* de.po, es.po, fr.po, sv.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob069cc422459f4ee7748942010952a07e2fe8d744
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
6 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
8 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2016.
9 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017.
11 # Vocabulaire utilisé
12 #   lvalue            = membre gauche
13 #   deprecated        = obsolète
14 #   out of range      = hors des limites
15 #   range             = gamme
16 #   scope             = porté, champ
17 #   shadowing         = masquer
18 #   embedded PIC      = PIC enchâssé
19 #   CPU               = processeur
20 #   structure with
21 #   flexible member   = structure ayant un membre flexible
22 #   flag              = fanion
23 #   forward
24 #   declaration       = déclaration anticipée
25 #   token             = élément lexical (dans le contexte du parsing)
26 #   to subscript      = indicer
27 #   top-level         = hors de toute fonction
28 #   member function   = fonction membre
29 #   template          = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 #   edge              = arête (car il s'agit d'un saut indirect qui est un lien entre deux blocs de code.
31 #                       J'ai utilisé une analogie avec l'arête d'un polyèdre.)
32 #   loop unrolling    = dépliage de boucle (car développement est déjà utilisé pour « variable expansion ».)
33 #   loop peeling      = aplatissage de boucle (c'est comme le unrolling sauf que toutes les itérations
34 #                       de la boucle initiale ont été dépliées. La boucle est complètement à plat.)
36 # Pas traduit:
37 #   thread
38 #   iv                = Induction Variable reste tel quel car la traduction serait VI ce qui ne facilite pas
39 #                       la recherche de documentation sur internet.
41 # J'ai des doutes pour :
42 #   inline            = enligne (pas systématiquement)
43 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
44 #                         non autrement ...de manière générale MR
45 #   section attribute = attribut de section OK MR
46 #   wide char         = caractère long  ...non mieux caractère large MR 
47 #                         plus conforme à l'esprit.
49 # ------
50 #   literals          = littéral, ou mot composé ?
51 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
52 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
54 #   symbol table      = table des symboles ou table de symbole
55 #   command map       = carte des commandes
56 #   Combiner          = combinateur
57 # msgid ""
58 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
59 # ";; %d successes.\n"
60 # "\n"
61 # msgstr ""
62 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
63 # ";; %d succès.\n"
64 # "\n"
66 #   promote           = promouvoir
67 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
68 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
70 #   include guards    = ???
71 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
72 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
75 #   universal-character-name = ???
76 # msgid "incomplete universal-character-name"
77 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
78 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
80 #   poisoning         = empoisonnement
81 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
82 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
83 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
84 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
86 # Autres règles:
87 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
88 #   une phrase avec verbe conjugé. 
89 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
90 #         
91 # Erreurs corrigées:
92 #   librairies, assumer
94 # A faire:
95 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
96 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
97 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
98 #   - literal
99 #   - chaîne de format => formatage
100 #   - scope
101 #   - supporté est un faux ami
103 # A rapporter upstream:
104 # <<<<<<<<
105 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
106 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
107 # I guess it would be better to change them all to something like
108 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
111 # #: c-opts.c:1759
112 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
113 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
115 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
116 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
117 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
118 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
119 # #, c-format
120 # msgid "%s"
121 # msgstr "%s"
123 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
124 #  debugging informations ?
126 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
127 # msgid "null character(s) preserved in literal"
129 # >>>>>>>>>
131 msgid ""
132 msgstr ""
133 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
134 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
135 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
136 "PO-Revision-Date: 2017-01-28 19:42+0100\n"
137 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
138 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
139 "Language: fr\n"
140 "MIME-Version: 1.0\n"
141 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
142 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
143 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
144 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
146 #: cfgrtl.c:2656
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d’un bloc de base"
150 #: cfgrtl.c:2888
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "insn erronée dans l'arête fallthru"
154 #: cfgrtl.c:2945
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
158 #: cfgrtl.c:2952
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "return n’est pas suivi d’une barrière"
162 #: collect-utils.c:164
163 #, c-format
164 msgid "[cannot find %s]"
165 msgstr "[%s introuvable]"
167 #: collect2.c:1557
168 #, c-format
169 msgid "collect2 version %s\n"
170 msgstr "collect2 version %s\n"
172 #: collect2.c:1664
173 #, c-format
174 msgid "%d constructor found\n"
175 msgid_plural "%d constructors found\n"
176 msgstr[0] "%d constructeur trouvé\n"
177 msgstr[1] "%d constructeurs trouvés\n"
179 #: collect2.c:1668
180 #, c-format
181 msgid "%d destructor found\n"
182 msgid_plural "%d destructors found\n"
183 msgstr[0] "%d destructeur trouvé\n"
184 msgstr[1] "%d destructeurs trouvés\n"
186 #: collect2.c:1672
187 #, c-format
188 msgid "%d frame table found\n"
189 msgid_plural "%d frame tables found\n"
190 msgstr[0] "%d table de trame trouvée\n"
191 msgstr[1] "%d tables de trame trouvées\n"
193 #: collect2.c:1836
194 #, c-format
195 msgid "[Leaving %s]\n"
196 msgstr "[Laissant %s]\n"
198 #: collect2.c:2068
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "\n"
202 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
207 #: collect2.c:2584
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "ldd output with constructors/destructors.\n"
212 msgstr ""
213 "\n"
214 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
216 #: cprop.c:1737
217 msgid "const/copy propagation disabled"
218 msgstr "propagation des constantes et copies désactivée"
220 #: diagnostic.c:224
221 #, c-format
222 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
223 msgstr "%s : tous les avertissements sont traités comme des erreurs"
225 #: diagnostic.c:229
226 #, c-format
227 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
228 msgstr "%s : certains avertissements sont traités comme des erreurs"
230 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1735 c-family/c-opts.c:1353
231 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
232 msgid "<built-in>"
233 msgstr "<interne>"
235 #: diagnostic.c:466
236 #, c-format
237 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
238 msgstr "compilation terminée en raison de -fmax-errors=%u.\n"
240 #: diagnostic.c:494
241 #, c-format
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "compilation terminée en raison de -Wfatal-errors.\n"
245 #: diagnostic.c:514
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Please submit a full bug report,\n"
249 "with preprocessed source if appropriate.\n"
250 msgstr ""
251 "Veuillez soumettre un rapport d’anomalies complet,\n"
252 "avec la sortie du préprocesseur si nécessaire.\n"
254 #: diagnostic.c:520
255 #, c-format
256 msgid "See %s for instructions.\n"
257 msgstr "Voir %s pour les instructions.\n"
259 #: diagnostic.c:529
260 #, c-format
261 msgid "compilation terminated.\n"
262 msgstr "compilation terminée.\n"
264 #: diagnostic.c:923
265 #, c-format
266 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
267 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
269 #: diagnostic.c:1443
270 #, c-format
271 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
272 msgstr "Erreur interne du compilateur : Erreur en rapportant les routines ré-entrées.\n"
274 #: final.c:1193
275 msgid "negative insn length"
276 msgstr "longueur insn négative"
278 #: final.c:3016
279 msgid "could not split insn"
280 msgstr "n'a pu séparer insn"
282 #: final.c:3436
283 msgid "invalid 'asm': "
284 msgstr "« asm » invalide : "
286 #: final.c:3565
287 #, c-format
288 msgid "nested assembly dialect alternatives"
289 msgstr "alternatives imbriquées de dialecte assembleur"
291 #: final.c:3593 final.c:3605
292 #, c-format
293 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
294 msgstr "alternative non terminée de dialecte assembleur"
296 #: final.c:3747
297 #, c-format
298 msgid "operand number missing after %%-letter"
299 msgstr "numéro d’opérande manquant après %%-lettre"
301 #: final.c:3750 final.c:3791
302 #, c-format
303 msgid "operand number out of range"
304 msgstr "numéro d’opérande hors limite"
306 #: final.c:3808
307 #, c-format
308 msgid "invalid %%-code"
309 msgstr "%%-code invalide"
311 #: final.c:3838
312 #, c-format
313 msgid "'%%l' operand isn't a label"
314 msgstr "l'opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
316 #. We can't handle floating point constants;
317 #. PRINT_OPERAND must handle them.
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. PRINT_OPERAND must handle them.
