PR rtl-optimization/40209
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobed446c2663de80420851e326507d031798fd284b
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 16:07+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 #: c-decl.c:3819
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "\" \"-flagga"
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 msgid "'+' flag"
36 msgstr "\"+\"-flagga"
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
41 msgstr "printf-flaggan \"+\""
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 msgid "'#' flag"
46 msgstr "\"#\"-flagga"
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
50 msgstr "printf-flaggan \"#\""
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 msgid "'0' flag"
54 msgstr "\"0\"-flagga"
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
58 msgstr "printf-flaggan \"0\""
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 msgid "'-' flag"
63 msgstr "\"-\"-flagga"
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
67 msgstr "printf-flaggan \"-\""
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 msgid "''' flag"
72 msgstr "\"'\"-flagga"
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
76 msgstr "printf-flaggan \"'\""
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
79 msgid "'I' flag"
80 msgstr "\"I\"-flagga"
82 #: c-format.c:367
83 msgid "the 'I' printf flag"
84 msgstr "printf-flaggan \"I\""
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 msgid "field width"
90 msgstr "fältbredd"
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "fältbredd i printf-format"
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 msgid "precision"
100 msgstr "precision"
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "precision i printf-format"
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
111 msgstr "längdmodifierare"
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 msgid "'q' flag"
120 msgstr "\"q\"-flagga"
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
124 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
128 msgstr "utelämnad tilldelning"
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 msgid "'a' flag"
136 msgstr "\"a\"-flagga"
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
140 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
142 #: c-format.c:444
143 msgid "'m' flag"
144 msgstr "\"m\"-flagga"
146 #: c-format.c:444
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "fältbredd i scanf-format"
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
162 #: c-format.c:448
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
166 #: c-format.c:463
167 msgid "'_' flag"
168 msgstr "\"_\"-flagga"
170 #: c-format.c:463
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
174 #: c-format.c:464
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
178 #: c-format.c:465
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
183 msgid "'^' flag"
184 msgstr "\"^\"-flagga"
186 #: c-format.c:466
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
194 #: c-format.c:468
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "fältbredd i strftime-format"
198 #: c-format.c:469
199 msgid "'E' modifier"
200 msgstr "\"E\"-modifierare"
202 #: c-format.c:469
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
206 #: c-format.c:470
207 msgid "'O' modifier"
208 msgstr "\"O\"-modifierare"
210 #: c-format.c:470
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
214 #: c-format.c:471
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "modifieraren \"O\""
218 #: c-format.c:489
219 msgid "fill character"
220 msgstr "utfyllnadstecken"
222 #: c-format.c:489
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
226 #: c-format.c:490
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
230 #: c-format.c:491
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
234 #: c-format.c:492
235 msgid "'(' flag"
236 msgstr "\"(\"-flagga"
238 #: c-format.c:492
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
242 #: c-format.c:493
243 msgid "'!' flag"
244 msgstr "\"!\"-flagga"
246 #: c-format.c:493
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
250 #: c-format.c:494
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
254 #: c-format.c:495
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
258 #: c-format.c:496
259 msgid "left precision"
260 msgstr "vänsterprecision"
262 #: c-format.c:496
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
266 #: c-format.c:497
267 msgid "right precision"
268 msgstr "högerprecision"
270 #: c-format.c:497
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
274 #: c-format.c:498
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
278 #: c-format.c:1731
279 msgid "field precision"
280 msgstr "fältprecision"
282 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
283 msgid "<built-in>"
284 msgstr "<inbyggd>"
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
288 msgid "<command-line>"
289 msgstr "<kommandorad>"
291 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
292 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
293 msgid "initializer element is not constant"
294 msgstr "initierarelement är inte konstant"
296 #: c-typeck.c:4755
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
300 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
305 #: c-typeck.c:4825
306 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
307 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
309 #: c-typeck.c:4831
310 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
311 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
313 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
314 #, gcc-internal-format
315 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
316 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
318 #: c-typeck.c:4855
319 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
320 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
322 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
323 #. unprototyped functions.
324 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
325 #, gcc-internal-format
326 msgid "invalid use of non-lvalue array"
327 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
329 #: c-typeck.c:4948
330 msgid "array initialized from non-constant array expression"
331 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
333 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
334 #, gcc-internal-format
335 msgid "initializer element is not computable at load time"
336 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
338 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
339 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
340 #. sense to permit them to be initialized given that
341 #. ordinary VLAs may not be initialized.
342 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
343 #, gcc-internal-format
344 msgid "variable-sized object may not be initialized"
345 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
347 #: c-typeck.c:5028
348 msgid "invalid initializer"
349 msgstr "ogiltig initierare"
351 #: c-typeck.c:5502
352 msgid "extra brace group at end of initializer"
353 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
355 #: c-typeck.c:5522
356 msgid "missing braces around initializer"
357 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
359 #: c-typeck.c:5583
360 msgid "braces around scalar initializer"
361 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
363 #: c-typeck.c:5640
364 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
365 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
367 #: c-typeck.c:5643
368 msgid "initialization of a flexible array member"
369 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
371 #: c-typeck.c:5671
372 msgid "missing initializer"
373 msgstr "initierare saknas"
375 #: c-typeck.c:5693
376 msgid "empty scalar initializer"
377 msgstr "tom skalär initierare"
379 #: c-typeck.c:5698
380 msgid "extra elements in scalar initializer"
381 msgstr "extra element i skalär initierare"
383 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
384 msgid "array index in non-array initializer"
385 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
387 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
388 msgid "field name not in record or union initializer"
389 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
391 #: c-typeck.c:5846
392 msgid "array index in initializer not of integer type"
393 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
395 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
396 msgid "nonconstant array index in initializer"
397 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
399 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
400 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
401 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
403 #: c-typeck.c:5871
404 msgid "empty index range in initializer"
405 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
407 #: c-typeck.c:5880
408 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
409 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
411 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
412 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
413 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
415 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
416 msgid "initialized field overwritten"
417 msgstr "initierat fält överskrivet"
419 #: c-typeck.c:6680
420 msgid "excess elements in char array initializer"
421 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
423 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
424 msgid "excess elements in struct initializer"
425 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
427 #: c-typeck.c:6749
428 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
429 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
431 #: c-typeck.c:6818
432 msgid "excess elements in union initializer"
433 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
435 #: c-typeck.c:6906
436 msgid "excess elements in array initializer"
437 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
439 #: c-typeck.c:6937
440 msgid "excess elements in vector initializer"
441 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
443 #: c-typeck.c:6962
444 msgid "excess elements in scalar initializer"
445 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
447 #: cfgrtl.c:1935
448 msgid "flow control insn inside a basic block"
449 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
451 #: cfgrtl.c:2064
452 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
453 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
455 #: cfgrtl.c:2120
456 msgid "insn outside basic block"
457 msgstr "instruktion utanför grundblock"
459 #: cfgrtl.c:2127
460 msgid "return not followed by barrier"
461 msgstr "retur inte följt av en barriär"
463 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
464 msgid "function body not available"
465 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
467 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
468 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
469 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
471 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
472 msgid "function not considered for inlining"
473 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
475 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
476 msgid "function not inlinable"
477 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
479 #: cgraphbuild.c:100
480 msgid "mismatched arguments"
481 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
483 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
488 #: collect2.c:910
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "inga argument"
493 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
498 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
503 #: collect2.c:1296
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 version %s"
508 #: collect2.c:1386
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
513 #: collect2.c:1387
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
518 #: collect2.c:1388
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
523 #: collect2.c:1525
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "kan inte ta programstatus"
528 #: collect2.c:1594
529 #, c-format
530 msgid "could not open response file %s"
531 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
533 #: collect2.c:1599
534 #, c-format
535 msgid "could not write to response file %s"
536 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
538 #: collect2.c:1604
539 #, c-format
540 msgid "could not close response file %s"
541 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
543 #: collect2.c:1622
544 #, c-format
545 msgid "[cannot find %s]"
546 msgstr "[kan inte hitta %s]"
548 #: collect2.c:1637
549 #, c-format
550 msgid "cannot find '%s'"
551 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
553 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
554 #, c-format
555 msgid "pex_init failed"
556 msgstr "pex_init misslyckades"
558 #: collect2.c:1679
559 #, c-format
560 msgid "[Leaving %s]\n"
561 msgstr "[Lämnar %s]\n"
563 #: collect2.c:1900
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
572 #: collect2.c:2106
573 #, c-format
574 msgid "cannot find 'nm'"
575 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
577 #: collect2.c:2153
578 #, c-format
579 msgid "can't open nm output"
580 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
582 #: collect2.c:2197
583 #, c-format
584 msgid "init function found in object %s"
585 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
587 #: collect2.c:2205
588 #, c-format
589 msgid "fini function found in object %s"
590 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
592 #: collect2.c:2308
593 #, c-format
594 msgid "can't open ldd output"
595 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
597 #: collect2.c:2311
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "ldd output with constructors/destructors.\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
606 #: collect2.c:2326
607 #, c-format
608 msgid "dynamic dependency %s not found"
609 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
611 #: collect2.c:2338
612 #, c-format
613 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
614 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
616 #: collect2.c:2494
617 #, c-format
618 msgid "%s: not a COFF file"
619 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
621 #: collect2.c:2614
622 #, c-format
623 msgid "%s: cannot open as COFF file"
624 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
626 #: collect2.c:2672
627 #, c-format
628 msgid "library lib%s not found"
629 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
631 #: cppspec.c:106
632 #, c-format
633 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
634 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
636 #: cppspec.c:128
637 #, c-format
638 msgid "too many input files"
639 msgstr "för många indatafiler"
641 #: diagnostic.c:186
642 #, c-format
643 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
644 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
646 #: diagnostic.c:195
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please submit a full bug report,\n"
650 "with preprocessed source if appropriate.\n"
651 "See %s for instructions.\n"
652 msgstr ""
653 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
654 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
655 "Se %s för instruktioner.\n"
657 #: diagnostic.c:204
658 #, c-format
659 msgid "compilation terminated.\n"
660 msgstr "kompilering avslutad.\n"
662 #: diagnostic.c:382
663 #, c-format
664 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
665 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
667 #: diagnostic.c:693
668 #, c-format
669 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
670 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
672 #: final.c:1134
673 msgid "negative insn length"
674 msgstr "negativ instruktionslängd"
676 #: final.c:2604
677 msgid "could not split insn"
678 msgstr "gick inte att dela instruktion"
680 #: final.c:2995
681 msgid "invalid 'asm': "
682 msgstr "ogiltig \"asm\": "
684 #: final.c:3178
685 #, c-format
686 msgid "nested assembly dialect alternatives"
687 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
689 #: final.c:3195 final.c:3207
690 #, c-format
691 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
692 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
694 #: final.c:3254
695 #, c-format
696 msgid "operand number missing after %%-letter"
697 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
699 #: final.c:3257 final.c:3298
700 #, c-format
701 msgid "operand number out of range"
702 msgstr "operandnummer utanför intervall"
704 #: final.c:3317
705 #, c-format
706 msgid "invalid %%-code"
707 msgstr "ogiltig %%-kod"
709 #: final.c:3347
710 #, c-format
711 msgid "'%%l' operand isn't a label"
712 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
714 #. We can't handle floating point constants;
715 #. PRINT_OPERAND must handle them.
716 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
717 #. handle them.
718 #. We can't handle floating point constants;
719 #. PRINT_OPERAND must handle them.
720 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
721 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
722 #, c-format
723 msgid "floating constant misused"
724 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
726 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
727 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
728 #, c-format
729 msgid "invalid expression as operand"
730 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
732 #: gcc.c:1716
733 #, c-format
734 msgid "Using built-in specs.\n"
735 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
737 #: gcc.c:1894
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Setting spec %s to '%s'\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
744 "\n"
746 #: gcc.c:2009
747 #, c-format
748 msgid "Reading specs from %s\n"
749 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
751 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
752 #, c-format
753 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
754 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
756 #: gcc.c:2132
757 #, c-format
758 msgid "could not find specs file %s\n"
759 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
761 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
762 #, c-format
763 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
764 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
766 #: gcc.c:2184
767 #, c-format
768 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
769 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
771 #: gcc.c:2191
772 #, c-format
773 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
774 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
776 #: gcc.c:2196
777 #, c-format
778 msgid "rename spec %s to %s\n"
779 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
781 #: gcc.c:2198
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "spec is '%s'\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "specifikation är \"%s\"\n"
788 "\n"
790 #: gcc.c:2211
791 #, c-format
792 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
793 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
795 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
796 #, c-format
797 msgid "specs file malformed after %ld characters"
798 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
800 #: gcc.c:2287
801 #, c-format
802 msgid "spec file has no spec for linking"
803 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
805 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
806 #, c-format
807 msgid "%s\n"
808 msgstr "%s\n"
810 #: gcc.c:2816
811 #, c-format
812 msgid "system path '%s' is not absolute"
813 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
815 #: gcc.c:2888
816 #, c-format
817 msgid "-pipe not supported"
818 msgstr "-pipe stöds inte"
820 #: gcc.c:2950
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Go ahead? (y or n) "
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "Fortsätta? (y eller n) "
829 #: gcc.c:3033
830 msgid "failed to get exit status"
831 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
833 #: gcc.c:3039
834 msgid "failed to get process times"
835 msgstr "kunde inte ta processtider"
837 #: gcc.c:3065
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Internal error: %s (program %s)\n"
841 "Please submit a full bug report.\n"
842 "See %s for instructions."
843 msgstr ""
844 "Internt fel: %s (program %s)\n"
845 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
846 "Se %s för instruktioner."
848 #: gcc.c:3091
849 #, c-format
850 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
851 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
853 #: gcc.c:3225
854 #, c-format
855 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
856 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
858 #: gcc.c:3226
859 msgid "Options:\n"
860 msgstr "Flaggor:\n"
862 #: gcc.c:3228
863 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
864 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
866 #: gcc.c:3229
867 msgid "  --help                   Display this information\n"
868 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
870 #: gcc.c:3230
871 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
872 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
874 #: gcc.c:3231
875 #, fuzzy
876 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
877 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
879 #: gcc.c:3232
880 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
881 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
883 #: gcc.c:3234
884 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
885 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
887 #: gcc.c:3235
888 #, fuzzy
889 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
890 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
892 #: gcc.c:3236
893 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
894 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
896 #: gcc.c:3237
897 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
898 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
900 #: gcc.c:3238
901 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
902 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
904 #: gcc.c:3239
905 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
906 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
908 #: gcc.c:3240
909 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
910 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
912 #: gcc.c:3241
913 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
914 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
916 #: gcc.c:3242
917 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
918 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
920 #: gcc.c:3243
921 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
922 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
924 #: gcc.c:3244
925 msgid ""
926 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
927 "                           multiple library search directories\n"
928 msgstr ""
929 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
930 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
932 #: gcc.c:3247
933 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
934 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
936 #: gcc.c:3248
937 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
938 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
940 #: gcc.c:3249
941 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
942 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
944 #: gcc.c:3250
945 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
946 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
948 #: gcc.c:3251
949 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
950 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
952 #: gcc.c:3252
953 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
954 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
956 #: gcc.c:3253
957 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
958 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
960 #: gcc.c:3254
961 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
962 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
964 #: gcc.c:3255
965 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
966 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
968 #: gcc.c:3256
969 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
970 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
972 #: gcc.c:3257
973 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
974 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
976 #: gcc.c:3258
977 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
978 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
980 #: gcc.c:3259
981 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
982 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
984 #: gcc.c:3260
985 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
986 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
988 #: gcc.c:3261
989 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
990 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
992 #: gcc.c:3262
993 msgid ""
994 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
995 "                           and libraries\n"
996 msgstr ""
997 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
998 "                           bibliotek\n"
1000 #: gcc.c:3265
1001 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1002 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1004 #: gcc.c:3266
1005 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1006 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1008 #: gcc.c:3267
1009 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1010 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1012 #: gcc.c:3268
1013 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1014 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1016 #: gcc.c:3269
1017 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1018 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1020 #: gcc.c:3270
1021 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1022 msgstr ""
1023 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1024 "                           länka inte\n"
1026 #: gcc.c:3271
1027 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1028 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1030 #: gcc.c:3272
1031 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1032 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1034 #: gcc.c:3273
1035 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1036 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1038 #: gcc.c:3274
1039 msgid ""
1040 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1041 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1042 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1043 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1044 msgstr ""
1045 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1046 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1047 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1048 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1050 #: gcc.c:3281
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "\n"
1054 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1055 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1056 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1057 msgstr ""
1058 "\n"
1059 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1060 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1061 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1063 #: gcc.c:3411
1064 #, c-format
1065 msgid "'-%c' option must have argument"
1066 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1068 #: gcc.c:3437
1069 #, c-format
1070 msgid "couldn't run '%s': %s"
1071 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1073 #: gcc.c:3439
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1076 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1078 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1079 #: gcc.c:3643
1080 #, c-format
1081 msgid "%s %s%s\n"
1082 msgstr "%s %s%s\n"
1084 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1085 msgid "(C)"
1086 msgstr "©"
1088 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1092 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1093 "\n"
1094 msgstr ""
1095 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1096 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1097 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1098 "\n"
1100 #: gcc.c:3761
1101 #, c-format
1102 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1103 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1105 #: gcc.c:3769
1106 #, c-format
1107 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1108 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1110 #: gcc.c:3776
1111 #, c-format
1112 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1113 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1115 #: gcc.c:3783
1116 #, c-format
1117 msgid "argument to '-l' is missing"
1118 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1120 #: gcc.c:3804
1121 #, c-format
1122 msgid "argument to '-specs' is missing"
1123 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1125 #: gcc.c:3818
1126 #, c-format
1127 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1128 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1130 #: gcc.c:3840
1131 #, c-format
1132 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1133 msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
1135 #: gcc.c:3868
1136 #, c-format
1137 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1138 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1140 #: gcc.c:3877
1141 #, c-format
1142 msgid "argument to '-B' is missing"
1143 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1145 #: gcc.c:4231
1146 #, c-format
1147 msgid "argument to '-x' is missing"
1148 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1150 #: gcc.c:4259
1151 #, c-format
1152 msgid "argument to '-%s' is missing"
1153 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1155 #: gcc.c:4632
1156 #, c-format
1157 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1158 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1160 #: gcc.c:4776
1161 #, c-format
1162 msgid "spec '%s' invalid"
1163 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1165 #: gcc.c:4915
1166 #, c-format
1167 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1168 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1170 #: gcc.c:5144
1171 #, c-format
1172 msgid "could not open temporary response file %s"
1173 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1175 #: gcc.c:5150
1176 #, c-format
1177 msgid "could not write to temporary response file %s"
1178 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1180 #: gcc.c:5156
1181 #, c-format
1182 msgid "could not close temporary response file %s"
1183 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1185 #: gcc.c:5190
1186 #, c-format
1187 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1188 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1190 #: gcc.c:5210
1191 #, c-format
1192 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1193 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1195 #: gcc.c:5432
1196 #, c-format
1197 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1198 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1200 #: gcc.c:5556
1201 #, c-format
1202 msgid "unknown spec function '%s'"
1203 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1205 #: gcc.c:5575
1206 #, c-format
1207 msgid "error in args to spec function '%s'"
1208 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1210 #: gcc.c:5623
1211 #, c-format
1212 msgid "malformed spec function name"
1213 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1215 #. )
1216 #: gcc.c:5626
1217 #, c-format
1218 msgid "no arguments for spec function"
1219 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1221 #: gcc.c:5645
1222 #, c-format
1223 msgid "malformed spec function arguments"
1224 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1226 #: gcc.c:5891
1227 #, c-format
1228 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1229 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1231 #: gcc.c:5979
1232 #, c-format
1233 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1234 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1236 #: gcc.c:6517
1237 #, c-format
1238 msgid "install: %s%s\n"
1239 msgstr "installation: %s%s\n"
1241 #: gcc.c:6520
1242 #, c-format
1243 msgid "programs: %s\n"
1244 msgstr "program: %s\n"
1246 #: gcc.c:6522
1247 #, c-format
1248 msgid "libraries: %s\n"
1249 msgstr "bibliotek: %s\n"
1251 #. The error status indicates that only one set of fixed
1252 #. headers should be built.
1253 #: gcc.c:6588
1254 #, c-format
1255 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1256 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1258 #: gcc.c:6597
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "\n"
1262 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1263 msgstr ""
1264 "\n"
1265 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
1267 #: gcc.c:6616
1268 #, c-format
1269 msgid "Target: %s\n"
1270 msgstr "Mål: %s\n"
1272 #: gcc.c:6617
1273 #, c-format
1274 msgid "Configured with: %s\n"
1275 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1277 #: gcc.c:6631
1278 #, c-format
1279 msgid "Thread model: %s\n"
1280 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1282 #: gcc.c:6642
1283 #, c-format
1284 msgid "gcc version %s %s\n"
1285 msgstr "gcc version %s %s\n"
1287 #: gcc.c:6644
1288 #, c-format
1289 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1290 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1292 #: gcc.c:6652
1293 #, c-format
1294 msgid "no input files"
1295 msgstr "inga indatafiler"
1297 #: gcc.c:6701
1298 #, c-format
1299 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1300 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1302 #: gcc.c:6735
1303 #, c-format
1304 msgid "spec '%s' is invalid"
1305 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1307 #: gcc.c:6871
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "\n"
1311 "Linker options\n"
1312 "==============\n"
1313 "\n"
1314 msgstr ""
1315 "\n"
1316 "Länkningsflaggor\n"
1317 "================\n"
1318 "\n"
1320 #: gcc.c:6872
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1324 "\n"
1325 msgstr ""
1326 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1327 "\n"
1329 #: gcc.c:7224
1330 #, c-format
1331 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1332 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1334 #: gcc.c:7415
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1337 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1339 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1340 #, c-format
1341 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1342 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1344 #: gcc.c:7652
1345 #, c-format
1346 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1347 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1349 #: gcc.c:7858
1350 #, c-format
1351 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1352 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1354 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1355 #, c-format
1356 msgid "invalid version number `%s'"
1357 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1359 #: gcc.c:7997
1360 #, c-format
1361 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1362 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1364 #: gcc.c:8003
1365 #, c-format
1366 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1367 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1369 #: gcc.c:8044
1370 #, c-format
1371 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1372 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1374 #: gcc.c:8078
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Assembler options\n"
1378 "=================\n"
1379 "\n"
1380 msgstr ""
1381 "Assemblerflaggor\n"
1382 "================\n"
1383 "\n"
1385 #: gcc.c:8079
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1389 "\n"
1390 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1392 #: gcov.c:403
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1396 "\n"
1397 msgstr ""
1398 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1399 "\n"
1401 #: gcov.c:404
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "Print code coverage information.\n"
1405 "\n"
1406 msgstr ""
1407 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1408 "\n"
1410 #: gcov.c:405
1411 #, c-format
1412 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1413 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1415 #: gcov.c:406
1416 #, c-format
1417 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1418 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1420 #: gcov.c:407
1421 #, c-format
1422 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1423 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1425 #: gcov.c:408
1426 #, c-format
1427 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1428 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1430 #: gcov.c:409
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1434 "                                    rather than percentages\n"
1435 msgstr ""
1436 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1437 "                                    för procentsatser\n"
1439 #: gcov.c:411
1440 #, c-format
1441 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1442 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1444 #: gcov.c:412
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1448 "                                    source files\n"
1449 msgstr ""
1450 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1451 "                                    inkluderade källfiler\n"
1453 #: gcov.c:414
1454 #, c-format
1455 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1456 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1458 #: gcov.c:415
1459 #, c-format
1460 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1461 msgstr ""
1462 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1463 "                                    heter FIL\n"
1465 #: gcov.c:416
1466 #, c-format
1467 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1468 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1470 #: gcov.c:417
1471 #, c-format
1472 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1473 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1475 #: gcov.c:418
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "\n"
1479 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1480 "%s.\n"
1481 msgstr ""
1482 "\n"
1483 "För att rapportera fel, se:\n"
1484 "%s.\n"
1485 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1487 #: gcov.c:428
1488 #, c-format
1489 msgid "gcov %s%s\n"
1490 msgstr "gcov %s%s\n"
1492 #: gcov.c:432
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1496 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1497 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1498 "\n"
1499 msgstr ""
1500 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1501 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1502 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1503 "\n"
1505 #: gcov.c:528
1506 #, c-format
1507 msgid "%s:no functions found\n"
1508 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1510 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1511 #, c-format
1512 msgid "\n"
1513 msgstr "\n"
1515 #: gcov.c:575
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:creating '%s'\n"
1518 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1520 #: gcov.c:579
1521 #, c-format
1522 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1523 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1525 #: gcov.c:584
1526 #, c-format
1527 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1528 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1530 #: gcov.c:733
1531 #, c-format
1532 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1533 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1535 #: gcov.c:738
1536 #, c-format
1537 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1538 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1540 #: gcov.c:762
1541 #, c-format
1542 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1543 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1545 #: gcov.c:768
1546 #, c-format
1547 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1548 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1550 #: gcov.c:781
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1553 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1555 #: gcov.c:833
1556 #, c-format
1557 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1558 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1560 #: gcov.c:951
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:corrupted\n"
1563 msgstr "%s:trasig\n"
1565 #: gcov.c:1027
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1568 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1570 #: gcov.c:1034
1571 #, c-format
1572 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1573 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1575 #: gcov.c:1047
1576 #, c-format
1577 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1578 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1580 #: gcov.c:1053
1581 #, c-format
1582 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1583 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1585 #: gcov.c:1082
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1588 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1590 #: gcov.c:1095
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1593 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1595 #: gcov.c:1114
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:overflowed\n"
1598 msgstr "%s:spill\n"
1600 #: gcov.c:1138
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1603 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1605 #: gcov.c:1143
1606 #, c-format
1607 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1608 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1610 #: gcov.c:1151
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1613 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1615 #: gcov.c:1359
1616 #, c-format
1617 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1618 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1620 #: gcov.c:1439
1621 #, c-format
1622 msgid "%s '%s'\n"
1623 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1625 #: gcov.c:1442
1626 #, c-format
1627 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1628 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1630 #: gcov.c:1446
1631 #, c-format
1632 msgid "No executable lines\n"
1633 msgstr "Inga körbara rader\n"
1635 #: gcov.c:1452
1636 #, c-format
1637 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1638 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1640 #: gcov.c:1456
1641 #, c-format
1642 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1643 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1645 #: gcov.c:1462
1646 #, c-format
1647 msgid "No branches\n"
1648 msgstr "Inga grenar\n"
1650 #: gcov.c:1464
1651 #, c-format
1652 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1653 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1655 #: gcov.c:1468
1656 #, c-format
1657 msgid "No calls\n"
1658 msgstr "Inga anrop\n"
1660 #: gcov.c:1628
1661 #, c-format
1662 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1663 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1665 #: gcov.c:1823
1666 #, c-format
1667 msgid "call   %2d returned %s\n"
1668 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1670 #: gcov.c:1828
1671 #, c-format
1672 msgid "call   %2d never executed\n"
1673 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1675 #: gcov.c:1833
1676 #, c-format
1677 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1678 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1680 #: gcov.c:1837
1681 #, c-format
1682 msgid "branch %2d never executed\n"
1683 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1685 #: gcov.c:1842
1686 #, c-format
1687 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1688 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1690 #: gcov.c:1845
1691 #, c-format
1692 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1693 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1695 #: gcov.c:1881
1696 #, c-format
1697 msgid "%s:cannot open source file\n"
1698 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1700 #: gcse.c:692
1701 msgid "GCSE disabled"
1702 msgstr "GCSE avslagen"
1704 #: gcse.c:6510
1705 msgid "jump bypassing disabled"
1706 msgstr "passage av hopp avslaget"
1708 #: incpath.c:76
1709 #, c-format
1710 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1711 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1713 #: incpath.c:79
1714 #, c-format
1715 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1716 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1718 #: incpath.c:83
1719 #, c-format
1720 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1721 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1723 #: incpath.c:345
1724 #, c-format
1725 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1726 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1728 #: incpath.c:349
1729 #, c-format
1730 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1731 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1733 #: incpath.c:354
1734 #, c-format
1735 msgid "End of search list.\n"
1736 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1738 #. Opening quotation mark.
1739 #: intl.c:58
1740 msgid "`"
1741 msgstr "\""
1743 #. Closing quotation mark.
1744 #: intl.c:61
1745 msgid "'"
1746 msgstr "\""
1748 #: ipa-inline.c:399
1749 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1750 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1752 #: ipa-inline.c:414
1753 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1754 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1756 #: ipa-inline.c:432
1757 msgid "function not inline candidate"
1758 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1760 #: ipa-inline.c:448
1761 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1762 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1764 #: ipa-inline.c:457
1765 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1766 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1768 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1769 msgid "recursive inlining"
1770 msgstr "rekursiv inline:ing"
1772 #: ipa-inline.c:950
1773 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1774 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1776 #: ipa-inline.c:953
1777 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1778 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1780 #: ipa-inline.c:955
1781 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1782 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1784 #: ipa-inline.c:980
1785 msgid "target specific option mismatch"
1786 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1788 #: ipa-inline.c:1056
1789 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1790 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1792 #: langhooks.c:378
1793 msgid "At top level:"
1794 msgstr "På toppnivå:"
1796 #: langhooks.c:398
1797 #, c-format
1798 msgid "In member function %qs"
1799 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1801 #: langhooks.c:402
1802 #, c-format
1803 msgid "In function %qs"
1804 msgstr "I funktion %qs"
1806 #: langhooks.c:453
1807 #, c-format
1808 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1809 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1811 #: langhooks.c:458
1812 #, c-format
1813 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1814 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1816 #: langhooks.c:464
1817 #, c-format
1818 msgid "    inlined from %qs"
1819 msgstr "    inline:ad från %qs"
1821 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1822 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1823 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1825 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1826 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1827 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1829 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1830 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1831 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1833 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
1834 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1835 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1837 #: opts.c:342
1838 msgid "This switch lacks documentation"
1839 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1841 #: opts.c:1268
1842 msgid "[enabled]"
1843 msgstr "[aktiverad]"
1845 #: opts.c:1268
1846 msgid "[disabled]"
1847 msgstr "[avslagen]"
1849 #: opts.c:1283
1850 #, c-format
1851 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1852 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1854 #: opts.c:1292
1855 #, c-format
1856 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1857 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1859 #: opts.c:1298
1860 #, c-format
1861 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1862 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1864 #: opts.c:1352
1865 msgid "The following options are target specific"
1866 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1868 #: opts.c:1355
1869 msgid "The following options control compiler warning messages"
1870 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1872 #: opts.c:1358
1873 msgid "The following options control optimizations"
1874 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1876 #: opts.c:1361 opts.c:1400
1877 msgid "The following options are language-independent"
1878 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1880 #: opts.c:1364
1881 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1882 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1884 #: opts.c:1370
1885 msgid "The following options are specific to just the language "
1886 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1888 #: opts.c:1372
1889 msgid "The following options are supported by the language "
1890 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1892 #: opts.c:1383
1893 msgid "The following options are not documented"
1894 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1896 #: opts.c:1385
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The following options take separate arguments"
1899 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1901 #: opts.c:1387
1902 #, fuzzy
1903 msgid "The following options take joined arguments"
1904 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1906 #: opts.c:1398
1907 msgid "The following options are language-related"
1908 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1910 #: opts.c:1558
1911 #, c-format
1912 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1913 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
1915 #: opts.c:1566
1916 #, c-format
1917 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1918 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1920 #: protoize.c:583
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1923 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1925 #: protoize.c:627
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1928 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1930 #: protoize.c:630
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1933 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1935 #: protoize.c:731
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1938 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1940 #: protoize.c:739
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1943 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1945 #: protoize.c:747
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1948 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1950 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1951 #. point above the absolute root of the logical file
1952 #. system.
1953 #: protoize.c:1134
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1956 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1958 #: protoize.c:1282
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1961 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1963 #: protoize.c:1303
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "\n"
1967 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1968 msgstr ""
1969 "\n"
1970 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1972 #: protoize.c:1632
1973 #, c-format
1974 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1975 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1977 #: protoize.c:1887
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1980 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1982 #: protoize.c:1910
1983 #, c-format
1984 msgid "%s: wait: %s\n"
1985 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1987 #: protoize.c:1915
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1990 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1992 #: protoize.c:1923
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1995 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1997 #: protoize.c:1972
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2000 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
2002 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2005 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2007 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2010 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2012 #: protoize.c:2082
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2015 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
2017 #: protoize.c:2100
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2020 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
2022 #: protoize.c:2113
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2025 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
2027 #: protoize.c:2129
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2030 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2032 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2035 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2037 #: protoize.c:2289
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2040 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2042 #: protoize.c:2411
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2045 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
2047 #: protoize.c:2415
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2050 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
2052 #: protoize.c:2417
2053 #, c-format
2054 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2055 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
2057 #: protoize.c:2450
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2060 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2062 #: protoize.c:2490
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2065 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2067 #: protoize.c:2496
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2070 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2072 #: protoize.c:2526
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2075 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2077 #: protoize.c:2532
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2080 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2082 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2085 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2087 #: protoize.c:2900
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2090 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2092 #: protoize.c:2915
2093 #, c-format
2094 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2095 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2097 #: protoize.c:3038
2098 #, c-format
2099 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2100 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2102 #: protoize.c:3059
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "\n"
2106 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2107 msgstr ""
2108 "\n"
2109 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2111 #: protoize.c:3155
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2114 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2116 #: protoize.c:3330
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2119 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2121 #: protoize.c:3357
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "\n"
2125 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2126 msgstr ""
2127 "\n"
2128 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2130 #: protoize.c:3429
2131 #, c-format
2132 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2133 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2135 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2136 #, c-format
2137 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2138 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2140 #: protoize.c:3538
2141 #, c-format
2142 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2143 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2145 #: protoize.c:3864
2146 #, c-format
2147 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2148 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2150 #. If we make it here, then we did not know about this
2151 #. function definition.
2152 #: protoize.c:3880
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2155 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2157 #: protoize.c:3883
2158 #, c-format
2159 msgid "%s: function definition not converted\n"
2160 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2162 #: protoize.c:3941
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2165 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2167 #: protoize.c:3949
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2170 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2172 #: protoize.c:3952
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2175 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2177 #: protoize.c:3962
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2180 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2182 #: protoize.c:4004
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2185 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2187 #: protoize.c:4019
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "\n"
2191 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2192 msgstr ""
2193 "\n"
2194 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2196 #: protoize.c:4053
2197 #, c-format
2198 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2199 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2201 #: protoize.c:4158
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2204 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2206 #: protoize.c:4166
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2209 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2211 #: protoize.c:4196
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2214 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2216 #: protoize.c:4229
2217 #, c-format
2218 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2219 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2221 #: protoize.c:4405
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2224 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2226 #: protoize.c:4503
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2229 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2231 #: reload.c:3781
2232 msgid "unable to generate reloads for:"
2233 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2235 #: reload1.c:2093
2236 msgid "this is the insn:"
2237 msgstr "detta är instruktionen:"
2239 #. It's the compiler's fault.
2240 #: reload1.c:5627
2241 msgid "could not find a spill register"
2242 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2244 #. It's the compiler's fault.
2245 #: reload1.c:7582
2246 msgid "VOIDmode on an output"
2247 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2249 #: reload1.c:8337
2250 msgid "Failure trying to reload:"
2251 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2253 #: rtl-error.c:120
2254 msgid "unrecognizable insn:"
2255 msgstr "okänd instruktion:"
2257 #: rtl-error.c:122
2258 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2259 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2261 #: timevar.c:411
2262 msgid ""
2263 "\n"
2264 "Execution times (seconds)\n"
2265 msgstr ""
2266 "\n"
2267 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2269 #. Print total time.
2270 #: timevar.c:469
2271 msgid " TOTAL                 :"
2272 msgstr " TOTALT                :"
2274 #: timevar.c:502
2275 #, c-format
2276 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2277 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2279 #: tlink.c:383
2280 #, c-format
2281 msgid "collect: reading %s\n"
2282 msgstr "collect: läser %s\n"
2284 #: tlink.c:477
2285 #, c-format
2286 msgid "removing .rpo file"
2287 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2289 #: tlink.c:479
2290 #, c-format
2291 msgid "renaming .rpo file"
2292 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2294 #: tlink.c:533
2295 #, c-format
2296 msgid "collect: recompiling %s\n"
2297 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2299 #: tlink.c:740
2300 #, c-format
2301 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2302 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2304 #: tlink.c:790
2305 #, c-format
2306 msgid "collect: relinking\n"
2307 msgstr "collect: länkar om\n"
2309 #: toplev.c:597
2310 #, c-format
2311 msgid "unrecoverable error"
2312 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2314 #: toplev.c:1110
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2318 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2319 msgstr ""
2320 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2321 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2323 #: toplev.c:1112
2324 #, c-format
2325 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2326 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2328 #: toplev.c:1116
2329 #, c-format
2330 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2331 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2333 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2334 #: toplev.c:1118
2335 #, c-format
2336 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2337 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2339 #: toplev.c:1120
2340 #, c-format
2341 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2342 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2344 #: toplev.c:1276
2345 msgid "options passed: "
2346 msgstr "skickade flaggor: "
2348 #: toplev.c:1310
2349 msgid "options enabled: "
2350 msgstr "aktiverade flaggor: "
2352 #: toplev.c:1445
2353 #, c-format
2354 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2355 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2357 #: toplev.c:1447
2358 msgid "out of memory"
2359 msgstr "slut på minne"
2361 #: toplev.c:1462
2362 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2363 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2365 #: toplev.c:1464
2366 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2367 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2369 #: tree-inline.c:3221
2370 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2371 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2373 #: tree-vrp.c:6517
2374 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2375 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
2377 #: tree-vrp.c:6521
2378 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2379 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
2381 #. The remainder are real diagnostic types.
2382 #: diagnostic.def:15
2383 msgid "fatal error: "
2384 msgstr "ödesdigert fel: "
2386 #: diagnostic.def:16
2387 msgid "internal compiler error: "
2388 msgstr "internt kompilatorfel: "
2390 #: diagnostic.def:17
2391 msgid "error: "
2392 msgstr "fel: "
2394 #: diagnostic.def:18
2395 msgid "sorry, unimplemented: "
2396 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2398 #: diagnostic.def:19
2399 msgid "warning: "
2400 msgstr "varning: "
2402 #: diagnostic.def:20
2403 msgid "anachronism: "
2404 msgstr "anakronism: "
2406 #: diagnostic.def:21
2407 msgid "note: "
2408 msgstr "anm: "
2410 #: diagnostic.def:22
2411 msgid "debug: "
2412 msgstr "felsökning: "
2414 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2415 #. prefix does not matter.
2416 #: diagnostic.def:25
2417 msgid "pedwarn: "
2418 msgstr "pedvarning: "
2420 #: diagnostic.def:26
2421 msgid "permerror: "
2422 msgstr "permfel: "
2424 #: params.def:47
2425 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2426 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2428 #: params.def:56
2429 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2430 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2432 #: params.def:68
2433 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2434 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2436 #: params.def:78
2437 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2438 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2440 #: params.def:85
2441 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2442 msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
2444 #: params.def:102
2445 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2446 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2448 #: params.def:114
2449 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2450 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2452 #: params.def:119
2453 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2454 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2456 #: params.def:124
2457 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2458 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2460 #: params.def:129
2461 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2462 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2464 #: params.def:134
2465 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2466 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2468 #: params.def:139
2469 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2470 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2472 #: params.def:146
2473 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2474 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2476 #: params.def:152
2477 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2478 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2480 #: params.def:163
2481 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2482 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2484 #: params.def:174
2485 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2486 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2488 #: params.def:184
2489 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2490 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2492 #: params.def:189
2493 msgid "The size of function body to be considered large"
2494 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2496 #: params.def:193
2497 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2498 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2500 #: params.def:197
2501 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2502 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2504 #: params.def:201
2505 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2506 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2508 #: params.def:205
2509 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2510 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
2512 #: params.def:209
2513 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2514 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2516 #: params.def:213
2517 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2518 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2520 #: params.def:217
2521 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2522 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2524 #: params.def:224
2525 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2526 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2528 #: params.def:229
2529 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2530 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2532 #: params.def:239
2533 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2534 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2536 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2537 #: params.def:246
2538 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2539 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2541 #: params.def:257
2542 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2543 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2545 #: params.def:263
2546 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2547 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2549 #: params.def:268
2550 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2551 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2553 #: params.def:273
2554 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2555 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2557 #: params.def:278
2558 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2559 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2561 #: params.def:283
2562 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2563 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2565 #: params.def:288
2566 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2567 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2569 #: params.def:293
2570 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2571 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2573 #: params.def:299
2574 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2575 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2577 #: params.def:304
2578 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2579 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2581 # Är syftningarna rätt här?
2582 #: params.def:311
2583 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2584 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2586 #: params.def:317
2587 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2588 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2590 #: params.def:323
2591 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2592 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2594 #: params.def:327
2595 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2596 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2598 #: params.def:331
2599 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2600 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2602 #: params.def:336
2603 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2604 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2606 #: params.def:340
2607 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2608 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2610 #: params.def:345
2611 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2612 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2614 #: params.def:350
2615 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2616 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2618 #: params.def:366
2619 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2620 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2622 #: params.def:370
2623 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2624 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2626 #: params.def:374
2627 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2628 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2630 #: params.def:378
2631 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2632 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2634 #: params.def:382
2635 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2636 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2638 #: params.def:386
2639 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2640 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2642 #: params.def:390
2643 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2644 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2646 #: params.def:396
2647 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2648 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2650 #: params.def:402
2651 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2652 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2654 #: params.def:408
2655 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2656 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2658 #: params.def:414
2659 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2660 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2662 #: params.def:420
2663 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2664 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2666 #: params.def:424
2667 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2668 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2670 #: params.def:431
2671 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2672 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2674 #: params.def:440
2675 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2676 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2678 #: params.def:448
2679 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2680 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2682 #: params.def:456
2683 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2684 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2686 #: params.def:461
2687 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2688 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2690 #: params.def:466
2691 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2692 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2694 #: params.def:471
2695 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2696 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2698 #: params.def:476
2699 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2700 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2702 #: params.def:481
2703 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2704 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2706 #: params.def:486
2707 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2708 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2710 #: params.def:491
2711 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2712 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2714 #: params.def:496
2715 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2716 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2718 #: params.def:501
2719 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2720 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2722 #: params.def:506
2723 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2724 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2726 #: params.def:511
2727 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2728 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2730 #: params.def:524
2731 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2732 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2734 #: params.def:529
2735 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2736 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2738 #: params.def:537
2739 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2740 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2742 #: params.def:542
2743 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2744 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2746 #: params.def:547
2747 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2748 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2750 #: params.def:552 params.def:562
2751 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2752 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2754 #: params.def:557 params.def:567
2755 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2756 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2758 #: params.def:572
2759 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2760 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2762 #: params.def:577
2763 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2764 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2766 #: params.def:582
2767 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2768 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2770 #: params.def:587
2771 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2772 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2774 #: params.def:592
2775 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2776 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2778 #: params.def:597
2779 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2780 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2782 #: params.def:602
2783 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2784 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2786 #: params.def:607
2787 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2788 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2790 #: params.def:612
2791 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2792 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2794 #: params.def:620
2795 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2796 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2798 #: params.def:639
2799 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2800 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2802 #: params.def:644
2803 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2804 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2806 #: params.def:649
2807 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2808 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2810 #: params.def:667
2811 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2812 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2814 #: params.def:676
2815 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2816 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2818 #: params.def:681
2819 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2820 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2822 #: params.def:691
2823 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2824 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2826 #: params.def:698
2827 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2828 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2830 #: params.def:705
2831 msgid "The size of L1 cache"
2832 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2834 #: params.def:712
2835 msgid "The size of L1 cache line"
2836 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2838 #: params.def:719
2839 msgid "The size of L2 cache"
2840 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2842 #: params.def:730
2843 msgid "Whether to use canonical types"
2844 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2846 #: params.def:735
2847 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2848 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2850 #: params.def:745
2851 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2852 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2854 #: params.def:750
2855 msgid "max loops number for regional RA"
2856 msgstr "maximalt slingantal för regional RA"
2858 #: params.def:755
2859 msgid "max size of conflict table in MB"
2860 msgstr ""
2862 #: params.def:763
2863 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2864 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2866 #: params.def:771
2867 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2868 msgstr ""
2870 #: config/alpha/alpha.c:5039
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid %%H value"
2873 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2875 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid %%J value"
2878 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2880 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
2881 #, c-format
2882 msgid "invalid %%r value"
2883 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2885 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
2886 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
2887 #, c-format
2888 msgid "invalid %%R value"
2889 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2891 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
2892 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%N value"
2895 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%P value"
2900 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5122
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%h value"
2905 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid %%L value"
2910 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2912 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
2913 #, c-format
2914 msgid "invalid %%m value"
2915 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2917 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid %%M value"
2920 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2922 #: config/alpha/alpha.c:5221
2923 #, c-format
2924 msgid "invalid %%U value"
2925 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2927 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
2928 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid %%s value"
2931 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2933 #: config/alpha/alpha.c:5270
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid %%C value"
2936 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
2939 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid %%E value"
2942 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2944 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
2945 #, c-format
2946 msgid "unknown relocation unspec"
2947 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
2950 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid %%xn code"
2953 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2955 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%R code"
2958 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2960 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2963 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2965 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid operand to %%U code"
2968 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2970 #: config/arc/arc.c:1794
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid operand to %%V code"
2973 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2975 #. Unknown flag.
2976 #. Undocumented flag.
2977 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand output code"
2980 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2982 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
2983 #, c-format
2984 msgid "predicated Thumb instruction"
2985 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2987 #: config/arm/arm.c:13306
2988 #, c-format
2989 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2990 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2992 #: config/arm/arm.c:13476
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid shift operand"
2995 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2997 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
2998 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
2999 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
3000 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
3001 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
3002 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3003 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3004 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3005 #, c-format
3006 msgid "invalid operand for code '%c'"
3007 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
3009 #: config/arm/arm.c:13615
3010 #, c-format
3011 msgid "instruction never executed"
3012 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3014 #: config/arm/arm.c:13827
3015 #, c-format
3016 msgid "missing operand"
3017 msgstr "operand saknas"
3019 #: config/avr/avr.c:1209
3020 #, c-format
3021 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3022 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3024 #: config/avr/avr.c:1321
3025 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3026 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3028 #: config/avr/avr.c:1328
3029 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3030 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3032 #: config/avr/avr.c:1339
3033 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3034 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3036 #: config/avr/avr.c:1352
3037 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3038 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3040 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3041 msgid "invalid insn:"
3042 msgstr "ogiltig instruktion:"
3044 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3045 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3046 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3047 msgid "incorrect insn:"
3048 msgstr "felaktig instruktion:"
3050 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3051 #: config/avr/avr.c:2852
3052 msgid "unknown move insn:"
3053 msgstr "okänd move-instruktion:"
3055 #: config/avr/avr.c:3082
3056 msgid "bad shift insn:"
3057 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3059 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3060 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3061 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3063 #: config/bfin/bfin.c:1608
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%j value"
3066 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3068 #: config/bfin/bfin.c:1801
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid const_double operand"
3071 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3073 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3074 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3075 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3076 #: java/expr.c:411
3077 #, gcc-internal-format
3078 msgid "%s"
3079 msgstr "%s"
3081 #: config/cris/cris.c:555
3082 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3083 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3085 #: config/cris/cris.c:572
3086 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3087 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3089 #: config/cris/cris.c:688
3090 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3091 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3093 #: config/cris/cris.c:705
3094 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3095 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3097 #: config/cris/cris.c:724
3098 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3099 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3101 #: config/cris/cris.c:757
3102 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3103 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3105 #: config/cris/cris.c:796
3106 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3107 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3109 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3110 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3111 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3113 #: config/cris/cris.c:870
3114 msgid "bad register"
3115 msgstr "felaktigt register"
3117 #: config/cris/cris.c:914
3118 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3119 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3121 #: config/cris/cris.c:931
3122 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3123 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3125 #: config/cris/cris.c:956
3126 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3127 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3129 #: config/cris/cris.c:979
3130 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3131 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3133 #: config/cris/cris.c:993
3134 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3135 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3137 #: config/cris/cris.c:1013
3138 msgid "invalid operand modifier letter"
3139 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3141 #: config/cris/cris.c:1070
3142 msgid "unexpected multiplicative operand"
3143 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3145 #: config/cris/cris.c:1090
3146 msgid "unexpected operand"
3147 msgstr "oväntad operand"
3149 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3150 msgid "unrecognized address"
3151 msgstr "okänd adress"
3153 #: config/cris/cris.c:2231
3154 msgid "unrecognized supposed constant"
3155 msgstr "okänd förmodad konstant"
3157 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3158 msgid "unexpected side-effects in address"
3159 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3161 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3162 #. right?
3163 #: config/cris/cris.c:3561
3164 msgid "Unidentifiable call op"
3165 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3167 #: config/cris/cris.c:3613
3168 #, c-format
3169 msgid "PIC register isn't set up"
3170 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3172 #: config/fr30/fr30.c:464
3173 #, c-format
3174 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3175 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3177 #: config/fr30/fr30.c:488
3178 #, c-format
3179 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3180 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3182 #: config/fr30/fr30.c:508
3183 #, c-format
3184 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3185 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3187 #: config/fr30/fr30.c:529
3188 #, c-format
3189 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3190 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3192 #: config/fr30/fr30.c:537
3193 #, c-format
3194 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3197 #: config/fr30/fr30.c:554
3198 #, c-format
3199 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3202 #: config/fr30/fr30.c:561
3203 #, c-format
3204 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3207 #: config/fr30/fr30.c:578
3208 #, c-format
3209 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3212 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3213 #: config/fr30/fr30.c:639
3214 #, c-format
3215 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3216 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3218 #: config/frv/frv.c:2552
3219 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3220 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3222 #: config/frv/frv.c:2563
3223 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3224 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3226 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3227 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3228 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3229 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3231 #: config/frv/frv.c:2733
3232 #, c-format
3233 msgid "bad condition code"
3234 msgstr "felaktig villkorskod"
3236 #: config/frv/frv.c:2808
3237 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3238 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3240 #: config/frv/frv.c:2869
3241 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3242 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3244 #: config/frv/frv.c:2877
3245 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3246 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3248 #: config/frv/frv.c:2893
3249 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3250 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3252 #: config/frv/frv.c:2907
3253 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3254 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3256 #: config/frv/frv.c:2955
3257 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3258 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3260 #: config/frv/frv.c:2968
3261 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3262 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3264 #: config/frv/frv.c:2989
3265 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3266 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3268 #: config/frv/frv.c:3007
3269 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3270 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3272 #: config/frv/frv.c:3027
3273 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3274 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3276 #: config/frv/frv.c:3058
3277 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3278 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3280 #: config/frv/frv.c:3063
3281 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3282 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3284 #: config/frv/frv.c:4432
3285 msgid "bad output_move_single operand"
3286 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3288 #: config/frv/frv.c:4559
3289 msgid "bad output_move_double operand"
3290 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3292 #: config/frv/frv.c:4701
3293 msgid "bad output_condmove_single operand"
3294 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3296 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3297 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3298 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3300 #. #ifdef MOTOROLA
3301 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3302 #. #else
3303 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3304 #. #endif
3305 #: config/frv/frv.h:328
3306 #, c-format
3307 msgid " (frv)"
3308 msgstr " (frv)"
3310 #: config/i386/i386.c:10340
3311 #, c-format
3312 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3313 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3315 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3318 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3320 #: config/i386/i386.c:11129
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3323 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3325 #: config/i386/i386.c:11139
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3328 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3330 #: config/i386/i386.c:11157
3331 #, c-format
3332 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3333 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3335 #: config/i386/i386.c:11167
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3338 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3340 #: config/i386/i386.c:11292
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid operand code '%c'"
3343 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3345 #: config/i386/i386.c:11341
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid constraints for operand"
3348 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3350 #: config/i386/i386.c:19022
3351 msgid "unknown insn mode"
3352 msgstr "okänt instruktionsläge"
3354 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3355 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3356 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3357 #, c-format
3358 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3359 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3361 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3362 #, c-format
3363 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3364 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3366 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3367 #, c-format
3368 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3369 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3371 #: config/ia64/ia64.c:4811
3372 #, c-format
3373 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3374 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3376 #: config/ia64/ia64.c:10485
3377 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3378 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3380 #: config/ia64/ia64.c:10488
3381 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3382 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3384 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3385 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3386 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3388 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%P operand"
3391 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3393 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%p value"
3396 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3398 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3401 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3403 #: config/m32r/m32r.c:1776
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand to %%s code"
3406 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3408 #: config/m32r/m32r.c:1783
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid operand to %%p code"
3411 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3413 #: config/m32r/m32r.c:1838
3414 msgid "bad insn for 'A'"
3415 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3417 #: config/m32r/m32r.c:1885
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3420 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3422 #: config/m32r/m32r.c:1908
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid operand to %%N code"
3425 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3427 #: config/m32r/m32r.c:1941
3428 msgid "pre-increment address is not a register"
3429 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3431 #: config/m32r/m32r.c:1948
3432 msgid "pre-decrement address is not a register"
3433 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3435 #: config/m32r/m32r.c:1955
3436 msgid "post-increment address is not a register"
3437 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3439 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3441 msgid "bad address"
3442 msgstr "felaktig adress"
3444 #: config/m32r/m32r.c:2050
3445 msgid "lo_sum not of register"
3446 msgstr "lo_sum inte från register"
3448 #. !!!! SCz wrong here.
3449 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3450 msgid "move insn not handled"
3451 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3453 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3454 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3455 msgid "invalid register in the move instruction"
3456 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3458 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3459 msgid "invalid operand in the instruction"
3460 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3462 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3463 msgid "invalid register in the instruction"
3464 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3466 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3467 msgid "operand 1 must be a hard register"
3468 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3470 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3471 msgid "invalid rotate insn"
3472 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3474 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3475 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3476 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3478 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3479 msgid "cannot do z-register replacement"
3480 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3482 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3483 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3484 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3486 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3487 #, c-format
3488 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3489 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3491 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3492 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid use of '%%%c'"
3495 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3497 #: config/mips/mips.c:7467
3498 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3499 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3501 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3502 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3503 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3505 #: config/mmix/mmix.c:1563
3506 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3507 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3509 #: config/mmix/mmix.c:1582
3510 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3511 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3513 #: config/mmix/mmix.c:1592
3514 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3515 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3517 #. We need the original here.
