 msgstr "không sẵn có"
5315 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5316 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5317 #, php-format
5318 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5319 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
5321 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5322 #, php-format
5323 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5324 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5326 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5327 #, php-format
5328 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5329 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5331 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5332 #, php-format
5333 msgid "maximum %s"
5334 msgstr "tối đa là %s"
5336 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5337 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5338 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
5340 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5341 #, php-format
5342 msgid "Set value: %s"
5343 msgstr "Đặt giá trị: %s"
5345 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5347 msgid "Restore default value"
5348 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
5350 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5351 msgid "Allow users to customize this value"
5352 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
5354 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5355 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5356 msgstr ""
5357 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5360 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5361 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
5363 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5364 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5365 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
5367 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5370 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5371 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
5373 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5374 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5375 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
5377 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5381 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5382 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5383 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5384 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5385 msgstr ""
5387 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5388 msgid ""
5389 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5390 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5391 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5392 msgstr ""
5394 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5398 "unavailable on this system."
5399 msgstr ""
5401 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5402 msgid ""
5403 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5404 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5405 msgstr ""
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5411 "unavailable on this system."
5412 msgstr ""
5414 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5415 #, php-format
5416 msgid ""
5417 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5418 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5419 msgstr ""
5421 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5425 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5426 msgstr ""
5428 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5432 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5433 msgstr ""
5435 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5439 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5440 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5441 "of users, including you, are connected to."
5442 msgstr ""
5444 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5448 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5449 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5450 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5451 "[kbd]http[/kbd]."
5452 msgstr ""
5454 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5458 "system."
5459 msgstr ""
5461 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5465 "system."
5466 msgstr ""
5468 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5469 msgid "Could not connect to the database server!"
5470 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
5472 #: libraries/config/Validator.php:244
5473 #, fuzzy
5474 #| msgid "Authentication type"
5475 msgid "Invalid authentication type!"
5476 msgstr "Kiểu xác thực"
5478 #: libraries/config/Validator.php:251
5479 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5480 msgstr ""
5482 #: libraries/config/Validator.php:259
5483 msgid ""
5484 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5485 "method!"
5486 msgstr ""
5488 #: libraries/config/Validator.php:268
5489 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5490 msgstr ""
5492 #: libraries/config/Validator.php:321
5493 msgid ""
5494 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5495 msgstr ""
5497 #: libraries/config/Validator.php:328
5498 msgid ""
5499 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5500 "storage!"
5501 msgstr ""
5503 #: libraries/config/Validator.php:426
5504 msgid "Incorrect value:"
5505 msgstr "Giá trị không đúng:"
5507 #: libraries/config/Validator.php:435
5508 #, php-format
5509 msgid "Incorrect IP address: %s"
5510 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5513 msgid ""
5514 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5515 msgstr ""
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5518 msgid "Allow login to any MySQL server"
5519 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5522 msgid ""
5523 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5524 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5525 "to the given regular expression."
5526 msgstr ""
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5529 msgid "Restrict login to MySQL server"
5530 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5533 msgid ""
5534 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5535 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5536 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5537 msgstr ""
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5540 msgid "Allow third party framing"
5541 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5544 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5545 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5548 msgid ""
5549 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5550 "authentication."
5551 msgstr ""
5552 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5555 msgid "Blowfish secret"
5556 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5559 msgid "Highlight selected rows."
5560 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5563 msgid "Row marker"
5564 msgstr "Bộ tạo dòng"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5567 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5568 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5571 msgid "Highlight pointer"
5572 msgstr "Tô sáng con trỏ"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5575 #, fuzzy
5576 #| msgid ""
5577 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5578 #| "import operations."
5579 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5580 msgstr ""
5581 "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
5582 "nhập và xuất dữ liệu"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5585 msgid "Bzip2"
5586 msgstr "Bzip2"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5589 msgid ""
5590 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5591 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5592 "kbd] - allows newlines in columns."
5593 msgstr ""
5594 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
5595 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
5596 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5599 msgid "CHAR columns editing"
5600 msgstr "Sửa các cột CHAR"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5603 #, fuzzy
5604 #| msgid ""
5605 #| "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@https://codemirror."
5606 #| "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5607 msgid ""
5608 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5609 "highlighting and line numbers."
5610 msgstr ""
5611 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL ([a@https://"
5612 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) có tô sáng cú pháp và số của dòng."
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5615 msgid "Enable CodeMirror"
5616 msgstr "Bật CodeMirror"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5619 msgid ""
5620 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5621 "enabled."
5622 msgstr ""
5623 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5626 msgid "Enable linter"
5627 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5630 msgid ""
5631 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5632 "columns."
5633 msgstr ""
5634 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5637 msgid "Minimum size for input field"
5638 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5641 msgid ""
5642 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5643 "columns."
5644 msgstr ""
5645 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5648 msgid "Maximum size for input field"
5649 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5652 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5653 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5656 msgid "CHAR textarea columns"
5657 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5660 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5661 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5664 msgid "CHAR textarea rows"
5665 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5668 msgid "Check config file permissions"
5669 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5672 msgid ""
5673 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5674 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5675 msgstr ""
5676 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
5677 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5680 msgid "Compress on the fly"
5681 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5684 #: setup/frames/index.inc.php:192
5685 msgid "Configuration file"
5686 msgstr "Tập tin cấu hình"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5689 msgid ""
5690 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5691 "you're about to lose data."
5692 msgstr ""
5693 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
5694 "mất dữ liệu hay không."
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5697 msgid "Confirm DROP queries"
5698 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5701 msgid ""
5702 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5703 msgstr ""
5704 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
5705 "thiết bị điều khiển"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5708 #: templates/console/display.phtml:84
5709 msgid "Debug SQL"
5710 msgstr "Gỡ rối SQL"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5713 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5714 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5717 msgid "Default database tab"
5718 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5721 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5722 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5725 msgid "Default server tab"
5726 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5729 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5730 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5733 msgid "Default table tab"
5734 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5737 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5738 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5741 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5742 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5745 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5746 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5749 msgid "Show column comments"
5750 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5753 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5754 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5757 msgid "Hide table structure actions"
5758 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5761 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5762 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5765 msgid "Display servers as a list"
5766 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5769 msgid ""
5770 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5771 "the selected tables of a database."
5772 msgstr ""
5773 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
5774 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5777 msgid "Disable multi table maintenance"
5778 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5781 msgid ""
5782 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5783 "limit)."
5784 msgstr ""
5785 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
5786 "giới hạn gì)."
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5789 msgid "Maximum execution time"
5790 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5793 #, php-format
5794 msgid "Use %s statement"
5795 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5798 msgid "Save as file"
5799 msgstr "Lưu thành tập tin"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5802 msgid "Character set of the file"
5803 msgstr "Bảng mã của tập tin"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5806 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5807 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5808 msgid "Format"
5809 msgstr "Định dạng"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5812 msgid "Compression"
5813 msgstr "Nén"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5819 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5820 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5821 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5822 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5823 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5824 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5825 msgid "Put columns names in the first row"
5826 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5830 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5831 msgid "Columns enclosed with"
5832 msgstr "Bao các cột bằng"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5836 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5837 msgid "Columns escaped with"
5838 msgstr "Thoát các cột bằng"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5844 msgid "Replace NULL with"
5845 msgstr "Thay thế NULL bằng"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5848 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5849 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5853 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5854 msgid "Columns terminated with"
5855 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5858 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5859 msgid "Lines terminated with"
5860 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5863 msgid "Excel edition"
5864 msgstr "Bản ấn hành Excel"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5867 msgid "Database name template"
5868 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5871 msgid "Server name template"
5872 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5875 msgid "Table name template"
5876 msgstr "Mẫu tên bảng"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5881 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5882 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5883 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5884 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5885 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5886 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5887 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5888 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5889 msgid "Dump table"
5890 msgstr "Đổ bảng"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5893 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5894 msgid "Include table caption"
5895 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5898 msgid "Table caption"
5899 msgstr "Nhãn của bảng"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5902 msgid "Continued table caption"
5903 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5906 msgid "Label key"
5907 msgstr "Khóa nhãn"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5911 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5913 msgid "MIME type"
5914 msgstr "Kiểu MIME"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5918 #, fuzzy
5919 #| msgid "Relations"
5920 msgid "Relationships"
5921 msgstr "Quan hệ"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5924 msgid "Export method"
5925 msgstr "Phương pháp xuất ra"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5928 msgid "Save on server"
5929 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5932 #: libraries/display_export.lib.php:504 libraries/display_export.lib.php:539
5933 msgid "Overwrite existing file(s)"
5934 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5937 msgid "Export as separate files"
5938 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5941 msgid "Remember file name template"
5942 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5945 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5946 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5947 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5950 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5951 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5954 #: libraries/display_export.lib.php:399
5955 msgid "SQL compatibility mode"
5956 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5959 msgid "Creation/Update/Check dates"
5960 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5963 msgid "Use delayed inserts"
5964 msgstr "Dùng chèn trễ"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5968 msgid "Disable foreign key checks"
5969 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5972 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5973 msgid "Export views as tables"
5974 msgstr "Xuất view như là một bảng"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5977 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5978 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5984 #: libraries/operations.lib.php:1265
5985 #, php-format
5986 msgid "Add %s"
5987 msgstr "Thêm %s"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5990 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5991 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5994 msgid ""
5995 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5996 "creation)"
5997 msgstr ""
5998 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
5999 "tạo)"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6002 msgid "Use ignore inserts"
6003 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6006 msgid "Syntax to use when inserting data"
6007 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6011 msgid "Maximal length of created query"
6012 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6015 msgid "Export type"
6016 msgstr "Kiểu xuất ra"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6020 msgid "Enclose export in a transaction"
6021 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6024 msgid "Export time in UTC"
6025 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6028 msgid ""
6029 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6030 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6031 msgstr ""
6032 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
6033 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6036 msgid "Foreign key dropdown order"
6037 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6040 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6041 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6044 msgid "Foreign key limit"
6045 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6048 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6049 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6052 msgid "Foreign key checks"
6053 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6056 msgid "Browse mode"
6057 msgstr "Chế độ duyệt"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6060 msgid "Customize browse mode."
6061 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6066 msgid "Customize default options."
6067 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6070 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6071 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6072 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6073 msgid "CSV"
6074 msgstr "CSV"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6077 msgid "Developer"
6078 msgstr "Nhà phát triển"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6081 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6082 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6085 msgid "Edit mode"
6086 msgstr "Chế độ sửa"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6089 msgid "Customize edit mode."
6090 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6093 msgid "Export defaults"
6094 msgstr "Các mặc định xuất"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6097 msgid "Customize default export options."
6098 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6101 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6102 msgid "Features"
6103 msgstr "Tính năng"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6106 msgid "General"
6107 msgstr "Chung"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6110 msgid "Set some commonly used options."
6111 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6114 msgid "Import defaults"
6115 msgstr "Các mặc định nhập vào"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6118 msgid "Customize default common import options."
6119 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6122 msgid "Import / export"
6123 msgstr "Nhập / Xuất"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6126 msgid "Set import and export directories and compression options."
6127 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6130 msgid "LaTeX"
6131 msgstr "LaTeX"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6134 msgid "Databases display options."
6135 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6138 msgid "Navigation panel"
6139 msgstr "Bảng điều hướng"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6142 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6143 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6146 msgid "Navigation tree"
6147 msgstr "Cây điều hướng"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6150 msgid "Customize the navigation tree."
6151 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6154 #: setup/frames/index.inc.php:126
6155 msgid "Servers"
6156 msgstr "Máy phục vụ"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6159 msgid "Servers display options."
6160 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6163 msgid "Tables display options."
6164 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6167 msgid "Main panel"
6168 msgstr "Bảng điều khiển chính"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6171 msgid "Microsoft Office"
6172 msgstr "Microsoft Office"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6175 msgid "Other core settings"
6176 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6179 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6180 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6183 msgid "Page titles"
6184 msgstr "Tiêu đề trang"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6187 msgid ""
6188 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6189 "for magic strings that can be used to get special values."
6190 msgstr ""
6191 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
6192 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
6193 "thế nào."
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6196 msgid "Security"
6197 msgstr "Bảo mật"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6200 msgid ""
6201 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6202 "limit MySQL."
6203 msgstr ""
6204 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
6205 "của nó không giới hạn MySQL."
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6208 msgid "Basic settings"
6209 msgstr "Cài đặt cơ bản"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6212 msgid "Authentication"
6213 msgstr "Xác thực"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6216 msgid "Authentication settings."
6217 msgstr "Cài đặt xác thực"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6220 msgid "Server configuration"
6221 msgstr "Cấu hình máy chủ"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6224 msgid ""
6225 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6226 "what they are for."
6227 msgstr ""
6228 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
6229 "chúng để làm gì."
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6232 msgid "Enter server connection parameters."
6233 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6236 msgid "Configuration storage"
6237 msgstr "Cấu hình kho chứa"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6240 msgid ""
6241 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6242 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6243 "documentation."
6244 msgstr ""
6245 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
6246 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
6247 "tài liệu."
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6250 msgid "Changes tracking"
6251 msgstr "Theo dõi thay đổi"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6254 msgid ""
6255 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6256 "storage."
6257 msgstr ""
6258 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6261 msgid "Customize export options"
6262 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6265 msgid "Customize import defaults"
6266 msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6269 msgid "Customize navigation panel"
6270 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6273 msgid "Customize main panel"
6274 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6277 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6278 msgid "SQL queries"
6279 msgstr "Truy vấn SQL"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6282 msgid "SQL Query box"
6283 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6286 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6287 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6290 msgid "SQL queries settings."
6291 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6294 msgid "Startup"
6295 msgstr "Ban đầu"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6298 msgid "Customize startup page."
6299 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6302 msgid "Database structure"
6303 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6306 msgid ""
6307 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6308 msgstr ""
6309 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
6310 "các bảng)."
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6313 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6314 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6315 msgid "Table structure"
6316 msgstr "Cấu trúc bảng"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6319 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6320 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6323 msgid "Tabs"
6324 msgstr "Các tab"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6327 msgid "Choose how you want tabs to work."
6328 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6331 msgid "Display relational schema"
6332 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6335 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6336 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6337 msgid "Paper size"
6338 msgstr "Cỡ giấy"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6341 msgid "Text fields"
6342 msgstr "Trường Text"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6345 msgid "Customize text input fields."
6346 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6349 msgid "Texy! text"
6350 msgstr "Chép đoạn"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6353 msgid "Customize default options"
6354 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6357 msgid "Warnings"
6358 msgstr "Cảnh báo"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6361 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6362 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid ""
6367 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6368 #| "import and export operations."
6369 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6370 msgstr ""
6371 "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
6372 "nhập và xuất dữ liệu."
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6375 msgid "GZip"
6376 msgstr "GZip"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6379 msgid "Extra parameters for iconv"
6380 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6383 msgid ""
6384 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6385 "if one of the queries failed."
6386 msgstr ""
6387 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
6388 "số các truy vấn gặp lỗi."
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6391 msgid "Ignore multiple statement errors"
6392 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6395 msgid ""
6396 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6397 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6398 "transactions."
6399 msgstr ""
6400 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
6401 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
6402 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6405 msgid "Partial import: allow interrupt"
6406 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6409 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6410 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6411 msgid "Do not abort on INSERT error"
6412 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6415 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6416 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6419 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6420 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6423 msgid ""
6424 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6425 "table) and only SQL is always available."
6426 msgstr ""
6427 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
6428 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6431 msgid "Format of imported file"
6432 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6435 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6436 msgid "Use LOCAL keyword"
6437 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6440 msgid "Column names in first row"
6441 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6444 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6445 msgid "Do not import empty rows"
6446 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6449 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6450 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6453 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6454 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6457 msgid "Number of queries to skip from start."
6458 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6461 msgid "Partial import: skip queries"
6462 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6465 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6466 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6469 msgid "Read as multibytes"
6470 msgstr "Đọc là đa byte"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6473 msgid "Initial state for sliders"
6474 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6477 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6478 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6481 msgid "Number of inserted rows"
6482 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6485 msgid ""
6486 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6487 msgstr ""
6488 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
6489 "bày duyệt."
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6492 msgid "Limit column characters"
6493 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6496 msgid ""
6497 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6498 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6499 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6500 msgstr ""
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6503 msgid "Delete all cookies on logout"
6504 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6507 msgid ""
6508 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6509 "kbd] authentication mode."
6510 msgstr ""
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6513 msgid "Recall user name"
6514 msgstr ""
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6517 msgid ""
6518 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6519 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6520 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6521 "recommended for non-trusted environments."
6522 msgstr ""
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6525 msgid "Login cookie store"
6526 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6529 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6530 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6533 msgid "Login cookie validity"
6534 msgstr "Hiệu lực của cookie"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6537 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6538 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6541 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6542 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6545 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6546 msgstr ""
6547 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6550 msgid "Maximum displayed SQL length"
6551 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6555 msgid "Users cannot set a higher value"
6556 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6559 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6560 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6563 msgid "Maximum databases"
6564 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6567 msgid ""
6568 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6569 "the navigation tree."
6570 msgstr ""
6571 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6574 msgid "Maximum items on first level"
6575 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6578 msgid ""
6579 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6580 "tree."
6581 msgstr ""
6582 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6585 msgid "Maximum items in branch"
6586 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6589 msgid ""
6590 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6591 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6592 msgstr ""
6593 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
6594 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6597 msgid "Maximum number of rows to display"
6598 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6601 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6602 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6605 msgid "Maximum tables"
6606 msgstr "Số bảng tối đa"
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6609 msgid ""
6610 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6611 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6612 msgstr ""
6613 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6614 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6617 msgid "Memory limit"
6618 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6621 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6622 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6625 msgid "Show databases navigation as tree"
6626 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6629 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6630 msgstr ""
6631 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
6632 "hiện tại."
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6635 msgid "Show logo in navigation panel."
6636 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6639 msgid "Display logo"
6640 msgstr "Hiện biểu tượng"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6643 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6644 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6647 msgid "Logo link URL"
6648 msgstr "URL của Logo"
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6651 msgid ""
6652 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6653 "([kbd]new[/kbd])."
6654 msgstr ""
6655 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
6656 "mới ([kbd]new[/kbd])."
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6659 msgid "Logo link target"
6660 msgstr "Đích của liên kết Logo"
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6663 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6664 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6667 msgid "Display servers selection"
6668 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6671 msgid "Target for quick access icon"
6672 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6675 msgid "Target for second quick access icon"
6676 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6679 msgid ""
6680 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6681 "display a filter box."
6682 msgstr ""
6683 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
6684 "trong hộp lọc tối thiểu."
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6687 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6688 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6691 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6692 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6695 msgid ""
6696 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6697 "the Databases and Tables tabs above)."
6698 msgstr ""
6699 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
6700 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6703 msgid "Group items in the tree"
6704 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6707 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6708 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6711 msgid "Database tree separator"
6712 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6715 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6716 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6719 msgid "Table tree separator"
6720 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6723 msgid "Maximum table tree depth"
6724 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6727 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6728 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6731 msgid "Enable highlighting"
6732 msgstr "Tô sáng"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6735 msgid ""
6736 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6737 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6740 msgid "Enable navigation tree expansion"
6741 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6744 msgid "Show tables in tree"
6745 msgstr "Hiện bảng trong cây"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6748 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6749 msgstr ""
6750 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6753 msgid "Show views in tree"
6754 msgstr "Hiện view trong cây"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6757 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6758 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6761 msgid "Show functions in tree"
6762 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6765 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6766 msgstr ""
6767 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6770 msgid "Show procedures in tree"
6771 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6774 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6775 msgstr ""
6776 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6779 msgid "Show events in tree"
6780 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6783 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6784 msgstr ""
6785 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6788 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6789 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6792 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6793 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6796 msgid "Recently used tables"
6797 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6800 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6801 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6804 msgid "Where to show the table row links"
6805 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6808 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6809 msgstr ""
6810 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
6811 "nhất."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6814 msgid "Show row links anyway"
6815 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6818 #, fuzzy
6819 #| msgid "Disable foreign key checks"
6820 msgid "Disable shortcut keys"
6821 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6824 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6825 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6828 msgid "Natural order"
6829 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6833 msgid "Use only icons, only text or both."
6834 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6837 msgid "Table navigation bar"
6838 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6841 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6842 msgstr ""
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6845 msgid "GZip output buffering"
6846 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6849 msgid ""
6850 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6851 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6852 msgstr ""
6853 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
6854 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
6856 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6857 msgid "Default sorting order"
6858 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
6860 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6861 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6862 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6865 msgid "Persistent connections"
6866 msgstr "Các kết nối lâu dài"
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6869 msgid ""
6870 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6871 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6872 "configuration storage could not be found."
6873 msgstr ""
6874 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
6875 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
6876 "được tìm thấy."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6879 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6880 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6883 msgid ""
6884 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6885 "column names in a table are reserved MySQL words."
6886 msgstr ""
6887 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
6888 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6891 msgid "MySQL reserved word warning"
6892 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6895 msgid "How to display the menu tabs"
6896 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6899 msgid "How to display various action links"
6900 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6903 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6904 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6907 msgid "Protect binary columns"
6908 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6911 msgid ""
6912 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6913 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6914 "(lost by window close)."
6915 msgstr ""
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6918 msgid "Permanent query history"
6919 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6922 msgid "How many queries are kept in history."
6923 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6926 msgid "Query history length"
6927 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6930 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6931 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6934 msgid "Recoding engine"
6935 msgstr "Bộ máy ghi"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6938 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6939 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6942 msgid "Remember table's sorting"
6943 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6946 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6947 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6950 msgid "Primary key default sort order"
6951 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6954 msgid ""
6955 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6956 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6959 msgid "Repeat headers"
6960 msgstr "Lặp lại đầu đề"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6963 msgid "Grid editing: trigger action"
6964 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6967 msgid "Relational display"
6968 msgstr "Hiển thị quan hệ"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6971 msgid "For display Options"
6972 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6975 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6976 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6979 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6980 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6983 msgid "Save directory"
6984 msgstr "Thư mục lưu trữ"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6987 msgid "Leave blank if not used."
6988 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6991 msgid "Host authorization order"
6992 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6995 msgid "Leave blank for defaults."