322 #: final.c:3974 config/arc/arc.c:4996 config/i386/i386.c:16993
323 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
324 #, c-format
325 msgid "floating constant misused"
326 msgstr "constante flottante mal utilisée"
328 #: final.c:4032 config/arc/arc.c:5093 config/i386/i386.c:17091
329 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
330 #, c-format
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "expression invalide comme opérande"
334 #: gcc.c:119
335 #, c-format
336 msgid "%s\n"
337 msgstr "%s\n"
339 #: gcc.c:1709
340 #, c-format
341 msgid "Using built-in specs.\n"
342 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
344 #: gcc.c:1909
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Setting spec %s to '%s'\n"
348 "\n"
349 msgstr ""
350 "Initialisation des specs %s à « %s »\n"
351 "\n"
353 #: gcc.c:2014
354 #, c-format
355 msgid "Reading specs from %s\n"
356 msgstr "Lecture des spécifications à partir de %s\n"
358 #: gcc.c:2141
359 #, c-format
360 msgid "could not find specs file %s\n"
361 msgstr "impossible de trouver le fichier des specs %s\n"
363 #: gcc.c:2216
364 #, c-format
365 msgid "rename spec %s to %s\n"
366 msgstr "renommer les specs %s à %s\n"
368 #: gcc.c:2218
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "spec is '%s'\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "spec est « %s »\n"
375 "\n"
377 #: gcc.c:3027
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Continuer ? (y ou n) "
386 #: gcc.c:3177
387 #, c-format
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
391 #: gcc.c:3393
392 #, c-format
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "Usage : %s [options] fichier…\n"
396 #: gcc.c:3394
397 msgid "Options:\n"
398 msgstr "Options :\n"
400 #: gcc.c:3396
401 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
402 msgstr "  -pass-exit-codes         Quitter avec le plus grand code d’erreur d’une phase.\n"
404 #: gcc.c:3397
405 msgid "  --help                   Display this information.\n"
406 msgstr "  --help                   Afficher cette aide.\n"
408 #: gcc.c:3398
409 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
410 msgstr "  --target-help            Afficher les options de ligne de commande spécifiques à la cible.\n"
412 #: gcc.c:3399
413 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
414 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
416 #: gcc.c:3400
417 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
418 msgstr "                           Afficher les types spécifiques des options de la ligne de commande.\n"
420 #: gcc.c:3402
421 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
422 msgstr "  (Utilisez « -v --help » pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus).\n"
424 #: gcc.c:3403
425 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
426 msgstr "  --version                Afficher des informations sur la version du compilateur.\n"
428 #: gcc.c:3404
429 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
430 msgstr "  -dumpspecs               Afficher toutes les chaînes de specs internes.\n"
432 #: gcc.c:3405
433 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
434 msgstr "  -dumpversion             Afficher la version du compilateur.\n"
436 #: gcc.c:3406
437 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
438 msgstr "  -dumpmachine             Afficher le processeur ciblé par le compilateur.\n"
440 #: gcc.c:3407
441 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
442 msgstr "  -print-search-dirs       Afficher les répertoires du chemin de recherche du compilateur.\n"
444 #: gcc.c:3408
445 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
446 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Afficher le nom de la bibliothèque accompagnant le compilateur.\n"
448 #: gcc.c:3409
449 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
450 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Afficher le chemin complet vers la bibliothèque <lib>.\n"
452 #: gcc.c:3410
453 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
454 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Afficher le chemin complet vers le composant <prog> du compilateur.\n"
456 #: gcc.c:3411
457 msgid ""
458 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
459 "                           a component in the library path.\n"
460 msgstr ""
461 "  -print-multiarch         Afficher le triplet GNU normalisé de la cible, utilisé comme\n"
462 "                           un composant dans le chemin d’accès de la bibliothèque.\n"
464 #: gcc.c:3414
465 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
466 msgstr "  -print-multi-directory   Afficher la racine du répertoire des versions de libgcc.\n"
468 #: gcc.c:3415
469 msgid ""
470 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
471 "                           multiple library search directories.\n"
472 msgstr ""
473 "  -print-multi-lib         Afficher la table de correspondance entre les options de\n"
474 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
475 "                           recherche des bibliothèques.\n"
477 #: gcc.c:3418
478 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
479 msgstr "  -print-multi-os-directory Afficher le chemin relatif vers les bibliothèques de l'OS.\n"
481 #: gcc.c:3419
482 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
483 msgstr "  -print-sysroot           Afficher le répertoire des bibliothèques de la cible.\n"
485 #: gcc.c:3420
486 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
487 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Afficher le suffixe de la racine système utilisé pour trouver les en-têtes.\n"
489 #: gcc.c:3421
490 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
491 msgstr "  -Wa,<options>            Passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur.\n"
493 #: gcc.c:3422
494 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
495 msgstr "  -Wp,<options>            Passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur.\n"
497 #: gcc.c:3423
498 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
499 msgstr "  -Wl,<options>            Passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens.\n"
501 #: gcc.c:3424
502 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
503 msgstr "  -Xassembler <argument>   Passer l'<argument> à l'assembleur.\n"
505 #: gcc.c:3425
506 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
507 msgstr "  -Xpreprocessor <argument>  Passer l'<argument> au préprocesseur.\n"
509 #: gcc.c:3426
510 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
511 msgstr "  -Xlinker <argument>       Passer l’<argument> à l'éditeur de liens.\n"
513 #: gcc.c:3427
514 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
515 msgstr "  -save-temps              Ne pas détruire les fichiers intermédiaires.\n"
517 #: gcc.c:3428
518 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
519 msgstr "  -save-temps=<arg>        Ne pas effacer les fichiers intermédiaires.\n"
521 #: gcc.c:3429
522 msgid ""
523 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
524 "                           prefixes to other gcc components.\n"
525 msgstr ""
526 "  -no-canonical-prefixes   Ne pas normaliser les chemins lors de la compilation\n"
527 "                           de préfixes relatifs à d'autres composants de gcc.\n"
529 #: gcc.c:3432
530 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
531 msgstr "  -pipe                    Utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires.\n"
533 #: gcc.c:3433
534 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
535 msgstr "  -time                    Mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus.\n"
537 #: gcc.c:3434
538 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
539 msgstr "  -specs=<fichier>         Remplacer les specs internes par le contenu du <fichier>.\n"
541 #: gcc.c:3435
542 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
543 msgstr "  -std=<standard>          Supposer que les fichiers sources respectent le <standard>.\n"
545 #: gcc.c:3436
546 msgid ""
547 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
548 "                           and libraries.\n"
549 msgstr ""
550 "  --sysroot=<répertoire>   Utiliser <répertoire> comme répertoire racine pour les\n"
551 "                           en-têtes et les bibliothèques.\n"
553 #: gcc.c:3439
554 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
555 msgstr "  -B <répertoire>          Ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur.\n"
557 #: gcc.c:3440
558 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
559 msgstr "  -v                       Afficher les programmes invoqués par le compilateur.\n"
561 #: gcc.c:3441
562 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
563 msgstr "  -###                     Identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées.\n"
565 #: gcc.c:3442
566 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
567 msgstr "  -E                       Pré-traitement seul ; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens.\n"
569 #: gcc.c:3443
570 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
571 msgstr "  -S                       Compilation seule ; ne pas assembler ou éditer les liens.\n"
573 #: gcc.c:3444
574 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
575 msgstr "  -c                       Compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens.\n"
577 #: gcc.c:3445
578 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
579 msgstr "  -o <fichier>             Placer la sortie dans le <fichier>.\n"
581 #: gcc.c:3446
582 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
583 msgstr "  -pie                     Créer un exécutable indépendant de la position en mémoire (PIE).\n"
585 #: gcc.c:3447
586 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
587 msgstr "  -shared                  Créer une bibliothèque partagée.\n"
589 #: gcc.c:3448
590 msgid ""
591 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
592 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
593 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
594 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
595 msgstr ""
596 "  -x <langage>             Spécifier le langage des fichiers d'entrée suivants.\n"
597 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
598 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
599 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier.\n"
601 #: gcc.c:3455
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "\n"
605 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
606 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
607 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
608 msgstr ""
609 "\n"
610 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
611 " passées aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
612 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
614 #: gcc.c:5918
615 #, c-format
616 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
617 msgstr "Traitement du spec (%s), lequel est « %s »\n"
619 #: gcc.c:6622
620 #, c-format
621 msgid "Target: %s\n"
622 msgstr "Cible : %s\n"
624 #: gcc.c:6623
625 #, c-format
626 msgid "Configured with: %s\n"
627 msgstr "Configuré avec: %s\n"
629 #: gcc.c:6637
630 #, c-format
631 msgid "Thread model: %s\n"
632 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
634 #: gcc.c:6648
635 #, c-format
636 msgid "gcc version %s %s\n"
637 msgstr "gcc version %s %s\n"
639 #: gcc.c:6651
640 #, c-format
641 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
642 msgstr "pilote gcc version %s %sexécutant gcc version %s\n"
644 #: gcc.c:6724 gcc.c:6936
645 #, c-format
646 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
647 msgstr "Le bogue n'est pas reproductible, donc c'est probablement un problème matériel ou dans l'OS.\n"
649 #: gcc.c:6860
650 #, c-format
651 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
652 msgstr "La source convertie par le préprocesseur a été stockée dans le fichier %s, veuillez l'attacher à votre rapport d'anomalie.\n"
654 #: gcc.c:7813
655 #, c-format
656 msgid "install: %s%s\n"
657 msgstr "installés: %s%s\n"
659 #: gcc.c:7816
660 #, c-format
661 msgid "programs: %s\n"
662 msgstr "programmes: %s\n"
664 #: gcc.c:7818
665 #, c-format
666 msgid "libraries: %s\n"
667 msgstr "bibliothèques: %s\n"
669 #: gcc.c:7935
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "\n"
673 "For bug reporting instructions, please see:\n"
674 msgstr ""
675 "\n"
676 "Pour les instructions afin de rapporter des anomalies, consultez :\n"
678 #: gcc.c:7951 gcov-tool.c:519
679 #, c-format
680 msgid "%s %s%s\n"
681 msgstr "%s %s%s\n"
683 #: gcc.c:7954 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
684 msgid "(C)"
685 msgstr "©"
687 #: gcc.c:7955 fortran/gfortranspec.c:281
688 msgid ""
689 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
690 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
691 "\n"
692 msgstr ""
693 "Ce logiciel est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a\n"
694 "AUCUNE GARANTIE, pas même pour la COMMERCIALISATION ni L'ADÉQUATION À UNE TÂCHE PARTICULIÈRE.\n"
695 "\n"
697 #: gcc.c:8260
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "Linker options\n"
702 "==============\n"
703 "\n"
704 msgstr ""
705 "\n"
706 "Options de l'éditeur de liens\n"
707 "=============================\n"
708 "\n"
710 #: gcc.c:8261
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716 "Utilisez « -Wl,OPTION » pour passer « OPTION » à l'éditeur de liens.\n"
717 "\n"
719 #: gcc.c:9554
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Assembler options\n"
723 "=================\n"
724 "\n"
725 msgstr ""
726 "Options de l'assembleur\n"
727 "=======================\n"
728 "\n"
730 #: gcc.c:9555
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "Utilisez « -Wa,OPTION » pour passer « OPTION » à l'assembleur.\n"
737 "\n"
739 #: gcov-tool.c:166
740 #, c-format
741 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
742 msgstr "  merge [options] <rép1> <rép2>         Fusionner les contenus des fichiers de couverture\n"
744 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
745 #, c-format
746 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
747 msgstr "    -v, --verbose                       Mode verbeux\n"
749 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
750 #, c-format
751 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
752 msgstr "    -o, --output <rép>                  Répertoire de sortie\n"
754 #: gcov-tool.c:169
755 #, c-format
756 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
757 msgstr "    -w, --weight <p1,p2>                Définir les poids (valeurs décimales)\n"
759 #: gcov-tool.c:185
760 #, c-format
761 msgid "Merge subcomand usage:"
762 msgstr "Utilisation de la sous-commande de fusion:"
764 #: gcov-tool.c:260
765 #, c-format
766 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
767 msgstr "  rewrite [options] <rép>               Réécrire le contenu des fichiers de couverture\n"
769 #: gcov-tool.c:263
770 #, c-format
771 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
772 msgstr "    -s, --scale <décimal ou frac simple> Met à l'échelle les compteurs de profils\n"
774 #: gcov-tool.c:264
775 #, c-format
776 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
777 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normaliser le profil\n"
779 #: gcov-tool.c:281
780 #, c-format
781 msgid "Rewrite subcommand usage:"
782 msgstr "Utilisation de la sous-commande de réécriture:"
784 #: gcov-tool.c:320
785 #, c-format
786 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
787 msgstr "la mise à l'échelle s'oppose à la normalisation, ignoré\n"
789 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
790 #, c-format
791 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