3518 #: config/mmix/mmix.c:1676
3519 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3520 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3522 #: config/mmix/mmix.c:1733
3523 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3524 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3526 #: config/mmix/mmix.c:2666
3527 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3528 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3530 #: config/mmix/mmix.c:2673
3531 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3532 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3534 #: config/mmix/mmix.c:2677
3535 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3536 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3538 #: config/mmix/mmix.c:2741
3539 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3540 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3542 #: config/picochip/picochip.c:2406
3543 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3544 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3546 #: config/picochip/picochip.c:2665
3547 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3548 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3550 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3551 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3552 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3554 #: config/picochip/picochip.c:2757
3555 msgid "Bad address, not register:"
3556 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3558 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3559 #, c-format
3560 msgid "Out of stack space.\n"
3561 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3563 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3564 #, c-format
3565 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3566 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3568 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%f value"
3571 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3573 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3574 #, c-format
3575 msgid "invalid %%F value"
3576 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3578 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%G value"
3581 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3583 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%j code"
3586 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%J code"
3591 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3593 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid %%k value"
3596 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3598 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3599 #, c-format
3600 msgid "invalid %%K value"
3601 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3603 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3604 #, c-format
3605 msgid "invalid %%O value"
3606 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid %%q value"
3611 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%S value"
3616 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3618 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid %%T value"
3621 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3623 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid %%u value"
3626 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3628 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid %%v value"
3631 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3633 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3636 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3638 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3639 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3640 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3642 #: config/s390/s390.c:4933
3643 #, c-format
3644 msgid "cannot decompose address"
3645 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3647 #: config/s390/s390.c:5146
3648 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3649 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3651 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3652 #: config/score/score7.c:1256
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3655 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3657 #: config/sh/sh.c:779
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid operand to %%R"
3660 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3662 #: config/sh/sh.c:806
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid operand to %%S"
3665 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3667 #: config/sh/sh.c:8383
3668 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3669 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3671 #: config/sh/sh.c:8385
3672 msgid "created and used with different ABIs"
3673 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3675 #: config/sh/sh.c:8387
3676 msgid "created and used with different endianness"
3677 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3679 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3680 #, c-format
3681 msgid "invalid %%Y operand"
3682 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3684 #: config/sparc/sparc.c:6932
3685 #, c-format
3686 msgid "invalid %%A operand"
3687 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3689 #: config/sparc/sparc.c:6942
3690 #, c-format
3691 msgid "invalid %%B operand"
3692 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3694 #: config/sparc/sparc.c:6981
3695 #, c-format
3696 msgid "invalid %%c operand"
3697 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3699 #: config/sparc/sparc.c:7003
3700 #, c-format
3701 msgid "invalid %%d operand"
3702 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3704 #: config/sparc/sparc.c:7020
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid %%f operand"
3707 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3709 #: config/sparc/sparc.c:7034
3710 #, c-format
3711 msgid "invalid %%s operand"
3712 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3714 #: config/sparc/sparc.c:7088
3715 #, c-format
3716 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3717 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3719 #: config/sparc/sparc.c:7091
3720 #, c-format
3721 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3722 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3724 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3725 #, c-format
3726 msgid "'B' operand is not constant"
3727 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3729 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3730 #, c-format
3731 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3732 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3734 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3735 #, c-format
3736 msgid "'o' operand is not constant"
3737 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3739 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3740 #, c-format
3741 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3742 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3744 #: config/v850/v850.c:372
3745 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3746 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3748 #: config/v850/v850.c:936
3749 msgid "output_move_single:"
3750 msgstr "output_move_single:"
3752 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3753 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3754 msgid "bad test"
3755 msgstr "felaktig test"
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%D value"
3760 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3762 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3763 msgid "invalid mask"
3764 msgstr "ogiltigt mask"
3766 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid %%x value"
3769 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3771 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid %%d value"
3774 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3776 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3777 #, c-format
3778 msgid "invalid %%t/%%b value"
3779 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3781 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3782 msgid "invalid address"
3783 msgstr "ogiltig adress"
3785 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3786 msgid "no register in address"
3787 msgstr "inget register i adress"
3789 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3790 msgid "address offset not a constant"
3791 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3793 #: cp/call.c:2632
3794 msgid "candidates are:"
3795 msgstr "kandidater är:"
3797 #: cp/call.c:6945
3798 msgid "candidate 1:"
3799 msgstr "kandidat 1:"
3801 #: cp/call.c:6946
3802 msgid "candidate 2:"
3803 msgstr "kandidat 2:"
3805 #: cp/decl2.c:676
3806 msgid "candidates are: %+#D"
3807 msgstr "kandidater är: %+#D"
3809 #: cp/decl2.c:678
3810 msgid "candidate is: %+#D"
3811 msgstr "kandidat är: %+#D"
3813 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3814 #, c-format
3815 msgid "argument to '%s' missing\n"
3816 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3818 #: fortran/arith.c:44
3819 #, no-c-format
3820 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3821 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
3823 #: fortran/arith.c:94
3824 msgid "Arithmetic OK at %L"
3825 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3827 #: fortran/arith.c:97
3828 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3829 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3831 #: fortran/arith.c:100
3832 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3833 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3835 #: fortran/arith.c:103
3836 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3837 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3839 #: fortran/arith.c:106
3840 msgid "Division by zero at %L"
3841 msgstr "Division med noll vid %L"
3843 #: fortran/arith.c:109
3844 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3845 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3847 #: fortran/arith.c:113
3848 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3849 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3851 #: fortran/arith.c:1482
3852 msgid "elemental binary operation"
3853 msgstr "elementär binär operation"
3855 #: fortran/arith.c:2060
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3858 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3860 #: fortran/arith.c:2064
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3863 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3865 #: fortran/arith.c:2069
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3868 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3870 #: fortran/arith.c:2074
3871 #, no-c-format
3872 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3873 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3875 #: fortran/arith.c:2079
3876 #, no-c-format
3877 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3878 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3880 #: fortran/arith.c:2083
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3883 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3885 #: fortran/arith.c:2087
3886 #, no-c-format
3887 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3888 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3890 #: fortran/arith.c:2420
3891 #, no-c-format
3892 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3893 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3895 #: fortran/arith.c:2579
3896 #, no-c-format
3897 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3898 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3900 #: fortran/array.c:90
3901 #, no-c-format
3902 msgid "Expected array subscript at %C"
3903 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3905 #: fortran/array.c:117
3906 #, no-c-format
3907 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3908 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3910 #: fortran/array.c:160
3911 #, no-c-format
3912 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3913 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3915 #: fortran/array.c:165
3916 #, no-c-format
3917 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3918 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3920 #: fortran/array.c:216
3921 #, no-c-format
3922 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3923 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3925 #: fortran/array.c:307
3926 #, no-c-format
3927 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3928 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3930 #: fortran/array.c:389
3931 #, no-c-format
3932 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3933 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3935 #: fortran/array.c:399
3936 #, no-c-format
3937 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3938 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3940 #: fortran/array.c:413
3941 #, no-c-format
3942 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3943 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3945 #: fortran/array.c:417
3946 #, no-c-format
3947 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3948 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3950 #: fortran/array.c:426
3951 #, no-c-format
3952 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3953 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3955 #: fortran/array.c:432
3956 #, no-c-format
3957 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3958 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3960 #: fortran/array.c:438
3961 #, no-c-format
3962 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3963 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
3965 #: fortran/array.c:644
3966 #, no-c-format
3967 msgid "duplicated initializer"
3968 msgstr "dubblerad initierare"
3970 #: fortran/array.c:736
3971 #, no-c-format
3972 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3973 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3975 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3976 #, no-c-format
3977 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3978 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3980 #: fortran/array.c:895
3981 #, no-c-format
3982 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3983 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3985 #: fortran/array.c:915
3986 #, no-c-format
3987 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3988 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
3990 #: fortran/array.c:930
3991 #, no-c-format
3992 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3993 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3995 #: fortran/array.c:1027
3996 #, no-c-format
3997 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3998 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
4000 #: fortran/array.c:1364
4001 #, no-c-format
4002 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4003 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
4005 #: fortran/array.c:1650
4006 #, no-c-format
4007 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4008 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
4010 #: fortran/check.c:44
4011 #, no-c-format
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4013 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
4015 #: fortran/check.c:59
4016 #, no-c-format
4017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4018 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4020 #: fortran/check.c:87
4021 #, no-c-format
4022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4023 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
4025 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4026 #, no-c-format
4027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4028 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
4030 #: fortran/check.c:118
4031 #, no-c-format
4032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4033 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4035 #: fortran/check.c:147
4036 #, no-c-format
4037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4038 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4040 #: fortran/check.c:156
4041 #, no-c-format
4042 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4043 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4045 #: fortran/check.c:175
4046 #, no-c-format
4047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4048 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4050 #: fortran/check.c:192
4051 #, no-c-format
4052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4053 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4055 #: fortran/check.c:210
4056 #, no-c-format
4057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4058 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4060 #: fortran/check.c:225
4061 #, no-c-format
4062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4063 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4065 #: fortran/check.c:241
4066 #, no-c-format
4067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4068 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4070 #: fortran/check.c:256
4071 #, no-c-format
4072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4073 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4075 #: fortran/check.c:275
4076 #, no-c-format
4077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4078 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4080 #: fortran/check.c:297
4081 #, no-c-format
4082 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4083 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4085 #: fortran/check.c:303
4086 #, no-c-format
4087 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4088 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4090 #: fortran/check.c:361
4091 #, no-c-format
4092 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4093 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4095 #: fortran/check.c:431
4096 #, fuzzy, no-c-format
4097 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4098 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
4100 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4101 #, no-c-format
4102 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4103 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4105 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4106 #, no-c-format
4107 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4108 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4110 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4111 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4112 #, no-c-format
4113 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4114 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4116 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4117 #, no-c-format
4118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4119 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4121 #: fortran/check.c:630
4122 #, no-c-format
4123 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4124 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4126 #: fortran/check.c:638
4127 #, no-c-format
4128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4129 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4131 #: fortran/check.c:654
4132 #, no-c-format
4133 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4134 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4136 #: fortran/check.c:665
4137 #, no-c-format
4138 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4139 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4141 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4142 #, no-c-format
4143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4144 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4146 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4147 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4148 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4151 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4153 #: fortran/check.c:886
4154 #, no-c-format
4155 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4156 msgstr "SHIFT-argument vid %L till CSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4158 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4159 #, no-c-format
4160 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4161 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4163 #: fortran/check.c:998
4164 #, no-c-format
4165 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4166 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4168 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4169 #, no-c-format
4170 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4171 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4173 #: fortran/check.c:1052
4174 #, no-c-format
4175 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4176 msgstr "SHIFT-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4178 #: fortran/check.c:1072
4179 #, no-c-format
4180 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4181 msgstr "BOUNDARY-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4183 #: fortran/check.c:1083
4184 #, no-c-format
4185 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4186 msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten SHIFT och BOUNDARY till EOSHIFT vid %L"
4188 #: fortran/check.c:1315
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4191 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4193 #: fortran/check.c:1374
4194 #, no-c-format
4195 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4196 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4198 #: fortran/check.c:1499
4199 #, no-c-format
4200 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4201 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4203 #: fortran/check.c:1681
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4206 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4208 #: fortran/check.c:1714
4209 #, no-c-format
4210 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4211 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4213 #: fortran/check.c:1747
4214 #, no-c-format
4215 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4216 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4218 #: fortran/check.c:1754
4219 #, no-c-format
4220 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4221 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4223 #: fortran/check.c:1821
4224 #, fuzzy, no-c-format
4225 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4226 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4228 #: fortran/check.c:1835
4229 #, no-c-format
4230 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4231 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4233 #: fortran/check.c:1854
4234 #, no-c-format
4235 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4236 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4238 #: fortran/check.c:1863
4239 #, no-c-format
4240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4241 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4243 #: fortran/check.c:2065
4244 #, no-c-format
4245 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4246 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4248 #: fortran/check.c:2074
4249 #, no-c-format
4250 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4251 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4253 #: fortran/check.c:2170
4254 #, no-c-format
4255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4256 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4258 #: fortran/check.c:2191
4259 #, no-c-format
4260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4261 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4263 #: fortran/check.c:2199
4264 #, no-c-format
4265 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4266 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4268 #: fortran/check.c:2215
4269 #, no-c-format
4270 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4271 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4273 #: fortran/check.c:2340
4274 #, no-c-format
4275 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4276 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4278 #: fortran/check.c:2350
4279 #, no-c-format
4280 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4281 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4283 #: fortran/check.c:2388
4284 #, no-c-format
4285 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4286 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4288 #: fortran/check.c:2489
4289 #, no-c-format
4290 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4291 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4293 #: fortran/check.c:2530
4294 #, no-c-format
4295 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4296 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4298 #: fortran/check.c:2604
4299 #, no-c-format
4300 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4301 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4303 #: fortran/check.c:2864
4304 #, no-c-format
4305 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4306 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4308 #: fortran/check.c:2938
4309 #, no-c-format
4310 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4311 msgstr "FIELD-argumentet vid %L till UNPACK måste ha samma ordning som MASK eller vara en skalär"
4313 #: fortran/check.c:2949
4314 #, no-c-format
4315 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4316 msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten MASK och FIELD till UNPACK vid %L"
4318 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4319 #, fuzzy, no-c-format
4320 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4321 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4323 #: fortran/check.c:3230
4324 #, no-c-format
4325 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4326 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4328 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4329 #, no-c-format
4330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4331 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4333 #: fortran/check.c:3525
4334 #, no-c-format
4335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4336 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4338 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4339 #, no-c-format
4340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4341 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4343 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4344 #, gcc-internal-format
4345 msgid "output filename specified twice"
4346 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4348 #: fortran/cpp.c:436
4349 #, no-c-format
4350 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4351 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
4353 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4354 #, no-c-format
4355 msgid "opening output file %s: %s"
4356 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
4358 #: fortran/data.c:64
4359 #, no-c-format
4360 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4361 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4363 #: fortran/data.c:191
4364 #, no-c-format
4365 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4366 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4368 #: fortran/data.c:216
4369 #, no-c-format
4370 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4371 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4373 #: fortran/data.c:295
4374 #, no-c-format
4375 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4376 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4378 #: fortran/data.c:319
4379 #, no-c-format
4380 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4381 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4383 #: fortran/data.c:331
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4386 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4388 #: fortran/data.c:436
4389 #, no-c-format
4390 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4391 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4393 #: fortran/decl.c:258
4394 #, no-c-format
4395 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4396 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4398 #: fortran/decl.c:265
4399 #, no-c-format
4400 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4401 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4403 #: fortran/decl.c:370
4404 #, no-c-format
4405 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4406 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4408 #: fortran/decl.c:395
4409 #, no-c-format
4410 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4411 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4413 #: fortran/decl.c:498
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4416 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4418 #: fortran/decl.c:557
4419 #, no-c-format
4420 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4421 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4423 #: fortran/decl.c:586
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4426 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4428 #: fortran/decl.c:633
4429 #, no-c-format
4430 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4431 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4433 #: fortran/decl.c:686
4434 #, no-c-format
4435 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4436 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4438 #: fortran/decl.c:805
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4441 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4443 #: fortran/decl.c:813
4444 #, no-c-format
4445 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4446 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4448 #: fortran/decl.c:826
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4451 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4453 #: fortran/decl.c:898
4454 #, no-c-format
4455 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4456 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4458 #: fortran/decl.c:928
4459 #, no-c-format
4460 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4461 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4463 #: fortran/decl.c:935
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4466 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4468 #: fortran/decl.c:950
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4471 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4473 #: fortran/decl.c:964
4474 #, no-c-format
4475 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4476 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4478 #: fortran/decl.c:973
4479 #, no-c-format
4480 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4481 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4483 #: fortran/decl.c:982
4484 #, no-c-format
4485 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4486 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4488 #: fortran/decl.c:995
4489 #, no-c-format
4490 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4491 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4493 #: fortran/decl.c:1005
4494 #, no-c-format
4495 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4496 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4498 #: fortran/decl.c:1081
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4501 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4503 #: fortran/decl.c:1120
4504 #, no-c-format
4505 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4506 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4508 #: fortran/decl.c:1127
4509 #, no-c-format
4510 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4511 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4513 #: fortran/decl.c:1217
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4516 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4518 #: fortran/decl.c:1227
4519 #, no-c-format
4520 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4521 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4523 #: fortran/decl.c:1237
4524 #, no-c-format
4525 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4526 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4528 #: fortran/decl.c:1387
4529 #, no-c-format
4530 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4531 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4533 #: fortran/decl.c:1395
4534 #, no-c-format
4535 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4536 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4538 #: fortran/decl.c:1468
4539 #, no-c-format
4540 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4541 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4543 #: fortran/decl.c:1479
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4546 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4548 #: fortran/decl.c:1488
4549 #, no-c-format
4550 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4551 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4553 #: fortran/decl.c:1497
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4556 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4558 #: fortran/decl.c:1523
4559 #, no-c-format
4560 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4561 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4563 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4566 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4568 #: fortran/decl.c:1706
4569 #, no-c-format
4570 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4571 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4573 #: fortran/decl.c:1722
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4576 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4578 #: fortran/decl.c:1738
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4581 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4583 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4586 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4588 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4591 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4593 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4594 #, no-c-format
4595 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4596 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4598 #: fortran/decl.c:1780
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4601 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4603 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4606 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4608 #: fortran/decl.c:1795
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4611 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4613 #: fortran/decl.c:1808
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4616 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4618 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4621 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4623 #: fortran/decl.c:1876
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4626 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4628 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4631 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4633 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Expected initialization expression at %C"
4636 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4638 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4641 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4643 #: fortran/decl.c:1979
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4646 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4648 #: fortran/decl.c:1992
4649 #, fuzzy, no-c-format
4650 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4651 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4653 #: fortran/decl.c:2001
4654 #, no-c-format
4655 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4656 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4658 #: fortran/decl.c:2074
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4661 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4663 #: fortran/decl.c:2203
4664 #, no-c-format
4665 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4666 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4668 #: fortran/decl.c:2288
4669 #, no-c-format
4670 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4671 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4673 #: fortran/decl.c:2294
4674 #, no-c-format
4675 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4676 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4678 #: fortran/decl.c:2343
4679 #, no-c-format
4680 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4681 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4683 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4684 #: fortran/decl.c:2715
4685 #, no-c-format
4686 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4687 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4689 #: fortran/decl.c:2468
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4692 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4694 #: fortran/decl.c:2514
4695 #, no-c-format
4696 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4697 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4699 #: fortran/decl.c:2570
4700 #, no-c-format
4701 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4702 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4704 #: fortran/decl.c:2673
4705 #, no-c-format
4706 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4707 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4709 #: fortran/decl.c:2678
4710 #, no-c-format
4711 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4712 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4714 #: fortran/decl.c:2693
4715 #, no-c-format
4716 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4717 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4719 #: fortran/decl.c:2721
4720 #, no-c-format
4721 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4722 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4724 #: fortran/decl.c:2728
4725 #, no-c-format
4726 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4727 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4729 #: fortran/decl.c:2757
4730 #, no-c-format
4731 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4732 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4734 #: fortran/decl.c:3006
4735 #, no-c-format
4736 msgid "Missing dimension specification at %C"
4737 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4739 #: fortran/decl.c:3080
4740 #, no-c-format
4741 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4742 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4744 #: fortran/decl.c:3099
4745 #, no-c-format
4746 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4747 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4749 #: fortran/decl.c:3109
4750 #, no-c-format
4751 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4752 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4754 #: fortran/decl.c:3127
4755 #, no-c-format
4756 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4757 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4759 #: fortran/decl.c:3138
4760 #, no-c-format
4761 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4762 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4764 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4765 #, no-c-format
4766 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4767 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4769 #: fortran/decl.c:3196
4770 #, no-c-format
4771 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4772 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4774 #: fortran/decl.c:3227
4775 #, no-c-format
4776 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4777 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4779 #: fortran/decl.c:3237
4780 #, no-c-format
4781 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4782 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4784 #: fortran/decl.c:3277
4785 #, no-c-format
4786 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4787 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4789 #: fortran/decl.c:3373
4790 #, no-c-format
4791 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4792 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4794 #: fortran/decl.c:3394
4795 #, no-c-format
4796 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4797 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4799 #: fortran/decl.c:3403
4800 #, no-c-format
4801 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4802 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4804 #: fortran/decl.c:3407
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4807 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4809 #: fortran/decl.c:3419
4810 #, no-c-format
4811 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4812 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4814 #: fortran/decl.c:3433
4815 #, no-c-format
4816 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4817 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4819 #: fortran/decl.c:3441
4820 #, no-c-format
4821 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4822 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4824 #: fortran/decl.c:3453
4825 #, no-c-format
4826 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4827 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4829 #: fortran/decl.c:3461
4830 #, no-c-format
4831 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4832 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4834 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4835 #. just because of this.
4836 #: fortran/decl.c:3472
4837 #, no-c-format
4838 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4839 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4841 #: fortran/decl.c:3547
4842 #, no-c-format
4843 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4844 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4846 #: fortran/decl.c:3594
4847 #, no-c-format
4848 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4849 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4851 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4852 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4853 #: fortran/decl.c:3701
4854 #, no-c-format
4855 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4856 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4858 #: fortran/decl.c:3733
4859 #, no-c-format
4860 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4861 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4863 #: fortran/decl.c:3890
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4866 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4868 #: fortran/decl.c:3902
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4871 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4873 #: fortran/decl.c:3919
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4876 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4878 #: fortran/decl.c:3970
4879 #, no-c-format
4880 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4881 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4883 #: fortran/decl.c:4047
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4886 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4888 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4891 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
4893 #: fortran/decl.c:4126
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4896 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4898 #: fortran/decl.c:4131
4899 #, no-c-format
4900 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4901 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4903 #: fortran/decl.c:4144
4904 #, no-c-format
4905 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4906 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4908 #: fortran/decl.c:4180
4909 #, no-c-format
4910 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4911 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4913 #: fortran/decl.c:4187
4914 #, no-c-format
4915 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4916 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4918 #: fortran/decl.c:4193
4919 #, no-c-format
4920 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4921 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4923 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4926 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4928 #: fortran/decl.c:4285
4929 #, no-c-format
4930 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4931 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4933 #: fortran/decl.c:4338
4934 #, no-c-format
4935 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4936 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4938 #: fortran/decl.c:4351
4939 #, no-c-format
4940 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4941 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4943 #: fortran/decl.c:4415
4944 #, no-c-format
4945 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4946 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4948 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
4949 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
4950 #: fortran/symbol.c:1472
4951 #, no-c-format
4952 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4953 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4955 #: fortran/decl.c:4475
4956 #, no-c-format
4957 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4958 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4960 #: fortran/decl.c:4566
4961 #, no-c-format
4962 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4963 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4965 #: fortran/decl.c:4569
4966 #, no-c-format
4967 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4968 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4970 #: fortran/decl.c:4572
4971 #, no-c-format
4972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4973 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4975 #: fortran/decl.c:4576
4976 #, no-c-format
4977 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4978 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4980 #: fortran/decl.c:4580
4981 #, no-c-format
4982 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4983 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4985 #: fortran/decl.c:4584
4986 #, no-c-format
4987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4988 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4990 #: fortran/decl.c:4588
4991 #, no-c-format
4992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4993 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4995 #: fortran/decl.c:4592
4996 #, no-c-format
4997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4998 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
5000 #: fortran/decl.c:4596
5001 #, no-c-format
5002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5003 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
5005 #: fortran/decl.c:4600
5006 #, no-c-format
5007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5008 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
5010 #: fortran/decl.c:4604
5011 #, no-c-format
5012 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5013 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
5015 #: fortran/decl.c:4622
5016 #, no-c-format
5017 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5018 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
5020 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5021 #, no-c-format
5022 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5023 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
5025 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5026 #, no-c-format
5027 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5028 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
5030 #: fortran/decl.c:4959
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5033 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
5035 #: fortran/decl.c:4968
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5038 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5040 #: fortran/decl.c:4978
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5043 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5045 #: fortran/decl.c:4984
5046 #, no-c-format
5047 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5048 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5050 #: fortran/decl.c:4990
5051 #, no-c-format
5052 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5053 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5055 #: fortran/decl.c:5021
5056 #, no-c-format
5057 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5058 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5060 #: fortran/decl.c:5194
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Unexpected END statement at %C"
5063 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5065 #. We would have required END [something].
5066 #: fortran/decl.c:5203
5067 #, no-c-format
5068 msgid "%s statement expected at %L"
5069 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5071 #: fortran/decl.c:5214
5072 #, no-c-format
5073 msgid "Expecting %s statement at %C"
5074 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5076 #: fortran/decl.c:5229
5077 #, no-c-format
5078 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5079 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5081 #: fortran/decl.c:5246
5082 #, no-c-format
5083 msgid "Expected terminating name at %C"
5084 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5086 #: fortran/decl.c:5255
5087 #, no-c-format
5088 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5089 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5091 #: fortran/decl.c:5309
5092 #, no-c-format
5093 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5094 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5096 #: fortran/decl.c:5317
5097 #, no-c-format
5098 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5099 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5101 #: fortran/decl.c:5326
5102 #, no-c-format
5103 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5104 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5106 #: fortran/decl.c:5403
5107 #, no-c-format
5108 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5109 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5111 #: fortran/decl.c:5440
5112 #, no-c-format
5113 msgid "Expected '(' at %C"
5114 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5116 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5117 #, no-c-format
5118 msgid "Expected variable name at %C"
5119 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5121 #: fortran/decl.c:5470
5122 #, no-c-format
5123 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5124 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5126 #: fortran/decl.c:5474
5127 #, no-c-format
5128 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5129 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5131 #: fortran/decl.c:5480
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Expected \",\" at %C"
5134 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5136 #: fortran/decl.c:5543
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Expected \")\" at %C"
5139 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5141 #: fortran/decl.c:5555
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5144 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5146 #: fortran/decl.c:5619
5147 #, no-c-format
5148 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5149 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5151 #: fortran/decl.c:5714
5152 #, no-c-format
5153 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5154 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5156 #: fortran/decl.c:5731
5157 #, no-c-format
5158 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5159 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5161 #: fortran/decl.c:5769
5162 #, no-c-format
5163 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5164 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5166 #: fortran/decl.c:5809
5167 #, no-c-format
5168 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5169 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5171 #: fortran/decl.c:5833
5172 #, no-c-format
5173 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5174 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5176 #: fortran/decl.c:5870
5177 #, no-c-format
5178 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5179 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5181 #: fortran/decl.c:5897
5182 #, no-c-format
5183 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5184 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5186 #: fortran/decl.c:5904
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5189 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5191 #: fortran/decl.c:5910
5192 #, no-c-format
5193 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5194 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5196 #: fortran/decl.c:5930
5197 #, no-c-format
5198 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5199 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5201 #: fortran/decl.c:5992
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5204 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5206 #: fortran/decl.c:6016
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5209 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5211 #: fortran/decl.c:6028
5212 #, no-c-format
5213 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5214 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5216 #: fortran/decl.c:6075
5217 #, no-c-format
5218 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5219 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5221 #: fortran/decl.c:6086
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5224 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5226 #: fortran/decl.c:6126
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5229 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5231 #: fortran/decl.c:6137
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5234 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5236 #: fortran/decl.c:6179
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5239 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5241 #: fortran/decl.c:6202
5242 #, no-c-format
5243 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5244 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5246 #: fortran/decl.c:6284
5247 #, no-c-format
5248 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5249 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
5251 #: fortran/decl.c:6290
5252 #, no-c-format
5253 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5254 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
5256 #: fortran/decl.c:6296
5257 #, no-c-format
5258 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5259 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
5261 #: fortran/decl.c:6303
5262 #, no-c-format
5263 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5264 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
5266 #: fortran/decl.c:6310
5267 #, no-c-format
5268 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5269 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
5271 #: fortran/decl.c:6333
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5274 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5276 #: fortran/decl.c:6345
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5279 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5281 #: fortran/decl.c:6366
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5284 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
5286 #: fortran/decl.c:6430
5287 #, no-c-format
5288 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5289 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5291 #: fortran/decl.c:6441
5292 #, no-c-format
5293 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5294 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5296 #: fortran/decl.c:6451
5297 #, no-c-format
5298 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5299 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5301 #: fortran/decl.c:6467
5302 #, no-c-format
5303 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5304 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5306 #: fortran/decl.c:6534
5307 #, no-c-format
5308 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5309 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5311 #: fortran/decl.c:6554
5312 #, no-c-format
5313 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5314 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5316 #: fortran/decl.c:6626
5317 #, no-c-format
5318 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5319 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5321 #: fortran/decl.c:6675
5322 #, no-c-format
5323 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5324 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5326 #: fortran/decl.c:6708
5327 #, no-c-format
5328 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5329 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5331 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5332 #, no-c-format
5333 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5334 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
5336 #: fortran/decl.c:6789
5337 #, no-c-format
5338 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5339 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
5341 #: fortran/decl.c:6807
5342 #, no-c-format
5343 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5344 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5346 #: fortran/decl.c:6822
5347 #, no-c-format
5348 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5349 msgstr "DEFERRED inte implementerad ännu vid %C"
5351 #: fortran/decl.c:6836
5352 #, no-c-format
5353 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5354 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
5356 #: fortran/decl.c:6857
5357 #, no-c-format
5358 msgid "Expected access-specifier at %C"
5359 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
5361 #: fortran/decl.c:6859
5362 #, no-c-format
5363 msgid "Expected binding attribute at %C"
5364 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
5366 #: fortran/decl.c:6899
5367 #, no-c-format
5368 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5369 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C är inte implementerat ännu"
5371 #: fortran/decl.c:6921
5372 #, no-c-format
5373 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5374 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
5376 #: fortran/decl.c:6931
5377 #, no-c-format
5378 msgid "Expected binding name at %C"
5379 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
5381 #: fortran/decl.c:6944
5382 #, no-c-format
5383 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5384 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
5386 #: fortran/decl.c:6954
5387 #, no-c-format
5388 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5389 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
5391 #: fortran/decl.c:6966
5392 #, no-c-format
5393 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5394 msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
5396 #: fortran/decl.c:6984
5397 #, no-c-format
5398 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5399 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5401 #: fortran/decl.c:7017
5402 #, no-c-format
5403 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5404 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
5406 #: fortran/decl.c:7034
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Expected '::' at %C"
5409 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
5411 #: fortran/decl.c:7044
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Expected generic name at %C"
5414 msgstr "Generiskt namn förväntades vid %C"
5416 #: fortran/decl.c:7055
5417 #, no-c-format
5418 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5419 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5421 #: fortran/decl.c:7064
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5424 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
5426 #: fortran/decl.c:7092
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Expected specific binding name at %C"
5429 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
5431 #: fortran/decl.c:7103
5432 #, no-c-format
5433 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5434 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
5436 #: fortran/decl.c:7121
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5439 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
5441 #: fortran/decl.c:7146
5442 #, no-c-format
5443 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5444 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
5446 #: fortran/decl.c:7157
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5449 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
5451 #: fortran/decl.c:7179
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Empty FINAL at %C"
5454 msgstr "Tom FINAL vid %C"
5456 #: fortran/decl.c:7186
5457 #, no-c-format
5458 msgid "Expected module procedure name at %C"
5459 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %L"
5461 #: fortran/decl.c:7196
5462 #, no-c-format
5463 msgid "Expected ',' at %C"
5464 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5466 #: fortran/decl.c:7202
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5469 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
5471 #: fortran/decl.c:7216
5472 #, no-c-format
5473 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5474 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
5476 #. We are told not to check dependencies.
5477 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5478 #. If a dependency is found in the case
5479 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5480 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5481 #: fortran/dependency.c:486
5482 #, no-c-format
5483 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5484 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
5486 #: fortran/error.c:298
5487 #, no-c-format
5488 msgid "    Included at %s:%d:"
5489 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5491 #: fortran/error.c:382
5492 #, no-c-format
5493 msgid "<During initialization>\n"
5494 msgstr "<Under initiering>\n"
5496 #: fortran/error.c:715
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Error count reached limit of %d."
5499 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5501 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5502 msgid "Warning:"
5503 msgstr "Varning:"
5505 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5506 msgid "Error:"
5507 msgstr "Fel:"
5509 #: fortran/error.c:923
5510 msgid "Fatal Error:"
5511 msgstr "Ödesdigert fel:"
5513 #: fortran/error.c:942
5514 #, no-c-format
5515 msgid "Internal Error at (1):"
5516 msgstr "Internt fel vid (1):"
5518 #: fortran/expr.c:256
5519 #, c-format
5520 msgid "Constant expression required at %C"
5521 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5523 #: fortran/expr.c:259
5524 #, c-format
5525 msgid "Integer expression required at %C"
5526 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5528 #: fortran/expr.c:264
5529 #, c-format
5530 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5531 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5533 #: fortran/expr.c:1056
5534 #, no-c-format
5535 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5536 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5538 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5539 #, no-c-format
5540 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5541 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5543 #: fortran/expr.c:1880
5544 #, no-c-format
5545 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5546 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5548 #: fortran/expr.c:1924
5549 #, no-c-format
5550 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5551 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5553 #: fortran/expr.c:1944
5554 #, no-c-format
5555 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5556 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
5558 #: fortran/expr.c:1959
5559 #, no-c-format
5560 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5561 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5563 #: fortran/expr.c:1966
5564 #, no-c-format
5565 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5566 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5568 #: fortran/expr.c:1976
5569 #, no-c-format
5570 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5571 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5573 #: fortran/expr.c:1992
5574 #, no-c-format
5575 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5576 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5578 #: fortran/expr.c:2003
5579 #, no-c-format
5580 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5581 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5583 #: fortran/expr.c:2011
5584 #, no-c-format
5585 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5586 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5588 #: fortran/expr.c:2104
5589 #, no-c-format
5590 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5591 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5593 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5594 #, no-c-format
5595 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5596 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5598 #: fortran/expr.c:2193
5599 #, no-c-format
5600 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5601 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5603 #: fortran/expr.c:2250
5604 #, no-c-format
5605 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5606 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5608 #: fortran/expr.c:2262
5609 #, no-c-format
5610 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5611 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5613 #: fortran/expr.c:2294
5614 #, no-c-format
5615 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5616 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
5618 #: fortran/expr.c:2314
5619 #, no-c-format
5620 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5621 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5623 #: fortran/expr.c:2320
5624 #, no-c-format
5625 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5626 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5628 #: fortran/expr.c:2326
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5631 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5633 #: fortran/expr.c:2332
5634 #, no-c-format
5635 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5636 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5638 #: fortran/expr.c:2342
5639 #, no-c-format
5640 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5641 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5643 #: fortran/expr.c:2418
5644 #, no-c-format
5645 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5646 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5648 #: fortran/expr.c:2486
5649 #, no-c-format
5650 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5651 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5653 #: fortran/expr.c:2493
5654 #, no-c-format
5655 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5656 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5658 #: fortran/expr.c:2500
5659 #, no-c-format
5660 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5661 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5663 #: fortran/expr.c:2507
5664 #, no-c-format
5665 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5666 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5668 #: fortran/expr.c:2641
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5671 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
5673 #: fortran/expr.c:2648
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5676 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5678 #: fortran/expr.c:2655
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5681 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5683 #: fortran/expr.c:2686
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5686 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5688 #: fortran/expr.c:2736
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5691 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
5693 #: fortran/expr.c:2746
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5696 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5698 #: fortran/expr.c:2755
5699 #, no-c-format
5700 msgid "Expression at %L must be scalar"
5701 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5703 #: fortran/expr.c:2782
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5706 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
5708 #: fortran/expr.c:2796
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5711 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
5713 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5714 #, no-c-format
5715 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5716 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5718 #: fortran/expr.c:2894
5719 #, no-c-format
5720 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5721 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5723 #: fortran/expr.c:2901
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5726 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5728 #: fortran/expr.c:2908
5729 #, no-c-format
5730 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5731 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5733 #: fortran/expr.c:2920
5734 #, no-c-format
5735 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5736 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5738 #: fortran/expr.c:2931
5739 #, no-c-format
5740 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5741 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
5743 #: fortran/expr.c:2940
5744 #, no-c-format
5745 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5746 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5748 #: fortran/expr.c:2945
5749 msgid "array assignment"
5750 msgstr "vektortilldelning"
5752 #: fortran/expr.c:2950
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5755 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
5757 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5760 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5762 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
5763 #, no-c-format
5764 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5765 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
5767 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
5768 #, no-c-format
5769 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5770 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5772 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5775 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5777 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
5778 #, no-c-format
5779 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5780 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5782 #: fortran/expr.c:3004
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5785 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
5787 #: fortran/expr.c:3040
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5790 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5792 #: fortran/expr.c:3049
5793 #, no-c-format
5794 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5795 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5797 #: fortran/expr.c:3077
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5800 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
5802 #: fortran/expr.c:3082
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5805 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
5807 #: fortran/expr.c:3088
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5810 msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
5812 #: fortran/expr.c:3106
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5815 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5817 #: fortran/expr.c:3115
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5820 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5822 #: fortran/expr.c:3134
5823 #, fuzzy, no-c-format
5824 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
5825 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5827 #: fortran/expr.c:3140
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
5830 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5832 #: fortran/expr.c:3159
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5835 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
5837 #: fortran/expr.c:3167
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5840 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5842 #: fortran/expr.c:3174
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5845 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5847 #: fortran/expr.c:3196
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5850 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5852 #: fortran/expr.c:3203
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5855 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5857 #: fortran/expr.c:3209
5858 #, no-c-format
5859 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5860 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5862 #: fortran/expr.c:3217
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5865 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
5867 #: fortran/gfortranspec.c:251
5868 #, c-format
5869 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5870 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5872 #: fortran/gfortranspec.c:384
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5876 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5877 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5878 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5879 "\n"
5880 msgstr ""
5881 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
5882 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5883 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5884 "COPYING\n"
5885 "\n"
5887 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5888 #, c-format
5889 msgid "argument to '%s' missing"
5890 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5892 #: fortran/gfortranspec.c:410
5893 #, c-format
5894 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5895 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5897 #: fortran/gfortranspec.c:432
5898 #, c-format
5899 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5900 msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
5902 #: fortran/gfortranspec.c:578
5903 #, c-format
5904 msgid "Driving:"
5905 msgstr "Driver:"
5907 #: fortran/interface.c:173
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5910 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5912 #: fortran/interface.c:200
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5915 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5917 #: fortran/interface.c:219
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5920 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
5922 #: fortran/interface.c:252
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5925 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5927 #: fortran/interface.c:260
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5930 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
5932 #: fortran/interface.c:291
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5935 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5937 #: fortran/interface.c:304
5938 #, no-c-format
5939 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5940 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5942 #: fortran/interface.c:315
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5945 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5947 #: fortran/interface.c:317
5948 #, no-c-format
5949 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5950 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5952 #: fortran/interface.c:331
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5955 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5957 #: fortran/interface.c:342
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5960 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5962 #: fortran/interface.c:571
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5965 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
5967 #: fortran/interface.c:601
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5970 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5972 #: fortran/interface.c:612
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5975 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5977 #: fortran/interface.c:618
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5980 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
5982 #: fortran/interface.c:633
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5985 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
5987 #: fortran/interface.c:642
5988 #, no-c-format
5989 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5990 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5992 #: fortran/interface.c:652
5993 #, no-c-format
5994 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5995 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
5997 #: fortran/interface.c:656
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6000 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6002 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
6003 #, no-c-format
6004 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6005 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6007 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6010 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6012 #: fortran/interface.c:769
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6015 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6017 #: fortran/interface.c:1130
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6020 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6022 #: fortran/interface.c:1133
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6025 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6027 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6030 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6032 #: fortran/interface.c:1230
6033 #, no-c-format
6034 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6035 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6037 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6040 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6042 #: fortran/interface.c:1487
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6045 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6047 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6050 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6052 #: fortran/interface.c:1532
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6055 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6057 #: fortran/interface.c:1557
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6060 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6062 #: fortran/interface.c:1874
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6065 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6067 #: fortran/interface.c:1882
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6070 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6072 #: fortran/interface.c:1892
6073 #, no-c-format
6074 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6075 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6077 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6080 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6082 #: fortran/interface.c:1912
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6085 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6087 #: fortran/interface.c:1935
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6090 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6092 #: fortran/interface.c:1942
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6095 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6097 #: fortran/interface.c:1958
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6100 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6102 #: fortran/interface.c:1963
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6105 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6107 #: fortran/interface.c:1976
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6110 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
6112 #: fortran/interface.c:1988
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6115 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6117 #: fortran/interface.c:1998
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6120 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6122 #: fortran/interface.c:2012
6123 #, no-c-format
6124 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6125 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6127 #: fortran/interface.c:2021
6128 #, no-c-format
6129 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6130 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6132 #: fortran/interface.c:2030
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6135 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6137 #: fortran/interface.c:2043
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6140 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6142 #: fortran/interface.c:2052
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6145 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6147 #: fortran/interface.c:2065
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6150 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6152 #: fortran/interface.c:2082
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6155 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6157 #: fortran/interface.c:2094
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6160 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6162 #: fortran/interface.c:2113
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6165 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6167 #: fortran/interface.c:2143
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6170 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6172 #: fortran/interface.c:2329
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6175 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6177 #: fortran/interface.c:2385
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6180 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6182 #: fortran/interface.c:2395
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6185 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6187 #: fortran/interface.c:2403
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6190 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6192 #: fortran/interface.c:2429
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6195 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6197 #: fortran/interface.c:2454
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6200 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6202 #: fortran/interface.c:2699
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6205 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6207 #: fortran/interface.c:2779
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6210 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6212 #: fortran/intrinsic.c:840
6213 #, no-c-format
6214 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6215 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
6217 #: fortran/intrinsic.c:3079
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6220 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6222 #: fortran/intrinsic.c:3094
6223 #, no-c-format
6224 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6225 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6227 #: fortran/intrinsic.c:3097
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6230 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6232 #: fortran/intrinsic.c:3104
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6235 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6237 #: fortran/intrinsic.c:3118
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6240 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6242 #: fortran/intrinsic.c:3133
6243 #, no-c-format
6244 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6245 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6247 #: fortran/intrinsic.c:3190
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6250 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6252 #: fortran/intrinsic.c:3556
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6255 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
6257 #: fortran/intrinsic.c:3620
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6260 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6262 #: fortran/intrinsic.c:3696
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6265 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6267 #: fortran/intrinsic.c:3757
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6270 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6272 #: fortran/intrinsic.c:3829
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6275 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6277 #: fortran/intrinsic.c:3832
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6280 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6282 #: fortran/intrinsic.c:3879
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6285 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6287 #: fortran/intrinsic.c:3975
6288 #, no-c-format
6289 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6290 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
6292 #: fortran/intrinsic.c:3980
6293 #, no-c-format
6294 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6295 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
6297 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Extension: backslash character at %C"
6300 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6302 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6305 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6307 #: fortran/io.c:448
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6310 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6312 #: fortran/io.c:455
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6315 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6317 #: fortran/io.c:491
6318 msgid "Positive width required"
6319 msgstr "Positiv bredd krävs"
6321 #: fortran/io.c:492
6322 msgid "Nonnegative width required"
6323 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6325 #: fortran/io.c:493
6326 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6327 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
6329 #: fortran/io.c:495
6330 msgid "Unexpected end of format string"
6331 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6333 #: fortran/io.c:496
6334 msgid "Zero width in format descriptor"
6335 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
6337 #: fortran/io.c:516
6338 msgid "Missing leading left parenthesis"
6339 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6341 #: fortran/io.c:563
6342 msgid "Expected P edit descriptor"
6343 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6345 #. P requires a prior number.
6346 #: fortran/io.c:571
6347 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6348 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6350 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6351 #: fortran/io.c:576
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6354 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6356 #: fortran/io.c:600
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6359 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6361 #: fortran/io.c:605
6362 #, no-c-format
6363 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6364 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6366 #: fortran/io.c:654
6367 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6368 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6370 #: fortran/io.c:669
6371 msgid "Positive width required with T descriptor"
6372 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6374 #: fortran/io.c:684
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6377 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6379 #: fortran/io.c:727
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6382 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %C"
6384 #: fortran/io.c:745
6385 #, fuzzy
6386 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6387 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6389 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Period required in format specifier at %C"
6392 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6394 #: fortran/io.c:793
6395 msgid "Positive exponent width required"
6396 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6398 #: fortran/io.c:842
6399 #, no-c-format
6400 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6401 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6403 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6406 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6408 #: fortran/io.c:999
6409 #, no-c-format
6410 msgid "%s in format string at %L"
6411 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
6413 #: fortran/io.c:1044
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Format statement in module main block at %C"
6416 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6418 #: fortran/io.c:1050
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Missing format label at %C"
6421 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6423 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6426 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
6428 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6431 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6433 #: fortran/io.c:1154
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6436 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6438 #: fortran/io.c:1161
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6441 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6443 #: fortran/io.c:1209
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6446 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6448 #: fortran/io.c:1229
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6451 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6453 #: fortran/io.c:1242
6454 #, no-c-format
6455 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6456 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6458 #: fortran/io.c:1248
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6461 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6463 #: fortran/io.c:1254
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6466 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6468 #: fortran/io.c:1261
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6471 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6473 #: fortran/io.c:1274
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6476 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6478 #: fortran/io.c:1280
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6481 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6483 #: fortran/io.c:1305
6484 #, no-c-format
6485 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6486 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6488 #: fortran/io.c:1312
6489 #, no-c-format
6490 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6491 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6493 #: fortran/io.c:1318
6494 #, no-c-format
6495 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6496 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6498 #: fortran/io.c:1326
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6501 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6503 #: fortran/io.c:1334
6504 #, no-c-format
6505 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6506 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6508 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6511 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6513 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6516 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6518 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6519 #, no-c-format
6520 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6521 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6523 #: fortran/io.c:1626
6524 #, no-c-format
6525 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6526 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6528 #: fortran/io.c:1659
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6531 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6533 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6536 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6538 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6541 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6543 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6546 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6548 #: fortran/io.c:1731
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6551 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6553 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6554 #: fortran/io.c:1783
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6557 msgstr "Fortran F2003: ROUND=-specificerare vid %C är inte implementerad"
6559 #: fortran/io.c:1802
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6562 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6564 #: fortran/io.c:2015
6565 #, no-c-format
6566 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6567 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6569 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6570 #, no-c-format
6571 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6572 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6574 #: fortran/io.c:2208
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6577 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6579 #: fortran/io.c:2264
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6582 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6584 #: fortran/io.c:2324
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Duplicate format specification at %C"
6587 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6589 #: fortran/io.c:2341
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6592 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
6594 #: fortran/io.c:2377
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6597 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6599 #: fortran/io.c:2386
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6602 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6604 #: fortran/io.c:2451
6605 #, no-c-format
6606 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6607 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6609 #: fortran/io.c:2528
6610 #, no-c-format
6611 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6612 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6614 #: fortran/io.c:2553
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6617 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
6619 #: fortran/io.c:2564
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6622 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6624 #: fortran/io.c:2571
6625 #, no-c-format
6626 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6627 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6629 #: fortran/io.c:2576
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6632 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
6634 #: fortran/io.c:2586
6635 #, no-c-format
6636 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6637 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6639 #: fortran/io.c:2598
6640 #, no-c-format
6641 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6642 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6644 #: fortran/io.c:2610
6645 #, no-c-format
6646 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6647 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6649 #: fortran/io.c:2620
6650 #, no-c-format
6651 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6652 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6654 #: fortran/io.c:2741
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6657 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6659 #: fortran/io.c:2772
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6662 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6664 #: fortran/io.c:2778
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6667 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6669 #: fortran/io.c:2788
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6672 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6674 #: fortran/io.c:2797
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6677 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6679 #: fortran/io.c:2813
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6682 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6684 #. A general purpose syntax error.
6685 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6686 #, no-c-format
6687 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6688 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6690 #: fortran/io.c:2959
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6693 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
6695 #: fortran/io.c:3013
6696 #, no-c-format
6697 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6698 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
6700 #: fortran/io.c:3081
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6703 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6705 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6706 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6707 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6708 #. return MATCH_ERROR;
6709 #: fortran/io.c:3106
6710 #, no-c-format
6711 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6712 msgstr "F2003-funktion: specificerare ROUND= vid %C är inte implementerad"
6714 #: fortran/io.c:3299
6715 #, no-c-format
6716 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6717 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6719 #: fortran/io.c:3451
6720 #, no-c-format
6721 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6722 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6724 #: fortran/io.c:3515
6725 #, no-c-format
6726 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6727 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6729 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6730 #, no-c-format
6731 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6732 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6734 #: fortran/io.c:3698
6735 #, no-c-format
6736 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6737 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6739 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6740 #, no-c-format
6741 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6742 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6744 #: fortran/io.c:3715
6745 #, no-c-format
6746 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6747 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6749 #: fortran/io.c:3728
6750 #, no-c-format
6751 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6752 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
6754 #: fortran/io.c:3888
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6757 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6759 #: fortran/io.c:3894
6760 #, no-c-format
6761 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6762 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6764 #: fortran/match.c:158
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6767 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
6769 #: fortran/match.c:163
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6772 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
6774 #: fortran/match.c:360
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Integer too large at %C"
6777 msgstr "För stort heltal vid %C"
6779 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6782 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6784 #: fortran/match.c:459
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Statement label at %C is zero"
6787 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6789 #: fortran/match.c:492
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6792 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6794 #: fortran/match.c:498
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6797 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6799 #: fortran/match.c:529
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Invalid character in name at %C"
6802 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
6804 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Name at %C is too long"
6807 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6809 #: fortran/match.c:553
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6812 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
6814 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6817 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
6819 #: fortran/match.c:643
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6822 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
6824 #: fortran/match.c:968
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6827 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6829 #: fortran/match.c:974
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6832 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6834 #: fortran/match.c:1007
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6837 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6839 #: fortran/match.c:1019
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6842 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6844 #: fortran/match.c:1260
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6847 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6849 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6850 #, no-c-format
6851 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6852 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6854 #: fortran/match.c:1441
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6857 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6859 #: fortran/match.c:1452
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6862 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6864 #: fortran/match.c:1490
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6867 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
6869 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6872 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
6874 #: fortran/match.c:1580
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6877 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6879 #: fortran/match.c:1587
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6882 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6884 #: fortran/match.c:1631
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6887 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6889 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6892 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6894 #: fortran/match.c:1666
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6897 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6899 #: fortran/match.c:1834
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6902 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6904 #: fortran/match.c:1850
6905 #, no-c-format
6906 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6907 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6909 #: fortran/match.c:1853
6910 #, no-c-format
6911 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6912 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6914 #: fortran/match.c:1861
6915 #, no-c-format
6916 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6917 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
6919 #: fortran/match.c:1874
6920 #, no-c-format
6921 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6922 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
6924 #: fortran/match.c:1926
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6927 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6929 #: fortran/match.c:1979
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6932 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
6934 #: fortran/match.c:2027
6935 #, no-c-format
6936 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6937 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
6939 #: fortran/match.c:2073
6940 #, no-c-format
6941 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6942 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6944 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6945 #, no-c-format
6946 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6947 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6949 #: fortran/match.c:2256
6950 #, no-c-format
6951 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6952 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6954 #: fortran/match.c:2324
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6957 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6959 #: fortran/match.c:2401
6960 #, no-c-format
6961 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6962 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6964 #: fortran/match.c:2453
6965 #, no-c-format
6966 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6967 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6969 #: fortran/match.c:2484
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6972 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6974 #: fortran/match.c:2515
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Expected component reference at %C"
6977 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
6979 #: fortran/match.c:2521
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Junk after CALL at %C"
6982 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
6984 #: fortran/match.c:2527
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6987 msgstr "Typbunden procedurreferens förväntades vid %C"
6989 #: fortran/match.c:2745
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6992 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6994 #: fortran/match.c:2781
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6997 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6999 #. If we find an error, just print it and continue,
7000 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7001 #. are more errors.
7002 #: fortran/match.c:2840
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7005 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7007 #: fortran/match.c:2849
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7010 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7012 #: fortran/match.c:2856
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7015 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7017 #: fortran/match.c:2864
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7020 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
7022 #: fortran/match.c:2891
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7025 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7027 #: fortran/match.c:2901
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7030 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7032 #: fortran/match.c:2933
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7035 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7037 #: fortran/match.c:3041
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7040 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7042 #: fortran/match.c:3049
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7045 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7047 #: fortran/match.c:3076
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7050 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7052 #: fortran/match.c:3083
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7055 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7057 #: fortran/match.c:3210
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7060 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7062 #: fortran/match.c:3218
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7065 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7067 #: fortran/match.c:3246
7068 #, no-c-format
7069 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7070 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7072 #: fortran/match.c:3260
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7075 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7077 #: fortran/match.c:3386
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Statement function at %L is recursive"
7080 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7082 #: fortran/match.c:3474
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7085 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7087 #: fortran/match.c:3497
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7090 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7092 #: fortran/match.c:3509
7093 #, no-c-format
7094 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7095 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7097 #: fortran/match.c:3553
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7100 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7102 #: fortran/match.c:3605
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7105 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7107 #: fortran/match.c:3725
7108 #, no-c-format
7109 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7110 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7112 #: fortran/match.c:3763
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7115 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7117 #: fortran/match.c:3863
7118 #, no-c-format
7119 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7120 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7122 #: fortran/matchexp.c:28
7123 #, c-format
7124 msgid "Syntax error in expression at %C"
7125 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7127 #: fortran/matchexp.c:72
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7130 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7132 #: fortran/matchexp.c:80
7133 #, no-c-format
7134 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7135 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7137 #: fortran/matchexp.c:180
7138 #, no-c-format
7139 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7140 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7142 #: fortran/matchexp.c:305
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7145 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7147 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7148 #: fortran/matchexp.c:457
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7151 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7153 #: fortran/misc.c:39
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7156 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7158 #: fortran/module.c:509
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7161 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7163 #: fortran/module.c:521
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7166 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7168 #: fortran/module.c:534
7169 #, no-c-format
7170 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7171 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7173 #: fortran/module.c:543
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7176 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7178 #: fortran/module.c:597
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7181 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7183 #: fortran/module.c:605
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7186 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7188 #: fortran/module.c:647
7189 #, no-c-format
7190 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7191 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7193 #: fortran/module.c:925
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7196 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7198 #: fortran/module.c:929
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7201 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7203 #: fortran/module.c:933
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7206 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7208 #: fortran/module.c:973
7209 msgid "Unexpected EOF"
7210 msgstr "Oväntat filslut"
7212 #: fortran/module.c:1005
7213 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7214 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7216 #: fortran/module.c:1059
7217 msgid "Integer overflow"
7218 msgstr "Heltalsspill"
7220 #: fortran/module.c:1090
7221 msgid "Name too long"
7222 msgstr "För långt namn"
7224 #: fortran/module.c:1197
7225 msgid "Bad name"
7226 msgstr "Felaktigt namn"
7228 #: fortran/module.c:1241
7229 msgid "Expected name"
7230 msgstr "Förväntade ett namn"
7232 #: fortran/module.c:1244
7233 msgid "Expected left parenthesis"
7234 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7236 #: fortran/module.c:1247
7237 msgid "Expected right parenthesis"
7238 msgstr "Högerparentes förväntades"
7240 #: fortran/module.c:1250
7241 msgid "Expected integer"
7242 msgstr "Heltal förväntades"
7244 #: fortran/module.c:1253
7245 msgid "Expected string"
7246 msgstr "Sträng förväntades"
7248 #: fortran/module.c:1277
7249 msgid "find_enum(): Enum not found"
7250 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7252 #: fortran/module.c:1291
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Error writing modules file: %s"
7255 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7257 #: fortran/module.c:1840
7258 msgid "Expected attribute bit name"
7259 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7261 #: fortran/module.c:2665
7262 msgid "Expected integer string"
7263 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7265 #: fortran/module.c:2669
7266 msgid "Error converting integer"
7267 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7269 #: fortran/module.c:2691
7270 msgid "Expected real string"
7271 msgstr "Förväntade reell sträng"
7273 #: fortran/module.c:2893
7274 msgid "Expected expression type"
7275 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7277 #: fortran/module.c:2947
7278 msgid "Bad operator"
7279 msgstr "Felaktig operator"
7281 #: fortran/module.c:3036
7282 msgid "Bad type in constant expression"
7283 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7285 #: fortran/module.c:3077
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7288 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7290 #: fortran/module.c:4250
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7293 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7295 #: fortran/module.c:4257
7296 #, no-c-format
7297 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7298 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7300 #: fortran/module.c:4262
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7303 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7305 #: fortran/module.c:4829
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7308 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7310 #: fortran/module.c:4867
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7313 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7315 #: fortran/module.c:4876
7316 #, fuzzy, no-c-format
7317 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7318 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
7320 #: fortran/module.c:4879
7321 #, fuzzy, no-c-format
7322 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7323 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
7325 #: fortran/module.c:4885
7326 #, fuzzy, no-c-format
7327 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7328 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
7330 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7333 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7335 #: fortran/module.c:5018
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7338 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7340 #: fortran/module.c:5040
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Symbol '%s' already declared"
7343 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7345 #: fortran/module.c:5095
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7348 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7350 #: fortran/module.c:5108
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7353 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7355 #: fortran/module.c:5116
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7358 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7360 #: fortran/module.c:5144
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7363 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7365 #: fortran/module.c:5160
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7368 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7370 #: fortran/module.c:5194
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7373 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7375 #: fortran/module.c:5202
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7378 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7380 #: fortran/module.c:5212
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7383 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7385 #: fortran/module.c:5217
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7388 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7390 #: fortran/module.c:5225
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7393 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7395 #: fortran/module.c:5240
7396 msgid "Unexpected end of module"
7397 msgstr "Oväntat modulslut"
7399 #: fortran/module.c:5245
7400 #, no-c-format
7401 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7402 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7404 #: fortran/module.c:5252
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7407 msgstr ""
7409 #: fortran/module.c:5257
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7412 msgstr ""
7414 #: fortran/module.c:5270
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7417 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7419 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7420 #, no-c-format
7421 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7422 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7424 #: fortran/openmp.c:165
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7427 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7429 #: fortran/openmp.c:293
7430 #, no-c-format
7431 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7432 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7434 #: fortran/openmp.c:404
7435 #, no-c-format
7436 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7437 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
7439 #: fortran/openmp.c:541
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7442 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7444 #: fortran/openmp.c:581
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7447 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7449 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7450 #, no-c-format
7451 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7452 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7454 #: fortran/openmp.c:767
7455 #, no-c-format
7456 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7457 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7459 #: fortran/openmp.c:775
7460 #, no-c-format
7461 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7462 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7464 #: fortran/openmp.c:815
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7467 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
7469 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7470 #: fortran/openmp.c:850
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7473 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7475 #: fortran/openmp.c:873
7476 #, no-c-format
7477 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7478 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7480 #: fortran/openmp.c:876
7481 #, no-c-format
7482 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7483 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7485 #: fortran/openmp.c:884
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7488 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7490 #: fortran/openmp.c:887
7491 #, no-c-format
7492 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7493 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7495 #: fortran/openmp.c:895
7496 #, no-c-format
7497 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7498 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7500 #: fortran/openmp.c:898
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7503 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7505 #: fortran/openmp.c:906
7506 #, no-c-format
7507 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7508 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7510 #: fortran/openmp.c:909
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7513 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7515 #: fortran/openmp.c:914
7516 #, no-c-format
7517 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7518 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7520 #: fortran/openmp.c:919
7521 #, no-c-format
7522 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7523 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7525 #: fortran/openmp.c:922
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7528 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7530 #: fortran/openmp.c:926
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7533 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7535 #: fortran/openmp.c:931
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7538 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7540 #: fortran/openmp.c:940
7541 #, no-c-format
7542 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7543 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
7545 #: fortran/openmp.c:951
7546 #, no-c-format
7547 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7548 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
7550 #: fortran/openmp.c:962
7551 #, no-c-format
7552 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7553 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
7555 #: fortran/openmp.c:971
7556 #, no-c-format
7557 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7558 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
7560 #: fortran/openmp.c:1083
7561 #, no-c-format
7562 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7563 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
7565 #: fortran/openmp.c:1123
7566 #, no-c-format
7567 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7568 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
7570 #: fortran/openmp.c:1171
7571 #, no-c-format
7572 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7573 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
7575 #: fortran/openmp.c:1185
7576 #, no-c-format
7577 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7578 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
7580 #: fortran/openmp.c:1217
7581 #, no-c-format
7582 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7583 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
7585 #: fortran/openmp.c:1241
7586 #, no-c-format
7587 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7588 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
7590 #: fortran/openmp.c:1248
7591 #, no-c-format
7592 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7593 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
7595 #: fortran/openmp.c:1264
7596 #, no-c-format
7597 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7598 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
7600 #: fortran/openmp.c:1267
7601 #, no-c-format
7602 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7603 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
7605 #: fortran/openmp.c:1273
7606 #, no-c-format
7607 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7608 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
7610 #: fortran/openmp.c:1291
7611 #, no-c-format
7612 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7613 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
7615 #: fortran/openmp.c:1426
7616 #, no-c-format
7617 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7618 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
7620 #: fortran/openmp.c:1432
7621 #, no-c-format
7622 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7623 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
7625 #: fortran/openmp.c:1436
7626 #, no-c-format
7627 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7628 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
7630 #: fortran/openmp.c:1444
7631 #, no-c-format
7632 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7633 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
7635 #: fortran/openmp.c:1462
7636 #, no-c-format
7637 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7638 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
7640 #: fortran/openmp.c:1476
7641 #, no-c-format
7642 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7643 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
7645 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7646 #, no-c-format
7647 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7648 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
7650 #: fortran/options.c:233
7651 #, no-c-format
7652 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7653 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
7655 #: fortran/options.c:287
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Reading file '%s' as free form"
7658 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
7660 #: fortran/options.c:297
7661 #, no-c-format
7662 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7663 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
7665 #: fortran/options.c:300
7666 #, no-c-format
7667 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7668 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
7670 #: fortran/options.c:318
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7673 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7675 #: fortran/options.c:321
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7678 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
7680 #: fortran/options.c:323
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7683 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7685 #: fortran/options.c:327
7686 #, no-c-format
7687 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7688 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7690 #: fortran/options.c:331
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7693 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7695 #: fortran/options.c:404
7696 #, no-c-format
7697 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7698 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
7700 #: fortran/options.c:447
7701 #, no-c-format
7702 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7703 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7705 #: fortran/options.c:600
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7708 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7710 #: fortran/options.c:618
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Free line length must be at least three."