6996 msgstr "Để trống để mặc định."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6999 msgid "Host authorization rules"
7000 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7003 msgid "Allow logins without a password"
7004 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7007 msgid "Allow root login"
7008 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7011 msgid "Session timezone"
7012 msgstr "Múi giờ phiên"
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7015 msgid ""
7016 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7017 "database server"
7018 msgstr ""
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7021 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7022 msgstr ""
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7025 msgid "HTTP Realm"
7026 msgstr "HTTP Realm"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7029 msgid "Authentication method to use."
7030 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7033 msgid "Authentication type"
7034 msgstr "Kiểu xác thực"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7037 #, fuzzy
7038 #| msgid ""
7039 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/"
7040 #| "a] support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7041 msgid ""
7042 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7043 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7044 msgstr ""
7045 "Để trống khi không hỗ trợ [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]đánh "
7046 "dấu[/a], gợi ý: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7049 msgid "Bookmark table"
7050 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7053 msgid ""
7054 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7055 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7056 msgstr ""
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7059 msgid "Column information table"
7060 msgstr "Bảng thông tin cột"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7063 msgid "Compress connection to MySQL server."
7064 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7067 msgid "Compress connection"
7068 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7071 msgid "Control user password"
7072 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid ""
7077 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7078 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7079 #| "controluser]wiki[/a]."
7080 msgid ""
7081 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7082 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7083 msgstr ""
7084 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
7085 "thêm nữa sẵn có trên [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7088 msgid "Control user"
7089 msgstr "Người dùng điều khiển"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7092 msgid ""
7093 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7094 "already defined host."
7095 msgstr ""
7096 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
7097 "nghĩa sẵn có."
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7100 msgid "Control host"
7101 msgstr "Máy điều khiển"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7104 msgid ""
7105 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7106 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7107 "if the controlhost equals host."
7108 msgstr ""
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7111 msgid "Control port"
7112 msgstr "Cổng điều khiển"
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7115 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7116 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7119 msgid ""
7120 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7121 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7122 msgstr ""
7123 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7124 "bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7127 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7128 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7131 msgid "Hide databases"
7132 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7135 msgid ""
7136 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7137 "kbd]."
7138 msgstr ""
7139 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
7140 "kbd]."
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7143 msgid "SQL query history table"
7144 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7147 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7148 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7151 msgid "Server hostname"
7152 msgstr "Tên máy phục vụ"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7155 msgid "Logout URL"
7156 msgstr "URL đăng xuất"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7159 msgid ""
7160 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7161 "records are automatically removed."
7162 msgstr ""
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7165 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7166 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7169 msgid "QBE saved searches table"
7170 msgstr ""
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7173 msgid ""
7174 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7175 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7176 msgstr ""
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7179 msgid "Export templates table"
7180 msgstr "Xuất bảng mẫu"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7183 msgid ""
7184 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7185 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7186 msgstr ""
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7189 msgid "Central columns table"
7190 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7193 msgid ""
7194 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7195 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7196 msgstr ""
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7199 msgid ""
7200 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7201 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7202 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7203 msgstr ""
7204 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
7205 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
7206 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7209 msgid "Show only listed databases"
7210 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7213 msgid "Leave empty if not using config auth."
7214 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7217 msgid "Password for config auth"
7218 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7221 msgid ""
7222 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7223 msgstr ""
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7226 msgid "PDF schema: pages table"
7227 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7230 msgid ""
7231 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7232 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7233 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7234 msgstr ""
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7237 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7238 msgid "Database name"
7239 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7242 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7243 msgstr ""
7244 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7247 msgid "Server port"
7248 msgstr "Cổng máy phục vụ"
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7251 msgid ""
7252 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7253 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7254 msgstr ""
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7257 msgid "Recently used table"
7258 msgstr "Các bảng mới dùng"
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7261 msgid ""
7262 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7263 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7264 msgstr ""
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7267 msgid "Favorites table"
7268 msgstr "Bảng ưa dùng"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid ""
7273 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7274 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7275 msgid ""
7276 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7277 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7278 msgstr ""
7279 "Để trống để không hỗ trợ [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7280 "relation]relation-links[/a], gợi ý: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7283 msgid "Relation table"
7284 msgstr "Bảng quan hệ"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid ""
7289 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7290 #| "types[/a] for an example."
7291 msgid ""
7292 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7293 msgstr ""
7294 "Ví dụ như xem [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]các kiểu "
7295 "xác thực[/a]."
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7298 msgid "Signon session name"
7299 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7302 msgid "Signon URL"
7303 msgstr "URL đăng nhập"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7306 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7307 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7310 msgid "Server socket"
7311 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7314 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7315 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7318 msgid "Use SSL"
7319 msgstr "Dùng SSL"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7322 msgid ""
7323 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7324 "kbd]."
7325 msgstr ""
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7328 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7329 msgstr ""
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7332 msgid ""
7333 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7334 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7335 msgstr ""
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7338 msgid "Display columns table"
7339 msgstr "Số cột trong bảng"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7342 msgid ""
7343 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7344 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7345 msgstr ""
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7348 msgid "UI preferences table"
7349 msgstr "Bảng tùy thích UI"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7352 msgid ""
7353 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7354 "the log when creating a database."
7355 msgstr ""
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7358 msgid "Add DROP DATABASE"
7359 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7362 msgid ""
7363 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7364 "log when creating a table."
7365 msgstr ""
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7368 msgid "Add DROP TABLE"
7369 msgstr "Thêm DROP TABLE"
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7372 msgid ""
7373 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7374 "log when creating a view."
7375 msgstr ""
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7378 msgid "Add DROP VIEW"
7379 msgstr "Thêm DROP VIEW"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7382 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7383 msgstr ""
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7386 msgid "Statements to track"
7387 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7390 msgid ""
7391 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7392 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7393 msgstr ""
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7396 msgid "SQL query tracking table"
7397 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7400 msgid ""
7401 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7402 "automatically."
7403 msgstr ""
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7406 msgid "Automatically create versions"
7407 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7410 msgid ""
7411 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7412 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7413 msgstr ""
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7416 msgid "User preferences storage table"
7417 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7420 msgid ""
7421 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7422 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7423 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7424 msgstr ""
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7427 msgid "Users table"
7428 msgstr "Bảng người dùng"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7431 msgid ""
7432 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7433 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7434 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7435 msgstr ""
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7438 msgid "User groups table"
7439 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7442 msgid ""
7443 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7444 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7445 msgstr ""
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7448 msgid "Hidden navigation items table"
7449 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7452 msgid "User for config auth"
7453 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7456 msgid ""
7457 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7458 "hostname instead."
7459 msgstr ""
7460 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7463 msgid "Verbose name of this server"
7464 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7467 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7468 msgstr ""
7469 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7472 msgid "Allow to display all the rows"
7473 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7476 msgid ""
7477 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7478 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7479 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7480 msgstr ""
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7483 msgid "Show password change form"
7484 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7487 msgid "Show create database form"
7488 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7491 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7492 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7495 msgid "Show table comments"
7496 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
7498 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7499 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7500 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7503 msgid "Show creation timestamp"
7504 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7507 msgid ""
7508 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7509 msgstr ""
7510 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
7511 "bảng."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7514 msgid "Show last update timestamp"
7515 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7518 msgid ""
7519 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7520 msgstr ""
7521 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
7522 "bảng."
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7525 msgid "Show last check timestamp"
7526 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7531 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7532 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Show table comments"
7537 msgid "Show table charset"
7538 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7541 msgid ""
7542 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7543 "insert mode."
7544 msgstr ""
7545 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
7546 "chế độ sửa/chèn hay không."
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7549 msgid "Show field types"
7550 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7553 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7554 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7557 msgid "Show function fields"
7558 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7561 msgid "Whether to show hint or not."
7562 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7565 msgid "Show hint"
7566 msgstr "Hiện lời gợi ý"
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid ""
7571 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7572 #| "php]phpinfo()[/a] output."
7573 msgid ""
7574 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7575 "output."
7576 msgstr ""
7577 "Hiển thị liên kết đến [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7578 "php]phpinfo()[/a]."
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7581 msgid "Show phpinfo() link"
7582 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7585 msgid "Show detailed MySQL server information"
7586 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7589 msgid ""
7590 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7591 msgstr ""
7592 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
7593 "hay không."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7596 msgid "Show SQL queries"
7597 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7600 msgid ""
7601 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7602 msgstr ""
7603 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
7604 "hay không."
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7607 msgid "Retain query box"
7608 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
7610 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7611 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7612 msgstr ""
7613 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7616 msgid "Show statistics"
7617 msgstr "Hiển thị thống kê"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7620 msgid ""
7621 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7622 msgstr ""
7623 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
7624 "với các bảng khóa."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7627 msgid "Skip locked tables"
7628 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7631 msgid ""
7632 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7633 "detected."
7634 msgstr ""
7635 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
7636 "tìm thấy."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7639 msgid "Suhosin warning"
7640 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7643 msgid ""
7644 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7645 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7646 "`LoginCookieValidity`."
7647 msgstr ""
7648 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
7649 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
7650 "`LoginCookieValidity`."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7653 msgid "Login cookie validity warning"
7654 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7657 msgid ""
7658 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7659 "query textareas (*2)."
7660 msgstr ""
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7663 msgid "Textarea columns"
7664 msgstr "Các cột Textarea"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7667 msgid ""
7668 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7669 "query textareas (*2)."
7670 msgstr ""
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7673 msgid "Textarea rows"
7674 msgstr "Số hàng Textarea"
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7677 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7678 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7681 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7682 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7685 msgid "Default title"
7686 msgstr "Tiêu đề mặc định"
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7689 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7690 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7693 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7694 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7697 msgid ""
7698 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7699 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7700 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7701 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7702 msgstr ""
7704 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7705 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7706 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7709 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7710 msgstr ""
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7713 msgid "Upload directory"
7714 msgstr "Thư mục tải lên"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7717 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7718 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7721 msgid "Use database search"
7722 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7725 msgid ""
7726 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7727 "checkbox on the right."
7728 msgstr ""
7729 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
7730 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
7732 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7733 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7734 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7737 msgid "Check for latest version"
7738 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7741 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7742 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
7744 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7745 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7746 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7747 #: setup/lib/index.lib.php:179
7748 msgid "Version check"
7749 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7752 msgid ""
7753 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7754 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7755 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7756 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7757 msgstr ""
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7760 msgid "Proxy url"
7761 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7764 msgid ""
7765 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7766 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7767 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7768 msgstr ""
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7771 msgid "Proxy username"
7772 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7775 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7776 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7779 msgid "Proxy password"
7780 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid ""
7785 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
7786 #| "import and export operations."
7787 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7788 msgstr ""
7789 "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
7790 "nhập và xuất dữ liệu."
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7793 msgid "ZIP"
7794 msgstr "ZIP"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7797 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7798 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7801 msgid "Public key for reCaptcha"
7802 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7805 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7806 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7809 msgid "Private key for reCaptcha"
7810 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7813 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7814 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7817 msgid "Send error reports"
7818 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7821 msgid ""
7822 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7823 "will be inserted with Shift+Enter."
7824 msgstr ""
7825 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
7826 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7829 msgid "Enter executes queries in console"
7830 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7833 msgid ""
7834 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7835 "storage tables automatically."
7836 msgstr ""
7837 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
7838 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7841 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7842 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
7844 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7845 msgid "Config authentication"
7846 msgstr "Cấu hình xác thực"
7848 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7849 msgid "HTTP authentication"
7850 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
7852 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7853 msgid "Signon authentication"
7854 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
7856 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7858 msgid "CSV using LOAD DATA"
7859 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
7861 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7863 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7864 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7865 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
7867 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7869 msgid "Quick"
7870 msgstr "Nhanh"
7872 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7874 msgid "Custom"
7875 msgstr "Tự chọn"
7877 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7879 msgid "CSV for MS Excel"
7880 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
7882 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7884 msgid "Microsoft Word 2000"
7885 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
7887 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7889 msgid "OpenDocument Text"
7890 msgstr "Văn bản OpenDocument"
7892 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:286
7893 msgid "Favorite List is full!"
7894 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
7896 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
7897 #: tbl_operations.php:365
7898 #, php-format
7899 msgid "Table %s has been emptied."
7900 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
7902 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:596
7903 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7904 #, php-format
7905 msgid "View %s has been dropped."
7906 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
7908 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:597
7909 #: tbl_operations.php:384
7910 #, php-format
7911 msgid "Table %s has been dropped."
7912 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
7914 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:1001
7915 msgid "unknown"
7916 msgstr "không hiểu"
7918 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7919 msgid "Log name"
7920 msgstr "Tên nhật ký"
7922 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7923 msgid "Position"
7924 msgstr "Vị trí"
7926 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7927 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7928 msgid "Event type"
7929 msgstr "Kiểu sự kiện"
7931 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7932 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7933 msgid "Server ID"
7934 msgstr "ID máy chủ"
7936 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7937 msgid "Original position"
7938 msgstr "Vị trí nguyên bản"
7940 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7941 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7942 msgid "Information"
7943 msgstr "Thông tin"
7945 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7946 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7947 msgid "Truncate Shown Queries"
7948 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
7950 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7951 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7952 msgid "Show Full Queries"
7953 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
7955 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7956 msgid "No databases"
7957 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
7959 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
7960 #, php-format
7961 msgid "Database %1$s has been created."
7962 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
7964 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
7965 #, php-format
7966 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7967 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7968 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
7970 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
7971 #: libraries/import.lib.php:90
7972 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7973 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7974 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7975 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
7976 msgid "Rows"
7977 msgstr "Hàng"
7979 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
7980 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7981 #: libraries/server_status.lib.php:304
7982 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7983 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
7984 msgid "Total"
7985 msgstr "Tổng cộng"
7987 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
7988 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
7989 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
7990 msgid "Overhead"
7991 msgstr "Tổng chi phí"
7993 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
7994 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7995 msgid "Not replicated"
7996 msgstr "Không tìm thấy"
7998 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7999 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8000 msgid "Replicated"
8001 msgstr "Bản sao"
8003 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8004 msgid ""
8005 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8006 "between the web server and the MySQL server."
8007 msgstr ""
8008 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
8009 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
8011 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8012 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8013 msgid "Enable statistics"
8014 msgstr "Bật thống kê"
8016 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8017 #, php-format
8018 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8019 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
8021 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8022 msgid "Setting variable failed"
8023 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
8025 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8026 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8027 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8028 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
8030 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8031 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8032 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
8034 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8035 msgid "No data to display"
8036 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
8038 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8039 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8040 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8041 #: tbl_addfield.php:95
8042 #, php-format
8043 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8044 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
8046 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8047 msgid "Display column was successfully updated."
8048 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
8050 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
8053 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8054 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
8056 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8057 msgid "Table search"
8058 msgstr "Tìm kiếm bảng"
8060 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8061 msgid "Zoom search"
8062 msgstr ""
8064 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8065 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8066 msgid "Find and replace"
8067 msgstr "Tìm và thay thế"
8069 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8070 #, php-format
8071 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8072 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8073 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
8075 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8076 msgid "No column selected."
8077 msgstr "Chưa chọn cột nào."
8079 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8080 msgid "The columns have been moved successfully."
8081 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
8083 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8084 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8085 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8086 msgid "Query error"
8087 msgstr "Lỗi truy vấn"
8089 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8093 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
8095 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8096 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8097 msgid "Change"
8098 msgstr "Thay đổi"
8100 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8101 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8102 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8103 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8105 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8106 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8107 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8108 msgid "Index"
8109 msgstr "Chỉ mục"
8111 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8112 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8113 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8114 msgid "Spatial"
8115 msgstr "Spatial"
8117 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8118 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8119 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8120 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8121 msgid "Fulltext"
8122 msgstr "Toàn văn"
8124 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8125 msgid "Distinct values"
8126 msgstr "Giá trị Distinct"
8128 #: libraries/core.lib.php:297
8129 #, php-format
8130 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8131 msgstr ""
8132 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
8134 #: libraries/core.lib.php:789 libraries/mult_submits.inc.php:329
8135 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8136 msgid "No change"
8137 msgstr "Không thay đổi gì"
8139 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8140 #, php-format
8141 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8142 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
8144 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8145 msgid ""
8146 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8147 "consider installing the mysqli extension."
8148 msgstr ""
8149 "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
8150 "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
8152 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8153 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8154 msgstr ""
8155 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
8157 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8158 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8160 msgid "No Password"
8161 msgstr "Không Mật khẩu"
8163 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8164 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8165 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8167 msgid "Password:"
8168 msgstr "Mật khẩu:"
8170 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8171 msgid "Enter:"
8172 msgstr ""
8174 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8175 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8177 msgid "Re-type:"
8178 msgstr "Gõ lại:"
8180 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8181 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8182 msgid "Password Hashing:"
8183 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
8185 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8187 msgid ""
8188 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8189 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8190 "the server."
8191 msgstr ""
8192 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
8193 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
8194 "phục vụ."
8196 #: libraries/display_export.lib.php:174
8197 msgid "Exporting databases from the current server"
8198 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
8200 #: libraries/display_export.lib.php:177
8201 #, php-format
8202 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8203 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
8205 #: libraries/display_export.lib.php:182
8206 #, php-format
8207 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8208 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
8210 #: libraries/display_export.lib.php:202
8211 msgid "Export templates:"
8212 msgstr "Xuất các mẫu:"
8214 #: libraries/display_export.lib.php:207
8215 msgid "New template:"
8216 msgstr "Mẫu mới:"
8218 #: libraries/display_export.lib.php:210
8219 msgid "Template name"
8220 msgstr "Tên mẫu"
8222 #: libraries/display_export.lib.php:212
8223 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8224 msgid "Create"
8225 msgstr "Tạo"
8227 #: libraries/display_export.lib.php:219
8228 msgid "Existing templates:"
8229 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
8231 #: libraries/display_export.lib.php:220
8232 msgid "Template:"
8233 msgstr "Mẫu:"
8235 #: libraries/display_export.lib.php:225
8236 msgid "Update"
8237 msgstr "Cập nhật"
8239 #: libraries/display_export.lib.php:247
8240 msgid "Select a template"
8241 msgstr "Chọn một mẫu"
8243 #: libraries/display_export.lib.php:296
8244 msgid "Export method:"
8245 msgstr "Phương thức xuất:"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:306
8248 msgid "Quick - display only the minimal options"
8249 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:318
8252 msgid "Custom - display all possible options"
8253 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
8255 #: libraries/display_export.lib.php:340
8256 msgid "Databases:"
8257 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
8259 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/navigation/Navigation.php:197
8260 msgid "Tables:"
8261 msgstr "Bảng:"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:362 libraries/display_import.lib.php:364
8264 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8265 msgid "Format:"
8266 msgstr "Định dạng:"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:378 libraries/display_import.lib.php:370
8269 msgid "Format-specific options:"
8270 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:381
8273 msgid ""
8274 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8275 "options for other formats."
8276 msgstr ""
8277 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
8278 "chon cho các định dạng khác."
8280 #: libraries/display_export.lib.php:391 libraries/display_import.lib.php:381
8281 msgid "Encoding Conversion:"
8282 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:427
8285 msgid "Rows:"
8286 msgstr "Hàng:"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:435
8289 msgid "Dump some row(s)"
8290 msgstr "Đổ một số hàng"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:451
8293 msgid "Row to begin at:"
8294 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:468
8297 msgid "Dump all rows"
8298 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:484 libraries/display_export.lib.php:773
8301 msgid "Output:"
8302 msgstr "Xuất:"
8304 #: libraries/display_export.lib.php:493 libraries/display_export.lib.php:528
8305 #, php-format
8306 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8307 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:558
8310 msgid "File name template:"
8311 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:560
8314 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8315 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:562
8318 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8319 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
8321 #: libraries/display_export.lib.php:564
8322 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8323 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
8325 #: libraries/display_export.lib.php:570
8326 #, php-format
8327 msgid ""
8328 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8329 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8330 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8331 msgstr ""
8332 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
8333 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
8334 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
8335 "tiết."
8337 #: libraries/display_export.lib.php:625
8338 msgid "use this for future exports"
8339 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
8341 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8342 #: libraries/display_import.lib.php:195
8343 msgid "Character set of the file:"
8344 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:690
8347 msgid "Compression:"
8348 msgstr "Nén:"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:698
8351 msgid "zipped"
8352 msgstr "đã nén zip"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:705
8355 msgid "gzipped"
8356 msgstr "đã nén gzip"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:732
8359 msgid "View output as text"
8360 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:752
8363 msgid "Export databases as separate files"
8364 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:754
8367 msgid "Export tables as separate files"
8368 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:960
8371 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8372 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:809
8375 msgid "Save output to a file"
8376 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:842
8379 msgid "Skip tables larger than"
8380 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
8382 #: libraries/display_export.lib.php:895
8383 msgid "Defined aliases"
8384 msgstr ""
8386 #: libraries/display_export.lib.php:1011
8387 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8388 msgstr ""
8389 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
8391 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8392 #, php-format
8393 msgid "%1$s from %2$s branch"
8394 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
8396 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8397 msgid "no branch"
8398 msgstr "không nhánh nào"
8400 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8401 msgid "Git revision:"
8402 msgstr "Phiên bản git:"
8404 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8405 #, php-format
8406 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8407 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
8409 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8410 #, php-format
8411 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8412 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
8414 #: libraries/display_import.lib.php:73
8415 msgid ""
8416 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8417 "not available."
8418 msgstr ""
8419 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
8420 "có."