792 msgstr "format incorrect dans la mise à l'échelle, utilise 1/1\n"
794 #: gcov-tool.c:353
795 #, c-format
796 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
797 msgstr "la normalisation s'oppose à la mise à l'échelle\n"
799 #: gcov-tool.c:410
800 #, c-format
801 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
802 msgstr "  overlap [options] <rép1> <rép2>       Calcule le recouvrement de deux profils\n"
804 #: gcov-tool.c:412
805 #, c-format
806 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
807 msgstr "    -h, --hotonly                       Afficher seulement les informations sur les fonctions/objets chargés (hot)\n"
809 #: gcov-tool.c:413
810 #, c-format
811 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
812 msgstr "    -f, --function                      Afficher les informations au niveau de la fonction\n"
814 #: gcov-tool.c:414
815 #, c-format
816 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
817 msgstr "    -F, --fullname                      Afficher le nom complet du fichier\n"
819 #: gcov-tool.c:415
820 #, c-format
821 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
822 msgstr "    -o, --object                        Afficher les informations au niveau de l'objet\n"
824 #: gcov-tool.c:416
825 #, c-format
826 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
827 msgstr "    -t <décimal>, --hot_threshold <décimal> Changer le seuil pour déclarer une fonction ou objet « hot »\n"
829 #: gcov-tool.c:436
830 #, c-format
831 msgid "Overlap subcomand usage:"
832 msgstr "Utilisation de la sous-commande de recouvrement:"
834 #: gcov-tool.c:502
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
838 "\n"
839 msgstr ""
840 "Usage : %s [OPTION]… SOUS_COMMANDE [OPTION]…\n"
841 "\n"
843 #: gcov-tool.c:503
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "Offline tool to handle gcda counts\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "Outil hors ligne pour gérer les décomptes gcda\n"
850 "\n"
852 #: gcov-tool.c:504
853 #, c-format
854 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
855 msgstr "  -h, --help                            Afficher cette aide, et quitter\n"
857 #: gcov-tool.c:505
858 #, c-format
859 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
860 msgstr "  -v, --version                         Afficher le numéro de version, et quitter\n"
862 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "\n"
866 "For bug reporting instructions, please see:\n"
867 "%s.\n"
868 msgstr ""
869 "\n"
870 "Pour les instructions afin de rapporter des anomalies, consultez :\n"
871 "%s.\n"
873 #: gcov-tool.c:520
874 #, c-format
875 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
876 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
878 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
882 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
883 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
884 "\n"
885 msgstr ""
886 "Ce logiciel est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de copie.\n"
887 "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour la COMMERCIALISATION ni\n"
888 "L'ADÉQUATION À UNE TÂCHE PARTICULIÈRE.\n"
889 "\n"
891 #: gcov.c:656
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "Usage: gcov [OPTION]… SOURCE|OBJ…\n"
898 "\n"
900 #: gcov.c:657
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Print code coverage information.\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "Afficher les informations de couverture du code.\n"
907 "\n"
909 #: gcov.c:658
910 #, c-format
911 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
912 msgstr "  -h, --help                      Afficher cette aide puis quitter\n"
914 #: gcov.c:659
915 #, c-format
916 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
917 msgstr "  -a, --all-blocks                Afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
919 #: gcov.c:660
920 #, c-format
921 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
922 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
924 #: gcov.c:661
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
928 "                                    rather than percentages\n"
929 msgstr ""
930 "  -c, --branch-counts             Afficher le décompte des branchements pris\n"
931 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
933 #: gcov.c:663
934 #, c-format
935 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
936 msgstr "  -d, --display-progress          Afficher les informations de progression\n"
938 #: gcov.c:664
939 #, c-format
940 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
941 msgstr "  -f, --function-summaries        Produire des résumés pour chaque fonction\n"
943 #: gcov.c:665
944 #, c-format
945 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
946 msgstr "  -i, --intermediate-format       Sortir le fichier .gcov dans un format texte intermédiaire\n"
948 #: gcov.c:666
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
952 "                                    source files\n"
953 msgstr ""
954 "  -l, --long-file-names           Utiliser des noms longs pour les fichiers de\n"
955 "                                    sortie des fichiers sources inclus\n"
957 #: gcov.c:668
958 #, c-format
959 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
960 msgstr "  -m, --demangled-names           Afficher les noms de fonctions sans la décoration des noms\n"
962 #: gcov.c:669
963 #, c-format
964 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
965 msgstr "  -n, --no-output                 Ne pas créer de fichier de sortie\n"
967 #: gcov.c:670
968 #, c-format
969 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
970 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIER Rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appelés FICHIER\n"
972 #: gcov.c:671
973 #, c-format
974 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
975 msgstr "  -p, --preserve-paths            Préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
977 #: gcov.c:672
978 #, c-format
979 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
980 msgstr "  -r, --relative-only             Afficher seulement les données des sources relatives\n"
982 #: gcov.c:673
983 #, c-format
984 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
985 msgstr "  -s, --source-prefix RÉP         Préfixe a retirer des sources\n"
987 #: gcov.c:674
988 #, c-format
989 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
990 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Afficher aussi les compteurs de branchements inconditionnels\n"
992 #: gcov.c:675
993 #, c-format
994 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
995 msgstr "  -v, --version                   Afficher le numéro de version puis quitter\n"
997 #: gcov.c:676
998 #, c-format
999 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
1000 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hacher les longs noms de chemins\n"
1002 #: gcov.c:687
1003 #, c-format
1004 msgid "gcov %s%s\n"
1005 msgstr "gcov %s%s\n"
1007 #: gcov.c:982
1008 #, c-format
1009 msgid "Creating '%s'\n"
1010 msgstr "Création de « %s »\n"
1012 #: gcov.c:985
1013 #, c-format
1014 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1015 msgstr "Erreur d’écriture du fichier de sortie « %s »\n"
1017 #: gcov.c:989
1018 #, c-format
1019 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1020 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s »\n"
1022 #: gcov.c:994
1023 #, c-format
1024 msgid "Removing '%s'\n"
1025 msgstr "Suppression de « %s »\n"
1027 # I18N
1028 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
1029 #, c-format
1030 msgid "\n"
1031 msgstr "\n"
1033 #: gcov.c:1043
1034 #, c-format
1035 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1036 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie intermédiaire %s\n"
1038 #: gcov.c:1326
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1041 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier de notes « %s »\n"
1043 #: gcov.c:1331
1044 #, c-format
1045 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1046 msgstr "(le message est affiché une seule fois par fichier source)\n"
1048 #: gcov.c:1356
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1051 msgstr "%s: Impossible d'ouvrir le fichier de notes\n"
1053 #: gcov.c:1362
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1056 msgstr "%s: n'est pas un fichier de notes gcov\n"
1058 #: gcov.c:1375
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1061 msgstr "%s: version « %.4s », préférée « %.4s »\n"
1063 #: gcov.c:1421
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1066 msgstr "%s: blocs déjà vus pour « %s »\n"
1068 #: gcov.c:1552
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:corrupted\n"
1071 msgstr "%s: corrompu\n"
1073 #: gcov.c:1559
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:no functions found\n"
1076 msgstr "%s: aucune fonction trouvée\n"
1078 #: gcov.c:1578
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1081 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données, supposé non exécuté\n"
1083 #: gcov.c:1585
1084 #, c-format
1085 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1086 msgstr "%s: pas un fichier de données gcov\n"
1088 #: gcov.c:1598
1089 #, c-format
1090 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1091 msgstr "%s: version « %.4s », version préférée « %.4s »\n"
1093 #: gcov.c:1604
1094 #, c-format
1095 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1096 msgstr "%s: l'estampille ne concorde par avec le fichier de notes\n"
1098 #: gcov.c:1639
1099 #, c-format
1100 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1101 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1103 #: gcov.c:1653
1104 #, c-format
1105 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1106 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1108 #: gcov.c:1672
1109 #, c-format
1110 msgid "%s:overflowed\n"
1111 msgstr "%s: débordement\n"
1113 #: gcov.c:1718
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1116 msgstr "%s: il manque les blocs d'entrée ou de sortie de « %s »\n"
1118 #: gcov.c:1723
1119 #, c-format
1120 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1121 msgstr "%s: « %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1123 #: gcov.c:1731
1124 #, c-format
1125 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1126 msgstr "%s: « %s » possède des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1128 #: gcov.c:1939
1129 #, c-format
1130 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1131 msgstr "%s: le graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1133 #: gcov.c:2047
1134 #, c-format
1135 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1136 msgstr "Lignes exécutées: %s sur %d\n"
1138 #: gcov.c:2050
1139 #, c-format
1140 msgid "No executable lines\n"
1141 msgstr "Aucune ligne exécutable\n"
1143 #: gcov.c:2058
1144 #, c-format
1145 msgid "%s '%s'\n"
1146 msgstr "%s « %s »\n"
1148 #: gcov.c:2065
1149 #, c-format
1150 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1151 msgstr "Branchements exécutés: %s sur %d\n"
1153 #: gcov.c:2069
1154 #, c-format
1155 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1156 msgstr "Pris au moins une fois: %s sur %d\n"
1158 #: gcov.c:2075
1159 #, c-format
1160 msgid "No branches\n"
1161 msgstr "Pas de branchement\n"
1163 #: gcov.c:2077
1164 #, c-format
1165 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1166 msgstr "Appels exécutés: %s sur %d\n"
1168 #: gcov.c:2081
1169 #, c-format
1170 msgid "No calls\n"
1171 msgstr "Pas d'appel\n"
1173 #: gcov.c:2362
1174 #, c-format
1175 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1176 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1178 #: gcov.c:2464
1179 #, c-format
1180 msgid "call   %2d returned %s\n"
1181 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1183 #: gcov.c:2469
1184 #, c-format
1185 msgid "call   %2d never executed\n"
1186 msgstr "appel  %2d jamais exécuté\n"
1188 #: gcov.c:2474
1189 #, c-format
1190 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1191 msgstr "branchement %2d pris %s%s\n"
1193 #: gcov.c:2479
1194 #, c-format
1195 msgid "branch %2d never executed\n"
1196 msgstr "branchement %2d jamais exécuté\n"
1198 #: gcov.c:2484
1199 #, c-format
1200 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1201 msgstr "inconditionnel %2d pris %s\n"
1203 #: gcov.c:2487
1204 #, c-format
1205 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1206 msgstr "inconditionnel %2d jamais exécuté\n"
1208 #: gcov.c:2551
1209 #, c-format
1210 msgid "Cannot open source file %s\n"
1211 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s\n"
1213 #: gcse.c:2563
1214 msgid "PRE disabled"
1215 msgstr "PRE désactivé"
1217 #: gcse.c:3491
1218 msgid "GCSE disabled"
1219 msgstr "GCSE désactivé"
1221 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:513 c/c-typeck.c:9929
1222 #, gcc-internal-format
1223 msgid "function returns address of local variable"
1224 msgstr "la fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
1226 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:515 gimple-ssa-isolate-paths.c:399
1227 #, gcc-internal-format
1228 msgid "function may return address of local variable"
1229 msgstr "la fonction peut retourner l'adresse d'une variable locale"
1231 #: incpath.c:72
1232 #, c-format
1233 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1236 #: incpath.c:75
1237 #, c-format
1238 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1239 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1241 #: incpath.c:79
1242 #, c-format
1243 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1244 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1246 #: incpath.c:374
1247 #, c-format
1248 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1249 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1251 #: incpath.c:378
1252 #, c-format
1253 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1254 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1256 #: incpath.c:383
1257 #, c-format
1258 msgid "End of search list.\n"
1259 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1261 #. Opening quotation mark.
1262 #: intl.c:62
1263 msgid "`"
1264 msgstr "« "
1266 #. Closing quotation mark.
1267 #: intl.c:65
1268 msgid "'"
1269 msgstr " »"
1271 #: ipa-pure-const.c:187
1272 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1273 msgstr "la fonction peut être une candidate pour l'attribut %<%s%>"
1275 #: ipa-pure-const.c:188
1276 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1277 msgstr "la fonction pourrait être une candidate pour l'attribut %<%s%> si elle est connue pour retourner normalement"
1279 #: langhooks.c:366
1280 msgid "At top level:"
1281 msgstr "Au plus haut niveau:"
1283 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3355
1284 #, c-format
1285 msgid "In member function %qs"
1286 msgstr "Dans la fonction membre %qs"
1288 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3358
1289 #, c-format
1290 msgid "In function %qs"
1291 msgstr "Dans la fonction %qs"
1293 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3308
1294 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1295 msgstr "    mis en ligne depuis %qs à %r%s:%d:%d%R"
1297 # FRONT
1298 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3313
1299 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1300 msgstr "    mis en ligne depuis %qs à %r%s:%d%R"
1302 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3319
1303 #, c-format
1304 msgid "    inlined from %qs"
1305 msgstr "    mis en ligne depuis %qs"
1307 #: lra-assigns.c:1434 reload1.c:2078
1308 msgid "this is the insn:"
1309 msgstr "ceci est la insn :"
1311 #: lra-constraints.c:3743 reload.c:3822
1312 msgid "unable to generate reloads for:"
1313 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1315 #. What to print when a switch has no documentation.