7713 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
7715 #: fortran/options.c:632
7716 #, no-c-format
7717 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7718 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
7720 #: fortran/options.c:680
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7723 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7725 #: fortran/options.c:712
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7728 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
7730 #: fortran/options.c:726
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7733 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
7735 #: fortran/options.c:742
7736 #, no-c-format
7737 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7738 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
7740 #: fortran/options.c:833
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7743 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
7745 #: fortran/parse.c:454
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7748 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7750 #: fortran/parse.c:478
7751 #, no-c-format
7752 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7753 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
7755 #: fortran/parse.c:559
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7758 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
7760 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7763 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7765 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7768 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7770 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7773 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
7775 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7778 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7780 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7781 #, no-c-format
7782 msgid "Bad continuation line at %C"
7783 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7785 #: fortran/parse.c:821
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Line truncated at %C"
7788 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7790 #: fortran/parse.c:1008
7791 #, no-c-format
7792 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7793 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7795 #: fortran/parse.c:1080
7796 msgid "arithmetic IF"
7797 msgstr "aritmetiskt IF"
7799 #: fortran/parse.c:1086
7800 msgid "attribute declaration"
7801 msgstr "attributdeklaration"
7803 #: fortran/parse.c:1116
7804 msgid "data declaration"
7805 msgstr "datadeklaration"
7807 #: fortran/parse.c:1125
7808 msgid "derived type declaration"
7809 msgstr "härledd typdeklaration"
7811 #: fortran/parse.c:1207
7812 msgid "block IF"
7813 msgstr "block-IF"
7815 #: fortran/parse.c:1216
7816 msgid "implied END DO"
7817 msgstr "underförstådd END DO"
7819 #: fortran/parse.c:1292
7820 msgid "assignment"
7821 msgstr "tilldelning"
7823 #: fortran/parse.c:1295
7824 msgid "pointer assignment"
7825 msgstr "pekartilldelning"
7827 #: fortran/parse.c:1304
7828 msgid "simple IF"
7829 msgstr "enkelt IF"
7831 #: fortran/parse.c:1533
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7834 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7836 #: fortran/parse.c:1673
7837 #, no-c-format
7838 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7839 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7841 #: fortran/parse.c:1690
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7844 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7846 #: fortran/parse.c:1722
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7849 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
7851 #: fortran/parse.c:1725
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7854 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
7856 #: fortran/parse.c:1745
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7859 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
7861 #: fortran/parse.c:1750
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7864 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
7866 #: fortran/parse.c:1759
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7869 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
7871 #: fortran/parse.c:1769
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7874 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
7876 #: fortran/parse.c:1781
7877 #, no-c-format
7878 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7879 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
7881 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7882 #, no-c-format
7883 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7884 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
7886 #: fortran/parse.c:1800
7887 #, no-c-format
7888 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7889 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
7891 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7894 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7896 #: fortran/parse.c:1818
7897 #, no-c-format
7898 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7899 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
7901 #: fortran/parse.c:1823
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7904 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
7906 #: fortran/parse.c:1878
7907 #, no-c-format
7908 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7909 msgstr "PROCEDURE-bindning vid %C måste vara inuti CONTAINS"
7911 #: fortran/parse.c:1883
7912 #, no-c-format
7913 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7914 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
7916 #: fortran/parse.c:1892
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7919 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7921 #: fortran/parse.c:1911
7922 #, no-c-format
7923 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7924 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7926 #: fortran/parse.c:1932
7927 #, no-c-format
7928 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7929 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7931 #: fortran/parse.c:1939
7932 #, no-c-format
7933 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7934 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7936 #: fortran/parse.c:1944
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7939 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7941 #: fortran/parse.c:1955
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7944 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
7946 #: fortran/parse.c:2037
7947 #, no-c-format
7948 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7949 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7951 #: fortran/parse.c:2131
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7954 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7956 #: fortran/parse.c:2157
7957 #, no-c-format
7958 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7959 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7961 #: fortran/parse.c:2161
7962 #, no-c-format
7963 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7964 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7966 #: fortran/parse.c:2171
7967 #, no-c-format
7968 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7969 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
7971 #: fortran/parse.c:2202
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7974 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7976 #: fortran/parse.c:2216
7977 #, no-c-format
7978 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7979 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
7981 #: fortran/parse.c:2402
7982 #, no-c-format
7983 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7984 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7986 #: fortran/parse.c:2409
7987 #, no-c-format
7988 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7989 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7991 #: fortran/parse.c:2459
7992 #, no-c-format
7993 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7994 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
7996 #: fortran/parse.c:2463
7997 #, no-c-format
7998 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7999 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8001 #: fortran/parse.c:2521
8002 #, no-c-format
8003 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8004 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8006 #: fortran/parse.c:2542
8007 #, no-c-format
8008 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8009 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8011 #: fortran/parse.c:2601
8012 #, no-c-format
8013 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8014 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8016 #: fortran/parse.c:2652
8017 #, no-c-format
8018 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8019 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8021 #: fortran/parse.c:2670
8022 #, no-c-format
8023 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8024 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8026 #: fortran/parse.c:2731
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8029 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8031 #: fortran/parse.c:2789
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8034 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8036 #: fortran/parse.c:2823
8037 #, no-c-format
8038 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8039 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8041 #: fortran/parse.c:2832
8042 #, no-c-format
8043 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8044 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8046 #: fortran/parse.c:2881
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8049 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8051 #: fortran/parse.c:2897
8052 #, no-c-format
8053 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8054 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8056 #: fortran/parse.c:3156
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8059 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8061 #: fortran/parse.c:3212
8062 #, no-c-format
8063 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8064 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8066 #: fortran/parse.c:3399
8067 #, no-c-format
8068 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8069 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8071 #: fortran/parse.c:3449
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8074 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8076 #: fortran/parse.c:3473
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8079 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8081 #: fortran/parse.c:3544
8082 #, no-c-format
8083 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8084 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8086 #: fortran/parse.c:3593
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8089 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8091 #: fortran/parse.c:3614
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8094 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8096 #: fortran/parse.c:3640
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8099 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8101 #: fortran/parse.c:3683
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8104 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8106 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8107 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8108 #. statements, we're in for lots of errors.
8109 #: fortran/parse.c:3866
8110 #, no-c-format
8111 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8112 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8114 #: fortran/primary.c:90
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8117 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8119 #: fortran/primary.c:214
8120 #, no-c-format
8121 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8122 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8124 #: fortran/primary.c:222
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8127 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8129 #: fortran/primary.c:251
8130 #, no-c-format
8131 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8132 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8134 #: fortran/primary.c:263
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8137 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8139 #: fortran/primary.c:269
8140 #, no-c-format
8141 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8142 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8144 #: fortran/primary.c:286
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8147 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
8149 #: fortran/primary.c:367
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8152 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8154 #: fortran/primary.c:377
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8157 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8159 #: fortran/primary.c:383
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8162 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8164 #: fortran/primary.c:406
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8167 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8169 #: fortran/primary.c:437
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8172 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8174 #: fortran/primary.c:443
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8177 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8179 #: fortran/primary.c:543
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8182 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8184 #: fortran/primary.c:599
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8187 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8189 #: fortran/primary.c:612
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8192 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8194 #: fortran/primary.c:626
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8197 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8199 #: fortran/primary.c:631
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8202 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8204 #: fortran/primary.c:723
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8207 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8209 #: fortran/primary.c:935
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8212 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8214 #: fortran/primary.c:956
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8217 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8219 #: fortran/primary.c:997
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8222 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
8224 #: fortran/primary.c:1080
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8227 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8229 #: fortran/primary.c:1119
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8232 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8234 #: fortran/primary.c:1125
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8237 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8239 #: fortran/primary.c:1131
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8242 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8244 #: fortran/primary.c:1135
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8247 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8249 #: fortran/primary.c:1165
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8252 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8254 #: fortran/primary.c:1294
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8257 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8259 #: fortran/primary.c:1483
8260 #, no-c-format
8261 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8262 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8264 #: fortran/primary.c:1547
8265 #, no-c-format
8266 msgid "Extension: argument list function at %C"
8267 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8269 #: fortran/primary.c:1614
8270 #, no-c-format
8271 msgid "Expected alternate return label at %C"
8272 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8274 #: fortran/primary.c:1632
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8277 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8279 #: fortran/primary.c:1677
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8282 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8284 #: fortran/primary.c:1772
8285 #, no-c-format
8286 msgid "Expected structure component name at %C"
8287 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8289 #: fortran/primary.c:1809
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Expected argument list at %C"
8292 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
8294 #: fortran/primary.c:2103
8295 #, no-c-format
8296 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8297 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
8299 #: fortran/primary.c:2111
8300 #, no-c-format
8301 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8302 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
8304 #: fortran/primary.c:2167
8305 #, no-c-format
8306 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8307 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
8309 #: fortran/primary.c:2195
8310 #, no-c-format
8311 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8312 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
8314 #: fortran/primary.c:2210
8315 #, no-c-format
8316 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8317 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
8319 #: fortran/primary.c:2213
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8322 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
8324 #: fortran/primary.c:2246
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8327 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
8329 #: fortran/primary.c:2302
8330 #, no-c-format
8331 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8332 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
8334 #: fortran/primary.c:2325
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8337 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8339 #: fortran/primary.c:2415
8340 #, no-c-format
8341 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8342 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8344 #: fortran/primary.c:2536
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8347 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8349 #: fortran/primary.c:2567
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8352 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8354 #: fortran/primary.c:2570
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8357 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8359 #: fortran/primary.c:2615
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8362 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8364 #: fortran/primary.c:2756
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8367 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8369 #: fortran/primary.c:2784
8370 #, no-c-format
8371 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8372 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8374 #: fortran/primary.c:2852
8375 #, no-c-format
8376 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8377 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8379 #: fortran/primary.c:2886
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8382 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8384 #: fortran/primary.c:2921
8385 #, no-c-format
8386 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8387 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8389 #: fortran/resolve.c:110
8390 #, no-c-format
8391 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8392 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
8394 #: fortran/resolve.c:113
8395 #, no-c-format
8396 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8397 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
8399 #: fortran/resolve.c:163
8400 #, no-c-format
8401 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8402 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8404 #: fortran/resolve.c:167
8405 #, no-c-format
8406 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8407 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8409 #: fortran/resolve.c:180
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8412 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8414 #: fortran/resolve.c:187
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8417 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8419 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8420 #, no-c-format
8421 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8422 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8424 #: fortran/resolve.c:248
8425 #, no-c-format
8426 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8427 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8429 #: fortran/resolve.c:253
8430 #, no-c-format
8431 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8432 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8434 #: fortran/resolve.c:262
8435 #, no-c-format
8436 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8437 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8439 #: fortran/resolve.c:269
8440 #, no-c-format
8441 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8442 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8444 #: fortran/resolve.c:277
8445 #, no-c-format
8446 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8447 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
8449 #: fortran/resolve.c:289
8450 #, no-c-format
8451 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8452 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8454 #: fortran/resolve.c:299
8455 #, no-c-format
8456 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8457 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8459 #: fortran/resolve.c:356
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8462 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8464 #: fortran/resolve.c:359
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8467 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8469 #: fortran/resolve.c:376
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8472 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8474 #: fortran/resolve.c:547
8475 #, no-c-format
8476 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8477 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8479 #: fortran/resolve.c:564
8480 #, no-c-format
8481 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8482 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
8484 #: fortran/resolve.c:591
8485 #, no-c-format
8486 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8487 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8489 #: fortran/resolve.c:595
8490 #, no-c-format
8491 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8492 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8494 #: fortran/resolve.c:602
8495 #, no-c-format
8496 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8497 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8499 #: fortran/resolve.c:606
8500 #, no-c-format
8501 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8502 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8504 #: fortran/resolve.c:644
8505 #, no-c-format
8506 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8507 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8509 #: fortran/resolve.c:649
8510 #, no-c-format
8511 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8512 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8514 #: fortran/resolve.c:707
8515 #, no-c-format
8516 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8517 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
8519 #: fortran/resolve.c:711
8520 #, no-c-format
8521 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8522 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
8524 #: fortran/resolve.c:722
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8527 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8529 #: fortran/resolve.c:726
8530 #, no-c-format
8531 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8532 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8534 #: fortran/resolve.c:730
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8537 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8539 #: fortran/resolve.c:760
8540 #, no-c-format
8541 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8542 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8544 #: fortran/resolve.c:764
8545 #, no-c-format
8546 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8547 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8549 #: fortran/resolve.c:768
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8552 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8554 #: fortran/resolve.c:773
8555 #, no-c-format
8556 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8557 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8559 #: fortran/resolve.c:835
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8562 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8564 #: fortran/resolve.c:857
8565 #, no-c-format
8566 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8567 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8569 #: fortran/resolve.c:870
8570 #, no-c-format
8571 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8572 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8574 #: fortran/resolve.c:883
8575 #, no-c-format
8576 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8577 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
8579 #: fortran/resolve.c:897
8580 #, no-c-format
8581 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8582 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8584 #: fortran/resolve.c:1018
8585 #, no-c-format
8586 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8587 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8589 #: fortran/resolve.c:1080
8590 #, no-c-format
8591 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8592 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8594 #: fortran/resolve.c:1084
8595 #, no-c-format
8596 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8597 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8599 #: fortran/resolve.c:1163
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8602 msgstr ""
8604 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8607 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8609 #: fortran/resolve.c:1241
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8612 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8614 #: fortran/resolve.c:1249
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8617 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8619 #: fortran/resolve.c:1256
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8622 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8624 #: fortran/resolve.c:1262
8625 #, no-c-format
8626 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8627 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8629 #: fortran/resolve.c:1314
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8632 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
8634 #: fortran/resolve.c:1365
8635 #, no-c-format
8636 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8637 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8639 #: fortran/resolve.c:1372
8640 #, no-c-format
8641 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8642 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8644 #: fortran/resolve.c:1386
8645 #, no-c-format
8646 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8647 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8649 #: fortran/resolve.c:1398
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8652 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8654 #: fortran/resolve.c:1523
8655 #, no-c-format
8656 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8657 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8659 #: fortran/resolve.c:1545
8660 msgid "elemental procedure"
8661 msgstr "elementär procedur"
8663 #: fortran/resolve.c:1562
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8666 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8668 #: fortran/resolve.c:1699
8669 #, no-c-format
8670 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8671 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8673 #: fortran/resolve.c:1708
8674 #, no-c-format
8675 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8676 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8678 #: fortran/resolve.c:1763
8679 #, no-c-format
8680 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8681 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8683 #: fortran/resolve.c:1809
8684 #, no-c-format
8685 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8686 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8688 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8689 #, no-c-format
8690 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8691 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8693 #: fortran/resolve.c:2074
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8696 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8698 #: fortran/resolve.c:2122
8699 #, no-c-format
8700 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8701 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
8703 #: fortran/resolve.c:2131
8704 #, no-c-format
8705 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8706 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
8708 #: fortran/resolve.c:2154
8709 #, no-c-format
8710 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8711 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
8713 #: fortran/resolve.c:2171
8714 #, no-c-format
8715 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8716 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8718 #: fortran/resolve.c:2181
8719 #, no-c-format
8720 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8721 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8723 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8724 #, no-c-format
8725 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8726 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
8728 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8729 #. scalar pointer.
8730 #: fortran/resolve.c:2217
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8733 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
8735 #: fortran/resolve.c:2233
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8738 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
8740 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8741 #. pointers once they are implemented.
8742 #: fortran/resolve.c:2255
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8745 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
8747 #: fortran/resolve.c:2263
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8750 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
8752 #: fortran/resolve.c:2309
8753 #, no-c-format
8754 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8755 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" använd som en funktion vid %L"
8757 #: fortran/resolve.c:2316
8758 #, no-c-format
8759 msgid "'%s' at %L is not a function"
8760 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
8762 #: fortran/resolve.c:2322
8763 #, no-c-format
8764 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8765 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8767 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8768 #: fortran/resolve.c:2367
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8771 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
8773 #: fortran/resolve.c:2420
8774 #, no-c-format
8775 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8776 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
8778 #: fortran/resolve.c:2470
8779 #, no-c-format
8780 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8781 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
8783 #: fortran/resolve.c:2477
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8786 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8788 #: fortran/resolve.c:2493
8789 #, fuzzy, no-c-format
8790 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
8791 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8793 #: fortran/resolve.c:2497
8794 #, fuzzy, no-c-format
8795 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8796 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8798 #: fortran/resolve.c:2544
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8801 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8803 #: fortran/resolve.c:2547
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8806 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8808 #: fortran/resolve.c:2610
8809 #, no-c-format
8810 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8811 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
8813 #: fortran/resolve.c:2619
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8816 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8818 #: fortran/resolve.c:2727
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8821 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
8823 #: fortran/resolve.c:2735
8824 #, no-c-format
8825 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8826 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
8828 #: fortran/resolve.c:2820
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8831 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8833 #: fortran/resolve.c:2864
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8836 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8838 #: fortran/resolve.c:2924
8839 #, no-c-format
8840 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8841 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8843 #: fortran/resolve.c:2957
8844 #, fuzzy, no-c-format
8845 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
8846 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8848 #: fortran/resolve.c:2961
8849 #, fuzzy, no-c-format
8850 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8851 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8853 #: fortran/resolve.c:3035
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8856 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8858 #: fortran/resolve.c:3086
8859 #, c-format
8860 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8861 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
8863 #: fortran/resolve.c:3102
8864 #, c-format
8865 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8866 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
8868 #: fortran/resolve.c:3118
8869 #, c-format
8870 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8871 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8873 #: fortran/resolve.c:3133
8874 #, c-format
8875 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8876 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8878 #: fortran/resolve.c:3152
8879 #, c-format
8880 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8881 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8883 #: fortran/resolve.c:3166
8884 #, c-format
8885 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8886 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
8888 #: fortran/resolve.c:3180
8889 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8890 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8892 #: fortran/resolve.c:3209
8893 #, c-format
8894 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8895 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8897 #: fortran/resolve.c:3215
8898 #, c-format
8899 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8900 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8902 #: fortran/resolve.c:3223
8903 #, c-format
8904 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8905 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
8907 #: fortran/resolve.c:3225
8908 #, c-format
8909 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8910 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8912 #: fortran/resolve.c:3228
8913 #, c-format
8914 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8915 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8917 #: fortran/resolve.c:3314
8918 #, c-format
8919 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8920 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
8922 #: fortran/resolve.c:3511
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8925 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8927 #: fortran/resolve.c:3519
8928 #, no-c-format
8929 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8930 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8932 #: fortran/resolve.c:3538
8933 #, no-c-format
8934 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8935 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
8937 #: fortran/resolve.c:3555
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8940 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8942 #: fortran/resolve.c:3563
8943 #, no-c-format
8944 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8945 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8947 #: fortran/resolve.c:3579
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8950 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8952 #: fortran/resolve.c:3588
8953 #, no-c-format
8954 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8955 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8957 #: fortran/resolve.c:3627
8958 #, no-c-format
8959 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8960 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8962 #: fortran/resolve.c:3637
8963 #, no-c-format
8964 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8965 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8967 #: fortran/resolve.c:3665
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Array index at %L must be scalar"
8970 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8972 #: fortran/resolve.c:3671
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8975 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
8977 #: fortran/resolve.c:3677
8978 #, no-c-format
8979 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8980 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8982 #: fortran/resolve.c:3707
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8985 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8987 #: fortran/resolve.c:3714
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8990 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8992 #: fortran/resolve.c:3835
8993 #, no-c-format
8994 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8995 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8997 #: fortran/resolve.c:3872
8998 #, no-c-format
8999 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9000 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9002 #: fortran/resolve.c:3879
9003 #, no-c-format
9004 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9005 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9007 #: fortran/resolve.c:3888
9008 #, no-c-format
9009 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9010 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9012 #: fortran/resolve.c:3901
9013 #, no-c-format
9014 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9015 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9017 #: fortran/resolve.c:3908
9018 #, no-c-format
9019 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9020 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9022 #: fortran/resolve.c:3918
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9025 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9027 #: fortran/resolve.c:4056
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9030 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9032 #: fortran/resolve.c:4063
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9035 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9037 #: fortran/resolve.c:4082
9038 #, no-c-format
9039 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9040 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9042 #: fortran/resolve.c:4261
9043 #, no-c-format
9044 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9045 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9047 #: fortran/resolve.c:4266
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9050 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9052 #: fortran/resolve.c:4550
9053 #, no-c-format
9054 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9055 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
9057 #. Nothing matching found!
9058 #: fortran/resolve.c:4660
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9061 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
9063 #: fortran/resolve.c:4680
9064 #, no-c-format
9065 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9066 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9068 #: fortran/resolve.c:4716
9069 #, no-c-format
9070 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9071 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9073 #: fortran/resolve.c:4852
9074 #, no-c-format
9075 msgid "%s at %L must be a scalar"
9076 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9078 #: fortran/resolve.c:4862
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9081 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9083 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9084 #, no-c-format
9085 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9086 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9088 #: fortran/resolve.c:4893
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9091 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9093 #: fortran/resolve.c:4917
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9096 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9098 #: fortran/resolve.c:4993
9099 #, no-c-format
9100 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9101 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9103 #: fortran/resolve.c:4998
9104 #, no-c-format
9105 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9106 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9108 #: fortran/resolve.c:5005
9109 #, no-c-format
9110 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9111 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9113 #: fortran/resolve.c:5013
9114 #, no-c-format
9115 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9116 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9118 #: fortran/resolve.c:5018
9119 #, no-c-format
9120 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9121 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9123 #: fortran/resolve.c:5034
9124 #, no-c-format
9125 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9126 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9128 #: fortran/resolve.c:5114
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9131 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9133 #: fortran/resolve.c:5121
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9136 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9138 #: fortran/resolve.c:5225
9139 #, no-c-format
9140 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9141 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9143 #: fortran/resolve.c:5261
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9146 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9148 #: fortran/resolve.c:5269
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9151 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9153 #: fortran/resolve.c:5293
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9156 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9158 #: fortran/resolve.c:5323
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9161 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9163 #: fortran/resolve.c:5343
9164 #, no-c-format
9165 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9166 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9168 #: fortran/resolve.c:5366
9169 #, no-c-format
9170 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9171 msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9173 #: fortran/resolve.c:5370
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9176 msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
9178 #: fortran/resolve.c:5375
9179 #, no-c-format
9180 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9181 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
9183 #. The cases overlap, or they are the same
9184 #. element in the list.  Either way, we must
9185 #. issue an error and get the next case from P.
9186 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9187 #: fortran/resolve.c:5538
9188 #, no-c-format
9189 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9190 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9192 #: fortran/resolve.c:5589
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9195 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9197 #: fortran/resolve.c:5600
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9200 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
9202 #: fortran/resolve.c:5612
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9205 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9207 #: fortran/resolve.c:5658
9208 #, no-c-format
9209 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9210 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9212 #: fortran/resolve.c:5676
9213 #, no-c-format
9214 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9215 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9217 #: fortran/resolve.c:5685
9218 #, no-c-format
9219 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9220 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9222 #: fortran/resolve.c:5750
9223 #, no-c-format
9224 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9225 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9227 #: fortran/resolve.c:5776
9228 #, no-c-format
9229 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9230 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9232 #: fortran/resolve.c:5788
9233 #, no-c-format
9234 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9235 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9237 #: fortran/resolve.c:5802
9238 #, no-c-format
9239 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9240 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9242 #: fortran/resolve.c:5905
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9245 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9247 #: fortran/resolve.c:5943
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9250 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9252 #: fortran/resolve.c:5950
9253 #, no-c-format
9254 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9255 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9257 #: fortran/resolve.c:5957
9258 #, no-c-format
9259 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9260 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9262 #: fortran/resolve.c:5966
9263 #, no-c-format
9264 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9265 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9267 #: fortran/resolve.c:6030
9268 #, no-c-format
9269 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9270 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9272 #: fortran/resolve.c:6039
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9275 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
9277 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9278 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9279 #. further checks are necessary in this case.
9280 #: fortran/resolve.c:6052
9281 #, no-c-format
9282 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9283 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9285 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9286 #, no-c-format
9287 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9288 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9290 #: fortran/resolve.c:6158
9291 #, no-c-format
9292 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9293 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9295 #: fortran/resolve.c:6174
9296 #, no-c-format
9297 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9298 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9300 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9301 #, no-c-format
9302 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9303 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
9305 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9306 #, no-c-format
9307 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9308 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9310 #: fortran/resolve.c:6223
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9313 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9315 #: fortran/resolve.c:6232
9316 #, no-c-format
9317 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9318 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
9320 #: fortran/resolve.c:6401
9321 #, no-c-format
9322 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9323 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9325 #: fortran/resolve.c:6468
9326 #, no-c-format
9327 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9328 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9330 #: fortran/resolve.c:6530
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9333 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9335 #: fortran/resolve.c:6603
9336 #, no-c-format
9337 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9338 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9340 #: fortran/resolve.c:6628
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9343 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9345 #: fortran/resolve.c:6640
9346 #, no-c-format
9347 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9348 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9350 #: fortran/resolve.c:6746
9351 #, no-c-format
9352 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9353 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9355 #: fortran/resolve.c:6749
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9358 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9360 #: fortran/resolve.c:6760
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9363 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9365 #: fortran/resolve.c:6786
9366 #, no-c-format
9367 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9368 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9370 #: fortran/resolve.c:6801
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9373 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9375 #: fortran/resolve.c:6847
9376 #, no-c-format
9377 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9378 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9380 #: fortran/resolve.c:6929
9381 #, no-c-format
9382 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9383 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9385 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9388 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9390 #. Common block names match but binding labels do not.
9391 #: fortran/resolve.c:7022
9392 #, no-c-format
9393 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9394 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9396 #: fortran/resolve.c:7069
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9399 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9401 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9402 #: fortran/resolve.c:7121
9403 #, no-c-format
9404 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9405 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9407 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9408 #: fortran/resolve.c:7134
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9411 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9413 #: fortran/resolve.c:7147
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9416 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9418 #: fortran/resolve.c:7224
9419 #, no-c-format
9420 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9421 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9423 #: fortran/resolve.c:7511
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9426 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9428 #: fortran/resolve.c:7514
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9431 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9433 #: fortran/resolve.c:7521
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9436 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9438 #: fortran/resolve.c:7532
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9441 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9443 #: fortran/resolve.c:7560
9444 #, no-c-format
9445 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9446 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9448 #: fortran/resolve.c:7583
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9451 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9453 #. The shape of a main program or module array needs to be
9454 #. constant.
9455 #: fortran/resolve.c:7630
9456 #, no-c-format
9457 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9458 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9460 #: fortran/resolve.c:7643
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9463 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9465 #: fortran/resolve.c:7662
9466 #, no-c-format
9467 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9468 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9470 #: fortran/resolve.c:7698
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9473 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9475 #: fortran/resolve.c:7701
9476 #, no-c-format
9477 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9478 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9480 #: fortran/resolve.c:7705
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9483 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9485 #: fortran/resolve.c:7708
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9488 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9490 #: fortran/resolve.c:7711
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9493 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9495 #: fortran/resolve.c:7714
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9498 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9500 #: fortran/resolve.c:7737
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9503 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9505 #: fortran/resolve.c:7756
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9508 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9510 #: fortran/resolve.c:7764
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9513 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9515 #: fortran/resolve.c:7789
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9518 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9520 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9523 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9525 #: fortran/resolve.c:7855
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9528 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9530 #: fortran/resolve.c:7864
9531 #, no-c-format
9532 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9533 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9535 #: fortran/resolve.c:7872
9536 #, no-c-format
9537 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9538 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9540 #: fortran/resolve.c:7893
9541 #, no-c-format
9542 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9543 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9545 #: fortran/resolve.c:7897
9546 #, no-c-format
9547 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9548 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9550 #: fortran/resolve.c:7901
9551 #, no-c-format
9552 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9553 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9555 #: fortran/resolve.c:7905
9556 #, no-c-format
9557 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9558 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9560 #: fortran/resolve.c:7914
9561 #, no-c-format
9562 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9563 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9565 #: fortran/resolve.c:7967
9566 #, no-c-format
9567 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9568 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
9570 #: fortran/resolve.c:7974
9571 #, no-c-format
9572 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9573 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
9575 #: fortran/resolve.c:8018
9576 #, no-c-format
9577 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9578 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
9580 #: fortran/resolve.c:8026
9581 #, no-c-format
9582 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9583 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
9585 #: fortran/resolve.c:8035
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9588 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
9590 #: fortran/resolve.c:8043
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9593 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
9595 #: fortran/resolve.c:8049
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9598 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9600 #: fortran/resolve.c:8055
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9603 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
9605 #: fortran/resolve.c:8063
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9608 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
9610 #: fortran/resolve.c:8071
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9613 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle argument med förmodar form"
9615 #: fortran/resolve.c:8090
9616 #, no-c-format
9617 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9618 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
9620 #: fortran/resolve.c:8123
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9623 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
9625 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9626 #: fortran/resolve.c:8128
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9629 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
9631 #: fortran/resolve.c:8154
9632 #, no-c-format
9633 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9634 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
9636 #: fortran/resolve.c:8166
9637 #, no-c-format
9638 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9639 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
9641 #: fortran/resolve.c:8174
9642 #, no-c-format
9643 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9644 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
9646 #: fortran/resolve.c:8183
9647 #, no-c-format
9648 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9649 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
9651 #: fortran/resolve.c:8189
9652 #, no-c-format
9653 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9654 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
9656 #: fortran/resolve.c:8198
9657 #, no-c-format
9658 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9659 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
9661 #: fortran/resolve.c:8209
9662 #, no-c-format
9663 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9664 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
9666 #: fortran/resolve.c:8220
9667 #, no-c-format
9668 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9669 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
9671 #: fortran/resolve.c:8231
9672 #, no-c-format
9673 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9674 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
9676 #: fortran/resolve.c:8260
9677 #, no-c-format
9678 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9679 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
9681 #: fortran/resolve.c:8273
9682 #, no-c-format
9683 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9684 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
9686 #: fortran/resolve.c:8283
9687 #, no-c-format
9688 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9689 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
9691 #: fortran/resolve.c:8292
9692 #, no-c-format
9693 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9694 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
9696 #: fortran/resolve.c:8303
9697 #, no-c-format
9698 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9699 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
9701 #: fortran/resolve.c:8310
9702 #, no-c-format
9703 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9704 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
9706 #: fortran/resolve.c:8341
9707 #, no-c-format
9708 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9709 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
9711 #: fortran/resolve.c:8350
9712 #, no-c-format
9713 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9714 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
9716 #: fortran/resolve.c:8419
9717 #, no-c-format
9718 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9719 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
9721 #: fortran/resolve.c:8431
9722 #, no-c-format
9723 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9724 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
9726 #: fortran/resolve.c:8461
9727 #, no-c-format
9728 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9729 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
9731 #: fortran/resolve.c:8519
9732 #, no-c-format
9733 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9734 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
9736 #: fortran/resolve.c:8556
9737 #, no-c-format
9738 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9739 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
9741 #: fortran/resolve.c:8570
9742 #, no-c-format
9743 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9744 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9746 #: fortran/resolve.c:8582
9747 #, no-c-format
9748 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9749 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
9751 #: fortran/resolve.c:8588
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9754 msgstr "Polymorfa enheter är inte implementerade ännu, ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L accepteras"
9756 #: fortran/resolve.c:8613
9757 #, no-c-format
9758 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9759 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
9761 #: fortran/resolve.c:8622
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9764 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
9766 #: fortran/resolve.c:8690
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9769 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
9771 #: fortran/resolve.c:8707
9772 #, no-c-format
9773 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9774 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
9776 #: fortran/resolve.c:8719
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9779 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9781 #: fortran/resolve.c:8735
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9784 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9786 #: fortran/resolve.c:8746
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9789 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9791 #: fortran/resolve.c:8757
9792 #, no-c-format
9793 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9794 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9796 #: fortran/resolve.c:8785
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9799 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9801 #: fortran/resolve.c:8824
9802 #, no-c-format
9803 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9804 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9806 #: fortran/resolve.c:8834
9807 #, no-c-format
9808 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9809 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9811 #: fortran/resolve.c:8847
9812 #, no-c-format
9813 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9814 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9816 #: fortran/resolve.c:8859
9817 #, no-c-format
9818 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9819 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9821 #: fortran/resolve.c:8868
9822 #, no-c-format
9823 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9824 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9826 #: fortran/resolve.c:8880
9827 #, no-c-format
9828 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9829 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9831 #: fortran/resolve.c:8888
9832 #, no-c-format
9833 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9834 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9836 #: fortran/resolve.c:8914
9837 #, no-c-format
9838 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9839 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9841 #: fortran/resolve.c:8933
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9844 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9846 #: fortran/resolve.c:8944
9847 #, no-c-format
9848 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9849 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9851 #: fortran/resolve.c:8955
9852 #, no-c-format
9853 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9854 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9856 #: fortran/resolve.c:9014
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9859 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
9861 #: fortran/resolve.c:9062
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9864 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9866 #: fortran/resolve.c:9095
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9869 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9871 #: fortran/resolve.c:9102
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9874 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9876 #: fortran/resolve.c:9109
9877 #, no-c-format
9878 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9879 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
9881 #: fortran/resolve.c:9118
9882 #, no-c-format
9883 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9884 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
9886 #: fortran/resolve.c:9162
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9889 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9891 #: fortran/resolve.c:9165
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9894 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9896 #: fortran/resolve.c:9177
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9899 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9901 #: fortran/resolve.c:9183
9902 #, no-c-format
9903 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9904 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9906 #: fortran/resolve.c:9193
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9909 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9911 #: fortran/resolve.c:9202
9912 #, no-c-format
9913 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9914 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
9916 #: fortran/resolve.c:9228
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9919 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
9921 #: fortran/resolve.c:9281
9922 #, no-c-format
9923 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9924 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
9926 #: fortran/resolve.c:9322
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9929 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9931 #: fortran/resolve.c:9341
9932 #, no-c-format
9933 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9934 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
9936 #: fortran/resolve.c:9400
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9939 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
9941 #: fortran/resolve.c:9448
9942 #, fuzzy, no-c-format
9943 msgid "non-constant DATA value at %L"
9944 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
9946 #: fortran/resolve.c:9488
9947 #, no-c-format
9948 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9949 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
9951 #: fortran/resolve.c:9494
9952 #, no-c-format
9953 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9954 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
9956 #: fortran/resolve.c:9539
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9959 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
9961 #: fortran/resolve.c:9552
9962 #, no-c-format
9963 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9964 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
9966 #: fortran/resolve.c:9646
9967 #, no-c-format
9968 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9969 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
9971 #: fortran/resolve.c:9653
9972 #, no-c-format
9973 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9974 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
9976 #: fortran/resolve.c:9660
9977 #, no-c-format
9978 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9979 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
9981 #: fortran/resolve.c:9786
9982 #, no-c-format
9983 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9984 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
9986 #: fortran/resolve.c:9877
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9989 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
9991 #: fortran/resolve.c:9882
9992 #, no-c-format
9993 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9994 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
9996 #: fortran/resolve.c:9967
9997 #, no-c-format
9998 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9999 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10001 #: fortran/resolve.c:9976
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10004 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10006 #: fortran/resolve.c:9984
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10009 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
10011 #: fortran/resolve.c:10001
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10014 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10016 #: fortran/resolve.c:10106
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10019 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10021 #: fortran/resolve.c:10121
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10024 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10026 #: fortran/resolve.c:10133
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10029 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10031 #: fortran/resolve.c:10142
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10034 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10036 #: fortran/resolve.c:10221
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10039 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10041 #: fortran/resolve.c:10232
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10044 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10046 #: fortran/resolve.c:10243
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Substring at %L has length zero"
10049 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10051 #: fortran/resolve.c:10287
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10054 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
10056 #: fortran/resolve.c:10300
10057 #, no-c-format
10058 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10059 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10061 #: fortran/resolve.c:10326
10062 #, no-c-format
10063 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10064 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10066 #: fortran/resolve.c:10333
10067 #, no-c-format
10068 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10069 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10071 #: fortran/resolve.c:10339
10072 #, no-c-format
10073 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10074 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10076 #: fortran/resolve.c:10349
10077 #, no-c-format
10078 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10079 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10081 #: fortran/resolve.c:10361
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10084 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10086 #: fortran/resolve.c:10365
10087 #, no-c-format
10088 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10089 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10091 #: fortran/resolve.c:10419
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10094 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10096 #: fortran/scanner.c:727
10097 #, no-c-format
10098 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10099 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10101 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10102 #, no-c-format
10103 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10104 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10106 #: fortran/scanner.c:1078
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10109 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10111 #: fortran/scanner.c:1304
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10114 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10116 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10117 #, no-c-format
10118 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10119 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10121 #: fortran/scanner.c:1439
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10124 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10126 #: fortran/scanner.c:1647
10127 #, no-c-format
10128 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10129 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10131 #: fortran/scanner.c:1681
10132 #, no-c-format
10133 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10134 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10136 #: fortran/scanner.c:1799
10137 #, no-c-format
10138 msgid "Can't open file '%s'"
10139 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10141 #: fortran/simplify.c:82
10142 #, no-c-format
10143 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10144 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10146 #: fortran/simplify.c:87
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10149 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10151 #: fortran/simplify.c:92
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10154 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10156 #: fortran/simplify.c:96
10157 #, no-c-format
10158 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10159 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10161 #: fortran/simplify.c:119
10162 #, no-c-format
10163 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10164 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10166 #: fortran/simplify.c:127
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10169 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10171 #: fortran/simplify.c:276
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10174 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
10176 #: fortran/simplify.c:283
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10179 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10181 #: fortran/simplify.c:301
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10184 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
10186 #: fortran/simplify.c:337
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10189 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10191 #: fortran/simplify.c:359
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10194 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10196 #: fortran/simplify.c:576
10197 #, no-c-format
10198 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10199 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10201 #: fortran/simplify.c:632
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10204 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10206 #: fortran/simplify.c:655
10207 #, no-c-format
10208 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10209 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10211 #: fortran/simplify.c:1462
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10214 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10216 #: fortran/simplify.c:1469
10217 #, no-c-format
10218 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10219 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10221 #: fortran/simplify.c:1508
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10224 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10226 #: fortran/simplify.c:1516
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10229 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10231 #: fortran/simplify.c:1550
10232 #, no-c-format
10233 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10234 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10236 #: fortran/simplify.c:1556
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10239 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10241 #: fortran/simplify.c:1566
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10244 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10246 #: fortran/simplify.c:1613
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10249 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10251 #: fortran/simplify.c:1621
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10254 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10256 #: fortran/simplify.c:1651
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10259 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10261 #: fortran/simplify.c:1854
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10264 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10266 #: fortran/simplify.c:1885
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10269 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10271 #: fortran/simplify.c:1982
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10274 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10276 #: fortran/simplify.c:1997
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10279 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10281 #: fortran/simplify.c:2061
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10284 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10286 #: fortran/simplify.c:2075
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10289 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10291 #: fortran/simplify.c:2081
10292 #, no-c-format
10293 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10294 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10296 #: fortran/simplify.c:2097
10297 #, no-c-format
10298 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10299 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10301 #: fortran/simplify.c:2100
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10304 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10306 #: fortran/simplify.c:2171
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10309 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10311 #: fortran/simplify.c:2383
10312 #, no-c-format
10313 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10314 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10316 #: fortran/simplify.c:2558
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10319 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10321 #: fortran/simplify.c:2571
10322 #, no-c-format
10323 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10324 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10326 #: fortran/simplify.c:2612
10327 #, no-c-format
10328 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10329 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10331 #. Result is processor-dependent.
10332 #: fortran/simplify.c:2905
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10335 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10337 #. Result is processor-dependent.
10338 #: fortran/simplify.c:2916
10339 #, no-c-format
10340 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10341 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10343 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10344 #. to not handle it at all.
10345 #. Result is processor-dependent.
10346 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10349 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10351 #: fortran/simplify.c:3016
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10354 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10356 #: fortran/simplify.c:3052
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10359 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
10361 #: fortran/simplify.c:3333
10362 #, no-c-format
10363 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10364 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10366 #: fortran/simplify.c:3388
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10369 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10371 #: fortran/simplify.c:3499
10372 #, no-c-format
10373 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10374 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10376 #: fortran/simplify.c:3507
10377 #, no-c-format
10378 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10379 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10381 #: fortran/simplify.c:3515
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10384 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10386 #: fortran/simplify.c:3527
10387 #, no-c-format
10388 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10389 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10391 #: fortran/simplify.c:3548
10392 #, no-c-format
10393 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10394 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10396 #: fortran/simplify.c:3555
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10399 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10401 #: fortran/simplify.c:3563
10402 #, no-c-format
10403 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10404 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10406 #: fortran/simplify.c:3573
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10409 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10411 #: fortran/simplify.c:3632
10412 #, no-c-format
10413 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10414 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10416 #: fortran/simplify.c:3751
10417 #, no-c-format
10418 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10419 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10421 #: fortran/simplify.c:4385
10422 #, no-c-format
10423 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10424 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10426 #: fortran/simplify.c:4540
10427 #, no-c-format
10428 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10429 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10431 #: fortran/simplify.c:4906
10432 #, no-c-format
10433 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10434 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
10436 #: fortran/symbol.c:121
10437 #, no-c-format
10438 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10439 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10441 #: fortran/symbol.c:161
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10444 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10446 #: fortran/symbol.c:183
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10449 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10451 #: fortran/symbol.c:193
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10454 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10456 #: fortran/symbol.c:249
10457 #, no-c-format
10458 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10459 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10461 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10462 #: fortran/symbol.c:269
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10465 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10467 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10468 #. they are implicitly typed.
10469 #: fortran/symbol.c:283
10470 #, no-c-format
10471 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10472 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10474 #: fortran/symbol.c:324
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10477 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10479 #: fortran/symbol.c:403
10480 #, no-c-format
10481 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10482 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10484 #: fortran/symbol.c:607
10485 #, no-c-format
10486 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10487 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
10489 #: fortran/symbol.c:614
10490 #, no-c-format
10491 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10492 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
10494 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10495 #, no-c-format
10496 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10497 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10499 #: fortran/symbol.c:719
10500 #, no-c-format
10501 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10502 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10504 #: fortran/symbol.c:727
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10507 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10509 #: fortran/symbol.c:733
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10512 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10514 #: fortran/symbol.c:777
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10517 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10519 #: fortran/symbol.c:780
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10522 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10524 #: fortran/symbol.c:796
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10527 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10529 #: fortran/symbol.c:829
10530 #, no-c-format
10531 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10532 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
10534 #: fortran/symbol.c:855
10535 #, no-c-format
10536 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10537 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
10539 #: fortran/symbol.c:973
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10542 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10544 #: fortran/symbol.c:992
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10547 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10549 #: fortran/symbol.c:1025
10550 #, no-c-format
10551 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10552 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10554 #: fortran/symbol.c:1033
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10557 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10559 #: fortran/symbol.c:1054
10560 #, no-c-format
10561 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10562 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10564 #: fortran/symbol.c:1074
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10567 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10569 #: fortran/symbol.c:1365
10570 #, no-c-format
10571 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10572 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10574 #: fortran/symbol.c:1399
10575 #, no-c-format
10576 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10577 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10579 #: fortran/symbol.c:1434
10580 #, no-c-format
10581 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10582 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10584 #: fortran/symbol.c:1458
10585 #, no-c-format
10586 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10587 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10589 #: fortran/symbol.c:1475
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10592 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10594 #: fortran/symbol.c:1482
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10597 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10599 #: fortran/symbol.c:1499
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10602 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
10604 #: fortran/symbol.c:1503
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10607 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
10609 #: fortran/symbol.c:1525
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10612 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10614 #: fortran/symbol.c:1532
10615 #, no-c-format
10616 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10617 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
10619 #: fortran/symbol.c:1579
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10622 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10624 #: fortran/symbol.c:1738
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10627 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10629 #: fortran/symbol.c:1749
10630 #, no-c-format
10631 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10632 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
10634 #: fortran/symbol.c:1824
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10637 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10639 #: fortran/symbol.c:1856
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10642 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10644 #: fortran/symbol.c:1897
10645 #, no-c-format
10646 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10647 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10649 #: fortran/symbol.c:1905
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10652 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10654 #: fortran/symbol.c:1915
10655 #, no-c-format
10656 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10657 msgstr "Alla komponenter i \"%s\" är PRIVATE i postkonstruerare vid %C"
10659 #: fortran/symbol.c:2044
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10662 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10664 #: fortran/symbol.c:2054
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10667 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10669 #: fortran/symbol.c:2063
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10672 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10674 #: fortran/symbol.c:2105
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10677 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10679 #: fortran/symbol.c:2113
10680 #, no-c-format
10681 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10682 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10684 #: fortran/symbol.c:2425
10685 #, no-c-format
10686 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10687 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10689 #: fortran/symbol.c:2428
10690 #, no-c-format
10691 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10692 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10694 # Vad är "host associated"?
10695 #. Symbol is from another namespace.
10696 #: fortran/symbol.c:2572
10697 #, no-c-format
10698 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10699 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10701 #: fortran/symbol.c:3342
10702 #, no-c-format
10703 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10704 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10706 #: fortran/symbol.c:3353
10707 #, no-c-format
10708 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10709 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10711 #: fortran/symbol.c:3370
10712 #, no-c-format
10713 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10714 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10716 #: fortran/symbol.c:3382
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10719 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10721 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10722 #. interop.
10723 #: fortran/symbol.c:3420
10724 #, no-c-format
10725 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10726 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10728 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10729 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10730 #. all fields must interop too.
10731 #: fortran/symbol.c:3429
10732 #, no-c-format
10733 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10734 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10736 #: fortran/symbol.c:3443
10737 #, no-c-format
10738 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10739 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10741 #: fortran/symbol.c:3451
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10744 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10746 #: fortran/symbol.c:4267
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10749 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
10751 #: fortran/symbol.c:4273
10752 #, no-c-format
10753 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10754 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
10756 #: fortran/symbol.c:4324
10757 #, no-c-format
10758 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10759 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %C"
10761 #: fortran/target-memory.c:615
10762 #, no-c-format
10763 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10764 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10766 #: fortran/target-memory.c:702
10767 #, no-c-format
10768 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10769 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
10771 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
10772 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
10773 #, no-c-format
10774 msgid "Creating array temporary at %L"
10775 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
10777 #. Problems occur when we get something like
10778 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10779 #: fortran/trans-array.c:3957
10780 #, no-c-format
10781 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10782 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
10784 #: fortran/trans-array.c:5315
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10787 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
10789 #: fortran/trans-common.c:399
10790 #, no-c-format
10791 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10792 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10794 #: fortran/trans-common.c:838
10795 #, no-c-format
10796 msgid "Bad array reference at %L"
10797 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10799 #: fortran/trans-common.c:846
10800 #, no-c-format
10801 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10802 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10804 #: fortran/trans-common.c:886
10805 #, no-c-format
10806 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10807 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10809 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10810 #: fortran/trans-common.c:1019
10811 #, no-c-format
10812 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10813 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10815 #: fortran/trans-common.c:1086
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10818 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10820 #: fortran/trans-common.c:1101
10821 #, no-c-format
10822 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10823 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10825 #: fortran/trans-common.c:1116
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10828 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10830 #: fortran/trans-common.c:1121
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10833 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10835 #: fortran/trans-common.c:1149
10836 #, no-c-format
10837 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10838 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10840 #: fortran/trans-common.c:1157
10841 #, no-c-format
10842 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10843 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10845 #: fortran/trans-common.c:1161
10846 #, no-c-format
10847 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10848 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10850 #: fortran/trans-const.c:290
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10853 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
10855 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10858 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
10860 #: fortran/trans-decl.c:3544
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10863 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10865 #: fortran/trans-decl.c:3548
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10868 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10870 #: fortran/trans-decl.c:3554
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10873 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10875 #: fortran/trans-decl.c:3600
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10878 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10880 #: fortran/trans-decl.c:3614
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10883 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
10885 #: fortran/trans-expr.c:2357
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Unknown argument list function at %L"
10888 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10890 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
10891 #, no-c-format
10892 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10893 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10895 #: fortran/trans-io.c:2004
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10898 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10900 #: fortran/trans-stmt.c:498
10901 #, no-c-format
10902 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10903 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10905 #: fortran/trans.c:50
10906 msgid "Array bound mismatch"
10907 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10909 #: fortran/trans.c:51
10910 msgid "Array reference out of bounds"
10911 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10913 #: fortran/trans.c:52
10914 msgid "Incorrect function return value"
10915 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10917 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10918 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10919 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10921 #: fortran/trans.c:533
10922 msgid "Memory allocation failed"
10923 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10925 #: fortran/trans.c:615
10926 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10927 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
10929 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10930 msgid "Out of memory"
10931 msgstr "Slut på minne"
10933 #: fortran/trans.c:737
10934 #, c-format
10935 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10936 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
10938 #: fortran/trans.c:743
10939 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10940 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10942 #: fortran/trans.c:852
10943 #, c-format
10944 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10945 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
10947 #: java/jcf-dump.c:1068
10948 #, c-format
10949 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10950 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10952 #: java/jcf-dump.c:1074
10953 #, c-format
10954 msgid "error while parsing constant pool\n"
10955 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10957 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10958 #, gcc-internal-format
10959 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10960 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10962 #: java/jcf-dump.c:1090
10963 #, c-format
10964 msgid "error while parsing fields\n"
10965 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10967 #: java/jcf-dump.c:1096
10968 #, c-format
10969 msgid "error while parsing methods\n"
10970 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10972 #: java/jcf-dump.c:1102
10973 #, c-format
10974 msgid "error while parsing final attributes\n"
10975 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10977 #: java/jcf-dump.c:1139
10978 #, c-format
10979 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10980 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10982 #: java/jcf-dump.c:1146
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10986 "\n"
10987 msgstr ""
10988 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10989 "\n"
10991 #: java/jcf-dump.c:1147
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10995 "\n"
10996 msgstr ""
10997 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10998 "\n"
11000 #: java/jcf-dump.c:1148
11001 #, c-format
11002 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11003 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
11005 #: java/jcf-dump.c:1149
11006 #, c-format
11007 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11008 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
11010 #: java/jcf-dump.c:1151
11011 #, c-format
11012 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11013 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
11015 #: java/jcf-dump.c:1152
11016 #, c-format
11017 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11018 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11020 #: java/jcf-dump.c:1153
11021 #, c-format
11022 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11023 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11025 #: java/jcf-dump.c:1154
11026 #, c-format
11027 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11028 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11030 #: java/jcf-dump.c:1155
11031 #, c-format
11032 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11033 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11035 #: java/jcf-dump.c:1157
11036 #, c-format
11037 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11038 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11040 #: java/jcf-dump.c:1158
11041 #, c-format
11042 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11043 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11045 #: java/jcf-dump.c:1159
11046 #, c-format
11047 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11048 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11050 #: java/jcf-dump.c:1161
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11054 "%s.\n"
11055 msgstr ""
11056 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11057 "%s.\n"
11058 "Skcka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11060 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11061 #, c-format
11062 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11063 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11065 #: java/jcf-dump.c:1277
11066 #, c-format
11067 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11068 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11070 #: java/jcf-dump.c:1323
11071 #, c-format
11072 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11073 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11075 #: java/jcf-dump.c:1441
11076 #, c-format
11077 msgid "Bad byte codes.\n"
11078 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11080 #: java/jvgenmain.c:47
11081 #, c-format
11082 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11083 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11085 #: java/jvgenmain.c:109
11086 #, c-format
11087 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11088 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11090 #: java/jvgenmain.c:151
11091 #, c-format
11092 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11093 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11095 #: java/jvspec.c:409
11096 #, c-format
11097 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11098 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11100 #: java/jvspec.c:412
11101 #, c-format
11102 msgid "'%s' is not a valid class name"
11103 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11105 #: java/jvspec.c:418
11106 #, c-format
11107 msgid "--resource requires -o"
11108 msgstr "--resource kräver -o"
11110 #: java/jvspec.c:432
11111 #, c-format
11112 msgid "cannot specify both -C and -o"
11113 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11115 #: java/jvspec.c:444
11116 #, c-format
11117 msgid "cannot create temporary file"
11118 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11120 #: java/jvspec.c:466
11121 #, c-format
11122 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11123 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11125 #: java/jvspec.c:588
11126 #, c-format
11127 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11128 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11130 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11131 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11132 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11133 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11134 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11136 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11137 msgid "shared and mdll are not compatible"
11138 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11140 #: config/bfin/elf.h:31
11141 msgid "no processor type specified for linking"
11142 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
11144 #: config/vxworks.h:71
11145 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11146 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11148 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11149 msgid "may not use both -EB and -EL"
11150 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11152 #: config/mips/r3900.h:34
11153 msgid "-mhard-float not supported"
11154 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11156 #: config/mips/r3900.h:36
11157 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11158 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11160 #: gcc.c:800
11161 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11162 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11164 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11165 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11166 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11168 #: gcc.c:1013
11169 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11170 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11172 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11173 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11174 msgid "does not support multilib"
11175 msgstr "stödjer inte multilib"
11177 #: config/i386/cygwin.h:28
11178 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11179 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11181 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11182 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11183 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11184 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11185 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11187 #: config/sh/sh.h:461
11188 msgid "SH2a does not support little-endian"
11189 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11191 #: config/arm/arm.h:148
11192 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11193 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11195 #: config/arm/arm.h:150
11196 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11197 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11199 #: config/cris/cris.h:207
11200 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11201 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
11203 #: config/lynx.h:70
11204 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11205 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11207 #: config/lynx.h:95
11208 msgid "cannot use mshared and static together"
11209 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11211 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11212 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11213 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11215 #: config/i386/nwld.h:34
11216 msgid "Static linking is not supported.\n"
11217 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11219 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11220 msgid "-c or -S required for Ada"
11221 msgstr ""
11223 #: config/s390/tpf.h:119
11224 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11225 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11227 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11228 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11229 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
11231 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11232 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11233 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11235 #: config/mcore/mcore.h:54
11236 msgid "the m210 does not have little endian support"
11237 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11239 #: java/lang-specs.h:33
11240 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11241 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11243 #: java/lang-specs.h:34
11244 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11245 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11247 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11248 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11249 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11251 #: config/darwin.h:274
11252 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11253 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11255 #: config/darwin.h:276
11256 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11257 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11259 #: config/darwin.h:281
11260 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11261 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11263 #: config/darwin.h:282
11264 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11265 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11267 #: config/darwin.h:283
11268 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11269 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11271 #: config/darwin.h:288
11272 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11273 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11275 #: config/darwin.h:290
11276 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11277 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11279 #: config/darwin.h:291
11280 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11281 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11283 #: config/rs6000/darwin.h:95
11284 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11285 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11287 #: fortran/lang.opt:57
11288 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11289 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11291 #: fortran/lang.opt:73
11292 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11293 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11295 #: fortran/lang.opt:77
11296 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11297 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
11299 #: fortran/lang.opt:81
11300 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11301 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11303 #: fortran/lang.opt:85
11304 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11305 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
11307 #: fortran/lang.opt:89
11308 msgid "Warn about truncated character expressions"
11309 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11311 #: fortran/lang.opt:97
11312 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11313 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11315 #: fortran/lang.opt:101
11316 msgid "Warn about truncated source lines"
11317 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11319 #: fortran/lang.opt:105
11320 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11321 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
11323 #: fortran/lang.opt:113
11324 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11325 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11327 #: fortran/lang.opt:117
11328 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11329 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11331 #: fortran/lang.opt:121
11332 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11333 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11335 #: fortran/lang.opt:125
11336 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11337 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
11339 #: fortran/lang.opt:129
11340 msgid "Enable preprocessing"
11341 msgstr "Aktivera preprocessning"
11343 #: fortran/lang.opt:133
11344 msgid "Disable preprocessing"
11345 msgstr "Avaktivera preprocessning"
11347 #: fortran/lang.opt:141
11348 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11349 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
11351 #: fortran/lang.opt:145
11352 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11353 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11355 #: fortran/lang.opt:153
11356 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11357 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11359 #: fortran/lang.opt:157
11360 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11361 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11363 #: fortran/lang.opt:161
11364 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11365 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11367 #: fortran/lang.opt:165
11368 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11369 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11371 #: fortran/lang.opt:169
11372 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11373 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
11375 #: fortran/lang.opt:173
11376 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11377 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11379 #: fortran/lang.opt:177
11380 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11381 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11383 #: fortran/lang.opt:181
11384 msgid "Use native format for unformatted files"
11385 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11387 #: fortran/lang.opt:185
11388 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11389 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11391 #: fortran/lang.opt:189
11392 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11393 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11395 #: fortran/lang.opt:193
11396 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11397 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11399 #: fortran/lang.opt:197
11400 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11401 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11403 #: fortran/lang.opt:201
11404 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11405 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11407 #: fortran/lang.opt:205
11408 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11409 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11411 #: fortran/lang.opt:209
11412 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11413 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11415 #: fortran/lang.opt:213
11416 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11417 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11419 #: fortran/lang.opt:217
11420 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11421 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11423 #: fortran/lang.opt:221
11424 msgid "Display the code tree after parsing"
11425 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11427 #: fortran/lang.opt:225
11428 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11429 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11431 #: fortran/lang.opt:229
11432 msgid "Use f2c calling convention"
11433 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11435 #: fortran/lang.opt:233
11436 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11437 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11439 #: fortran/lang.opt:237
11440 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11441 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11443 #: fortran/lang.opt:241
11444 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11445 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11447 #: fortran/lang.opt:245
11448 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11449 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11451 #: fortran/lang.opt:249
11452 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11453 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11455 #: fortran/lang.opt:253
11456 msgid "Assume that the source file is free form"
11457 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11459 #: fortran/lang.opt:257
11460 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11461 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11463 #: fortran/lang.opt:261
11464 msgid "Use n as character line width in free mode"
11465 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11467 #: fortran/lang.opt:265
11468 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11469 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11471 #: fortran/lang.opt:269
11472 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11473 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11475 #: fortran/lang.opt:273
11476 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11477 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11479 #: fortran/lang.opt:277
11480 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11481 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11483 #: fortran/lang.opt:281
11484 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11485 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11487 #: fortran/lang.opt:285
11488 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11489 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11491 #: fortran/lang.opt:289
11492 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11493 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Maximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
11495 #: fortran/lang.opt:293
11496 msgid "Maximum number of errors to report"
11497 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11499 #: fortran/lang.opt:297
11500 msgid "Maximum identifier length"
11501 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11503 #: fortran/lang.opt:301
11504 msgid "Maximum length for subrecords"
11505 msgstr "Maximal längd för underposter"
11507 #: fortran/lang.opt:305
11508 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11509 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11511 #: fortran/lang.opt:309
11512 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11513 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11515 #: fortran/lang.opt:317
11516 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11517 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11519 #: fortran/lang.opt:325
11520 msgid "Enable range checking during compilation"
11521 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11523 #: fortran/lang.opt:329
11524 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11525 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11527 #: fortran/lang.opt:333
11528 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11529 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11531 #: fortran/lang.opt:337
11532 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11533 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11535 #: fortran/lang.opt:341
11536 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11537 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11539 #: fortran/lang.opt:345
11540 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11541 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11543 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11544 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11545 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11547 #: fortran/lang.opt:353
11548 msgid "Apply negative sign to zero values"
11549 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11551 #: fortran/lang.opt:357
11552 msgid "Append underscores to externally visible names"
11553 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11555 #: fortran/lang.opt:397
11556 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11557 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11559 #: fortran/lang.opt:401
11560 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11561 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11563 #: fortran/lang.opt:405
11564 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11565 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
11567 #: fortran/lang.opt:409
11568 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11569 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11571 #: fortran/lang.opt:413
11572 msgid "Conform to nothing in particular"
11573 msgstr "Följ inget särskilt"
11575 #: fortran/lang.opt:417
11576 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11577 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11579 #: config/mcore/mcore.opt:23
11580 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11581 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
11583 #: config/mcore/mcore.opt:27
11584 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11585 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
11587 #: config/mcore/mcore.opt:31
11588 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11589 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
11591 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11592 msgid "Generate big-endian code"
11593 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11595 #: config/mcore/mcore.opt:39
11596 msgid "Emit call graph information"
11597 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
11599 #: config/mcore/mcore.opt:43
11600 msgid "Use the divide instruction"
11601 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
11603 #: config/mcore/mcore.opt:47
11604 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11605 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
11607 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11608 msgid "Generate little-endian code"
11609 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11611 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11612 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11613 msgstr ""
11615 #: config/mcore/mcore.opt:60
11616 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11617 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
11619 #: config/mcore/mcore.opt:64
11620 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11621 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
11623 #: config/mcore/mcore.opt:68
11624 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11625 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
11627 #: config/mcore/mcore.opt:72
11628 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11629 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
11631 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11632 msgid "Do not use hardware fp"
11633 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11635 #: config/alpha/alpha.opt:27
11636 msgid "Use fp registers"
11637 msgstr "Använd fp-register"
11639 #: config/alpha/alpha.opt:31
11640 msgid "Assume GAS"
11641 msgstr "Antag GAS"
11643 #: config/alpha/alpha.opt:35
11644 msgid "Do not assume GAS"
11645 msgstr "Antag inte GAS"
11647 #: config/alpha/alpha.opt:39
11648 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11649 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11651 #: config/alpha/alpha.opt:43
11652 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11653 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11655 #: config/alpha/alpha.opt:50
11656 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11657 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11659 #: config/alpha/alpha.opt:54
11660 msgid "Use VAX fp"
11661 msgstr "Använd VAX fp"
11663 #: config/alpha/alpha.opt:58
11664 msgid "Do not use VAX fp"
11665 msgstr "Använd inte VAX fp"
11667 #: config/alpha/alpha.opt:62
11668 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11669 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11671 #: config/alpha/alpha.opt:66
11672 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11673 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11675 #: config/alpha/alpha.opt:70
11676 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11677 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11679 #: config/alpha/alpha.opt:74
11680 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11681 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11683 #: config/alpha/alpha.opt:78
11684 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11685 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11687 #: config/alpha/alpha.opt:82
11688 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11689 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11691 #: config/alpha/alpha.opt:86
11692 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11693 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11695 #: config/alpha/alpha.opt:90
11696 msgid "Emit direct branches to local functions"
11697 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11699 #: config/alpha/alpha.opt:94
11700 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11701 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11703 #: config/alpha/alpha.opt:98
11704 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11705 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11707 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11708 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11709 msgid "Use 128-bit long double"
11710 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11712 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11713 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11714 msgid "Use 64-bit long double"
11715 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11717 #: config/alpha/alpha.opt:110
11718 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11719 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11721 #: config/alpha/alpha.opt:114
11722 msgid "Schedule given CPU"
11723 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11725 #: config/alpha/alpha.opt:118
11726 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11727 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11729 #: config/alpha/alpha.opt:122
11730 msgid "Control the IEEE trap mode"
11731 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11733 #: config/alpha/alpha.opt:126
11734 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11735 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11737 #: config/alpha/alpha.opt:130
11738 msgid "Tune expected memory latency"
11739 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11741 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11742 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11743 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11744 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11746 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11747 msgid "Generate ILP32 code"
11748 msgstr "Generera ILP32-kod"
11750 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11751 msgid "Generate LP64 code"
11752 msgstr "Generera LP64-kod"
11754 #: config/ia64/ia64.opt:3
11755 msgid "Generate big endian code"
11756 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11758 #: config/ia64/ia64.opt:7
11759 msgid "Generate little endian code"
11760 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11762 #: config/ia64/ia64.opt:11
11763 msgid "Generate code for GNU as"
11764 msgstr "Generera kod för GNU as"
11766 #: config/ia64/ia64.opt:15
11767 msgid "Generate code for GNU ld"
11768 msgstr "Generera kod för GNU ld"
11770 #: config/ia64/ia64.opt:19
11771 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11772 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
11774 #: config/ia64/ia64.opt:23
11775 msgid "Use in/loc/out register names"
11776 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
11778 #: config/ia64/ia64.opt:30
11779 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11780 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
11782 #: config/ia64/ia64.opt:34
11783 msgid "Generate code without GP reg"
11784 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
11786 #: config/ia64/ia64.opt:38
11787 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11788 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
11790 #: config/ia64/ia64.opt:42
11791 msgid "Generate self-relocatable code"
11792 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
11794 #: config/ia64/ia64.opt:46
11795 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11796 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
11798 #: config/ia64/ia64.opt:50
11799 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11800 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
11802 #: config/ia64/ia64.opt:57
11803 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11804 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
11806 #: config/ia64/ia64.opt:61
11807 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11808 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
11810 #: config/ia64/ia64.opt:65
11811 msgid "Do not inline integer division"
11812 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
11814 #: config/ia64/ia64.opt:69
11815 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11816 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
11818 #: config/ia64/ia64.opt:73
11819 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11820 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
11822 #: config/ia64/ia64.opt:77
11823 msgid "Do not inline square root"
11824 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
11826 #: config/ia64/ia64.opt:81
11827 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11828 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
11830 #: config/ia64/ia64.opt:85
11831 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11832 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
11834 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
11835 #: config/sh/sh.opt:253
11836 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11837 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
11839 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
11840 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
11841 #: config/sparc/sparc.opt:95
11842 msgid "Schedule code for given CPU"
11843 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
11845 #: config/ia64/ia64.opt:101
11846 msgid "Use data speculation before reload"
11847 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
11849 #: config/ia64/ia64.opt:105
11850 msgid "Use data speculation after reload"
11851 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
11853 #: config/ia64/ia64.opt:109
11854 msgid "Use control speculation"
11855 msgstr "Använd styrspekulation"
11857 #: config/ia64/ia64.opt:113
11858 msgid "Use in block data speculation before reload"
11859 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
11861 #: config/ia64/ia64.opt:117
11862 msgid "Use in block data speculation after reload"
11863 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
11865 #: config/ia64/ia64.opt:121
11866 msgid "Use in block control speculation"
11867 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
11869 #: config/ia64/ia64.opt:125
11870 msgid "Use simple data speculation check"
11871 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
11873 #: config/ia64/ia64.opt:129
11874 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11875 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
11877 #: config/ia64/ia64.opt:133
11878 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11879 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11881 #: config/ia64/ia64.opt:137
11882 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11883 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11885 #: config/ia64/ia64.opt:141
11886 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11887 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
11889 #: config/ia64/ia64.opt:145
11890 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
11891 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
11893 #: config/ia64/ia64.opt:149
11894 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
11895 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
11897 #: config/ia64/ia64.opt:153
11898 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
11899 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
11901 #: config/ia64/ia64.opt:157
11902 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
11903 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
11905 #: config/ia64/ia64.opt:161
11906 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
11907 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
11909 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11910 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11911 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
11913 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11914 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11915 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
11917 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11918 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11919 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
11921 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11922 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11923 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
11925 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11926 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11927 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
11929 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
11930 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
11931 msgstr "Serialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
11933 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11934 msgid "Generate PA1.0 code"
11935 msgstr "Generera PA1.0-kod"
11937 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11938 msgid "Generate PA1.1 code"
11939 msgstr "Generera PA1.1-kod"
11941 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11942 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11943 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
11945 #: config/pa/pa.opt:35
11946 msgid "Generate code for huge switch statements"
11947 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
11949 #: config/pa/pa.opt:39
11950 msgid "Disable FP regs"
11951 msgstr "Avaktivera FP-register"
11953 #: config/pa/pa.opt:43
11954 msgid "Disable indexed addressing"
11955 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11957 #: config/pa/pa.opt:47
11958 msgid "Generate fast indirect calls"
11959 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
11961 #: config/pa/pa.opt:55
11962 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11963 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
11965 #: config/pa/pa.opt:59
11966 msgid "Put jumps in call delay slots"
11967 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
11969 #: config/pa/pa.opt:64
11970 msgid "Enable linker optimizations"
11971 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
11973 #: config/pa/pa.opt:68
11974 msgid "Always generate long calls"
11975 msgstr "Generera alltid långa anrop"
11977 #: config/pa/pa.opt:72
11978 msgid "Emit long load/store sequences"
11979 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
11981 #: config/pa/pa.opt:80
11982 msgid "Disable space regs"
11983 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
11985 #: config/pa/pa.opt:96
11986 msgid "Use portable calling conventions"
11987 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
11989 #: config/pa/pa.opt:100
11990 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11991 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
11993 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11994 msgid "Use software floating point"
11995 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11997 #: config/pa/pa.opt:112
11998 msgid "Do not disable space regs"
11999 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
12001 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12002 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12003 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12004 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
12006 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12007 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12008 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
12010 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12011 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12012 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
12014 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12015 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12016 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
12018 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12019 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12020 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
12022 #: config/frv/frv.opt:23
12023 msgid "Use 4 media accumulators"
12024 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12026 #: config/frv/frv.opt:27
12027 msgid "Use 8 media accumulators"
12028 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12030 #: config/frv/frv.opt:31
12031 msgid "Enable label alignment optimizations"
12032 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12034 #: config/frv/frv.opt:35
12035 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12036 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
12038 #: config/frv/frv.opt:42
12039 msgid "Set the cost of branches"
12040 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12042 #: config/frv/frv.opt:46
12043 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12044 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
12046 #: config/frv/frv.opt:50
12047 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12048 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12050 #: config/frv/frv.opt:54
12051 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12052 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12054 #: config/frv/frv.opt:58
12055 msgid "Enable conditional moves"
12056 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12058 #: config/frv/frv.opt:62
12059 msgid "Set the target CPU type"
12060 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12062 #: config/frv/frv.opt:84
12063 msgid "Use fp double instructions"
12064 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12066 #: config/frv/frv.opt:88
12067 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12068 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12070 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12071 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12072 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12074 #: config/frv/frv.opt:96
12075 msgid "Just use icc0/fcc0"
12076 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12078 #: config/frv/frv.opt:100
12079 msgid "Only use 32 FPRs"
12080 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12082 #: config/frv/frv.opt:104
12083 msgid "Use 64 FPRs"
12084 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12086 #: config/frv/frv.opt:108
12087 msgid "Only use 32 GPRs"
12088 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12090 #: config/frv/frv.opt:112
12091 msgid "Use 64 GPRs"
12092 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12094 #: config/frv/frv.opt:116
12095 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12096 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12098 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12099 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12100 msgid "Use hardware floating point"
12101 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12103 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12104 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12105 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12107 #: config/frv/frv.opt:128
12108 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12109 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12111 #: config/frv/frv.opt:132
12112 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12113 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12115 #: config/frv/frv.opt:136
12116 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12117 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12119 #: config/frv/frv.opt:140
12120 msgid "Use media instructions"
12121 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12123 #: config/frv/frv.opt:144
12124 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12125 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12127 #: config/frv/frv.opt:148
12128 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12129 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12131 #: config/frv/frv.opt:152
12132 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12133 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12135 #: config/frv/frv.opt:157
12136 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12137 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12139 #: config/frv/frv.opt:161
12140 msgid "Remove redundant membars"
12141 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12143 #: config/frv/frv.opt:165
12144 msgid "Pack VLIW instructions"
12145 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12147 #: config/frv/frv.opt:169
12148 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12149 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12151 #: config/frv/frv.opt:173
12152 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12153 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12155 #: config/frv/frv.opt:181
12156 msgid "Assume a large TLS segment"
12157 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12159 #: config/frv/frv.opt:185
12160 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12161 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12163 #: config/frv/frv.opt:190
12164 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12165 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12167 #: config/frv/frv.opt:195
12168 msgid "Link with the library-pic libraries"
12169 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12171 #: config/frv/frv.opt:199
12172 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12173 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12175 #: config/picochip/picochip.opt:23
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12178 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen"
12180 #: config/picochip/picochip.opt:27
12181 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12182 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
12184 #: config/picochip/picochip.opt:31
12185 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12186 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
12188 #: config/picochip/picochip.opt:35
12189 msgid "Enable debug output to be generated."