8422 #: libraries/display_import.lib.php:110
8423 msgid "Importing into the current server"
8424 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
8426 #: libraries/display_import.lib.php:113
8427 #, php-format
8428 msgid "Importing into the database \"%s\""
8429 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
8431 #: libraries/display_import.lib.php:119
8432 #, php-format
8433 msgid "Importing into the table \"%s\""
8434 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
8436 #: libraries/display_import.lib.php:155
8437 #, php-format
8438 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8439 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
8441 #: libraries/display_import.lib.php:161
8442 msgid ""
8443 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8444 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8445 msgstr ""
8446 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
8447 "sql.zip</b>"
8449 #: libraries/display_import.lib.php:224
8450 msgid "File to import:"
8451 msgstr "Tập tin để nhập:"
8453 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8454 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8455 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
8457 #: libraries/display_import.lib.php:257
8458 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8459 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
8461 #: libraries/display_import.lib.php:284
8462 msgid "Partial import:"
8463 msgstr "Nhập từng phần:"
8465 #: libraries/display_import.lib.php:291
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8469 msgstr ""
8470 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
8472 #: libraries/display_import.lib.php:305
8473 msgid ""
8474 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8475 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8476 "files, however it can break transactions.)</i>"
8477 msgstr ""
8478 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
8479 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
8480 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
8482 #: libraries/display_import.lib.php:315
8483 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8484 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
8486 #: libraries/display_import.lib.php:345
8487 msgid "Other options:"
8488 msgstr "Những tùy chọn khác:"
8490 #: libraries/display_import.lib.php:483
8491 msgid ""
8492 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8493 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8494 "browsers."
8495 msgstr ""
8496 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
8497 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
8499 #: libraries/display_import.lib.php:489
8500 #, php-format
8501 msgid "%s of %s"
8502 msgstr "%s trong số %s"
8504 #: libraries/display_import.lib.php:490
8505 msgid "Uploading your import file…"
8506 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
8508 #: libraries/display_import.lib.php:491
8509 #, php-format
8510 msgid "%s/sec."
8511 msgstr "%s/giây."
8513 #: libraries/display_import.lib.php:492
8514 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8515 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
8517 #: libraries/display_import.lib.php:493
8518 msgid "About %SEC sec. remaining."
8519 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
8521 #: libraries/display_import.lib.php:495
8522 msgid "The file is being processed, please be patient."
8523 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
8525 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8526 msgid "Version information"
8527 msgstr "Thông tin phiên bản"
8529 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8530 msgid "Data home directory"
8531 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
8533 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8534 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8535 msgstr ""
8536 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
8538 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8539 msgid "Data files"
8540 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
8542 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8543 msgid "Autoextend increment"
8544 msgstr "Số gia Autoextend"
8546 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8547 msgid ""
8548 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8549 "when it becomes full."
8550 msgstr ""
8551 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
8553 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8554 msgid "Buffer pool size"
8555 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
8557 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8558 msgid ""
8559 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8560 "tables."
8561 msgstr ""
8562 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
8563 "nó."
8565 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8566 msgid "Buffer Pool"
8567 msgstr "Bể bộ đệm"
8569 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8570 msgid "Buffer Pool Usage"
8571 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
8573 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8574 msgid "pages"
8575 msgstr "trang"
8577 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8578 msgid "Free pages"
8579 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
8581 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8582 msgid "Dirty pages"
8583 msgstr "Trang bẩn"
8585 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8586 msgid "Pages containing data"
8587 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
8589 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8590 msgid "Pages to be flushed"
8591 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
8593 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8594 msgid "Busy pages"
8595 msgstr "Các trang bận"
8597 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8598 msgid "Latched pages"
8599 msgstr "Số trang chốt"
8601 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8602 msgid "Buffer Pool Activity"
8603 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
8605 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8606 msgid "Read requests"
8607 msgstr "Các yêu cầu đọc"
8609 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8610 msgid "Write requests"
8611 msgstr "Các yêu cầu ghi"
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8614 msgid "Read misses"
8615 msgstr "Thiếu đọc"
8617 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8618 msgid "Write waits"
8619 msgstr "Chờ ghi"
8621 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8622 msgid "Read misses in %"
8623 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
8625 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8626 msgid "Write waits in %"
8627 msgstr "Chờ ghi trong %s"
8629 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8630 msgid "Data pointer size"
8631 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
8633 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8634 msgid ""
8635 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8636 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8637 msgstr ""
8639 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8640 msgid "Automatic recovery mode"
8641 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
8643 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8644 msgid ""
8645 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8646 "myisam-recover server startup option."
8647 msgstr ""
8649 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8650 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8651 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
8653 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8654 msgid ""
8655 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8656 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8657 "INFILE)."
8658 msgstr ""
8660 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8661 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8662 msgstr ""
8664 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8665 msgid ""
8666 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8667 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8668 "method."
8669 msgstr ""
8671 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8672 msgid "Repair threads"
8673 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
8675 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8676 msgid ""
8677 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8678 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8679 msgstr ""
8681 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8682 msgid "Sort buffer size"
8683 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
8685 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8686 msgid ""
8687 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8688 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8689 msgstr ""
8691 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8692 msgid "Index cache size"
8693 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
8695 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8696 msgid ""
8697 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8698 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8699 msgstr ""
8701 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8702 msgid "Record cache size"
8703 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
8705 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8706 msgid ""
8707 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8708 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8709 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8710 msgstr ""
8712 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8713 msgid "Log cache size"
8714 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
8716 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8717 msgid ""
8718 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8719 "transaction log data. The default is 16MB."
8720 msgstr ""
8722 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8723 msgid "Log file threshold"
8724 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
8726 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8727 msgid ""
8728 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8729 "default value is 16MB."
8730 msgstr ""
8732 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8733 msgid "Transaction buffer size"
8734 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
8736 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8737 msgid ""
8738 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8739 "buffers of this size). The default is 1MB."
8740 msgstr ""
8742 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8743 msgid "Checkpoint frequency"
8744 msgstr ""
8746 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8747 msgid ""
8748 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8749 "performed. The default value is 24MB."
8750 msgstr ""
8752 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8753 msgid "Data log threshold"
8754 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
8756 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8757 msgid ""
8758 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8759 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8760 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8761 "that can be stored in the database."
8762 msgstr ""
8764 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8765 msgid "Garbage threshold"
8766 msgstr "Ngưỡng kéo"
8768 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8769 msgid ""
8770 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8771 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8772 msgstr ""
8774 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8775 msgid "Log buffer size"
8776 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
8778 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8779 msgid ""
8780 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8781 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8782 "required to write a data log."
8783 msgstr ""
8785 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8786 msgid "Data file grow size"
8787 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
8789 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8790 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8791 msgstr ""
8793 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8794 msgid "Row file grow size"
8795 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
8797 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8798 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8799 msgstr ""
8801 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8802 msgid "Log file count"
8803 msgstr "Số tập tin nhật ký"
8805 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8806 msgid ""
8807 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8808 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8809 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8810 "number."
8811 msgstr ""
8813 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8817 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8818 msgstr ""
8820 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8821 #: libraries/export.lib.php:381
8822 #, php-format
8823 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8824 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
8826 #: libraries/export.lib.php:337
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8830 msgstr ""
8831 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
8833 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8834 #, php-format
8835 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8836 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
8838 #: libraries/export.lib.php:387
8839 #, php-format
8840 msgid "Dump has been saved to file %s."
8841 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
8843 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8845 #: tbl_get_field.php:45
8846 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8847 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
8849 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8850 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8851 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
8853 #: libraries/import.lib.php:1204
8854 msgid ""
8855 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8856 msgstr ""
8857 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
8859 #: libraries/import.lib.php:1207
8860 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8861 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
8863 #: libraries/import.lib.php:1210
8864 msgid ""
8865 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8866 msgstr ""
8867 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
8868 "tương ứng."
8870 #: libraries/import.lib.php:1212
8871 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8872 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
8874 #: libraries/import.lib.php:1219
8875 #, php-format
8876 msgid "Go to database: %s"
8877 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
8879 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8880 #, php-format
8881 msgid "Edit settings for %s"
8882 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
8884 #: libraries/import.lib.php:1254
8885 #, php-format
8886 msgid "Go to table: %s"
8887 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
8889 #: libraries/import.lib.php:1262
8890 #, php-format
8891 msgid "Structure of %s"
8892 msgstr "Cấu trúc của %s"
8894 #: libraries/import.lib.php:1280
8895 #, php-format
8896 msgid "Go to view: %s"
8897 msgstr "Chuyển đến view: %s"
8899 #: libraries/import.lib.php:1340
8900 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8901 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
8903 #: libraries/import.lib.php:1563
8904 msgid ""
8905 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8906 "engine tables can be rolled back."
8907 msgstr ""
8908 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
8909 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
8911 #: libraries/index.lib.php:28
8912 #, php-format
8913 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8914 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
8916 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
8917 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
8918 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8919 msgid "Hide"
8920 msgstr "Ẩn"
8922 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
8923 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
8925 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8926 msgid "Function"
8927 msgstr "Hàm"
8929 #: libraries/insert_edit.lib.php:402
8930 msgid "Binary"
8931 msgstr "Nhị phân"
8933 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
8934 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8935 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
8937 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
8938 msgid "Binary - do not edit"
8939 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
8941 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
8942 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
8943 #: templates/table/search/options.phtml:36
8944 msgid "Or"
8945 msgstr "Hoặc"
8947 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
8948 msgid "web server upload directory:"
8949 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
8951 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
8952 msgid "Edit/Insert"
8953 msgstr "Sửa/Chèn"
8955 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
8956 #, php-format
8957 msgid "Continue insertion with %s rows"
8958 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
8960 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
8961 msgid "and then"
8962 msgstr "và sau đó"
8964 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
8965 msgid "Insert as new row"
8966 msgstr "Chèn hàng mới"
8968 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8969 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8970 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8972 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
8973 msgid "Show insert query"
8974 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8976 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
8977 msgid "Go back to previous page"
8978 msgstr "Trở về trang kế trước"
8980 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
8981 msgid "Insert another new row"
8982 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8984 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
8985 msgid "Go back to this page"
8986 msgstr "Trở lại trang này"
8988 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
8989 msgid "Edit next row"
8990 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8992 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
8993 msgid ""
8994 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8995 msgstr ""
8996 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
8997 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
8999 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9000 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9002 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9003 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9004 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9005 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9006 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9007 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9008 msgid "Value"
9009 msgstr "Giá trị"
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9012 msgid "Showing SQL query"
9013 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9016 #, php-format
9017 msgid "Inserted row id: %1$d"
9018 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
9020 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9021 msgid "Success!"
9022 msgstr "Thành công!"
9024 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9025 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9026 msgid "Structure only"
9027 msgstr "Chỉ cấu trúc"
9029 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9030 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9031 msgid "Structure and data"
9032 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
9034 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9035 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9036 msgid "Data only"
9037 msgstr "Chỉ dữ liệu"
9039 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9042 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9043 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
9045 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9046 #: libraries/operations.lib.php:1277
9047 msgid "Add constraints"
9048 msgstr "Thêm ràng buộc"
9050 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9051 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9052 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9054 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9055 msgid "Adjust privileges"
9056 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
9058 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9059 msgid "From"
9060 msgstr "Từ"
9062 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9063 msgid "To"
9064 msgstr "Đến"
9066 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9067 msgid "Add prefix"
9068 msgstr "Thêm tiền tố"
9070 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9071 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9072 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
9074 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9075 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9076 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
9078 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9079 msgid "Groups:"
9080 msgstr "Nhóm:"
9082 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9083 msgid "Events:"
9084 msgstr "Sự kiện:"
9086 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9087 msgid "Functions:"
9088 msgstr "Các hàm:"
9090 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9091 msgid "Procedures:"
9092 msgstr "Thủ tục:"
9094 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9095 msgid "Views:"
9096 msgstr "Trình bày:"
9098 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9099 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9100 msgid "Show"
9101 msgstr "Hiện"
9103 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9104 msgid "Home"
9105 msgstr "Trang chủ"
9107 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9108 msgid "Log out"
9109 msgstr "Đăng xuất"
9111 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9112 #, fuzzy
9113 #| msgid "Dumping data"
9114 msgid "Empty session data"
9115 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
9117 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9118 msgid "phpMyAdmin documentation"
9119 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
9121 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9122 msgid "Navigation panel settings"
9123 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
9125 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9126 msgid "Reload navigation panel"
9127 msgstr "Lưu khung hiện tại"
9129 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9130 msgid ""
9131 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9132 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9133 msgstr ""
9135 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9136 #, php-format
9137 msgid "%s result found"
9138 msgid_plural "%s results found"
9139 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
9141 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9142 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9143 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9144 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
9146 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9147 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9148 msgid "Clear fast filter"
9149 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
9151 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9152 msgid "Collapse all"
9153 msgstr "Mở rộng tất cả"
9155 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9156 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9157 #, php-format
9158 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9159 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
9161 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9162 #, php-format
9163 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9164 msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
9166 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9167 msgid "Expand/Collapse"
9168 msgstr "Dãn/Co"
9170 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9171 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9172 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9173 msgid "Columns"
9174 msgstr "Cột"
9176 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9177 msgctxt "Create new column"
9178 msgid "New"
9179 msgstr "Mới"
9181 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9182 msgid "Database operations"
9183 msgstr "Thao tác hiển thị"
9185 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9186 msgid "Show hidden items"
9187 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
9189 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9190 msgctxt "Create new database"
9191 msgid "New"
9192 msgstr "Mới"
9194 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9195 msgctxt "Create new event"
9196 msgid "New"
9197 msgstr "Mới"
9199 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9200 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9202 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9203 msgid "Functions"
9204 msgstr "Các hàm"
9206 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9207 msgctxt "Create new function"
9208 msgid "New"
9209 msgstr "Mới"
9211 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9212 msgctxt "Create new index"
9213 msgid "New"
9214 msgstr "Mới"
9216 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9217 msgid "Procedure"
9218 msgstr "Thủ tục"
9220 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9221 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9223 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9224 msgid "Procedures"
9225 msgstr "Thủ tục"
9227 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9228 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9229 msgctxt "Create new procedure"
9230 msgid "New"
9231 msgstr "Mới"
9233 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9234 msgctxt "Create new table"
9235 msgid "New"
9236 msgstr "Mới"
9238 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9239 msgctxt "Create new trigger"
9240 msgid "New"
9241 msgstr "Mới"
9243 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9244 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9245 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9246 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9247 msgid "Views"
9248 msgstr "Trình bày"
9250 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9251 msgctxt "Create new view"
9252 msgid "New"
9253 msgstr "Mới"
9255 #: libraries/normalization.lib.php:129
9256 msgid "Make all columns atomic"
9257 msgstr ""
9259 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9260 msgid "First step of normalization (1NF)"
9261 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
9263 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9264 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9265 msgid "Step 1."
9266 msgstr "Bước 1."
9268 #: libraries/normalization.lib.php:136
9269 msgid ""
9270 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9271 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9272 msgstr ""
9274 #: libraries/normalization.lib.php:143
9275 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9276 msgstr ""
9278 #: libraries/normalization.lib.php:146
9279 msgid ""
9280 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9281 "column', it'll move to next step)."
9282 msgstr ""
9284 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9285 msgid "Select one…"
9286 msgstr "Chọn một…"
9288 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9289 msgid "No such column"
9290 msgstr "Không có cột nào như vậy"
9292 #: libraries/normalization.lib.php:161
9293 msgid "split into "
9294 msgstr "chia thành "
9296 #: libraries/normalization.lib.php:182
9297 msgid "Have a primary key"
9298 msgstr "Có một khóa chính"
9300 #: libraries/normalization.lib.php:188
9301 msgid "Primary key already exists."
9302 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
9304 #: libraries/normalization.lib.php:193
9305 msgid ""
9306 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9307 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9308 msgstr ""
9310 #: libraries/normalization.lib.php:200
9311 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9312 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:205
9315 msgid ""
9316 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9317 msgstr ""
9319 #: libraries/normalization.lib.php:209
9320 msgid "+ Add a new primary key column"
9321 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
9323 #: libraries/normalization.lib.php:232
9324 msgid "Remove redundant columns"
9325 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
9327 #: libraries/normalization.lib.php:235
9328 msgid ""
9329 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9330 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9331 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9332 msgstr ""
9334 #: libraries/normalization.lib.php:241
9335 msgid ""
9336 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9337 "column, click on 'No redundant column'"
9338 msgstr ""
9340 #: libraries/normalization.lib.php:246
9341 msgid "Remove selected"
9342 msgstr "Xóa mục đã chọn"
9344 #: libraries/normalization.lib.php:247
9345 msgid "No redundant column"
9346 msgstr "Không cột thừa"
9348 #: libraries/normalization.lib.php:270
9349 msgid "Move repeating groups"
9350 msgstr ""
9352 #: libraries/normalization.lib.php:273
9353 msgid ""
9354 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9355 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9356 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9357 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9358 "should be created."
9359 msgstr ""
9361 #: libraries/normalization.lib.php:281
9362 msgid ""
9363 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9364 "'No repeating group'"
9365 msgstr ""
9367 #: libraries/normalization.lib.php:287
9368 msgid "No repeating group"
9369 msgstr ""
9371 #: libraries/normalization.lib.php:316
9372 msgid "Step 2."
9373 msgstr "Bước 2."
9375 #: libraries/normalization.lib.php:316
9376 msgid "Find partial dependencies"
9377 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
9379 #: libraries/normalization.lib.php:338
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9383 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9384 msgstr ""
9386 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9387 msgid "Table is already in second normal form."
9388 msgstr ""
9390 #: libraries/normalization.lib.php:348
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9394 "the partial dependencies."
9395 msgstr ""
9397 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9398 msgid ""
9399 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9400 "normalization."
9401 msgstr ""
9403 #: libraries/normalization.lib.php:356
9404 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9405 msgstr ""
9407 #: libraries/normalization.lib.php:360
9408 msgid ""
9409 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9410 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9411 "value of the column."
9412 msgstr ""
9414 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9415 #, php-format
9416 msgid "'%1$s' depends on:"
9417 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
9419 #: libraries/normalization.lib.php:381
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9423 "column."
9424 msgstr ""
9426 #: libraries/normalization.lib.php:409
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9430 "create the following tables:"
9431 msgstr ""
9433 #: libraries/normalization.lib.php:445
9434 #, php-format
9435 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9436 msgstr ""
9438 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9439 #: libraries/normalization.lib.php:695
9440 msgid "Error in processing!"
9441 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
9443 #: libraries/normalization.lib.php:531
9444 #, php-format
9445 msgid ""
9446 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9447 "create the following tables:"
9448 msgstr ""
9450 #: libraries/normalization.lib.php:578
9451 msgid "The third step of normalization is complete."
9452 msgstr ""
9454 #: libraries/normalization.lib.php:674
9455 #, php-format
9456 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9457 msgstr ""
9459 #: libraries/normalization.lib.php:721
9460 msgid "Step 3."
9461 msgstr "Bước 3."
9463 #: libraries/normalization.lib.php:721
9464 msgid "Find transitive dependencies"
9465 msgstr ""
9467 #: libraries/normalization.lib.php:728
9468 msgid ""
9469 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9470 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9471 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9472 "in that case you don't have to select any."
9473 msgstr ""
9475 #: libraries/normalization.lib.php:775
9476 msgid ""
9477 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9478 "primary key columns"
9479 msgstr ""
9481 #: libraries/normalization.lib.php:779
9482 msgid "Table is already in Third normal form!"
9483 msgstr ""
9485 #: libraries/normalization.lib.php:804
9486 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9487 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
9489 #: libraries/normalization.lib.php:805
9490 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9491 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
9493 #: libraries/normalization.lib.php:809
9494 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9495 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
9497 #: libraries/normalization.lib.php:810
9498 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9499 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
9501 #: libraries/normalization.lib.php:817
9502 msgid ""
9503 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9504 "normalization"
9505 msgstr ""
9506 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
9507 "thường hóa đúng"
9509 #: libraries/normalization.lib.php:878
9510 msgid ""
9511 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9512 "accurate. "
9513 msgstr ""
9515 #: libraries/normalization.lib.php:894
9516 msgid "No partial dependencies found!"
9517 msgstr ""
9519 #: libraries/operations.lib.php:79
9520 msgid "Rename database to"
9521 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
9523 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9524 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9525 #: libraries/operations.lib.php:1290
9526 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9527 msgid ""
9528 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9529 "to the documentation for more details"
9530 msgstr ""
9531 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
9532 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
9534 #: libraries/operations.lib.php:133
9535 #, php-format
9536 msgid "Database %s has been dropped."
9537 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
9539 #: libraries/operations.lib.php:145
9540 msgid "Remove database"
9541 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
9543 #: libraries/operations.lib.php:151
9544 msgid "Drop the database (DROP)"
9545 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
9547 #: libraries/operations.lib.php:201
9548 msgid "Copy database to"
9549 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
9551 #: libraries/operations.lib.php:214
9552 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9553 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
9555 #: libraries/operations.lib.php:255
9556 msgid "Switch to copied database"
9557 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
9559 #: libraries/operations.lib.php:775
9560 msgid "Alter table order by"
9561 msgstr "Làm bảng xếp theo"
9563 #: libraries/operations.lib.php:783
9564 msgid "(singly)"
9565 msgstr "(đơn)"
9567 #: libraries/operations.lib.php:819
9568 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9569 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9571 #: libraries/operations.lib.php:924
9572 msgid "Rename table to"
9573 msgstr "Đổi tên bảng thành"
9575 #: libraries/operations.lib.php:964
9576 msgid "Table comments"
9577 msgstr "Chú thích về bảng"
9579 #: libraries/operations.lib.php:1033
9580 msgid "Table options"
9581 msgstr "Tùy chọn về bảng"
9583 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9584 msgid "Storage Engine"
9585 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
9587 #: libraries/operations.lib.php:1064
9588 msgid "Change all column collations"
9589 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9591 #: libraries/operations.lib.php:1235
9592 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9593 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9595 #: libraries/operations.lib.php:1311
9596 msgid "Switch to copied table"
9597 msgstr "Không có bảng nào để in"
9599 #: libraries/operations.lib.php:1335
9600 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9601 msgid "Table maintenance"
9602 msgstr "Bảo trì bảng"
9604 #: libraries/operations.lib.php:1368
9605 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9606 msgid "Analyze table"
9607 msgstr "Phân tích bảng"
9609 #: libraries/operations.lib.php:1383
9610 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9611 msgid "Check table"
9612 msgstr "Kiểm tra bảng"
9614 #: libraries/operations.lib.php:1397
9615 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9616 msgid "Checksum table"
9617 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
9619 #: libraries/operations.lib.php:1411
9620 msgid "Defragment table"
9621 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
9623 #: libraries/operations.lib.php:1423
9624 #, php-format
9625 msgid "Table %s has been flushed."
