From fc6eef900eac4d5382ad6039313949decc2ef872 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jsm28 Date: Wed, 1 Feb 2017 23:59:21 +0000 Subject: [PATCH] * de.po: Update. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@245111 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/de.po | 838 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 340 insertions(+), 502 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index f77a3670332..12667dd5718 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-02-01 Joseph Myers + + * de.po: Update. + 2017-01-31 Joseph Myers * de.po, es.po, fr.po, sv.po: Update. diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po index dd57f917e96..d5c5c97427d 100644 --- a/gcc/po/de.po +++ b/gcc/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-29 23:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-01 23:59+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0beta2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: cfgrtl.c:2656 msgid "flow control insn inside a basic block" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: gcov-tool.c:520 #, c-format msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright %s 2014–2015 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright %s 2014–2016 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691 #, c-format @@ -888,10 +888,9 @@ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n" #: gcov.c:676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" +#, c-format msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" -msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n" +msgstr " -x, --hash-filenames lange Dateinamen hashen\n" #: gcov.c:687 #, c-format @@ -1416,10 +1415,8 @@ msgid "" msgstr "" #: tree-ssa-loop-niter.c:2368 -#, fuzzy -#| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow" -msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen" +msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" @@ -1486,10 +1483,8 @@ msgid "mismatched arguments" msgstr "unpassende Argumente" #: cif-code.def:96 -#, fuzzy -#| msgid "expected iteration declaration or initialization" msgid "mismatched declarations during linktime optimization" -msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet" +msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung" #: cif-code.def:100 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" @@ -1533,7 +1528,7 @@ msgstr "Nicht erreichbar" #: cif-code.def:141 msgid "caller is instrumetnation thunk" -msgstr "" +msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 @@ -1658,386 +1653,324 @@ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um einen Verzögerungsschlitz zu füllen." #: params.def:163 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." -msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden" +msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden." #: params.def:173 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" +#, no-c-format msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." -msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen" +msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen." #: params.def:180 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen" +msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen." #: params.def:185 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of function body to be considered large" +#, no-c-format msgid "The size of function body to be considered large." -msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers" +msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers." #: params.def:189 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" +#, no-c-format msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." -msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)" +msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)." #: params.def:193 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of translation unit to be considered large" +#, no-c-format msgid "The size of translation unit to be considered large." -msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit" +msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit." #: params.def:197 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" +#, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." -msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)" +msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)." #: params.def:201 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" +#, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." -msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)" +msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)." #: params.def:205 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" +#, no-c-format msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call." -msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers" +msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers." #: params.def:209 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of stack frame to be considered large" +#, no-c-format msgid "The size of stack frame to be considered large." -msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens" +msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens." #: params.def:213 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" +#, no-c-format msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." -msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)" +msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)." #: params.def:220 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" +#, no-c-format msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE." -msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" +msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers." #: params.def:227 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" +#, no-c-format msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." -msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE" +msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE." #: params.def:238 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" +#, no-c-format msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." -msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen" +msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen." #: params.def:245 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" +#, no-c-format msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." -msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben" +msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben." #: params.def:253 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" +#, no-c-format msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations." -msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann" +msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann." #: params.def:259 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" +#, no-c-format msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel." -msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann" +msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann." #: params.def:267 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" +#, no-c-format msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." -msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke" +msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke." #: params.def:275 #, no-c-format msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant." -msgstr "" +msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden." #: params.def:287 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." -msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen." #: params.def:293 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." -msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen." #: params.def:298 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife" +msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife." #: params.def:303 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife." #: params.def:308 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife" +msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife." #: params.def:313 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" +#, no-c-format msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." -msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz" +msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz." #: params.def:318 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife." #: params.def:323 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" +#, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." -msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird" +msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird." #: params.def:328 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once." -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt." #: params.def:333 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" +#, no-c-format msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." -msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird" +msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird." #: params.def:339 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife." #: params.def:344 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife" +msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife." #: params.def:351 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass." -msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden." #: params.def:358 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" +#, no-c-format msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates." -msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet" +msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet." #: params.def:364 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" +#, no-c-format msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." -msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen" +msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen." #: params.def:370 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" +#, no-c-format msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop." -msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen" +msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen." #: params.def:375 #, no-c-format msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." -msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird" +msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird." #: params.def:379 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" +#, no-c-format msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA." -msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet" +msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet." #: params.def:383 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" +#, no-c-format msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler." -msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler" +msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler." #: params.def:388 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" +#, no-c-format msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution." -msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt" +msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt." #: params.def:393 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" +#, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." -msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden." #: params.def:398 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely" +#, no-c-format msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely." -msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden" +msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden." #: params.def:403 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" +#, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment." -msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet." #: params.def:408 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." +#, no-c-format msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.." msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung." #: params.def:424 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" +#, no-c-format msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." -msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden" +msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden." #: params.def:437 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." +#, no-c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit." #: params.def:441 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" +#, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." -msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" +msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist." #: params.def:445 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" +#, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." -msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" +msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist." #: params.def:449 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" +#, no-c-format msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." -msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)" +msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)." #: params.def:453 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" +#, no-c-format msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." -msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)" +msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)." #: params.def:457 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" +#, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." -msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" +msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist." #: params.def:461 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" +#, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." -msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" +msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist." #: params.def:467 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" +#, no-c-format msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." -msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" +msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung." #: params.def:473 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" +#, no-c-format msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." -msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung" +msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung." #: params.def:479 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" +#, no-c-format msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." -msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken" +msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken." #: params.def:485 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." -msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden" +msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden." #: params.def:491 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum length of path considered in cse" +#, no-c-format msgid "The maximum length of path considered in cse." -msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse" +msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE." #: params.def:495 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" +#, no-c-format msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." -msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen" +msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen." #: params.def:502 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" +#, no-c-format msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." -msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung" +msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung." #: params.def:511 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" +#, no-c-format msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations." -msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden" +msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden." #: params.def:519 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" +#, no-c-format msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." -msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife" +msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife." #: params.def:527 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" +#, no-c-format msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization." -msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen" +msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen." #: params.def:532 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop" +#, no-c-format msgid "Average number of iterations of a loop." -msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife" +msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife." #: params.def:537 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" +#, no-c-format msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." -msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" +msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden." #: params.def:542 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" +#, no-c-format msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." -msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer" +msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer." #: params.def:547 #, no-c-format @@ -2045,16 +1978,14 @@ msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unle msgstr "" #: params.def:553 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" +#, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check." -msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden" +msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden." #: params.def:558 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" +#, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check." -msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden" +msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden." #: params.def:563 #, no-c-format @@ -2062,69 +1993,59 @@ msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a msgstr "" #: params.def:568 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" +#, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." -msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden" +msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden." #: params.def:581 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" +#, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." -msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap" +msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap." #: params.def:586 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" +#, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." -msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes" +msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes." #: params.def:594 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." -msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird" +msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird." #: params.def:599 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" +#, no-c-format msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement." -msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)" +msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)." #: params.def:604 params.def:614 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" +#, no-c-format msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling." -msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region" +msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region." #: params.def:609 params.def:619 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling." -msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region" +msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region." #: params.def:624 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" +#, no-c-format msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling." -msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling" +msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling." #: params.def:629 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" +#, no-c-format msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." -msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung" +msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung." #: params.def:634 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" +#, no-c-format msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion." -msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt" +msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt." #: params.def:639 #, no-c-format msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." -msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird" +msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird." #: params.def:644 #, no-c-format @@ -2132,28 +2053,24 @@ msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its s msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird" #: params.def:649 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" +#, no-c-format msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." -msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung" +msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung." #: params.def:654 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" +#, no-c-format msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." -msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte" +msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte." #: params.def:659 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" +#, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." -msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen." #: params.def:664 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" +#, no-c-format msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." -msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden" +msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden." #: params.def:669 #, no-c-format @@ -2161,130 +2078,109 @@ msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahea msgstr "" #: params.def:674 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" +#, no-c-format msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value." -msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können" +msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können." #: params.def:679 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns combine tries to combine" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." -msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht" +msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht." #: params.def:688 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The upper bound for sharing integer constants" +#, no-c-format msgid "The upper bound for sharing integer constants." -msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten" +msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten." #: params.def:693 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" +#, no-c-format msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." -msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer" +msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer." #: params.def:698 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing" +#, no-c-format msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing." -msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird" +msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird." #: params.def:717 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" +#, no-c-format msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps." -msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen" +msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen." #: params.def:726 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" +#, no-c-format msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable." -msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt" +msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt." #: params.def:731 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass." -msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen" +msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen." #: params.def:737 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" +#, no-c-format msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." -msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen" +msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen." #: params.def:747 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" +#, no-c-format msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." -msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist" +msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist." #: params.def:754 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The number of prefetches that can run at the same time" +#, no-c-format msgid "The number of prefetches that can run at the same time." -msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können" +msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können." #: params.def:761 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of L1 cache" +#, no-c-format msgid "The size of L1 cache." -msgstr "Die Größe des L1-Caches" +msgstr "Die Größe des L1-Caches." #: params.def:768 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of L1 cache line" +#, no-c-format msgid "The size of L1 cache line." -msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline" +msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline." #: params.def:775 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of L2 cache" +#, no-c-format msgid "The size of L2 cache." -msgstr "Die Größe des L2-Caches" +msgstr "Die Größe des L2-Caches." #: params.def:786 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Whether to use canonical types" +#, no-c-format msgid "Whether to use canonical types." -msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind" +msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind." #: params.def:791 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" +#, no-c-format msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." -msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird" +msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird." #: params.def:801 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" +#, no-c-format msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function." -msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält" +msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält." #: params.def:812 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" +#, no-c-format msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." -msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen" +msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff." #: params.def:817 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max loops number for regional RA" +#, no-c-format msgid "Max loops number for regional RA." -msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA" +msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)." #: params.def:822 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max size of conflict table in MB" +#, no-c-format msgid "Max size of conflict table in MB." -msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB" +msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB." #: params.def:827 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" +#, no-c-format msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." -msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden" +msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden." #: params.def:832 #, no-c-format @@ -2297,64 +2193,54 @@ msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inh msgstr "" #: params.def:845 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" +#, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." -msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt" +msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt." #: params.def:853 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "size of tiles for loop blocking" +#, no-c-format msgid "size of tiles for loop blocking." -msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung" +msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung." #: params.def:860 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP" +#, no-c-format msgid "maximum number of parameters in a SCoP." -msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP" +msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP." #: params.def:867 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +#, no-c-format msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." -msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden." #: params.def:874 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP" +#, no-c-format msgid "maximum number of arrays per scop." -msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP" +msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP." #: params.def:881 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +#, no-c-format msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite." -msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden." #: params.def:886 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" +#, no-c-format msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife" +msgstr "" #: params.def:892 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" +#, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." -msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten" +msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten." #: params.def:899 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" +#, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." -msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung." #: params.def:907 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "invalid function in gimple call" +#, no-c-format msgid "use internal function id in profile lookup." -msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf" +msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen benutzen." #: params.def:915 #, no-c-format @@ -2362,80 +2248,69 @@ msgid "track topn target addresses in indirect-call profile." msgstr "" #: params.def:921 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" +#, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." -msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung" +msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung." #: params.def:926 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" +#, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." -msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren" +msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren." #: params.def:932 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" +#, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." -msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren" +msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren." #: params.def:939 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max. size of var tracking hash tables" +#, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." -msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen" +msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen." #: params.def:947 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" +#, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." -msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken" +msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken." #: params.def:955 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" +#, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." -msgstr "Maximalgröße der Loc-List, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen" +msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen." #: params.def:962 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" +#, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." -msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl" +msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl." #: params.def:967 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" +#, no-c-format msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." -msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter" +msgstr "" #: params.def:973 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" +#, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." -msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten" +msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten." #: params.def:980 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird." #: params.def:986 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird." #: params.def:992 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" +#, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." -msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe" +msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe." #: params.def:998 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." +#, no-c-format msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.." -msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird" +msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird." #: params.def:1004 #, no-c-format @@ -2448,22 +2323,19 @@ msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function w msgstr "" #: params.def:1016 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" +#, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." -msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten enthaltenen Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern" +msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern." #: params.def:1022 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." +#, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.." -msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen" +msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen." #: params.def:1028 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." +#, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.." -msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen" +msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Feldindex bekannt machen." #: params.def:1034 #, no-c-format @@ -2471,58 +2343,49 @@ msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter msgstr "" #: params.def:1042 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Number of partitions the program should be split