12190 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
12192 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38442
12193 # Hela meddelandet är översatt
12194 #: config/picochip/picochip.opt:39
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12197 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
12199 #: config/picochip/picochip.opt:43
12200 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12201 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
12203 #: config/i386/cygming.opt:23
12204 msgid "Create console application"
12205 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12207 #: config/i386/cygming.opt:27
12208 msgid "Use the Cygwin interface"
12209 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12211 #: config/i386/cygming.opt:31
12212 msgid "Generate code for a DLL"
12213 msgstr "Generera kod för en DLL"
12215 #: config/i386/cygming.opt:35
12216 msgid "Ignore dllimport for functions"
12217 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12219 #: config/i386/cygming.opt:39
12220 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12221 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12223 #: config/i386/cygming.opt:43
12224 msgid "Set Windows defines"
12225 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12227 #: config/i386/cygming.opt:47
12228 msgid "Create GUI application"
12229 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12231 #: config/i386/mingw.opt:23
12232 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12233 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
12235 #: config/i386/i386.opt:61
12236 msgid "sizeof(long double) is 16"
12237 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12239 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12240 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12241 msgid "Use hardware fp"
12242 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12244 #: config/i386/i386.opt:69
12245 msgid "sizeof(long double) is 12"
12246 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12248 #: config/i386/i386.opt:73
12249 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12250 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12252 #: config/i386/i386.opt:77
12253 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12254 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12256 #: config/i386/i386.opt:81
12257 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12258 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12260 #: config/i386/i386.opt:85
12261 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12262 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12264 #: config/i386/i386.opt:89
12265 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12266 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12268 #: config/i386/i386.opt:93
12269 msgid "Align destination of the string operations"
12270 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12272 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12273 msgid "Generate code for given CPU"
12274 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12276 #: config/i386/i386.opt:101
12277 msgid "Use given assembler dialect"
12278 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12280 #: config/i386/i386.opt:105
12281 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12282 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12284 #: config/i386/i386.opt:109
12285 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12286 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12288 #: config/i386/i386.opt:113
12289 msgid "Use given x86-64 code model"
12290 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12292 #: config/i386/i386.opt:117
12293 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12294 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12296 #: config/i386/i386.opt:121
12297 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12298 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
12300 #: config/i386/i386.opt:125
12301 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12302 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12304 #: config/i386/i386.opt:129
12305 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12306 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12308 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12309 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12310 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12312 #: config/i386/i386.opt:141
12313 msgid "Inline all known string operations"
12314 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12316 #: config/i386/i386.opt:145
12317 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12318 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12320 #: config/i386/i386.opt:153
12321 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12322 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12324 #: config/i386/i386.opt:169
12325 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12326 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12328 #: config/i386/i386.opt:173
12329 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12330 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12332 #: config/i386/i386.opt:177
12333 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12334 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12336 #: config/i386/i386.opt:181
12337 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12338 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
12340 #: config/i386/i386.opt:185
12341 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12342 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12344 #: config/i386/i386.opt:189
12345 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12346 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12348 #: config/i386/i386.opt:193
12349 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12350 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12352 #: config/i386/i386.opt:197
12353 msgid "Alternate calling convention"
12354 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12356 #: config/i386/i386.opt:205
12357 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12358 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12360 #: config/i386/i386.opt:209
12361 msgid "Realign stack in prologue"
12362 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12364 #: config/i386/i386.opt:213
12365 msgid "Enable stack probing"
12366 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12368 #: config/i386/i386.opt:217
12369 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12370 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12372 #: config/i386/i386.opt:221
12373 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12374 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12376 #: config/i386/i386.opt:225
12377 #, c-format
12378 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12379 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12381 #: config/i386/i386.opt:233
12382 msgid "Vector library ABI to use"
12383 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12385 #: config/i386/i386.opt:237
12386 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12387 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12389 #: config/i386/i386.opt:241
12390 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12391 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
12393 #: config/i386/i386.opt:248
12394 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12395 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12397 #: config/i386/i386.opt:256
12398 msgid "Generate 32bit i386 code"
12399 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12401 #: config/i386/i386.opt:260
12402 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12403 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12405 #: config/i386/i386.opt:264
12406 msgid "Support MMX built-in functions"
12407 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12409 #: config/i386/i386.opt:268
12410 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12411 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12413 #: config/i386/i386.opt:272
12414 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12415 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12417 #: config/i386/i386.opt:276
12418 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12419 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12421 #: config/i386/i386.opt:280
12422 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12423 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12425 #: config/i386/i386.opt:284
12426 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12427 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12429 #: config/i386/i386.opt:288
12430 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12431 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12433 #: config/i386/i386.opt:292
12434 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12435 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12437 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12438 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12439 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12441 #: config/i386/i386.opt:304
12442 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12443 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12445 #: config/i386/i386.opt:308
12446 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12447 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
12449 #: config/i386/i386.opt:312
12450 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12451 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
12453 #: config/i386/i386.opt:316
12454 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12455 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12457 #: config/i386/i386.opt:320
12458 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12459 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12461 #: config/i386/i386.opt:324
12462 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12463 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12465 #: config/i386/i386.opt:328
12466 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12467 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12469 #: config/i386/i386.opt:332
12470 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12471 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12473 #: config/i386/i386.opt:336
12474 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12475 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12477 #: config/i386/i386.opt:340
12478 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12479 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
12481 #: config/i386/i386.opt:344
12482 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12483 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
12485 #: config/i386/i386.opt:348
12486 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12487 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
12489 #: config/i386/djgpp.opt:25
12490 msgid "Ignored (obsolete)"
12491 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12493 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12494 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12495 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
12497 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12498 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12499 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
12501 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12502 msgid "Use ROM instead of RAM"
12503 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12505 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12506 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12507 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
12509 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12510 msgid "No default crt0.o"
12511 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
12513 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12514 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12515 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
12517 #: config/arm/arm.opt:23
12518 msgid "Specify an ABI"
12519 msgstr "Ange ett ABI"
12521 #: config/arm/arm.opt:27
12522 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12523 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
12525 #: config/arm/arm.opt:34
12526 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12527 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
12529 #: config/arm/arm.opt:38
12530 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12531 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
12533 #: config/arm/arm.opt:42
12534 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12535 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
12537 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12538 msgid "Specify the name of the target architecture"
12539 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12541 #: config/arm/arm.opt:56
12542 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12543 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
12545 #: config/arm/arm.opt:60
12546 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12547 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
12549 #: config/arm/arm.opt:64
12550 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12551 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
12553 #: config/arm/arm.opt:68
12554 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12555 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
12557 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12558 msgid "Specify the name of the target CPU"
12559 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
12561 #: config/arm/arm.opt:76
12562 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12563 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
12565 #: config/arm/arm.opt:90
12566 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12567 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
12569 #: config/arm/arm.opt:94
12570 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12571 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
12573 #: config/arm/arm.opt:98
12574 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12575 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
12577 #: config/arm/arm.opt:102
12578 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12579 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
12581 #: config/arm/arm.opt:106
12582 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12583 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
12585 #: config/arm/arm.opt:110
12586 msgid "Store function names in object code"
12587 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
12589 #: config/arm/arm.opt:114
12590 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12591 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
12593 #: config/arm/arm.opt:118
12594 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12595 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
12597 #: config/arm/arm.opt:122
12598 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12599 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
12601 #: config/arm/arm.opt:126
12602 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12603 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
12605 #: config/arm/arm.opt:130
12606 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12607 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
12609 #: config/arm/arm.opt:134
12610 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12611 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
12613 #: config/arm/arm.opt:138
12614 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12615 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
12617 #: config/arm/arm.opt:142
12618 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12619 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
12621 #: config/arm/arm.opt:146
12622 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12623 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
12625 #: config/arm/arm.opt:150
12626 msgid "Tune code for the given processor"
12627 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
12629 #: config/arm/arm.opt:154
12630 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12631 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
12633 #: config/arm/arm.opt:158
12634 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12635 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
12637 #: config/arm/arm.opt:162
12638 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12639 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
12641 #: config/arm/arm.opt:166
12642 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
12643 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
12645 #: config/arm/eabi.opt:23
12646 msgid "Generate code for the Android operating system."
12647 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
12649 #: config/arm/pe.opt:23
12650 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12651 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
12653 #: config/cris/linux.opt:27
12654 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12655 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
12657 #: config/cris/cris.opt:45
12658 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12659 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
12661 #: config/cris/cris.opt:51
12662 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12663 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
12665 #: config/cris/cris.opt:56
12666 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12667 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
12669 #: config/cris/cris.opt:64
12670 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12671 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
12673 #: config/cris/cris.opt:71
12674 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12675 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
12677 #: config/cris/cris.opt:80
12678 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12679 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
12681 #: config/cris/cris.opt:89
12682 msgid "Do not tune stack alignment"
12683 msgstr "Trimma inte stackjustering"
12685 #: config/cris/cris.opt:98
12686 msgid "Do not tune writable data alignment"
12687 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
12689 #: config/cris/cris.opt:107
12690 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12691 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
12693 #: config/cris/cris.opt:116
12694 msgid "Align code and data to 32 bits"
12695 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
12697 #: config/cris/cris.opt:133
12698 msgid "Don't align items in code or data"
12699 msgstr "Justera inte element i kod och data"
12701 #: config/cris/cris.opt:142
12702 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12703 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
12705 #: config/cris/cris.opt:149
12706 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12707 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
12709 #: config/cris/cris.opt:158
12710 msgid "Override -mbest-lib-options"
12711 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
12713 #: config/cris/cris.opt:165
12714 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12715 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12717 #: config/cris/cris.opt:169
12718 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12719 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12721 #: config/cris/cris.opt:173
12722 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12723 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
12725 #: config/avr/avr.opt:23
12726 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12727 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
12729 #: config/avr/avr.opt:27
12730 msgid "Select the target MCU"
12731 msgstr "Välj mål-MCU:n"
12733 #: config/avr/avr.opt:34
12734 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12735 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
12737 #: config/avr/avr.opt:38
12738 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12739 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
12741 #: config/avr/avr.opt:42
12742 msgid "Do not generate tablejump insns"
12743 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
12745 #: config/avr/avr.opt:52
12746 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12747 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
12749 #: config/avr/avr.opt:56
12750 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12751 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
12753 #: config/avr/avr.opt:60
12754 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12755 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
12757 #: config/avr/avr.opt:64
12758 msgid "Relax branches"
12759 msgstr "Lätta på grenar"
12761 #: config/avr/avr.opt:68
12762 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12763 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
12765 #: config/linux.opt:24
12766 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12767 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
12769 #: config/linux.opt:28
12770 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12771 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
12773 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12774 msgid "Select ABI calling convention"
12775 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
12777 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12778 msgid "Select method for sdata handling"
12779 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
12781 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12782 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12783 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
12785 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12786 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12787 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
12789 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12790 msgid "Produce little endian code"
12791 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
12793 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12794 msgid "Produce big endian code"
12795 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
12797 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12798 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12799 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
12800 msgid "no description yet"
12801 msgstr "ingen beskrivning ännu"
12803 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12804 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12805 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
12807 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12808 msgid "Use EABI"
12809 msgstr "Använd EABI"
12811 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12812 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12813 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
12815 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12816 msgid "Use alternate register names"
12817 msgstr "Använd alternativa registernamn"
12819 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12820 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12821 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
12823 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12824 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12825 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
12827 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12828 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12829 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
12831 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12832 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12833 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
12835 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12836 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12837 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
12839 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
12840 msgid "Generate 64-bit code"
12841 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12843 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
12844 msgid "Generate 32-bit code"
12845 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12847 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
12848 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12849 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
12851 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12852 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12853 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
12855 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12856 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12857 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
12859 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12860 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12861 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12863 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12864 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12865 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
12867 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12868 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12869 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
12871 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12872 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12873 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12875 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12876 msgid "Use POWER instruction set"
12877 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12879 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12880 msgid "Do not use POWER instruction set"
12881 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12883 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12884 msgid "Use POWER2 instruction set"
12885 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12887 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12888 msgid "Use PowerPC instruction set"
12889 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12891 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12892 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12893 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12895 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12896 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12897 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12899 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12900 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12901 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12903 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12904 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12905 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12907 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12908 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12909 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12912 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12913 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12916 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12917 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12920 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12921 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12924 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12925 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12927 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12928 msgid "Use AltiVec instructions"
12929 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12931 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12932 msgid "Use decimal floating point instructions"
12933 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12935 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12936 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12937 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12940 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12941 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12943 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12944 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12945 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12947 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12948 msgid "Generate string instructions for block moves"
12949 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12951 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12952 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12953 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12955 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12956 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12957 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12959 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12960 msgid "Do not use hardware floating point"
12961 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12963 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12964 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12965 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12967 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12968 msgid "Generate load/store with update instructions"
12969 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12971 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12972 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
12973 msgstr ""
12975 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12976 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12977 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12979 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12980 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12981 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12983 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
12984 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12985 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12987 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12988 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12989 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12991 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
12992 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12993 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12995 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
12996 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12997 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12999 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13000 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13001 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
13003 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13004 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13005 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
13007 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13008 msgid "Place floating point constants in TOC"
13009 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
13011 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13012 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13013 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13015 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
13016 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13017 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13019 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13020 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13021 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
13023 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13024 msgid "Put everything in the regular TOC"
13025 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
13027 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13028 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13029 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
13031 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13032 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13033 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
13035 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13036 msgid "Generate isel instructions"
13037 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13039 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13040 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13041 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
13043 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13044 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13045 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
13047 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13048 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13049 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
13051 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13052 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13053 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
13055 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13056 msgid "Enable debug output"
13057 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
13059 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13060 msgid "Specify ABI to use"
13061 msgstr "Ange ABI att använda"
13063 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13064 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13065 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
13067 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13068 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13069 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
13071 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13072 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13073 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13075 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13076 msgid "Generate Cell microcode"
13077 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
13079 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13080 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13081 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
13083 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13084 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13085 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13087 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13088 msgid "Select GPR floating point method"
13089 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13091 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13092 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13093 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13095 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13096 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13097 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13099 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13100 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13101 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13103 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13104 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13105 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13107 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13108 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13109 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13111 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13112 msgid "Single-precision floating point unit"
13113 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
13115 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13116 msgid "Double-precision floating point unit"
13117 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
13119 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13120 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13121 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
13123 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13124 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13125 msgstr "Ange FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
13127 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13128 msgid "Specify Xilinx FPU."
13129 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
13131 #: config/v850/v850.opt:23
13132 msgid "Use registers r2 and r5"
13133 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
13135 #: config/v850/v850.opt:27
13136 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13137 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
13139 #: config/v850/v850.opt:31
13140 msgid "Enable backend debugging"
13141 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
13143 #: config/v850/v850.opt:35
13144 msgid "Do not use the callt instruction"
13145 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
13147 #: config/v850/v850.opt:39
13148 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13149 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
13151 #: config/v850/v850.opt:43
13152 msgid "Support Green Hills ABI"
13153 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
13155 #: config/v850/v850.opt:47
13156 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13157 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
13159 #: config/v850/v850.opt:51
13160 msgid "Use stubs for function prologues"
13161 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
13163 #: config/v850/v850.opt:55
13164 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13165 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
13167 #: config/v850/v850.opt:59
13168 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13169 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
13171 #: config/v850/v850.opt:63
13172 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13173 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
13175 #: config/v850/v850.opt:67
13176 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13177 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
13179 #: config/v850/v850.opt:71
13180 msgid "Enforce strict alignment"
13181 msgstr "Framtvinga strikt justering"
13183 #: config/v850/v850.opt:78
13184 msgid "Compile for the v850 processor"
13185 msgstr "Kompilera för processorn v850"
13187 #: config/v850/v850.opt:82
13188 msgid "Compile for the v850e processor"
13189 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
13191 #: config/v850/v850.opt:86
13192 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13193 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
13195 #: config/v850/v850.opt:90
13196 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13197 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
13199 #: config/spu/spu.opt:20
13200 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13201 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13203 #: config/spu/spu.opt:24
13204 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13205 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13207 #: config/spu/spu.opt:28
13208 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13209 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13211 #: config/spu/spu.opt:32
13212 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13213 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13215 #: config/spu/spu.opt:36
13216 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13217 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13219 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13220 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13221 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
13223 #: config/spu/spu.opt:48
13224 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13225 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13227 #: config/spu/spu.opt:52
13228 msgid "Generate branch hints for branches"
13229 msgstr "Generera grentips för grenar"
13231 #: config/spu/spu.opt:56
13232 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13233 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
13235 #: config/spu/spu.opt:60
13236 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13237 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
13239 #: config/spu/spu.opt:64
13240 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13241 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13243 #: config/spu/spu.opt:68
13244 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13245 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13247 #: config/spu/spu.opt:76
13248 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13249 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
13251 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13252 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13253 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
13255 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13256 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13257 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
13259 #: config/vax/vax.opt:39
13260 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13261 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
13263 #: config/vax/vax.opt:43
13264 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13265 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
13267 #: config/vax/vax.opt:47
13268 msgid "Use VAXC structure conventions"
13269 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
13271 #: config/lynx.opt:23
13272 msgid "Support legacy multi-threading"
13273 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
13275 #: config/lynx.opt:27
13276 msgid "Use shared libraries"
13277 msgstr "Använd delade bibliotek"
13279 #: config/lynx.opt:31
13280 msgid "Support multi-threading"
13281 msgstr "Stöd multitrådning"
13283 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13284 msgid "Provide libraries for the simulator"
13285 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13287 #: config/h8300/h8300.opt:23
13288 msgid "Generate H8S code"
13289 msgstr "Generera H8S-kod"
13291 #: config/h8300/h8300.opt:27
13292 msgid "Generate H8SX code"
13293 msgstr "Generera H8SX-kod"
13295 #: config/h8300/h8300.opt:31
13296 msgid "Generate H8S/2600 code"
13297 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
13299 #: config/h8300/h8300.opt:35
13300 msgid "Make integers 32 bits wide"
13301 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
13303 #: config/h8300/h8300.opt:42
13304 msgid "Use registers for argument passing"
13305 msgstr "Använd register för argumentskickning"
13307 #: config/h8300/h8300.opt:46
13308 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13309 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
13311 #: config/h8300/h8300.opt:50
13312 msgid "Enable linker relaxing"
13313 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
13315 #: config/h8300/h8300.opt:54
13316 msgid "Generate H8/300H code"
13317 msgstr "Generera H8/300H-kod"
13319 #: config/h8300/h8300.opt:58
13320 msgid "Enable the normal mode"
13321 msgstr "Aktivera normalt läge"
13323 #: config/h8300/h8300.opt:62
13324 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13325 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
13327 #: config/s390/s390.opt:23
13328 msgid "31 bit ABI"
13329 msgstr "31-bitars ABI"
13331 #: config/s390/s390.opt:27
13332 msgid "64 bit ABI"
13333 msgstr "64-bitars ABI"
13335 #: config/s390/s390.opt:35
13336 msgid "Maintain backchain pointer"
13337 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
13339 #: config/s390/s390.opt:39
13340 msgid "Additional debug prints"
13341 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
13343 #: config/s390/s390.opt:43
13344 msgid "ESA/390 architecture"
13345 msgstr "ESA/390-arkitektur"
13347 #: config/s390/s390.opt:47
13348 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13349 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13351 #: config/s390/s390.opt:51
13352 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13353 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
13355 #: config/s390/s390.opt:55
13356 msgid "Enable hardware floating point"
13357 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
13359 #: config/s390/s390.opt:67
13360 msgid "Use packed stack layout"
13361 msgstr "Använd packad stacklayout"
13363 #: config/s390/s390.opt:71
13364 msgid "Use bras for executable < 64k"
13365 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
13367 #: config/s390/s390.opt:75
13368 msgid "Disable hardware floating point"
13369 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13371 #: config/s390/s390.opt:79
13372 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13373 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
13375 #: config/s390/s390.opt:83
13376 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13377 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
13379 #: config/s390/s390.opt:91
13380 msgid "mvcle use"
13381 msgstr "använd mvcle"
13383 #: config/s390/s390.opt:95
13384 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13385 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
13387 #: config/s390/s390.opt:99
13388 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13389 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
13391 #: config/s390/s390.opt:103
13392 msgid "z/Architecture"
13393 msgstr "z/Arkitektur"
13395 #: config/s390/tpf.opt:23
13396 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13397 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
13399 #: config/s390/tpf.opt:27
13400 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13401 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
13403 #: config/darwin.opt:23
13404 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13405 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
13407 #: config/darwin.opt:31
13408 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13409 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
13411 #: config/darwin.opt:35
13412 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13413 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
13415 #: config/darwin.opt:39
13416 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13417 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
13419 #: config/darwin.opt:43
13420 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13421 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
13423 #: config/darwin.opt:47
13424 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13425 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
13427 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13428 msgid "Target the AM33 processor"
13429 msgstr "Sikta på processorn AM33"
13431 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13432 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13433 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
13435 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13436 msgid "Work around hardware multiply bug"
13437 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
13439 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13440 msgid "Enable linker relaxations"
13441 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
13443 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13444 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13445 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
13447 #: config/m32r/m32r.opt:23
13448 msgid "Compile for the m32rx"
13449 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13451 #: config/m32r/m32r.opt:27
13452 msgid "Compile for the m32r2"
13453 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13455 #: config/m32r/m32r.opt:31
13456 msgid "Compile for the m32r"
13457 msgstr "Kompilera för en m32r"
13459 #: config/m32r/m32r.opt:35
13460 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13461 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13463 #: config/m32r/m32r.opt:39
13464 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13465 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13467 #: config/m32r/m32r.opt:43
13468 msgid "Give branches their default cost"
13469 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13471 #: config/m32r/m32r.opt:47
13472 msgid "Display compile time statistics"
13473 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13475 #: config/m32r/m32r.opt:51
13476 msgid "Specify cache flush function"
13477 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13479 #: config/m32r/m32r.opt:55
13480 msgid "Specify cache flush trap number"
13481 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13483 #: config/m32r/m32r.opt:59
13484 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13485 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13487 #: config/m32r/m32r.opt:63
13488 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13489 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13491 #: config/m32r/m32r.opt:67
13492 msgid "Code size: small, medium or large"
13493 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13495 #: config/m32r/m32r.opt:71
13496 msgid "Don't call any cache flush functions"
13497 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13499 #: config/m32r/m32r.opt:75
13500 msgid "Don't call any cache flush trap"
13501 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13503 #: config/m32r/m32r.opt:82
13504 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13505 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13507 #: config/arc/arc.opt:32
13508 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13509 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13511 #: config/arc/arc.opt:42
13512 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13513 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13515 #: config/arc/arc.opt:46
13516 msgid "Put functions in SECTION"
13517 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13519 #: config/arc/arc.opt:50
13520 msgid "Put data in SECTION"
13521 msgstr "Lägg data i SECTION"
13523 #: config/arc/arc.opt:54
13524 msgid "Put read-only data in SECTION"
13525 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13527 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13528 msgid "Use simulator runtime"
13529 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13531 #: config/m32c/m32c.opt:28
13532 msgid "Compile code for R8C variants"
13533 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13535 #: config/m32c/m32c.opt:32
13536 msgid "Compile code for M16C variants"
13537 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13539 #: config/m32c/m32c.opt:36
13540 msgid "Compile code for M32CM variants"
13541 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13543 #: config/m32c/m32c.opt:40
13544 msgid "Compile code for M32C variants"
13545 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13547 #: config/m32c/m32c.opt:44
13548 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13549 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13551 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13552 msgid "Generate code for an 11/10"
13553 msgstr "Generera kod för 11/10"
13555 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13556 msgid "Generate code for an 11/40"
13557 msgstr "Generera kod för 11/40"
13559 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13560 msgid "Generate code for an 11/45"
13561 msgstr "Generera kod för 11/45"
13563 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13564 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13565 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13567 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13568 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13569 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13571 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13572 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13573 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13575 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13576 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13577 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13579 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13580 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13581 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13583 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13584 msgid "Pretend that branches are expensive"
13585 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13587 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13588 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13589 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13591 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13592 msgid "Use 32 bit float"
13593 msgstr "Använd 32 bits float"
13595 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13596 msgid "Use 64 bit float"
13597 msgstr "Använd 64 bits float"
13599 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13600 msgid "Use 16 bit int"
13601 msgstr "Använd 16 bits int"
13603 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13604 msgid "Use 32 bit int"
13605 msgstr "Använd 32 bits int"
13607 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13608 msgid "Target has split I&D"
13609 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13611 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13612 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13613 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13615 #: config/m68k/m68k.opt:23
13616 msgid "Generate code for a 520X"
13617 msgstr "Generera kod för en 520X"
13619 #: config/m68k/m68k.opt:27
13620 msgid "Generate code for a 5206e"
13621 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13623 #: config/m68k/m68k.opt:31
13624 msgid "Generate code for a 528x"
13625 msgstr "Generera kod för en 528x"
13627 #: config/m68k/m68k.opt:35
13628 msgid "Generate code for a 5307"
13629 msgstr "Generera kod för en 5307"
13631 #: config/m68k/m68k.opt:39
13632 msgid "Generate code for a 5407"
13633 msgstr "Generera kod för en 5407"
13635 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13636 msgid "Generate code for a 68000"
13637 msgstr "Generera kod för en 68000"
13639 #: config/m68k/m68k.opt:47
13640 msgid "Generate code for a 68010"
13641 msgstr "Generera kod för en 68010"
13643 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13644 msgid "Generate code for a 68020"
13645 msgstr "Generera kod för en 68020"
13647 #: config/m68k/m68k.opt:55
13648 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13649 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13651 #: config/m68k/m68k.opt:59
13652 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13653 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13655 #: config/m68k/m68k.opt:63
13656 msgid "Generate code for a 68030"
13657 msgstr "Generera kod för en 68030"
13659 #: config/m68k/m68k.opt:67
13660 msgid "Generate code for a 68040"
13661 msgstr "Generera kod för en 68040"
13663 #: config/m68k/m68k.opt:71
13664 msgid "Generate code for a 68060"
13665 msgstr "Generera kod för en 68060"
13667 #: config/m68k/m68k.opt:75
13668 msgid "Generate code for a 68302"
13669 msgstr "Generera kod för en 68302"
13671 #: config/m68k/m68k.opt:79
13672 msgid "Generate code for a 68332"
13673 msgstr "Generera kod för en 68332"
13675 #: config/m68k/m68k.opt:84
13676 msgid "Generate code for a 68851"
13677 msgstr "Generera kod för en 68851"
13679 #: config/m68k/m68k.opt:88
13680 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13681 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13683 #: config/m68k/m68k.opt:92
13684 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13685 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13687 #: config/m68k/m68k.opt:100
13688 msgid "Use the bit-field instructions"
13689 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13691 #: config/m68k/m68k.opt:112
13692 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13693 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13695 #: config/m68k/m68k.opt:116
13696 msgid "Specify the target CPU"
13697 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13699 #: config/m68k/m68k.opt:120
13700 msgid "Generate code for a cpu32"
13701 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13703 #: config/m68k/m68k.opt:124
13704 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13705 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13707 #: config/m68k/m68k.opt:128
13708 msgid "Generate code for a Fido A"
13709 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13711 #: config/m68k/m68k.opt:132
13712 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13713 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13715 #: config/m68k/m68k.opt:136
13716 msgid "Enable ID based shared library"
13717 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13719 #: config/m68k/m68k.opt:140
13720 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13721 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13723 #: config/m68k/m68k.opt:144
13724 msgid "Use normal calling convention"
13725 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13727 #: config/m68k/m68k.opt:148
13728 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13729 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13731 #: config/m68k/m68k.opt:152
13732 msgid "Generate pc-relative code"
13733 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13735 #: config/m68k/m68k.opt:156
13736 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13737 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13739 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13740 msgid "Enable separate data segment"
13741 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13743 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13744 msgid "ID of shared library to build"
13745 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13747 #: config/m68k/m68k.opt:168
13748 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13749 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13751 #: config/m68k/m68k.opt:172
13752 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13753 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13755 #: config/m68k/m68k.opt:176
13756 msgid "Do not use unaligned memory references"
13757 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13759 #: config/m68k/m68k.opt:180
13760 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13761 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13763 #: config/m68k/m68k.opt:184
13764 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13765 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
13767 #: config/mmix/mmix.opt:24
13768 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13769 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
13771 #: config/mmix/mmix.opt:28
13772 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13773 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
13775 #: config/mmix/mmix.opt:32
13776 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13777 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
13779 #: config/mmix/mmix.opt:37
13780 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13781 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
13783 #: config/mmix/mmix.opt:41
13784 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13785 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
13787 #: config/mmix/mmix.opt:45
13788 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13789 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
13791 #: config/mmix/mmix.opt:49
13792 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13793 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
13795 #: config/mmix/mmix.opt:53
13796 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13797 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
13799 #: config/mmix/mmix.opt:57
13800 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13801 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
13803 #: config/mmix/mmix.opt:61
13804 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13805 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
13807 #: config/mmix/mmix.opt:65
13808 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13809 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
13811 #: config/mmix/mmix.opt:79
13812 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13813 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
13815 #: config/mmix/mmix.opt:83
13816 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13817 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
13819 #: config/mmix/mmix.opt:87
13820 msgid "Generate a single exit point for each function"
13821 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
13823 #: config/mmix/mmix.opt:91
13824 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13825 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
13827 #: config/mmix/mmix.opt:95
13828 msgid "Set start-address of the program"
13829 msgstr "Ange startadressen för programmet"
13831 #: config/mmix/mmix.opt:99
13832 msgid "Set start-address of data"
13833 msgstr "Sätt startadress för data"
13835 #: config/score/score.opt:31
13836 msgid "Disable bcnz instruction"
13837 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
13839 #: config/score/score.opt:35
13840 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13841 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
13843 #: config/score/score.opt:39
13844 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13845 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
13847 #: config/score/score.opt:43
13848 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13849 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
13851 #: config/score/score.opt:47
13852 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13853 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
13855 #: config/score/score.opt:51
13856 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13857 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
13859 #: config/score/score.opt:55
13860 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13861 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
13863 #: config/score/score.opt:59
13864 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13865 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
13867 #: config/crx/crx.opt:23
13868 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13869 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13871 #: config/crx/crx.opt:27
13872 msgid "Do not use push to store function arguments"
13873 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13875 #: config/crx/crx.opt:31
13876 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13877 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13879 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13880 msgid "Compile for a 68HC11"
13881 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
13883 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13884 msgid "Compile for a 68HC12"
13885 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
13887 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13888 msgid "Compile for a 68HCS12"
13889 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
13891 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13892 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13893 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
13895 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13896 msgid "Min/max instructions allowed"
13897 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
13899 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13900 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13901 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
13903 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13904 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13905 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
13907 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13908 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13909 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
13911 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13912 msgid "Min/max instructions not allowed"
13913 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
13915 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13916 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13917 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
13919 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13920 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13921 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
13923 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13924 msgid "Specify the register allocation order"
13925 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
13927 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13928 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13929 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
13931 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13932 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13933 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
13935 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13936 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13937 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
13939 #: config/fr30/fr30.opt:23
13940 msgid "Assume small address space"
13941 msgstr "Anta liten adressrymd"
13943 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13944 msgid "Generate code for little-endian"
13945 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13947 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13948 msgid "Generate code for big-endian"
13949 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13951 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13952 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13953 msgid "Use hardware FP"
13954 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13956 #: config/sparc/sparc.opt:31
13957 msgid "Do not use hardware FP"
13958 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13960 #: config/sparc/sparc.opt:35
13961 msgid "Assume possible double misalignment"
13962 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13964 #: config/sparc/sparc.opt:39
13965 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13966 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13968 #: config/sparc/sparc.opt:43
13969 msgid "Use ABI reserved registers"
13970 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13972 #: config/sparc/sparc.opt:47
13973 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13974 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13976 #: config/sparc/sparc.opt:51
13977 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13978 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13980 #: config/sparc/sparc.opt:55
13981 msgid "Compile for V8+ ABI"
13982 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13984 #: config/sparc/sparc.opt:59
13985 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13986 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13988 #: config/sparc/sparc.opt:63
13989 msgid "Pointers are 64-bit"
13990 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13992 #: config/sparc/sparc.opt:67
13993 msgid "Pointers are 32-bit"
13994 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13996 #: config/sparc/sparc.opt:71
13997 msgid "Use 64-bit ABI"
13998 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
14000 #: config/sparc/sparc.opt:75
14001 msgid "Use 32-bit ABI"
14002 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
14004 #: config/sparc/sparc.opt:79
14005 msgid "Use stack bias"
14006 msgstr "Använd stackförskjutning"
14008 #: config/sparc/sparc.opt:83
14009 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
14010 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
14012 #: config/sparc/sparc.opt:87
14013 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
14014 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
14016 #: config/sparc/sparc.opt:99
14017 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14018 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
14020 #: config/sparc/sparc.opt:103
14021 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14022 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
14024 #: config/sh/superh.opt:6
14025 msgid "Board name [and memory region]."
14026 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14028 #: config/sh/superh.opt:10
14029 msgid "Runtime name."
14030 msgstr "Körtidsnamn."
14032 #: config/sh/sh.opt:44
14033 msgid "Generate SH1 code"
14034 msgstr "Generera SH1-kod"
14036 #: config/sh/sh.opt:48
14037 msgid "Generate SH2 code"
14038 msgstr "Generera SH2-kod"
14040 #: config/sh/sh.opt:52
14041 msgid "Generate SH2a code"
14042 msgstr "Generera SH2a-kod"
14044 #: config/sh/sh.opt:56
14045 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14046 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
14048 #: config/sh/sh.opt:60
14049 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14050 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
14052 #: config/sh/sh.opt:64
14053 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14054 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
14056 #: config/sh/sh.opt:68
14057 msgid "Generate SH2e code"
14058 msgstr "Generera SH2e-kod"
14060 #: config/sh/sh.opt:72
14061 msgid "Generate SH3 code"
14062 msgstr "Generera SH3-kod"
14064 #: config/sh/sh.opt:76
14065 msgid "Generate SH3e code"
14066 msgstr "Generera SH3e-kod"
14068 #: config/sh/sh.opt:80
14069 msgid "Generate SH4 code"
14070 msgstr "Generera SH4-kod"
14072 #: config/sh/sh.opt:84
14073 msgid "Generate SH4-100 code"
14074 msgstr "Generera SH4-100-kod"
14076 #: config/sh/sh.opt:88
14077 msgid "Generate SH4-200 code"
14078 msgstr "Generera SH4-200-kod"
14080 #: config/sh/sh.opt:94
14081 msgid "Generate SH4-300 code"
14082 msgstr "Generera SH4-300-kod"
14084 #: config/sh/sh.opt:98
14085 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14086 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
14088 #: config/sh/sh.opt:102
14089 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14090 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
14092 #: config/sh/sh.opt:106
14093 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14094 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
14096 #: config/sh/sh.opt:110
14097 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14098 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
14100 #: config/sh/sh.opt:114
14101 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14102 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
14104 #: config/sh/sh.opt:119
14105 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14106 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
14108 #: config/sh/sh.opt:124
14109 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14110 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14112 #: config/sh/sh.opt:129
14113 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14114 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
14116 #: config/sh/sh.opt:133
14117 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14118 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
14120 #: config/sh/sh.opt:137
14121 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14122 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
14124 #: config/sh/sh.opt:141
14125 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14126 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
14128 #: config/sh/sh.opt:145
14129 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14130 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
14132 #: config/sh/sh.opt:149
14133 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14134 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
14136 #: config/sh/sh.opt:153
14137 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14138 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
14140 #: config/sh/sh.opt:157
14141 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14142 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14144 #: config/sh/sh.opt:161
14145 msgid "Generate SH4a code"
14146 msgstr "Generera SH4a-kod"
14148 #: config/sh/sh.opt:165
14149 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14150 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14152 #: config/sh/sh.opt:169
14153 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14154 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14156 #: config/sh/sh.opt:173
14157 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14158 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14160 #: config/sh/sh.opt:177
14161 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14162 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14164 #: config/sh/sh.opt:181
14165 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14166 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14168 #: config/sh/sh.opt:185
14169 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14170 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14172 #: config/sh/sh.opt:189
14173 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14174 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14176 #: config/sh/sh.opt:193
14177 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14178 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14180 #: config/sh/sh.opt:197
14181 msgid "Generate SHcompact code"
14182 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14184 #: config/sh/sh.opt:201
14185 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14186 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14188 #: config/sh/sh.opt:205
14189 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14190 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14192 #: config/sh/sh.opt:209
14193 msgid "Generate code in big endian mode"
14194 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14196 #: config/sh/sh.opt:213
14197 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14198 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14200 #: config/sh/sh.opt:217
14201 msgid "Generate bit instructions"
14202 msgstr "Generera bitinstruktioner"
14204 #: config/sh/sh.opt:221
14205 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14206 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14208 #: config/sh/sh.opt:225
14209 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14210 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14212 #: config/sh/sh.opt:229
14213 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14214 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
14216 #: config/sh/sh.opt:233
14217 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14218 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
14220 #: config/sh/sh.opt:237
14221 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14222 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14224 #: config/sh/sh.opt:241
14225 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14226 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14228 #: config/sh/sh.opt:245
14229 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14230 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14232 #: config/sh/sh.opt:249
14233 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14234 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14236 #: config/sh/sh.opt:260
14237 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14238 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14240 #: config/sh/sh.opt:264
14241 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14242 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14244 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14245 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14246 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14248 #: config/sh/sh.opt:272
14249 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14250 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14252 #: config/sh/sh.opt:276
14253 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14254 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14256 #: config/sh/sh.opt:280
14257 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14258 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14260 #: config/sh/sh.opt:284
14261 msgid "Assume symbols might be invalid"
14262 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14264 #: config/sh/sh.opt:288
14265 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14266 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14268 #: config/sh/sh.opt:292
14269 msgid "Generate code in little endian mode"
14270 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14272 #: config/sh/sh.opt:296
14273 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14274 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14276 #: config/sh/sh.opt:302
14277 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14278 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14280 #: config/sh/sh.opt:306
14281 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14282 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14284 #: config/sh/sh.opt:310
14285 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14286 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14288 #: config/sh/sh.opt:314
14289 msgid "Shorten address references during linking"
14290 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14292 #: config/sh/sh.opt:322
14293 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14294 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
14296 #: config/sh/sh.opt:326
14297 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14298 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14300 #: config/sh/sh.opt:330
14301 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14302 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14304 #: config/sh/sh.opt:336
14305 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14306 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14308 #: config/vxworks.opt:24
14309 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14310 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14312 #: config/vxworks.opt:31
14313 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14314 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14316 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14317 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14318 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14320 #: config/mips/mips.opt:23
14321 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14322 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
14324 #: config/mips/mips.opt:27
14325 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14326 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14328 #: config/mips/mips.opt:31
14329 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14330 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14332 #: config/mips/mips.opt:35
14333 msgid "Generate code for the given ISA"
14334 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14336 #: config/mips/mips.opt:39
14337 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14338 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14340 #: config/mips/mips.opt:43
14341 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14342 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14344 #: config/mips/mips.opt:47
14345 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14346 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14348 #: config/mips/mips.opt:51
14349 msgid "Trap on integer divide by zero"
14350 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14352 #: config/mips/mips.opt:55
14353 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14354 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14356 #: config/mips/mips.opt:59
14357 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14358 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14360 #: config/mips/mips.opt:63
14361 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14362 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14364 #: config/mips/mips.opt:67
14365 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14366 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14368 #: config/mips/mips.opt:71
14369 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14370 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14372 #: config/mips/mips.opt:75
14373 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14374 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14376 #: config/mips/mips.opt:79
14377 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14378 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14380 #: config/mips/mips.opt:89
14381 msgid "Use big-endian byte order"
14382 msgstr "Använd rak byteordning"
14384 #: config/mips/mips.opt:93
14385 msgid "Use little-endian byte order"
14386 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14388 #: config/mips/mips.opt:101
14389 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14390 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14392 #: config/mips/mips.opt:105
14393 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14394 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14396 #: config/mips/mips.opt:109
14397 msgid "Work around certain R4000 errata"
14398 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14400 #: config/mips/mips.opt:113
14401 msgid "Work around certain R4400 errata"
14402 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14404 #: config/mips/mips.opt:117
14405 msgid "Work around certain R10000 errata"
14406 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
14408 #: config/mips/mips.opt:121
14409 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14410 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14412 #: config/mips/mips.opt:125
14413 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14414 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14416 #: config/mips/mips.opt:129
14417 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14418 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14420 #: config/mips/mips.opt:133
14421 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14422 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14424 #: config/mips/mips.opt:137
14425 msgid "FP exceptions are enabled"
14426 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14428 #: config/mips/mips.opt:141
14429 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14430 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14432 #: config/mips/mips.opt:145
14433 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14434 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14436 #: config/mips/mips.opt:149
14437 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14438 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14440 #: config/mips/mips.opt:153
14441 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14442 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14444 #: config/mips/mips.opt:157
14445 msgid "Use 32-bit general registers"
14446 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14448 #: config/mips/mips.opt:161
14449 msgid "Use 64-bit general registers"
14450 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14452 #: config/mips/mips.opt:165
14453 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14454 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14456 #: config/mips/mips.opt:169
14457 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14458 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
14460 #: config/mips/mips.opt:173
14461 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14462 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14464 #: config/mips/mips.opt:177
14465 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14466 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14468 #: config/mips/mips.opt:181
14469 msgid "Generate code for ISA level N"
14470 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14472 #: config/mips/mips.opt:185
14473 msgid "Generate MIPS16 code"
14474 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14476 #: config/mips/mips.opt:189
14477 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14478 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14480 #: config/mips/mips.opt:193
14481 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14482 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14484 #: config/mips/mips.opt:197
14485 msgid "Use -G for object-local data"
14486 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14488 #: config/mips/mips.opt:201
14489 msgid "Use indirect calls"
14490 msgstr "Använd indirekta anrop"
14492 #: config/mips/mips.opt:205
14493 msgid "Use a 32-bit long type"
14494 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14496 #: config/mips/mips.opt:209
14497 msgid "Use a 64-bit long type"
14498 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14500 #: config/mips/mips.opt:213
14501 msgid "Don't optimize block moves"
14502 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14504 #: config/mips/mips.opt:217
14505 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14506 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14508 #: config/mips/mips.opt:221
14509 msgid "Allow the use of MT instructions"
14510 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14512 #: config/mips/mips.opt:225
14513 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14514 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14516 #: config/mips/mips.opt:229
14517 msgid "Do not use MDMX instructions"
14518 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14520 #: config/mips/mips.opt:233
14521 msgid "Generate normal-mode code"
14522 msgstr "Generera kod för normalläge"
14524 #: config/mips/mips.opt:237
14525 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14526 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14528 #: config/mips/mips.opt:241
14529 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14530 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14532 #: config/mips/mips.opt:245
14533 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14534 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
14536 #: config/mips/mips.opt:249
14537 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14538 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14540 #: config/mips/mips.opt:253
14541 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14542 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14544 #: config/mips/mips.opt:257
14545 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14546 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14548 #: config/mips/mips.opt:261
14549 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14550 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14552 #: config/mips/mips.opt:265
14553 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14554 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14556 #: config/mips/mips.opt:269
14557 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14558 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14560 #: config/mips/mips.opt:273
14561 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14562 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14564 #: config/mips/mips.opt:281
14565 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14566 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14568 #: config/mips/mips.opt:285
14569 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14570 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14572 #: config/bfin/bfin.opt:31
14573 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14574 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14576 #: config/bfin/bfin.opt:35
14577 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14578 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14580 #: config/bfin/bfin.opt:39
14581 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14582 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14584 #: config/bfin/bfin.opt:44
14585 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14586 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14588 #: config/bfin/bfin.opt:48
14589 msgid "Enabled ID based shared library"
14590 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14592 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14593 # Hela meddelandet är översatt
14594 #: config/bfin/bfin.opt:52
14595 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14596 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14598 #: config/bfin/bfin.opt:65
14599 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14600 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14602 #: config/bfin/bfin.opt:69
14603 msgid "Link with the fast floating-point library"
14604 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14606 #: config/bfin/bfin.opt:81
14607 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14608 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14610 #: config/bfin/bfin.opt:85
14611 msgid "Enable multicore support"
14612 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
14614 #: config/bfin/bfin.opt:89
14615 msgid "Build for Core A"
14616 msgstr "Bygg för kärna A"
14618 #: config/bfin/bfin.opt:93
14619 msgid "Build for Core B"
14620 msgstr "Bygg för kärna B"
14622 #: config/bfin/bfin.opt:97
14623 msgid "Build for SDRAM"
14624 msgstr "Bygg för SDRAM"
14626 #: config/bfin/bfin.opt:101
14627 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
14628 msgstr ""
14630 #: java/lang.opt:69
14631 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14632 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
14634 #: java/lang.opt:73
14635 msgid "Warn if .class files are out of date"
14636 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
14638 #: java/lang.opt:77
14639 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14640 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
14642 #: java/lang.opt:81
14643 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14644 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
14646 #: java/lang.opt:88
14647 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14648 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
14650 #: java/lang.opt:110
14651 msgid "Replace system path"
14652 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
14654 #: java/lang.opt:114
14655 msgid "Generate checks for references to NULL"
14656 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
14658 #: java/lang.opt:118
14659 msgid "Set class path"
14660 msgstr "Ange klassökväg"
14662 #: java/lang.opt:125
14663 msgid "Output a class file"
14664 msgstr "Skriv en class-fil"
14666 #: java/lang.opt:129
14667 msgid "Alias for -femit-class-file"
14668 msgstr "Alias för -femit-class-file"
14670 #: java/lang.opt:133
14671 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14672 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
14674 #: java/lang.opt:137
14675 msgid "Set the extension directory path"
14676 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
14678 #: java/lang.opt:144
14679 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14680 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
14682 #: java/lang.opt:151
14683 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14684 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
14686 #: java/lang.opt:155
14687 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14688 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
14690 #: java/lang.opt:159
14691 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14692 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
14694 #: java/lang.opt:163
14695 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14696 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
14698 #: java/lang.opt:170
14699 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14700 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
14702 #: java/lang.opt:174
14703 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14704 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
14706 #: java/lang.opt:181
14707 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14708 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
14710 #: java/lang.opt:185
14711 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14712 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
14714 #: java/lang.opt:189
14715 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14716 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
14718 #: java/lang.opt:193
14719 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14720 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
14722 #: java/lang.opt:197
14723 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14724 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
14726 #: java/lang.opt:201
14727 msgid "Set the source language version"
14728 msgstr "Ange källspråksversion"
14730 #: java/lang.opt:205
14731 msgid "Set the target VM version"
14732 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
14734 #: common.opt:28
14735 msgid "Display this information"
14736 msgstr "Visa den här informationen"
14738 #: common.opt:32
14739 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14740 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
14742 #: common.opt:36
14743 msgid "Alias for --help=target"
14744 msgstr "Alias för --help=target"
14746 #: common.opt:52
14747 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14748 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
14750 #: common.opt:59
14751 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14752 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
14754 #: common.opt:63
14755 msgid "Set optimization level to <number>"
14756 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
14758 #: common.opt:67
14759 msgid "Optimize for space rather than speed"
14760 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
14762 #: common.opt:71
14763 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14764 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
14766 #: common.opt:75
14767 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14768 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
14770 #: common.opt:79
14771 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14772 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
14774 #: common.opt:83
14775 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14776 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
14778 #: common.opt:87
14779 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14780 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
14782 #: common.opt:91
14783 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14784 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
14786 #: common.opt:95
14787 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14788 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
14790 #: common.opt:99
14791 msgid "Treat all warnings as errors"
14792 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14794 #: common.opt:103
14795 msgid "Treat specified warning as error"
14796 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
14798 #: common.opt:107
14799 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14800 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
14802 #: common.opt:111
14803 msgid "Exit on the first error occurred"
14804 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
14806 #: common.opt:115
14807 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
14808 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal> Varna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
14810 #: common.opt:119
14811 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14812 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
14814 #: common.opt:126
14815 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14816 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
14818 #: common.opt:130
14819 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14820 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
14822 #: common.opt:134
14823 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14824 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
14826 #: common.opt:138
14827 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14828 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
14830 #: common.opt:142
14831 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
14832 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
14834 #: common.opt:146
14835 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14836 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
14838 #: common.opt:150
14839 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14840 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
14842 #: common.opt:154
14843 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14844 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
14846 #: common.opt:158
14847 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14848 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
14850 #: common.opt:162
14851 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14852 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
14854 #: common.opt:166 common.opt:170
14855 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14856 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
14858 #: common.opt:174 common.opt:178
14859 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14860 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
14862 #: common.opt:182
14863 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14864 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
14866 #: common.opt:186
14867 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14868 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
14870 #: common.opt:190
14871 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14872 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
14874 #: common.opt:194
14875 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14876 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
14878 #: common.opt:198
14879 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14880 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
14882 #: common.opt:202
14883 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14884 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
14886 #: common.opt:206
14887 msgid "Warn about code that will never be executed"
14888 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
14890 #: common.opt:210
14891 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14892 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
14894 #: common.opt:214
14895 msgid "Warn when a function is unused"
14896 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
14898 #: common.opt:218
14899 msgid "Warn when a label is unused"
14900 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
14902 #: common.opt:222
14903 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14904 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
14906 #: common.opt:226
14907 msgid "Warn when an expression value is unused"
14908 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
14910 #: common.opt:230
14911 msgid "Warn when a variable is unused"
14912 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
14914 #: common.opt:234
14915 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14916 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
14918 #: common.opt:238
14919 msgid "Emit declaration information into <file>"
14920 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
14922 #: common.opt:251
14923 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14924 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
14926 #: common.opt:255
14927 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14928 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
14930 #: common.opt:275
14931 msgid "Align the start of functions"
14932 msgstr "Justera starten av funktioner"
14934 #: common.opt:282
14935 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14936 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
14938 #: common.opt:289
14939 msgid "Align all labels"
14940 msgstr "Justera alla etiketter"
14942 #: common.opt:296
14943 msgid "Align the start of loops"
14944 msgstr "Justera starten av slingor"
14946 #: common.opt:311
14947 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14948 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
14950 #: common.opt:315
14951 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14952 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
14954 #: common.opt:319
14955 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14956 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14958 #: common.opt:323
14959 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14960 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
14962 #: common.opt:327
14963 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14964 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
14966 #: common.opt:331
14967 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14968 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
14970 #: common.opt:339
14971 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14972 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
14974 #: common.opt:343
14975 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14976 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
14978 #: common.opt:347
14979 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14980 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
14982 #: common.opt:351
14983 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14984 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
14986 #: common.opt:355
14987 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14988 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
14990 #: common.opt:359
14991 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14992 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
14994 #: common.opt:363
14995 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14996 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
14998 #: common.opt:367
14999 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15000 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
15002 #: common.opt:374
15003 msgid "Save registers around function calls"
15004 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
15006 #: common.opt:378
15007 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15008 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
15010 #: common.opt:382
15011 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15012 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
15014 #: common.opt:386
15015 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15016 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
15018 #: common.opt:390
15019 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15020 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
15022 #: common.opt:394
15023 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15024 msgstr "Utför optimering för korshopp"
15026 #: common.opt:398
15027 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15028 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
15030 #: common.opt:402
15031 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15032 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
15034 #: common.opt:406
15035 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15036 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
15038 #: common.opt:410
15039 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15040 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
15042 #: common.opt:414
15043 msgid "Place data items into their own section"
15044 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15046 #: common.opt:418
15047 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15048 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
15050 #: common.opt:422
15051 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15052 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
15054 #: common.opt:426
15055 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15056 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
15058 #: common.opt:432
15059 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15060 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
15062 #: common.opt:436
15063 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15064 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
15066 #: common.opt:440
15067 msgid "Delete useless null pointer checks"
15068 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
15070 #: common.opt:444
15071 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15072 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
15074 #: common.opt:448
15075 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15076 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
15078 #: common.opt:452
15079 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15080 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
15082 #: common.opt:456
15083 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15084 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
15086 #: common.opt:460
15087 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15088 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
15090 #: common.opt:464
15091 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15092 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
15094 #: common.opt:468
15095 msgid "Perform early inlining"
15096 msgstr "Utför tidig inline:ing"
15098 #: common.opt:472
15099 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15100 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
15102 #: common.opt:476 common.opt:480
15103 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15104 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
15106 #: common.opt:484
15107 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15108 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
15110 #: common.opt:488
15111 msgid "Enable exception handling"
15112 msgstr "Aktivera undantagshantering"
15114 #: common.opt:492
15115 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15116 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
15118 #: common.opt:499
15119 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15120 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
15122 #: common.opt:503
15123 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15124 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
15126 #: common.opt:507
15127 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15128 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
15130 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15131 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15132 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15133 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15135 #: common.opt:515
15136 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15137 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
15139 #: common.opt:522
15140 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15141 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
15143 #: common.opt:526
15144 msgid "Place each function into its own section"
15145 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15147 #: common.opt:530
15148 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15149 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
15151 #: common.opt:534
15152 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15153 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
15155 #: common.opt:538
15156 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15157 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
15159 #: common.opt:542
15160 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15161 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
15163 #: common.opt:547
15164 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15165 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
15167 #: common.opt:553
15168 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15169 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
15171 #: common.opt:557
15172 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15173 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
15175 #: common.opt:561
15176 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15177 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
15179 #: common.opt:565
15180 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15181 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
15183 #: common.opt:570
15184 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15185 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
15187 #: common.opt:574
15188 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15189 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
15191 #: common.opt:582
15192 msgid "Process #ident directives"
15193 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
15195 #: common.opt:586
15196 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15197 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
15199 #: common.opt:590
15200 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15201 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
15203 #: common.opt:598
15204 msgid "Do not generate .size directives"
15205 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
15207 #: common.opt:602
15208 msgid "Perform indirect inlining"
15209 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
15211 #: common.opt:611
15212 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15213 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
15215 #: common.opt:615
15216 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15217 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
15219 #: common.opt:619
15220 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15221 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
15223 #: common.opt:623
15224 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15225 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
15227 #: common.opt:630
15228 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15229 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
15231 #: common.opt:634
15232 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15233 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
15235 #: common.opt:638
15236 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15237 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
15239 #: common.opt:642
15240 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15241 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
15243 #: common.opt:646
15244 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15245 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
15247 #: common.opt:650
15248 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15249 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
15251 #: common.opt:654
15252 msgid "Discover pure and const functions"
15253 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
15255 #: common.opt:658
15256 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15257 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
15259 #: common.opt:662
15260 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15261 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
15263 #: common.opt:666
15264 msgid "Type based escape and alias analysis"
15265 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
15267 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15268 # Hela meddelandet är översatt
15269 #: common.opt:670
15270 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15271 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
15273 #: common.opt:675
15274 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15275 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
15277 #: common.opt:680
15278 #, fuzzy
15279 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15280 msgstr "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
15282 #: common.opt:684
15283 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15284 msgstr ""
15286 #: common.opt:688
15287 msgid "Do optimistic coalescing."