1316 #: opts.c:184
1317 msgid "This option lacks documentation."
1318 msgstr "Il manque la documentation pour cette option."
1320 #: opts.c:185
1321 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1322 msgstr "Les utilisations de cette option sont diagnostiquées."
1324 #: opts.c:1095
1325 #, c-format
1326 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1327 msgstr "par défaut %d minimum %d maximum %d"
1329 #: opts.c:1162
1330 #, c-format
1331 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1332 msgstr "Comme %s. Utilisez plutôt cette dernière option."
1334 #: opts.c:1170
1335 #, c-format
1336 msgid "%s  Same as %s."
1337 msgstr "%s  Comme %s."
1339 #: opts.c:1241
1340 msgid "[default]"
1341 msgstr "[par défaut]"
1343 #: opts.c:1252
1344 msgid "[enabled]"
1345 msgstr "[activé]"
1347 #: opts.c:1252
1348 msgid "[disabled]"
1349 msgstr "[désactivé]"
1351 #: opts.c:1271
1352 #, c-format
1353 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1354 msgstr " Aucune option avec les caractéristiques désirées a été trouvée\n"
1356 #: opts.c:1280
1357 #, c-format
1358 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1359 msgstr " Aucune trouvée.  Utilisez --help=%s pour voir *toutes* les options acceptées par l'interface %s.\n"
1361 #: opts.c:1286
1362 #, c-format
1363 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1364 msgstr " Toutes les options avec les caractéristiques désirées ont déjà été affichées\n"
1366 #: opts.c:1371
1367 msgid "The following options are target specific"
1368 msgstr "Les options suivantes sont spécifiques à la cible"
1370 #: opts.c:1374
1371 msgid "The following options control compiler warning messages"
1372 msgstr "Les options suivantes contrôlent les messages d’avertissement du compilateur"
1374 #: opts.c:1377
1375 msgid "The following options control optimizations"
1376 msgstr "Les options suivantes contrôlent les optimisations"
1378 #: opts.c:1380 opts.c:1419
1379 msgid "The following options are language-independent"
1380 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage"
1382 #: opts.c:1383
1383 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1384 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant"
1386 #: opts.c:1389
1387 msgid "The following options are specific to just the language "
1388 msgstr "Les options suivantes sont uniquement spécifiques au langage "
1390 #: opts.c:1391
1391 msgid "The following options are supported by the language "
1392 msgstr "Les options suivantes sont prises en charge par le langage "
1394 #: opts.c:1402
1395 msgid "The following options are not documented"
1396 msgstr "Les options suivantes ne sont pas documentées"
1398 #: opts.c:1404
1399 msgid "The following options take separate arguments"
1400 msgstr "Les options suivantes prennent des arguments séparées"
1402 #: opts.c:1406
1403 msgid "The following options take joined arguments"
1404 msgstr "Les options suivantes prennent des arguments groupés"
1406 #: opts.c:1417
1407 msgid "The following options are language-related"
1408 msgstr "Les options suivantes concernent des langages"
1410 #: plugin.c:804
1411 msgid "Event"
1412 msgstr "Événement"
1414 #: plugin.c:804
1415 msgid "Plugins"
1416 msgstr "Extensions"
1418 #: plugin.c:836
1419 #, c-format
1420 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1421 msgstr "*** ATTENTION *** il y a des extensions actives, ne rapportez pas ceci comme un bogue à moins de savoir le reproduire sans activer les extensions.\n"
1423 #. It's the compiler's fault.
1424 #: reload1.c:6080
1425 msgid "could not find a spill register"
1426 msgstr "n'a pu trouver un registre de déversement"
1428 #. It's the compiler's fault.
1429 #: reload1.c:7976
1430 msgid "VOIDmode on an output"
1431 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1433 #: reload1.c:8736
1434 msgid "failure trying to reload:"
1435 msgstr "échec en essayant de recharger:"
1437 #: rtl-error.c:116
1438 msgid "unrecognizable insn:"
1439 msgstr "insn non reconnaissable:"
1441 #: rtl-error.c:118
1442 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1443 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1445 #: targhooks.c:1793
1446 #, c-format
1447 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1448 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « %s »"
1450 #: targhooks.c:1808
1451 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1452 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1454 #: targhooks.c:1810
1455 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1456 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1458 #: tlink.c:387
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: reading %s\n"
1461 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1463 #: tlink.c:543
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: recompiling %s\n"
1466 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1468 #: tlink.c:627
1469 #, c-format
1470 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1471 msgstr "collect: ajuste %s dans %s\n"
1473 #: tlink.c:844
1474 #, c-format
1475 msgid "collect: relinking\n"
1476 msgstr "collect: réédition des liens\n"
1478 #: toplev.c:329
1479 #, c-format
1480 msgid "unrecoverable error"
1481 msgstr "erreur irrécupérable"
1483 #: toplev.c:638
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1487 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1488 msgstr ""
1489 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1490 "%s\tcompilé par GNU C version %s, "
1492 #: toplev.c:640
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1495 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compilé par CC, "
1497 #: toplev.c:644
1498 #, c-format
1499 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1500 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1502 #: toplev.c:646
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1505 msgstr "%s%savertissement: l'en-tête %s version %s diffère de la version %s de la bibliothèque.\n"
1507 #: toplev.c:648
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1510 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1512 #: toplev.c:822
1513 msgid "options passed: "
1514 msgstr "options passées : "
1516 #: toplev.c:850
1517 msgid "options enabled: "
1518 msgstr "options activées : "
1520 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5363 c/c-typeck.c:6953 cp/error.c:996
1521 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1522 #, gcc-internal-format
1523 msgid "<anonymous>"
1524 msgstr "<anonyme>"
1526 #: tree-ssa-loop-niter.c:2368
1527 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
1528 msgstr "optimisation de boucle manquée, le compteur de boucle peut déborder"
1530 #: cif-code.def:39
1531 msgid "function not considered for inlining"
1532 msgstr "fonction pas retenue pour être mise en ligne"
1534 #: cif-code.def:43
1535 msgid "caller is not optimized"
1536 msgstr "l'appelant n'est pas optimisé"
1538 #: cif-code.def:47
1539 msgid "function body not available"
1540 msgstr "le corps de la fonction n'est pas disponible"
1542 #: cif-code.def:51
1543 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1544 msgstr "les fonctions externes enlignes redéfinies ne sont pas retenues pour être mises en ligne"
1546 #: cif-code.def:56
1547 msgid "function not inlinable"
1548 msgstr "la fonction ne peut être mise en ligne"
1550 #: cif-code.def:60
1551 msgid "function body can be overwritten at link time"
1552 msgstr "le corps de la fonction peut être écrasé durant l'édition de liens"
1554 #: cif-code.def:64
1555 msgid "function not inline candidate"
1556 msgstr "la fonction n’est pas une candidate à la mise en ligne"
1558 #: cif-code.def:68
1559 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1560 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1562 #: cif-code.def:70
1563 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1564 msgstr "--param large-stack-frame-growth limite atteinte"
1566 #: cif-code.def:72
1567 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1568 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1570 #: cif-code.def:74
1571 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1572 msgstr "--param max-inline-insns-auto limite atteinte"
1574 #: cif-code.def:76
1575 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1576 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1578 #: cif-code.def:80
1579 msgid "recursive inlining"
1580 msgstr "mise en ligne récursive"
1582 #: cif-code.def:84
1583 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1584 msgstr "l'appel est improbable et la taille du code augmenterait"
1586 #: cif-code.def:88
1587 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1588 msgstr "la fonction n'est pas déclarée en ligne et la taille du code augmenterait"
1590 #: cif-code.def:92
1591 msgid "mismatched arguments"
1592 msgstr "arguments non concordants"
1594 #: cif-code.def:96
1595 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1596 msgstr "déclarations non concordantes pendant l'optimisation lors de l'édition de liens"
1598 #: cif-code.def:100
1599 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1600 msgstr "l'appel de fonction initialement indirect n'est pas pris en compte pour la mise en ligne"
1602 #: cif-code.def:104
1603 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1604 msgstr "appel de fonction indirect vers un appelé encore à déterminer"
1606 #: cif-code.def:108
1607 msgid "exception handling personality mismatch"
1608 msgstr "désaccord sur la personnalité du traitement de l'exception"
1610 #: cif-code.def:113
1611 msgid "non-call exception handling mismatch"
1612 msgstr "désaccord sur le traitement de l'exception sans appel"
1614 #: cif-code.def:117
1615 msgid "target specific option mismatch"
1616 msgstr "option spécifique à la cible incohérente"
1618 #: cif-code.def:121
1619 msgid "optimization level attribute mismatch"
1620 msgstr "incohérence d'un attribut au niveau de l'optimisation"
1622 #: cif-code.def:125
1623 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1624 msgstr "l'appelé fait référence à des symboles locaux à comdat"
1626 #: cif-code.def:129
1627 msgid "function attribute mismatch"
1628 msgstr "attribut de fonction incohérent"
1630 #: cif-code.def:133
1631 msgid "caller function contains cilk spawn"
1632 msgstr "la fonction appelante contient au moins une fonction démarrée en parallèle par cilk"
1634 #: cif-code.def:137
1635 msgid "unreachable"
1636 msgstr "inatteignable"
1638 #: cif-code.def:141
1639 msgid "caller is instrumetnation thunk"
1640 msgstr "l'appelant est un fragment ajouté pour le profilage"
1642 #. The remainder are real diagnostic types.
1643 #: diagnostic.def:33
1644 msgid "fatal error: "
1645 msgstr "erreur fatale : "
1647 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1648 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1649 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1650 msgid "internal compiler error: "
1651 msgstr "erreur interne du compilateur : "
1653 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1654 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1655 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1656 msgid "error: "
1657 msgstr "erreur : "
1659 #: diagnostic.def:36
1660 msgid "sorry, unimplemented: "
1661 msgstr "désolé, pas implémenté : "
1663 #: diagnostic.def:37
1664 msgid "warning: "
1665 msgstr "attention : "
1667 #: diagnostic.def:38
1668 msgid "anachronism: "
1669 msgstr "anachronisme : "
1671 #: diagnostic.def:39
1672 msgid "note: "
1673 msgstr "note : "
1675 #: diagnostic.def:40
1676 msgid "debug: "
1677 msgstr "débogage : "
1679 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1680 #. prefix does not matter.
1681 #: diagnostic.def:43
1682 msgid "pedwarn: "
1683 msgstr "pédant : "
1685 #: diagnostic.def:44
1686 msgid "permerror: "
1687 msgstr "permerreur : "
1689 #: params.def:49
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1692 msgstr "Estimation maximale de la conclusion des branches considérées prévisibles."