to" +#, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." -msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll" +msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll." #: params.def:1047 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" +#, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." -msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)" +msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)." #: params.def:1052 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" +#, no-c-format msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." -msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)" +msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)" #: params.def:1059 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" +#, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." -msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt" +msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt." #: params.def:1066 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" +#, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." -msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können" +msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können." #: params.def:1074 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" +#, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." -msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet" +msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet." #: params.def:1082 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Allow new data races on stores to be introduced" +#, no-c-format msgid "Allow new data races on stores to be introduced." -msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen" +msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen." #: params.def:1088 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." +#, no-c-format msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.." -msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden." +msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden." #: params.def:1094 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" +#, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." -msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird" +msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird." #: params.def:1099 #, no-c-format @@ -2530,64 +2393,54 @@ msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal msgstr "" #: params.def:1105 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" +#, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in thestore merging pass" -msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen" +msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden." #: params.def:1111 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" +#, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." -msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion" +msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion." #: params.def:1118 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" +#, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." -msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet" +msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet." #: params.def:1125 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" +#, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." -msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure" +msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure." #: params.def:1131 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" +#, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." -msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für Stärkereduktion in geraden Linien" +msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion." #: params.def:1137 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable stack probing" +#, no-c-format msgid "Enable asan stack protection." -msgstr "Stapelsondierung einschalten" +msgstr "" #: params.def:1142 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable all optional instructions" +#, no-c-format msgid "Enable asan globals protection." -msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten" +msgstr "" #: params.def:1147 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable saturation instructions" +#, no-c-format msgid "Enable asan store operations protection." -msgstr "Sättigungsbefehle einschalten" +msgstr "" #: params.def:1152 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable all optional instructions" +#, no-c-format msgid "Enable asan load operations protection." -msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten" +msgstr "" #: params.def:1157 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable saturation instructions" +#, no-c-format msgid "Enable asan builtin functions protection." -msgstr "Sättigungsbefehle einschalten" +msgstr "" #: params.def:1162 #, no-c-format @@ -2597,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: params.def:1167 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." -msgstr "" +msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet." #: params.def:1173 #, no-c-format @@ -2605,10 +2458,9 @@ msgid "Use direct poisoning/unpoisoning intructions for variables smaller or equ msgstr "" #: params.def:1179 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" +#, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." -msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt" +msgstr "" #: params.def:1185 #, no-c-format @@ -2631,22 +2483,19 @@ msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when co msgstr "" #: params.def:1206 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +#, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." -msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" +msgstr "" #: params.def:1211 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +#, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." -msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten." #: params.def:1216 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" +#, no-c-format msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton." -msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)" +msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden." #: params.def:1221 #, no-c-format @@ -2664,10 +2513,9 @@ msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgstr "" #: params.def:1239 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" +#, no-c-format msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." -msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung" +msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für RTL-if-Umwandlung." #: params.def:1245 #, no-c-format @@ -2695,10 +2543,9 @@ msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch st msgstr "" #: params.def:1275 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable loop vectorization on trees" +#, no-c-format msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." -msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten" +msgstr "" #: c-family/c-format.c:376 msgid "format" @@ -3099,28 +2946,24 @@ msgid "invalid %%xn code" msgstr "ungültiger %%xn-Code" #: config/alpha/alpha.c:5489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand" +#, c-format msgid "invalid operand address" -msgstr "ungültiger Operand" +msgstr "ungültige Operandenadresse" #: config/arc/arc.c:3082 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%s code" +#, c-format msgid "invalid operand to %%Z code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z" #: config/arc/arc.c:3090 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%s code" +#, c-format msgid "invalid operand to %%z code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%z" #: config/arc/arc.c:3098 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%s code" +#, c-format msgid "invalid operand to %%M code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%M" #: config/arc/arc.c:3106 config/m32r/m32r.c:2083 #, c-format @@ -3153,10 +2996,9 @@ msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code" #: config/arc/arc.c:3418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand to %%s code" +#, c-format msgid "invalid operand to %%O code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%O" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. @@ -3167,10 +3009,9 @@ msgid "invalid operand output code" msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" #: config/arc/arc.c:5081 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid UNSPEC as operand" +#, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" -msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand" +msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d" #: config/arm/arm.c:18786 config/arm/arm.c:18811 config/arm/arm.c:18821 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18839 @@ -3281,12 +3122,13 @@ msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt" #: config/avr/driver-avr.c:48 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown spec function %qs" +#, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" -msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs" +msgstr "" +"unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n" +"\n" #: config/bfin/bfin.c:1386 #, c-format @@ -3527,10 +3369,9 @@ msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand" #: config/i386/i386.c:17576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid type for make function" +#, c-format msgid "invalid use of asm flag output" -msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion" +msgstr "ungültige Benutzung der asm-Schalter-Ausgabe" #: config/i386/i386.c:17794 #, c-format @@ -3587,10 +3428,9 @@ msgid "unknown insn mode" msgstr "unbekannter Befehlsmodus" #: config/i386/djgpp.h:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" +#, c-format msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" -msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)" +msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n" #: config/ia64/ia64.c:5370 #, c-format @@ -3773,16 +3613,14 @@ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:" #: config/msp430/msp430.c:3625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand prefix '%%%c'" +#, c-format msgid "invalid operand prefix" -msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«" +msgstr "ungültiges Operandenpräfix" #: config/msp430/msp430.c:3659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand" +#, c-format msgid "invalid zero extract" -msgstr "ungültiger Operand" +msgstr "ungültige null-Extraktion" #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973 #, c-format @@ -3801,7 +3639,7 @@ msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:4085 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" -msgstr "" +msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt" #: config/rs6000/rs6000.c:4097 msgid "-mvsx requires hardware floating point" @@ -3824,20 +3662,16 @@ msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus" #: config/rs6000/rs6000.c:4274 -#, fuzzy -#| msgid "--resource requires -o" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" -msgstr "--resource erfordert -o" +msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus" #: config/rs6000/rs6000.c:4277 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" -msgstr "" +msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus" #: config/rs6000/rs6000.c:4289 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" -msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen" +msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar" #: config/rs6000/rs6000.c:4361 #, fuzzy -- 2.11.4.GIT