15288 msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
15290 #: common.opt:692
15291 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15292 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
15294 #: common.opt:696
15295 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15296 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
15298 #: common.opt:700
15299 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15300 msgstr "-fira-verbose=<antal> Styr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
15302 #: common.opt:704
15303 msgid "Optimize induction variables on trees"
15304 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
15306 #: common.opt:708
15307 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15308 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
15310 #: common.opt:712
15311 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15312 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
15314 #: common.opt:716
15315 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15316 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
15318 #: common.opt:720
15319 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15320 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
15322 #: common.opt:728
15323 msgid "Set errno after built-in math functions"
15324 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
15326 #: common.opt:732
15327 msgid "Report on permanent memory allocation"
15328 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
15330 #: common.opt:739
15331 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15332 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
15334 #: common.opt:743
15335 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15336 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
15338 #: common.opt:747
15339 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15340 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
15342 #: common.opt:751
15343 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15344 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
15346 #: common.opt:755
15347 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15348 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
15350 #: common.opt:759
15351 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15352 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
15354 #: common.opt:763
15355 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15356 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
15358 #: common.opt:767
15359 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15360 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
15362 #: common.opt:771
15363 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15364 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
15366 #: common.opt:775
15367 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15368 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
15370 #: common.opt:779
15371 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15372 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
15374 #: common.opt:783
15375 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15376 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
15378 #: common.opt:787
15379 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15380 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
15382 #: common.opt:791
15383 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15384 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
15386 #: common.opt:795
15387 msgid "When possible do not generate stack frames"
15388 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
15390 #: common.opt:799
15391 msgid "Do the full register move optimization pass"
15392 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
15394 #: common.opt:803
15395 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15396 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
15398 #: common.opt:807 common.opt:811
15399 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15400 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
15402 #: common.opt:815
15403 msgid "Pack structure members together without holes"
15404 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
15406 #: common.opt:819
15407 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15408 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
15410 #: common.opt:823
15411 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15412 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
15414 #: common.opt:827
15415 msgid "Perform loop peeling"
15416 msgstr "Utför slingavskalning"
15418 #: common.opt:831
15419 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15420 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
15422 #: common.opt:835
15423 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15424 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
15426 #: common.opt:839
15427 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15428 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
15430 #: common.opt:843
15431 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15432 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
15434 #: common.opt:847
15435 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15436 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
15438 #: common.opt:851
15439 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15440 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
15442 #: common.opt:855
15443 msgid "Run predictive commoning optimization."
15444 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15446 #: common.opt:859
15447 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15448 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
15450 #: common.opt:863
15451 msgid "Enable basic program profiling code"
15452 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
15454 #: common.opt:867
15455 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15456 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
15458 #: common.opt:871
15459 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15460 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
15462 #: common.opt:876
15463 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15464 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
15466 #: common.opt:880
15467 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15468 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
15470 #: common.opt:884
15471 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15472 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
15474 #: common.opt:888
15475 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15476 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
15478 #: common.opt:892
15479 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15480 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
15482 #: common.opt:896
15483 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15484 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
15486 #: common.opt:903
15487 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15488 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
15490 #: common.opt:913
15491 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15492 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15494 #: common.opt:917
15495 msgid "Return small aggregates in registers"
15496 msgstr "Returnera små poster i register"
15498 #: common.opt:921
15499 msgid "Enables a register move optimization"
15500 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
15502 #: common.opt:925
15503 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15504 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
15506 #: common.opt:929
15507 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15508 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
15510 #: common.opt:933
15511 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15512 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
15514 #: common.opt:937
15515 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15516 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
15518 #: common.opt:941
15519 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15520 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
15522 #: common.opt:949
15523 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15524 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
15526 #: common.opt:953
15527 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15528 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
15530 #: common.opt:957
15531 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15532 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
15534 #: common.opt:961
15535 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15536 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
15538 #: common.opt:965
15539 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15540 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
15542 #: common.opt:969
15543 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15544 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
15546 #: common.opt:973
15547 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15548 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
15550 #: common.opt:977
15551 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15552 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
15554 #: common.opt:981
15555 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15556 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
15558 #: common.opt:985
15559 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15560 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
15562 #: common.opt:992
15563 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15564 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
15566 #: common.opt:996
15567 msgid "Run selective scheduling after reload"
15568 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
15570 #: common.opt:1000
15571 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15572 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
15574 #: common.opt:1004
15575 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15576 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
15578 #: common.opt:1008
15579 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15580 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
15582 #: common.opt:1014
15583 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15584 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15586 #: common.opt:1018
15587 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15588 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
15590 #: common.opt:1026 common.opt:1030
15591 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15592 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15594 #: common.opt:1034
15595 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15596 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
15598 #: common.opt:1038
15599 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15600 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
15602 #: common.opt:1042
15603 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15604 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
15606 #: common.opt:1046
15607 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15608 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
15610 #: common.opt:1050
15611 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15612 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
15614 #: common.opt:1054
15615 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15616 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
15618 #: common.opt:1058
15619 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15620 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
15622 #: common.opt:1062
15623 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15624 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
15626 #: common.opt:1066
15627 msgid "Split wide types into independent registers"
15628 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
15630 #: common.opt:1070
15631 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15632 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
15634 #: common.opt:1074
15635 msgid "Insert stack checking code into the program"
15636 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
15638 #: common.opt:1078
15639 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
15640 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
15642 #: common.opt:1085
15643 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15644 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
15646 #: common.opt:1089
15647 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15648 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
15650 #: common.opt:1093
15651 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15652 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
15654 #: common.opt:1097
15655 msgid "Use a stack protection method for every function"
15656 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
15658 #: common.opt:1109
15659 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15660 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
15662 #: common.opt:1113
15663 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15664 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
15666 #: common.opt:1117
15667 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15668 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
15670 #: common.opt:1121
15671 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15672 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
15674 #: common.opt:1125
15675 msgid "Perform jump threading optimizations"
15676 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
15678 #: common.opt:1129
15679 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15680 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
15682 #: common.opt:1133
15683 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15684 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
15686 #: common.opt:1137
15687 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15688 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
15690 #: common.opt:1141
15691 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15692 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
15694 #: common.opt:1148
15695 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15696 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
15698 #: common.opt:1152
15699 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15700 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
15702 #: common.opt:1156
15703 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15704 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
15706 #: common.opt:1164
15707 msgid "Enable loop header copying on trees"
15708 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
15710 #: common.opt:1168
15711 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15712 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
15714 #: common.opt:1172
15715 msgid "Enable copy propagation on trees"
15716 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
15718 #: common.opt:1180
15719 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15720 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
15722 #: common.opt:1184
15723 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15724 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15726 #: common.opt:1188
15727 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15728 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
15730 #: common.opt:1192
15731 msgid "Enable dominator optimizations"
15732 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
15734 #: common.opt:1196
15735 msgid "Enable dead store elimination"
15736 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15738 #: common.opt:1200
15739 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15740 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
15742 #: common.opt:1204
15743 msgid "Enable loop distribution on trees"
15744 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
15746 #: common.opt:1208
15747 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15748 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
15750 #: common.opt:1212
15751 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15752 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
15754 #: common.opt:1216
15755 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15756 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
15758 #: common.opt:1220
15759 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15760 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
15762 #: common.opt:1224
15763 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15764 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
15766 #: common.opt:1228
15767 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15768 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
15770 #: common.opt:1232
15771 msgid "Enable reassociation on tree level"
15772 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
15774 #: common.opt:1240
15775 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15776 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
15778 #: common.opt:1244
15779 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15780 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
15782 #: common.opt:1248
15783 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15784 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
15786 #: common.opt:1252
15787 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15788 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
15790 #: common.opt:1256
15791 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15792 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
15794 #: common.opt:1260
15795 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15796 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
15798 #: common.opt:1264
15799 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15800 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
15802 #: common.opt:1268
15803 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15804 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
15806 #: common.opt:1275
15807 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15808 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
15810 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15811 # Hela meddelandet är översatt
15812 #: common.opt:1279
15813 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15814 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
15816 #: common.opt:1284
15817 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15818 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15820 #: common.opt:1292
15821 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15822 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
15824 #: common.opt:1296
15825 msgid "Perform loop unswitching"
15826 msgstr "Utför slingavväxling"
15828 #: common.opt:1300
15829 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15830 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
15832 #: common.opt:1304
15833 msgid "Perform variable tracking"
15834 msgstr "Utför variabelspårning"
15836 #: common.opt:1308
15837 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15838 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
15840 #: common.opt:1312
15841 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15842 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
15844 #: common.opt:1316
15845 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15846 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
15848 #: common.opt:1320
15849 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15850 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
15852 #: common.opt:1324
15853 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15854 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
15856 #: common.opt:1328
15857 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15858 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15860 #: common.opt:1338
15861 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15862 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
15864 #: common.opt:1342
15865 msgid "Set the default symbol visibility"
15866 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
15868 #: common.opt:1347
15869 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15870 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
15872 #: common.opt:1351
15873 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15874 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
15876 #: common.opt:1355
15877 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
15878 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
15880 #: common.opt:1359
15881 msgid "Perform whole program optimizations"
15882 msgstr "Utför optimering av hela program"
15884 #: common.opt:1363
15885 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15886 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
15888 #: common.opt:1367
15889 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15890 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
15892 #: common.opt:1371
15893 msgid "Generate debug information in default format"
15894 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
15896 #: common.opt:1375
15897 msgid "Generate debug information in COFF format"
15898 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
15900 #: common.opt:1379
15901 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15902 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
15904 #: common.opt:1383
15905 msgid "Generate debug information in default extended format"
15906 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
15908 #: common.opt:1387
15909 msgid "Generate debug information in STABS format"
15910 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
15912 #: common.opt:1391
15913 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15914 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
15916 #: common.opt:1395
15917 msgid "Generate debug information in VMS format"
15918 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
15920 #: common.opt:1399
15921 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15922 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
15924 #: common.opt:1403
15925 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15926 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
15928 #: common.opt:1407
15929 msgid "Place output into <file>"
15930 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
15932 #: common.opt:1411
15933 msgid "Enable function profiling"
15934 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
15936 #: common.opt:1415
15937 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15938 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
15940 #: common.opt:1419
15941 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15942 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
15944 #: common.opt:1423
15945 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15946 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
15948 #: common.opt:1427
15949 msgid "Display the compiler's version"
15950 msgstr "Visa kompilatorns version"
15952 #: common.opt:1431
15953 msgid "Suppress warnings"
15954 msgstr "Undertryck varningar"
15956 #: common.opt:1435
15957 msgid "Create a shared library"
15958 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
15960 #: common.opt:1439
15961 msgid "Create a position independent executable"
15962 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
15964 #: c.opt:42
15965 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15966 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15968 #: c.opt:46
15969 msgid "Do not discard comments"
15970 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15972 #: c.opt:50
15973 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15974 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15976 #: c.opt:54
15977 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15978 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15980 #: c.opt:61
15981 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15982 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15984 #: c.opt:65
15985 msgid "Print the name of header files as they are used"
15986 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15988 #: c.opt:69 c.opt:882
15989 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15990 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15992 #: c.opt:73
15993 msgid "Generate make dependencies"
15994 msgstr "Generera make-beroenden"
15996 #: c.opt:77
15997 msgid "Generate make dependencies and compile"
15998 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
16000 #: c.opt:81
16001 msgid "Write dependency output to the given file"
16002 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
16004 #: c.opt:85
16005 msgid "Treat missing header files as generated files"
16006 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
16008 #: c.opt:89
16009 msgid "Like -M but ignore system header files"
16010 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
16012 #: c.opt:93
16013 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16014 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
16016 #: c.opt:97
16017 msgid "Generate phony targets for all headers"
16018 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
16020 #: c.opt:101
16021 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16022 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
16024 #: c.opt:105
16025 msgid "Add an unquoted target"
16026 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
16028 #: c.opt:109
16029 msgid "Do not generate #line directives"
16030 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
16032 #: c.opt:113
16033 msgid "Undefine <macro>"
16034 msgstr "Avdefiniera <makro>"
16036 #: c.opt:117
16037 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16038 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
16040 #: c.opt:124
16041 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16042 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
16044 #: c.opt:128
16045 msgid "Enable most warning messages"
16046 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
16048 #: c.opt:132
16049 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16050 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
16052 #: c.opt:136
16053 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16054 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
16056 #: c.opt:140
16057 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16058 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
16060 #: c.opt:144
16061 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16062 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
16064 #: c.opt:148
16065 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16066 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
16068 #: c.opt:152
16069 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16070 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
16072 #: c.opt:156
16073 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16074 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
16076 #: c.opt:160
16077 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16078 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
16080 #: c.opt:164
16081 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16082 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
16084 #: c.opt:168
16085 msgid "Synonym for -Wcomment"
16086 msgstr "Synonym för -Wcomment"
16088 #: c.opt:172
16089 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16090 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
16092 #: c.opt:176
16093 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16094 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
16096 #: c.opt:180
16097 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16098 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
16100 #: c.opt:184
16101 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16102 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
16104 #: c.opt:188
16105 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16106 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
16108 #: c.opt:192
16109 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16110 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
16112 #: c.opt:196
16113 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16114 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
16116 #: c.opt:200
16117 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16118 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
16120 #: c.opt:204
16121 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16122 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
16124 #: c.opt:208
16125 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16126 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
16128 #: c.opt:216
16129 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16130 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
16132 #: c.opt:220
16133 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16134 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
16136 #: c.opt:224
16137 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16138 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
16140 #: c.opt:228
16141 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16142 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
16144 #: c.opt:232
16145 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16146 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
16148 #: c.opt:236
16149 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16150 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
16152 #: c.opt:240
16153 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16154 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
16156 #: c.opt:244
16157 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16158 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
16160 #: c.opt:248
16161 msgid "Warn about zero-length formats"
16162 msgstr "Varna för format med längden noll"
16164 #: c.opt:255
16165 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16166 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
16168 #: c.opt:259
16169 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16170 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
16172 #: c.opt:266
16173 msgid "Warn about implicit function declarations"
16174 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
16176 #: c.opt:270
16177 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16178 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
16180 #: c.opt:277
16181 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16182 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
16184 #: c.opt:281
16185 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16186 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
16188 #: c.opt:285
16189 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16190 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
16192 #: c.opt:289
16193 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16194 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
16196 #: c.opt:293
16197 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16198 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
16200 #: c.opt:297
16201 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16202 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
16204 #: c.opt:301
16205 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16206 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
16208 #: c.opt:305
16209 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16210 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
16212 #: c.opt:309
16213 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16214 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
16216 #: c.opt:313
16217 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16218 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
16220 #: c.opt:317
16221 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16222 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
16224 #: c.opt:321
16225 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16226 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
16228 #: c.opt:325
16229 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16230 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
16232 #: c.opt:329
16233 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16234 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
16236 #: c.opt:333
16237 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16238 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
16240 #: c.opt:337
16241 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16242 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
16244 #: c.opt:341
16245 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16246 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
16248 #: c.opt:345
16249 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16250 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
16252 #: c.opt:349
16253 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16254 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
16256 #: c.opt:353
16257 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16258 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
16260 #: c.opt:357
16261 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16262 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
16264 #: c.opt:361
16265 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16266 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
16268 #: c.opt:365
16269 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16270 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
16272 #: c.opt:369
16273 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16274 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
16276 #: c.opt:373
16277 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16278 msgstr ""
16280 #: c.opt:377
16281 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16282 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
16284 #: c.opt:381
16285 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16286 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16288 #: c.opt:385
16289 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16290 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16292 #: c.opt:389
16293 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16294 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16296 #: c.opt:393
16297 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16298 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16300 #: c.opt:397
16301 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16302 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16304 #: c.opt:401
16305 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16306 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16308 #: c.opt:405
16309 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16310 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16312 #: c.opt:409
16313 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16314 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16316 #: c.opt:413
16317 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16318 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16320 #: c.opt:417
16321 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16322 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16324 #: c.opt:421
16325 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16326 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16328 #: c.opt:425
16329 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16330 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16332 #: c.opt:429
16333 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16334 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16336 #: c.opt:433
16337 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16338 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16340 #: c.opt:437
16341 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16342 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16344 #: c.opt:441
16345 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16346 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
16348 #: c.opt:445
16349 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16350 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
16352 #: c.opt:453
16353 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16354 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16356 #: c.opt:457
16357 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16358 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16360 #: c.opt:461
16361 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16362 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16364 #: c.opt:465
16365 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16366 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16368 #: c.opt:469
16369 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16370 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16372 #: c.opt:473
16373 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16374 msgstr "Varna för okända pragman"
16376 #: c.opt:477
16377 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16378 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16380 #: c.opt:481
16381 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16382 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16384 #: c.opt:485
16385 msgid "Warn if a variable length array is used"
16386 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16388 #: c.opt:489
16389 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16390 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16392 #: c.opt:493
16393 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16394 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16396 #: c.opt:497
16397 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16398 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16400 #: c.opt:501
16401 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16402 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16404 #: c.opt:509
16405 msgid "Enforce class member access control semantics"
16406 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16408 #: c.opt:516
16409 msgid "Change when template instances are emitted"
16410 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16412 #: c.opt:520
16413 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16414 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
16416 #: c.opt:524
16417 msgid "Recognize built-in functions"
16418 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
16420 #: c.opt:531
16421 msgid "Check the return value of new"
16422 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16424 #: c.opt:535
16425 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16426 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16428 #: c.opt:539
16429 msgid "Reduce the size of object files"
16430 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16432 #: c.opt:543
16433 msgid "Use class <name> for constant strings"
16434 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16436 #: c.opt:547
16437 msgid "Inline member functions by default"
16438 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16440 #: c.opt:551
16441 msgid "Preprocess directives only."
16442 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16444 #: c.opt:555
16445 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16446 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16448 #: c.opt:562
16449 msgid "Generate code to check exception specifications"
16450 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16452 #: c.opt:569
16453 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16454 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16456 #: c.opt:573
16457 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16458 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16460 #: c.opt:577
16461 msgid "Specify the default character set for source files"
16462 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16464 #: c.opt:585
16465 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16466 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16468 #: c.opt:589
16469 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16470 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16472 #: c.opt:593
16473 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16474 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16476 #: c.opt:597
16477 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16478 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16480 #: c.opt:601
16481 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16482 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16484 #: c.opt:614
16485 msgid "Assume normal C execution environment"
16486 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16488 #: c.opt:618
16489 msgid "Enable support for huge objects"
16490 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16492 #: c.opt:622
16493 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16494 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16496 #: c.opt:626
16497 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16498 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16500 #: c.opt:630
16501 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16502 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16504 #: c.opt:634
16505 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16506 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16508 #: c.opt:641
16509 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16510 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16512 #: c.opt:645
16513 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16514 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16516 #: c.opt:655
16517 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16518 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16520 #: c.opt:659
16521 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16522 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16524 #: c.opt:671
16525 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16526 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16528 #: c.opt:675
16529 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16530 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16532 #: c.opt:681
16533 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16534 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16536 #: c.opt:685
16537 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16538 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16540 #: c.opt:690
16541 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16542 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16544 #: c.opt:694
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16547 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
16549 #: c.opt:698
16550 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16551 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16553 #: c.opt:702
16554 msgid "Enable optional diagnostics"
16555 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16557 #: c.opt:709
16558 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16559 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16561 #: c.opt:713
16562 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16563 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16565 #: c.opt:717
16566 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16567 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16569 #: c.opt:721
16570 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16571 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16573 #: c.opt:725
16574 msgid "Enable automatic template instantiation"
16575 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16577 #: c.opt:729
16578 msgid "Generate run time type descriptor information"
16579 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16581 #: c.opt:733
16582 msgid "Use the same size for double as for float"
16583 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16585 #: c.opt:741
16586 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16587 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16589 #: c.opt:745
16590 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16591 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16593 #: c.opt:749
16594 msgid "Make \"char\" signed by default"
16595 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16597 #: c.opt:756
16598 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16599 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16601 #: c.opt:763
16602 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16603 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16605 #: c.opt:767
16606 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16607 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16609 #: c.opt:774
16610 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16611 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16613 #: c.opt:778
16614 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16615 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16617 #: c.opt:782
16618 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16619 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16621 #: c.opt:786
16622 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16623 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16625 #: c.opt:790
16626 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16627 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16629 #: c.opt:794
16630 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16631 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16633 #: c.opt:798
16634 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16635 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16637 #: c.opt:802
16638 msgid "Discard unused virtual functions"
16639 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16641 #: c.opt:806
16642 msgid "Implement vtables using thunks"
16643 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16645 #: c.opt:810
16646 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16647 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16649 #: c.opt:814
16650 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16651 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16653 #: c.opt:818
16654 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16655 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16657 #: c.opt:822
16658 msgid "Emit cross referencing information"
16659 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16661 #: c.opt:826
16662 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16663 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16665 #: c.opt:830
16666 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16667 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16669 #: c.opt:834
16670 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16671 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16673 #: c.opt:838
16674 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16675 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16677 #: c.opt:842
16678 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16679 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16681 #: c.opt:846 c.opt:878
16682 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16683 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16685 #: c.opt:850
16686 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16687 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16689 #: c.opt:854
16690 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16691 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16693 #: c.opt:858
16694 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16695 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16697 #: c.opt:862
16698 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16699 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16701 #: c.opt:866
16702 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16703 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16705 #: c.opt:870
16706 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16707 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16709 #: c.opt:874
16710 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16711 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16713 #: c.opt:892
16714 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16715 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16717 #: c.opt:896
16718 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16719 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16721 #: c.opt:912
16722 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16723 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16725 #: c.opt:916
16726 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16727 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16729 #: c.opt:920
16730 msgid "Remap file names when including files"
16731 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16733 #: c.opt:924
16734 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16735 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16737 #: c.opt:928
16738 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16739 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16741 #: c.opt:935 c.opt:970
16742 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16743 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16745 #: c.opt:939 c.opt:978
16746 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16747 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16749 #: c.opt:943
16750 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16751 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16753 #: c.opt:947
16754 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16755 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16757 #: c.opt:951
16758 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16759 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16761 #: c.opt:958
16762 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16763 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16765 #: c.opt:962
16766 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16767 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16769 #: c.opt:966
16770 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16771 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16773 #: c.opt:974
16774 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16775 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16777 #: c.opt:982
16778 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16779 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16781 #: c.opt:986
16782 msgid "Enable traditional preprocessing"
16783 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16785 #: c.opt:990
16786 msgid "Support ISO C trigraphs"
16787 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16789 #: c.opt:994
16790 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16791 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16793 #: c.opt:998
16794 msgid "Enable verbose output"
16795 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16797 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
16798 msgid "Specify options to GNAT"
16799 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
16801 #: attribs.c:284
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "%qs attribute directive ignored"
16804 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16806 #: attribs.c:292
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16809 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16811 #: attribs.c:310
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16814 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16816 #: attribs.c:361
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16819 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16821 #: attribs.c:371
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16824 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16826 #: bb-reorder.c:1879
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16829 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16831 #: bt-load.c:1546
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16834 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16836 #: builtins.c:479
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "offset outside bounds of constant string"
16839 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16841 #: builtins.c:1042
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16844 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16846 #: builtins.c:1049
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16849 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16851 #: builtins.c:1057
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16854 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16856 #: builtins.c:1064
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16859 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16861 #: builtins.c:4668
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16864 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16866 #: builtins.c:4674
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16869 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16871 #: builtins.c:4680
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16874 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16876 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16879 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16881 #: builtins.c:4974
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16884 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16886 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16887 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16888 #. executed, the program is still strictly conforming.
16889 #: builtins.c:4989
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16892 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16894 #: builtins.c:4994
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16897 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16899 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16900 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16901 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16904 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16906 #: builtins.c:5125
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16909 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16911 #: builtins.c:5127
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16914 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16916 #: builtins.c:5140
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16919 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16921 #: builtins.c:5142
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16924 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16926 #: builtins.c:5688
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16929 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16931 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16934 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16936 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16937 #. inlining.
16938 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
16939 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16940 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16942 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16943 #. inlining.
16944 #: builtins.c:6457
16945 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16946 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16948 #: builtins.c:6753
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16951 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16953 #: builtins.c:7389
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "target format does not support infinity"
16956 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16958 #: builtins.c:11733
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16961 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16963 #: builtins.c:11741
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16966 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16968 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16969 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16970 #: builtins.c:11754
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16973 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16975 #: builtins.c:11759
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16978 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16980 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16981 #. not the last argument even though the user used the last
16982 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16983 #. argument so that we will get wrong-code because of
16984 #. it.
16985 #: builtins.c:11786
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16988 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16990 #: builtins.c:11796
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16993 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16995 #: builtins.c:11911
16996 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16997 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16999 #: builtins.c:11924
17000 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17001 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
17003 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
17004 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17005 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
17007 #: builtins.c:12124
17008 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17009 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
17011 #: builtins.c:12214
17012 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17013 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
17015 #: builtins.c:12217
17016 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17017 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
17019 #: c-common.c:1028
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17022 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
17024 #: c-common.c:1078
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17027 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
17029 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "overflow in constant expression"
17032 msgstr "spill i konstant uttryck"
17034 #: c-common.c:1159
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "integer overflow in expression"
17037 msgstr "heltalsspill i uttryck"
17039 #: c-common.c:1163
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "floating point overflow in expression"
17042 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
17044 #: c-common.c:1167
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "fixed-point overflow in expression"
17047 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
17049 #: c-common.c:1171
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "vector overflow in expression"
17052 msgstr "vektorspill i uttryck"
17054 #: c-common.c:1176
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "complex integer overflow in expression"
17057 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
17059 #: c-common.c:1178
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "complex floating point overflow in expression"
17062 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
17064 #: c-common.c:1209
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17067 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
17069 #: c-common.c:1247
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17072 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
17074 #: c-common.c:1262
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17077 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17079 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17082 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17084 #: c-common.c:1318
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17087 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17089 #: c-common.c:1327
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17092 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17094 #: c-common.c:1336
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17097 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17099 #: c-common.c:1346
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17102 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17104 #: c-common.c:1395
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17107 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17109 #: c-common.c:1550
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17112 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
17114 #: c-common.c:1572
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17117 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17119 #: c-common.c:1574
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17122 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17124 #: c-common.c:1601
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17127 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17129 #: c-common.c:1693
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17132 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17134 #: c-common.c:1725
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17137 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17139 #: c-common.c:1753
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17142 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17144 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17147 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17149 #: c-common.c:1930
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "operation on %qE may be undefined"
17152 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17154 #: c-common.c:2231
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17157 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17159 #: c-common.c:2271
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17162 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17164 #: c-common.c:2279
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17167 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17169 #: c-common.c:2287
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17172 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17174 #: c-common.c:2296
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17177 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17179 #: c-common.c:2370
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17182 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17184 #: c-common.c:2856
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17187 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17189 #: c-common.c:3092
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17192 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17194 #: c-common.c:3094
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17197 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17199 #: c-common.c:3173
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17202 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17204 #: c-common.c:3183
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17207 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17209 #: c-common.c:3224
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17212 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17214 #: c-common.c:3230
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17217 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17219 #: c-common.c:3236
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17222 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17224 #: c-common.c:3396
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17227 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17229 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17232 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17234 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17237 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17239 #: c-common.c:3768
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17242 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17244 #: c-common.c:3781
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17247 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17249 #: c-common.c:3789
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17252 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
17254 #: c-common.c:3830
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17257 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17259 #: c-common.c:4469
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17262 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
17264 #: c-common.c:4660
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "pointers are not permitted as case values"
17267 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17269 #: c-common.c:4667
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17272 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17274 #: c-common.c:4693
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "empty range specified"
17277 msgstr "tomt intervall angivet"
17279 #: c-common.c:4753
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17282 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17284 #: c-common.c:4754
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17287 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17289 #: c-common.c:4758
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "duplicate case value"
17292 msgstr "upprepat case-värde"
17294 #: c-common.c:4759
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "%Jpreviously used here"
17297 msgstr "%Jtidigare använd här"
17299 #: c-common.c:4763
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "multiple default labels in one switch"
17302 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17304 #: c-common.c:4764
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "%Jthis is the first default label"
17307 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17309 #: c-common.c:4815
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17312 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17314 #: c-common.c:4819
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17317 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17319 #: c-common.c:4878
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "%Hswitch missing default case"
17322 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17324 #: c-common.c:4949
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17327 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17329 #: c-common.c:4984
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17332 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17334 #: c-common.c:5140
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17337 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17339 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
17340 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
17341 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
17342 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
17343 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
17344 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
17345 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
17346 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
17347 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
17348 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
17349 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "%qE attribute ignored"
17352 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17354 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17357 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17359 #: c-common.c:5480
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17362 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17364 #: c-common.c:5577
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "destructor priorities are not supported"
17367 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17369 #: c-common.c:5579
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "constructor priorities are not supported"
17372 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17374 #: c-common.c:5596
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17377 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17379 #: c-common.c:5601
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17382 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17384 #: c-common.c:5609
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17387 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17389 #: c-common.c:5612
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17392 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17394 #: c-common.c:5733
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "unknown machine mode %qs"
17397 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17399 #: c-common.c:5762
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17402 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17404 #: c-common.c:5765
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17407 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17409 #: c-common.c:5774
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "unable to emulate %qs"
17412 msgstr "kan inte emulera %qs"
17414 #: c-common.c:5784
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "invalid pointer mode %qs"
17417 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17419 #: c-common.c:5801
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17422 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17424 #: c-common.c:5812
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "no data type for mode %qs"
17427 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17429 #: c-common.c:5822
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17432 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17434 #: c-common.c:5849
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17437 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17439 #: c-common.c:5880
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17442 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17444 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17447 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17449 #: c-common.c:5899
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17452 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
17454 #: c-common.c:5907
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17457 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17459 #: c-common.c:5913
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17462 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17464 #: c-common.c:5945
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "requested alignment is not a constant"
17467 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17469 #: c-common.c:5950
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17472 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17474 #: c-common.c:5955
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "requested alignment is too large"
17477 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17479 #: c-common.c:5981
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17482 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17484 #: c-common.c:5988
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17487 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17489 #: c-common.c:5992
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17492 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17494 #: c-common.c:6017
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17497 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
17499 #: c-common.c:6051
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17502 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17504 #: c-common.c:6067
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "alias argument not a string"
17507 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17509 #: c-common.c:6132
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17512 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17514 #: c-common.c:6162
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17517 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17519 #: c-common.c:6168
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17522 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17524 #: c-common.c:6181
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "visibility argument not a string"
17527 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17529 #: c-common.c:6193
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "%qE attribute ignored on types"
17532 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17534 #: c-common.c:6209
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17537 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17539 #: c-common.c:6220
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17542 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17544 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17547 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17549 #: c-common.c:6311
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "tls_model argument not a string"
17552 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17554 #: c-common.c:6324
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17557 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17559 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17562 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17564 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17567 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17569 #: c-common.c:6394
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "alloc_size parameter outside range"
17572 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17574 #: c-common.c:6527
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17577 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17579 #: c-common.c:6587
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17582 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17584 #: c-common.c:6593
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17587 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17589 #: c-common.c:6599
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "zero vector size"
17592 msgstr "vektorstorlek noll"
17594 #: c-common.c:6607
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17597 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17599 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17602 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17604 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17607 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17609 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17612 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17614 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17617 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17619 #: c-common.c:6753
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17622 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17624 #: c-common.c:6767
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "missing sentinel in function call"
17627 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17629 #: c-common.c:6808
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17632 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17634 #: c-common.c:6873
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "cleanup argument not an identifier"
17637 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17639 #: c-common.c:6880
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "cleanup argument not a function"
17642 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17644 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17647 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17649 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17652 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17654 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "requested position is not an integer constant"
17657 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17659 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "requested position is less than zero"
17662 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17664 #: c-common.c:7074
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17667 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
17669 #: c-common.c:7077
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17672 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
17674 #: c-common.c:7270
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "not enough arguments to function %qE"
17677 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
17679 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "too many arguments to function %qE"
17682 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
17684 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17687 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
17689 #: c-common.c:7328
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17692 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
17694 #: c-common.c:7344
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17697 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
17699 #: c-common.c:7570
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17702 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17704 #: c-common.c:7574
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17707 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17709 #: c-common.c:7628
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17712 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17714 #: c-common.c:7633
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17717 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17719 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17722 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17724 #: c-common.c:7707
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17727 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17729 #: c-common.c:7710
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "lvalue required as increment operand"
17732 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17734 #: c-common.c:7713
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "lvalue required as decrement operand"
17737 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17739 #: c-common.c:7716
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17742 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17744 #: c-common.c:7719
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "lvalue required in asm statement"
17747 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17749 #: c-common.c:7848
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "size of array is too large"
17752 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17754 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "too few arguments to function %qE"
17757 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17759 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17762 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17764 #: c-common.c:8093
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "array subscript has type %<char%>"
17767 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17769 #: c-common.c:8128
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17772 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
17774 #: c-common.c:8131
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17777 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
17779 #: c-common.c:8137
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17782 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
17784 #: c-common.c:8140
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17787 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
17789 #: c-common.c:8146
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17792 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
17794 #: c-common.c:8155
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17797 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
17799 #: c-common.c:8160
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17802 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
17804 #: c-common.c:8164
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17807 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
17809 #: c-common.c:8174
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17812 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
17814 #: c-common.c:8179
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17817 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
17819 #: c-common.c:8185
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17822 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
17824 #: c-common.c:8188
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17827 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
17829 #: c-common.c:8193
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17832 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
17834 #: c-common.c:8197
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17837 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
17839 #: c-common.c:8205
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17842 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
17844 #: c-common.c:8211
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17847 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
17849 #: c-common.c:8222
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17852 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
17854 #: c-common.c:8237
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "label %q+D defined but not used"
17857 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17859 #: c-common.c:8239
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "label %q+D declared but not defined"
17862 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17864 #: c-common.c:8259
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "division by zero"
17867 msgstr "division med noll"
17869 #: c-common.c:8291
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17872 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
17874 #: c-common.c:8342
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17877 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
17879 #: c-common.c:8393
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17882 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
17884 #: c-common.c:8396
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17887 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
17889 #: c-common.c:8406
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17892 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
17894 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17895 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17896 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17897 #. making it a constraint in that case was rejected in
17898 #. DR#252.
17899 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
17900 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17903 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17905 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17908 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17910 #: c-decl.c:549
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17913 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17915 #: c-decl.c:654
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17918 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17920 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "label %q+D used but not defined"
17923 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17925 #: c-decl.c:781
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17928 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17930 #: c-decl.c:793
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17933 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17935 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "unused variable %q+D"
17938 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17940 #: c-decl.c:812
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17943 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17945 #: c-decl.c:1036
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17948 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17950 #: c-decl.c:1043
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17953 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17955 #: c-decl.c:1084
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17958 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17960 #: c-decl.c:1090
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17963 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17965 #: c-decl.c:1099
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17968 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17970 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17971 #. for this poor-style construct.
17972 #: c-decl.c:1112
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17975 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17977 #: c-decl.c:1127
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "previous definition of %q+D was here"
17980 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17982 #: c-decl.c:1129
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17985 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17987 #: c-decl.c:1131
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17990 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17992 #: c-decl.c:1171
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17995 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17997 #: c-decl.c:1175
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18000 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
18002 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18005 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
18007 #: c-decl.c:1187
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18010 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
18012 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18013 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18014 #. won't print anything.
18015 #: c-decl.c:1208
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18018 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
18020 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "conflicting types for %q+D"
18023 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
18025 #: c-decl.c:1253
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18028 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
18030 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18031 #: c-decl.c:1273
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18034 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
18036 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "redefinition of %q+D"
18039 msgstr "omdefiniering av %q+D"
18041 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18044 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
18046 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18049 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
18051 #: c-decl.c:1393
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18054 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
18056 #: c-decl.c:1395
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "%Jbut not here"
18059 msgstr "%Jmen inte här"
18061 #: c-decl.c:1413
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18064 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
18066 #: c-decl.c:1416
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18069 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
18071 #: c-decl.c:1446
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18074 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
18076 #: c-decl.c:1482
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18079 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
18081 #: c-decl.c:1488
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18084 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
18086 #: c-decl.c:1502
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18089 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
18091 #: c-decl.c:1513
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18094 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
18096 #: c-decl.c:1520
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18099 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
18101 #: c-decl.c:1538
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18104 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
18106 #: c-decl.c:1565
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18109 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
18111 #: c-decl.c:1951
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18114 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
18116 #: c-decl.c:1956
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18119 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
18121 #: c-decl.c:1959
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18124 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
18126 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
18127 #: c-decl.c:1969
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18130 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
18132 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18133 #: cp/name-lookup.c:1082
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18136 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
18138 #: c-decl.c:2164
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "nested extern declaration of %qD"
18141 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
18143 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "implicit declaration of function %qE"
18146 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
18148 #: c-decl.c:2395
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18151 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
18153 #: c-decl.c:2404
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18156 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
18158 #: c-decl.c:2457
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18161 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
18163 #: c-decl.c:2462
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18166 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
18168 #: c-decl.c:2466
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18171 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
18173 #: c-decl.c:2467
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18176 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
18178 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18181 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
18183 #: c-decl.c:2547
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "duplicate label declaration %qE"
18186 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
18188 #: c-decl.c:2583
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "%Hduplicate label %qD"
18191 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
18193 #: c-decl.c:2593
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "%Jjump into statement expression"
18196 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
18198 #: c-decl.c:2595
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18201 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
18203 #: c-decl.c:2610
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18206 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
18208 #: c-decl.c:2685
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18211 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
18213 #: c-decl.c:2908
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18216 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
18218 #: c-decl.c:2917
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18221 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
18223 #: c-decl.c:2929
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18226 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
18228 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "useless type name in empty declaration"
18231 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
18233 #: c-decl.c:2966
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18236 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
18238 #: c-decl.c:2972
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18241 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
18243 #: c-decl.c:2978
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18246 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
18248 #: c-decl.c:2984
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18251 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
18253 #: c-decl.c:2990
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18256 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
18258 #: c-decl.c:2998
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18261 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
18263 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "empty declaration"
18266 msgstr "tom deklaration"
18268 #: c-decl.c:3072
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18271 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
18273 #: c-decl.c:3076
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18276 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
18278 #. C99 6.7.5.2p4
18279 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18280 #. C99 6.7.5.2p4
18281 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18284 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
18286 #: c-decl.c:3185
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "%q+D is usually a function"
18289 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
18291 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18294 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
18296 #: c-decl.c:3199
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18299 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
18301 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18302 #: c-decl.c:3205
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "parameter %qD is initialized"
18305 msgstr "parametern %qD är initierad"
18307 #: c-decl.c:3230
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18310 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
18312 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18315 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
18317 #: c-decl.c:3332
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18320 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
18322 #: c-decl.c:3423
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18325 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
18327 #: c-decl.c:3428
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "array size missing in %q+D"
18330 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
18332 #: c-decl.c:3440
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "zero or negative size array %q+D"
18335 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
18337 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18340 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
18342 #: c-decl.c:3506
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18345 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
18347 #: c-decl.c:3553
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18350 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
18352 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18355 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
18357 #: c-decl.c:3707
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18360 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
18362 #: c-decl.c:3826
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18365 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
18367 #: c-decl.c:3834
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "negative width in bit-field %qs"
18370 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
18372 #: c-decl.c:3839
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "zero width for bit-field %qs"
18375 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
18377 #: c-decl.c:3849
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18380 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18382 #: c-decl.c:3859
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18385 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18387 #: c-decl.c:3865
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "width of %qs exceeds its type"
18390 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18392 #: c-decl.c:3878
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18395 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18397 #: c-decl.c:3896
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18400 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18402 #: c-decl.c:3900
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18405 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18407 #: c-decl.c:3906
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18410 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18412 #: c-decl.c:3909
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18415 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18417 #: c-decl.c:3918
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18420 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18422 #: c-decl.c:3922
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18425 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18427 #: c-decl.c:3928
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "variable length array %qs is used"
18430 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18432 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "variable length array is used"
18435 msgstr "vektor med variabel längd används"
18437 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "variably modified %qs at file scope"
18440 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18442 #: c-decl.c:4072
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18445 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18447 #: c-decl.c:4100
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "duplicate %<const%>"
18450 msgstr "dubblerat %<const%>"
18452 #: c-decl.c:4102
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "duplicate %<restrict%>"
18455 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18457 #: c-decl.c:4104
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "duplicate %<volatile%>"
18460 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18462 #: c-decl.c:4124
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "function definition declared %<auto%>"
18465 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18467 #: c-decl.c:4126
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "function definition declared %<register%>"
18470 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18472 #: c-decl.c:4128
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18475 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18477 #: c-decl.c:4130
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18480 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18482 #: c-decl.c:4146
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18485 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18487 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18490 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18492 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "storage class specified for typename"
18495 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18497 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18500 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18502 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18505 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18507 #: c-decl.c:4178
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18510 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18512 #: c-decl.c:4181
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18515 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18517 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18520 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18522 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18525 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18527 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18528 #. array type which is converted to pointer type)
18529 #. may have static or type qualifiers.
18530 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18533 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18535 #: c-decl.c:4283
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18538 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18540 #: c-decl.c:4289
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18543 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18545 #: c-decl.c:4295
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18548 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18550 #: c-decl.c:4315
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18553 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18555 #: c-decl.c:4321
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18558 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18560 #: c-decl.c:4328
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "size of array %qs is negative"
18563 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18565 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "size of array %qs is too large"
18568 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18570 #: c-decl.c:4410
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18573 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18575 #. C99 6.7.5.2p4
18576 #: c-decl.c:4431
18577 #, fuzzy, gcc-internal-format
18578 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
18579 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18581 #: c-decl.c:4444
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "array type has incomplete element type"
18584 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18586 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "%qs declared as function returning a function"
18589 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18591 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "%qs declared as function returning an array"
18594 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18596 #: c-decl.c:4554
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "function definition has qualified void return type"
18599 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18601 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18604 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18606 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18609 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18611 #: c-decl.c:4677
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18614 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18616 #: c-decl.c:4693
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18619 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18621 #: c-decl.c:4704
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18624 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18626 #: c-decl.c:4720
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "variable or field %qs declared void"
18629 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18631 #: c-decl.c:4751
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18634 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18636 #: c-decl.c:4785
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18639 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18641 #: c-decl.c:4798
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "field %qs declared as a function"
18644 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18646 #: c-decl.c:4804
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "field %qs has incomplete type"
18649 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18651 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "invalid storage class for function %qs"
18654 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18656 #: c-decl.c:4854
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18659 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18661 #: c-decl.c:4890
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "cannot inline function %<main%>"
18664 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18666 #: c-decl.c:4919
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18669 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18671 #: c-decl.c:4929
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18674 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18676 #. C99 6.7.5.2p2
18677 #: c-decl.c:4960
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18680 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18682 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18685 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18687 #: c-decl.c:5037
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18690 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18692 #: c-decl.c:5070
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18695 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18697 #: c-decl.c:5073
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18700 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18702 #: c-decl.c:5082
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18705 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18707 #: c-decl.c:5085
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%Jparameter %u has void type"
18710 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18712 #: c-decl.c:5147
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18715 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18717 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18720 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18722 #: c-decl.c:5179
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18725 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18727 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18728 #: c-decl.c:5224
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18731 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18733 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18734 #: c-decl.c:5228
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18737 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18739 #: c-decl.c:5233
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18742 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18744 #: c-decl.c:5367
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18747 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18749 #: c-decl.c:5369
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18752 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18754 #: c-decl.c:5376
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18757 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18759 #: c-decl.c:5378
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18762 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18764 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "declaration does not declare anything"
18767 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18769 #: c-decl.c:5459
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18772 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18774 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "duplicate member %q+D"
18777 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18779 #: c-decl.c:5558
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "union has no named members"
18782 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18784 #: c-decl.c:5560
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "union has no members"
18787 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18789 #: c-decl.c:5565
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "struct has no named members"
18792 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18794 #: c-decl.c:5567
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "struct has no members"
18797 msgstr "posten har inga medlemmar"
18799 #: c-decl.c:5631
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%Jflexible array member in union"
18802 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18804 #: c-decl.c:5636
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18807 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18809 #: c-decl.c:5641
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18812 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18814 #: c-decl.c:5649
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18817 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18819 #: c-decl.c:5758
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "union cannot be made transparent"
18822 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18824 #: c-decl.c:5829
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18827 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18829 #. This enum is a named one that has been declared already.
18830 #: c-decl.c:5836
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18833 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18835 #: c-decl.c:5899
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18838 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18840 #: c-decl.c:5916
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18843 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18845 #: c-decl.c:6013
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18848 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18850 #: c-decl.c:6030
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "overflow in enumeration values"
18853 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18855 #: c-decl.c:6038
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18858 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18860 #: c-decl.c:6156
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "return type is an incomplete type"
18863 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18865 #: c-decl.c:6166
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "return type defaults to %<int%>"
18868 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18870 #: c-decl.c:6239
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "no previous prototype for %q+D"
18873 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18875 #: c-decl.c:6248
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18878 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18880 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "no previous declaration for %q+D"
18883 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18885 #: c-decl.c:6264
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18888 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18890 #: c-decl.c:6287
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18893 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18895 #: c-decl.c:6292
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18898 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18900 #: c-decl.c:6326
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18903 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18905 #: c-decl.c:6340
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18908 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18910 #: c-decl.c:6356
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "%Jparameter name omitted"
18913 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18915 #: c-decl.c:6390
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%Jold-style function definition"
18918 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18920 #: c-decl.c:6399
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18923 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18925 #: c-decl.c:6410
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18928 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18930 #: c-decl.c:6415
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "multiple parameters named %q+D"
18933 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18935 #: c-decl.c:6423
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18938 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18940 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18943 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18945 #: c-decl.c:6461
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18948 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18950 #: c-decl.c:6467
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18953 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18955 #: c-decl.c:6517
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18958 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18960 #: c-decl.c:6521
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18963 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18965 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "%Hprototype declaration"
18968 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18970 #: c-decl.c:6556
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18973 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18975 #: c-decl.c:6560
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18978 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18980 #: c-decl.c:6563
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "prototype declaration"
18983 msgstr "prototypdeklaration"
18985 #: c-decl.c:6569
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18988 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18990 #: c-decl.c:6573
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18993 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18995 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "no return statement in function returning non-void"
18998 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
19000 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19001 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19002 #. allow it.
19003 #: c-decl.c:6855
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19006 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
19008 #: c-decl.c:6859
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19011 msgstr "använd flagga -std?=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
19013 #: c-decl.c:6890
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19016 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19018 #: c-decl.c:6893
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19021 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19023 #: c-decl.c:6898
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19026 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19028 #: c-decl.c:6902
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19031 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19033 #: c-decl.c:6906
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19036 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19038 #: c-decl.c:6910
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19041 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19043 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "duplicate %qE"
19046 msgstr "dubblerad %qE"
19048 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19051 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
19053 #: c-decl.c:7230
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19056 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
19058 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19061 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19063 #: c-decl.c:7242
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19066 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
19068 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19071 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
19073 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19076 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19078 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19081 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19083 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19086 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19088 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19091 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19093 #: c-decl.c:7262
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19096 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19098 #: c-decl.c:7265
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19101 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19103 #: c-decl.c:7268
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19106 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19108 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19111 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19113 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19116 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19118 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19121 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19123 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19126 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19128 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19131 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19133 #: c-decl.c:7294
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19136 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19138 #: c-decl.c:7297
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19141 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19143 #: c-decl.c:7300
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19146 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19148 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19151 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
19153 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19156 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19158 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19161 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19163 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19166 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19168 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19171 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19173 #: c-decl.c:7323
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19176 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19178 #: c-decl.c:7326
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19181 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19183 #: c-decl.c:7329
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19186 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19188 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19191 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19193 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19196 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19198 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19201 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19203 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19206 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19208 #: c-decl.c:7352
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19211 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19213 #: c-decl.c:7355
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19216 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19218 #: c-decl.c:7358
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19221 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19223 #: c-decl.c:7366
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19226 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
19228 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19231 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19233 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19236 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19238 #: c-decl.c:7374
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19241 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19243 #: c-decl.c:7377
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19246 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19248 #: c-decl.c:7380
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19251 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19253 #: c-decl.c:7383
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19256 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
19258 #: c-decl.c:7386
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19261 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
19263 #: c-decl.c:7389
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19266 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
19268 #: c-decl.c:7396
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "ISO C does not support saturating types"
19271 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
19273 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19276 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19278 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19281 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19283 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19286 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19288 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19291 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
19293 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19296 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19298 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19301 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19303 #: c-decl.c:7416
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19306 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19308 #: c-decl.c:7419
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19311 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19313 #: c-decl.c:7422
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19316 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19318 #: c-decl.c:7425
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19321 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
19323 #: c-decl.c:7564
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19326 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19328 #: c-decl.c:7567
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19331 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19333 #: c-decl.c:7570
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19336 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19338 #: c-decl.c:7573
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19341 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19343 #: c-decl.c:7576
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19346 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19348 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19351 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19353 #: c-decl.c:7582
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19356 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19358 #: c-decl.c:7592
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19361 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
19363 #: c-decl.c:7594
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19366 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
19368 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19371 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
19373 #: c-decl.c:7615
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19376 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
19378 #: c-decl.c:7649
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19381 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
19383 #: c-decl.c:7682
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19386 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19388 #: c-decl.c:7696
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19391 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19393 #: c-decl.c:7698
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19396 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19398 #: c-decl.c:7700
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19401 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19403 #: c-decl.c:7711
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19406 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19408 #: c-decl.c:7720
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19411 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19413 #: c-decl.c:7736
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19416 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19418 #: c-decl.c:7743
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19421 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19423 #: c-decl.c:7790
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19426 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19428 #: c-decl.c:7804
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19431 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19433 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19436 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19438 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "%q+F used but never defined"
19441 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19443 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "format string has invalid operand number"
19446 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19448 #: c-format.c:115
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "function does not return string type"
19451 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19453 #: c-format.c:144
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "format string argument not a string type"
19456 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19458 #: c-format.c:187
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "unrecognized format specifier"
19461 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19463 #: c-format.c:201
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19466 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19468 #: c-format.c:215
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19471 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19473 #: c-format.c:222
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19476 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19478 #: c-format.c:933
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19481 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19483 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "missing $ operand number in format"
19486 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19488 #: c-format.c:1055
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19491 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19493 #: c-format.c:1062
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "operand number out of range in format"
19496 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19498 #: c-format.c:1085
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19501 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19503 #: c-format.c:1117
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19506 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19508 #: c-format.c:1148
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19511 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19513 #: c-format.c:1243
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19516 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19518 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19521 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19523 #: c-format.c:1264
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19526 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19528 #: c-format.c:1277
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "too many arguments for format"
19531 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19533 #: c-format.c:1280
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "unused arguments in $-style format"
19536 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19538 #: c-format.c:1283
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "zero-length %s format string"
19541 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19543 #: c-format.c:1287
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "format is a wide character string"
19546 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19548 #: c-format.c:1290
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "unterminated format string"
19551 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19553 #: c-format.c:1498
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19556 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19558 #: c-format.c:1513
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19561 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19563 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "repeated %s in format"
19566 msgstr "upprepat %s i format"
19568 #: c-format.c:1570
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19571 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19573 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "too few arguments for format"
19576 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19578 #: c-format.c:1655
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "zero width in %s format"
19581 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19583 #: c-format.c:1673
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "empty left precision in %s format"
19586 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19588 #: c-format.c:1746
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "empty precision in %s format"
19591 msgstr "tom precision i %s-format"
19593 #: c-format.c:1812
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19596 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19598 #: c-format.c:1845
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "conversion lacks type at end of format"
19601 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19603 #: c-format.c:1856
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19606 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19608 #: c-format.c:1859
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19611 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19613 #: c-format.c:1866
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19616 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19618 #: c-format.c:1882
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19621 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19623 #: c-format.c:1891
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "%s does not support %s"
19626 msgstr "%s stödjer inte %s"
19628 #: c-format.c:1901
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19631 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19633 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19634 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19635 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19636 #: c-format.c:1937
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19639 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19641 #: c-format.c:1941
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19644 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19646 #: c-format.c:1948
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19649 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19651 #: c-format.c:1952
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19654 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19656 #: c-format.c:1971
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19659 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19661 #: c-format.c:1974
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19664 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19666 #. The end of the format string was reached.
19667 #: c-format.c:1991
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19670 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19672 #: c-format.c:2005
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19675 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19677 #: c-format.c:2027
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19680 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19682 #: c-format.c:2044
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19685 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19687 #: c-format.c:2047
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19690 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19692 #: c-format.c:2180
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19695 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19697 #: c-format.c:2188
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19700 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19702 #: c-format.c:2208
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19705 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19707 #: c-format.c:2219
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19710 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19712 #: c-format.c:2330
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19715 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19717 #: c-format.c:2334
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19720 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19722 #: c-format.c:2342
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19725 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19727 #: c-format.c:2346
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19730 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19732 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19735 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19737 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19740 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19742 #: c-format.c:2468
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19745 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19747 #: c-format.c:2521
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19750 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19752 #: c-format.c:2538
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19755 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19757 #: c-format.c:2543
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19760 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19762 #: c-format.c:2850
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19765 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19767 #: c-format.c:2862
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19770 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19772 #: c-lex.c:232
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19775 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19777 #: c-lex.c:267
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19780 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19782 #. ... or not.