1694 #: params.def:54
1695 #, no-c-format
1696 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1697 msgstr "L'estimation de l'accélération minimale permettant au code de mise en ligne d'ignorer inline-insns-single et inline-isnsns-auto."
1699 #: params.def:71
1700 #, no-c-format
1701 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1702 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une seule fonction éligible à la mise en ligne."
1704 #: params.def:83
1705 #, no-c-format
1706 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1707 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lors de la mise en ligne automatique."
1709 #: params.def:88
1710 #, no-c-format
1711 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1712 msgstr "Le nombre maximum d'instructions qu'une fonction en ligne peut grandir par la mise en ligne récursive."
1714 #: params.def:93
1715 #, no-c-format
1716 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1717 msgstr "Le nombre maximum d'instructions qu'une fonction pas en ligne peut grandir par la mise en ligne récursive."
1719 #: params.def:98
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1722 msgstr "La profondeur maximum de mise en ligne récursive pour les fonctions en ligne."
1724 #: params.def:103
1725 #, no-c-format
1726 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1727 msgstr "La profondeur maximum de mise en ligne récursive pour les fonctions pas en ligne."
1729 #: params.def:108
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1732 msgstr "Mettre en ligne récursif uniquement quand la probabilité que l'appel soit exécuté dépasse le paramètre."
1734 #: params.def:116
1735 #, no-c-format
1736 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1737 msgstr "Le nombre maximum de mises en ligne indirectes imbriquées réalisées par les premières mises en ligne."
1739 #: params.def:122
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1742 msgstr "Probabilité qu'une fonction COMDAT soit partagée avec des unités de compilation différentes."
1744 #: params.def:128
1745 #, no-c-format
1746 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1747 msgstr "Probabilité maximum que l'entrée B8 d'une région scindée (en pourcent relatif à l'entrée B8 de la fonction) pour réaliser la mise en ligne partielle."
1749 #: params.def:135
1750 #, no-c-format
1751 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1752 msgstr "Si -fvariable-expansion-in-unroller est utilisé, le nombre maximum de fois qu'une variable individuelle sera développée pendant le dépliage de la boucle."
1754 #: params.def:141
1755 #, no-c-format
1756 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1757 msgstr "Si -ftree-vectorize est utilisé, la limite minimale de boucle d'une boucle prise en compte pour la vectorisation."
1759 #: params.def:152
1760 #, no-c-format
1761 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1762 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir un créneau de délai."
1764 #: params.def:163
1765 #, no-c-format
1766 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1767 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour trouver les informations correctes d'un registre actif."
1769 #: params.def:173
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1772 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement."
1774 #: params.def:180
1775 #, no-c-format
1776 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1777 msgstr "Le nombre maximum de retours en arrière que l'ordonnanceur doit essayer lors de l'ordonnancement modulo d'une boucle."
1779 #: params.def:185
1780 #, no-c-format
1781 msgid "The size of function body to be considered large."
1782 msgstr "La taille du corps d'une fonction à considérer comme étant grand."
1784 #: params.def:189
1785 #, no-c-format
1786 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1787 msgstr "Croissance maximale due à la mise en ligne d'une grande fonction (en pourcentage)."
1789 #: params.def:193
1790 #, no-c-format
1791 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1792 msgstr "La taille d'une unité de traduction à considérer comme grande."
1794 #: params.def:197
1795 #, no-c-format
1796 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1797 msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de la mise en ligne (en pourcentage)."
1799 #: params.def:201
1800 #, no-c-format
1801 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1802 msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée à cause de la propagation interprocédurale de constantes (en pourcentage)."
1804 #: params.def:205
1805 #, no-c-format
1806 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1807 msgstr "Croissance maximale estimée du corps d'une fonction causée par la première vague de mises en ligne des appels uniques."
1809 #: params.def:209
1810 #, no-c-format
1811 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1812 msgstr "La taille de la trame de pile qui est considérée comme étant grande"
1814 #: params.def:213
1815 #, no-c-format
1816 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1817 msgstr "Croissance maximale de la trame de pile causée par la mise en ligne (en pourcentage)."
1819 #: params.def:220
1820 #, no-c-format
1821 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1822 msgstr "La quantité maximale de mémoire à être allouée par GCSE."
1824 #: params.def:227
1825 #, no-c-format
1826 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1827 msgstr "Le rapport maximum entre les insertions et les suppressions d'expressions dans GCSE."
1829 #: params.def:238
1830 #, no-c-format
1831 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1832 msgstr "Le rapport seuil pour réaliser l'élimination des redondances partielles après le rechargement."
1834 #: params.def:245
1835 #, no-c-format
1836 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1837 msgstr "Le rapport seuil du décompte d'exécution des arêtes critiques qui permet l'élimination des redondances après rechargement."
1839 #: params.def:253
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1842 msgstr "Facteur d'échelle dans le calcul de la distance maximale qu'une expression peut être déplacée par les optimisations de GCSE."
1844 #: params.def:259
1845 #, no-c-format
1846 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1847 msgstr "Coût auquel les optimisations de GCSE ne contraindront pas la distance de déplacement d'une expression."
1849 #: params.def:267
1850 #, no-c-format
1851 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1852 msgstr "Profondeur maximum de recherche dans l'arbre des dominateurs pour trouver des expressions à élever."
1854 #: params.def:275
1855 #, no-c-format
1856 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1857 msgstr "Profondeur maximum des chaînes de racines carrées à utiliser lors de la synthèse d'une élévation à la puissance par une constante réelle."
1859 #: params.def:287
1860 #, no-c-format
1861 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1862 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à envisager de déplier dans une boucle."
1864 #: params.def:293
1865 #, no-c-format
1866 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1867 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à envisager de déplier en moyenne dans une boucle."
1869 #: params.def:298
1870 #, no-c-format
1871 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1872 msgstr "Le nombre maximum de dépliages d'une boucle."
1874 #: params.def:303
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1877 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans une boucle aplatie."
1879 #: params.def:308
1880 #, no-c-format
1881 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1882 msgstr "Le nombre maximum de dépliages pour aplatir une boucle."
1884 #: params.def:313
1885 #, no-c-format
1886 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1887 msgstr "Le nombre maximum de branches sur le chemin pour aplatir une séquence."
1889 #: params.def:318
1890 #, no-c-format
1891 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1892 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement aplatie."
1894 #: params.def:323
1895 #, no-c-format
1896 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1897 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui est complètement aplatie."
1899 #: params.def:328
1900 #, no-c-format
1901 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1902 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle aplatie qui tourne une seule fois."
1904 #: params.def:333
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1907 msgstr "La profondeur maximum de boucles imbriquées que nous aplatissons complètement."
1909 #: params.def:339
1910 #, no-c-format
1911 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1912 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle qui est déplacée à l'intérieur de ses branchements."
1914 #: params.def:344
1915 #, no-c-format
1916 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1917 msgstr "Le nombre maximum de déplacements d'une seule boucle à l'intérieur de ses branchements."
1919 #: params.def:351
1920 #, no-c-format
1921 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1922 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans l'en-tête d'une boucle qui sont dupliquées par l'étape de copie des en-têtes de boucles."
1924 #: params.def:358
1925 #, no-c-format
1926 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1927 msgstr "Limite le nombre d'itérations que l'algorithme d'analyse du nombre d'itérations évalue par la force brute."
1929 #: params.def:364
1930 #, no-c-format
1931 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1932 msgstr "Limite sur le coût d'une expression pour calculer le nombre d'itérations."
1934 #: params.def:370
1935 #, no-c-format
1936 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1937 msgstr "Un facteur pour ajuster la limite supérieure que le « Swing Modulo Scheduler » utilise pour ordonnancer une boucle."
1939 #: params.def:375
1940 #, no-c-format
1941 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1942 msgstr "La valeur minimum du décompte des étapes que le « Swing Modulo Scheduler » va générer."
1944 #: params.def:379
1945 #, no-c-format
1946 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1947 msgstr "Le nombre de cycles que le « Swing Modulo Scheduler » prend en compte lorsqu'il vérifie les conflits en utilisant DFA."
1949 #: params.def:383
1950 #, no-c-format
1951 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1952 msgstr "Un seuil sur le nombre moyen d'itérations prises en compte par le « Swing Modulo Scheduler »."
1954 #: params.def:388
1955 #, no-c-format
1956 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1957 msgstr "Le décompte du profilage d'un bloc de base est considéré comme « chaud » si il contribue à hauteur du pour mille spécifié au profilage entier de l'exécution."
1959 #: params.def:393
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1962 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme « chaud »."
1964 #: params.def:398
1965 #, no-c-format
1966 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1967 msgstr "La fraction minimum des exécutions de profilage que le décompte de l'exécution d'un bloc de base doit être pour qu'il ne soit pas considéré comme improbable."
1969 #: params.def:403
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1972 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon l'alignement que le bloc de base reçoit."
1974 #: params.def:408
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1977 msgstr "Les boucles qui itèrent au moins le nombre de fois sélectionné recevront un alignement de boucle.."
1979 #: params.def:424
1980 #, no-c-format
1981 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1982 msgstr "Le nombre maximum d’itérations de boucles qui sont prédites statiquement."
1984 #: params.def:437
1985 #, no-c-format
1986 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1987 msgstr "Fixe la probabilité estimée en pourcentage pour « builtin expect ». La valeur par défaut est une probabilité de 90%."
1989 #: params.def:441
1990 #, no-c-format
1991 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1992 msgstr "Le pourcentage d'une fonction, pondéré par la fréquence d'exécution, qui doit être couvert par la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible."
1994 #: params.def:445
1995 #, no-c-format
1996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1997 msgstr "Le pourcentage d'une fonction, pondéré par la fréquence d'exécution, qui doit être couvert par la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible."
1999 #: params.def:449
2000 #, no-c-format
2001 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2002 msgstr "Croissance maximale du code par la duplication de queue (en pourcentage)."
2004 #: params.def:453
2005 #, no-c-format
2006 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2007 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures arêtes est inférieure à ce seuil (en pourcentage)."
2009 #: params.def:457
2010 #, no-c-format
2011 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2012 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures arêtes est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible."
2014 #: params.def:461
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2017 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures arêtes est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible."
2019 #: params.def:467
2020 #, no-c-format
2021 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2022 msgstr "Le nombre maximum d'arêtes entrantes à considérer pour les sauts croisés."
2024 #: params.def:473
2025 #, no-c-format
2026 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2027 msgstr "Le nombre minimum d'instructions concordantes à considérer pour les sauts croisés."
2029 #: params.def:479
2030 #, no-c-format
2031 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2032 msgstr "Le facteur d'expansion maximum en copiant des blocs de base."
2034 #: params.def:485
2035 #, no-c-format
2036 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2037 msgstr "Le nombre maximum d'insns à dupliquer lors de la défactorisation des goto calculés."
2039 #: params.def:491
2040 #, no-c-format
2041 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2042 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse."
2044 #: params.def:495
2045 #, no-c-format
2046 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2047 msgstr "Le nombre maximum d'instructions que CSE traite avant vidange."