9626 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
9628 #: libraries/operations.lib.php:1429
9629 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9630 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
9632 #: libraries/operations.lib.php:1443
9633 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9634 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9635 msgid "Optimize table"
9636 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
9638 #: libraries/operations.lib.php:1458
9639 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9640 msgid "Repair table"
9641 msgstr "Sửa chữa bảng"
9643 #: libraries/operations.lib.php:1504
9644 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9645 #: view_operations.php:144
9646 msgid "Delete data or table"
9647 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
9649 #: libraries/operations.lib.php:1512
9650 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9651 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
9653 #: libraries/operations.lib.php:1520
9654 msgid "Delete the table (DROP)"
9655 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
9657 #: libraries/operations.lib.php:1560
9658 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9659 msgid "Analyze"
9660 msgstr "Phân tích"
9662 #: libraries/operations.lib.php:1561
9663 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9664 msgid "Check"
9665 msgstr "Kiểm tra"
9667 #: libraries/operations.lib.php:1562
9668 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9669 msgid "Optimize"
9670 msgstr "Tối ưu hóa"
9672 #: libraries/operations.lib.php:1563
9673 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9674 msgid "Rebuild"
9675 msgstr "Xây dụng lại"
9677 #: libraries/operations.lib.php:1564
9678 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9679 msgid "Repair"
9680 msgstr "Sửa chữa"
9682 #: libraries/operations.lib.php:1565
9683 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9684 msgid "Truncate"
9685 msgstr "Cắt ngắn"
9687 #: libraries/operations.lib.php:1579
9688 msgid "Coalesce"
9689 msgstr "Hợp nhất"
9691 #: libraries/operations.lib.php:1588
9692 msgid "Partition maintenance"
9693 msgstr "Bảo trì phân vùng"
9695 #: libraries/operations.lib.php:1605
9696 #, php-format
9697 msgid "Partition %s"
9698 msgstr "Phân vùng %s"
9700 #: libraries/operations.lib.php:1623
9701 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9702 msgid "Remove partitioning"
9703 msgstr "Xóa phân vùng"
9705 #: libraries/operations.lib.php:1649
9706 msgid "Check referential integrity:"
9707 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
9709 #: libraries/operations.lib.php:2034
9710 msgid "Can't move table to same one!"
9711 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
9713 #: libraries/operations.lib.php:2036
9714 msgid "Can't copy table to same one!"
9715 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
9717 #: libraries/operations.lib.php:2060
9718 #, php-format
9719 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9720 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9722 #: libraries/operations.lib.php:2067
9723 #, php-format
9724 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9725 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9727 #: libraries/operations.lib.php:2076
9728 #, php-format
9729 msgid "Table %s has been moved to %s."
9730 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
9732 #: libraries/operations.lib.php:2080
9733 #, php-format
9734 msgid "Table %s has been copied to %s."
9735 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
9737 #: libraries/operations.lib.php:2109
9738 msgid "The table name is empty!"
9739 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9741 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9742 msgid "This format has no options"
9743 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
9745 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:129
9746 msgid ""
9747 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9748 msgstr ""
9749 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9751 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:136
9752 #, php-format
9753 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9754 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9756 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:145
9757 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:147
9758 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9759 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9761 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9762 msgid "Show color"
9763 msgstr "Hiện màu"
9765 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9766 msgid "Only show keys"
9767 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
9769 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9770 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9771 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9774 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9776 #, php-format
9777 msgid "Welcome to %s"
9778 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9784 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9785 msgstr ""
9786 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9787 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9789 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9790 msgid ""
9791 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9792 "connection. You should check the host, username and password in your "
9793 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9794 "the administrator of the MySQL server."
9795 msgstr ""
9797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9798 msgid "Retry to connect"
9799 msgstr "Thử kết nối lại"
9801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9802 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9803 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
9806 msgid "Log in"
9807 msgstr "Đăng nhập"
9809 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9810 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
9811 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9812 msgstr ""
9813 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9815 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
9816 msgid "Username:"
9817 msgstr "Tài khoản:"
9819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
9820 msgid "Server Choice:"
9821 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9823 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
9824 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9825 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9827 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
9828 msgid "Please enter correct captcha!"
9829 msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
9831 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
9832 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9833 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9835 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
9836 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9837 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9839 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
9840 msgid "Can not find signon authentication script:"
9841 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9843 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9844 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9845 msgid "Columns separated with:"
9846 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9848 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9849 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9850 msgid "Columns enclosed with:"
9851 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9853 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9854 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9855 msgid "Columns escaped with:"
9856 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9858 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9859 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9860 msgid "Lines terminated with:"
9861 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9863 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9864 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9865 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9866 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9867 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9868 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9869 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9870 msgid "Replace NULL with:"
9871 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9873 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9874 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9875 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9876 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9878 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9879 msgid "Excel edition:"
9880 msgstr "Phiên bản Excel:"
9882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9883 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9884 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9885 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9886 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9887 msgid "Data dump options"
9888 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9890 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
9893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9894 msgid "Dumping data for table"
9895 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9897 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
9898 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
9899 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
9900 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
9901 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
9902 msgid "Event"
9903 msgstr "Sự kiện"
9905 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
9906 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
9907 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
9908 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
9909 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
9911 msgid "Definition"
9912 msgstr "Định nghĩa"
9914 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
9915 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
9916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
9917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
9918 msgid "Table structure for table"
9919 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
9922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
9923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
9924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
9925 msgid "Structure for view"
9926 msgstr "Cấu trúc cho view"
9928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
9929 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
9930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
9931 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
9932 msgid "Stand-in structure for view"
9933 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9935 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
9936 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9937 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
9940 msgid "Content of table @TABLE@"
9941 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9943 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
9944 msgid "(continued)"
9945 msgstr "(còn nữa)"
9947 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
9948 msgid "Structure of table @TABLE@"
9949 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9951 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
9952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
9953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
9954 msgid "Object creation options"
9955 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9957 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
9958 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
9959 msgid "Table caption:"
9960 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9962 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
9963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
9964 msgid "Table caption (continued):"
9965 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
9968 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
9969 msgid "Label key:"
9970 msgstr "Khóa nhãn:"
9972 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
9973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
9974 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
9975 msgid "Display foreign key relationships"
9976 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
9979 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
9980 msgid "Display comments"
9981 msgstr "Hiện chú thích"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
9984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
9985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
9986 msgid "Display MIME types"
9987 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9989 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
9990 msgid "Put columns names in the first row:"
9991 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9993 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
9994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
9995 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
9996 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
9997 msgid "Host:"
9998 msgstr "Máy chủ:"
10000 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10001 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10002 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10003 msgid "Generation Time:"
10004 msgstr "Thời gian đã tạo:"
10006 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10008 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10009 msgid "PHP Version:"
10010 msgstr "Phiên bản PHP:"
10012 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10014 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10015 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10016 msgid "Database:"
10017 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10021 msgid "Data:"
10022 msgstr "Dữ liệu:"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10025 msgid "Structure:"
10026 msgstr "Cấu trúc:"
10028 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10029 msgid "Export table names"
10030 msgstr "Xuất các tên bảng"
10032 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10033 msgid "Export table headers"
10034 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10037 msgid "Report title:"
10038 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
10040 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10041 msgid "Dumping data"
10042 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
10044 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10045 msgid "View structure"
10046 msgstr "Xem cấu trúc"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10049 msgid "Stand in"
10050 msgstr "Đóng vai"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10053 msgid ""
10054 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10055 "and server version)</i>"
10056 msgstr ""
10058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10059 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10060 msgstr ""
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10063 msgid ""
10064 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10065 "checked"
10066 msgstr ""
10068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10069 msgid "Export metadata"
10070 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10073 msgid ""
10074 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10075 msgstr ""
10077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10078 msgid "Add statements:"
10079 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
10081 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10088 #, php-format
10089 msgid "Add %s statement"
10090 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10093 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10094 msgstr ""
10096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10097 #, php-format
10098 msgid "%s value"
10099 msgstr "%s giá trị"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10102 msgid ""
10103 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10104 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10105 msgstr ""
10107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10108 msgid "Data creation options"
10109 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
10111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10113 msgid "Truncate table before insert"
10114 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
10116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10117 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10118 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10121 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10122 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
10124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10125 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10126 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10127 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
10129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10130 msgid "Function to use when dumping data:"
10131 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
10133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10134 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10135 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10138 msgid ""
10139 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10140 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10141 "(1,2,3)</code>"
10142 msgstr ""
10143 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
10144 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
10145 "code>"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10148 msgid ""
10149 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10150 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10151 "(7,8,9)</code>"
10152 msgstr ""
10153 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
10154 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10157 msgid ""
10158 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10159 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10160 msgstr ""
10161 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
10162 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10165 msgid ""
10166 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10167 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10168 msgstr ""
10169 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
10170 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10173 msgid ""
10174 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10175 "0x616263)</i>"
10176 msgstr ""
10178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10179 msgid ""
10180 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10181 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10182 msgstr ""
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10185 #, fuzzy
10186 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10187 msgid "It appears your database uses routines;"
10188 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10193 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10194 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10197 msgid "Metadata"
10198 msgstr "Siêu dữ liệu"
10200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10201 #, php-format
10202 msgid "Metadata for table %s"
10203 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
10205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10206 #, php-format
10207 msgid "Metadata for database %s"
10208 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10211 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10212 msgid "Creation:"
10213 msgstr "Tạo:"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10216 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10217 msgid "Last update:"
10218 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10221 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10222 msgid "Last check:"
10223 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
10225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10226 #, fuzzy, php-format
10227 #| msgid "Table structure for table"
10228 msgid "Error reading structure for table %s:"
10229 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10232 msgid "It appears your database uses views;"
10233 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10236 msgid "Constraints for dumped tables"
10237 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10240 msgid "Constraints for table"
10241 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10244 msgid "Indexes for dumped tables"
10245 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10248 msgid "Indexes for table"
10249 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
10251 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10252 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10253 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10256 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10257 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10260 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10261 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10264 #, fuzzy
10265 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10266 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10267 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10270 msgid "It appears your table uses triggers;"
10271 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10274 #, php-format
10275 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10276 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
10278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10279 msgid "(See below for the actual view)"
10280 msgstr ""
10282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10283 #, fuzzy, php-format
10284 #| msgid "Error reading data:"
10285 msgid "Error reading data for table %s:"
10286 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10289 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10290 msgstr ""
10292 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10293 msgid "Export contents"
10294 msgstr "Xuất nội dung"
10296 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10297 msgid "Table:"
10298 msgstr "Bảng:"
10300 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10301 msgid "Purpose:"
10302 msgstr "Mục đích:"
10304 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10305 msgid "MIME"
10306 msgstr "MIME"
10308 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10309 msgid ""
10310 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10311 msgstr ""
10313 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10314 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10315 msgid ""
10316 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10317 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10318 msgstr ""
10320 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10321 msgid ""
10322 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10323 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10324 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10325 msgstr ""
10327 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10328 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10329 msgid "Column names: "
10330 msgstr "Tên cột: "
10332 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10333 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10334 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10335 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10336 #, php-format
10337 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10338 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
10340 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10341 #, php-format
10342 msgid ""
10343 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10344 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10345 msgstr ""
10346 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
10347 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
10349 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10350 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10351 #, php-format
10352 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10353 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
10355 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10356 #, php-format
10357 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10358 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
10360 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10361 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10362 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
10364 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10365 msgid "MediaWiki Table"
10366 msgstr "Bảng MediaWiki"
10368 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10369 #, php-format
10370 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10371 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
10373 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10374 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10375 msgstr ""
10376 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
10378 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10379 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10380 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
10382 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10383 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10384 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10385 msgid ""
10386 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10387 "the issue and try again."
10388 msgstr ""
10389 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
10390 "các lỗi và thử lại."
10392 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10393 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10394 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
10396 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10397 msgid "ESRI Shape File"
10398 msgstr "Tập tin hình ESRI"
10400 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10401 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10402 #, php-format
10403 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10404 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
10406 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10407 #, php-format
10408 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10409 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
10411 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10412 msgid "The imported file does not contain any data!"
10413 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
10415 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10416 msgid "SQL compatibility mode:"
10417 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
10419 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10420 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10421 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
10423 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10424 msgid "XML"
10425 msgstr "XML"
10427 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10428 msgid "SCHEMA ERROR: "
10429 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
10431 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10432 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10433 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10434 msgid "Orientation"
10435 msgstr "Hướng"
10437 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10438 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10439 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10440 msgid "Landscape"
10441 msgstr "Nằm ngang"
10443 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10444 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10445 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10446 msgid "Portrait"
10447 msgstr "Thẳng đứng"
10449 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10450 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10451 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10452 msgid "Same width for all tables"
10453 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
10455 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10456 msgid "Show grid"
10457 msgstr "Hiện lưới"
10459 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10460 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10461 msgid "Data dictionary"
10462 msgstr "Từ điển dữ liệu"
10464 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10465 msgid "Order of the tables"
10466 msgstr "Thứ tự các bảng"
10468 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10469 msgid "Name (Ascending)"
10470 msgstr "Tên (Tăng dần)"
10472 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10473 msgid "Name (Descending)"
10474 msgstr "Tên (Giảm dần)"
10476 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10477 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10478 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10479 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10480 #, php-format
10481 msgid "The %s table doesn't exist!"
10482 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
10484 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10485 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10486 #, php-format
10487 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10488 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
10490 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10491 msgid "PDF export page"
10492 msgstr "Trang xuất PDF"
10494 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10495 #, php-format
10496 msgid "Schema of the %s database"
10497 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
10499 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10500 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10501 msgid "Relational schema"
10502 msgstr "Lược đồ quan hệ"
10504 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10505 msgid "Table of contents"
10506 msgstr "Mục lục"
10508 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10509 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10510 #: libraries/tracking.lib.php:894
10511 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10512 msgid "Extra"
10513 msgstr "Thêm"
10515 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10516 msgid ""
10517 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10518 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10519 msgstr ""
10521 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10522 msgid ""
10523 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10524 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10525 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10526 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10527 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10528 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10529 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10530 "gmdate() function."
10531 msgstr ""
10533 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10534 msgid ""
10535 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10536 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10537 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10538 "need to set the first option to the empty string."
10539 msgstr ""
10541 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10542 msgid ""
10543 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10544 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10545 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10546 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10547 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10548 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10549 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10550 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10551 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10552 "appears all on one line (Default 1)."
10553 msgstr ""
10555 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10556 msgid ""
10557 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10558 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10559 msgstr ""
10561 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10562 msgid ""
10563 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10564 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10565 msgstr ""
10567 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10568 msgid "Displays a link to download this image."
10569 msgstr ""
10571 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10572 msgid ""
10573 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10574 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10575 msgstr ""
10577 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10578 msgid "Image preview here"
10579 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
10581 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10582 msgid ""
10583 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10584 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10585 msgstr ""
10587 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10588 msgid ""
10589 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10590 "in Internet standard dotted format."
10591 msgstr ""
10593 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10594 msgid ""
10595 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10596 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10597 "string)."
10598 msgstr ""
10600 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10601 msgid ""
10602 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10603 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10607 #, php-format
10608 msgid "Validation failed for the input string %s."
10609 msgstr ""
10611 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10612 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10613 msgstr ""
10615 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10616 msgid ""
10617 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10618 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10619 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10620 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10621 "(Default: \"…\")."
10622 msgstr ""
10624 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10625 msgid ""
10626 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10627 "input."
10628 msgstr ""
10630 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10631 msgid ""
10632 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10633 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10634 "third options are the width and the height in pixels."
10635 msgstr ""
10637 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10638 msgid ""
10639 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10640 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10641 "the link."
10642 msgstr ""
10644 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10645 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10646 msgstr ""
10648 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10649 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10650 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
10652 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10653 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10654 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
10656 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10657 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10658 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
10660 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10661 msgid ""
10662 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10663 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10664 msgstr ""
10666 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10667 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10668 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
10670 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10671 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10672 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
10674 #: libraries/pmd_common.php:551
10675 #, fuzzy
10676 #| msgid "Error: relation already exists."
10677 msgid "Error: relationship already exists."
10678 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
10680 #: libraries/pmd_common.php:597
10681 #, fuzzy
10682 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10683 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10684 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
10686 #: libraries/pmd_common.php:603
10687 #, fuzzy
10688 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10689 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10690 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
10692 #: libraries/pmd_common.php:608
10693 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10694 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
10696 #: libraries/pmd_common.php:613
10697 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10698 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
10700 #: libraries/pmd_common.php:635
10701 #, fuzzy
10702 #| msgid "Internal relation has been added."
10703 msgid "Internal relationship has been added."
10704 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
10706 #: libraries/pmd_common.php:641
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10709 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10710 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
10712 #: libraries/pmd_common.php:679
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10715 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10716 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
10718 #: libraries/pmd_common.php:685
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10721 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10722 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
10724 #: libraries/pmd_common.php:712
10725 #, fuzzy
10726 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10727 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10728 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
10730 #: libraries/pmd_common.php:716
10731 #, fuzzy
10732 #| msgid "Internal relation has been removed."
10733 msgid "Internal relationship has been removed."
10734 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
10736 #: libraries/relation.lib.php:90
10737 msgid "not OK"
10738 msgstr "không OK"
10740 #: libraries/relation.lib.php:94
10741 msgctxt "Correctly working"
10742 msgid "OK"
10743 msgstr "Tốt"
10745 #: libraries/relation.lib.php:97
10746 msgid "Enabled"
10747 msgstr "Bật"
10749 #: libraries/relation.lib.php:101
10750 msgid "Configuration of pmadb…"
10751 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10753 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10754 msgid "General relation features"
10755 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10757 #: libraries/relation.lib.php:152
10758 msgid "Display Features"
10759 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10761 #: libraries/relation.lib.php:169
10762 msgid "Designer and creation of PDFs"
10763 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10765 #: libraries/relation.lib.php:180
10766 msgid "Displaying Column Comments"
10767 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10769 #: libraries/relation.lib.php:186
10770 msgid "Browser transformation"
10771 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10773 #: libraries/relation.lib.php:193
10774 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10775 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10777 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10778 msgid "Bookmarked SQL query"
10779 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10781 #: libraries/relation.lib.php:220
10782 msgid "SQL history"
10783 msgstr "Lịch sử SQL"
10785 #: libraries/relation.lib.php:231
10786 msgid "Persistent recently used tables"
10787 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10789 #: libraries/relation.lib.php:242
10790 msgid "Persistent favorite tables"
10791 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10793 #: libraries/relation.lib.php:253
10794 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10795 msgstr ""
10797 #: libraries/relation.lib.php:275
10798 msgid "User preferences"
10799 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10801 #: libraries/relation.lib.php:292
10802 msgid "Configurable menus"
10803 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10805 #: libraries/relation.lib.php:303
10806 msgid "Hide/show navigation items"
10807 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10809 #: libraries/relation.lib.php:314
10810 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10811 msgstr ""
10813 #: libraries/relation.lib.php:325
10814 msgid "Managing Central list of columns"
10815 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10817 #: libraries/relation.lib.php:336
10818 msgid "Remembering Designer Settings"
10819 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10821 #: libraries/relation.lib.php:347
10822 msgid "Saving export templates"
10823 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10825 #: libraries/relation.lib.php:355
10826 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10827 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10829 #: libraries/relation.lib.php:361
10830 #, php-format
10831 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10832 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10834 #: libraries/relation.lib.php:366
10835 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10836 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10838 #: libraries/relation.lib.php:369
10839 msgid ""
10840 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10841 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10842 msgstr ""
10844 #: libraries/relation.lib.php:374
10845 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10846 msgstr ""
10848 #: libraries/relation.lib.php:1691
10849 msgid "no description"
10850 msgstr "không có mô tả"
10852 #: libraries/relation.lib.php:1884
10853 msgid ""
10854 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10855 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10856 "phpMyAdmin configuration storage there."
10857 msgstr ""
10859 #: libraries/relation.lib.php:1999
10860 #, php-format
10861 msgid ""
10862 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10863 "configuration storage there."
10864 msgstr ""
10866 #: libraries/relation.lib.php:2007
10867 #, php-format
10868 msgid ""
10869 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10870 msgstr ""
10872 #: libraries/relation.lib.php:2015
10873 #, php-format
10874 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10875 msgstr ""
10877 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
10878 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
10879 msgid "Master replication"
10880 msgstr "Máy chính"
10882 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10883 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10884 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
10886 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10887 msgid "Show connected slaves"
10888 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
10890 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
10891 msgid "Add slave replication user"
10892 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
10894 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10895 msgid "Master configuration"
10896 msgstr "Cấu hình chính"
10898 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10899 msgid ""
10900 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10901 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10902 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10903 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10904 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10905 msgstr ""
10907 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10908 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10909 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
10911 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10912 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10913 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
10915 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10916 msgid "Please select databases:"
10917 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
10919 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10920 msgid ""
10921 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10922 "and please restart the MySQL server afterwards."
10923 msgstr ""
10925 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10926 msgid ""
10927 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10928 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10929 "master."
10930 msgstr ""
10932 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10933 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
10934 msgid "Slave replication"
10935 msgstr "Máy phụ"
10937 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
10938 msgid "Master connection:"
10939 msgstr "Kết nối chính:"
10941 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
10942 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10943 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
10945 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
10946 msgid "Slave IO Thread not running!"
10947 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
10949 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
10950 msgid ""
10951 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10952 msgstr ""
10953 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
10954 "muốn:"
10956 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
10957 msgid "See slave status table"
10958 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
10960 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
10961 msgid "Control slave:"
10962 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
10965 msgid "Full start"
10966 msgstr "Khởi động toàn bộ"
10968 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
10969 msgid "Full stop"
10970 msgstr "Tắt toàn bộ"
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
10973 msgid "Reset slave"
10974 msgstr "Khởi động lại máy khách"
10976 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
10977 msgid "Start SQL Thread only"
10978 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
10980 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
10981 msgid "Stop SQL Thread only"
10982 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
10984 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
10985 msgid "Start IO Thread only"
10986 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
10988 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
10989 msgid "Stop IO Thread only"
10990 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
10992 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
10993 msgid "Change or reconfigure master server"
10994 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
10996 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
10997 #, php-format
10998 msgid ""
10999 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11000 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11001 msgstr ""
11002 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
11003 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
11005 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11006 msgid "Error management:"
11007 msgstr "Quản lý lỗi:"
11009 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11010 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11011 msgstr ""
11012 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
11014 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11015 msgid "Skip current error"
11016 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
11018 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11019 #, php-format
11020 msgid "Skip next %s errors."