19783 #: c-lex.c:382
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19786 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19788 #: c-lex.c:397
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "stray %qs in program"
19791 msgstr "överblivet %qs i program"
19793 #: c-lex.c:407
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "missing terminating %c character"
19796 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19798 #: c-lex.c:409
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "stray %qc in program"
19801 msgstr "överblivet %qc i program"
19803 #: c-lex.c:411
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19806 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19808 #: c-lex.c:570
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19811 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19813 #: c-lex.c:574
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19816 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19818 #: c-lex.c:590
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19821 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19823 #: c-lex.c:639
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19826 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19828 #: c-lex.c:645
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19831 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19833 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19836 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19838 #: c-lex.c:697
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "floating constant truncated to zero"
19841 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19843 #: c-lex.c:888
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19846 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19848 #: c-lex.c:910
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19851 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19853 #: c-omp.c:119
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19856 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19858 #: c-omp.c:245
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19861 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19863 #: c-omp.c:258
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "%qE is not initialized"
19866 msgstr "%qE är inte initierad"
19868 #: c-omp.c:270
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "missing controlling predicate"
19871 msgstr "styrpredikat saknas"
19873 #: c-omp.c:348
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "invalid controlling predicate"
19876 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19878 #: c-omp.c:355
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "missing increment expression"
19881 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19883 #: c-omp.c:422
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "invalid increment expression"
19886 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19888 #: c-opts.c:150
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "no class name specified with %qs"
19891 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19893 #: c-opts.c:154
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "assertion missing after %qs"
19896 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19898 #: c-opts.c:159
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "macro name missing after %qs"
19901 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19903 #: c-opts.c:168
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "missing path after %qs"
19906 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19908 #: c-opts.c:177
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "missing filename after %qs"
19911 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19913 #: c-opts.c:182
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "missing makefile target after %qs"
19916 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19918 #: c-opts.c:321
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "-I- specified twice"
19921 msgstr "-I- angiven två gånger"
19923 #: c-opts.c:324
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19926 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19928 #: c-opts.c:495
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19931 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19933 #: c-opts.c:582
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "switch %qs is no longer supported"
19936 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19938 #: c-opts.c:689
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19941 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19943 #: c-opts.c:1029
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19946 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19948 #: c-opts.c:1103
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19951 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19953 #: c-opts.c:1105
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19956 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19958 #: c-opts.c:1107
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19961 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19963 #: c-opts.c:1109
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19966 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19968 #: c-opts.c:1111
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19971 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19973 #: c-opts.c:1113
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19976 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19978 #: c-opts.c:1137
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "opening output file %s: %m"
19981 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19983 #: c-opts.c:1142
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19986 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19988 #: c-opts.c:1226
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19991 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19993 #: c-opts.c:1230
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19996 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19998 #: c-opts.c:1233
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20001 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
20003 #: c-opts.c:1237
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20006 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
20008 #: c-opts.c:1287
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "opening dependency file %s: %m"
20011 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20013 #: c-opts.c:1297
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "closing dependency file %s: %m"
20016 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20018 #: c-opts.c:1300
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "when writing output to %s: %m"
20021 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20023 #: c-opts.c:1380
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20026 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20028 #: c-opts.c:1403
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20031 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20033 #: c-opts.c:1432
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20036 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20038 #: c-opts.c:1434
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20041 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20043 #: c-opts.c:1572
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20046 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20048 #: c-parser.c:226
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20051 msgstr "identifieraren %qs står i konflikt med ett C++-nyckelord"
20053 #: c-parser.c:971
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20056 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
20058 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20061 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
20063 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "expected declaration specifiers"
20066 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
20068 #: c-parser.c:1206
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "data definition has no type or storage class"
20071 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
20073 #: c-parser.c:1260
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20076 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
20078 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20079 #. function definition, so we don't give a more specific
20080 #. error suggesting there was one.
20081 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20084 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20086 #: c-parser.c:1275
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "ISO C forbids nested functions"
20089 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
20091 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20092 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20093 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20094 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20095 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20096 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "expected identifier"
20099 msgstr "identifierare förväntades"
20101 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "comma at end of enumerator list"
20104 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
20106 #: c-parser.c:1680
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20109 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
20111 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "expected %<{%>"
20114 msgstr "%<{%> förväntades"
20116 #: c-parser.c:1706
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20119 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
20121 #: c-parser.c:1812
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "expected class name"
20124 msgstr "klassnamn förväntades"
20126 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20129 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
20131 #: c-parser.c:1860
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20134 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
20136 #: c-parser.c:1863
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "expected %<;%>"
20139 msgstr "%<;%> förväntades"
20141 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20144 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
20146 #: c-parser.c:1952
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20149 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
20151 #: c-parser.c:2028
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20154 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
20156 #: c-parser.c:2035
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20159 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20161 #: c-parser.c:2086
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20164 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
20166 #: c-parser.c:2322
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "expected identifier or %<(%>"
20169 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
20171 #: c-parser.c:2524
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20174 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
20176 #: c-parser.c:2632
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20179 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
20181 #: c-parser.c:2683
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20184 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
20186 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "expected string literal"
20189 msgstr "strängkonstant förväntades"
20191 #: c-parser.c:3014
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20194 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
20196 #: c-parser.c:3061
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20199 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
20201 #: c-parser.c:3191
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20204 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
20206 #: c-parser.c:3204
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20209 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
20211 #: c-parser.c:3211
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20214 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
20216 #: c-parser.c:3217
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "expected %<=%>"
20219 msgstr "%<=%> förväntades"
20221 #: c-parser.c:3367
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "ISO C forbids label declarations"
20224 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
20226 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "expected declaration or statement"
20229 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
20231 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20234 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
20236 #: c-parser.c:3455
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20239 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
20241 #: c-parser.c:3460
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20244 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
20246 #: c-parser.c:3476
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "label at end of compound statement"
20249 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
20251 #: c-parser.c:3519
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20254 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
20256 #: c-parser.c:3553
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20259 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
20261 #: c-parser.c:3715
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "expected identifier or %<*%>"
20264 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
20266 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20267 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20268 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20269 #. it to proceed further.
20270 #: c-parser.c:3777
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "expected statement"
20273 msgstr "sats förväntades"
20275 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20278 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
20280 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20283 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
20285 #: c-parser.c:4018
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20288 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
20290 #: c-parser.c:4171
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20293 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
20295 #: c-parser.c:4465
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20298 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
20300 #: c-parser.c:4861
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20303 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
20305 #: c-parser.c:4978
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20308 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
20310 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "expected expression"
20313 msgstr "uttryck förväntades"
20315 #: c-parser.c:5164
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20318 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
20320 #: c-parser.c:5178
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20323 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
20325 #: c-parser.c:5376
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20328 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
20330 #: c-parser.c:5545
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "compound literal has variable size"
20333 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
20335 #: c-parser.c:5553
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20338 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
20340 #: c-parser.c:6076
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20343 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
20345 #: c-parser.c:6620
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20348 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20350 #: c-parser.c:6631
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20353 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
20355 #: c-parser.c:6642
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20358 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
20360 #: c-parser.c:6655
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20363 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
20365 #: c-parser.c:6661
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20368 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
20370 #: c-parser.c:6819
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "too many %qs clauses"
20373 msgstr "för många %qs-klausuler"
20375 #: c-parser.c:6915
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20378 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
20380 #: c-parser.c:6980
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20383 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
20385 #: c-parser.c:7023
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "expected %<(%>"
20388 msgstr "%<(%> förväntades"
20390 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "expected integer expression"
20393 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
20395 #: c-parser.c:7077
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20398 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
20400 #: c-parser.c:7157
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20403 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20405 #: c-parser.c:7242
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20408 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20410 #: c-parser.c:7246
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20413 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20415 #: c-parser.c:7264
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "invalid schedule kind"
20418 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20420 #: c-parser.c:7382
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20423 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20425 #: c-parser.c:7391
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "%qs is not valid for %qs"
20428 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
20430 #: c-parser.c:7492
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20433 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20435 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "expected %<(%> or end of line"
20438 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20440 #: c-parser.c:7597
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "for statement expected"
20443 msgstr "for-sats förväntades"
20445 #: c-parser.c:7647
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20448 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20450 #: c-parser.c:7726
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "not enough perfectly nested loops"
20453 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
20455 #: c-parser.c:7774
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20458 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
20460 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20463 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
20465 #: c-parser.c:7961
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20468 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20470 #: c-parser.c:8231
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "%qD is not a variable"
20473 msgstr "%qD är inte en variabel"
20475 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20478 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20480 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20483 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20485 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20488 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20490 #: c-pch.c:131
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20493 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20495 #: c-pch.c:152
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "can%'t write to %s: %m"
20498 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20500 #: c-pch.c:158
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "%qs is not a valid output file"
20503 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20505 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "can%'t write %s: %m"
20508 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20510 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20513 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20515 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "can%'t read %s: %m"
20518 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20520 #: c-pch.c:465
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20523 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20525 #: c-pch.c:466
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "use #include instead"
20528 msgstr "använd #include istället"
20530 #: c-pch.c:472
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20533 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20535 #: c-pch.c:477
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20538 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20540 #: c-pch.c:478
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "%s: PCH file was invalid"
20543 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20545 #: c-pragma.c:102
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20548 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20550 #: c-pragma.c:115
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20553 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20555 #: c-pragma.c:129
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20558 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20560 #: c-pragma.c:131
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20563 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20565 #: c-pragma.c:152
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20568 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20570 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20573 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20575 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20578 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20580 #: c-pragma.c:172
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20583 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20585 #: c-pragma.c:174
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20588 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20590 #: c-pragma.c:183
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20593 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20595 #: c-pragma.c:212
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20598 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20600 #: c-pragma.c:215
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20603 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20605 #: c-pragma.c:235
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20608 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20610 #: c-pragma.c:291
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20613 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20615 #: c-pragma.c:299
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20618 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20620 #: c-pragma.c:302
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20623 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20625 #: c-pragma.c:305
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20628 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20630 #: c-pragma.c:348
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20633 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20635 #: c-pragma.c:356
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20638 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20640 #: c-pragma.c:359
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20643 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20645 #: c-pragma.c:362
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20648 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20650 #: c-pragma.c:408
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20653 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20655 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20658 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20660 #: c-pragma.c:491
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20663 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20665 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20668 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20670 #: c-pragma.c:564
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20673 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20675 #: c-pragma.c:570
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20678 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20680 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20683 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20685 #: c-pragma.c:610
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20688 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20690 #: c-pragma.c:629
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20693 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20695 #: c-pragma.c:632
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20698 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20700 #: c-pragma.c:639
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20703 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20705 #: c-pragma.c:665
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20708 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20710 #: c-pragma.c:696
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20713 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20715 #: c-pragma.c:758
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20718 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20720 #: c-pragma.c:793
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20723 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20725 #: c-pragma.c:799
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20728 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20730 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20733 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20735 #: c-pragma.c:809
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20738 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20740 #: c-pragma.c:817
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20743 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20745 #: c-pragma.c:833
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20748 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20750 #: c-pragma.c:839
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20753 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20755 #: c-pragma.c:848
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20758 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20760 #: c-pragma.c:852
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20763 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20765 #: c-pragma.c:866
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20768 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20770 #: c-pragma.c:879
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20773 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20775 #: c-pragma.c:892
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20778 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20780 #: c-pragma.c:919
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20783 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20785 #: c-pragma.c:925
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20788 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20790 #: c-pragma.c:948
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20793 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20795 #: c-pragma.c:961
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20798 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20800 #: c-pragma.c:987
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20803 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20805 #: c-pragma.c:993
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20808 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20810 #: c-pragma.c:1036
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20813 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20815 #: c-pragma.c:1066
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20818 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20820 #: c-pragma.c:1073
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20823 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20825 #: c-pragma.c:1114
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20828 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20830 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20833 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20835 #: c-pragma.c:1153
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20838 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20840 #: c-pragma.c:1163
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20843 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20845 #: c-pragma.c:1166
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "#pragma message: %s"
20848 msgstr "#pragma message: %s"
20850 #: c-typeck.c:173
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "%qD has an incomplete type"
20853 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20855 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "invalid use of void expression"
20858 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20860 #: c-typeck.c:202
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "invalid use of flexible array member"
20863 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20865 #: c-typeck.c:208
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20868 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20870 #: c-typeck.c:216
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20873 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20875 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20876 #: c-typeck.c:220
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20879 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20881 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20884 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20886 #: c-typeck.c:639
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20889 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20891 #: c-typeck.c:644
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20894 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20896 #: c-typeck.c:649
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20899 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20901 #: c-typeck.c:1055
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "types are not quite compatible"
20904 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20906 #: c-typeck.c:1378
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20909 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20911 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20914 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20916 #: c-typeck.c:1933
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "%qT has no member named %qE"
20919 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20921 #: c-typeck.c:1974
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20924 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20926 #: c-typeck.c:2023
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20929 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20931 #: c-typeck.c:2027
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20934 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20936 #: c-typeck.c:2046
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20939 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20941 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20944 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20946 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "array subscript is not an integer"
20949 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20951 #: c-typeck.c:2094
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "subscripted value is pointer to function"
20954 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20956 #: c-typeck.c:2142
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20959 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20961 #: c-typeck.c:2145
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20964 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20966 #: c-typeck.c:2262
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20969 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20971 #: c-typeck.c:2410
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "called object %qE is not a function"
20974 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20976 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20977 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20978 #. executions of the program must execute the code.
20979 #: c-typeck.c:2448
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "function called through a non-compatible type"
20982 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20984 #: c-typeck.c:2579
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20987 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20989 #: c-typeck.c:2592
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20992 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20994 #: c-typeck.c:2597
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20997 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20999 #: c-typeck.c:2602
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21002 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
21004 #: c-typeck.c:2607
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21007 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
21009 #: c-typeck.c:2612
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21012 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
21014 #: c-typeck.c:2617
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21017 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
21019 #: c-typeck.c:2630
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21022 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
21024 #: c-typeck.c:2655
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21027 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
21029 #: c-typeck.c:2676
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21032 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
21034 #: c-typeck.c:2699
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21037 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
21039 #: c-typeck.c:2703
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21042 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
21044 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21047 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
21049 #: c-typeck.c:2846
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21052 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
21054 #: c-typeck.c:2849
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21057 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
21059 #: c-typeck.c:2964
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "wrong type argument to unary plus"
21062 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
21064 #: c-typeck.c:2977
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "wrong type argument to unary minus"
21067 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
21069 #: c-typeck.c:2997
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21072 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
21074 #: c-typeck.c:3003
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21077 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
21079 #: c-typeck.c:3011
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "wrong type argument to abs"
21082 msgstr "fel typ på argument till abs"
21084 #: c-typeck.c:3023
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "wrong type argument to conjugation"
21087 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
21089 #: c-typeck.c:3036
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21092 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
21094 #: c-typeck.c:3073
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21097 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
21099 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "wrong type argument to increment"
21102 msgstr "fel typ på argument till ökning"
21104 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "wrong type argument to decrement"
21107 msgstr "fel typ på argument till minskning"
21109 #: c-typeck.c:3114
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21112 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
21114 #: c-typeck.c:3117
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21117 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
21119 #: c-typeck.c:3326
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "assignment of read-only member %qD"
21122 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21124 #: c-typeck.c:3327
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "increment of read-only member %qD"
21127 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21129 #: c-typeck.c:3328
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "decrement of read-only member %qD"
21132 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21134 #: c-typeck.c:3329
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21137 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21139 #: c-typeck.c:3333
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21142 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21144 #: c-typeck.c:3334
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "increment of read-only variable %qD"
21147 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21149 #: c-typeck.c:3335
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21152 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21154 #: c-typeck.c:3336
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21157 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21159 #: c-typeck.c:3339
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "assignment of read-only location %qE"
21162 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21164 #: c-typeck.c:3340
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "increment of read-only location %qE"
21167 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21169 #: c-typeck.c:3341
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "decrement of read-only location %qE"
21172 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21174 #: c-typeck.c:3342
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21177 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21179 #: c-typeck.c:3378
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21182 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
21184 #: c-typeck.c:3406
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21187 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21189 #: c-typeck.c:3409
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "register variable %qD used in nested function"
21192 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21194 #: c-typeck.c:3414
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "address of global register variable %qD requested"
21197 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
21199 #: c-typeck.c:3416
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "address of register variable %qD requested"
21202 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
21204 #: c-typeck.c:3463
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21207 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
21209 #: c-typeck.c:3513
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21212 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
21214 #: c-typeck.c:3521
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21217 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
21219 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21222 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
21224 #: c-typeck.c:3554
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21227 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
21229 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21232 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
21234 #: c-typeck.c:3587
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "type mismatch in conditional expression"
21237 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
21239 #: c-typeck.c:3628
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21242 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
21244 #: c-typeck.c:3665
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "cast specifies array type"
21247 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
21249 #: c-typeck.c:3671
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "cast specifies function type"
21252 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
21254 #: c-typeck.c:3687
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21257 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
21259 #: c-typeck.c:3704
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21262 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
21264 #: c-typeck.c:3711
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "cast to union type from type not present in union"
21267 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
21269 #: c-typeck.c:3757
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21272 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
21274 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21275 #. present in IN_TYPE.
21276 #: c-typeck.c:3762
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21279 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21281 #: c-typeck.c:3778
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "cast increases required alignment of target type"
21284 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
21286 #: c-typeck.c:3789
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21289 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
21291 #: c-typeck.c:3793
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21294 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
21296 #: c-typeck.c:3801
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21299 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
21301 #: c-typeck.c:3815
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21304 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
21306 #: c-typeck.c:3824
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21309 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
21311 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21312 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21313 #. compile time.
21314 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21317 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
21319 #: c-typeck.c:4114
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21322 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
21324 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21327 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
21329 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21332 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21334 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21337 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21339 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21342 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21344 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21347 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21349 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21352 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21354 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21357 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21359 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21362 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21364 #: c-typeck.c:4256
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21367 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
21369 #: c-typeck.c:4289
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21372 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
21374 #: c-typeck.c:4301
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21377 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
21379 #: c-typeck.c:4307
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21382 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21384 #: c-typeck.c:4312
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21387 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21389 #: c-typeck.c:4317
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21392 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21394 #: c-typeck.c:4341
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21397 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
21399 #: c-typeck.c:4344
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21402 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
21404 #: c-typeck.c:4346
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21407 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
21409 #: c-typeck.c:4348
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21412 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
21414 #: c-typeck.c:4379
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21417 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
21419 #: c-typeck.c:4381
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21422 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
21424 #: c-typeck.c:4383
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21427 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
21429 #: c-typeck.c:4385
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21432 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
21434 #: c-typeck.c:4412
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21437 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
21439 #: c-typeck.c:4414
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21442 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
21444 #: c-typeck.c:4415
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21447 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
21449 #: c-typeck.c:4417
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "return from incompatible pointer type"
21452 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
21454 #: c-typeck.c:4435
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21457 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
21459 #: c-typeck.c:4437
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21462 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
21464 #: c-typeck.c:4439
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21467 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21469 #: c-typeck.c:4441
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21472 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21474 #: c-typeck.c:4449
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21477 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21479 #: c-typeck.c:4451
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21482 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21484 #: c-typeck.c:4453
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21487 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21489 #: c-typeck.c:4455
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21492 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21494 #: c-typeck.c:4471
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21497 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
21499 #: c-typeck.c:4475
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21502 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
21504 #: c-typeck.c:4479
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21507 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
21509 #: c-typeck.c:4536
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21512 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21514 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "(near initialization for %qs)"
21517 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21519 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21522 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21524 #: c-typeck.c:5920
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21527 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21529 #: c-typeck.c:6840
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21532 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21534 #: c-typeck.c:7151
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "jump into statement expression"
21537 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21539 #: c-typeck.c:7157
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21542 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21544 #: c-typeck.c:7193
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21547 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21549 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21552 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21554 #: c-typeck.c:7217
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21557 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21559 #: c-typeck.c:7227
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21562 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21564 #: c-typeck.c:7229
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21567 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21569 #: c-typeck.c:7288
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "function returns address of local variable"
21572 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21574 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "switch quantity not an integer"
21577 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21579 #: c-typeck.c:7375
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21582 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21584 #: c-typeck.c:7418
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21587 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21589 #: c-typeck.c:7421
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21592 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21594 #: c-typeck.c:7427
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21597 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21599 #: c-typeck.c:7430
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21602 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21604 #: c-typeck.c:7434
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "case label not within a switch statement"
21607 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21609 #: c-typeck.c:7436
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21612 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21614 #: c-typeck.c:7513
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21617 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21619 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "break statement not within loop or switch"
21622 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21624 #: c-typeck.c:7624
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "continue statement not within a loop"
21627 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21629 #: c-typeck.c:7629
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21632 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21634 #: c-typeck.c:7655
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%Hstatement with no effect"
21637 msgstr "%Hsats utan effekt"
21639 #: c-typeck.c:7677
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "expression statement has incomplete type"
21642 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21644 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "right shift count is negative"
21647 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21649 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "right shift count >= width of type"
21652 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21654 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "left shift count is negative"
21657 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21659 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "left shift count >= width of type"
21662 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21664 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21667 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21669 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21672 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21674 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21677 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21679 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21682 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21684 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "comparison between pointer and integer"
21687 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21689 #: c-typeck.c:8391
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21692 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21694 #: c-typeck.c:8393
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21697 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21699 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21702 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21704 #: c-typeck.c:8595
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21707 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21709 #: c-typeck.c:8599
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "used struct type value where scalar is required"
21712 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21714 #: c-typeck.c:8603
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "used union type value where scalar is required"
21717 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21719 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21722 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21724 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21727 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21729 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21732 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21734 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21737 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21739 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21742 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21744 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21747 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21749 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21752 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21754 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21757 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21759 #: calls.c:2055
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "function call has aggregate value"
21762 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21764 #: cfgexpand.c:299
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21767 msgstr "Okänd GIMPLE-sats under RTL-expansion"
21769 #: cfgexpand.c:2331
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21772 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21774 #: cfgexpand.c:2334
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21777 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21779 #: cfghooks.c:110
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "bb %d on wrong place"
21782 msgstr "bb %d på fel plats"
21784 #: cfghooks.c:116
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21787 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21789 #: cfghooks.c:133
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21792 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21794 #: cfghooks.c:139
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21797 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21799 #: cfghooks.c:145
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21802 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21804 #: cfghooks.c:151
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21807 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21809 #: cfghooks.c:159
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21812 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21814 #: cfghooks.c:165
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21817 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21819 #: cfghooks.c:171
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21822 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21824 #: cfghooks.c:183
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21827 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21829 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21832 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21834 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21837 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21839 #: cfghooks.c:217
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21842 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21844 #: cfghooks.c:246
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21847 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21849 #: cfghooks.c:259
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "verify_flow_info failed"
21852 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21854 #: cfghooks.c:320
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21857 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21859 #: cfghooks.c:340
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21862 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21864 #: cfghooks.c:394
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21867 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21869 #: cfghooks.c:431
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "%s does not support split_block"
21872 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21874 #: cfghooks.c:482
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "%s does not support move_block_after"
21877 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21879 #: cfghooks.c:495
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21882 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21884 #: cfghooks.c:545
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "%s does not support split_edge"
21887 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21889 #: cfghooks.c:618
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "%s does not support create_basic_block"
21892 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21894 #: cfghooks.c:646
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21897 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21899 #: cfghooks.c:657
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "%s does not support predict_edge"
21902 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21904 #: cfghooks.c:666
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21907 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21909 #: cfghooks.c:680
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "%s does not support merge_blocks"
21912 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21914 #: cfghooks.c:733
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21917 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21919 #: cfghooks.c:880
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21922 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21924 #: cfghooks.c:902
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "%s does not support duplicate_block"
21927 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21929 #: cfghooks.c:979
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21932 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21934 #: cfghooks.c:990
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21937 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21939 #: cfghooks.c:1008
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21942 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21944 #: cfgloop.c:1344
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21947 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21949 #: cfgloop.c:1358
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21952 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21954 #: cfgloop.c:1373
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21957 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21959 #: cfgloop.c:1380
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21962 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21964 #: cfgloop.c:1385
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21967 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21969 #: cfgloop.c:1390
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21972 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21974 #: cfgloop.c:1396
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21977 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21979 #: cfgloop.c:1402
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21982 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21984 #: cfgloop.c:1435
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21987 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21989 #: cfgloop.c:1441
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21992 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21994 #: cfgloop.c:1449
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21997 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21999 #: cfgloop.c:1456
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22002 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
22004 #: cfgloop.c:1471
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22007 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
22009 #: cfgloop.c:1489
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22012 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
22014 #: cfgloop.c:1498
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22017 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
22019 #: cfgloop.c:1524
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22022 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
22024 #: cfgloop.c:1542
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22027 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
22029 #: cfgloop.c:1551
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "Too many loop exits recorded"
22032 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
22034 #: cfgloop.c:1562
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22037 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
22039 #: cfgrtl.c:1744
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22042 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
22044 #: cfgrtl.c:1751
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22047 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
22049 #: cfgrtl.c:1762
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22052 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
22054 #: cfgrtl.c:1770
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22057 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
22059 #: cfgrtl.c:1792
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22062 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
22064 #: cfgrtl.c:1807
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22067 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
22069 #: cfgrtl.c:1832
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22072 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
22074 #: cfgrtl.c:1840
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22077 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
22079 #: cfgrtl.c:1845
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22082 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
22084 #: cfgrtl.c:1856
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22087 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
22089 #: cfgrtl.c:1862
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22092 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
22094 #: cfgrtl.c:1871
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22097 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
22099 #: cfgrtl.c:1883
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22102 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
22104 #: cfgrtl.c:1887
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22107 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
22109 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22112 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
22114 #: cfgrtl.c:1924
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22117 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
22119 #: cfgrtl.c:1934
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "in basic block %d:"
22122 msgstr "i grundblock %d:"
22124 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22127 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
22129 #: cfgrtl.c:1995
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22132 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22134 #: cfgrtl.c:2008
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22137 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
22139 #: cfgrtl.c:2020
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22142 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22144 #: cfgrtl.c:2040
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "missing barrier after block %i"
22147 msgstr "barriär saknas efter block %i"
22149 #: cfgrtl.c:2053
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22152 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
22154 #: cfgrtl.c:2062
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22157 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
22159 #: cfgrtl.c:2095
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22162 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
22164 #: cfgrtl.c:2134
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22167 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22169 #: cgraph.c:1267
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22172 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
22174 #: cgraphunit.c:572
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22177 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
22179 #: cgraphunit.c:578
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "Execution count is negative"
22182 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
22184 #: cgraphunit.c:585
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "caller edge count is negative"
22187 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
22189 #: cgraphunit.c:590
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "caller edge frequency is negative"
22192 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
22194 #: cgraphunit.c:595
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "caller edge frequency is too large"
22197 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
22199 #: cgraphunit.c:604
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22202 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
22204 #: cgraphunit.c:609
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "multiple inline callers"
22207 msgstr "flera inline-anropare"
22209 #: cgraphunit.c:616
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22212 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
22214 #: cgraphunit.c:622
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22217 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
22219 #: cgraphunit.c:627
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22222 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
22224 #: cgraphunit.c:637
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "node not found in cgraph_hash"
22227 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
22229 #: cgraphunit.c:666
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "shared call_stmt:"
22232 msgstr "delat anropssats:"
22234 #: cgraphunit.c:673
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "edge points to wrong declaration:"
22237 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
22239 #: cgraphunit.c:682
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22242 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
22244 #: cgraphunit.c:698
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22247 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
22249 #: cgraphunit.c:710
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "verify_cgraph_node failed"
22252 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
22254 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22257 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
22259 #: cgraphunit.c:1018
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22262 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
22264 #: cgraphunit.c:1342
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "nodes with unreleased memory found"
22267 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
22269 #: collect2.c:1210
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "unknown demangling style '%s'"
22272 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
22274 #: collect2.c:1533
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22277 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
22279 #: collect2.c:1551
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%s returned %d exit status"
22282 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
22284 #: collect2.c:2262
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "cannot find 'ldd'"
22287 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
22289 #: convert.c:69
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "cannot convert to a pointer type"
22292 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
22294 #: convert.c:369
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22297 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
22299 #: convert.c:373
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22302 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22304 #: convert.c:398
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "conversion to incomplete type"
22307 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
22309 #: convert.c:774 convert.c:850
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "can't convert between vector values of different size"
22312 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
22314 #: convert.c:780
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22317 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
22319 #: convert.c:830
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22322 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
22324 #: convert.c:834
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22327 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
22329 #: convert.c:856
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "can't convert value to a vector"
22332 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
22334 #: convert.c:895
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22337 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22339 #: coverage.c:185
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "%qs is not a gcov data file"
22342 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22344 #: coverage.c:196
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22347 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22349 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22352 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
22354 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "checksum is %x instead of %x"
22357 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
22359 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22362 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
22364 #: coverage.c:292
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22367 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
22369 #: coverage.c:313
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "%qs has overflowed"
22372 msgstr "%qs har spillt över"
22374 #: coverage.c:350
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "no coverage for function %qs found"
22377 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
22379 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22382 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
22384 #: coverage.c:383
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22387 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
22389 #: coverage.c:385
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "execution counts estimated"
22392 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
22394 #: coverage.c:388
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "this can result in poorly optimized code"
22397 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
22399 #: coverage.c:568
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "cannot open %s"
22402 msgstr "kan inte öppna %s"
22404 #: coverage.c:603
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "error writing %qs"
22407 msgstr "fel när %qs skrevs"
22409 #: dbgcnt.c:134
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22412 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
22414 #: dbgcnt.c:135
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22417 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22419 #: dbgcnt.c:136
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "          %s"
22422 msgstr "          %s"
22424 #: dbxout.c:3233
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22427 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22429 #: diagnostic.c:712
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "in %s, at %s:%d"
22432 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22434 #: dominance.c:984
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "dominator of %d status unknown"
22437 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22439 #: dominance.c:991
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22442 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22444 #: dwarf2out.c:4571
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22447 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
22449 #: emit-rtl.c:2469
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22452 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22454 #: emit-rtl.c:2471
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "shared rtx"
22457 msgstr "delad rtx"
22459 #: emit-rtl.c:2473
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "internal consistency failure"
22462 msgstr "internt konsistensfel"
22464 #: emit-rtl.c:3533
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22467 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22469 #: errors.c:133
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22472 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22474 #: except.c:307
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22477 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
22479 #: except.c:2856
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22482 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22484 #: except.c:2989
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22487 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
22489 #: except.c:3863 except.c:3872
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22492 msgstr "region_array är trasig för region %i"
22494 #: except.c:3877
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "outer block of region %i is wrong"
22497 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22499 #: except.c:3882
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22502 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22504 #: except.c:3888
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "negative nesting depth of region %i"
22507 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22509 #: except.c:3908
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "tree list ends on depth %i"
22512 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22514 #: except.c:3913
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "array does not match the region tree"
22517 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22519 #: except.c:3919
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "verify_eh_tree failed"
22522 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22524 #: explow.c:1258
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "stack limits not supported on this target"
22527 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22529 #: expr.c:8058
22530 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22531 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22533 #: expr.c:8065
22534 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22535 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22537 #: final.c:1432
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22540 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22542 #: final.c:1533
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22545 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
22547 #: fixed-value.c:104
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22550 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22552 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "%H%s"
22555 msgstr "%H%s"
22557 #: fold-const.c:1362
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22560 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22562 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
22563 #, fuzzy, gcc-internal-format
22564 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22565 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22567 #: fold-const.c:5361
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22570 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22572 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "comparison is always %d"
22575 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22577 #: fold-const.c:5882
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22580 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22582 #: fold-const.c:5887
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22585 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22587 #: fold-const.c:8823
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22590 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22592 #: fold-const.c:9190
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22595 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22597 #: fold-const.c:13729
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22600 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22602 #: function.c:251
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22605 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22607 #: function.c:918 varasm.c:2139
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "size of variable %q+D is too large"
22610 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22612 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22615 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22617 #: function.c:3744
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22620 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22622 #: function.c:3765
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22625 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22627 #: function.c:4210
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "function returns an aggregate"
22630 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22632 #: function.c:4611
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "unused parameter %q+D"
22635 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22637 #: gcc.c:1298
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22640 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22642 #: gcc.c:1325
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "incomplete '%s' option"
22645 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22647 #: gcc.c:1336
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "missing argument to '%s' option"
22650 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22652 #: gcc.c:1349
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22655 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22657 #: gcc.c:4029
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22660 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22662 #: gcc.c:4322
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22665 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22667 #. Catch the case where a spec string contains something like
22668 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22669 #. hand side of the :.
22670 #: gcc.c:5405
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22673 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22675 #: gcc.c:5414
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22678 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22680 #: gcc.c:5495
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22683 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22685 #: gcc.c:6401
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22688 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22690 #: gcc.c:6424
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22693 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22695 #: gcc.c:6511
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "unrecognized option '-%s'"
22698 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22700 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22703 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22705 #: gcc.c:6889
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22708 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22710 #: gcc.c:6929
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "language %s not recognized"
22713 msgstr "språk %s känns inte igen"
22715 #: gcc.c:7000
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "%s: %s"
22718 msgstr "%s: %s"
22720 #: gcse.c:6570
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22723 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22725 #: gcse.c:6583
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22728 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22730 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22731 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22732 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "can't write PCH file: %m"
22735 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22737 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22740 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22742 #: ggc-common.c:498
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22745 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22747 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22748 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "can't read PCH file: %m"
22751 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22753 #: ggc-common.c:576
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "had to relocate PCH"
22756 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22758 #: ggc-page.c:1505
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "open /dev/zero: %m"
22761 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22763 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "can't write PCH file"
22766 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22768 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "can't seek PCH file: %m"
22771 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22773 #: gimple.c:1111
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22776 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
22778 #: gimplify.c:4667
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22781 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22783 #: gimplify.c:4783
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22786 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22788 #: gimplify.c:4798
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22791 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22793 #: gimplify.c:5292
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22796 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22798 #: gimplify.c:5294
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "%Henclosing parallel"
22801 msgstr "%Homgivande parallel"
22803 #: gimplify.c:5399
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "iteration variable %qs should be private"
22806 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22808 #: gimplify.c:5413
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22811 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22813 #: gimplify.c:5416
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22816 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22818 #: gimplify.c:5579
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22821 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22823 #: gimplify.c:7095
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "gimplification failed"
22826 msgstr "gimplification misslyckades"
22828 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "can't open %s: %m"
22831 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22833 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22836 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
22838 #: haifa-sched.c:184
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22841 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22843 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "%s cannot be used in asm here"
22846 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22848 #: omp-low.c:1817
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22851 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22853 #: omp-low.c:1822
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22856 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22858 #: omp-low.c:1840
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22861 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
22863 #: omp-low.c:1855
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22866 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
22868 #: omp-low.c:1861
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22871 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22873 #: omp-low.c:1876
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22876 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22878 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22881 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22883 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22886 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22888 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22889 #: omp-low.c:6692
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22892 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
22894 #: opts.c:171
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22897 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22899 #: opts.c:205
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22902 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22904 #: opts.c:211
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22907 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22909 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22910 #: opts.c:442
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22913 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22915 #: opts.c:473 opts.c:769
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22918 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22920 #: opts.c:534
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22923 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22925 #: opts.c:587
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "missing argument to \"%s\""
22928 msgstr "argument saknas \"%s\""
22930 #: opts.c:597
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22933 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22935 #: opts.c:993
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22938 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
22940 #: opts.c:997
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22943 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
22945 #: opts.c:1012
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22948 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
22950 #: opts.c:1042
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22953 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22955 #: opts.c:1053
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22958 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22960 #: opts.c:1067
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22963 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22965 #: opts.c:1081
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
22968 msgstr "-fira fungerar inte på denna arkitektur"
22970 #: opts.c:1390
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22973 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22975 #: opts.c:1765
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22978 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22980 #: opts.c:1852
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22983 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22985 #: opts.c:1910
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22988 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
22990 #: opts.c:1936
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22993 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22995 #: opts.c:1960
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22998 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
23000 #: opts.c:1969
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23003 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
23005 #: opts.c:1980
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 msgid "unknown ira region \"%s\""
23008 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
23010 #: opts.c:2083
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23013 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
23015 #: opts.c:2088
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "invalid --param value %qs"
23018 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
23020 #: opts.c:2206
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "target system does not support debug output"
23023 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
23025 #: opts.c:2213
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23028 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
23030 #: opts.c:2229
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23033 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
23035 #: opts.c:2231
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "debug output level %s is too high"
23038 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
23040 #: opts.c:2313
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23043 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
23045 #: params.c:69
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23048 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
23050 #: params.c:74
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23053 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
23055 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23056 #: params.c:86
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "invalid parameter %qs"
23059 msgstr "ogiltig parameter %qs"
23061 #: profile.c:415
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23064 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23066 #: profile.c:460
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23069 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
23071 #: profile.c:466
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23074 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
23076 #: profile.c:632
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "correcting inconsistent profile data"
23079 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
23081 #: profile.c:642
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23084 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
23086 #: profile.c:660
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23089 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23091 #: profile.c:681
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23094 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23096 #: reg-stack.c:538
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23099 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23101 #: reg-stack.c:548
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23104 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
23106 #: reg-stack.c:571
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23109 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23111 #: reg-stack.c:608
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23114 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23116 #: reg-stack.c:627
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23119 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23121 #: reginfo.c:820
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23124 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
23126 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23127 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23128 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "unknown register name: %s"
23131 msgstr "okänt registernamn: %s"
23133 #: reginfo.c:844
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "global register variable follows a function definition"
23136 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23138 #: reginfo.c:848
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "register used for two global register variables"
23141 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
23143 #: reginfo.c:853
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23146 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23148 #: regrename.c:1907
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23151 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23153 #: regrename.c:1919
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23156 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23158 #: regrename.c:1922
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23161 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23163 #: regrename.c:1934
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23166 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23168 #: reload.c:1258
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23171 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23173 #: reload.c:1272
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23176 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23178 #: reload.c:3611
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23181 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23183 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23186 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
23188 #: reload1.c:1322
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23191 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
23193 #: reload1.c:1342
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23196 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
23198 #: reload1.c:1345
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "try reducing the number of local variables"
23201 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
23203 #: reload1.c:2080
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23206 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23208 #: reload1.c:2085
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23211 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23213 #: reload1.c:4249
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23216 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23218 #: reload1.c:5632
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23221 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23223 #: reload1.c:7583
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23226 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23228 #: rtl.c:501
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23231 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23233 #: rtl.c:511
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23236 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23238 #: rtl.c:521
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23241 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23243 #: rtl.c:530
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23246 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23248 #: rtl.c:540
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23251 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23253 #: rtl.c:567
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23256 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23258 #: rtl.c:577
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23261 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23263 #: rtl.c:588
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23266 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23268 #: stmt.c:310
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23271 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23273 #: stmt.c:325
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23276 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23278 #: stmt.c:348
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23281 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23283 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23286 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23288 #: stmt.c:374
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23291 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23293 #: stmt.c:445
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "input operand constraint contains %qc"
23296 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23298 #: stmt.c:487
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23301 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23303 #: stmt.c:525
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23306 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23308 #: stmt.c:549
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "matching constraint does not allow a register"
23311 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23313 #: stmt.c:603
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23316 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
23318 #: stmt.c:693
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23321 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
23323 #: stmt.c:701
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23326 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
23328 #: stmt.c:748
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23331 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
23333 #: stmt.c:811
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "output number %d not directly addressable"
23336 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
23338 #: stmt.c:894
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23341 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
23343 #: stmt.c:904
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23346 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
23348 #: stmt.c:1051
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23351 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
23353 #: stmt.c:1056
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23356 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
23358 #: stmt.c:1134
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23361 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
23363 #: stmt.c:1146
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23366 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
23368 #: stmt.c:1199
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23371 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23373 #: stmt.c:1297
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "missing close brace for named operand"
23376 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23378 #: stmt.c:1325
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "undefined named operand %qs"
23381 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23383 #: stmt.c:1470
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "%Hvalue computed is not used"
23386 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
23388 #: stor-layout.c:149
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23391 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
23393 #: stor-layout.c:151
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23396 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
23398 #: stor-layout.c:467
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23401 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
23403 #: stor-layout.c:469
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23406 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
23408 #: stor-layout.c:888
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23411 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23413 #: stor-layout.c:891
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23416 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23418 #. No, we need to skip space before this field.
23419 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23420 #: stor-layout.c:908
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "padding struct to align %q+D"
23423 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23425 #: stor-layout.c:969
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23428 msgstr ""
23430 #: stor-layout.c:1273
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23433 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23435 #: stor-layout.c:1303
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23438 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
23440 #: stor-layout.c:1307
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23443 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
23445 #: stor-layout.c:1313
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23448 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23450 #: stor-layout.c:1315
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "packed attribute is unnecessary"
23453 msgstr "attributet packed är onödigt"
23455 #: stor-layout.c:1848
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23458 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23460 #: targhooks.c:116
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23463 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
23465 #: targhooks.c:728
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23468 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
23470 #: targhooks.c:738
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23473 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
23475 #: tlink.c:483
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23478 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
23480 #: tlink.c:731
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23483 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
23485 #: tlink.c:801
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "ld returned %d exit status"
23488 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
23490 #: toplev.c:519
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "invalid option argument %qs"
23493 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
23495 #: toplev.c:617
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23498 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
23500 #: toplev.c:620
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23503 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
23505 #: toplev.c:840
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23508 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
23510 #: toplev.c:868
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "%q+D defined but not used"
23513 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
23515 #: toplev.c:911
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23518 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23520 #: toplev.c:934
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23523 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23525 #: toplev.c:938
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23528 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23530 #: toplev.c:944
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "%qs is deprecated"
23533 msgstr "%qs bör undvikas"
23535 #: toplev.c:946
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "type is deprecated"
23538 msgstr "typen bör undvikas"
23540 #: toplev.c:1090
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23543 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
23545 #: toplev.c:1347
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23548 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
23550 #: toplev.c:1368
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23553 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
23555 #: toplev.c:1692
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "this target does not support %qs"
23558 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
23560 #: toplev.c:1747
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23563 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
23565 #: toplev.c:1751
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23568 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23570 #: toplev.c:1765
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23573 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23575 #: toplev.c:1838
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23578 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23580 #: toplev.c:1851
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23583 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23585 #: toplev.c:1854
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23588 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23590 #: toplev.c:1888
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "can%'t open %s: %m"
23593 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23595 #: toplev.c:1895
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23598 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23600 #: toplev.c:1900
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23603 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23605 #: toplev.c:1907
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23608 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23610 #: toplev.c:1914
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23613 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23615 #: toplev.c:1920
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23618 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23620 #: toplev.c:1929
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23623 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23625 #: toplev.c:1940
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23628 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23630 #: toplev.c:1956
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23633 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23635 #: toplev.c:1969
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23638 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23640 #: toplev.c:2154
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "error writing to %s: %m"
23643 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23645 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "error closing %s: %m"
23648 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23650 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "%Hwill never be executed"
23653 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23655 #: tree-cfg.c:2820
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23658 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23660 #: tree-cfg.c:2829
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
23663 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
23665 #: tree-cfg.c:2838
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23668 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23670 #: tree-cfg.c:2844
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
23673 msgstr ""
23675 #: tree-cfg.c:2865
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23678 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23680 #: tree-cfg.c:2870
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23683 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23685 #: tree-cfg.c:2886
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23688 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23690 #: tree-cfg.c:2897
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "non-integral used in condition"
23693 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23695 #: tree-cfg.c:2902
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "invalid conditional operand"
23698 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23700 #: tree-cfg.c:2949
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23703 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
23705 #: tree-cfg.c:2956
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23708 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23710 #: tree-cfg.c:2964
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23713 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23715 #: tree-cfg.c:2975
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "invalid reference prefix"
23718 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23720 #: tree-cfg.c:2986
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23723 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23725 #: tree-cfg.c:2997
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23728 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23730 #: tree-cfg.c:3005
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23733 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23735 #: tree-cfg.c:3076
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "invalid expression for min lvalue"
23738 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23740 #: tree-cfg.c:3087
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "invalid operand in indirect reference"
23743 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23745 #: tree-cfg.c:3094
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "type mismatch in indirect reference"
23748 msgstr "typfel i indirektreferens"
23750 #: tree-cfg.c:3122
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "invalid operands to array reference"
23753 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23755 #: tree-cfg.c:3133
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "type mismatch in array reference"
23758 msgstr "typfel i vektorreferens"
23760 #: tree-cfg.c:3142
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "type mismatch in array range reference"
23763 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23765 #: tree-cfg.c:3153
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23768 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23770 #: tree-cfg.c:3163
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "type mismatch in component reference"
23773 msgstr "typfel i komponentreferens"
23775 #: tree-cfg.c:3225
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "non-function in gimple call"
23778 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
23780 #: tree-cfg.c:3232
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "invalid LHS in gimple call"
23783 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
23785 #: tree-cfg.c:3248
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "invalid conversion in gimple call"
23788 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
23790 #: tree-cfg.c:3273
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23793 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
23795 #: tree-cfg.c:3291
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "type mismatch in comparison expression"
23798 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23800 #: tree-cfg.c:3317
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23803 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
23805 #: tree-cfg.c:3323
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "invalid operand in unary operation"
23808 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
23810 #: tree-cfg.c:3358
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "invalid types in nop conversion"
23813 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23815 #: tree-cfg.c:3372
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23818 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
23820 #: tree-cfg.c:3385
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23823 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23825 #: tree-cfg.c:3398
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "invalid types in conversion to integer"
23828 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23830 #: tree-cfg.c:3433
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23833 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
23835 #: tree-cfg.c:3460
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23838 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
23840 #: tree-cfg.c:3467
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "invalid operands in binary operation"
23843 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
23845 #: tree-cfg.c:3482
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "type mismatch in complex expression"
23848 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23850 #: tree-cfg.c:3507
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "type mismatch in shift expression"
23853 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23855 #: tree-cfg.c:3528
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23858 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
23860 #: tree-cfg.c:3544
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23863 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23865 #: tree-cfg.c:3567
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23868 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23870 #: tree-cfg.c:3602
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23873 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23875 #: tree-cfg.c:3647
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "type mismatch in binary expression"
23878 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23880 #: tree-cfg.c:3672
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23883 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23885 #: tree-cfg.c:3689
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "invalid operand in unary expression"
23888 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23890 #: tree-cfg.c:3699
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "type mismatch in address expression"
23893 msgstr "typfel i adressuttryck"
23895 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23898 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
23900 #: tree-cfg.c:3815
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "invalid operand in return statement"
23903 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23905 #: tree-cfg.c:3827
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "invalid conversion in return statement"
23908 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23910 #: tree-cfg.c:3851
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23913 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23915 #: tree-cfg.c:3866
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "invalid operand to switch statement"
23918 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23920 #: tree-cfg.c:3886
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "Invalid PHI result"
23923 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
23925 #: tree-cfg.c:3898
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "Invalid PHI argument"
23928 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
23930 #: tree-cfg.c:3904
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23933 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument"
23935 #: tree-cfg.c:4029
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "verify_gimple failed"
23938 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23940 #: tree-cfg.c:4063
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "invalid function in call statement"
23943 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
23945 #: tree-cfg.c:4074
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "invalid pure const state for function"
23948 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
23950 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "in statement"
23953 msgstr "i sats"
23955 #: tree-cfg.c:4098
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23958 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23960 #: tree-cfg.c:4103
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23963 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23965 #: tree-cfg.c:4175
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "Dead STMT in EH table"
23968 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23970 #: tree-cfg.c:4213
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23973 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23975 #: tree-cfg.c:4224
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "missing PHI def"
23978 msgstr "PHI-definition saknas"
23980 #: tree-cfg.c:4235
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23983 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
23985 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23988 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23990 #: tree-cfg.c:4259
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "invalid GIMPLE statement"
23993 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
23995 #: tree-cfg.c:4268
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23998 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
24000 #: tree-cfg.c:4280
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24003 msgstr "felaktig post i label_to_block_map.\n"
24005 #: tree-cfg.c:4305
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "verify_stmts failed"
24008 msgstr "verify_stmts misslyckades"
24010 #: tree-cfg.c:4328
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24013 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
24015 #: tree-cfg.c:4334
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24018 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
24020 #: tree-cfg.c:4341
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24023 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
24025 #: tree-cfg.c:4365
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "nonlocal label "
24028 msgstr "ickelokal etikett "
24030 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "label "
24033 msgstr "etikett "
24035 #: tree-cfg.c:4398
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24038 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
24040 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24041 #: tree-cfg.c:4428
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24044 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
24046 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24047 #: tree-cfg.c:4441
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24050 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
24052 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24055 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
24057 #: tree-cfg.c:4474
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24060 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
24062 #: tree-cfg.c:4504
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24065 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
24067 #: tree-cfg.c:4534
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "found default case not at the start of case vector"
24070 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
24072 #: tree-cfg.c:4542
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "case labels not sorted: "
24075 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
24077 #: tree-cfg.c:4559
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24080 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
24082 #: tree-cfg.c:4582
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "missing edge %i->%i"
24085 msgstr "båge saknas %i->%i"
24087 #: tree-cfg.c:7069
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24090 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
24092 #: tree-cfg.c:7089
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "control reaches end of non-void function"
24095 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
24097 #: tree-cfg.c:7151
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24100 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
24102 #: tree-dump.c:927
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24105 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
24107 #: tree-dump.c:1060
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24110 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
24112 #: tree-eh.c:1993
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24115 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
24117 #: tree-eh.c:1998
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24120 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
24122 #. ??? might not be mistake.
24123 #: tree-eh.c:2004
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24126 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
24128 #: tree-eh.c:2039
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24131 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
24133 #: tree-eh.c:2046
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24136 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
24138 #: tree-eh.c:2057
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24141 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
24143 #: tree-inline.c:2436
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24146 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
24148 #: tree-inline.c:2470
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24151 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24153 #: tree-inline.c:2484
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24156 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24158 #: tree-inline.c:2498
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24161 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24163 #: tree-inline.c:2510
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24166 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
24168 #: tree-inline.c:2518
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24171 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24173 #: tree-inline.c:2530
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24176 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
24178 #: tree-inline.c:2550
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24181 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24183 #: tree-inline.c:2565
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24186 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24188 #: tree-inline.c:2591
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24191 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24193 #: tree-inline.c:2682
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24196 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
24198 #: tree-inline.c:2696
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24201 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24203 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24206 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24208 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "called from here"
24211 msgstr "anropad härifrån"
24213 #: tree-mudflap.c:868
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24216 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
24218 #: tree-mudflap.c:1059
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24221 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
24223 #: tree-mudflap.c:1303
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24226 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
24228 #: tree-nomudflap.c:50
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "mudflap: this language is not supported"
24231 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
24233 #: tree-optimize.c:445
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24236 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
24238 #: tree-optimize.c:448
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24241 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
24243 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24244 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "SSA corruption"
24247 msgstr "trasigt i SSA"
24249 #: tree-outof-ssa.c:1314
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24252 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
24254 #: tree-outof-ssa.c:1320
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24257 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
24259 #: tree-outof-ssa.c:1327
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24262 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
24264 #: tree-outof-ssa.c:1333
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24267 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
24269 #: tree-profile.c:386
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "unimplemented functionality"
24272 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
24274 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 msgid "initialized from %qE"
24277 msgstr "oinitierade const %qD"
24279 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "initialized from here"
24282 msgstr "anropad härifrån"
24284 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24287 msgstr "dereferens av en typstampad pekare %D kommer bryta regler för strikt aliasing"
24289 #: tree-ssa.c:252
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "expected an SSA_NAME object"
24292 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
24294 #: tree-ssa.c:258
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24297 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
24299 #: tree-ssa.c:264
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24302 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
24304 #: tree-ssa.c:270
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24307 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
24309 #: tree-ssa.c:276
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "found a real definition for a non-register"
24312 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
24314 #: tree-ssa.c:283
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24317 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
24319 #: tree-ssa.c:311
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24322 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
24324 #: tree-ssa.c:320
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24327 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
24329 #: tree-ssa.c:372
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "missing definition"
24332 msgstr "definition saknas"
24334 #: tree-ssa.c:378
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24337 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
24339 #: tree-ssa.c:386
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "definition in block %i follows the use"
24342 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
24344 #: tree-ssa.c:393
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24347 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
24349 #: tree-ssa.c:401
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "no immediate_use list"
24352 msgstr "ingen immediate_use-lista"
24354 #: tree-ssa.c:413
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "wrong immediate use list"
24357 msgstr "fel omedelbar användningslista"
24359 #: tree-ssa.c:447
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24362 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
24364 #: tree-ssa.c:461
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24367 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
24369 #: tree-ssa.c:470
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24372 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
24374 #: tree-ssa.c:483
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24377 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
24379 #: tree-ssa.c:533
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24382 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
24384 #: tree-ssa.c:544
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24387 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
24389 #: tree-ssa.c:586
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24392 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
24394 #: tree-ssa.c:593
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24397 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
24399 #: tree-ssa.c:607
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24402 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
24404 #: tree-ssa.c:617
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24407 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
24409 #: tree-ssa.c:645
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24412 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
24414 #: tree-ssa.c:664
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24417 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
24419 #: tree-ssa.c:674
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "verify_call_clobbering failed"
24422 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
24424 #: tree-ssa.c:695
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24427 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
24429 #: tree-ssa.c:705
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24432 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
24434 #: tree-ssa.c:718
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "verify_memory_partitions failed"
24437 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
24439 #: tree-ssa.c:790
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24442 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
24444 #: tree-ssa.c:815
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24447 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
24449 #: tree-ssa.c:835
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24452 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
24454 #: tree-ssa.c:894
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "verify_ssa failed"
24457 msgstr "verify_ssa misslyckades"
24459 #: tree-ssa.c:1453
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "%J%qD was declared here"
24462 msgstr "%J%qD deklarerades här"
24464 #: tree-ssa.c:1521
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24467 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
24469 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24472 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24474 #: tree-vrp.c:5039
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24477 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
24479 #: tree-vrp.c:5053
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24482 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
24484 #: tree-vrp.c:5060
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24487 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
24489 #: tree-vrp.c:5705
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24492 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24494 #: tree-vrp.c:5711
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24497 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24499 #: tree-vrp.c:5748
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24502 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24504 #: tree-vrp.c:5751
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24507 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24509 #: tree.c:3716
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24512 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
24514 #: tree.c:3999
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24517 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
24519 #: tree.c:4011
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24522 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
24524 #: tree.c:4026
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24527 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
24529 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
24530 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
24531 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
24532 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
24533 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
24534 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%qs attribute ignored"
24537 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24539 #: tree.c:4123
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24542 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
24544 #: tree.c:4131
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24547 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
24549 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24552 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
24554 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24557 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
24559 #: tree.c:4176
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24562 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
24564 #: tree.c:5758
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24567 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
24569 #: tree.c:5909
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "function return type cannot be function"
24572 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
24574 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24577 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24579 #: tree.c:7104
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24582 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24584 #: tree.c:7117
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24587 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24589 #: tree.c:7166
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24592 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24594 #: tree.c:7179
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24597 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
24599 #: tree.c:7239
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24602 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
24604 #: tree.c:7253
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24607 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24609 #: tree.c:7266
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24612 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24614 #: tree.c:7279
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24617 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24619 #: value-prof.c:376
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "Dead histogram"
24622 msgstr "Dött histogram"
24624 #: value-prof.c:407
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24627 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24629 #: value-prof.c:420
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "verify_histograms failed"
24632 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24634 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
24635 #: value-prof.c:467
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24638 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
24640 #: value-prof.c:477
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24643 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24645 #: varasm.c:575
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%+D causes a section type conflict"
24648 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24650 #: varasm.c:1118
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24653 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
24655 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "register name not specified for %q+D"
24658 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24660 #: varasm.c:1354
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "invalid register name for %q+D"
24663 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24665 #: varasm.c:1356
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24668 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24670 #: varasm.c:1359
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24673 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24675 #: varasm.c:1369
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "global register variable has initial value"
24678 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24680 #: varasm.c:1373
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24683 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24685 #: varasm.c:1411
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24688 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24690 #: varasm.c:1480
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "global destructors not supported on this target"
24693 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24695 #: varasm.c:1546
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "global constructors not supported on this target"
24698 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24700 #: varasm.c:1932
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24703 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24705 #: varasm.c:1961
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24708 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24710 #: varasm.c:4482
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24713 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24715 #: varasm.c:4487
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24718 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24720 #: varasm.c:4760
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "invalid initial value for member %qs"
24723 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24725 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24728 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24730 #: varasm.c:4964
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24733 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24735 #: varasm.c:4998
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24738 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24740 #: varasm.c:5002
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24743 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24745 #: varasm.c:5028
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24748 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24750 #: varasm.c:5263
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24753 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24755 #: varasm.c:5344
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24758 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24760 #: varasm.c:5349
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24763 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24765 #: varasm.c:5388
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24768 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24770 #: varasm.c:5397
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24773 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24775 #: varasm.c:5403
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24778 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24780 #: varasm.c:5408
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24783 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24785 #: varasm.c:5468
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24788 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24790 #: varray.c:197
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24793 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24795 #: varray.c:207
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24798 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24800 #: vec.c:381
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24803 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24805 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24806 #: xcoffout.c:187
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24809 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24811 #: config/darwin-c.c:85
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "too many #pragma options align=reset"
24814 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24816 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24817 #: config/darwin-c.c:112
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24820 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24822 #: config/darwin-c.c:115
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24825 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24827 #: config/darwin-c.c:125
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24830 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24832 #: config/darwin-c.c:137
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24835 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24837 #: config/darwin-c.c:155
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24840 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24842 #: config/darwin-c.c:158
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24845 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24847 #: config/darwin-c.c:169
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24850 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24852 #: config/darwin-c.c:177
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24855 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24857 #: config/darwin-c.c:180
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24860 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24862 #: config/darwin-c.c:406
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24865 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24867 #: config/darwin-c.c:589
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24870 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24872 #: config/darwin.c:1410
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24875 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24877 #: config/darwin.c:1417
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24880 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24882 #: config/darwin.c:1542
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24885 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24887 #: config/host-darwin.c:62
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24890 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24892 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24895 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24897 #: config/sol2-c.c:102
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24900 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24902 #: config/sol2-c.c:117
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24905 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24907 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24910 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24912 #: config/sol2-c.c:136
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24915 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24917 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24920 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24922 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24925 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24927 #: config/sol2-c.c:194
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24930 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24932 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24935 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24937 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24940 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24942 #: config/sol2-c.c:252
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24945 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24947 #: config/sol2.c:53
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24950 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24952 #: config/vxworks.c:146
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24955 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24957 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24958 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24959 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24960 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24961 #. are not supported.
24962 #: config/darwin.h:456
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24965 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24967 #. No profiling.
24968 #: config/vx-common.h:89
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "profiler support for VxWorks"
24971 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24973 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24976 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24978 #: config/alpha/alpha.c:287
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24981 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24983 #: config/alpha/alpha.c:311
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24986 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24988 #: config/alpha/alpha.c:322
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24991 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24993 #: config/alpha/alpha.c:339
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24996 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24998 #: config/alpha/alpha.c:353
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25001 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25003 #: config/alpha/alpha.c:368
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25006 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25008 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25011 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25013 #: config/alpha/alpha.c:401
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25016 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
25018 #: config/alpha/alpha.c:408
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25021 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25023 #: config/alpha/alpha.c:424
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25026 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
25028 #: config/alpha/alpha.c:429
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25031 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
25033 #: config/alpha/alpha.c:433
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25036 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
25038 #: config/alpha/alpha.c:461
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25041 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25043 #: config/alpha/alpha.c:476
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25046 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25048 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25049 #: config/s390/s390.c:8721
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "bad builtin fcode"
25052 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25054 #: config/arc/arc.c:392
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25057 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
25059 #: config/arc/arc.c:400
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25062 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
25064 #: config/arm/arm.c:1182
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25067 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
25069 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25072 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
25074 #: config/arm/arm.c:1305
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25077 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
25079 #: config/arm/arm.c:1313
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25082 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25084 #: config/arm/arm.c:1319
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "target CPU does not support interworking"
25087 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25089 #: config/arm/arm.c:1325
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25092 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25094 #: config/arm/arm.c:1343
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25097 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25099 #: config/arm/arm.c:1346
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25102 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25104 #: config/arm/arm.c:1349
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25107 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25109 #: config/arm/arm.c:1353
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25112 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25114 #: config/arm/arm.c:1361
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25117 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25119 #: config/arm/arm.c:1364
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25122 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
25124 #: config/arm/arm.c:1372
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25127 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25129 #: config/arm/arm.c:1375
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25132 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
25134 #: config/arm/arm.c:1432
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25137 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25139 #: config/arm/arm.c:1435
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25142 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25144 #: config/arm/arm.c:1445
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25147 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
25149 #: config/arm/arm.c:1462
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25152 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
25154 #: config/arm/arm.c:1502
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25157 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
25159 #: config/arm/arm.c:1509
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25162 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25164 #: config/arm/arm.c:1515
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25167 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
25169 #: config/arm/arm.c:1519
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25172 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25174 #: config/arm/arm.c:1542
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25177 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
25179 #: config/arm/arm.c:1555
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25182 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25184 #: config/arm/arm.c:1569
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25187 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
25189 #: config/arm/arm.c:1575
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25192 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25194 #: config/arm/arm.c:1584
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25197 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25199 #: config/arm/arm.c:1596
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25202 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25204 #: config/arm/arm.c:1605
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25207 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
25209 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25210 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25211 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25212 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25213 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25214 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25215 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25216 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25219 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25221 #: config/arm/arm.c:14790
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25224 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25226 #: config/arm/arm.c:16296
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "argument must be a constant"
25229 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
25231 #. @@@ better error message
25232 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "selector must be an immediate"
25235 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25237 #. @@@ better error message
25238 #: config/arm/arm.c:16684
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "mask must be an immediate"
25241 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25243 #: config/arm/arm.c:17345
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "no low registers available for popping high registers"
25246 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25248 #: config/arm/arm.c:17568
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25251 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25253 #: config/arm/arm.c:19618
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25256 msgstr ""
25258 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25261 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25263 #: config/arm/pe.c:167
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25266 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
25268 #: config/avr/avr.c:399
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25271 msgstr ""
25273 #: config/avr/avr.c:400
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25276 msgstr ""
25278 #: config/avr/avr.c:401
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25281 msgstr ""
25283 #: config/avr/avr.c:4626
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25286 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
25288 #: config/avr/avr.c:4635
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25291 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
25293 #: config/avr/avr.c:4797
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25296 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
25298 #: config/avr/avr.c:4931
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25301 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25303 #: config/avr/avr.c:4945
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25306 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
25308 #: config/avr/avr.h:756
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "trampolines not supported"
25311 msgstr "trampoliner stöds ej"
25313 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25316 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25318 #: config/bfin/bfin.c:2499
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25321 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25323 #: config/bfin/bfin.c:2535
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25326 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25328 #: config/bfin/bfin.c:2600
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25331 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25333 #: config/bfin/bfin.c:2603
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25336 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
25338 #: config/bfin/bfin.c:2606
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25341 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
25343 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25346 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
25348 #: config/bfin/bfin.c:2631
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25351 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
25353 #: config/bfin/bfin.c:2634
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25356 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
25358 #: config/bfin/bfin.c:2637
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25361 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
25363 #: config/bfin/bfin.c:2640
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25366 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
25368 #: config/bfin/bfin.c:5233
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "multiple function type attributes specified"
25371 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
25373 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25376 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
25378 #: config/bfin/bfin.c:5300
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25381 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
25383 #: config/bfin/bfin.c:5350
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25386 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
25388 #: config/bfin/bfin.c:5357
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25391 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
25393 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25394 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25395 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25396 #. we notice.