2049 #: params.def:502
2050 #, no-c-format
2051 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2052 msgstr "Le coût minimum d'une expression onéreuse dans le déplacement d'un invariant de boucle."
2054 #: params.def:511
2055 #, no-c-format
2056 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2057 msgstr "Limite sur le nombre de candidats en dessous de laquelle tous les candidats sont pris en compte dans les optimisations d'IV."
2059 #: params.def:519
2060 #, no-c-format
2061 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2062 msgstr "Limite sur le nombre d'utilisations d'IV dans une boucle optimisée dans des optimisations d'IV."
2064 #: params.def:527
2065 #, no-c-format
2066 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2067 msgstr "Si le nombre de candidats dans l'ensemble est plus petit, on essaie toujours de retirer les IV inutilisés durant son optimisation."
2069 #: params.def:532
2070 #, no-c-format
2071 msgid "Average number of iterations of a loop."
2072 msgstr "Le nombre moyen d'itérations d'une boucle."
2074 #: params.def:537
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2077 msgstr "Limite sur la taille des expressions utilisées dans l'analyseur d'évolution de scalaires."
2079 #: params.def:542
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2082 msgstr "Limite sur la complexité des expressions dans l'analyseur d'évolution de scalaires."
2084 #: params.def:547
2085 #, no-c-format
2086 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2087 msgstr "Nombre maximum d'arguments dans un PHI supporté par la conversion de « if » TREE à moins que la boucle soit marquée avec un pragma simd."
2089 #: params.def:553
2090 #, no-c-format
2091 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2092 msgstr "Limite sur le nombre de vérifications à l'exécution de l'alignement que le code qui décline les versions des boucles vectorisées doit insérer."
2094 #: params.def:558
2095 #, no-c-format
2096 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2097 msgstr "Limite sur le nombre de vérifications à l'exécution pour détecter les pointeurs qui se recouvrent (pointer aliasing) que le code qui décline les versions des boucles vectorisées doit insérer."
2099 #: params.def:563
2100 #, no-c-format
2101 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2102 msgstr "Le nombre max d'aplatissages de boucles pour améliorer l'alignement des références aux données dans une boucle."
2104 #: params.def:568
2105 #, no-c-format
2106 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2107 msgstr "Les positions mémoire maximum enregistrées par cselib."
2109 #: params.def:581
2110 #, no-c-format
2111 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2112 msgstr "L'expansion minimale du tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2114 #: params.def:586
2115 #, no-c-format
2116 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2117 msgstr "La taille minimale du tas avant de commencer la collecte des rebuts, en kilooctets."
2119 #: params.def:594
2120 #, no-c-format
2121 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2122 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher en arrière lors d'une recherche d'une recharge équivalente."
2124 #: params.def:599
2125 #, no-c-format
2126 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2127 msgstr "Fréquence d'exécution relative du bloc cible (en pourcent) requis pour faire descendre (sink) une expression."
2129 #: params.def:604 params.def:614
2130 #, no-c-format
2131 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2132 msgstr "Le nombre maximum de blocs dans une région à considérer pour l'ordonnancement interblocs."
2134 #: params.def:609 params.def:619
2135 #, no-c-format
2136 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2137 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans une région à considérer pour l'ordonnancement interblocs."
2139 #: params.def:624
2140 #, no-c-format
2141 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2142 msgstr "La probabilité minimum d'atteindre un bloc source pour l'ordonnancement spéculatif interblocs."
2144 #: params.def:629
2145 #, no-c-format
2146 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2147 msgstr "Le nombre maximum d'itérations au travers du CFG pour étendre des régions."
2149 #: params.def:634
2150 #, no-c-format
2151 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2152 msgstr "Le délai conflictuel maximum pour qu'une insn soit prise en compte pour un déplacement spéculatif."
2154 #: params.def:639
2155 #, no-c-format
2156 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2157 msgstr "La probabilité minimale de succès de spéculation (en pourcent) de telle manière que l'insn spéculative sera ordonnancée."
2159 #: params.def:644
2160 #, no-c-format
2161 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2162 msgstr "La probabilité minimale qu'une arête doit avoir pour que l'ordonnanceur sauvegarde son état d'un bout à l'autre."
2164 #: params.def:649
2165 #, no-c-format
2166 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2167 msgstr "La taille maximum de la fenêtre d'anticipation de l'ordonnanceur sélectif."
2169 #: params.def:654
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2172 msgstr "Le nombre maximum de fois qu'une insn peut être ordonnancée."
2174 #: params.def:659
2175 #, no-c-format
2176 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2177 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans la liste « prêtes » qui sont considérées éligibles pour être renommées."
2179 #: params.def:664
2180 #, no-c-format
2181 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2182 msgstr "Distance minimale entre un « store » et un « load » qui peuvent entrer en conflit."
2184 #: params.def:669
2185 #, no-c-format
2186 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2187 msgstr "Fanion de contrôle du modèle de l'ordonnanceur avec pré-extraction automatique matérielle. Nombre de cycles d'anticipation que le modèle examine; la valeur « 0 » active uniquement l'heuristique de tri des instructions. Désactivé par défaut."
2189 #: params.def:674
2190 #, no-c-format
2191 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2192 msgstr "Le nombre maximum de nœuds RTL qui peuvent être enregistrés comme dernière valeur du combinateur."
2194 #: params.def:679
2195 #, no-c-format
2196 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2197 msgstr "Le nombre maximum de tentatives de combinaisons d'insns à combiner."
2199 #: params.def:688
2200 #, no-c-format
2201 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2202 msgstr "La limite supérieure pour partager des entiers constants."
2204 #: params.def:693
2205 #, no-c-format
2206 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2207 msgstr "La limite inférieure pour qu'un tampon soit considéré pour être protégé contre l'écrasement de la pile."
2209 #: params.def:698
2210 #, no-c-format
2211 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2212 msgstr "La taille minimale des variables contribuant au partage d'un emplacement de pile quand il n'y a pas d'optimisation."
2214 #: params.def:717
2215 #, no-c-format
2216 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2217 msgstr "Le nombre maximum d'expressions autorisées dans un bloc qui doit être dupliqué pour enchaîner des sauts."
2219 #: params.def:726
2220 #, no-c-format
2221 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2222 msgstr "Le nombre maximum de champs dans une structure avant que l'analyse de pointeur traite la structure comme une seule variable."
2224 #: params.def:731
2225 #, no-c-format
2226 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2227 msgstr "Le nombre maximum d'instructions prêtes à être expédiées qui doivent être prises en compte par l'ordonnanceur durant le premier passage de l'ordonnancement."
2229 #: params.def:737
2230 #, no-c-format
2231 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2232 msgstr "Le nombre maximum de stockages locaux actifs dans l'élimination des stockages morts de RTL."
2234 #: params.def:747
2235 #, no-c-format
2236 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2237 msgstr "Le nombre d'insns exécutées avant que la pré-extraction soit terminée."
2239 #: params.def:754
2240 #, no-c-format
2241 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2242 msgstr "Le nombre de pré-extractions qui peuvent se dérouler en même temps."
2244 #: params.def:761
2245 #, no-c-format
2246 msgid "The size of L1 cache."
2247 msgstr "La taille du cache L1."
2249 #: params.def:768
2250 #, no-c-format
2251 msgid "The size of L1 cache line."
2252 msgstr "La taille de ligne du cache L1."
2254 #: params.def:775
2255 #, no-c-format
2256 msgid "The size of L2 cache."
2257 msgstr "La taille du cache L2."
2259 #: params.def:786
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Whether to use canonical types."
2262 msgstr "Faut-il utiliser les types canoniques."
2264 #: params.def:791
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2267 msgstr "La longueur maximale de l'ensemble ANTIC partiel lors de la pré-optimisation de l'arbre."
2269 #: params.def:801
2270 #, no-c-format
2271 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2272 msgstr "La taille maximale d'un composant fortement connecté (SCC) avant que SCCVN arrête de traiter une fonction."
2274 #: params.def:812
2275 #, no-c-format
2276 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2277 msgstr "Le nombre maximum de désambiguïsations à réaliser par accès mémoire."
2279 #: params.def:817
2280 #, no-c-format
2281 msgid "Max loops number for regional RA."
2282 msgstr "Le nombre max de boucles pour l'allocation de registre régional."
2284 #: params.def:822
2285 #, no-c-format
2286 msgid "Max size of conflict table in MB."
2287 msgstr "La taille max de la table des conflits en Mo."
2289 #: params.def:827
2290 #, no-c-format
2291 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2292 msgstr "Le nombre de registres de chaque classe laissés inutilisés par les déplacements invariants au niveau des boucles."
2294 #: params.def:832
2295 #, no-c-format
2296 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2297 msgstr "Le nombre maximum de pseudos rechargeables qui doivent être considérés pendant le déversement de pseudos qui ne peuvent pas être rechargés."
2299 #: params.def:837
2300 #, no-c-format
2301 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2302 msgstr "La probabilité minimale, en pourcents, qu'une arrête enchaîne immédiatement sur une autre pour décider d'ajouter un BB à un EBB d'héritage dans LRA."
2304 #: params.def:845
2305 #, no-c-format
2306 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2307 msgstr "La rapport maximum entre la taille du tableau et les branchements du switch pour qu'une conversion du switch ait lieu."
2309 #: params.def:853
2310 #, no-c-format
2311 msgid "size of tiles for loop blocking."
2312 msgstr "la taille des blocs pour le découpage de boucle en blocs (loop blocking)."
2314 #: params.def:860
2315 #, no-c-format
2316 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2317 msgstr "le nombre maximum de paramètres dans un SCoP."
2319 #: params.def:867
2320 #, no-c-format
2321 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2322 msgstr "le nombre maximum de blocs de base par fonction à analyser par Graphite."
2324 #: params.def:874
2325 #, no-c-format
2326 msgid "maximum number of arrays per scop."
2327 msgstr "le nombre maximum de tableaux par scop."
2329 #: params.def:881
2330 #, no-c-format
2331 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2332 msgstr "le nombre minimum de boucles par fonction à analyser par Graphite."
2334 #: params.def:886
2335 #, no-c-format
2336 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2337 msgstr "le nombre maximum d'opérations isl, 0 pour illimité"
2339 #: params.def:892
2340 #, no-c-format
2341 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2342 msgstr "Le nombre maximum de datarefs dans une boucle pour construire les dépendances de données de la boucle."
2344 #: params.def:899
2345 #, no-c-format
2346 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2347 msgstr "Le nombre max de blocs de base dans une boucle pour un déplacement de boucle invariant."
2349 #: params.def:907
2350 #, no-c-format
2351 msgid "use internal function id in profile lookup."
2352 msgstr "utiliser un ID de fonction interne dans la recherche de profilage."
2354 #: params.def:915
2355 #, no-c-format
2356 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2357 msgstr "pister les N adresses cibles les plus fréquentes dans le profilage d'appels indirects."
2359 #: params.def:921
2360 #, no-c-format
2361 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2362 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans un bloc de base à considérer pour la vectorisation SLP."
2364 #: params.def:926
2365 #, no-c-format
2366 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2367 msgstr "Le rapport min entre les insns et les pré-extractions pour activer la pré-extraction dans une boucle avec un nombre inconnu d'itérations."