11021 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
11023 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11024 #, php-format
11025 msgid ""
11026 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11027 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11028 msgstr ""
11029 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
11030 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
11032 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11033 msgid "Slave configuration"
11034 msgstr "Cấu hình máy phụ"
11036 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11037 msgid ""
11038 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11039 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11040 msgstr ""
11041 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
11042 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
11044 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11046 msgid "User name:"
11047 msgstr "Tài khoản:"
11049 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11050 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11053 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11054 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11055 msgid "User name"
11056 msgstr "Tài khoản"
11058 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11059 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11060 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11061 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11062 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11063 msgid "Password"
11064 msgstr "Mật khẩu"
11066 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11067 msgid "Port:"
11068 msgstr "Cổng:"
11070 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11071 msgid "Master status"
11072 msgstr "Trạng thái máy chính"
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11075 msgid "Slave status"
11076 msgstr "Trạng thái máy phụ"
11078 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11080 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11081 msgid "Variable"
11082 msgstr "Biến"
11084 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11086 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11087 msgid "Host"
11088 msgstr "Máy chủ"
11090 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11091 msgid ""
11092 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11093 "this list."
11094 msgstr ""
11095 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
11096 "trong danh sách này."
11098 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11100 msgid "Any host"
11101 msgstr "Mọi máy"
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11105 msgid "Local"
11106 msgstr "Nội bộ"
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11110 msgid "This Host"
11111 msgstr "Máy chủ này"
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11115 msgid "Any user"
11116 msgstr "Mọi người dùng"
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11119 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11121 msgid "Use text field:"
11122 msgstr "Trường nhập văn bản:"
11124 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11126 msgid "Use Host Table"
11127 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11131 msgid ""
11132 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11133 "table are used instead."
11134 msgstr ""
11135 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
11136 "Máy chủ được dùng để thay thế."
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11140 msgid "Re-type"
11141 msgstr "Gõ lại"
11143 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11144 msgid "Generate password:"
11145 msgstr "Tạo mật khẩu:"
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11148 msgid ""
11149 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11150 "in phpMyAdmin configuration."
11151 msgstr ""
11153 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11154 msgid "Replication started successfully."
11155 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
11157 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11158 msgid "Error starting replication."
11159 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
11161 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11162 msgid "Replication stopped successfully."
11163 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
11165 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11166 msgid "Error stopping replication."
11167 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
11169 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11170 msgid "Replication resetting successfully."
11171 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
11173 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11174 msgid "Error resetting replication."
11175 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
11177 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11178 msgid "Success."
11179 msgstr "Thành công."
11181 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11182 msgid "Error."
11183 msgstr "Lỗi."
11185 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11186 msgid "Unknown error"
11187 msgstr "Lỗi chưa biết"
11189 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11190 #, php-format
11191 msgid "Unable to connect to master %s."
11192 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
11194 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11195 msgid ""
11196 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11197 msgstr ""
11198 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
11199 "với đặc quyền trên máy chính."
11201 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11202 msgid "Unable to change master!"
11203 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
11205 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11206 #, php-format
11207 msgid "Master server changed successfully to %s."
11208 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
11210 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11211 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11212 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11213 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11214 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11215 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11216 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11217 #, php-format
11218 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11219 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
11221 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11222 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11223 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
11225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11226 #, php-format
11227 msgid "Event %1$s has been modified."
11228 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
11230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11231 #, php-format
11232 msgid "Event %1$s has been created."
11233 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
11235 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11236 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11237 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11238 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
11240 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11241 msgid "Edit event"
11242 msgstr "Sửa sự kiện"
11244 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11245 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11246 msgid "Details"
11247 msgstr "Chi tiết"
11249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11250 msgid "Event name"
11251 msgstr "Tên sự kiện"
11253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11254 #, php-format
11255 msgid "Change to %s"
11256 msgstr "Thay đổi thành %s"
11258 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11259 msgid "Execute at"
11260 msgstr "Thực hiện lúc"
11262 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11263 msgid "Execute every"
11264 msgstr "Thực thi mỗi"
11266 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11267 msgctxt "Start of recurring event"
11268 msgid "Start"
11269 msgstr "Bắt đầu"
11271 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11272 msgctxt "End of recurring event"
11273 msgid "End"
11274 msgstr "Cuối"
11276 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11277 msgid "On completion preserve"
11278 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
11280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11282 msgid "Definer"
11283 msgstr "Bộ định nghĩa"
11285 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11286 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11287 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11288 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
11290 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11291 msgid "You must provide an event name!"
11292 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
11294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11295 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11296 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
11298 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11299 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11300 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
11302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11303 msgid "You must provide a valid type for the event."
11304 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
11306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11307 msgid "You must provide an event definition."
11308 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
11310 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11311 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11314 msgid "Error in processing request:"
11315 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
11317 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11318 msgid "OFF"
11319 msgstr "TẮT"
11321 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11322 msgid "ON"
11323 msgstr "BẬT"
11325 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11326 msgid "Event scheduler status"
11327 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
11329 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11330 msgid "The backed up query was:"
11331 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
11333 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11334 msgid "Returns"
11335 msgstr "Trả về"
11337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11338 msgid ""
11339 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11340 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11341 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11342 "problems."
11343 msgstr ""
11345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11346 msgid "Edit routine"
11347 msgstr "Sửa thủ tục"
11349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11351 #, php-format
11352 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11353 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
11355 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11356 #, php-format
11357 msgid "Routine %1$s has been created."
11358 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
11360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11361 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11362 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
11364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11365 #, php-format
11366 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11367 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
11369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11370 #, php-format
11371 msgid "Routine %1$s has been modified."
11372 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
11374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11375 msgid "Routine name"
11376 msgstr "Tên thủ tục"
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11379 msgid "Parameters"
11380 msgstr "Tham số"
11382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11383 msgid "Direction"
11384 msgstr "Hướng"
11386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11387 msgid "Add parameter"
11388 msgstr "Thêm tham số"
11390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11391 msgid "Remove last parameter"
11392 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
11394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11395 msgid "Return type"
11396 msgstr "Kiểu trả về"
11398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11399 msgid "Return length/values"
11400 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
11402 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11403 msgid "Return options"
11404 msgstr "Tùy chọn trả về"
11406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11407 msgid "Is deterministic"
11408 msgstr "Là một tất định"
11410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11411 msgid ""
11412 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11413 "refer to the documentation for more details"
11414 msgstr ""
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11417 msgid "Security type"
11418 msgstr "Kiểu an ninh"
11420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11421 msgid "SQL data access"
11422 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
11424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11425 msgid "You must provide a routine name!"
11426 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
11428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11429 #, php-format
11430 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11431 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
11433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11435 msgid ""
11436 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11437 "VARCHAR and VARBINARY."
11438 msgstr ""
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11441 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11442 msgstr ""
11444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11445 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11446 msgstr ""
11448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11449 msgid "You must provide a routine definition."
11450 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
11452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11453 #, php-format
11454 msgid "Execution results of routine %s"
11455 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
11457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11458 #, php-format
11459 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11460 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11461 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
11463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11465 msgid "Execute routine"
11466 msgstr "Thực thi thủ tục"
11468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11470 msgid "Routine parameters"
11471 msgstr "Tham số thủ tục"
11473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11474 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11475 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
11477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11478 #, php-format
11479 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11480 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
11482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11483 #, php-format
11484 msgid "Trigger %1$s has been created."
11485 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
11487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11488 msgid "Edit trigger"
11489 msgstr "Sửa bẫy"
11491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11492 msgid "Trigger name"
11493 msgstr "Tên bẫy"
11495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11496 msgctxt "Trigger action time"
11497 msgid "Time"
11498 msgstr "Thời gian"
11500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11501 msgid "You must provide a trigger name!"
11502 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
11504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11505 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11506 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
11508 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11509 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11510 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
11512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11513 msgid "You must provide a valid table name!"
11514 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
11516 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11517 msgid "You must provide a trigger definition."
11518 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
11520 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11521 msgid "Add routine"
11522 msgstr "Thêm thủ tục"
11524 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11525 #, php-format
11526 msgid "Export of routine %s"
11527 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
11529 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11530 msgid "routine"
11531 msgstr "thủ tục"
11533 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11536 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11537 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
11539 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11540 #, php-format
11541 msgid ""
11542 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11543 "necessary privileges to edit this routine."
11544 msgstr ""
11546 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11547 #, php-format
11548 msgid ""
11549 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11550 "necessary privileges to view/export this routine."
11551 msgstr ""
11553 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11554 #, fuzzy, php-format
11555 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11556 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11557 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11559 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11560 msgid "There are no routines to display."
11561 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
11563 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11564 msgid "Add trigger"
11565 msgstr "Thêm bẫy"
11567 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11568 #, php-format
11569 msgid "Export of trigger %s"
11570 msgstr "Xuất của bẫy %s"
11572 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11573 msgid "trigger"
11574 msgstr "bẫy"
11576 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11579 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11580 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
11582 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11583 #, fuzzy, php-format
11584 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11585 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11586 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11589 msgid "There are no triggers to display."
11590 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
11592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11593 msgid "Add event"
11594 msgstr "Thêm sự kiện"
11596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11597 #, php-format
11598 msgid "Export of event %s"
11599 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
11601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11602 msgid "event"
11603 msgstr "sự kiện"
11605 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11608 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11609 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11611 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11612 #, fuzzy, php-format
11613 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11614 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11615 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11618 msgid "There are no events to display."
11619 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11621 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11622 msgid "Current server:"
11623 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11625 #: libraries/server_common.lib.php:24
11626 msgid "Server variables and settings"
11627 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
11629 #: libraries/server_common.lib.php:27
11630 msgid "Storage Engines"
11631 msgstr "Máy lưu trữ"
11633 #: libraries/server_common.lib.php:36
11634 msgid "Character Sets and Collations"
11635 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
11637 #: libraries/server_common.lib.php:42
11638 msgid "Databases statistics"
11639 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
11641 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11642 msgid "No privileges."
11643 msgstr "Không có đặc quyền."
11645 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11646 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11647 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11649 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11650 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11651 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11652 msgid "Allows reading data."
11653 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11655 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11658 msgid "Allows inserting and replacing data."
11659 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11661 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11663 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11664 msgid "Allows changing data."
11665 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11667 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11668 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11669 msgid "Allows deleting data."
11670 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11672 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11673 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11674 msgid "Allows creating new databases and tables."
11675 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11677 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11678 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11679 msgid "Allows dropping databases and tables."
11680 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11682 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11684 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11685 msgstr ""
11686 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11690 msgid "Allows shutting down the server."
11691 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11693 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11695 msgid "Allows viewing processes of all users."
11696 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11698 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11699 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11700 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11701 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11703 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11704 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11706 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11707 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11709 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11711 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11712 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11714 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11716 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11717 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11719 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11720 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11721 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11722 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11724 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11725 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11726 msgid ""
11727 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11728 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11729 "killing threads of other users."
11730 msgstr ""
11731 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11732 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11733 "tuyến trình của người dùng khác."
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11736 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11737 msgid "Allows creating temporary tables."
11738 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11742 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11743 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11745 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11746 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11747 msgid "Needed for the replication slaves."
11748 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11750 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11751 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11752 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11753 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11755 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11756 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11757 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11759 msgid "Allows creating new views."
11760 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11762 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
11764 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11765 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11767 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
11769 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11770 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
11773 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11774 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
11775 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11776 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11778 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11780 msgid "Allows creating stored routines."
11781 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
11785 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11786 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
11790 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11791 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
11795 msgid "Allows executing stored routines."
11796 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
11799 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11800 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
11803 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11804 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
11807 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11808 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11811 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11812 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11814 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
11815 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11816 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
11819 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11820 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
11823 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11824 msgstr ""
11825 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
11828 msgid ""
11829 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11830 "execute per hour."
11831 msgstr ""
11832 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11833 "thể thực thi mỗi giờ."
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
11836 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11837 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
11840 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11841 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:4518
11847 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
11848 msgid "Routine"
11849 msgstr "Thủ tục"
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
11852 msgid ""
11853 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11854 "that user possess on this routine."
11855 msgstr ""
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11858 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11859 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
11862 msgid "Allows executing this routine."
11863 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
11868 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
11869 msgid "Table-specific privileges"
11870 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
11875 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
11876 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11877 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11880 msgid "Administration"
11881 msgstr "Quản trị"
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
11885 msgid "Global privileges"
11886 msgstr "Không đủ quyền."
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
11889 msgid "Global"
11890 msgstr "Toàn cục"
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
11894 msgid "Database-specific privileges"
11895 msgstr "Đặt đặc quyền"
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
11898 msgid "Allows creating new tables."
11899 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
11902 msgid "Allows dropping tables."
11903 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
11906 msgid ""
11907 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11908 msgstr ""
11909 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
11912 msgid ""
11913 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11914 "that user possess yourself."
11915 msgstr ""
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
11919 msgid "Native MySQL authentication"
11920 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11923 msgid "SHA256 password authentication"
11924 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
11928 msgid "Login Information"
11929 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
11933 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
11934 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
11935 msgid "Use text field"
11936 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
11939 msgid ""
11940 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11941 "hostname."
11942 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
11945 msgid "Host name:"
11946 msgstr "Tên máy:"
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
11952 msgid "Host name"
11953 msgstr "Tên máy"
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11956 msgid "Do not change the password"
11957 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
11960 msgid "Authentication Plugin"
11961 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
11964 msgid "Password Hashing Method"
11965 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
11968 #, php-format
11969 msgid "The password for %s was changed successfully."
11970 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
11973 #, php-format
11974 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11975 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
11978 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
11979 msgid "Add user account"
11980 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
11983 msgid "Database for user account"
11984 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
11987 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11988 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
11991 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11992 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
11995 #, fuzzy, php-format
11996 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11997 msgid "Grant all privileges on database %s."
11998 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12002 #, php-format
12003 msgid "Users having access to \"%s\""
12004 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12007 msgid "User has been added."
12008 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12012 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12013 msgid "Grant"
12014 msgstr "Quyền cấp"
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12017 msgid "Not enough privilege to view users."
12018 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3920
12022 msgid "No user found."
12023 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12028 msgid "Any"
12029 msgstr "Bất kỳ"
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12032 msgid "global"
12033 msgstr "toàn cục"
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12036 msgid "database-specific"
12037 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12040 msgid "wildcard"
12041 msgstr "wildcard"
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12044 msgid "table-specific"
12045 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12048 msgid "Edit privileges"
12049 msgstr "Sửa đặc quyền"
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12052 msgid "Revoke"
12053 msgstr "Thu hồi"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12056 msgid "Edit user group"
12057 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12060 msgid "… keep the old one."
12061 msgstr "… giữ lại cái cũ."
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12064 msgid "… delete the old one from the user tables."
12065 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12068 msgid ""
12069 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12070 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12073 msgid ""
12074 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12075 "afterwards."
12076 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12079 msgid "Change login information / Copy user account"
12080 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12083 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12084 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12087 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12088 msgid "Routine-specific privileges"
12089 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12092 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12093 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12094 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12095 msgid "User group"
12096 msgstr "Nhóm người dùng"
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:4741
12100 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12101 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:3796
12104 msgid "No users selected for deleting!"
12105 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:3799
12108 msgid "Reloading the privileges"
12109 msgstr "Tải lại đặc quyền"
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:3818
12112 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12113 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:3893
12116 #, php-format
12117 msgid "You have updated the privileges for %s."
12118 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:3997
12121 #, php-format
12122 msgid "Deleting %s"
12123 msgstr "Đang xóa %s"
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:4027
12126 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12127 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
12130 #, php-format
12131 msgid "The user %s already exists!"
12132 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:4391
12135 #, php-format
12136 msgid "Privileges for %s"
12137 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:4400
12140 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12141 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12142 msgid "User"
12143 msgstr "Người dùng"
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:4468
12146 msgid "Edit privileges:"
12147 msgstr "Sửa đặc quyền:"
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:4469
12150 msgid "User account"
12151 msgstr "Tài khoản người dùng"
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:4543
12154 msgid ""
12155 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12156 "currently logged in."
12157 msgstr ""
12158 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
12159 "để đăng nhập."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:4563 libraries/server_users.lib.php:21
12162 msgid "User accounts overview"
12163 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:4631
12166 msgid ""
12167 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12168 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12169 "allows a connection from any (%) host."
12170 msgstr ""
12171 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
12172 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
12173 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:4673
12176 #, php-format
12177 msgid ""
12178 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12179 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12180 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12181 "%sreload the privileges%s before you continue."
12182 msgstr ""
12183 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
12184 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
12185 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
12186 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:4690
12189 msgid ""
12190 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12191 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12192 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12193 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12194 "privilege."
12195 msgstr ""
12196 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
12197 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
12198 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
12199 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
12200 "quyền TẢI LẠI."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:4961
12203 msgid "You have added a new user."
12204 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
12206 #: libraries/server_status.lib.php:57
12207 #, php-format
12208 msgid "Network traffic since startup: %s"
12209 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
12211 #: libraries/server_status.lib.php:70
12212 #, php-format
12213 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12214 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
12216 #: libraries/server_status.lib.php:91
12217 msgid ""
12218 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12219 "b> process."
12220 msgstr ""
12221 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
12222 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
12224 #: libraries/server_status.lib.php:96
12225 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12226 msgstr ""
12227 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
12228 "<b>bản sao</b>."
12230 #: libraries/server_status.lib.php:101
12231 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12232 msgstr ""
12233 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
12234 "<b>bản sao</b>."
12236 #: libraries/server_status.lib.php:113
12237 msgid "Replication status"
12238 msgstr "Trạng thái bản sao"
12240 #: libraries/server_status.lib.php:143
12241 msgid ""
12242 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12243 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12244 msgstr ""
12245 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
12246 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
12248 #: libraries/server_status.lib.php:154
12249 msgid "Received"
12250 msgstr "Đã nhận"
12252 #: libraries/server_status.lib.php:173
12253 msgid "Sent"
12254 msgstr "Đã gửi"
12256 #: libraries/server_status.lib.php:240
12257 msgid "Max. concurrent connections"
12258 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
12260 #: libraries/server_status.lib.php:250
12261 msgid "Failed attempts"
12262 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
12264 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12265 msgid "Instructions"
12266 msgstr "Hướng dẫn"
12268 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12269 msgid ""
12270 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12271 "analyzing the server status variables."
12272 msgstr ""
12274 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12275 msgid ""
12276 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12277 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12278 "system."
12279 msgstr ""
12281 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12282 msgid ""
12283 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12284 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12285 "tuning can have a very negative effect on performance."
12286 msgstr ""
12288 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12289 msgid ""
12290 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12291 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12292 "no clearly measurable improvement."
12293 msgstr ""
12295 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12296 msgid "Log statistics"
12297 msgstr "Thống kê nhật ký"
12299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12300 msgid "Selected time range:"
12301 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
12303 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12304 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12305 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
12307 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12308 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12309 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
12311 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12312 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12313 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
12315 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12316 msgid "Results are grouped by query text."
12317 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
12319 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12320 msgid "Query analyzer"
12321 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
12323 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12324 msgid "Monitor Instructions"
12325 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
12327 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12328 msgid ""
12329 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12330 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12331 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12332 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12333 "increases server load by up to 15%."
12334 msgstr ""
12336 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12337 msgid "Using the monitor:"
12338 msgstr "Dùng theo dõi:"
12340 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12341 msgid ""
12342 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12343 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12344 "chart using the cog icon on each respective chart."
12345 msgstr ""
12347 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12348 msgid ""
12349 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12350 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12351 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12352 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12353 msgstr ""
12355 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12356 msgid "Please note:"
12357 msgstr "Xin hãy chú ý:"
12359 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12360 msgid ""
12361 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12362 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12363 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12364 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12365 msgstr ""
12367 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12368 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12369 msgid "Add chart"
12370 msgstr "Thêm biểu đồ"
12372 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12373 msgid "Chart Title"
12374 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
12376 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12377 msgid "Preset chart"
12378 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
12380 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12381 msgid "Status variable(s)"
12382 msgstr "Các biến trạng thái"
12384 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12385 msgid "Select series:"
12386 msgstr "Chọn sê-ri:"
12388 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12389 msgid "Commonly monitored"
12390 msgstr "Được theo dõi chung"
12392 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12393 msgid "or type variable name:"
12394 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
12396 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12397 msgid "Display as differential value"
12398 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
12400 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12401 msgid "Apply a divisor"
12402 msgstr "Áp dụng một phép chia"
12404 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12405 msgid "Append unit to data values"
12406 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
12408 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12409 msgid "Add this series"
12410 msgstr "Thêm sê-ri này"
12412 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12413 msgid "Clear series"
12414 msgstr "Xóa sê-ri"
12416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12417 msgid "Series in chart:"
12418 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
12420 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12421 msgid "Start Monitor"
12422 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
12424 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12425 msgid "Instructions/Setup"
12426 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
12428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12429 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12430 msgstr ""
12432 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12433 msgid "Enable charts dragging"
12434 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
12436 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12437 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12438 msgid "Refresh rate"
12439 msgstr "Tốc độ làm tươi"
12441 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12442 msgid "Chart columns"
12443 msgstr "Các cột đồ thị"
12445 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12446 msgid "Chart arrangement"
12447 msgstr "Bố trí đồ thị"
12449 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12450 msgid ""
12451 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12452 "may want to export it if you have a complicated set up."
12453 msgstr ""
12454 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
12455 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
12457 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12458 msgid "Reset to default"
12459 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
12461 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12462 msgid ""
12463 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12464 "web server and the MySQL server."