25397 #: config/cris/cris.c:447
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "MULT case in cris_op_str"
25400 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
25402 #: config/cris/cris.c:837
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "invalid use of ':' modifier"
25405 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
25407 #: config/cris/cris.c:1024
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "internal error: bad register: %d"
25410 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
25412 #: config/cris/cris.c:1586
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25415 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
25417 #: config/cris/cris.c:1683
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "unknown cc_attr value"
25420 msgstr "okänt cc_attr-värde"
25422 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25423 #: config/cris/cris.c:2062
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25426 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
25428 #: config/cris/cris.c:2354
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25431 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
25433 #: config/cris/cris.c:2382
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25436 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
25438 #: config/cris/cris.c:2418
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25441 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
25443 #: config/cris/cris.c:2439
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25446 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
25448 #: config/cris/cris.c:2454
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25451 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
25453 #: config/cris/cris.c:2680
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "Unknown src"
25456 msgstr "Okänd källa"
25458 #: config/cris/cris.c:2741
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "Unknown dest"
25461 msgstr "Okänd destination"
25463 #: config/cris/cris.c:3026
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25466 msgstr "för stor stackram: %d byte"
25468 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25471 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
25473 #: config/cris/cris.c:3630
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25476 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
25478 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25479 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
25480 #. Free Software Foundation, Inc.
25481 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25483 #. This file is part of GCC.
25485 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25486 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25487 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25488 #. any later version.
25490 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25491 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25492 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25493 #. GNU General Public License for more details.
25495 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25496 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25497 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25498 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25499 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25500 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25501 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25502 #. really, but needs an update anyway.
25504 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25505 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25506 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25507 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25508 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25509 #. the section-comment is present.
25510 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25511 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25512 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25513 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25514 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25515 #. compiled out.
25516 #: config/cris/cris.h:43
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25519 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
25521 #. Node: Caller Saves
25522 #. (no definitions)
25523 #. Node: Function entry
25524 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25525 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25526 #. Node: Profiling
25527 #: config/cris/cris.h:953
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25530 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
25532 #: config/crx/crx.h:368
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "Profiler support for CRX"
25535 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
25537 #: config/crx/crx.h:379
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "Trampoline support for CRX"
25540 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
25542 #: config/frv/frv.c:8668
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "accumulator is not a constant integer"
25545 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
25547 #: config/frv/frv.c:8673
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "accumulator number is out of bounds"
25550 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
25552 #: config/frv/frv.c:8684
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25555 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
25557 #: config/frv/frv.c:8761
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "invalid IACC argument"
25560 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
25562 #: config/frv/frv.c:8784
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%qs expects a constant argument"
25565 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
25567 #: config/frv/frv.c:8789
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "constant argument out of range for %qs"
25570 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
25572 #: config/frv/frv.c:9270
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25575 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
25577 #: config/frv/frv.c:9282
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "this media function is only available on the fr500"
25580 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
25582 #: config/frv/frv.c:9310
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25585 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
25587 #: config/frv/frv.c:9329
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25590 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
25592 #: config/frv/frv.c:9338
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25595 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
25597 #: config/frv/frv.c:9350
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25600 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25602 #: config/h8300/h8300.c:332
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25605 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
25607 #: config/h8300/h8300.c:338
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25610 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
25612 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "can't extend PCH file: %m"
25615 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
25617 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25620 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
25622 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25625 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
25627 #: config/i386/i386.c:2699
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25630 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
25632 #: config/i386/i386.c:2703
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25635 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
25637 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25638 #: config/i386/i386.c:2713
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25641 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
25643 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25646 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
25648 #: config/i386/i386.c:2728
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25651 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25653 #: config/i386/i386.c:2734
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25656 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
25658 #: config/i386/i386.c:2758
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25661 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
25663 #: config/i386/i386.c:2762
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25666 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25668 #: config/i386/i386.c:2765
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25671 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25673 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25676 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25678 #: config/i386/i386.c:2902
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25681 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
25683 #: config/i386/i386.c:2905
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25686 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
25688 #: config/i386/i386.c:2918
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
25691 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd %salign-loops%s"
25693 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25696 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
25698 #: config/i386/i386.c:2933
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
25701 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd %salign-jumps%s"
25703 #: config/i386/i386.c:2948
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
25706 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd %salign-functions%s"
25708 #: config/i386/i386.c:2983
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25711 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
25713 #: config/i386/i386.c:2991
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25716 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
25718 #: config/i386/i386.c:3005
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25721 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
25723 #: config/i386/i386.c:3013
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25726 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25728 #: config/i386/i386.c:3029
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25731 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
25733 #: config/i386/i386.c:3084
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25736 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
25738 #: config/i386/i386.c:3105
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25741 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25743 #: config/i386/i386.c:3118
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25746 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
25748 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25751 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25753 #: config/i386/i386.c:3148
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25756 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25758 #: config/i386/i386.c:3155
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25761 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
25763 #: config/i386/i386.c:3171
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25766 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
25768 #: config/i386/i386.c:3191
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25771 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
25773 #: config/i386/i386.c:3204
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25776 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
25778 #: config/i386/i386.c:3615
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25781 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25783 #: config/i386/i386.c:3637
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25786 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
25788 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25791 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25793 #: config/i386/i386.c:4238
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25796 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25798 #: config/i386/i386.c:4244
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25801 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25803 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25806 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25808 #: config/i386/i386.c:4271
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25811 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25813 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25816 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25818 #: config/i386/i386.c:4289
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25821 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25823 #: config/i386/i386.c:4376
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25826 msgstr "nästade funktioner begränsas till 2 registerparametrar"
25828 #: config/i386/i386.c:4462
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25831 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25833 #: config/i386/i386.c:4465
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25836 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25838 #: config/i386/i386.c:4722
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25841 msgstr ""
25843 #: config/i386/i386.c:4840
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25846 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
25848 #: config/i386/i386.c:5020
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25851 msgstr ""
25853 #: config/i386/i386.c:5139
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25856 msgstr ""
25858 #: config/i386/i386.c:5254
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25861 msgstr ""
25863 #: config/i386/i386.c:5399
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25866 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25868 #: config/i386/i386.c:5405
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25871 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25873 #: config/i386/i386.c:5421
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25876 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25878 #: config/i386/i386.c:5790
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25881 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25883 #: config/i386/i386.c:5827
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25886 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25888 #: config/i386/i386.c:6428
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25891 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25893 #: config/i386/i386.c:6438
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25896 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25898 #: config/i386/i386.c:10708
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "extended registers have no high halves"
25901 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25903 #: config/i386/i386.c:10723
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "unsupported operand size for extended register"
25906 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25908 #: config/i386/i386.c:23721
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "last argument must be an immediate"
25911 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25913 #: config/i386/i386.c:24014
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25916 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25918 #: config/i386/i386.c:24109
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25921 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25923 #: config/i386/i386.c:24449
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25926 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25928 #: config/i386/i386.c:24454
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25931 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
25933 #: config/i386/i386.c:24463
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25936 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25938 #: config/i386/i386.c:24472
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25941 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25943 #: config/i386/i386.c:24481
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25946 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25948 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25951 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25953 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25956 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25958 #: config/i386/i386.c:24864
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "%qE needs unknown isa option"
25961 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
25963 #: config/i386/i386.c:24868
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%qE needs isa option %s"
25966 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
25968 #: config/i386/i386.c:26511
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25971 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
25973 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25976 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
25978 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25981 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25983 #: config/i386/netware.c:253
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25986 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
25988 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25991 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25993 #: config/i386/winnt.c:59
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25996 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25998 #: config/i386/winnt.c:81
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26001 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
26003 #: config/i386/winnt.c:290
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26006 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
26008 #: config/i386/winnt.c:447
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26011 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
26013 #: config/i386/cygming.h:151
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26016 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
26018 #: config/i386/djgpp.h:180
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26021 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
26023 #: config/i386/i386-interix.h:256
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26026 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
26028 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "malformed #pragma builtin"
26031 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
26033 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26036 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
26038 #: config/ia64/ia64.c:601
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26041 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
26043 #: config/ia64/ia64.c:608
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26046 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26048 #: config/ia64/ia64.c:615
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26051 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
26053 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26054 #: config/spu/spu.c:4542
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26057 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
26059 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26060 #: config/spu/spu.c:4568
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "%s-%s is an empty range"
26063 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
26065 #: config/ia64/ia64.c:5225
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26068 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
26070 #: config/ia64/ia64.c:5254
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26073 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
26075 #: config/ia64/ia64.c:5256
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26078 msgstr ""
26080 #: config/ia64/ia64.c:5263
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26083 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
26085 #: config/ia64/ia64.c:5282
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26088 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
26090 #: config/ia64/ia64.c:10547
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "version attribute is not a string"
26093 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
26095 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26098 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
26100 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "argument %qd is not a constant"
26103 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
26105 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26108 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
26110 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26113 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
26115 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26118 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
26120 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26123 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
26125 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26128 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
26130 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26133 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
26135 #: config/m32c/m32c.c:416
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26138 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
26140 #: config/m32c/m32c.c:2821
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26143 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
26145 #: config/m32c/m32c.c:2829
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26148 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
26150 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26153 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
26155 #: config/m32c/m32c.c:2846
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26158 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
26160 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26163 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
26165 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26168 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
26170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26173 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
26175 #: config/m68k/m68k.c:549
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26178 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
26180 #: config/m68k/m68k.c:620
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26183 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
26185 #: config/m68k/m68k.c:682
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26188 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
26190 #: config/m68k/m68k.c:687
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26193 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
26195 #: config/m68k/m68k.c:790
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26198 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
26200 #: config/m68k/m68k.c:797
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26203 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
26205 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "stack limit expression is not supported"
26208 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
26210 #: config/mips/mips.c:1235
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26213 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
26215 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26218 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
26220 #: config/mips/mips.c:2718
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "MIPS16 TLS"
26223 msgstr "MIPS16 TLS"
26225 #: config/mips/mips.c:6058
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26228 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
26230 #: config/mips/mips.c:11706
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "invalid argument to built-in function"
26233 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
26235 #: config/mips/mips.c:11947
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26238 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
26240 #: config/mips/mips.c:12525
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26243 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
26245 #: config/mips/mips.c:13499
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26248 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
26250 #: config/mips/mips.c:13502
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26253 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
26255 #: config/mips/mips.c:13505
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26258 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26260 #: config/mips/mips.c:13634
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "CPU names must be lower case"
26263 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
26265 #: config/mips/mips.c:13777
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26268 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
26270 #: config/mips/mips.c:13793
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26273 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
26275 #: config/mips/mips.c:13808
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26278 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
26280 #: config/mips/mips.c:13810
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26283 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
26285 #: config/mips/mips.c:13812
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26288 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
26290 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "unsupported combination: %s"
26293 msgstr "ej stödd kombination: %s"
26295 #: config/mips/mips.c:13834
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26298 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
26300 #: config/mips/mips.c:13837
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26303 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
26305 #: config/mips/mips.c:13891
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26308 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26310 #: config/mips/mips.c:13931
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26313 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
26315 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26318 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26320 #: config/mips/mips.c:13956
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26323 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26325 #: config/mips/mips.c:13965
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "%qs must be used with %qs"
26328 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26330 #: config/mips/mips.c:13972
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26333 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26335 #: config/mips/mips.c:13978
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26338 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
26340 #: config/mips/mips.c:14078
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26343 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
26345 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26346 #. for profiling a function entry.
26347 #: config/mips/mips.h:2308
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "mips16 function profiling"
26350 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26352 #: config/mmix/mmix.c:226
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "-f%s not supported: ignored"
26355 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
26357 #: config/mmix/mmix.c:674
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "support for mode %qs"
26360 msgstr "stöd för läge %qs"
26362 #: config/mmix/mmix.c:688
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26365 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26367 #: config/mmix/mmix.c:858
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "function_profiler support for MMIX"
26370 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26372 #: config/mmix/mmix.c:880
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26375 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26377 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26380 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26382 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26383 #: config/mmix/mmix.c:1624
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26386 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26388 #: config/mmix/mmix.c:1910
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26391 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26393 #: config/mmix/mmix.c:2146
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26396 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26398 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26401 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26403 #: config/pa/pa.c:483
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26406 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
26408 #: config/pa/pa.c:488
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26411 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26413 #: config/pa/pa.c:493
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26416 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
26418 #: config/pa/pa.c:494
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "-g option disabled"
26421 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26423 #: config/pa/pa.c:8388
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26426 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
26428 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26431 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26433 #: config/picochip/picochip.c:379
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26436 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
26438 #: config/picochip/picochip.c:402
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26441 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
26443 #: config/picochip/picochip.c:634
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26446 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
26448 #: config/picochip/picochip.c:801
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26451 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
26453 #: config/picochip/picochip.c:1338
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26456 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
26458 #: config/picochip/picochip.c:1401
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "LM label has already been deferred."
26461 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
26463 #: config/picochip/picochip.c:1681
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26466 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
26468 #: config/picochip/picochip.c:1784
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26471 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
26473 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26476 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
26478 #: config/picochip/picochip.c:2176
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26481 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
26483 #: config/picochip/picochip.c:2213
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26486 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
26488 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26491 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
26493 #: config/picochip/picochip.c:2287
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26496 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
26498 #: config/picochip/picochip.c:3130
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26501 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
26503 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26506 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
26508 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
26509 #: config/picochip/picochip.c:3857
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26512 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
26514 #: config/picochip/picochip.c:3818
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26517 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
26519 #: config/picochip/picochip.c:4128
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26522 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
26524 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "Segmentation Fault (code)"
26527 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26529 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "Segmentation Fault"
26532 msgstr "Segmenteringsfel"
26534 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "While setting up signal stack: %m"
26537 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26539 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "While setting up signal handler: %m"
26542 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26544 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26546 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26548 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26550 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26551 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26552 #. attribute by default.
26553 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26556 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26558 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "missing open paren"
26561 msgstr "startparentes saknas"
26563 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "missing number"
26566 msgstr "tal saknas"
26568 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "missing close paren"
26571 msgstr "slutparentes saknas"
26573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "number must be 0 or 1"
26576 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26581 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "%s only accepts %d arguments"
26586 msgstr "%s tar endast %d argument"
26588 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "%s only accepts 1 argument"
26591 msgstr "%s tar endast ett argument"
26593 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26596 msgstr "%s tar bara 2 argument"
26598 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26601 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
26603 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26606 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
26608 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26611 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26613 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26616 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26618 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26621 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
26623 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26626 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26628 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "AltiVec not supported in this target"
26631 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
26633 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "Spe not supported in this target"
26636 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
26638 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26641 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
26643 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26646 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
26648 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26651 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26653 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26656 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
26658 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26661 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
26663 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26666 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
26668 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26671 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
26673 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "Using darwin64 ABI"
26676 msgstr "Använder ABI darwin64"
26678 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "Using old darwin ABI"
26681 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
26683 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "Using IBM extended precision long double"
26686 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
26688 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26691 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
26693 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26696 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
26698 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26701 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
26703 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26706 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
26708 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26711 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26713 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26716 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
26718 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26721 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26723 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26726 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26728 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26731 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26733 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26736 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26738 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26741 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26743 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26746 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26748 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26751 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26753 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26756 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26758 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26761 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26763 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26766 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26768 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26771 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26773 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26776 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26778 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26781 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26783 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26786 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26788 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26791 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26793 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26796 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26798 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26801 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26803 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26806 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26808 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "stack frame too large"
26811 msgstr "för stor stackram"
26813 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26816 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26818 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26821 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
26823 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26826 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26828 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26831 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26833 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26836 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26838 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26841 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26843 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26846 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26848 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26851 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26853 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26856 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26858 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26861 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26863 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26866 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26868 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
26869 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26872 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26874 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
26875 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26878 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26880 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26881 #: config/rs6000/aix61.h:49
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26884 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26886 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
26887 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26890 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26892 #: config/rs6000/e500.h:39
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26895 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26897 #: config/rs6000/e500.h:41
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "64-bit E500 not supported"
26900 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26902 #: config/rs6000/e500.h:43
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "E500 and FPRs not supported"
26905 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26907 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26910 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26912 #: config/rs6000/linux64.h:113
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26915 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26917 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26918 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26919 #. this.
26920 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26921 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26922 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26923 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26924 #. (mrs)
26925 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26926 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26927 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26928 #. abi's store the return address.
26929 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26932 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26934 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26935 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26936 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26937 #. defined, is executed once just after all the command options have
26938 #. been parsed.
26940 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26941 #. get control.
26942 #: config/rs6000/sysv4.h:134
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "bad value for -mcall-%s"
26945 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26947 #: config/rs6000/sysv4.h:150
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "bad value for -msdata=%s"
26950 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26952 #: config/rs6000/sysv4.h:167
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26955 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26957 #: config/rs6000/sysv4.h:176
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26960 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26962 #: config/rs6000/sysv4.h:185
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26965 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26967 #: config/rs6000/sysv4.h:194
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26970 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26972 #: config/rs6000/sysv4.h:200
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26975 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26977 #: config/rs6000/sysv4.h:207
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26980 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26982 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26985 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26987 #: config/rs6000/sysv4.h:219
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26990 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26992 #: config/rs6000/sysv4.h:237
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26995 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26997 #: config/s390/s390.c:1531
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27000 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
27002 #: config/s390/s390.c:1538
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27005 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
27007 #: config/s390/s390.c:1583
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27010 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
27012 #: config/s390/s390.c:1585
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27015 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
27017 #: config/s390/s390.c:1592
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27020 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
27022 #: config/s390/s390.c:1595
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27025 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
27027 #: config/s390/s390.c:1605
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27030 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
27032 #: config/s390/s390.c:1627
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27035 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
27037 #: config/s390/s390.c:1633
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27040 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
27042 #: config/s390/s390.c:1635
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27045 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
27047 #: config/s390/s390.c:1638
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27050 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
27052 #: config/s390/s390.c:7064
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27055 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
27057 #: config/s390/s390.c:7734
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "frame size of function %qs is "
27060 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
27062 #: config/s390/s390.c:7764
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "frame size of %qs is "
27065 msgstr "ramstorlek på %qs är "
27067 #: config/s390/s390.c:7768
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27070 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
27072 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27075 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
27077 #: config/sh/sh.c:6973
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27080 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
27082 #: config/sh/sh.c:8042
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27085 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
27087 #: config/sh/sh.c:8125
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27090 msgstr "attributet %qs stöds endast för SH2A"
27092 #: config/sh/sh.c:8155
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27095 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27097 #: config/sh/sh.c:8172
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27100 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på SH2A"
27102 #: config/sh/sh.c:8194
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27105 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 0 och 255"
27107 #. The argument must be a constant string.
27108 #: config/sh/sh.c:8267
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27111 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
27113 #. The argument must be a constant integer.
27114 #: config/sh/sh.c:8292
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27117 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27119 #: config/sh/sh.c:10484
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27122 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27124 #: config/sh/sh.c:10505
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27127 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
27129 #: config/sh/sh.c:10513
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "Need a call-clobbered target register"
27132 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27134 #: config/sh/symbian.c:146
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27137 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
27139 #: config/sh/symbian.c:158
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27142 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
27144 #: config/sh/symbian.c:272
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27147 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
27149 #: config/sh/symbian.c:279
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27152 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
27154 # De båda %s blir delar av en mening.
27155 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
27156 #: config/sh/symbian.c:325
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27159 msgstr ""
27161 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27164 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
27166 #. FIXME
27167 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27170 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27172 #. There are no delay slots on SHmedia.
27173 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27174 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27175 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27176 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27177 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27178 #. SH4 tends to emphasize speed.
27179 #. These have their own way of doing things.
27180 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27181 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27182 #. ??? EXPERIMENTAL
27183 #. User supplied - leave it alone.
27184 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27185 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27186 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27187 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27188 #: config/sh/sh.h:728
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27191 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27193 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27194 #: config/sh/vxworks.h:43
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27197 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
27199 #: config/sparc/sparc.c:701
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%s is not supported by this configuration"
27202 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
27204 #: config/sparc/sparc.c:708
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27207 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27209 #: config/sparc/sparc.c:728
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27212 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27214 #: config/sparc/sparc.c:733
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27217 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
27219 #: config/spu/spu-c.c:140
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27222 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
27224 #: config/spu/spu-c.c:172
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27227 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
27229 #: config/spu/spu-c.c:184
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27232 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27234 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "Unknown architecture '%s'"
27237 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
27239 #: config/spu/spu.c:3713
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "`%s' attribute ignored"
27242 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
27244 #: config/spu/spu.c:5902
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27247 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
27249 #: config/spu/spu.c:5922
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27252 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
27254 #: config/spu/spu.c:5952
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27257 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
27259 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27262 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27264 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "function_profiler support"
27267 msgstr "stöd för function_profiler"
27269 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27272 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27274 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27277 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27279 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27282 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27284 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27287 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27289 #: config/v850/v850-c.c:66
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27292 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27294 #: config/v850/v850-c.c:69
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27297 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27299 #: config/v850/v850-c.c:95
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27302 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27304 #: config/v850/v850-c.c:103
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27307 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27309 #: config/v850/v850-c.c:148
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27312 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27314 #: config/v850/v850-c.c:165
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27317 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
27319 #: config/v850/v850-c.c:180
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "malformed #pragma ghs section"
27322 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27324 #: config/v850/v850-c.c:199
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27327 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27329 #: config/v850/v850-c.c:210
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27332 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27334 #: config/v850/v850-c.c:221
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27337 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27339 #: config/v850/v850-c.c:232
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27342 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27344 #: config/v850/v850-c.c:243
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27347 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27349 #: config/v850/v850-c.c:254
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27352 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27354 #: config/v850/v850-c.c:265
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27357 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27359 #: config/v850/v850.c:184
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27362 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
27364 #: config/v850/v850.c:2084
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27367 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
27369 #: config/v850/v850.c:2095
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27372 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27374 #: config/v850/v850.c:2225
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "bogus JR construction: %d"
27377 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27379 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27382 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27384 #: config/v850/v850.c:2332
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27387 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
27389 #: config/v850/v850.c:2631
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27392 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27394 #: config/v850/v850.c:2650
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27397 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27399 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
27400 # behåller jag den
27401 #: config/v850/v850.c:2752
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27404 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27406 #: config/v850/v850.c:2771
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27409 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27411 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27414 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27416 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27419 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
27421 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27424 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
27426 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "bad builtin code"
27429 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27431 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27434 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27436 #: cp/call.c:2580
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27439 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27441 #: cp/call.c:2585
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27444 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
27446 #: cp/call.c:2589
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27449 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
27451 #: cp/call.c:2593
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "%s %T <conversion>"
27454 msgstr "%s %T <konvertering>"
27456 #: cp/call.c:2595
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "%s %+#D <near match>"
27459 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
27461 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "%s %+#D"
27464 msgstr "%s %+#D"
27466 #: cp/call.c:2879
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27469 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27471 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27474 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27476 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27479 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27481 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27482 #. pointer-to-member-function.
27483 #: cp/call.c:3198
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27486 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27488 #: cp/call.c:3274
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27491 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27493 #: cp/call.c:3286
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27496 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27498 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27499 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27500 #: cp/call.c:3327
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27503 msgstr ""
27505 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27506 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27507 #: cp/call.c:3333
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27510 msgstr ""
27512 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27513 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27514 #: cp/call.c:3337
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27517 msgstr ""
27519 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27520 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27521 #: cp/call.c:3342
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27524 msgstr ""
27526 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27527 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27528 #: cp/call.c:3347
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27531 msgstr ""
27533 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27534 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27535 #: cp/call.c:3350
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27538 msgstr ""
27540 #: cp/call.c:3444
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27543 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27545 #: cp/call.c:3524
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27548 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27550 #: cp/call.c:3529
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27553 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27555 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27558 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27560 #: cp/call.c:3754
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27563 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
27565 #: cp/call.c:3765
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27568 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
27570 #: cp/call.c:4077
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27573 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27575 #: cp/call.c:4167
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27578 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27580 #: cp/call.c:4452
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27583 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
27585 #: cp/call.c:4457
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27588 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27590 #: cp/call.c:4475
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%q+#D is private"
27593 msgstr "%q+#D är privat"
27595 #: cp/call.c:4477
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "%q+#D is protected"
27598 msgstr "%q+#D är skyddad"
27600 #: cp/call.c:4479
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "%q+#D is inaccessible"
27603 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27605 #: cp/call.c:4480
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "within this context"
27608 msgstr "i denna kontext"
27610 #: cp/call.c:4526
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27613 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27615 #: cp/call.c:4529
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27618 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27620 #: cp/call.c:4535
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27623 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27625 #: cp/call.c:4573
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27628 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27630 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27633 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27635 #: cp/call.c:4597
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27638 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
27640 #: cp/call.c:4621
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27643 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
27645 #: cp/call.c:4795
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27648 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27650 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27653 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27655 #: cp/call.c:4801
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27658 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27660 #: cp/call.c:4925
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27663 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27665 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27666 #: cp/call.c:4953
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27669 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27671 #: cp/call.c:5001
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27674 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
27676 #: cp/call.c:5011
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27679 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27681 #: cp/call.c:5128
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27684 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27686 #: cp/call.c:5282
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27689 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27691 #: cp/call.c:5304
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27694 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27696 #: cp/call.c:5598
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27699 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27701 #: cp/call.c:5841
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "call to non-function %qD"
27704 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27706 #: cp/call.c:5980
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27709 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27711 #: cp/call.c:6001
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27714 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27716 #: cp/call.c:6030
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "cannot call member function %qD without object"
27719 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27721 #: cp/call.c:6718
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27724 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27726 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "  in call to %qD"
27729 msgstr "  i anrop till %qD"
27731 #: cp/call.c:6777
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "choosing %qD over %qD"
27734 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27736 #: cp/call.c:6778
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27739 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
27741 #: cp/call.c:6781
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27744 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27746 #: cp/call.c:6899
27747 #, fuzzy, gcc-internal-format
27748 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27749 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
27751 #: cp/call.c:6902
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 msgid " candidate 1: %q+#F"
27754 msgstr "kandidat är: %+#D"
27756 #: cp/call.c:6904
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid " candidate 2: %q+#F"
27759 msgstr "kandidat är: %+#D"
27761 #: cp/call.c:6942
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27764 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27766 #: cp/call.c:7086
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "could not convert %qE to %qT"
27769 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
27771 #: cp/call.c:7292
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27774 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
27776 #: cp/call.c:7296
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27779 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27781 #: cp/class.c:280
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27784 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27786 #: cp/class.c:975
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27789 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27791 #: cp/class.c:977
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27794 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27796 #: cp/class.c:1078
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "repeated using declaration %q+D"
27799 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
27801 #: cp/class.c:1080
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27804 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
27806 #: cp/class.c:1085
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27809 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27811 #: cp/class.c:1086
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "with %q+#D"
27814 msgstr "med %q+#D"
27816 #: cp/class.c:1153
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27819 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27821 #: cp/class.c:1156
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27824 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27826 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27829 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27831 #: cp/class.c:1218
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27834 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27836 #: cp/class.c:1226
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27839 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27841 #: cp/class.c:1269
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27844 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27846 #: cp/class.c:1586
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "all member functions in class %qT are private"
27849 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27851 #: cp/class.c:1598
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27854 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27856 #: cp/class.c:1643
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27859 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27861 #: cp/class.c:2036
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27864 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27866 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27867 #: cp/class.c:2456
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%q+D was hidden"
27870 msgstr "%q+D var dold"
27872 #: cp/class.c:2457
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "  by %q+D"
27875 msgstr "  av %q+D"
27877 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27880 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27882 #: cp/class.c:2503
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27885 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27887 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27890 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27892 #: cp/class.c:2513
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27895 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27897 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27900 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27902 #: cp/class.c:2520
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27905 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27907 #: cp/class.c:2699
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27910 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27912 #: cp/class.c:2712
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27915 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27917 #: cp/class.c:2717
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27920 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27922 #: cp/class.c:2722
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27925 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27927 #: cp/class.c:2728
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27930 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27932 #: cp/class.c:2738
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27935 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27937 #: cp/class.c:2795
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27940 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27942 #: cp/class.c:2798
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27945 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27947 #: cp/class.c:2800
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27950 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27952 #: cp/class.c:2824
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27955 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27957 #: cp/class.c:2913
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27960 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27962 #: cp/class.c:2918
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27965 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27967 #: cp/class.c:2929
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27970 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27972 #: cp/class.c:2935
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27975 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27977 #: cp/class.c:2973
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27980 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27982 #: cp/class.c:3053
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "field %q+#D with same name as class"
27985 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27987 #: cp/class.c:3084
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "%q#T has pointer data members"
27990 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27992 #: cp/class.c:3089
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27995 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27997 #: cp/class.c:3091
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28000 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
28002 #: cp/class.c:3095
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28005 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
28007 #: cp/class.c:3556
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28010 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28012 #: cp/class.c:3681
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28015 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
28017 #: cp/class.c:3763
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28020 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
28022 #: cp/class.c:4334
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28025 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
28027 #: cp/class.c:4339
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28030 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
28032 #: cp/class.c:4594
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28035 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28037 #: cp/class.c:4695
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28040 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
28042 #: cp/class.c:4707
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28045 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
28047 #: cp/class.c:4886
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28050 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28052 #: cp/class.c:4926
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28055 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28057 #: cp/class.c:4954
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28060 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28062 #: cp/class.c:4963
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28065 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
28067 #: cp/class.c:5050
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28070 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
28072 #: cp/class.c:5196
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "redefinition of %q#T"
28075 msgstr "omdefinition av %q#T"
28077 #: cp/class.c:5352
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28080 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
28082 #: cp/class.c:5454
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28085 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
28087 #: cp/class.c:5916
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28090 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
28092 #: cp/class.c:6009
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28095 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
28097 #: cp/class.c:6138
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28100 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
28102 #: cp/class.c:6168
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28105 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
28107 #: cp/class.c:6195
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "assuming pointer to member %qD"
28110 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
28112 #: cp/class.c:6198
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28115 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
28117 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "not enough type information"
28120 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
28122 #: cp/class.c:6277
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28125 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
28127 #. [basic.scope.class]
28129 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28130 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28131 #. S.
28132 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "declaration of %q#D"
28135 msgstr "deklaration av %q#D"
28137 #: cp/class.c:6596
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28140 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
28142 #: cp/cp-gimplify.c:94
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "continue statement not within loop or switch"
28145 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
28147 #: cp/cp-gimplify.c:409
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "statement with no effect"
28150 msgstr "sats utan effekt"
28152 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28155 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
28157 #: cp/cvt.c:90
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28160 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
28162 #: cp/cvt.c:99
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28165 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
28167 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28170 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28172 #: cp/cvt.c:452
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28175 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28177 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28180 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28182 #: cp/cvt.c:498
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28185 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28187 #: cp/cvt.c:652
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28190 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28192 #: cp/cvt.c:667
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28195 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
28197 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28200 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28202 #: cp/cvt.c:713
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28205 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28207 #: cp/cvt.c:769
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28210 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28212 #: cp/cvt.c:805
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "pseudo-destructor is not called"
28215 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28217 #: cp/cvt.c:867
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28220 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28222 #: cp/cvt.c:875
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28225 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
28227 #: cp/cvt.c:892
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28230 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28232 #: cp/cvt.c:930
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28235 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28237 #: cp/cvt.c:940
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28240 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28242 #: cp/cvt.c:958
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%s has no effect"
28245 msgstr "%s har ingen effekt"
28247 #: cp/cvt.c:992
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "value computed is not used"
28250 msgstr "beräknat värde används inte"
28252 #: cp/cvt.c:1102
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28255 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28257 #: cp/cvt.c:1208
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28260 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28262 #: cp/cvt.c:1210
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28265 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28267 #: cp/decl.c:1067
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28270 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28272 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "previous declaration of %q+D"
28275 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28277 #: cp/decl.c:1101
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28280 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
28282 #: cp/decl.c:1102
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "from previous declaration %q+F"
28285 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28287 #: cp/decl.c:1158
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28290 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
28292 #: cp/decl.c:1160
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28295 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28297 #: cp/decl.c:1167
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28300 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28302 #: cp/decl.c:1169
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28305 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28307 # Första %s blir "built-in" eller "library".
28308 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
28309 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "shadowing %s function %q#D"
28312 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
28314 #: cp/decl.c:1200
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28317 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28319 #: cp/decl.c:1205
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28322 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28324 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "new declaration %q#D"
28327 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28329 #: cp/decl.c:1260
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28332 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28334 #: cp/decl.c:1349
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28337 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28339 #: cp/decl.c:1352
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "previous declaration of %q+#D"
28342 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28344 #: cp/decl.c:1371
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "declaration of template %q#D"
28347 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28349 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28352 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28354 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28357 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28359 #: cp/decl.c:1394
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28362 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28364 #: cp/decl.c:1396
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "previous declaration %q+#D here"
28367 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28369 #: cp/decl.c:1410
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "conflicting declaration %q#D"
28372 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28374 #: cp/decl.c:1411
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28377 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28379 #. [namespace.alias]
28381 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28382 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28383 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28384 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28385 #. of the program.
28386 #: cp/decl.c:1463
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28389 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28391 #: cp/decl.c:1464
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28394 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28396 #: cp/decl.c:1475
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "%q+#D previously defined here"
28399 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28401 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28402 #: cp/decl.c:1485
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "prototype for %q+#D"
28405 msgstr "prototyp för %q+#D"
28407 #: cp/decl.c:1486
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28410 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
28412 #: cp/decl.c:1526
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28415 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28417 #: cp/decl.c:1528
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28420 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28422 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28425 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28427 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "after previous specification in %q+#D"
28430 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28432 #: cp/decl.c:1614
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28435 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28437 #: cp/decl.c:1620
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "deleted definition of %qD"
28440 msgstr "tog bort definition av %qD"
28442 #: cp/decl.c:1621
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "after previous declaration %q+D"
28445 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
28447 #. From [temp.expl.spec]:
28449 #. If a template, a member template or the member of a class
28450 #. template is explicitly specialized then that
28451 #. specialization shall be declared before the first use of
28452 #. that specialization that would cause an implicit
28453 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28454 #. which such a use occurs.
28455 #: cp/decl.c:1957
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28458 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28460 #: cp/decl.c:2053
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28463 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28465 #: cp/decl.c:2055
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28468 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
28470 #: cp/decl.c:2488
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "jump to label %qD"
28473 msgstr "hopp till etikett %qD"
28475 #: cp/decl.c:2490
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "jump to case label"
28478 msgstr "hopp till case-etikett"
28480 #: cp/decl.c:2492
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%H  from here"
28483 msgstr "%H  härifrån"
28485 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "  exits OpenMP structured block"
28488 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
28490 #: cp/decl.c:2532
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28493 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
28495 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28498 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
28500 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "  enters try block"
28503 msgstr "  går in i try-block"
28505 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "  enters catch block"
28508 msgstr "  går in i catch-block"
28510 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "  enters OpenMP structured block"
28513 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
28515 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "jump to label %q+D"
28518 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28520 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "  from here"
28523 msgstr "  härifrån"
28525 #. Can't skip init of __exception_info.
28526 #: cp/decl.c:2643
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "%J  enters catch block"
28529 msgstr "%J  går in i catch-block"
28531 #: cp/decl.c:2647
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28534 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
28536 #: cp/decl.c:2723
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "label named wchar_t"
28539 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28541 #: cp/decl.c:2727
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "duplicate label %qD"
28544 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28546 #: cp/decl.c:2994
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%qD is not a type"
28549 msgstr "%qD är inte en typ"
28551 #: cp/decl.c:3000
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "%qD used without template parameters"
28554 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28556 #: cp/decl.c:3009
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "%q#T is not a class"
28559 msgstr "%q#T är inte en klass"
28561 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28564 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28566 #: cp/decl.c:3041
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28569 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28571 #: cp/decl.c:3048
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28574 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28576 #: cp/decl.c:3110
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "template parameters do not match template"
28579 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28581 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "%q+D declared here"
28584 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28586 #: cp/decl.c:3794
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28589 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28591 #: cp/decl.c:3796
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28594 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28596 #: cp/decl.c:3814
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28599 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28601 #: cp/decl.c:3817
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28604 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28606 #: cp/decl.c:3820
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28609 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28611 #: cp/decl.c:3845
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "multiple types in one declaration"
28614 msgstr "flera typer i en deklaration"
28616 #: cp/decl.c:3849
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28619 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28621 #: cp/decl.c:3886
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28624 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28626 #: cp/decl.c:3893
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28629 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28631 #: cp/decl.c:3900
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "%qs can only be specified for functions"
28634 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28636 #: cp/decl.c:3906
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28639 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28641 #: cp/decl.c:3908
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28644 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28646 #: cp/decl.c:3910
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28649 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28651 #: cp/decl.c:3916
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28654 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28656 #: cp/decl.c:3919
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28659 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28661 #: cp/decl.c:3948
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28664 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
28666 #: cp/decl.c:3949
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28669 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28671 #: cp/decl.c:3994
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28674 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28676 #. A template type parameter or other dependent type.
28677 #: cp/decl.c:3998
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28680 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28682 #: cp/decl.c:4074
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28685 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
28687 #: cp/decl.c:4092
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28690 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28692 #: cp/decl.c:4117
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28695 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28697 #: cp/decl.c:4136
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28700 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28702 #: cp/decl.c:4142
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28705 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28707 #: cp/decl.c:4151
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28710 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
28712 #: cp/decl.c:4159
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "duplicate initialization of %qD"
28715 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28717 #: cp/decl.c:4198
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28720 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28722 #: cp/decl.c:4293
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28725 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28727 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28730 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28732 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28735 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
28737 #: cp/decl.c:4308
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28740 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28742 #: cp/decl.c:4344
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28745 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
28747 #: cp/decl.c:4350
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28750 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
28752 #: cp/decl.c:4376
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28755 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
28757 #: cp/decl.c:4437
28758 #, fuzzy, gcc-internal-format
28759 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28760 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28762 #: cp/decl.c:4442
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28765 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28767 #: cp/decl.c:4492
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28770 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
28772 #: cp/decl.c:4499
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "array size missing in %qD"
28775 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
28777 #: cp/decl.c:4511
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "zero-size array %qD"
28780 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
28782 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28783 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28784 #. message in grokdeclarator.
28785 #: cp/decl.c:4554
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "storage size of %qD isn't known"
28788 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
28790 #: cp/decl.c:4577
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28793 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
28795 #: cp/decl.c:4628
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28798 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
28800 #: cp/decl.c:4631
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28803 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
28805 #: cp/decl.c:4658
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "uninitialized const %qD"
28808 msgstr "oinitierade const %qD"
28810 #: cp/decl.c:4770
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28813 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
28815 #: cp/decl.c:4812
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28818 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
28820 #: cp/decl.c:4830
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28823 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
28825 #: cp/decl.c:4886
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28828 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
28830 #: cp/decl.c:4972
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28833 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
28835 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
28836 #: cp/typeck2.c:1152
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "too many initializers for %qT"
28839 msgstr "för många initierare för %qT"
28841 #: cp/decl.c:5049
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28844 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
28846 #: cp/decl.c:5058
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28849 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
28851 #: cp/decl.c:5060
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "variable-sized compound literal"
28854 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
28856 #: cp/decl.c:5114
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%qD has incomplete type"
28859 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28861 #: cp/decl.c:5134
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28864 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
28866 #: cp/decl.c:5165
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28869 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
28871 #: cp/decl.c:5197
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28874 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
28876 #: cp/decl.c:5211
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28879 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
28881 #: cp/decl.c:5213
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28884 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
28886 #: cp/decl.c:5510
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28889 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
28891 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "%qD cannot be defaulted"
28894 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28896 #: cp/decl.c:5647
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28899 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
28901 #: cp/decl.c:5677
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28904 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
28906 #: cp/decl.c:5709
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28909 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
28911 #: cp/decl.c:5726
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28914 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
28916 #: cp/decl.c:5744
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28919 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
28921 #: cp/decl.c:5784
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28924 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
28926 #: cp/decl.c:5848
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28929 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
28931 #: cp/decl.c:6436
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28934 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28936 #: cp/decl.c:6438
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28939 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28941 #: cp/decl.c:6459
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28944 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28946 #: cp/decl.c:6461
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28949 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28951 #: cp/decl.c:6463
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28954 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28956 #: cp/decl.c:6467
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "%q+D declared as a friend"
28959 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28961 #: cp/decl.c:6473
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28964 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28966 #: cp/decl.c:6507
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28969 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28971 #: cp/decl.c:6627
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28974 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28976 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28977 #: cp/decl.c:6637
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28980 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28982 #: cp/decl.c:6667
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28985 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28987 #: cp/decl.c:6675
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28990 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28992 #: cp/decl.c:6718
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28995 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28997 #: cp/decl.c:6720
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29000 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
29002 #: cp/decl.c:6722
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29005 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
29007 #: cp/decl.c:6750
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29010 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
29012 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29015 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
29017 #: cp/decl.c:6759
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29020 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
29022 #: cp/decl.c:6778
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29025 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29027 #: cp/decl.c:6779
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29030 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29032 #: cp/decl.c:6827
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29035 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
29037 #: cp/decl.c:6867
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29040 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
29042 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29045 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
29047 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29048 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29049 #. entities.  Since it's not always an error in the
29050 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29051 #: cp/decl.c:7026
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29054 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
29056 #: cp/decl.c:7035
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29059 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
29061 #: cp/decl.c:7158
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29064 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
29066 #: cp/decl.c:7168
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29069 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
29071 #: cp/decl.c:7172
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29074 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
29076 #: cp/decl.c:7197
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29079 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
29081 #: cp/decl.c:7199
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29084 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
29086 #: cp/decl.c:7251
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "size of array %qD is negative"
29089 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
29091 #: cp/decl.c:7253
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "size of array is negative"
29094 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
29096 #: cp/decl.c:7261
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29099 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
29101 #: cp/decl.c:7263
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29104 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
29106 #: cp/decl.c:7270
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29109 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29111 #: cp/decl.c:7273
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29114 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29116 #: cp/decl.c:7279
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29119 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
29121 #: cp/decl.c:7281
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29124 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
29126 #: cp/decl.c:7287
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "variable length array %qD is used"
29129 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
29131 #: cp/decl.c:7323
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "overflow in array dimension"
29134 msgstr "spill i vektordimension"
29136 #: cp/decl.c:7404
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "declaration of %qD as %s"
29139 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29141 #: cp/decl.c:7406
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "creating %s"
29144 msgstr "skapar %s"
29146 #: cp/decl.c:7418
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29149 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29151 #: cp/decl.c:7422
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29154 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29156 #: cp/decl.c:7457
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "return type specification for constructor invalid"
29159 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
29161 #: cp/decl.c:7467
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "return type specification for destructor invalid"
29164 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
29166 #: cp/decl.c:7480
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29169 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
29171 #: cp/decl.c:7502
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "unnamed variable or field declared void"
29174 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29176 #: cp/decl.c:7506
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "variable or field %qE declared void"
29179 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
29181 #: cp/decl.c:7509
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "variable or field declared void"
29184 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29186 #: cp/decl.c:7682
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29189 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29191 #: cp/decl.c:7685
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29194 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29196 #: cp/decl.c:7688
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29199 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29201 #: cp/decl.c:7700
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29204 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29206 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "declaration of %qD as non-function"
29209 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29211 #: cp/decl.c:7722
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "declaration of %qD as non-member"
29214 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29216 #: cp/decl.c:7753
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29219 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29221 #: cp/decl.c:7800
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "function definition does not declare parameters"
29224 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29226 #: cp/decl.c:7842
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29229 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29231 #: cp/decl.c:7848
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29234 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29236 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29239 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29241 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29244 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29246 #: cp/decl.c:7952
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29249 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29251 #: cp/decl.c:7954
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29254 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29256 #: cp/decl.c:7956
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29259 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29261 #: cp/decl.c:7958
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29264 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29266 #: cp/decl.c:7960
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29269 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29271 #: cp/decl.c:7962
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29274 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29276 #: cp/decl.c:7964
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29279 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29281 #: cp/decl.c:7970
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29284 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
29286 #: cp/decl.c:7978
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29289 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29291 #: cp/decl.c:8042
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "complex invalid for %qs"
29294 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29296 #: cp/decl.c:8071
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29299 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29301 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29304 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
29306 #: cp/decl.c:8107
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29309 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29311 #: cp/decl.c:8115
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29314 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
29316 #: cp/decl.c:8124
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29319 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29321 #: cp/decl.c:8130
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29324 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29326 #: cp/decl.c:8134
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "parameter declared %<auto%>"
29329 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
29331 #: cp/decl.c:8143
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29334 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
29336 #: cp/decl.c:8161
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29339 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29341 #: cp/decl.c:8184
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "storage class specified for %qs"
29344 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29346 #: cp/decl.c:8205
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29349 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29351 #: cp/decl.c:8218
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29354 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29356 #: cp/decl.c:8333
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29359 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
29361 #: cp/decl.c:8339
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29364 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
29366 #: cp/decl.c:8347
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29369 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
29371 #: cp/decl.c:8380
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "destructor cannot be static member function"
29374 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29376 #: cp/decl.c:8385
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29379 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29381 #: cp/decl.c:8403
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29384 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29386 #: cp/decl.c:8416
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "can't initialize friend function %qs"
29389 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29391 #. Cannot be both friend and virtual.
29392 #: cp/decl.c:8420
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "virtual functions cannot be friends"
29395 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29397 #: cp/decl.c:8424
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "friend declaration not in class definition"
29400 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29402 #: cp/decl.c:8426
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29405 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29407 #: cp/decl.c:8439
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "destructors may not have parameters"
29410 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29412 #: cp/decl.c:8458
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29415 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29417 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29420 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29422 #: cp/decl.c:8480
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29425 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29427 #: cp/decl.c:8500
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
29430 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29432 #: cp/decl.c:8537
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29435 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29437 #: cp/decl.c:8581
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29440 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29442 #: cp/decl.c:8632
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29445 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29447 #: cp/decl.c:8637
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29450 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29452 #: cp/decl.c:8669
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29455 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29457 #: cp/decl.c:8686
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29460 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29462 #: cp/decl.c:8709
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29465 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29467 #: cp/decl.c:8730
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29470 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
29472 #: cp/decl.c:8732
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29475 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
29477 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29478 #. declarations of constructors within a class definition.
29479 #: cp/decl.c:8740
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29482 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
29484 #: cp/decl.c:8748
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29487 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29489 #: cp/decl.c:8753
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29492 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29494 #: cp/decl.c:8759
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29497 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29499 #: cp/decl.c:8764
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29502 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29504 #: cp/decl.c:8769
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29507 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29509 #: cp/decl.c:8806
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29512 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
29514 #: cp/decl.c:8824
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29517 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
29519 #: cp/decl.c:8908
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29522 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
29524 #: cp/decl.c:8910
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29527 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
29529 #: cp/decl.c:8936
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29532 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
29534 #: cp/decl.c:8941
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29537 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
29539 #: cp/decl.c:8949
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "template parameters cannot be friends"
29542 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
29544 #: cp/decl.c:8951
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29547 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
29549 #: cp/decl.c:8955
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29552 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
29554 #: cp/decl.c:8968
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29557 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
29559 #: cp/decl.c:8986
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29562 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
29564 #: cp/decl.c:8996
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29567 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
29569 #: cp/decl.c:9025
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29572 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
29574 #. Something like struct S { int N::j; };
29575 #: cp/decl.c:9071
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "invalid use of %<::%>"
29578 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
29580 #: cp/decl.c:9086
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29583 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
29585 #: cp/decl.c:9095
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29588 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
29590 #: cp/decl.c:9104
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29593 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
29595 #: cp/decl.c:9122
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29598 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
29600 #: cp/decl.c:9129
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29603 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
29605 #: cp/decl.c:9136
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29608 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
29610 #: cp/decl.c:9199
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "field %qD has incomplete type"
29613 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
29615 #: cp/decl.c:9201
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "name %qT has incomplete type"
29618 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
29620 #: cp/decl.c:9210
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "  in instantiation of template %qT"
29623 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
29625 #: cp/decl.c:9219
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29628 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
29630 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29631 #. member.  But, from [class.mem]:
29633 #. 4 A member-declarator can contain a
29634 #. constant-initializer only if it declares a static
29635 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29636 #. type, see _class.static.data_.
29638 #. This used to be relatively common practice, but
29639 #. the rest of the compiler does not correctly
29640 #. handle the initialization unless the member is
29641 #. static so we make it static below.
29642 #: cp/decl.c:9271
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29645 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
29647 #: cp/decl.c:9273
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "making %qD static"
29650 msgstr "gör %qD statisk"
29652 #: cp/decl.c:9338
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29655 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
29657 #: cp/decl.c:9340
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29660 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
29662 #: cp/decl.c:9342
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29665 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
29667 #: cp/decl.c:9354
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29670 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29672 #: cp/decl.c:9358
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29675 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29677 #: cp/decl.c:9365
29678 #, fuzzy, gcc-internal-format
29679 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29680 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
29682 #: cp/decl.c:9373
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "virtual non-class function %qs"
29685 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
29687 #: cp/decl.c:9380
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29690 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
29692 #: cp/decl.c:9413
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29695 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
29697 #. FIXME need arm citation
29698 #: cp/decl.c:9420
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "cannot declare static function inside another function"
29701 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
29703 #: cp/decl.c:9450
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29706 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
29708 #: cp/decl.c:9457
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29711 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
29713 #: cp/decl.c:9463
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29716 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
29718 #: cp/decl.c:9607
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29721 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
29723 #: cp/decl.c:9610
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29726 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
29728 #: cp/decl.c:9626
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29731 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
29733 #: cp/decl.c:9709
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "parameter %qD has Java class type"
29736 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
29738 #: cp/decl.c:9729
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29741 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
29743 #: cp/decl.c:9753
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29746 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
29748 #: cp/decl.c:9768
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29751 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
29753 #. [class.copy]
29755 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29756 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29757 #. and either there are no other parameters or else all other
29758 #. parameters have default arguments.
29760 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29761 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29762 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29763 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29764 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29765 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29766 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29767 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29768 #: cp/decl.c:9991
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29771 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
29773 #: cp/decl.c:10113
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29776 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
29778 #: cp/decl.c:10118
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "%qD may not be declared as static"
29781 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
29783 #: cp/decl.c:10144
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29786 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
29788 #: cp/decl.c:10153
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29791 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
29793 #: cp/decl.c:10175
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29796 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
29798 #: cp/decl.c:10216
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29801 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29803 #. 13.4.0.3
29804 #: cp/decl.c:10224
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29807 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29809 #: cp/decl.c:10229
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29812 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29814 #: cp/decl.c:10280
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29817 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29819 #: cp/decl.c:10283
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29822 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29824 #: cp/decl.c:10291
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29827 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29829 #: cp/decl.c:10293
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29832 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29834 #: cp/decl.c:10315
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "prefix %qD should return %qT"
29837 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29839 #: cp/decl.c:10321
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "postfix %qD should return %qT"
29842 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29844 #: cp/decl.c:10330
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "%qD must take %<void%>"
29847 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29849 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "%qD must take exactly one argument"
29852 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29854 #: cp/decl.c:10343
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29857 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29859 #: cp/decl.c:10352
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29862 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29864 #: cp/decl.c:10366
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "%qD should return by value"
29867 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29869 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "%qD cannot have default arguments"
29872 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29874 #: cp/decl.c:10440
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29877 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29879 #: cp/decl.c:10455
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29882 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29884 #: cp/decl.c:10456
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29887 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
29889 #: cp/decl.c:10464
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "%qT referred to as %qs"
29892 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29894 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29897 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29899 #: cp/decl.c:10471
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "%qT referred to as enum"
29902 msgstr "%qT refererad till som enum"
29904 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29905 #. without a template header such as:
29907 #. template <class T> class C {};
29908 #. void f(class C);             // No template header here
29910 #. then the required template argument is missing.
29911 #: cp/decl.c:10486
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29914 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29916 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29919 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29921 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29924 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29926 #: cp/decl.c:10678
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29929 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29931 #: cp/decl.c:10699
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29934 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29936 #: cp/decl.c:10700
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "previous declaration %q+D"
29939 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29941 #: cp/decl.c:10811
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "derived union %qT invalid"
29944 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29946 #: cp/decl.c:10820
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29949 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29951 #: cp/decl.c:10831
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29954 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29956 #: cp/decl.c:10851
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29959 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29961 #: cp/decl.c:10884
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "recursive type %qT undefined"
29964 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29966 #: cp/decl.c:10886
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29969 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29971 #: cp/decl.c:10970
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "multiple definition of %q#T"
29974 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29976 #: cp/decl.c:10971
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "%Jprevious definition here"
29979 msgstr "%Jtidigare definition här"
29981 #: cp/decl.c:11018
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29984 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29986 #. DR 377
29988 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29989 #. enumeration is ill-formed.
29990 #: cp/decl.c:11152
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29993 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29995 #: cp/decl.c:11283
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29998 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
30000 #: cp/decl.c:11315
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30003 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
30005 #: cp/decl.c:11335
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30008 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
30010 #: cp/decl.c:11432
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "return type %q#T is incomplete"
30013 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
30015 #: cp/decl.c:11434
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "return type has Java class type %q#T"
30018 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
30020 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30023 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
30025 #: cp/decl.c:11874
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "invalid function declaration"
30028 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
30030 #: cp/decl.c:11958
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "parameter %qD declared void"
30033 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
30035 #: cp/decl.c:12459
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "invalid member function declaration"
30038 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
30040 #: cp/decl.c:12474
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30043 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30045 #: cp/decl.c:12721
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30048 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
30050 #: cp/decl2.c:270
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "name missing for member function"
30053 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
30055 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30058 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
30060 #: cp/decl2.c:349
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30063 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
30065 #: cp/decl2.c:392
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "deleting array %q#D"
30068 msgstr "raderar vektor %q#D"
30070 #: cp/decl2.c:398
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30073 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
30075 #: cp/decl2.c:410
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30078 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
30080 #: cp/decl2.c:418
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "deleting %qT is undefined"
30083 msgstr "radera %qT är odefinierat"
30085 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "template declaration of %q#D"
30088 msgstr "malldeklaration av %q#D"
30090 #: cp/decl2.c:513
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30093 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
30095 #: cp/decl2.c:530
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30098 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
30100 #: cp/decl2.c:579
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30103 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
30105 #: cp/decl2.c:647
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30108 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
30110 #: cp/decl2.c:727
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30113 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
30115 #: cp/decl2.c:735
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30118 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
30120 #: cp/decl2.c:738
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "(an out of class initialization is required)"
30123 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
30125 #: cp/decl2.c:798
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30128 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
30130 #: cp/decl2.c:828
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%qD is already defined in %qT"
30133 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30135 #: cp/decl2.c:866
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30138 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
30140 #: cp/decl2.c:889
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "field initializer is not constant"
30143 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
30145 #: cp/decl2.c:916
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30148 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
30150 #: cp/decl2.c:968
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30153 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
30155 #: cp/decl2.c:974
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30158 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
30160 #: cp/decl2.c:984
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30163 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
30165 #: cp/decl2.c:991
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30168 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30170 #: cp/decl2.c:998
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30173 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
30175 #: cp/decl2.c:1266
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "anonymous struct not inside named type"
30178 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
30180 #: cp/decl2.c:1350
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30183 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
30185 #: cp/decl2.c:1359
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "anonymous union with no members"
30188 msgstr "anonym union utan medlemmar"
30190 #: cp/decl2.c:1396
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30193 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30195 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30197 #. The first parameter shall not have an associated default
30198 #. argument.
30199 #: cp/decl2.c:1407
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30202 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30204 #: cp/decl2.c:1423
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30207 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30209 #: cp/decl2.c:1452
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30212 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30214 #: cp/decl2.c:1461
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30217 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
30219 #: cp/decl2.c:2152
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30222 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30224 #: cp/decl2.c:2159
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30227 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30229 #: cp/decl2.c:2172
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30232 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30234 #: cp/decl2.c:2178
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30237 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30239 #: cp/decl2.c:3612
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30242 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30244 #: cp/decl2.c:3761
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30247 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30249 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "deleted function %q+D"
30252 msgstr "tog bort funktion %q+D"
30254 #: cp/decl2.c:3811
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "used here"
30257 msgstr "använd här"
30259 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30260 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30261 #. in C++0x mode.
30262 #: cp/error.c:2711
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30265 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30267 #. Can't throw a reference.
30268 #: cp/except.c:286
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30271 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
30273 #: cp/except.c:297
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30276 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
30278 #. Thrown object must be a Throwable.
30279 #: cp/except.c:304
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30282 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
30284 #: cp/except.c:367
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30287 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
30289 #: cp/except.c:638
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30292 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
30294 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "%qD should never be overloaded"
30297 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
30299 #: cp/except.c:758
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "  in thrown expression"
30302 msgstr "  i kastat uttryck"
30304 #: cp/except.c:914
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30307 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30309 #: cp/except.c:999
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30312 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
30314 #: cp/except.c:1001
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30317 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
30319 #: cp/except.c:1031
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30322 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
30324 #: cp/friend.c:156
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30327 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
30329 #: cp/friend.c:232
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30332 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
30334 #. [temp.friend]
30335 #. Friend declarations shall not declare partial
30336 #. specializations.
30337 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30338 #. [temp.friend]
30339 #. Friend declarations shall not declare partial
30340 #. specializations.