2369 #: params.def:932
2370 #, no-c-format
2371 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2372 msgstr "Le rapport min entre les insns et les opérandes mémoire pour activer la pré-extraction dans une boucle."
2374 #: params.def:939
2375 #, no-c-format
2376 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2377 msgstr "La taille max des tables de hachage pour le pistage des variables."
2379 #: params.def:947
2380 #, no-c-format
2381 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2382 msgstr "La profondeur de récursion max pour développer les expressions de pistage de variables."
2384 #: params.def:955
2385 #, no-c-format
2386 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2387 msgstr "La taille max de la liste des emplacements pour laquelle des opérations inverses devraient être ajoutées."
2389 #: params.def:962
2390 #, no-c-format
2391 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2392 msgstr "Le UID minimum à utiliser pour une insn qui n'est pas pour le déboguage."
2394 #: params.def:967
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2397 msgstr "La croissance maximale de la taille autorisée quand IPA-SRA remplace un pointeur vers un agrégat par de nouveaux paramètres."
2399 #: params.def:973
2400 #, no-c-format
2401 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2402 msgstr "La taille en octets au delà de laquelle des agrégats locaux au thread doivent être manipulés par les fonctions de journalisation au lieu de paires de save/restore."
2404 #: params.def:980
2405 #, no-c-format
2406 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2407 msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour la vitesse."
2409 #: params.def:986
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2412 msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour l'espace."
2414 #: params.def:992
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2417 msgstr "La taille maximale d'une liste de valeurs associées à chaque paramètre pour la propagation de constantes interprocédurale."
2419 #: params.def:998
2420 #, no-c-format
2421 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2422 msgstr "Le seuil de l'évaluation de l'opportunité de IPA-CP qui est encore considérée comme bénéfique au clone."
2424 #: params.def:1004
2425 #, no-c-format
2426 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2427 msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions récursives recevront quand elles seront évaluées pour un clonage."
2429 #: params.def:1010
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2432 msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions contenant un unique appel à une autre fonction recevront quand elles seront évaluées pour un clonage."
2434 #: params.def:1016
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2437 msgstr "Le nombre maximum d'éléments contenus dans un agrégat d'un paramètre dans des fonctions de saut ou des maillages."
2439 #: params.def:1022
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2442 msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent les limites ou les pas des boucles connus."
2444 #: params.def:1028
2445 #, no-c-format
2446 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2447 msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent connus l'index dans un tableau."
2449 #: params.def:1034
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2452 msgstr "Le nombre maximum d'expressions qui seront visitées par l'analyse des paramètres formels de IPA basé sur l'analyse d'alias dans une fonction quelconque."
2454 #: params.def:1042
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2457 msgstr "Le nombre de partitions dans lesquelles il faudrait scinder le programme."
2459 #: params.def:1047
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2462 msgstr "La taille minimale d'une partition pour LTO (en instructions estimées)."
2464 #: params.def:1052
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2467 msgstr "La taille maximale d'une partition pour LTO (en instructions estimées)."
2469 #: params.def:1059
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2472 msgstr "Le nombre maximum d'espaces de noms à parcourir pour chercher des alternatives quand la recherche de nom a échoué."
2474 #: params.def:1066
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2477 msgstr "Le nombre maximum de paires de stockage conditionnel qui peuvent être descendues."
2479 #: params.def:1074
2480 #, no-c-format
2481 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2482 msgstr "Le plus petit nombre de valeurs différentes pour lequel il est préférable d'utiliser une table de sauts plutôt qu'un arbre de branchements conditionnels. Si 0, utilise le choix par défaut pour la machine."
2484 #: params.def:1082
2485 #, no-c-format
2486 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2487 msgstr "Permet l'introduction de compétitions sur de nouvelles données durant un stockage."
2489 #: params.def:1088
2490 #, no-c-format
2491 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2492 msgstr "Fixe le nombre maximum d'instructions exécutées en parallèle dans un arbre ré-associé. Si 0, utilise l'heuristique dépendant de la cible."
2494 #: params.def:1094
2495 #, no-c-format
2496 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2497 msgstr "La quantité maximale de bbs similaires à comparer avec un bb."
2499 #: params.def:1099
2500 #, no-c-format
2501 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2502 msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés si il est légal de faire ainsi"
2504 #: params.def:1105
2505 #, no-c-format
2506 msgid "Maximum number of constant stores to merge in thestore merging pass"
2507 msgstr "Le nombre maximum de stockages constants à fusionner dans l'étape de fusion des stockages"
2509 #: params.def:1111
2510 #, no-c-format
2511 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2512 msgstr "Le nombre maximum d'itérations du passage sur une fonction."
2514 #: params.def:1118
2515 #, no-c-format
2516 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2517 msgstr "Le nombre maximum de chaînes pour lesquelles l'optimisation de strlen conserve la longueur des chaînes."
2519 #: params.def:1125
2520 #, no-c-format
2521 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2522 msgstr "Quel algorithme de -fsched-pressure appliquer."
2524 #: params.def:1131
2525 #, no-c-format
2526 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2527 msgstr "La longueur maximale de la recherche dans les candidats pour la simplification des instructions dupliquées lors de l'aplatissage d'une boucle (Straight-Line Strength Reduction)."
2529 #: params.def:1137
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Enable asan stack protection."
2532 msgstr "Autoriser ASan à protéger la pile."
2534 #: params.def:1142
2535 #, no-c-format
2536 msgid "Enable asan globals protection."
2537 msgstr "Autoriser ASan à protéger les globales."
2539 #: params.def:1147
2540 #, no-c-format
2541 msgid "Enable asan store operations protection."
2542 msgstr "Autoriser ASan à protéger les opérations d'écriture."
2544 #: params.def:1152
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Enable asan load operations protection."
2547 msgstr "Autoriser ASan à protéger les opérations de chargement."
2549 #: params.def:1157
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2552 msgstr "Autoriser ASan à protéger les fonctions intégrées."
2554 #: params.def:1162
2555 #, no-c-format
2556 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2557 msgstr "Autoriser la détection par ASan des bogues d'utilisation après retour."
2559 #: params.def:1167
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2562 msgstr "Utiliser une fonction de rappel au lieu de code en ligne si le nombre d'accès dans la fonction devient plus grand ou égal à ce nombre."
2564 #: params.def:1173
2565 #, no-c-format
2566 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning intructions for variables smaller or equal to this number."
2567 msgstr "Utiliser des instructions d'empoisonnement/dés-empoisonnement direct pour les variables plus petites ou égales à ce nombre."
2569 #: params.def:1179
2570 #, no-c-format
2571 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2572 msgstr "Nombre maximum d'appels imbriqués pour rechercher une dépendance de contrôle pendant l'analyse d'une variable non initialisée."
2574 #: params.def:1185
2575 #, no-c-format
2576 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2577 msgstr "Le nombre maximum d'expressions à inclure dans un seul constructeur statique généré par Pointer Bounds Checker."
2579 #: params.def:1191
2580 #, no-c-format
2581 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2582 msgstr "Facteur d'échelle à appliquer au nombre d'expressions dans un chemin de sauts enchaînés lors de la comparaison de blocs (mis à l'échelle)."
2584 #: params.def:1196
2585 #, no-c-format
2586 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2587 msgstr "Le nombre maximum d'arguments qu'un PHI peut avoir avant que le FSM qui est responsable de l'enchaînement arrête d'essayer d'enchaîner les sauts dans ses blocs."
2589 #: params.def:1201
2590 #, no-c-format
2591 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2592 msgstr "Facteur d'échelle à appliquer au nombre de blocs dans un chemin de sauts enchaînés lors de la comparaison avec le nombre d'expressions (mises à l'échelle)."
2594 #: params.def:1206
2595 #, no-c-format
2596 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2597 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à copier en dupliquant des blocs le long du chemin de sauts enchaînés d'un automate à états finis."
2599 #: params.def:1211
2600 #, no-c-format
2601 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2602 msgstr "Le nombre maximum de blocs de base sur le chemin de sauts enchaînés d'un automate à états finis."
2604 #: params.def:1216
2605 #, no-c-format
2606 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2607 msgstr "Le nombre maximum de nouveaux chemins pour enchaîner des sauts pour un automate à états finis."
2609 #: params.def:1221
2610 #, no-c-format
2611 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2612 msgstr "Taille des fragments de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops."
2614 #: params.def:1226
2615 #, no-c-format
2616 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2617 msgstr "Type d'ordonnancement de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2619 #: params.def:1233
2620 #, no-c-format
2621 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2622 msgstr "La profondeur de récursion maximum permise en interrogeant une propriété d'un nom SSA."
2624 #: params.def:1239
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2627 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans un bloc de base pour considérer une conversion du if par RTL."
2629 #: params.def:1245
2630 #, no-c-format
2631 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2632 msgstr "Coût maximum admissible pour la séquence qui serait générée par l'étape de conversion des « if » du RTL pour un branchement qui est considéré comme prévisible."
2634 #: params.def:1252
2635 #, no-c-format
2636 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2637 msgstr "Coût maximum admissible pour la séquence qui serait générée par l'étape de conversion des « if » du RTL pour un branchement qui est considéré comme imprévisible."
2639 #: params.def:1259
2640 #, no-c-format
2641 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2642 msgstr "Le niveau de verbosité des stockages de débogage de hsa"
2644 #: params.def:1264
2645 #, no-c-format
2646 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2647 msgstr "Le nombre maximum de may-defs visités lors d'une dévirtualisation spéculative"
2649 #: params.def:1269
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2652 msgstr "Le nombre maximum d'assertions à ajouter le long de l'arête par défaut d'une instruction switch pendant le VRP"
2654 #: params.def:1275
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2657 msgstr "Activer la vectorisation de l'épilogue d'une boucle en utilisant une taille de vecteur plus petite."