12465 msgstr ""
12466 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
12467 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
12469 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12470 msgid "ID"
12471 msgstr "MàSỐ"
12473 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12474 msgid "Command"
12475 msgstr "Lệnh"
12477 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12478 msgid "Progress"
12479 msgstr "Diễn biến"
12481 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12483 msgid "Filters"
12484 msgstr "Bộ lọc"
12486 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12487 msgid "Show only active"
12488 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
12490 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12491 #, php-format
12492 msgid "Questions since startup: %s"
12493 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
12495 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12496 msgid "per hour:"
12497 msgstr "mỗi giờ:"
12499 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12500 msgid "per minute:"
12501 msgstr "mỗi phút:"
12503 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12504 msgid "per second:"
12505 msgstr "mỗi giây:"
12507 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12508 msgid "Statements"
12509 msgstr "Các câu lệnh"
12511 #. l10n: # = Amount of queries
12512 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12513 msgid "#"
12514 msgstr "#"
12516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12517 msgid "Containing the word:"
12518 msgstr "Có chứa từ:"
12520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12521 msgid "Show only alert values"
12522 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
12524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12525 msgid "Filter by category…"
12526 msgstr "Lọc theo thể loại…"
12528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12529 msgid "Show unformatted values"
12530 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
12532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12533 msgid "Related links:"
12534 msgstr "Liên kết có liên quan:"
12536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12537 msgid ""
12538 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12539 "closing the connection properly."
12540 msgstr ""
12542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12543 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12544 msgstr ""
12546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12547 msgid ""
12548 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12549 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12550 "statements from the transaction."
12551 msgstr ""
12553 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12554 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12555 msgstr ""
12557 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12558 msgid ""
12559 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12560 msgstr ""
12562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12563 msgid ""
12564 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12565 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12566 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12567 "based instead of disk-based."
12568 msgstr ""
12570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12571 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12572 msgstr ""
12574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12575 msgid ""
12576 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12577 "while executing statements."
12578 msgstr ""
12580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12581 msgid ""
12582 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12583 "(probably duplicate key)."
12584 msgstr ""
12586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12587 msgid ""
12588 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12589 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12590 msgstr ""
12592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12593 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12594 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
12596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12597 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12598 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
12600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12601 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12602 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
12604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12605 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12606 msgstr ""
12608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12609 msgid ""
12610 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12611 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12612 "indicates the number of time tables have been discovered."
12613 msgstr ""
12615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12616 msgid ""
12617 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12618 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12619 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12620 msgstr ""
12622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12623 msgid ""
12624 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12625 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12626 msgstr ""
12628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12629 msgid ""
12630 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12631 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12632 "if you are doing an index scan."
12633 msgstr ""
12635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12636 msgid ""
12637 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12638 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12639 msgstr ""
12641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12642 msgid ""
12643 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12644 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12645 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12646 "you have joins that don't use keys properly."
12647 msgstr ""
12649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12650 msgid ""
12651 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12652 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12653 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12654 "advantage of the indexes you have."
12655 msgstr ""
12657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12658 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12659 msgstr ""
12661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12662 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12663 msgstr ""
12665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12666 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12667 msgstr ""
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12670 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12671 msgstr ""
12673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12674 msgid "The number of pages currently dirty."
12675 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
12677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12678 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12679 msgstr ""
12681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12682 msgid "The number of free pages."
12683 msgstr "Số trang còn trống."
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12686 msgid ""
12687 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12688 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12689 "reason."
12690 msgstr ""
12692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
12693 msgid ""
12694 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12695 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12696 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12697 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12698 msgstr ""
12700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
12701 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12702 msgstr ""
12704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12705 msgid ""
12706 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12707 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12708 msgstr ""
12710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
12711 msgid ""
12712 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12713 "InnoDB does a sequential full table scan."
12714 msgstr ""
12716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
12717 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12718 msgstr ""
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
12721 msgid ""
12722 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12723 "and had to do a single-page read."
12724 msgstr ""
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
12727 msgid ""
12728 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12729 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12730 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12731 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12732 "properly, this value should be small."
12733 msgstr ""
12735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
12736 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12737 msgstr ""
12739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
12740 msgid "The number of fsync() operations so far."
12741 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
12743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
12744 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12745 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
12747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
12748 msgid "The current number of pending reads."
12749 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
12751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
12752 msgid "The current number of pending writes."
12753 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
12755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
12756 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12757 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
12759 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
12760 msgid "The total number of data reads."
12761 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
12763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
12764 msgid "The total number of data writes."
12765 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
12767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
12768 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12769 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
12771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
12772 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12773 msgstr ""
12775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
12776 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12777 msgstr ""
12779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
12780 msgid ""
12781 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12782 "wait for it to be flushed before continuing."
12783 msgstr ""
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
12786 msgid "The number of log write requests."
12787 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
12789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
12790 msgid "The number of physical writes to the log file."
12791 msgstr ""
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
12794 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12795 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
12797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
12798 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12799 msgstr ""
12801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
12802 msgid "Pending log file writes."
12803 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
12805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
12806 msgid "The number of bytes written to the log file."
12807 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
12809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
12810 msgid "The number of pages created."
12811 msgstr "Số trang đã tạo ra."
12813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
12814 msgid ""
12815 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12816 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12817 msgstr ""
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
12820 msgid "The number of pages read."
12821 msgstr "Số trang đã đọc."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
12824 msgid "The number of pages written."
12825 msgstr "Số trang đã ghi."
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
12828 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12829 msgstr ""
12831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
12832 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12833 msgstr ""
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
12836 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12837 msgstr ""
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
12840 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12841 msgstr ""
12843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
12844 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12845 msgstr ""
12847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
12848 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12849 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
12852 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12853 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
12855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
12856 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12857 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
12859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
12860 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12861 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
12863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
12864 msgid ""
12865 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12866 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12867 msgstr ""
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
12870 msgid ""
12871 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12872 "determine how much of the key cache is in use."
12873 msgstr ""
12875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
12876 msgid ""
12877 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12878 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12879 "one time."
12880 msgstr ""
12882 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
12883 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12884 msgstr ""
12886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
12887 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12888 msgstr ""
12890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
12891 msgid ""
12892 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12893 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12894 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12895 msgstr ""
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
12898 msgid ""
12899 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12900 "requests (calculated value)"
12901 msgstr ""
12903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
12904 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12905 msgstr ""
12907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
12908 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12909 msgstr ""
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
12912 msgid ""
12913 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12914 msgstr ""
12916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
12917 msgid ""
12918 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12919 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12920 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12921 msgstr ""
12923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
12924 msgid ""
12925 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12926 "the server started."
12927 msgstr ""
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
12930 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12931 msgstr ""
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
12934 msgid ""
12935 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12936 "table cache value is probably too small."
12937 msgstr ""
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
12940 msgid "The number of files that are open."
12941 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
12943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
12944 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12945 msgstr ""
12946 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
12947 "ký)."
12949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
12950 msgid "The number of tables that are open."
12951 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
12954 msgid ""
12955 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12956 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12957 "statement."
12958 msgstr ""
12960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
12961 msgid "The amount of free memory for query cache."
12962 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
12964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
12965 msgid "The number of cache hits."
12966 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
12968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
12969 msgid "The number of queries added to the cache."
12970 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
12972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
12973 msgid ""
12974 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12975 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12976 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12977 "decide which queries to remove from the cache."
12978 msgstr ""
12980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
12981 msgid ""
12982 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12983 "query_cache_type setting)."
12984 msgstr ""
12986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
12987 msgid "The number of queries registered in the cache."
12988 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
12990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
12991 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12992 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
12995 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12996 msgstr ""
12998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
12999 msgid ""
13000 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13001 "should carefully check the indexes of your tables."
13002 msgstr ""
13004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13005 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13006 msgstr ""
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13009 msgid ""
13010 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13011 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13012 msgstr ""
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13015 msgid ""
13016 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13017 "critical even if this is big.)"
13018 msgstr ""
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13021 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13022 msgstr ""
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13025 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13026 msgstr ""
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13029 msgid ""
13030 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13031 "retried transactions."
13032 msgstr ""
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13035 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13036 msgstr ""
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13039 msgid ""
13040 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13041 "create."
13042 msgstr ""
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13045 msgid ""
13046 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13047 msgstr ""
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13050 msgid ""
13051 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13052 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13053 "system variable."
13054 msgstr ""
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13057 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13058 msgstr ""
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13061 msgid "The number of sorted rows."
13062 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13065 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13066 msgstr ""
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13069 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13070 msgstr ""
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13073 msgid ""
13074 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13075 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13076 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13077 "tables or use replication."
13078 msgstr ""
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13081 msgid ""
13082 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13083 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13084 "raise your thread_cache_size."
13085 msgstr ""
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13088 msgid "The number of currently open connections."
13089 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
13091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13092 msgid ""
13093 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13094 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13095 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13096 "implementation.)"
13097 msgstr ""
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13100 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13101 msgstr ""
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13104 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13105 msgstr ""
13107 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13108 #, php-format
13109 msgid "Users of '%s' user group"
13110 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
13112 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13113 msgid "No users were found belonging to this user group."
13114 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
13116 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:29
13117 msgid "User groups"
13118 msgstr "Nhóm người dùng"
13120 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13121 msgid "Server level tabs"
13122 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
13124 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13125 msgid "Database level tabs"
13126 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
13128 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13129 msgid "Table level tabs"
13130 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
13132 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13133 msgid "View users"
13134 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
13136 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13137 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13138 msgid "Add user group"
13139 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
13141 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13142 #, php-format
13143 msgid "Edit user group: '%s'"
13144 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
13146 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13147 msgid "User group menu assignments"
13148 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
13150 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13151 msgid "Group name:"
13152 msgstr "Tên nhóm:"
13154 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13155 msgid "Server-level tabs"
13156 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
13158 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13159 msgid "Database-level tabs"
13160 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
13162 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13163 msgid "Table-level tabs"
13164 msgstr "Tab mức-bảng"
13166 #: libraries/sql.lib.php:233
13167 msgid "Detailed profile"
13168 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
13170 #: libraries/sql.lib.php:236
13171 msgid "Order"
13172 msgstr "Thứ tự"
13174 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13175 msgid "State"
13176 msgstr "Tình trạng"
13178 #: libraries/sql.lib.php:251
13179 msgid "Summary by state"
13180 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
13182 #: libraries/sql.lib.php:257
13183 msgid "Total Time"
13184 msgstr "Tổng thời gian"
13186 #: libraries/sql.lib.php:259
13187 msgid "% Time"
13188 msgstr "Thời gian:"
13190 #: libraries/sql.lib.php:261
13191 msgid "Calls"
13192 msgstr "Các cuộc gọi"
13194 #: libraries/sql.lib.php:263
13195 msgid "ø Time"
13196 msgstr "ø Thời gian"
13198 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13199 msgid "Bookmark this SQL query"
13200 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
13202 #: libraries/sql.lib.php:573
13203 msgid "Label:"
13204 msgstr "Nhãn:"
13206 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13207 msgid "Let every user access this bookmark"
13208 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
13210 #: libraries/sql.lib.php:792
13211 msgid "Bookmark not created!"
13212 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
13214 #: libraries/sql.lib.php:900
13215 #, php-format
13216 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13217 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
13219 #: libraries/sql.lib.php:1368
13220 msgid "Showing as PHP code"
13221 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
13223 #: libraries/sql.lib.php:1739
13224 #, php-format
13225 msgid ""
13226 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13227 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13228 msgstr ""
13229 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
13230 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
13232 #: libraries/sql.lib.php:1753
13233 #, php-format
13234 msgid ""
13235 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13236 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13237 msgstr ""
13238 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
13239 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
13241 #: libraries/sql.lib.php:1795
13242 #, php-format
13243 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13244 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
13246 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13247 #, php-format
13248 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13249 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
13251 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13252 #, php-format
13253 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13254 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
13256 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13257 #, php-format
13258 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13259 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
13261 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13262 #: templates/console/display.phtml:10
13263 msgid "Clear"
13264 msgstr "Xóa sạch"
13266 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13267 msgid "Get auto-saved query"
13268 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
13270 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13271 msgid "Bind parameters"
13272 msgstr "Các tham số ràng buộc"
13274 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13275 msgid "Bookmark this SQL query:"
13276 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
13278 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13279 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13280 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
13282 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13283 msgid "Delimiter"
13284 msgstr "Dấu phân tách"
13286 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13287 msgid "Show this query here again"
13288 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
13290 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13291 msgid "Rollback when finished"
13292 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
13294 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13295 msgid "shared"
13296 msgstr "chung"
13298 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13299 msgid "View only"
13300 msgstr "Chỉ hiển thị"
13302 #: libraries/tracking.lib.php:74
13303 #, php-format
13304 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13305 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
13307 #: libraries/tracking.lib.php:79
13308 #, php-format
13309 msgid "Create version %1$s"
13310 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
13312 #: libraries/tracking.lib.php:84
13313 msgid "Track these data definition statements:"
13314 msgstr ""
13316 #: libraries/tracking.lib.php:150
13317 msgid "Track these data manipulation statements:"
13318 msgstr ""
13320 #: libraries/tracking.lib.php:179
13321 msgid "Create version"
13322 msgstr "Phiên bản tạo"
13324 #: libraries/tracking.lib.php:208
13325 #, php-format
13326 msgid "Activate tracking for %s"
13327 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
13329 #: libraries/tracking.lib.php:210
13330 msgid "Activate now"
13331 msgstr "Kích hoạt ngay"
13333 #: libraries/tracking.lib.php:213
13334 #, php-format
13335 msgid "Deactivate tracking for %s"
13336 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
13338 #: libraries/tracking.lib.php:215
13339 msgid "Deactivate now"
13340 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
13342 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13343 msgid "Version"
13344 msgstr "Phiên bản"
13346 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13347 msgid "Created"
13348 msgstr "Đã được tạo"
13350 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13351 msgid "Updated"
13352 msgstr "Đã được cập nhật"
13354 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13355 msgid "Delete version"
13356 msgstr "Xóa phiên bản"
13358 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13359 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13360 msgid "Tracking report"
13361 msgstr "Báo cáo theo dõi"
13363 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13364 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13365 msgid "Structure snapshot"
13366 msgstr "Chụp cấu trúc"
13368 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13369 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13370 msgid "active"
13371 msgstr "tích cực"
13373 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13374 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13375 msgid "not active"
13376 msgstr "không hoạt động"
13378 #: libraries/tracking.lib.php:472
13379 msgid "Tracking statements"
13380 msgstr "Theo dõi trạng thái"
13382 #: libraries/tracking.lib.php:484
13383 msgid "Delete tracking data row from report"
13384 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
13386 #: libraries/tracking.lib.php:495
13387 msgid "No data"
13388 msgstr "Không có dữ liệu"
13390 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13391 #, php-format
13392 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13393 msgstr ""
13394 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
13396 #: libraries/tracking.lib.php:657
13397 msgid "SQL dump (file download)"
13398 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
13400 #: libraries/tracking.lib.php:659
13401 msgid "SQL dump"
13402 msgstr "Đổ SQL"
13404 #: libraries/tracking.lib.php:662
13405 msgid "This option will replace your table and contained data."
13406 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
13408 #: libraries/tracking.lib.php:664
13409 msgid "SQL execution"
13410 msgstr "Thực thi SQL"
13412 #: libraries/tracking.lib.php:669
13413 #, php-format
13414 msgid "Export as %s"
13415 msgstr "Xuất ra thành %s"
13417 #: libraries/tracking.lib.php:695
13418 msgid "Data manipulation statement"
13419 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
13421 #: libraries/tracking.lib.php:771
13422 msgid "Data definition statement"
13423 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
13425 #: libraries/tracking.lib.php:803
13426 msgid "Date"
13427 msgstr "Ngày tháng"
13429 #: libraries/tracking.lib.php:804
13430 msgid "Username"
13431 msgstr "Tài khoản"
13433 #: libraries/tracking.lib.php:852
13434 #, php-format
13435 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13436 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
13438 #: libraries/tracking.lib.php:952
13439 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13440 msgctxt "None for default"
13441 msgid "None"
13442 msgstr "Không"
13444 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13445 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13446 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
13448 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13449 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13450 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
13452 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13453 msgid ""
13454 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13455 "ensure that you have the privileges to do so."
13456 msgstr ""
13457 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
13458 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
13460 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13461 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13462 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
13464 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13465 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13466 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
13468 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13469 #, php-format
13470 msgid "Tracking report for table `%s`"
13471 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
13473 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13474 #, php-format
13475 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13476 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
13478 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13479 #, php-format
13480 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13481 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
13483 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13484 #, php-format
13485 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13486 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
13488 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13489 #, php-format
13490 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13491 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
13493 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13494 msgid "Untracked tables"
13495 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
13497 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13498 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13499 msgid "Track table"
13500 msgstr "Bảng theo dõi"
13502 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13503 msgid "Tracked tables"
13504 msgstr "Các bảng được theo dõi"
13506 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13507 msgid "Last version"
13508 msgstr "Phiên bản cuối"
13510 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13511 msgid "Delete tracking"
13512 msgstr "Xóa theo dõi"
13514 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13515 msgid "Versions"
13516 msgstr "Phiên bản"
13518 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13519 msgid "Manage your settings"
13520 msgstr "Quản lý các cài đặt"
13522 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13523 msgid "Configuration has been saved."
13524 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13526 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13527 #, php-format
13528 msgid ""
13529 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13530 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13531 msgstr ""
13532 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
13533 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13535 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13536 msgid "Could not save configuration"
13537 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
13539 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13540 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13541 msgid "Error in ZIP archive:"
13542 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
13544 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13545 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13546 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
13548 #: navigation.php:22
13549 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13550 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13552 #: prefs_forms.php:89
13553 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13554 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
13556 #: prefs_manage.php:52
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13559 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13560 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
13562 #: prefs_manage.php:53
13563 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13564 msgstr ""
13566 #: prefs_manage.php:93
13567 msgid "Could not import configuration"
13568 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13570 #: prefs_manage.php:126
13571 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13572 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
13574 #: prefs_manage.php:145
13575 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13576 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
13578 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13579 msgid "Saved on: @DATE@"
13580 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
13582 #: prefs_manage.php:254
13583 msgid "Import from file"
13584 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
13586 #: prefs_manage.php:262
13587 msgid "Import from browser's storage"
13588 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
13590 #: prefs_manage.php:265
13591 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13592 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
13594 #: prefs_manage.php:271
13595 msgid "You have no saved settings!"
13596 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
13598 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
13599 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13600 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
13602 #: prefs_manage.php:282
13603 msgid "Merge with current configuration"
13604 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
13606 #: prefs_manage.php:299
13607 #, php-format
13608 msgid ""
13609 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13610 "script%s."
13611 msgstr ""
13612 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
13613 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
13615 #: prefs_manage.php:332
13616 #, fuzzy
13617 #| msgid "Save as file"
13618 msgid "Save as PHP file"
13619 msgstr "Lưu thành tập tin"
13621 #: prefs_manage.php:337
13622 msgid "Save to browser's storage"
13623 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
13625 #: prefs_manage.php:344
13626 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13627 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
13629 #: prefs_manage.php:352
13630 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13631 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
13633 #: prefs_manage.php:380
13634 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13635 msgstr ""
13636 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
13637 "định."
13639 #: server_export.php:27
13640 msgid "View dump (schema) of databases"
13641 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13643 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:34
13644 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
13645 msgid "No Privileges"
13646 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
13648 #: server_privileges.php:149
13649 msgid ""
13650 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13651 "password, 'Change password' tab should be used."
13652 msgstr ""
13653 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13654 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13656 #: server_status.php:36
13657 msgid "Not enough privilege to view server status."
13658 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
13660 #: server_status_advisor.php:34
13661 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13662 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
13664 #: server_status_processes.php:34
13665 #, php-format
13666 msgid "Thread %s was successfully killed."
13667 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
13669 #: server_status_processes.php:40
13670 #, php-format
13671 msgid ""
13672 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13673 msgstr ""
13674 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
13676 #: server_status_queries.php:43
13677 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13678 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
13680 #: server_status_variables.php:53
13681 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13682 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
13684 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
13685 msgid "Download"
13686 msgstr "Tải về"
13688 #: setup/frames/form.inc.php:25
13689 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13690 msgstr ""
13691 "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form.inc."
13692 "php!"
13694 #: setup/frames/index.inc.php:52
13695 msgid ""
13696 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13697 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13698 msgstr ""
13699 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
13700 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
13702 #: setup/frames/index.inc.php:57
13703 #, fuzzy
13704 #| msgid ""
13705 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
13706 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
13707 msgid ""
13708 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13709 "to use a secure connection."
13710 msgstr ""
13711 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
13712 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
13714 #: setup/frames/index.inc.php:61
13715 msgid "Insecure connection"
13716 msgstr "Kết nối không an toàn"
13718 #: setup/frames/index.inc.php:87
13719 msgid "Configuration saved."
13720 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13722 #: setup/frames/index.inc.php:90
13723 msgid ""
13724 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13725 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13726 msgstr ""
13727 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
13728 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
13729 "nó."
13731 #: setup/frames/index.inc.php:100
13732 #, fuzzy
13733 #| msgid "Configuration saved."
13734 msgid "Configuration not saved!"
13735 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13737 #: setup/frames/index.inc.php:103
13738 msgid ""
13739 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13740 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13741 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13742 msgstr ""
13743 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
13744 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
13745 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
13747 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
13748 msgid "Overview"
13749 msgstr "Tổng quan"
13751 #: setup/frames/index.inc.php:122
13752 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13753 msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
13755 #: setup/frames/index.inc.php:173
13756 msgid "There are no configured servers"
13757 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
13759 #: setup/frames/index.inc.php:182
13760 msgid "New server"
13761 msgstr "Máy chủ mới"
13763 #: setup/frames/index.inc.php:211
13764 msgid "Default language"
13765 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
13767 #: setup/frames/index.inc.php:221
13768 msgid "let the user choose"
13769 msgstr "để người dùng chọn"
13771 #: setup/frames/index.inc.php:232
13772 msgid "- none -"
13773 msgstr "- không -"
13775 #: setup/frames/index.inc.php:236
13776 msgid "Default server"
13777 msgstr "Máy chủ mặc định"
13779 #: setup/frames/index.inc.php:248
13780 msgid "End of line"
13781 msgstr "Kết thúc dòng"
13783 #: setup/frames/index.inc.php:254
13784 msgid "Display"
13785 msgstr "Trình bày"
13787 #: setup/frames/index.inc.php:267
13788 msgid "phpMyAdmin homepage"
13789 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
13791 #: setup/frames/index.inc.php:269
13792 msgid "Donate"
13793 msgstr "Quyên góp"
13795 #: setup/frames/servers.inc.php:32
13796 msgid "Edit server"
13797 msgstr "Sửa máy chủ"
13799 #: setup/frames/servers.inc.php:42
13800 msgid "Add a new server"
13801 msgstr "Thêm máy chủ mới"
13803 #: setup/index.php:16
13804 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13805 msgstr ""
13807 #: setup/index.php:26
13808 msgid "Wrong GET file attribute value"
13809 msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
13811 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
13812 msgid "Warning"
13813 msgstr "Cảnh báo"
13815 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
13816 msgid "Submitted form contains errors"
13817 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
13819 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
13820 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13821 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
13823 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
13824 msgid "Ignore errors"
13825 msgstr "Bỏ qua lỗi"
13827 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
13828 msgid "Show form"
13829 msgstr "Hiện mẫu đơn"
13831 #: setup/lib/index.lib.php:118
13832 msgid ""
13833 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13834 "not respond."