30341 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30344 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
30346 #: cp/friend.c:256
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30349 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
30351 #: cp/friend.c:314
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%qT is not a member of %qT"
30354 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
30356 #: cp/friend.c:319
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30359 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
30361 #: cp/friend.c:327
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30364 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
30366 #. template <class T> friend class T;
30367 #: cp/friend.c:340
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30370 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
30372 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30373 #: cp/friend.c:346
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%q#T is not a template"
30376 msgstr "%q#T är inte en mall"
30378 #: cp/friend.c:368
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30381 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
30383 #: cp/friend.c:377
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30386 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
30388 #: cp/friend.c:501
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30391 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
30393 #: cp/friend.c:550
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30396 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
30398 #: cp/friend.c:573
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30401 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
30403 #: cp/friend.c:577
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30406 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
30408 #: cp/init.c:351
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "value-initialization of reference"
30411 msgstr "värdeinitiering av referens"
30413 #: cp/init.c:429
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30416 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
30418 #: cp/init.c:454
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
30421 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
30423 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30424 #. vtable; still give this diagnostic.
30425 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30428 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
30430 #: cp/init.c:507
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30433 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
30435 #: cp/init.c:655
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "%q+D will be initialized after"
30438 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
30440 #: cp/init.c:658
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "base %qT will be initialized after"
30443 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
30445 #: cp/init.c:661
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "  %q+#D"
30448 msgstr "  %q+#D"
30450 #: cp/init.c:663
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "  base %qT"
30453 msgstr "  basen %qT"
30455 #: cp/init.c:664
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "%J  when initialized here"
30458 msgstr "%J  vid initiering här"
30460 #: cp/init.c:680
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30463 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
30465 #: cp/init.c:683
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30468 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
30470 #: cp/init.c:750
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30473 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
30475 #: cp/init.c:813
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30478 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
30480 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30483 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
30485 #: cp/init.c:1043
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30488 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
30490 #: cp/init.c:1050
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30493 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
30495 #: cp/init.c:1089
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30498 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
30500 #: cp/init.c:1097
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30503 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
30505 #: cp/init.c:1143
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30508 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
30510 #: cp/init.c:1151
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30513 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
30515 #: cp/init.c:1154
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30518 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
30520 #: cp/init.c:1235
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "bad array initializer"
30523 msgstr "felaktig vektorinitierare"
30525 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "%qT is not a class type"
30528 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
30530 #: cp/init.c:1495
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30533 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
30535 #: cp/init.c:1508
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30538 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
30540 #: cp/init.c:1586
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30543 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
30545 #: cp/init.c:1592
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30548 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
30550 #: cp/init.c:1852
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "invalid type %<void%> for new"
30553 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
30555 #: cp/init.c:1865
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30558 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
30560 #: cp/init.c:1890
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30563 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
30565 #: cp/init.c:1908
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30568 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
30570 #: cp/init.c:1938
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30573 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30575 #: cp/init.c:1945
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30578 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
30580 #: cp/init.c:2136
30581 #, fuzzy, gcc-internal-format
30582 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30583 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
30585 #: cp/init.c:2145
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30588 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
30590 #: cp/init.c:2369
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "size in array new must have integral type"
30593 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
30595 #: cp/init.c:2382
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30598 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
30600 #: cp/init.c:2391
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "new cannot be applied to a function type"
30603 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30605 #: cp/init.c:2430
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30608 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30610 #: cp/init.c:2448
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30613 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30615 #: cp/init.c:2823
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "initializer ends prematurely"
30618 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30620 #: cp/init.c:2881
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30623 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30625 #: cp/init.c:3029
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30628 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30630 #: cp/init.c:3033
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30633 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
30635 #: cp/init.c:3055
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "unknown array size in delete"
30638 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30640 #: cp/init.c:3309
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30643 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30645 #: cp/lex.c:321
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "junk at end of #pragma %s"
30648 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30650 #: cp/lex.c:328
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "invalid #pragma %s"
30653 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30655 #: cp/lex.c:336
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30658 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30660 #: cp/lex.c:408
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30663 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30665 #: cp/lex.c:432
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30668 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30670 #: cp/lex.c:447
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "%qD not defined"
30673 msgstr "%qD inte definierad"
30675 #: cp/lex.c:451
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "%qD was not declared in this scope"
30678 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30680 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30681 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30682 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30683 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30684 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30685 #. is going wrong.
30687 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30688 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30689 #. be kept in synch.
30690 #: cp/lex.c:488
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30693 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30695 #: cp/lex.c:497
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30698 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30700 #: cp/mangle.c:1690
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30703 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30705 #: cp/mangle.c:1903
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "mangling unknown fixed point type"
30708 msgstr ""
30710 #: cp/mangle.c:2332
30711 #, fuzzy, gcc-internal-format
30712 msgid "mangling %C"
30713 msgstr "varning: "
30715 #: cp/mangle.c:2387
30716 #, fuzzy, gcc-internal-format
30717 msgid "mangling new-expression"
30718 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
30720 #: cp/mangle.c:2407
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30723 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30725 #: cp/mangle.c:2722
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30728 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30730 #: cp/method.c:461
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30733 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30735 #: cp/method.c:697
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30738 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30740 #: cp/method.c:703
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30743 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30745 #: cp/method.c:816
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "synthesized method %qD first required here "
30748 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
30750 #: cp/method.c:1159
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30753 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30755 #: cp/name-lookup.c:734
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30758 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30760 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30761 #. previous one.
30763 #. [basic.start.main]
30765 #. This function shall not be overloaded.
30766 #: cp/name-lookup.c:764
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30769 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30771 #: cp/name-lookup.c:765
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "as %qD"
30774 msgstr "som %qD"
30776 #: cp/name-lookup.c:805
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30779 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30781 #: cp/name-lookup.c:809
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "due to different exception specifications"
30784 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30786 #: cp/name-lookup.c:900
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30789 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30791 #: cp/name-lookup.c:901
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "previous external decl of %q+#D"
30794 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30796 #: cp/name-lookup.c:992
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30799 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30801 #: cp/name-lookup.c:993
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "global declaration %q+#D"
30804 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30806 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30809 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30811 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30812 #: cp/name-lookup.c:1067
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30815 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30817 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30818 #: cp/name-lookup.c:1073
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30821 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30823 #: cp/name-lookup.c:1080
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30826 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30828 #: cp/name-lookup.c:1203
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "name lookup of %qD changed"
30831 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30833 #: cp/name-lookup.c:1204
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30836 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30838 #: cp/name-lookup.c:1206
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30841 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30843 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30846 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30848 #: cp/name-lookup.c:1226
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30851 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30853 #: cp/name-lookup.c:1235
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30856 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
30858 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30861 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30863 #: cp/name-lookup.c:1297
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30866 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30868 #: cp/name-lookup.c:1300
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "%s %s %p %d\n"
30871 msgstr "%s %s %p %d\n"
30873 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
30874 #: cp/name-lookup.c:1428
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30877 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30879 #: cp/name-lookup.c:2023
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30882 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30884 #: cp/name-lookup.c:2040
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30887 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30889 #: cp/name-lookup.c:2063
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30892 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30894 #: cp/name-lookup.c:2064
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30897 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30899 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30900 #. This can only be using-declaration for class member.
30901 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%qT is not a namespace"
30904 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30906 #. 7.3.3/5
30907 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30908 #: cp/name-lookup.c:2152
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30911 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
30913 #: cp/name-lookup.c:2159
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30916 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30918 #: cp/name-lookup.c:2195
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%qD not declared"
30921 msgstr "%qD inte deklarerad"
30923 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
30924 #: cp/name-lookup.c:2317
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qD is already declared in this scope"
30927 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30929 #: cp/name-lookup.c:2921
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30932 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30934 #: cp/name-lookup.c:2928
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30937 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30939 #: cp/name-lookup.c:2933
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30942 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30944 #: cp/name-lookup.c:2938
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30947 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30949 #: cp/name-lookup.c:2988
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30952 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30954 #: cp/name-lookup.c:3056
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30957 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30959 #: cp/name-lookup.c:3064
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30962 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30964 #: cp/name-lookup.c:3107
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30967 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30969 #: cp/name-lookup.c:3152
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30972 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30974 #: cp/name-lookup.c:3159
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30977 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30979 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "%qD attribute directive ignored"
30982 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30984 #: cp/name-lookup.c:3213
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30987 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30989 #: cp/name-lookup.c:3526
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30992 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30994 #: cp/name-lookup.c:3530
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30997 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30999 #: cp/name-lookup.c:4467
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%q+D is not a function,"
31002 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
31004 #: cp/name-lookup.c:4468
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "  conflict with %q+D"
31007 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
31009 #: cp/name-lookup.c:4913
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31012 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
31014 #: cp/name-lookup.c:5354
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31017 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
31019 #: cp/name-lookup.c:5363
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31022 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
31024 #: cp/parser.c:440
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31027 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
31029 #: cp/parser.c:2084
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31032 msgstr "%H%<#pragma%> är inte tillåtet här"
31034 #: cp/parser.c:2115
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31037 msgstr "%H%<%E::%E%> har inte deklarerats"
31039 #: cp/parser.c:2118
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31042 msgstr "%H%<::%E%> har inte deklarerats"
31044 #: cp/parser.c:2121
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31047 msgstr "%Hbegäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
31049 #: cp/parser.c:2124
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31052 msgstr "%H%<%T::%E%> har inte deklarerats"
31054 #: cp/parser.c:2127
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "%H%qE has not been declared"
31057 msgstr "%H%qE har inte deklarerats"
31059 #: cp/parser.c:2130
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31062 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
31064 #: cp/parser.c:2132
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "%H%<::%E%> %s"
31067 msgstr "%H%<::%E%> %s"
31069 #: cp/parser.c:2134
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "%H%qE %s"
31072 msgstr "%H%qE %s"
31074 #: cp/parser.c:2169
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31077 msgstr "%H%<long long long%> är för långt för GCC"
31079 #: cp/parser.c:2173
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31082 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
31084 #: cp/parser.c:2193
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "%Hduplicate %qs"
31087 msgstr "%Hdubblerad %qs"
31089 #: cp/parser.c:2237
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31092 msgstr "%Hnya typer får inte definieras i en returtyp"
31094 #: cp/parser.c:2239
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31097 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
31099 #: cp/parser.c:2259
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%H%qT is not a template"
31102 msgstr "%H%qT är inte en mall"
31104 #: cp/parser.c:2261
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%H%qE is not a template"
31107 msgstr "%H%qE är inte en mall"
31109 #: cp/parser.c:2263
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%Hinvalid template-id"
31112 msgstr "%Hogiltigt mall-id"
31114 #: cp/parser.c:2325
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31117 msgstr "%Hogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
31119 #: cp/parser.c:2328
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31122 msgstr "%Hogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
31124 #. Something like 'unsigned A a;'
31125 #: cp/parser.c:2331
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31128 msgstr "%Hogiltig kombination av flera typkvalificerare"
31130 #. Issue an error message.
31131 #: cp/parser.c:2336
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%H%qE does not name a type"
31134 msgstr "%H%qE är inte namnet på en typ"
31136 #: cp/parser.c:2369
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31139 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
31141 #: cp/parser.c:2384
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31144 msgstr "%H%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
31146 #: cp/parser.c:2387
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31149 msgstr "%H%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
31151 #: cp/parser.c:2951
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31154 msgstr "%Hicke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
31156 #: cp/parser.c:3154
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31159 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
31161 #: cp/parser.c:3235
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31164 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
31166 #: cp/parser.c:3246
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31169 msgstr "%Hsatsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
31171 #: cp/parser.c:3305
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31174 msgstr "%H%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
31176 #: cp/parser.c:3514
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31179 msgstr "%Hlokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
31181 #: cp/parser.c:3814
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31184 msgstr "%Hräckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
31186 #: cp/parser.c:3928
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31189 msgstr "%Hdeklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
31191 #: cp/parser.c:3942
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31194 msgstr "%Htypedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
31196 #: cp/parser.c:4156
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "%H%qD used without template parameters"
31199 msgstr "%H%qD använd utan mallparametrar"
31201 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31204 msgstr "%Hreferens till %qD är tvetydig"
31206 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "%qT is not a template"
31209 msgstr "%qT är inte en mall"
31211 #. Warn the user that a compound literal is not
31212 #. allowed in standard C++.
31213 #: cp/parser.c:4630
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31216 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
31218 #: cp/parser.c:5003
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "%H%qE does not have class type"
31221 msgstr "%H%qE har inte klasstyp"
31223 #: cp/parser.c:5087
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31226 msgstr "%Hogiltig användning av %qD"
31228 #: cp/parser.c:5666
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31231 msgstr "%Hvektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
31233 #: cp/parser.c:5669
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31236 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
31238 #: cp/parser.c:5862
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31241 msgstr "%Huttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31243 #: cp/parser.c:6118
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "use of old-style cast"
31246 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31248 #: cp/parser.c:6249
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31251 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
31253 #: cp/parser.c:6252
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31256 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31258 #: cp/parser.c:7089
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31261 msgstr "%Hcase-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31263 #: cp/parser.c:7101
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31266 msgstr "%Hcase-etikett är inte i en switch-sats"
31268 #: cp/parser.c:7219
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31271 msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31273 #: cp/parser.c:7698
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31276 msgstr "%Hbreak-sats som inte är i en slinga eller switch"
31278 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31281 msgstr "%Hogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
31283 #: cp/parser.c:7709
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31286 msgstr "%Hbreak-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31288 #: cp/parser.c:7719
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31291 msgstr "%Hcontinue-sats som inte är i en slinga"
31293 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31294 #: cp/parser.c:7762
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31297 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31299 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "extra %<;%>"
31302 msgstr "extra %<;%>"
31304 #: cp/parser.c:8127
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31307 msgstr "%H%<__label__%> som inte inleder ett block"
31309 #: cp/parser.c:8264
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31312 msgstr "%Hatt blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31314 #: cp/parser.c:8404
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31317 msgstr "%H%<friend%> använd utanför en klass"
31319 #: cp/parser.c:8460
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31322 msgstr "%H%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
31324 #: cp/parser.c:8579
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31327 msgstr "%Hklassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31329 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31332 msgstr "%Hmallar får inte vara %<virtual%>"
31334 #: cp/parser.c:9052
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31337 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
31339 #: cp/parser.c:9136
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31342 msgstr "%Hbara konstruerare tar basinitierare"
31344 #: cp/parser.c:9158
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31347 msgstr "%Hdet går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
31349 #: cp/parser.c:9213
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31352 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31354 #: cp/parser.c:9273
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31357 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31359 #. Warn that we do not support `export'.
31360 #: cp/parser.c:9619
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31363 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31365 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31368 msgstr "%Hmallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31370 #: cp/parser.c:9804
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31373 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31375 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31378 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31380 #: cp/parser.c:10151
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31383 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31385 #: cp/parser.c:10155
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31388 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31390 #: cp/parser.c:10233
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "%Hparse error in template argument list"
31393 msgstr "%Hsyntaxfel i argumentlista till mall"
31395 #. Explain what went wrong.
31396 #: cp/parser.c:10348
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31399 msgstr "%Hicke-mall %qD använd som mall"
31401 #: cp/parser.c:10350
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31404 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31406 #: cp/parser.c:10483
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
31409 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
31411 #: cp/parser.c:10893
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31414 msgstr "%Hmallspecialisering med C-länkning"
31416 #: cp/parser.c:11538
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "using %<typename%> outside of template"
31419 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
31421 #: cp/parser.c:11706
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31424 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31426 #: cp/parser.c:11791
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31429 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31431 #: cp/parser.c:11795
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31434 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31436 #: cp/parser.c:11800
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31439 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31441 #: cp/parser.c:12083
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31444 msgstr "%H%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31446 #: cp/parser.c:12210
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31449 msgstr "%H%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31451 #. [namespace.udecl]
31453 #. A using declaration shall not name a template-id.
31454 #: cp/parser.c:12350
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31457 msgstr "%Hett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31459 #: cp/parser.c:12727
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31462 msgstr "%Hen asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31464 #: cp/parser.c:12731
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31467 msgstr "%Hattribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31469 #: cp/parser.c:12884
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "%Hinitializer provided for function"
31472 msgstr "%Hinitierare angiven för funktion"
31474 #: cp/parser.c:12906
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31477 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31479 #: cp/parser.c:13304
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31482 msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
31484 #: cp/parser.c:13422
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31487 msgstr "%H%<%T::%E%> är inte en typ"
31489 #: cp/parser.c:13449
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31492 msgstr "%Hogiltig användning av konstruerare som en mall"
31494 #: cp/parser.c:13451
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31497 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31499 #: cp/parser.c:13624
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%H%qD is a namespace"
31502 msgstr "%H%qD är en namnrymd"
31504 #: cp/parser.c:13699
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31507 msgstr "%Hupprepade cv-kvalificerare"
31509 #: cp/parser.c:13819
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "invalid use of %<auto%>"
31512 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31514 #: cp/parser.c:14405
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "%Hfile ends in default argument"
31517 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
31519 #: cp/parser.c:14451
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31522 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31524 #: cp/parser.c:14454
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31527 msgstr "%Hstandardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31529 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
31530 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
31531 #: cp/parser.c:14472
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31534 msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31536 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
31537 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
31538 #: cp/parser.c:14476
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31541 msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31543 #: cp/parser.c:14739
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31546 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31548 #: cp/parser.c:15364
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31551 msgstr "%Hogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31553 #: cp/parser.c:15377
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31556 msgstr "%Hdeklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31558 #: cp/parser.c:15382
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31561 msgstr "%Hdeklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31563 #: cp/parser.c:15396
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31566 msgstr "%Hextra kvalifikation inte tillåten"
31568 #: cp/parser.c:15408
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31571 msgstr "%Hen explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31573 #: cp/parser.c:15437
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31576 msgstr "%Hfunktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31578 #: cp/parser.c:15519
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31581 msgstr "%Homdefinition av %q#T"
31583 #: cp/parser.c:15521
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31586 msgstr "%Hföregående definition av %q+#T"
31588 #: cp/parser.c:15789
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31591 msgstr "%Hen klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31593 #: cp/parser.c:15804
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31596 msgstr "%Hvändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31598 #: cp/parser.c:15984
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31601 msgstr "%Hpure-specificerare på funktionsdefinition"
31603 #: cp/parser.c:16297
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31606 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31608 #: cp/parser.c:16300
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31611 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31613 #: cp/parser.c:17367
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31616 msgstr "%Hför få mallparameterlistor"
31618 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31619 #. something like:
31621 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31622 #: cp/parser.c:17382
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31625 msgstr "%Hför många mallparameterlistor"
31627 #. Issue an error message.
31628 #: cp/parser.c:17656
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31631 msgstr "%Hnamngivna returvärden stödjs inte längre"
31633 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31635 #. A local class shall not have member templates.
31636 #: cp/parser.c:17731
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31639 msgstr "%Hogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31641 #: cp/parser.c:17741
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "%Htemplate with C linkage"
31644 msgstr "%Hmall med C-länkning"
31646 #: cp/parser.c:17888
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31649 msgstr "%Hmalldeklaration av %qs"
31651 #: cp/parser.c:17952
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31654 msgstr "%Hexplicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31656 #: cp/parser.c:18170
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31659 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31661 #: cp/parser.c:18183
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31664 msgstr "%Hvilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31666 #: cp/parser.c:18517
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31669 msgstr "%Hogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31671 #: cp/parser.c:18530
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31674 msgstr "%H%<__thread%> före %qD"
31676 #: cp/parser.c:18851
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31679 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31681 #: cp/parser.c:18872
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31684 msgstr "%H%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31686 #: cp/parser.c:18890
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31689 msgstr "%H%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31691 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31694 msgstr "%Hfelplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31696 #: cp/parser.c:19300
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31699 msgstr "%H%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31701 #: cp/parser.c:19616
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31704 msgstr "%Hogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31706 #: cp/parser.c:19947
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31709 msgstr "%Hidentifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31711 #: cp/parser.c:20308
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31714 msgstr "%Hför många %qs-klausuler"
31716 #: cp/parser.c:20422
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31719 msgstr "%Hcollapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
31721 #: cp/parser.c:20711
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31724 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31726 #: cp/parser.c:20714
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31729 msgstr "%H%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31731 #: cp/parser.c:20862
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31734 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
31736 #: cp/parser.c:21285
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31739 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
31741 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31744 msgstr "%Hiterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
31746 #: cp/parser.c:21452
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31749 msgstr "%Hiterationsvariabel %qD skall inte vara reduktion"
31751 #: cp/parser.c:21519
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31754 msgstr "%Hinte tillräcklig kollapsat för slingor"
31756 #: cp/parser.c:21565
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31759 msgstr "%Hkollapsade slingor inte perfäkt nästade"
31761 #: cp/parser.c:21976
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31764 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31766 #: cp/parser.c:21980
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "%Hexpected string literal"
31769 msgstr "%Hsträngkonstant förväntades"
31771 #: cp/parser.c:22013
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31774 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
31776 #: cp/parser.c:22024
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31779 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31781 #: cp/parser.c:22039
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31784 msgstr "%H%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
31786 #: cp/parser.c:22054
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31789 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31791 #: cp/parser.c:22082
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31794 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
31796 #: cp/parser.c:22140
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31799 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31801 #: cp/pt.c:254
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31804 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31806 #: cp/pt.c:266
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "invalid member template declaration %qD"
31809 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31811 #: cp/pt.c:613
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31814 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31816 #: cp/pt.c:627
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31819 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31821 #: cp/pt.c:715
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31824 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31826 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "  from definition of %q+#D"
31829 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
31831 #: cp/pt.c:733
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31834 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31836 #: cp/pt.c:751
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31839 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31841 #: cp/pt.c:784
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31844 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31846 #: cp/pt.c:816
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31849 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31851 #: cp/pt.c:831
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31854 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31856 #: cp/pt.c:844
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31859 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31861 #: cp/pt.c:1251
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31864 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31866 #: cp/pt.c:1473
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qD is not a function template"
31869 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31871 #: cp/pt.c:1682
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31874 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31876 #: cp/pt.c:1690
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31879 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31881 #. This case handles bogus declarations like template <>
31882 #. template <class T> void f<int>();
31883 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31886 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31888 #: cp/pt.c:1938
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31891 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
31893 #: cp/pt.c:1944
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31896 msgstr "definition given för explicit instansiering"
31898 #: cp/pt.c:1952
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31901 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31903 #: cp/pt.c:1955
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31906 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31908 #: cp/pt.c:1957
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31911 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
31913 #: cp/pt.c:1976
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31916 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
31918 #: cp/pt.c:2008
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31921 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
31923 #: cp/pt.c:2038
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "%qD is not a template function"
31926 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
31928 #: cp/pt.c:2046
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "%qD is not declared in %qD"
31931 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
31933 #. From [temp.expl.spec]:
31935 #. If such an explicit specialization for the member
31936 #. of a class template names an implicitly-declared
31937 #. special member function (clause _special_), the
31938 #. program is ill-formed.
31940 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31941 #: cp/pt.c:2108
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31944 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
31946 #: cp/pt.c:2152
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31949 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
31951 #: cp/pt.c:2633
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31954 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
31956 #: cp/pt.c:2692
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31959 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
31961 #: cp/pt.c:2694
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31964 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
31966 #: cp/pt.c:2735
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31969 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
31971 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "        %qD"
31974 msgstr "        %qD"
31976 #: cp/pt.c:2752
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "        <anonymous>"
31979 msgstr "        <anonym>"
31981 #: cp/pt.c:2860
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "declaration of %q+#D"
31984 msgstr "deklaration av %q+#D"
31986 #: cp/pt.c:2861
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid " shadows template parm %q+#D"
31989 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
31991 #: cp/pt.c:3367
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31994 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
31996 #: cp/pt.c:3382
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31999 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32001 #: cp/pt.c:3427
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32004 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32006 #: cp/pt.c:3429
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32009 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32011 #: cp/pt.c:3450
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32014 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
32016 #: cp/pt.c:3494
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32019 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
32021 #: cp/pt.c:3602
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "no default argument for %qD"
32024 msgstr "inget standardargument för %qD"
32026 #: cp/pt.c:3623
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32029 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32031 #: cp/pt.c:3626
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32034 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32036 #: cp/pt.c:3814
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "template class without a name"
32039 msgstr "mallklass utan ett namn"
32041 #. [temp.mem]
32043 #. A destructor shall not be a member template.
32044 #: cp/pt.c:3824
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "destructor %qD declared as member template"
32047 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
32049 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32051 #. An allocation function can be a function
32052 #. template. ... Template allocation functions shall
32053 #. have two or more parameters.
32054 #: cp/pt.c:3839
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "invalid template declaration of %qD"
32057 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
32059 #: cp/pt.c:3956
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "template definition of non-template %q#D"
32062 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
32064 #: cp/pt.c:3999
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32067 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
32069 #: cp/pt.c:4011
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32072 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32074 #: cp/pt.c:4014
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32077 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
32079 #: cp/pt.c:4016
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "  but %d required"
32082 msgstr "  men %d behövs"
32084 #: cp/pt.c:4034
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32087 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32089 #: cp/pt.c:4038
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32092 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
32094 #: cp/pt.c:4134
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "%qT is not a template type"
32097 msgstr "%qT är inte en malltyp"
32099 #: cp/pt.c:4147
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32102 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
32104 #: cp/pt.c:4157
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32107 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
32109 #: cp/pt.c:4159
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32112 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
32114 #: cp/pt.c:4193
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "template parameter %q+#D"
32117 msgstr "mallparameter %q+#D"
32119 #: cp/pt.c:4194
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "redeclared here as %q#D"
32122 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
32124 #. We have in [temp.param]:
32126 #. A template-parameter may not be given default arguments
32127 #. by two different declarations in the same scope.
32128 #: cp/pt.c:4204
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32131 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
32133 #: cp/pt.c:4205
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32136 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
32138 #: cp/pt.c:4309
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32141 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
32143 #: cp/pt.c:4350
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32146 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
32148 #: cp/pt.c:4427
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32151 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
32153 #: cp/pt.c:4471
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32156 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
32158 #: cp/pt.c:4489
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32161 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32163 #: cp/pt.c:4496
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32166 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32168 #: cp/pt.c:4526
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32171 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32173 #: cp/pt.c:4533
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32176 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32178 #: cp/pt.c:4546
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32181 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32183 #: cp/pt.c:4578
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32186 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32188 #: cp/pt.c:4579
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32191 msgstr ""
32193 #: cp/pt.c:4593
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32196 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32198 #: cp/pt.c:4595
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "try using %qE instead"
32201 msgstr "försök att använda %qE istället"
32203 #: cp/pt.c:4630
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32206 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32208 #: cp/pt.c:4633
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32211 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32213 #: cp/pt.c:4970
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32216 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32218 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32221 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32223 #: cp/pt.c:4990
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32226 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32228 #: cp/pt.c:4994
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "  expected a class template, got %qE"
32231 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
32233 #: cp/pt.c:4996
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "  expected a type, got %qE"
32236 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
32238 #: cp/pt.c:5009
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "  expected a type, got %qT"
32241 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
32243 #: cp/pt.c:5011
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "  expected a class template, got %qT"
32246 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
32248 #: cp/pt.c:5058
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32251 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
32253 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32254 #. to be robust.
32255 #: cp/pt.c:5091
32256 #, fuzzy, gcc-internal-format
32257 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32258 msgstr "typfel i komponentreferens"
32260 #: cp/pt.c:5113
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32263 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32265 #: cp/pt.c:5169
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32268 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32270 #: cp/pt.c:5306
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32273 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
32275 #: cp/pt.c:5310
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "provided for %q+D"
32278 msgstr "angivna till %q+D"
32280 #: cp/pt.c:5375
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32283 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
32285 #: cp/pt.c:5378
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32288 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
32290 #: cp/pt.c:5394
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "template argument %d is invalid"
32293 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32295 #: cp/pt.c:5671
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "non-template type %qT used as a template"
32298 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32300 #: cp/pt.c:5673
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "for template declaration %q+D"
32303 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32305 #: cp/pt.c:6376
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32308 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32310 #: cp/pt.c:7573
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32313 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32315 #: cp/pt.c:7577
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32318 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32320 #: cp/pt.c:8555
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32323 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32325 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32327 #. typedef void f();
32328 #. void g() { f x; }
32330 #. declares a function, not a variable.  However:
32332 #. typedef void f();
32333 #. template <typename T> void g() { T t; }
32334 #. template void g<f>();
32336 #. is an attempt to declare a variable with function
32337 #. type.
32338 #: cp/pt.c:8695
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "variable %qD has function type"
32341 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32343 #: cp/pt.c:8842
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "invalid parameter type %qT"
32346 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32348 #: cp/pt.c:8844
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "in declaration %q+D"
32351 msgstr "i deklaration %q+D"
32353 #: cp/pt.c:8921
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "function returning an array"
32356 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32358 #: cp/pt.c:8923
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "function returning a function"
32361 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32363 #: cp/pt.c:8950
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32366 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32368 #: cp/pt.c:9179
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "array bound is not an integer constant"
32371 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32373 #: cp/pt.c:9199
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32376 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
32378 #: cp/pt.c:9448
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "forming reference to void"
32381 msgstr "formar referens till void"
32383 #: cp/pt.c:9450
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "forming %s to reference type %qT"
32386 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
32388 #: cp/pt.c:9501
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32391 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32393 #: cp/pt.c:9507
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32396 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32398 #: cp/pt.c:9513
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "creating pointer to member of type void"
32401 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32403 #: cp/pt.c:9580
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "creating array of %qT"
32406 msgstr "skapar vektor av %qT"
32408 #: cp/pt.c:9586
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32411 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32413 #: cp/pt.c:9637
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32416 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32418 #: cp/pt.c:9672
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32421 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32423 #: cp/pt.c:9675
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32426 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32428 #: cp/pt.c:9781
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "use of %qs in template"
32431 msgstr "användning av %qs i mall"
32433 #: cp/pt.c:9918
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32436 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32438 #: cp/pt.c:9920
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32441 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32443 #: cp/pt.c:10066
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "using invalid field %qD"
32446 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32448 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32451 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32453 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32456 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
32458 #: cp/pt.c:10555
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32461 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
32463 #: cp/pt.c:11223
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32466 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32468 #: cp/pt.c:11691
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%qT is not a class or namespace"
32471 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32473 #: cp/pt.c:11694
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%qD is not a class or namespace"
32476 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32478 #: cp/pt.c:11914
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32481 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32483 #: cp/pt.c:11916
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32486 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32488 #: cp/pt.c:11926
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "%qT is a variably modified type"
32491 msgstr "%qT är en variabel typ"
32493 #: cp/pt.c:11937
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "integral expression %qE is not constant"
32496 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32498 #: cp/pt.c:11955
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "  trying to instantiate %qD"
32501 msgstr "  försöker instansiera %qD"
32503 #: cp/pt.c:14780
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32506 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32508 #: cp/pt.c:14783
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%s %+#T"
32511 msgstr "%s %+#T"
32513 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32516 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32518 #: cp/pt.c:14821
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32521 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32523 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "no matching template for %qD found"
32526 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32528 #: cp/pt.c:14832
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32531 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32533 #: cp/pt.c:14840
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32536 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32538 #: cp/pt.c:14876
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32541 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32543 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32546 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
32548 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32551 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32553 #: cp/pt.c:14969
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32556 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32558 #: cp/pt.c:14978
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32561 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32563 #: cp/pt.c:14996
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32566 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32568 #: cp/pt.c:15042
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32571 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32573 #. [temp.explicit]
32575 #. The definition of a non-exported function template, a
32576 #. non-exported member function template, or a non-exported
32577 #. member function or static data member of a class template
32578 #. shall be present in every translation unit in which it is
32579 #. explicitly instantiated.
32580 #: cp/pt.c:15492
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32583 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32585 #: cp/pt.c:15658
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32588 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
32590 #: cp/pt.c:16013
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32593 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32595 #: cp/pt.c:17003
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32598 msgstr "att härleda auto från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
32600 #: cp/pt.c:17044
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32603 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
32605 #: cp/repo.c:111
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "-frepo must be used with -c"
32608 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32610 #: cp/repo.c:200
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "mysterious repository information in %s"
32613 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32615 #: cp/repo.c:218
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "can't create repository information file %qs"
32618 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32620 #: cp/rtti.c:288
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32623 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32625 #: cp/rtti.c:294
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32628 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32630 #: cp/rtti.c:377
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32633 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32635 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32638 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32640 #: cp/rtti.c:661
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32643 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32645 #: cp/rtti.c:740
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32648 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32650 #: cp/search.c:258
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32653 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32655 #: cp/search.c:276
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32658 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32660 #: cp/search.c:1862
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32663 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32665 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "  overriding %q+#D"
32668 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
32670 #: cp/search.c:1878
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32673 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32675 #: cp/search.c:1883
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32678 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32680 #: cp/search.c:1893
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32683 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
32685 #: cp/search.c:1894
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "  overriding %q+#F"
32688 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
32690 #: cp/search.c:1902
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32693 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
32695 #: cp/search.c:1913
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32698 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
32700 #: cp/search.c:1917
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "non-deleted function %q+D"
32703 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
32705 #: cp/search.c:1918
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "overriding deleted function %q+D"
32708 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
32710 #. A static member function cannot match an inherited
32711 #. virtual member function.
32712 #: cp/search.c:2010
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%q+#D cannot be declared"
32715 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
32717 #: cp/search.c:2011
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32720 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
32722 #: cp/semantics.c:761
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32725 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32727 #: cp/semantics.c:1285
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32730 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
32732 #: cp/semantics.c:1341
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32735 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
32737 #: cp/semantics.c:1439
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32740 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
32742 #: cp/semantics.c:1441
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32745 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
32747 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "from this location"
32750 msgstr "härifrån"
32752 #: cp/semantics.c:1483
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "object missing in reference to %q+D"
32755 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
32757 #: cp/semantics.c:1976
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32760 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
32762 #: cp/semantics.c:2026
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32765 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
32767 #: cp/semantics.c:2032
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32770 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
32772 #: cp/semantics.c:2034
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32775 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
32777 #: cp/semantics.c:2058
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32780 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
32782 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32785 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32787 #: cp/semantics.c:2085
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "%qE is not of type %qT"
32790 msgstr "%qE har inte typen %qT"
32792 #: cp/semantics.c:2129
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32795 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
32797 #: cp/semantics.c:2213
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32800 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
32802 #: cp/semantics.c:2254
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32805 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
32807 #: cp/semantics.c:2257
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32810 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
32812 #: cp/semantics.c:2274
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32815 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
32817 #: cp/semantics.c:2285
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32820 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
32822 #: cp/semantics.c:2501
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "invalid base-class specification"
32825 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
32827 #: cp/semantics.c:2513
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32830 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
32832 #: cp/semantics.c:2538
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32835 msgstr "%Hofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
32837 #: cp/semantics.c:2542
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32840 msgstr "%Hreferens till %<%T::%D%> är tvetydig"
32842 #: cp/semantics.c:2546
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32845 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qT"
32847 #: cp/semantics.c:2549
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32850 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qD"
32852 #: cp/semantics.c:2551
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32855 msgstr "%H%<::%D%> har inte deklarerats"
32857 #: cp/semantics.c:2692
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32860 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
32862 #: cp/semantics.c:2694
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "  %q+#D declared here"
32865 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
32867 #: cp/semantics.c:2732
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32870 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
32872 #: cp/semantics.c:2896
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32875 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
32877 #: cp/semantics.c:2904
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "use of namespace %qD as expression"
32880 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
32882 #: cp/semantics.c:2909
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "use of class template %qT as expression"
32885 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
32887 #. Ambiguous reference to base members.
32888 #: cp/semantics.c:2915
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32891 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
32893 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "type of %qE is unknown"
32896 msgstr "typen på %qE är okänd"
32898 #: cp/semantics.c:3052
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32901 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
32903 #: cp/semantics.c:3063
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32906 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
32908 #: cp/semantics.c:3508
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32911 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
32913 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32916 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
32918 #: cp/semantics.c:3531
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32921 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
32923 #: cp/semantics.c:3553
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32926 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
32928 #: cp/semantics.c:3583
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "num_threads expression must be integral"
32931 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
32933 #: cp/semantics.c:3597
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32936 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
32938 #: cp/semantics.c:3729
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "%qE has reference type for %qs"
32941 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
32943 #: cp/semantics.c:3800
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32946 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
32948 #: cp/semantics.c:3814
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32951 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
32953 #: cp/semantics.c:3949
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32956 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
32958 #: cp/semantics.c:3959
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32961 msgstr "%Hskillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
32963 #: cp/semantics.c:4054
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "%Hinvalid increment expression"
32966 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
32968 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32971 msgstr "%Hiterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32973 #: cp/semantics.c:4191
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32976 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
32978 #: cp/semantics.c:4197
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "%Hmissing increment expression"
32981 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
32983 #: cp/semantics.c:4277
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32986 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
32988 #. Report the error.
32989 #: cp/semantics.c:4479
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "static assertion failed: %E"
32992 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
32994 #: cp/semantics.c:4481
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "non-constant condition for static assertion"
32997 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
32999 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "argument to decltype must be an expression"
33002 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
33004 #: cp/semantics.c:4640
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33007 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
33009 #: cp/semantics.c:4723
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33012 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
33014 #: cp/semantics.c:4954
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "__is_convertible_to"
33017 msgstr "__is_convertible_to"
33019 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33022 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
33024 #: cp/tree.c:879
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33027 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
33029 #: cp/tree.c:2212
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33032 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
33034 #: cp/tree.c:2241
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33037 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
33039 #: cp/tree.c:2247
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33042 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
33044 #: cp/tree.c:2271
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33047 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
33049 #: cp/tree.c:2292
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33052 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
33054 #: cp/tree.c:2300
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "requested init_priority is out of range"
33057 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
33059 #: cp/tree.c:2310
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33062 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
33064 #: cp/tree.c:2321
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33067 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
33069 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33072 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33074 # %s blir olika engelska strängar
33075 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
33076 #: cp/typeck.c:542
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33079 msgstr ""
33081 #: cp/typeck.c:603
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33084 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33086 #: cp/typeck.c:1208
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33089 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
33091 #: cp/typeck.c:1215
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33094 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
33096 #: cp/typeck.c:1328
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33099 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
33101 #: cp/typeck.c:1396
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33104 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
33106 #: cp/typeck.c:1404
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33109 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33111 #: cp/typeck.c:1453
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33114 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
33116 #: cp/typeck.c:1464
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33119 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33121 #: cp/typeck.c:1522
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "invalid use of non-static member function"
33124 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
33126 #: cp/typeck.c:1784
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33129 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
33131 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33134 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33136 #: cp/typeck.c:1936
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33139 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
33141 #: cp/typeck.c:1938
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%qD is not a member of %qT"
33144 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
33146 #: cp/typeck.c:1991
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33149 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33151 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33154 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
33156 #: cp/typeck.c:2022
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33159 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33161 #: cp/typeck.c:2112
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "invalid use of %qD"
33164 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
33166 #: cp/typeck.c:2150
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33169 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
33171 #: cp/typeck.c:2158
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33174 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
33176 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%qD is not a template"
33179 msgstr "%qD är inte en mall"
33181 #: cp/typeck.c:2321
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33184 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33186 #: cp/typeck.c:2337
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "%qT is not a base of %qT"
33189 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33191 #: cp/typeck.c:2357
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "%qD has no member named %qE"
33194 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33196 #: cp/typeck.c:2373
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "%qD is not a member template function"
33199 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33201 #: cp/typeck.c:2521
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33204 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33206 #: cp/typeck.c:2549
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33209 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
33211 #: cp/typeck.c:2553
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "invalid type argument of %qs"
33214 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
33216 #: cp/typeck.c:2555
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "invalid type argument"
33219 msgstr "ogiltigt typargument"
33221 #: cp/typeck.c:2582
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "subscript missing in array reference"
33224 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33226 #: cp/typeck.c:2662
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33229 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33231 #: cp/typeck.c:2674
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33234 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33236 #: cp/typeck.c:2766
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "object missing in use of %qE"
33239 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33241 #: cp/typeck.c:2903
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33244 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33246 #: cp/typeck.c:2922
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33249 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
33251 #: cp/typeck.c:2937
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "%qE cannot be used as a function"
33254 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33256 #: cp/typeck.c:3030
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33259 msgstr "för många argument till %s %+#D"
33261 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "at this point in file"
33264 msgstr "på den här platsen i filen"
33266 #: cp/typeck.c:3035
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "too many arguments to function"
33269 msgstr "för många argument till funktion"
33271 #: cp/typeck.c:3070
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33274 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33276 #: cp/typeck.c:3073
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33279 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33281 #: cp/typeck.c:3143
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33284 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
33286 #: cp/typeck.c:3148
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "too few arguments to function"
33289 msgstr "för få argument till funktion"
33291 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33294 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33296 #: cp/typeck.c:3573
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "left rotate count is negative"
33299 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33301 #: cp/typeck.c:3574
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "right rotate count is negative"
33304 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33306 #: cp/typeck.c:3580
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "left rotate count >= width of type"
33309 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33311 #: cp/typeck.c:3581
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "right rotate count >= width of type"
33314 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33316 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33319 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33321 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33324 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33326 #: cp/typeck.c:3868
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33329 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33331 #: cp/typeck.c:3908
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33334 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33336 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33337 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33338 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33339 #. that case.
33340 #: cp/typeck.c:3998
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "NULL used in arithmetic"
33343 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33345 #: cp/typeck.c:4065
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33348 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33350 #: cp/typeck.c:4067
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33353 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33355 #: cp/typeck.c:4069
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33358 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33360 #: cp/typeck.c:4082
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33363 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33365 #: cp/typeck.c:4142
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33368 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33370 #: cp/typeck.c:4145
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "  a qualified-id is required"
33373 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
33375 #: cp/typeck.c:4150
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33378 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33380 #: cp/typeck.c:4173
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "taking address of temporary"
33383 msgstr "tar adress till något temporärt"
33385 #: cp/typeck.c:4433
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33388 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
33390 #: cp/typeck.c:4434
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33393 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
33395 #: cp/typeck.c:4450
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33398 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
33400 #: cp/typeck.c:4451
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33403 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
33405 #: cp/typeck.c:4462
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33408 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
33410 #: cp/typeck.c:4463
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33413 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
33415 #: cp/typeck.c:4489
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33418 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
33420 #: cp/typeck.c:4524
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33423 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33425 #. An expression like &memfn.
33426 #: cp/typeck.c:4585
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33429 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33431 #: cp/typeck.c:4590
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33434 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33436 #: cp/typeck.c:4619
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33439 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33441 #: cp/typeck.c:4647
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33444 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33446 #: cp/typeck.c:4862
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33449 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33451 #: cp/typeck.c:4885
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33454 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
33456 #: cp/typeck.c:4890
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33459 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
33461 #: cp/typeck.c:4957
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33464 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
33466 #: cp/typeck.c:5047
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33469 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33471 #: cp/typeck.c:5052
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33474 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33476 #: cp/typeck.c:5057
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33479 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33481 #: cp/typeck.c:5377
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33484 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33486 #: cp/typeck.c:5400
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "converting from %qT to %qT"
33489 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
33491 #: cp/typeck.c:5449
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33494 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
33496 #: cp/typeck.c:5511
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33499 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
33501 #: cp/typeck.c:5541
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33504 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
33506 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33507 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33508 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33509 #. drafting.
33510 #: cp/typeck.c:5560
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33513 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
33515 #: cp/typeck.c:5572
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33518 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33520 #: cp/typeck.c:5628
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33523 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
33525 #: cp/typeck.c:5637
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33528 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
33530 #: cp/typeck.c:5662
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33533 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
33535 #: cp/typeck.c:5711
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33538 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
33540 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33543 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
33545 #: cp/typeck.c:5805
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "invalid cast to function type %qT"
33548 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
33550 #: cp/typeck.c:6047
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33553 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
33555 #: cp/typeck.c:6101
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33558 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
33560 #: cp/typeck.c:6115
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "array used as initializer"
33563 msgstr "vektor använd som initierare"
33565 #: cp/typeck.c:6117
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "invalid array assignment"
33568 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
33570 #: cp/typeck.c:6215
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "   in pointer to member function conversion"
33573 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
33575 #: cp/typeck.c:6226
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33578 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
33580 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "   in pointer to member conversion"
33583 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
33585 #: cp/typeck.c:6356
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33588 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
33590 #: cp/typeck.c:6627
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33593 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
33595 #: cp/typeck.c:6630
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33598 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
33600 #: cp/typeck.c:6644
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33603 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33605 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33608 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
33610 #: cp/typeck.c:6785
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "returning reference to temporary"
33613 msgstr "returnerar referens till en temporär"
33615 #: cp/typeck.c:6792
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "reference to non-lvalue returned"
33618 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
33620 #: cp/typeck.c:6808
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33623 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
33625 #: cp/typeck.c:6811
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "address of local variable %q+D returned"
33628 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
33630 #: cp/typeck.c:6846
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "returning a value from a destructor"
33633 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
33635 #. If a return statement appears in a handler of the
33636 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33637 #: cp/typeck.c:6854
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33640 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
33642 #. You can't return a value from a constructor.
33643 #: cp/typeck.c:6857
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "returning a value from a constructor"
33646 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
33648 #: cp/typeck.c:6882
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33651 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
33653 #: cp/typeck.c:6903
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33656 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
33658 #: cp/typeck.c:6933
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33661 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
33663 #: cp/typeck2.c:54
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33666 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
33668 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33669 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33670 #: cp/typeck2.c:97
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33673 msgstr ""
33675 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33676 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33677 #: cp/typeck2.c:102
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "%s of read-only reference %qD"
33680 msgstr ""
33682 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33683 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33684 #: cp/typeck2.c:104
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33687 msgstr ""
33689 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33690 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33691 #: cp/typeck2.c:106
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "%s of function %qD"
33694 msgstr ""
33696 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33697 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33698 #: cp/typeck2.c:108
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "%s of read-only location %qE"
33701 msgstr ""
33703 #: cp/typeck2.c:288
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33706 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33708 #: cp/typeck2.c:291
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33711 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33713 #: cp/typeck2.c:294
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33716 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33718 #: cp/typeck2.c:298
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33721 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
33723 #: cp/typeck2.c:300
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33726 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
33728 #. Here we do not have location information.
33729 #: cp/typeck2.c:303
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33732 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
33734 #: cp/typeck2.c:305
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33737 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
33739 #: cp/typeck2.c:308
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33742 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
33744 #: cp/typeck2.c:316
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33747 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
33749 #: cp/typeck2.c:320
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "\t%+#D"
33752 msgstr "\t%+#D"
33754 #: cp/typeck2.c:327
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33757 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
33759 #: cp/typeck2.c:607
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33762 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
33764 #: cp/typeck2.c:621
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33767 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
33769 #: cp/typeck2.c:707
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33772 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
33774 #: cp/typeck2.c:765
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33777 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33779 #: cp/typeck2.c:770
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33782 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
33784 #: cp/typeck2.c:831
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33787 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
33789 #: cp/typeck2.c:840
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33792 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
33794 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33797 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
33799 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "missing initializer for member %qD"
33802 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
33804 #: cp/typeck2.c:1058
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "uninitialized const member %qD"
33807 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
33809 #: cp/typeck2.c:1060
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33812 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
33814 #: cp/typeck2.c:1062
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33817 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
33819 #: cp/typeck2.c:1130
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33822 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
33824 #: cp/typeck2.c:1139
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33827 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
33829 #: cp/typeck2.c:1298
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "circular pointer delegation detected"
33832 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
33834 #: cp/typeck2.c:1311
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33837 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
33839 #: cp/typeck2.c:1335
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33842 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
33844 #: cp/typeck2.c:1337
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33847 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
33849 #: cp/typeck2.c:1359
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33852 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
33854 #: cp/typeck2.c:1368
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33857 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
33859 #: cp/typeck2.c:1390
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33862 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
33864 #: cp/typeck2.c:1450
33865 #, fuzzy, gcc-internal-format
33866 msgid "invalid value-initialization of reference types"
33867 msgstr "värdeinitiering av referens"
33869 #: cp/typeck2.c:1637
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33872 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
33874 #: cp/typeck2.c:1640
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33877 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
33879 #: fortran/f95-lang.c:211
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33882 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
33884 #: fortran/f95-lang.c:273
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "can't open input file: %s"
33887 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
33889 #: fortran/f95-lang.c:600
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33892 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33894 #: fortran/f95-lang.c:604
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "register variable %qs used in nested function"
33897 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33899 #: fortran/f95-lang.c:611
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "address of global register variable %qs requested"
33902 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
33904 #: fortran/f95-lang.c:629
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "address of register variable %qs requested"
33907 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
33909 #: fortran/trans-array.c:5735
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33912 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
33914 #: fortran/trans-array.c:6216
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33917 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
33919 #: fortran/trans-const.c:326
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33922 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
33924 #: fortran/trans-decl.c:1030
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33927 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
33929 #: fortran/trans-decl.c:3182
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33932 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
33934 #: fortran/trans-expr.c:1321
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "Unknown intrinsic op"
33937 msgstr "Okänd inbyggd op"
33939 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33942 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
33944 #: fortran/trans-io.c:2103
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33947 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
33949 #: fortran/trans-types.c:378
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33952 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
33954 #: fortran/trans-types.c:401
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33957 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
33959 #: fortran/trans-types.c:414
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33962 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
33964 #: fortran/trans-types.c:1247
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "Array element size too big"
33967 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
33969 #: fortran/trans.c:1234
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33972 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
33974 #: java/class.c:834
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "bad method signature"
33977 msgstr "felaktig metodsignatur"
33979 #: java/class.c:890
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33982 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
33984 #: java/class.c:893
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33987 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
33989 #: java/class.c:904
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33992 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
33994 #: java/class.c:1601
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33997 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
33999 #: java/class.c:2669
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
34002 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
34004 #: java/decl.c:1155
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%q+D used prior to declaration"
34007 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
34009 #: java/decl.c:1578
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
34012 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
34014 #: java/decl.c:1629
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "bad type in parameter debug info"
34017 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
34019 #: java/decl.c:1638
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
34022 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
34024 #: java/expr.c:378
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "need to insert runtime check for %s"
34027 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
34029 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
34032 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
34034 #: java/expr.c:691
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "stack underflow - dup* operation"
34037 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
34039 #: java/expr.c:1689
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
34042 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
34044 #: java/expr.c:1717
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "field %qs not found"
34047 msgstr "fält %qs finns inte"
34049 #: java/expr.c:2269
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "method '%s' not found in class"
34052 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
34054 #: java/expr.c:2474
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "failed to find class '%s'"
34057 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
34059 #: java/expr.c:2515
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34062 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
34064 #: java/expr.c:2546
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "invokestatic on non static method"
34067 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
34069 #: java/expr.c:2551
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "invokestatic on abstract method"
34072 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
34074 #: java/expr.c:2559
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "invoke[non-static] on static method"
34077 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
34079 #: java/expr.c:2916
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34082 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
34084 #: java/expr.c:2923
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34087 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
34089 #: java/expr.c:2952
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34092 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
34094 #: java/expr.c:3175
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "invalid PC in line number table"
34097 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
34099 #: java/expr.c:3225
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34102 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
34104 #: java/expr.c:3267
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34107 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
34109 #. duplicate code from LOAD macro
34110 #: java/expr.c:3574
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34113 msgstr "okänd bred underinstruktion"
34115 #: java/jcf-parse.c:508
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34118 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
34120 #: java/jcf-parse.c:518
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34123 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
34125 #: java/jcf-parse.c:1098
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "bad string constant"
34128 msgstr "felaktig strängkonstant"
34130 #: java/jcf-parse.c:1116
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34133 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
34135 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "cannot find file for class %s"
34138 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
34140 #: java/jcf-parse.c:1430
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "not a valid Java .class file"
34143 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
34145 #: java/jcf-parse.c:1433
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "error while parsing constant pool"
34148 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
34150 #. FIXME - where was first time
34151 #: java/jcf-parse.c:1448
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34154 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
34156 #: java/jcf-parse.c:1466
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "error while parsing fields"
34159 msgstr "fel under tolkning av fält"
34161 #: java/jcf-parse.c:1469
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "error while parsing methods"
34164 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
34166 #: java/jcf-parse.c:1472
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "error while parsing final attributes"
34169 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
34171 #: java/jcf-parse.c:1512
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34174 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
34176 #: java/jcf-parse.c:1607
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "missing Code attribute"
34179 msgstr "Code-attribut saknas"
34181 #: java/jcf-parse.c:1851
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "no input file specified"
34184 msgstr "ingen indatafil angiven"
34186 #: java/jcf-parse.c:1886
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "can't close input file %s: %m"
34189 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
34191 #: java/jcf-parse.c:1931
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "bad zip/jar file %s"
34194 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
34196 #: java/jcf-parse.c:2138
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "error while reading %s from zip file"
34199 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
34201 #: java/jvspec.c:425
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34204 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
34206 #: java/lang.c:539
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34209 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
34211 #: java/lang.c:542
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34214 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
34216 #: java/lang.c:553
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34219 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
34221 #: java/lang.c:569
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34224 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
34226 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34229 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
34231 #: java/typeck.c:490
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "junk at end of signature string"
34234 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
34236 #: java/verify-glue.c:378
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "verification failed: %s"
34239 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
34241 #: java/verify-glue.c:380
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34244 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
34246 #: java/verify-glue.c:468
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "bad pc in exception_table"
34249 msgstr "felaktig pc i exception_table"
34251 #: objc/objc-act.c:698
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34254 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
34256 #: objc/objc-act.c:727
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "method declaration not in @interface context"
34259 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
34261 #: objc/objc-act.c:738
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "method definition not in @implementation context"
34264 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
34266 #: objc/objc-act.c:1167
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34269 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
34271 #: objc/objc-act.c:1171
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34274 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
34276 #: objc/objc-act.c:1175
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34279 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
34281 #: objc/objc-act.c:1179
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "distinct Objective-C type in return"
34284 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
34286 #: objc/objc-act.c:1183
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34289 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
34291 #: objc/objc-act.c:1339
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34294 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
34296 #: objc/objc-act.c:1416
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34299 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
34301 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34304 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
34306 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34307 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34310 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
34312 #: objc/objc-act.c:1909
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34315 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
34317 #: objc/objc-act.c:1914
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34320 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
34322 #: objc/objc-act.c:2549
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34325 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
34327 #: objc/objc-act.c:2754
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34330 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
34332 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34333 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34336 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
34338 #: objc/objc-act.c:2887
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "cannot find class %qs"
34341 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
34343 #: objc/objc-act.c:2889
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "class %qs already exists"
34346 msgstr "klass %qs finns redan"
34348 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34351 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34353 #: objc/objc-act.c:3209
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34356 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
34358 #: objc/objc-act.c:3251
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34361 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
34363 #: objc/objc-act.c:3261
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34366 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
34368 #: objc/objc-act.c:3280
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34371 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
34373 #: objc/objc-act.c:3286
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34376 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
34378 #: objc/objc-act.c:3469
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34381 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
34383 #: objc/objc-act.c:3812
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34386 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
34388 #: objc/objc-act.c:3828
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34391 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
34393 #: objc/objc-act.c:3830
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34396 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
34398 #: objc/objc-act.c:3883
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34401 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
34403 #: objc/objc-act.c:3931
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34406 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
34408 #: objc/objc-act.c:4332
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "type %q+D does not have a known size"
34411 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
34413 #: objc/objc-act.c:4968
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "%J%s %qs"
34416 msgstr "%J%s %qs"
34418 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "inconsistent instance variable specification"
34421 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
34423 #: objc/objc-act.c:5875
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34426 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
34428 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
34429 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
34430 #: objc/objc-act.c:6098
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34433 msgstr ""
34435 #: objc/objc-act.c:6324
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34438 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
34440 #: objc/objc-act.c:6362
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34443 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
34445 #: objc/objc-act.c:6421
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "invalid receiver type %qs"
34448 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
34450 #: objc/objc-act.c:6436
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34453 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
34455 #: objc/objc-act.c:6450
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34458 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
34460 #: objc/objc-act.c:6458
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "no %<%c%s%> method found"
34463 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
34465 #: objc/objc-act.c:6464
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "(Messages without a matching method signature"
34468 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
34470 #: objc/objc-act.c:6465
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34473 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
34475 #: objc/objc-act.c:6466
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%<...%> as arguments.)"
34478 msgstr "%<...%> som argument.)"
34480 #: objc/objc-act.c:6700
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "undeclared selector %qs"
34483 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
34485 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34486 #. method) would assign `self' to the instance that it
34487 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34488 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34489 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34490 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34491 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34492 #. where this is done unknowingly than to support the above
34493 #. paradigm.
34494 #: objc/objc-act.c:6742
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34497 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
34499 #: objc/objc-act.c:6976
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34502 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
34504 #: objc/objc-act.c:7037
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34507 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
34509 #: objc/objc-act.c:7064
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34512 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
34514 #: objc/objc-act.c:7075
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34517 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
34519 #: objc/objc-act.c:7100
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34522 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
34524 #: objc/objc-act.c:7106
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34527 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
34529 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34530 #. initialize them.
34531 #: objc/objc-act.c:7118
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "type %qs has virtual member functions"
34534 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
34536 #: objc/objc-act.c:7119
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34539 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
34541 #: objc/objc-act.c:7129
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34544 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
34546 #: objc/objc-act.c:7131
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34549 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
34551 #: objc/objc-act.c:7135
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34554 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
34556 #: objc/objc-act.c:7244
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "instance variable %qs is declared private"
34559 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
34561 #: objc/objc-act.c:7255
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34564 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
34566 #: objc/objc-act.c:7262
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34569 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
34571 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34574 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
34576 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34579 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
34581 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34584 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
34586 #: objc/objc-act.c:7427
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34589 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
34591 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34594 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
34596 #: objc/objc-act.c:7504
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34599 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
34601 #: objc/objc-act.c:7534
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "reimplementation of class %qs"
34604 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
34606 #: objc/objc-act.c:7566
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "conflicting super class name %qs"
34609 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
34611 #: objc/objc-act.c:7568
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "previous declaration of %qs"
34614 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
34616 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34619 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
34621 #: objc/objc-act.c:7838
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34624 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
34626 #. Add a readable method name to the warning.
34627 #: objc/objc-act.c:8426
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34630 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34632 #: objc/objc-act.c:8757
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34635 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
34637 #: objc/objc-act.c:8808
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34640 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
34642 #: objc/objc-act.c:8847
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34645 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
34647 #: objc/objc-act.c:9477
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34650 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
34652 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "missing argument to \"-%s\""
34655 msgstr "argument saknas \"%s\""
34657 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34660 msgstr ""
34662 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
34663 #~ msgstr "Faktor som används för att avgöra tröskeln för dubbelköande"
34665 #~ msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
34666 #~ msgstr "Vektor-PUT av inbyggd %s är för liten (%i/%i) vid %L"
34668 #~ msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
34669 #~ msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
34671 #~ msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
34672 #~ msgstr "Referens till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men procedur \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
34674 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
34675 #~ msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
34677 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
34678 #~ msgstr "Varna för implicita konverteringar"
34680 #~ msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
34681 #~ msgstr "Skriv ut detaljer om makronamn och definitioner under preprocessning"
34683 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
34684 #~ msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
34686 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
34687 #~ msgstr "Sätt maximal justering till 4"
34689 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
34690 #~ msgstr "Sätt maximal justering till 8"
34692 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
34693 #~ msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
34695 #~ msgid "Enable OpenMP"
34696 #~ msgstr "Aktivera OpenMP"
34698 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
34699 #~ msgstr "Varna vid arnop till dessa funktioner"
34701 #~ msgid "Use integrated register allocator."
34702 #~ msgstr "Använd integrerad registerallokerare."
34704 #~ msgid "disallowed call to %qs"
34705 #~ msgstr "otillåtet anrop till %qs"
34707 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
34708 #~ msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
34710 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
34711 #~ msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
34713 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
34714 #~ msgstr "manglar typkonvertering i funktionsstil med mer än ett argument"