13835 msgstr ""
13836 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
13837 "cấp không trả lời."
13839 #: setup/lib/index.lib.php:140
13840 msgid "Got invalid version string from server"
13841 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
13843 #: setup/lib/index.lib.php:153
13844 msgid "Unparsable version string"
13845 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
13847 #: setup/lib/index.lib.php:173
13848 #, php-format
13849 msgid ""
13850 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13851 "version is %s, released on %s."
13852 msgstr ""
13853 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
13854 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
13856 #: setup/lib/index.lib.php:180
13857 msgid "No newer stable version is available"
13858 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
13860 #: setup/validate.php:24
13861 msgid "Wrong data"
13862 msgstr "Sai dữ liệu"
13864 #: setup/validate.php:30
13865 #, php-format
13866 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13867 msgstr ""
13869 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
13870 #, php-format
13871 msgid "'%s' database does not exist."
13872 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
13874 #: tbl_create.php:42
13875 #, php-format
13876 msgid "Table %s already exists!"
13877 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
13879 #: tbl_export.php:44
13880 msgid "View dump (schema) of table"
13881 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
13883 #: tbl_get_field.php:33
13884 msgid "Invalid table name"
13885 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
13887 #: tbl_replace.php:239
13888 #, php-format
13889 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13890 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
13892 #: tbl_row_action.php:72
13893 msgid "No row selected."
13894 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
13896 #: tbl_tracking.php:36
13897 #, php-format
13898 msgid "Tracking of %s is activated."
13899 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
13901 #: tbl_tracking.php:105
13902 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13903 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
13905 #: tbl_tracking.php:110
13906 msgid "No versions selected."
13907 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
13909 #: tbl_tracking.php:141
13910 msgid "SQL statements executed."
13911 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
13913 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
13914 msgctxt "for default"
13915 msgid "None"
13916 msgstr "Không"
13918 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
13919 msgid "As defined:"
13920 msgstr "Định nghĩa là:"
13922 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
13923 msgid "Table name"
13924 msgstr "Tên bảng"
13926 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
13927 #: templates/console/display.phtml:126 templates/export/alias_add.phtml:20
13928 #: templates/export/alias_add.phtml:35 templates/export/alias_add.phtml:50
13929 msgid "Add"
13930 msgstr "Thêm"
13932 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
13933 #, fuzzy
13934 #| msgid "Columns"
13935 msgid "column(s)"
13936 msgstr "Cột"
13938 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
13939 msgid "Collation:"
13940 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
13942 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
13943 msgid "Storage Engine:"
13944 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
13946 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
13947 msgid "Connection:"
13948 msgstr "Kết nối:"
13950 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
13951 msgid "PARTITION definition:"
13952 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
13954 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
13955 msgid "Edit ENUM/SET values"
13956 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
13958 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
13959 #, php-format
13960 msgid "Referenced by %s."
13961 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
13963 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
13964 msgid "Is a foreign key."
13965 msgstr "Là một khóa ngoại."
13967 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
13968 msgid "Pick from Central Columns"
13969 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
13971 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
13972 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
13973 msgid "Expression"
13974 msgstr "Biểu thức"
13976 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
13977 msgid "first"
13978 msgstr "đầu tiên"
13980 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
13981 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
13982 #, php-format
13983 msgid "after %s"
13984 msgstr "sau %s"
13986 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
13987 msgid "Partition by:"
13988 msgstr "Phân vùng theo:"
13990 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
13991 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
13992 msgid "Expression or column list"
13993 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
13995 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
13996 msgid "Partitions:"
13997 msgstr "Phân vùng:"
13999 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14000 msgid "Subpartition by:"
14001 msgstr "Phân vùng con theo:"
14003 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14004 msgid "Subpartitions:"
14005 msgstr "Phân vùng con:"
14007 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14008 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14009 msgid "Partition"
14010 msgstr "Phân vùng"
14012 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14013 msgid "Values"
14014 msgstr "Giá trị"
14016 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14017 msgid "Subpartition"
14018 msgstr "Phân vùng con"
14020 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14021 msgid "Engine"
14022 msgstr "Bộ máy"
14024 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14025 msgid "Data directory"
14026 msgstr "Thư mục dữ liệu"
14028 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14029 msgid "Index directory"
14030 msgstr "Thư mục chỉ mục"
14032 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14033 msgid "Max rows"
14034 msgstr "Hàng tối đa"
14036 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14037 msgid "Min rows"
14038 msgstr "Hàng tối thiểu"
14040 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14041 msgid "Table space"
14042 msgstr "Không gian bảng"
14044 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14045 msgid "Node group"
14046 msgstr "Nhóm nút"
14048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14049 msgid ""
14050 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14051 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14052 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14053 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14054 msgstr ""
14056 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14057 msgid ""
14058 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14059 "escaping or quotes, using this format: a"
14060 msgstr ""
14062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14063 msgid "Virtuality"
14064 msgstr "Thực sự"
14066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14067 msgid "Move column"
14068 msgstr "Di chuyển cột"
14070 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14072 msgid "List of available transformations and their options"
14073 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
14075 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14076 #: transformation_overview.php:42
14077 msgid "Browser display transformation"
14078 msgstr ""
14080 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14081 msgid "Browser display transformation options"
14082 msgstr ""
14084 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14085 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14086 msgid ""
14087 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14088 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14089 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14090 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14091 msgstr ""
14093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14094 #: transformation_overview.php:43
14095 msgid "Input transformation"
14096 msgstr ""
14098 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14099 msgid "Input transformation options"
14100 msgstr ""
14102 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14103 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14104 #: templates/console/display.phtml:210
14105 msgid "Collapse"
14106 msgstr "Co lại"
14108 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14109 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14110 #: templates/console/display.phtml:211
14111 msgid "Expand"
14112 msgstr "Mở rộng"
14114 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14115 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14116 msgid "Requery"
14117 msgstr "Truy vấn lại"
14119 #: templates/console/display.phtml:9
14120 msgid "Console"
14121 msgstr "Bảng điều khiển"
14123 #: templates/console/display.phtml:11
14124 msgid "History"
14125 msgstr "Lịch sử"
14127 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14128 msgid "Bookmarks"
14129 msgstr "Đánh dấu"
14131 #: templates/console/display.phtml:26
14132 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14133 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
14135 #: templates/console/display.phtml:29
14136 msgid "Press Enter to execute query"
14137 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
14139 #: templates/console/display.phtml:39
14140 msgid "During current session"
14141 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
14143 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14144 msgid "Explain"
14145 msgstr "Giải thích"
14147 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14148 msgid "Bookmark"
14149 msgstr "Đánh dấu"
14151 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14152 msgid "Query failed"
14153 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
14155 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14156 msgid "Queried time"
14157 msgstr "Thời gian truy vấn"
14159 #: templates/console/display.phtml:81
14160 msgid "ascending"
14161 msgstr "tăng dần"
14163 #: templates/console/display.phtml:82
14164 msgid "descending"
14165 msgstr "giảm dần"
14167 #: templates/console/display.phtml:83
14168 msgid "Order:"
14169 msgstr "Thứ tự:"
14171 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14172 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14173 msgid "Count"
14174 msgstr "Số lượng"
14176 #: templates/console/display.phtml:86
14177 msgid "Execution order"
14178 msgstr "Thứ tự thực thi"
14180 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14181 msgid "Time taken"
14182 msgstr "Thời gian cần"
14184 #: templates/console/display.phtml:88
14185 msgid "Order by:"
14186 msgstr "Xếp theo:"
14188 #: templates/console/display.phtml:89
14189 msgid "Group queries"
14190 msgstr "Nhóm truy vấn"
14192 #: templates/console/display.phtml:90
14193 msgid "Ungroup queries"
14194 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
14196 #: templates/console/display.phtml:107
14197 msgid "Show trace"
14198 msgstr "Hiện theo dõi"
14200 #: templates/console/display.phtml:108
14201 msgid "Hide trace"
14202 msgstr "Ẩn theo dõi"
14204 #: templates/console/display.phtml:141
14205 msgid "Add bookmark"
14206 msgstr "Thêm đánh dấu"
14208 #: templates/console/display.phtml:149
14209 msgid "Label"
14210 msgstr "Nhãn"
14212 #: templates/console/display.phtml:152
14213 msgid "Target database"
14214 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
14216 #: templates/console/display.phtml:155
14217 msgid "Share this bookmark"
14218 msgstr "Đánh đánh dấu này"
14220 #: templates/console/display.phtml:174
14221 msgid "Set default"
14222 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
14224 #: templates/console/display.phtml:181
14225 msgid "Always expand query messages"
14226 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
14228 #: templates/console/display.phtml:185
14229 msgid "Show query history at start"
14230 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
14232 #: templates/console/display.phtml:189
14233 #, fuzzy
14234 #| msgid "Show current browsing query"
14235 msgid "Show current browsing query"
14236 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
14238 #: templates/console/display.phtml:194
14239 msgid ""
14240 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14241 "this permanent, view settings."
14242 msgstr ""
14243 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
14244 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
14246 #: templates/console/display.phtml:198
14247 msgid "Switch to dark theme"
14248 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
14250 #: templates/database/create_table.phtml:7
14251 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14252 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14253 msgid "Create table"
14254 msgstr "Tạo bảng"
14256 #: templates/database/create_table.phtml:15
14257 msgid "Number of columns"
14258 msgstr "Số cột"
14260 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14261 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14262 msgid "Aggregate"
14263 msgstr "Kết tập"
14265 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14266 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14267 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14268 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14269 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14270 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14271 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14272 msgid "Operator"
14273 msgstr "Toán tử"
14275 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14276 msgid "Show/hide columns"
14277 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
14279 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14280 msgid "See table structure"
14281 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
14283 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14284 #, fuzzy
14285 #| msgid "Delete relation"
14286 msgid "Delete relationship"
14287 msgstr "Xóa quan hệ"
14289 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14290 msgid "Page to open"
14291 msgstr "Trang cần mở"
14293 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14294 msgid "Page to delete"
14295 msgstr "Trang cần xóa"
14297 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14298 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14299 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14300 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14301 msgid "Except"
14302 msgstr "Loại trừ"
14304 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14305 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14306 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14307 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14308 msgid "subquery"
14309 msgstr "truy vấn con"
14311 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14312 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14313 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Create relation"
14316 msgid "Create relationship"
14317 msgstr "Tạo quan hệ"
14319 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14320 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14321 #, fuzzy
14322 #| msgid "Relation operator"
14323 msgid "Relationship operator"
14324 msgstr "thao tác sai"
14326 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14327 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14328 msgid "Rename to"
14329 msgstr "Đổi tên thành"
14331 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14332 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14333 msgid "New name"
14334 msgstr "Tên mới"
14336 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14337 msgid "Save to selected page"
14338 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
14340 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14341 msgid "Create a page and save to it"
14342 msgstr "Tạo một trang"
14344 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14345 msgid "New page name"
14346 msgstr "Tên trang mới"
14348 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14349 msgid "Select page"
14350 msgstr "Chọn trang"
14352 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14353 msgid "Active options"
14354 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
14356 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14357 msgid "Select Export Relational Type"
14358 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
14360 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14361 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14362 msgid "Show/Hide tables list"
14363 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
14365 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14366 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14367 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14368 msgid "View in fullscreen"
14369 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
14371 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14372 msgid "Exit fullscreen"
14373 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
14375 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14376 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14377 msgid "New page"
14378 msgstr "Trang mới"
14380 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14381 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14382 msgid "Delete pages"
14383 msgstr "Xóa trang"
14385 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14386 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14387 msgid "Reload"
14388 msgstr "Tải lại"
14390 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14391 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14392 msgid "Help"
14393 msgstr "Trợ giúp"
14395 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14396 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14397 msgid "Angular links"
14398 msgstr "Các liên kết góc"
14400 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14401 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14402 msgid "Direct links"
14403 msgstr "Liên kết trực tiếp"
14405 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14406 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14407 msgid "Snap to grid"
14408 msgstr "Dính lưới"
14410 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14411 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14412 msgid "Small/Big All"
14413 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
14415 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14416 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14417 msgid "Toggle small/big"
14418 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
14420 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14421 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14422 #, fuzzy
14423 #| msgid "Toggle relation lines"
14424 msgid "Toggle relationship lines"
14425 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
14427 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14428 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14429 msgid "Export schema"
14430 msgstr "Xuất lược đồ"
14432 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14433 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14434 msgid "Build Query"
14435 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
14437 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14438 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14439 msgid "Move Menu"
14440 msgstr "Di chuyển trình đơn"
14442 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14443 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14444 msgid "Pin text"
14445 msgstr "Đóng đinh chữ"
14447 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14448 msgid "Hide/Show all"
14449 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
14451 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14452 #, fuzzy
14453 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14454 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14455 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
14457 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14458 msgid "Number of tables:"
14459 msgstr "Số lượng bảng:"
14461 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14462 #, php-format
14463 msgid "%s table"
14464 msgid_plural "%s tables"
14465 msgstr[0] "%s bảng"
14467 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14468 msgid "Sum"
14469 msgstr "Tổng"
14471 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14472 msgid "Check tables having overhead"
14473 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
14475 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14476 msgid "Copy table"
14477 msgstr "Chép bảng"
14479 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14480 msgid "Show create"
14481 msgstr "Hiển thị tạo"
14483 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14484 msgid "Prefix"
14485 msgstr "Tiền tố"
14487 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14488 msgid "Add prefix to table"
14489 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
14491 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14492 msgid "Replace table prefix"
14493 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
14495 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14496 msgid "Add columns to central list"
14497 msgstr "Thêm ràng buộc"
14499 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14500 msgid "Remove columns from central list"
14501 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
14503 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14504 msgid "Make consistent with central list"
14505 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
14507 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14508 msgid "Add to Favorites"
14509 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
14511 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14512 msgid "Showing create queries"
14513 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
14515 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14516 msgid "Sort"
14517 msgstr "Sắp xếp"
14519 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14520 msgid "in use"
14521 msgstr "đang dùng"
14523 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14524 msgid ""
14525 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14526 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14527 msgstr ""
14528 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
14529 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14531 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14532 #: templates/table/index_form.phtml:127
14533 msgid "Size"
14534 msgstr "Kích thước"
14536 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14537 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14538 msgid "Creation"
14539 msgstr "Tạo"
14541 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14542 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14543 msgid "Last update"
14544 msgstr "Cập nhật lần cuối"
14546 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14547 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14548 msgid "Last check"
14549 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
14551 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14552 msgid "Tracking is active."
14553 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
14555 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14556 msgid "Tracking is not active."
14557 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
14559 #: templates/error/report_form.phtml:7
14560 msgid ""
14561 "This report automatically includes data about the error and information "
14562 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14563 "team for debugging the error."
14564 msgstr ""
14566 #: templates/error/report_form.phtml:14
14567 msgid ""
14568 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14569 "debugging:"
14570 msgstr ""
14572 #: templates/error/report_form.phtml:21
14573 msgid "You may examine the data in the error report:"
14574 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
14576 #: templates/export/alias_add.phtml:5
14577 msgid "Define new aliases"
14578 msgstr ""
14580 #: templates/export/alias_add.phtml:11
14581 #, fuzzy
14582 #| msgid "Select database"
14583 msgid "Select database:"
14584 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
14586 #: templates/export/alias_add.phtml:17
14587 msgid "New database name"
14588 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
14590 #: templates/export/alias_add.phtml:26
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Select table"
14593 msgid "Select table:"
14594 msgstr "Chọn bảng"
14596 #: templates/export/alias_add.phtml:32
14597 msgid "New table name"
14598 msgstr "Tên bảng mới"
14600 #: templates/export/alias_add.phtml:41
14601 #, fuzzy
14602 #| msgid "Select a column."
14603 msgid "Select column:"
14604 msgstr "Chọn một cột."
14606 #: templates/export/alias_add.phtml:47
14607 msgid "New column name"
14608 msgstr "Tên cột mới"
14610 #: templates/export/alias_item.phtml:8
14611 msgid "Remove"
14612 msgstr ""
14614 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14615 msgid ""
14616 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14617 "import it for current session?"
14618 msgstr ""
14619 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
14620 "vào phiên này không?"
14622 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14623 #, fuzzy
14624 #| msgid "Delete tracking"
14625 msgid "Delete settings "
14626 msgstr "Xóa theo dõi"
14628 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14629 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14630 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
14632 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14633 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14634 msgstr ""
14635 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
14636 "nghĩa đen."
14638 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14639 msgid "Add privileges on the following routine:"
14640 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
14642 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14643 msgid "Add privileges on the following table:"
14644 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
14646 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14647 msgctxt "Create new user"
14648 msgid "New"
14649 msgstr "Mới"
14651 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14652 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14653 msgctxt "None privileges"
14654 msgid "None"
14655 msgstr "Không"
14657 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
14658 msgid "Remove selected user accounts"
14659 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
14661 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
14662 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14663 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
14665 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
14666 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
14667 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
14668 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14669 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
14671 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14672 msgid "Column-specific privileges"
14673 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
14675 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
14676 msgid "Resource limits"
14677 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
14679 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
14680 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14681 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
14683 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14684 msgid "Select binary log to view"
14685 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
14687 #: templates/server/databases/create.phtml:7
14688 #: templates/server/databases/create.phtml:27
14689 msgid "Create database"
14690 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
14692 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
14693 msgid "Jump to database"
14694 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
14696 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
14697 #, php-format
14698 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14699 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
14701 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
14702 msgid "Check privileges"
14703 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
14705 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
14706 msgid "Plugin"
14707 msgstr "Phần bổ sung"
14709 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
14710 msgid "Author"
14711 msgstr "Tác giả"
14713 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
14714 msgid "disabled"
14715 msgstr "tắt"
14717 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
14718 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14719 msgid "Session value"
14720 msgstr "Giá trị phiên"
14722 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
14723 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14724 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
14726 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14727 msgid "Global value"
14728 msgstr "Giá trị toàn cục"
14730 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14731 msgid "Start row:"
14732 msgstr "Hàng bắt đầu:"
14734 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
14735 msgctxt "Chart type"
14736 msgid "Bar"
14737 msgstr "Thanh"
14739 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
14740 msgctxt "Chart type"
14741 msgid "Column"
14742 msgstr "Cột"
14744 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
14745 msgctxt "Chart type"
14746 msgid "Line"
14747 msgstr "Đường thẳng"
14749 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
14750 msgctxt "Chart type"
14751 msgid "Spline"
14752 msgstr "Đường cong"
14754 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
14755 msgctxt "Chart type"
14756 msgid "Area"
14757 msgstr "Vùng"
14759 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
14760 msgctxt "Chart type"
14761 msgid "Pie"
14762 msgstr "Hình quạt"
14764 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
14765 msgctxt "Chart type"
14766 msgid "Timeline"
14767 msgstr "Bảng thời gian"
14769 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
14770 msgctxt "Chart type"
14771 msgid "Scatter"
14772 msgstr "Rải"
14774 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
14775 msgid "Stacked"
14776 msgstr "Xếp chồng"
14778 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
14779 msgid "Chart title:"
14780 msgstr "Nhãn đồ thị:"
14782 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
14783 msgid "X-Axis:"
14784 msgstr "Trục X:"
14786 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
14787 msgid "Series:"
14788 msgstr "Sê-ri:"
14790 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
14791 msgid "X-Axis label:"
14792 msgstr "Nhãn trục X:"
14794 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
14795 msgid "X Values"
14796 msgstr "Các giá trị X"
14798 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
14799 msgid "Y-Axis label:"
14800 msgstr "Nhãn trục Y"
14802 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
14803 msgid "Y Values"
14804 msgstr "Các giá trị Y"
14806 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
14807 msgid "Series names are in a column"
14808 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
14810 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
14811 msgid "Series column:"
14812 msgstr "Cột sê-ri:"
14814 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
14815 msgid "Value Column:"
14816 msgstr "Cột giá trị:"
14818 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
14819 msgid "Save chart as image"
14820 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
14822 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14823 msgid "Display GIS Visualization"
14824 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
14826 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14827 msgid "Label column"
14828 msgstr "Nhãn cột"
14830 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14831 msgid "-- None --"
14832 msgstr "-- Không --"
14834 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14835 msgid "Spatial column"
14836 msgstr "Cột Spatial"
14838 #: templates/table/index_form.phtml:16
14839 msgid "Index name:"
14840 msgstr "Tên chỉ mục:"
14842 #: templates/table/index_form.phtml:19
14843 msgid ""
14844 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14845 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
14847 #: templates/table/index_form.phtml:40
14848 msgid "Index choice:"
14849 msgstr "Chọn chỉ mục:"
14851 #: templates/table/index_form.phtml:57
14852 msgid "Key block size:"
14853 msgstr "Cỡ khối khóa:"
14855 #: templates/table/index_form.phtml:74
14856 msgid "Index type:"
14857 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
14859 #: templates/table/index_form.phtml:86
14860 msgid "Parser:"
14861 msgstr "Bộ phân tích:"
14863 #: templates/table/index_form.phtml:102
14864 msgid "Comment:"
14865 msgstr "Chú thích:"
14867 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
14868 msgid "Drag to reorder"
14869 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
14871 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
14872 msgid "Foreign key constraints"
14873 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
14875 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
14876 msgid "Actions"
14877 msgstr "Hành động"
14879 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
14880 msgid "Constraint properties"
14881 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
14883 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
14884 msgid ""
14885 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14886 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14887 "creating the foreign key."
14888 msgstr ""
14890 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
14891 msgid ""
14892 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14893 msgstr ""
14894 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
14895 "dưới."
14897 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
14898 msgid "Foreign key constraint"
14899 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
14901 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
14902 msgid "+ Add constraint"
14903 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
14905 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
14906 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid "Internal relations"
14909 msgid "Internal relationships"
14910 msgstr "Các quan hệ nội tại"
14912 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
14913 msgid "Internal relation"
14914 msgstr "Quan hệ nội tại"
14916 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
14917 msgid ""
14918 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14919 "relation exists."
14920 msgstr ""
14921 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
14923 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
14924 msgid "Choose column to display:"
14925 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
14927 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
14928 #, php-format
14929 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14930 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
14932 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
14933 msgid "Constraint name"
14934 msgstr "Tên ràng buộc"
14936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
14937 msgid "+ Add column"
14938 msgstr "+ Thêm cột"
14940 #: templates/table/search/options.phtml:8
14941 msgid "Select columns (at least one):"
14942 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
14944 #: templates/table/search/options.phtml:37
14945 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14946 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
14948 #: templates/table/search/options.phtml:45
14949 msgid "Number of rows per page"
14950 msgstr "Số dòng mỗi trang"
14952 #: templates/table/search/options.phtml:56
14953 msgid "Display order:"
14954 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
14956 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
14957 msgid "Use this column to label each point"
14958 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
14960 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
14961 msgid "Maximum rows to plot"
14962 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
14964 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
14965 msgid "Find and replace - preview"
14966 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
14968 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
14969 msgid "Original string"
14970 msgstr "Chuỗi gốc"
14972 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
14973 msgid "Replaced string"
14974 msgstr "Chuỗi thay thế"
14976 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
14977 msgid "Replace"
14978 msgstr "Thay thế"
14980 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
14981 msgid "Additional search criteria"
14982 msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
14984 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
14985 msgid "Replace with:"
14986 msgstr "Thay thế bằng:"
14988 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
14989 msgid "Use regular expression"
14990 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
14992 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
14993 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14994 msgstr ""
14995 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
14997 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
14998 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14999 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
15001 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15002 msgid "Browse/Edit the points"
15003 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
15005 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15006 msgid "How to use"
15007 msgstr "Dùng thế nào"
15009 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15010 msgid "Reset zoom"
15011 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
15013 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15014 msgid "Relation view"
15015 msgstr "Hiển thị quan hệ"
15017 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15018 #, php-format
15019 msgid "A primary key has been added on %s."
15020 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
15022 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15023 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15024 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15025 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15026 #, php-format
15027 msgid "An index has been added on %s."
15028 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
15030 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15031 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15032 msgid "Remove from central columns"
15033 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
15035 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15036 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15037 msgid "Add to central columns"
15038 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
15040 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15041 #, php-format
15042 msgid "Add %s column(s)"
15043 msgstr "Thêm %s cột"
15045 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15046 msgid "at beginning of table"
15047 msgstr "tại đầu của bảng"
15049 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15050 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15051 msgid "Partitions"
15052 msgstr "Phân vùng"
15054 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15055 msgid "No partitioning defined!"
15056 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
15058 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15059 msgid "Partitioned by:"
15060 msgstr "Phân vùng theo:"
15062 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15063 msgid "Sub partitioned by:"
15064 msgstr "Phân vùng con theo:"
15066 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15067 msgid "Data length"
15068 msgstr "Độ dài dữ liệu"
15070 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15071 msgid "Index length"
15072 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
15074 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15075 msgid "Partition table"
15076 msgstr "Bảng phân vùng"
15078 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15079 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15080 msgid "Edit partitioning"
15081 msgstr "Sửa phân vùng"
15083 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15084 msgid "Edit view"
15085 msgstr "Sửa view"
15087 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15088 msgid "Space usage"
15089 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
15091 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15092 msgid "Effective"
15093 msgstr "Hiệu ứng"
15095 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15096 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15097 msgid "Move columns"
15098 msgstr "Di chuyển các cột"
15100 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15101 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15102 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
15104 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15105 msgid "Propose table structure"
15106 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
15108 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15109 msgid "Improve table structure"
15110 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
15112 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15113 msgid "Track view"
15114 msgstr "Xem vết"
15116 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15117 msgid "Row statistics"
15118 msgstr "Thống kê dòng"
15120 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15121 msgid "static"
15122 msgstr "tĩnh"
15124 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15125 msgid "dynamic"
15126 msgstr "động"
15128 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15129 msgid "partitioned"
15130 msgstr "đã phân vùng"
15132 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15133 msgid "Row length"
15134 msgstr "Độ dài dòng"
15136 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15137 msgid "Row size"
15138 msgstr "Kích thước hàng"
15140 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15141 msgid "Next autoindex"
15142 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
15144 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15145 #, php-format
15146 msgid "Column %s has been dropped."
15147 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
15149 #: templates/toggle_button.phtml:4
15150 msgid "Click to toggle"
15151 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
15153 #: themes.php:20 themes.php:25
15154 msgid "Theme"
15155 msgstr "Chủ đề"
15157 #: themes.php:28
15158 msgid "Get more themes!"
15159 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
15161 #: transformation_overview.php:23
15162 msgid "Available MIME types"
15163 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
15165 #: transformation_overview.php:38
15166 msgid "Available browser display transformations"
15167 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
15169 #: transformation_overview.php:39
15170 msgid "Available input transformations"
15171 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
15173 #: transformation_overview.php:54
15174 msgctxt "for MIME transformation"
15175 msgid "Description"
15176 msgstr "Mô tả"
15178 #: url.php:39
15179 msgid "Taking you to the target site."
15180 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
15182 #: user_password.php:37
15183 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15184 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
15186 #: user_password.php:115
15187 msgid "The profile has been updated."
15188 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
15190 #: user_password.php:127
15191 #, fuzzy
15192 #| msgid "Password Hashing:"
15193 msgid "Password is too long!"
15194 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
15196 #: view_create.php:48
15197 msgid "View name can not be empty!"
15198 msgstr ""
15200 #: view_create.php:253
15201 msgid "VIEW name"
15202 msgstr "Tên VIEW"
15204 #: view_create.php:264
15205 msgid "Column names"
15206 msgstr "Các tên cột"
15208 #: view_operations.php:111
15209 msgid "Rename view to"
15210 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
15212 #: view_operations.php:150
15213 msgid "Delete the view (DROP)"
15214 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
15216 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15217 msgid "Uptime below one day"
15218 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
15220 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15221 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15222 msgstr ""
15223 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
15225 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15226 msgid ""
15227 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15228 "longer than a day before running this analyzer"
15229 msgstr ""
15230 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
15231 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
15233 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15234 #, php-format
15235 msgid "The uptime is only %s"
15236 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15239 msgid "Questions below 1,000"
15240 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15243 msgid ""
15244 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15245 "recommendations may not be accurate."
15246 msgstr ""
15247 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
15249 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15250 msgid ""
15251 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15252 "of queries."
15253 msgstr ""
15254 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
15255 "nhiều hơn."
15257 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15258 #, php-format
15259 msgid "Current amount of Questions: %s"
15260 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
15262 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15263 msgid "Percentage of slow queries"
15264 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
15266 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15267 msgid ""
15268 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15269 msgstr ""
15271 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15272 msgid ""
15273 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15274 "in the slow query log"
15275 msgstr ""
15277 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15278 #, php-format
15279 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15280 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
15282 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15283 msgid "Slow query rate"
15284 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
15286 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15287 msgid ""
15288 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15289 msgstr ""
15291 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15292 #, php-format
15293 msgid ""
15294 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15295 "hour."
15296 msgstr ""
15298 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15299 msgid "Long query time"
15300 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
15302 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15303 msgid ""
15304 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15305 "take above 10 seconds are logged."
15306 msgstr ""
15308 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15309 msgid ""
15310 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15311 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15312 msgstr ""
15314 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15315 #, php-format
15316 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15317 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
15319 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15320 msgid "Slow query logging"
15321 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
15323 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15324 msgid "The slow query log is disabled."
15325 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
15327 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15328 msgid ""
15329 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15330 "help troubleshooting badly performing queries."
15331 msgstr ""
15333 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15334 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15335 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
15337 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15338 msgid ""
15339 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15340 "help troubleshooting badly performing queries."
15341 msgstr ""
15343 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15344 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15345 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
15347 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15348 msgid "Release Series"
15349 msgstr "Loạt phát hành"
15351 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15352 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15353 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
15355 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15356 msgid ""
15357 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15358 "even more so."
15359 msgstr ""
15360 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
15361 "chí hơn hơn thế."
15363 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15364 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15365 #, php-format
15366 msgid "Current version: %s"
15367 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
15369 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15370 msgid "Minor Version"
15371 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
15373 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15374 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15375 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15378 msgid ""
15379 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15380 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15381 msgstr ""
15382 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
15383 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
15385 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15386 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15387 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
15389 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15390 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15391 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
15393 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15394 msgid "Distribution"
15395 msgstr "Bản phân phối"
15397 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15398 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15399 msgstr ""
15400 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
15402 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15403 msgid ""
15404 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15405 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15406 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15407 msgstr ""
15409 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15410 msgid "'source' found in version_comment"
15411 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
15413 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15414 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15415 msgstr ""
15416 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
15417 "MySQL."
15419 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15420 msgid ""
15421 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15422 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15423 msgstr ""
15424 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15425 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15427 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15428 msgid "'percona' found in version_comment"
15429 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
15431 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15432 msgid "MySQL Architecture"
15433 msgstr "Kiến trúc MySQL"
15435 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15436 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15437 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
15439 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15440 msgid ""
15441 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15442 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15443 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15444 msgstr ""
15445 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
15446 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
15447 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
15449 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15450 #, php-format
15451 msgid "Available memory on this host: %s"
15452 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
15454 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15455 msgid "Query cache disabled"
15456 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
15458 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15459 msgid "The query cache is not enabled."
15460 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15463 msgid ""
15464 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15465 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15466 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15467 "memcached, ignore this recommendation."
15468 msgstr ""
15470 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15471 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15472 msgstr ""
15473 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
15475 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15476 msgid "Query caching method"
15477 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
15479 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15480 msgid "Suboptimal caching method."
15481 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
15483 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15484 msgid ""
15485 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15486 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15487 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15488 "cache, especially if you have multiple slaves."
15489 msgstr ""
15491 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15492 #, php-format
15493 msgid ""
15494 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15495 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15496 msgstr ""
15498 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15499 #, php-format
15500 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15501 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15504 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15505 msgstr ""
15507 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15508 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15509 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
15511 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15512 #, php-format
15513 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15514 msgstr ""
15516 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15517 msgid "Query Cache usage"
15518 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
15520 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15521 #, php-format
15522 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15523 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
15525 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15526 msgid ""
15527 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15528 "query cache might help as well."
15529 msgstr ""
15531 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15532 #, php-format
15533 msgid ""
15534 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15535 "%%. It should be above 80%%"
15536 msgstr ""
15538 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15539 msgid "Query cache fragmentation"
15540 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
15542 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15543 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15544 msgstr ""
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15547 msgid ""
15548 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15549 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15550 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15551 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15552 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15553 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15554 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15555 "qcache_queries_in_cache"
15556 msgstr ""
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15559 #, php-format
15560 msgid ""
15561 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15562 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15563 "value should be below 20%%."
15564 msgstr ""
15566 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15567 msgid "Query cache low memory prunes"
15568 msgstr ""
15570 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15571 msgid ""
15572 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15573 "cache."
15574 msgstr ""
15576 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15577 msgid ""
15578 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15579 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15580 "this in small increments and monitor the results."
15581 msgstr ""
15583 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15584 #, php-format
15585 msgid ""
15586 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15587 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15588 msgstr ""
15590 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15591 msgid "Query cache max size"
15592 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15595 msgid ""
15596 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15597 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15598 msgstr ""
15600 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15601 msgid ""
15602 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15603 "this value."
15604 msgstr ""
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15607 #, php-format
15608 msgid "Current query cache size: %s"
15609 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
15611 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15612 msgid "Query cache min result size"
15613 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
15615 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15616 msgid ""
15617 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15618 msgstr ""
15620 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15621 msgid ""
15622 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15623 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15624 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15625 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15626 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15627 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15628 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15629 "might reduce efficiency."
15630 msgstr ""
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15633 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15634 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:204
15637 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15638 msgstr ""
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
15641 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15642 msgstr ""
15644 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
15645 msgid ""
15646 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15647 "depending on your system memory limits."
15648 msgstr ""
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:209
15651 #, php-format
15652 msgid ""
15653 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15654 "10%%."
15655 msgstr ""
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15658 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15659 msgstr ""
15661 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15662 #, php-format
15663 msgid ""
15664 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15665 msgstr ""
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15668 msgid "Sort rows"
15669 msgstr "Sắp xếp các hàng"
15671 #: libraries/advisory_rules.txt:221
15672 msgid "There are lots of rows being sorted."
15673 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
15675 #: libraries/advisory_rules.txt:222
15676 msgid ""
15677 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15678 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15679 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15680 "sorting."
15681 msgstr ""
15683 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15684 #, php-format
15685 msgid "Sorted rows average: %s"
15686 msgstr ""
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:226
15689 msgid "Rate of joins without indexes"
15690 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
15692 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15693 msgid "There are too many joins without indexes."
15694 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
15696 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15697 msgid ""
15698 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15699 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
15700 msgstr ""
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:231
15703 #, php-format
15704 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15705 msgstr ""
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15708 msgid "Rate of reading first index entry"
15709 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15712 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15713 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15716 msgid ""
15717 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15718 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15719 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15720 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15721 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15722 "queries."
15723 msgstr ""
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15726 #, php-format
15727 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15728 msgstr ""
15730 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15731 msgid "Rate of reading fixed position"
15732 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15735 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15736 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15739 msgid ""
15740 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15741 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15742 "applicable."
15743 msgstr ""
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15746 #, php-format
15747 msgid ""
15748 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15749 "per hour"
15750 msgstr ""
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15753 msgid "Rate of reading next table row"
15754 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
15756 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15757 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15758 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
15760 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15761 msgid ""
15762 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15763 "where applicable."
15764 msgstr ""
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15767 #, php-format
15768 msgid ""
15769 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15770 msgstr ""
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:255
15773 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15774 msgstr ""
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15777 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15778 msgstr ""
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15781 msgid ""
15782 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15783 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15784 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15785 "other value as well."
15786 msgstr ""
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:260
15789 #, php-format
15790 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15791 msgstr ""
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15794 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15795 msgstr ""
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
15798 msgid ""
15799 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15800 "memory."
15801 msgstr ""
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15804 msgid ""
15805 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15806 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15807 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15808 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15809 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15810 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
15811 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15812 msgstr ""
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15815 #, php-format
15816 msgid ""
15817 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15818 "below 25%%"
15819 msgstr ""
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15822 msgid "Temp disk rate"
15823 msgstr ""
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15826 msgid ""
15827 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15828 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15829 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15830 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15831 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15832 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15833 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15834 msgstr ""
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15837 #, php-format
15838 msgid ""
15839 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15840 "less than 1 per hour"
15841 msgstr ""
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:278
15844 msgid "MyISAM key buffer size"
15845 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15848 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15849 msgstr ""
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:282
15852 msgid ""
15853 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15854 "good start."
15855 msgstr ""
15857 #: libraries/advisory_rules.txt:283
15858 msgid "key_buffer_size is 0"
15859 msgstr "key_buffer_size là 0"
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:285
15862 #, php-format
15863 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15864 msgstr ""
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
15867 #, php-format
15868 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15869 msgstr ""
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
15872 msgid ""
15873 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15874 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15875 "expectations about what indexes are being used."
15876 msgstr ""
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:290
15879 #, php-format
15880 msgid ""
15881 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15882 msgstr ""
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:293
15885 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15886 msgstr ""
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:298
15889 #, php-format
15890 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15891 msgstr ""
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15894 msgid "Percentage of index reads from memory"
15895 msgstr ""
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15898 #, php-format
15899 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15900 msgstr ""
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:304
15903 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15904 msgstr ""
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:305
15907 #, php-format
15908 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15909 msgstr ""
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:309
15912 msgid "Rate of table open"
15913 msgstr "Tốc độ mở bảng"
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:312
15916 msgid "The rate of opening tables is high."
15917 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:313
15920 msgid ""
15921 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15922 "{table_open_cache} might avoid this."
15923 msgstr ""
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:314
15926 #, php-format
15927 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15928 msgstr ""
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15931 msgid "Percentage of used open files limit"
15932 msgstr ""
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:319
15935 msgid ""
15936 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15937 "may get a \"Too many open files\" error."
15938 msgstr ""
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
15941 msgid ""
15942 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15943 "restarting after changing {open_files_limit}."
15944 msgstr ""
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15947 #, php-format
15948 msgid ""
15949 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15950 msgstr ""
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15953 msgid "Rate of open files"
15954 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:326
15957 msgid "The rate of opening files is high."
15958 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:328
15961 #, php-format
15962 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15963 msgstr ""
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15966 #, php-format
15967 msgid "Immediate table locks %%"
15968 msgstr ""
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
15971 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15972 msgstr ""
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
15975 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15976 msgstr ""
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:335
15979 #, php-format
15980 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15981 msgstr ""
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15984 msgid "Table lock wait rate"
15985 msgstr ""
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:342
15988 #, php-format
15989 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15990 msgstr ""
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15993 msgid "Thread cache"
15994 msgstr "Đệm tuyến trình"
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:347
15997 msgid ""
15998 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15999 "MySQL."
16000 msgstr ""
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16003 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16004 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16007 msgid "The thread cache is set to 0"
16008 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16011 #, php-format
16012 msgid "Thread cache hit rate %%"
16013 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16016 msgid "Thread cache is not efficient."
16017 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16020 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16021 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16024 #, php-format
16025 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16026 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16029 msgid "Threads that are slow to launch"
16030 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16033 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16034 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16037 msgid ""
16038 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16039 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16040 msgstr ""
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16043 #, php-format
16044 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16045 msgstr ""
16047 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16048 msgid "Slow launch time"
16049 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16052 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16053 msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."
16055 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16056 msgid ""
16057 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16058 "to launch."
16059 msgstr ""
16060 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
16061 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16064 #, php-format
16065 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16066 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16069 msgid "Percentage of used connections"
16070 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
16072 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16073 msgid ""
16074 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16075 "{max_connections}."
16076 msgstr ""
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16079 msgid ""
16080 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16081 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16082 "the code closes database handlers properly."
16083 msgstr ""
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16086 #, php-format
16087 msgid ""
16088 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16089 msgstr ""
16090 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
16091 "80%%"
16093 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16094 msgid "Percentage of aborted connections"
16095 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16098 msgid "Too many connections are aborted."
16099 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16102 msgid ""
16103 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16104 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16105 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16106 msgstr ""
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16109 #, php-format
16110 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16111 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16114 msgid "Rate of aborted connections"
16115 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
16117 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16118 #, php-format
16119 msgid ""
16120 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16121 msgstr ""
16122 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
16123 "mỗi giờ"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16126 msgid "Percentage of aborted clients"
16127 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16130 msgid "Too many clients are aborted."
16131 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
16133 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16134 msgid ""
16135 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16136 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16137 "database handler properly. Check your network and code."
16138 msgstr ""
16140 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16141 #, php-format
16142 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16143 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
16145 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16146 msgid "Rate of aborted clients"
16147 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16150 #, php-format
16151 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16152 msgstr ""
16153 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
16154 "mỗi giờ"
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16157 msgid "Is InnoDB disabled?"
16158 msgstr "InnoDB bị tắt?"
16160 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16161 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16162 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16165 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16166 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16169 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16170 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16173 msgid "InnoDB log size"
16174 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16177 msgid ""
16178 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16179 "InnoDB buffer pool."
16180 msgstr ""
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16183 #, php-format
16184 msgid ""
16185 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16186 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16187 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16188 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16189 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16190 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16191 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16192 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16193 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16194 msgstr ""
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16197 #, php-format
16198 msgid ""
16199 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16200 "it should not be below 20%%"
16201 msgstr ""
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16204 msgid "Max InnoDB log size"
16205 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16208 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16209 msgstr ""
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16212 #, php-format
16213 msgid ""
16214 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16215 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16216 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16217 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16218 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16219 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16220 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16221 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16222 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16223 msgstr ""
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16226 #, php-format
16227 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16228 msgstr ""
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16231 msgid "InnoDB buffer pool size"
16232 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16235 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16236 msgstr ""
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16239 #, php-format
16240 msgid ""
16241 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16242 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16243 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16244 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16245 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16246 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16247 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16248 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16249 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16250 "\">this article</a>"
16251 msgstr ""
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16254 #, php-format
16255 msgid ""
16256 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16257 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16258 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16259 "other services running on the same machine."
16260 msgstr ""
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16263 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16264 msgstr ""
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16267 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16268 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16271 msgid ""
16272 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16273 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16274 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16275 msgstr ""
16276 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16277 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16278 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16280 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16281 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16282 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
16284 #~ msgid "Old column name"
16285 #~ msgstr "Tên cột cũ"
16287 #~ msgid "German"
16288 #~ msgstr "Tiếng Đức"
16290 #~ msgid "dictionary"
16291 #~ msgstr "từ điển"
16293 #~ msgid "phone book"
16294 #~ msgstr "sổ địa chỉ"
16296 #~ msgid "Traditional Spanish"
16297 #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
16299 #~ msgid "multilingual"
16300 #~ msgstr "đa ngôn ngữ"
16302 #, fuzzy
16303 #~| msgid "Collation"
16304 #~ msgid "binary collation"
16305 #~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"
16307 #, fuzzy
16308 #~| msgid "case-insensitive"
16309 #~ msgid "case-insensitive collation"
16310 #~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"
16312 #, fuzzy
16313 #~| msgid "case-sensitive"
16314 #~ msgid "case-sensitive collation"
16315 #~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"