2659 #: c-family/c-format.c:376
2660 msgid "format"
2661 msgstr "format"
2663 #: c-family/c-format.c:377
2664 msgid "field width specifier"
2665 msgstr "spécificateur de largeur de champ"
2667 #: c-family/c-format.c:378
2668 msgid "field precision specifier"
2669 msgstr "spécificateur de champ de précision"
2671 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2672 msgid "' ' flag"
2673 msgstr "fanion « »"
2675 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2676 msgid "the ' ' printf flag"
2677 msgstr "le fanion « » de printf"
2679 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2680 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2681 msgid "'+' flag"
2682 msgstr "fanion « + »"
2684 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2685 #: config/i386/msformat-c.c:43
2686 msgid "the '+' printf flag"
2687 msgstr "le fanion « + » de printf"
2689 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2690 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2691 #: config/i386/msformat-c.c:79
2692 msgid "'#' flag"
2693 msgstr "fanion « # »"
2695 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2696 #: config/i386/msformat-c.c:44
2697 msgid "the '#' printf flag"
2698 msgstr "le fanion « # » de printf"
2700 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2701 #: config/i386/msformat-c.c:45
2702 msgid "'0' flag"
2703 msgstr "fanion « 0 »"
2705 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2706 msgid "the '0' printf flag"
2707 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2709 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2710 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2711 msgid "'-' flag"
2712 msgstr "fanion « - »"
2714 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2715 msgid "the '-' printf flag"
2716 msgstr "le fanion « - » de printf"
2718 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2719 #: config/i386/msformat-c.c:67
2720 msgid "''' flag"
2721 msgstr "fanion « ' »"
2723 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2724 msgid "the ''' printf flag"
2725 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2727 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2728 msgid "'I' flag"
2729 msgstr "fanion « I »"
2731 #: c-family/c-format.c:501
2732 msgid "the 'I' printf flag"
2733 msgstr "le fanion « I » de printf"
2735 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2736 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2737 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2738 msgid "field width"
2739 msgstr "largeur de champ"
2741 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2742 #: config/i386/msformat-c.c:48
2743 msgid "field width in printf format"
2744 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2746 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2747 #: config/i386/msformat-c.c:49
2748 msgid "precision"
2749 msgstr "précision"
2751 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2752 #: config/i386/msformat-c.c:49
2753 msgid "precision in printf format"
2754 msgstr "précision dans le format de printf"
2756 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2757 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2758 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2759 msgid "length modifier"
2760 msgstr "modificateur de longueur"
2762 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2763 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2764 msgid "length modifier in printf format"
2765 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2767 #: c-family/c-format.c:552
2768 msgid "'q' flag"
2769 msgstr "fanion « q »"
2771 #: c-family/c-format.c:552
2772 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2773 msgstr "le fanion « q » de diagnostique"
2775 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2776 msgid "assignment suppression"
2777 msgstr "suppression d'affectation"
2779 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2780 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2781 msgstr "la fonctionnalité de suppression d'affectation de scanf"
2783 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2784 msgid "'a' flag"
2785 msgstr "fanion « a »"
2787 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2788 msgid "the 'a' scanf flag"
2789 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2791 #: c-family/c-format.c:567
2792 msgid "'m' flag"
2793 msgstr "fanion « m »"
2795 #: c-family/c-format.c:567
2796 msgid "the 'm' scanf flag"
2797 msgstr "la fanion « m » de scanf"
2799 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2800 msgid "field width in scanf format"
2801 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2803 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2804 msgid "length modifier in scanf format"
2805 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2807 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2808 msgid "the ''' scanf flag"
2809 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2811 #: c-family/c-format.c:571
2812 msgid "the 'I' scanf flag"
2813 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2815 #: c-family/c-format.c:586
2816 msgid "'_' flag"
2817 msgstr "fanion « _ »"
2819 #: c-family/c-format.c:586
2820 msgid "the '_' strftime flag"
2821 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2823 #: c-family/c-format.c:587
2824 msgid "the '-' strftime flag"
2825 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2827 #: c-family/c-format.c:588
2828 msgid "the '0' strftime flag"
2829 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2831 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2832 msgid "'^' flag"
2833 msgstr "fanion « ^ »"
2835 #: c-family/c-format.c:589
2836 msgid "the '^' strftime flag"
2837 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2839 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2840 msgid "the '#' strftime flag"
2841 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2843 #: c-family/c-format.c:591
2844 msgid "field width in strftime format"
2845 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2847 #: c-family/c-format.c:592
2848 msgid "'E' modifier"
2849 msgstr "modificateur « E »"
2851 #: c-family/c-format.c:592
2852 msgid "the 'E' strftime modifier"
2853 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2855 #: c-family/c-format.c:593
2856 msgid "'O' modifier"
2857 msgstr "modificateur « O »"
2859 #: c-family/c-format.c:593
2860 msgid "the 'O' strftime modifier"
2861 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2863 #: c-family/c-format.c:594
2864 msgid "the 'O' modifier"
2865 msgstr "le modificateur « O »"
2867 #: c-family/c-format.c:612
2868 msgid "fill character"
2869 msgstr "caractère de remplissage"
2871 #: c-family/c-format.c:612
2872 msgid "fill character in strfmon format"
2873 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2875 #: c-family/c-format.c:613
2876 msgid "the '^' strfmon flag"
2877 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2879 #: c-family/c-format.c:614
2880 msgid "the '+' strfmon flag"
2881 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2883 #: c-family/c-format.c:615
2884 msgid "'(' flag"
2885 msgstr "fanion « ( »"
2887 #: c-family/c-format.c:615
2888 msgid "the '(' strfmon flag"
2889 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2891 #: c-family/c-format.c:616
2892 msgid "'!' flag"
2893 msgstr "fanion « ! »"
2895 #: c-family/c-format.c:616
2896 msgid "the '!' strfmon flag"
2897 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2899 #: c-family/c-format.c:617
2900 msgid "the '-' strfmon flag"
2901 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2903 #: c-family/c-format.c:618
2904 msgid "field width in strfmon format"
2905 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2907 #: c-family/c-format.c:619
2908 msgid "left precision"
2909 msgstr "précision à gauche"
2911 #: c-family/c-format.c:619
2912 msgid "left precision in strfmon format"
2913 msgstr "précision à gauche dans le format de strfmon"
2915 #: c-family/c-format.c:620
2916 msgid "right precision"
2917 msgstr "précision à droite"
2919 #: c-family/c-format.c:620
2920 msgid "right precision in strfmon format"
2921 msgstr "précision à droite dans le format de strfmon"
2923 #: c-family/c-format.c:621
2924 msgid "length modifier in strfmon format"
2925 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2927 #. Handle deferred options from command-line.
2928 #: c-family/c-opts.c:1378 fortran/cpp.c:590
2929 msgid "<command-line>"
2930 msgstr "<ligne-de-commande>"
2932 #: config/aarch64/aarch64.c:4875 config/arm/arm.c:21777 config/arm/arm.c:21790
2933 #: config/arm/arm.c:21815 config/nios2/nios2.c:2645
2934 #, c-format
2935 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2936 msgstr "Opérande non supporté pour le code « %c »"
2938 #: config/aarch64/aarch64.c:4887 config/aarch64/aarch64.c:4903
2939 #: config/aarch64/aarch64.c:4916 config/aarch64/aarch64.c:4928
2940 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4962
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:5015 config/aarch64/aarch64.c:5218
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2944 msgstr "opérande invalide pour « %%%c »"
2946 #: config/aarch64/aarch64.c:4982 config/aarch64/aarch64.c:4995
2947 #: config/aarch64/aarch64.c:5005
2948 #, c-format
2949 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2950 msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »"
2952 #: config/aarch64/aarch64.c:5051 config/arm/arm.c:22322
2953 #, c-format
2954 msgid "missing operand"
2955 msgstr "opérande manquant"
2957 #: config/aarch64/aarch64.c:5113
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid constant"
2960 msgstr "constante invalide"
2962 #: config/aarch64/aarch64.c:5116
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid operand"
2965 msgstr "opérande invalide"
2967 #: config/aarch64/aarch64.c:5229
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2970 msgstr "préfixe d'opérande invalide « %%%c »"
2972 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18177
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:23264 config/sparc/sparc.c:8851
2974 #, c-format
2975 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2976 msgstr "« %%& » utilisé sans référence à un TLS dynamique local"
2978 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid %%J value"
2981 msgstr "valeur %%J invalide"
2983 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2984 #, c-format
2985 msgid "invalid %%r value"
2986 msgstr "valeur %%r invalide"
2988 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2989 #: config/rs6000/rs6000.c:22944 config/xtensa/xtensa.c:2363
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid %%R value"
2992 msgstr "valeur %%R invalide"
2994 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:22864
2995 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid %%N value"
2998 msgstr "valeur %%N invalide"
3000 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:22892
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid %%P value"
3003 msgstr "valeur %%P invalide"
3005 #: config/alpha/alpha.c:5212
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid %%h value"
3008 msgstr "valeur %%h invalide"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid %%L value"
3013 msgstr "valeur %%L invalide"
3015 #: config/alpha/alpha.c:5239
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid %%m value"
3018 msgstr "valeur %%m invalide"
3020 #: config/alpha/alpha.c:5245
3021 #, c-format
3022 msgid "invalid %%M value"
3023 msgstr "valeur %%M invalide"
3025 #: config/alpha/alpha.c:5282
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%U value"
3028 msgstr "valeur %%U invalide"
3030 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
3031 #: config/rs6000/rs6000.c:22952
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%s value"
3034 msgstr "valeur %%s invalide"
3036 #: config/alpha/alpha.c:5312
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%C value"
3039 msgstr "valeur %%C invalide"
3041 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:22728
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%E value"
3044 msgstr "valeur %%E invalide"
3046 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
3047 #, c-format
3048 msgid "unknown relocation unspec"
3049 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3051 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:23269 config/spu/spu.c:1447
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%xn code"
3055 msgstr "valeur %%xn invalide"
3057 #: config/alpha/alpha.c:5489
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid operand address"
3060 msgstr "adresse d'opérande invalide"
3062 #: config/arc/arc.c:3082
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid operand to %%Z code"
3065 msgstr "opérande invalide pour le code %%Z"
3067 #: config/arc/arc.c:3090
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid operand to %%z code"
3070 msgstr "opérande invalide pour le code %%z"
3072 #: config/arc/arc.c:3098
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid operand to %%M code"
3075 msgstr "opérande invalide pour le code %%M"
3077 #: config/arc/arc.c:3106 config/m32r/m32r.c:2083
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid operand to %%p code"
3080 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3082 #: config/arc/arc.c:3117 config/m32r/m32r.c:2076
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid operand to %%s code"
3085 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3087 #: config/arc/arc.c:3265 config/m32r/m32r.c:2109
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid operand to %%R code"
3090 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3092 #: config/arc/arc.c:3302 config/m32r/m32r.c:2132
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3095 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3097 #: config/arc/arc.c:3350 config/m32r/m32r.c:2203
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid operand to %%U code"
3100 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3102 #: config/arc/arc.c:3361
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid operand to %%V code"
3105 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3107 #: config/arc/arc.c:3418
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid operand to %%O code"
3110 msgstr "opérande invalide pour le code %%O"
3112 #. Unknown flag.
3113 #. Undocumented flag.
3114 #: config/arc/arc.c:3444 config/epiphany/epiphany.c:1289
3115 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9130
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid operand output code"
3118 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3120 #: config/arc/arc.c:5081
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3123 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande : %d"
3125 #: config/arm/arm.c:18786 config/arm/arm.c:18811 config/arm/arm.c:18821
3126 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18839
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid shift operand"
3129 msgstr "opérande shift invalide"
3131 #: config/arm/arm.c:21653 config/arm/arm.c:21671
3132 #, c-format
3133 msgid "predicated Thumb instruction"
3134 msgstr "instruction Thumb établie"
3136 #: config/arm/arm.c:21659
3137 #, c-format
3138 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3139 msgstr "instruction établie dans la séquence conditionnelle"
3141 #: config/arm/arm.c:21892 config/arm/arm.c:21914 config/arm/arm.c:21924
3142 #: config/arm/arm.c:21934 config/arm/arm.c:21944 config/arm/arm.c:21983
3143 #: config/arm/arm.c:22001 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22041
3144 #: config/arm/arm.c:22068 config/arm/arm.c:22075 config/arm/arm.c:22093
3145 #: config/arm/arm.c:22100 config/arm/arm.c:22108 config/arm/arm.c:22129
3146 #: config/arm/arm.c:22136 config/arm/arm.c:22269 config/arm/arm.c:22276
3147 #: config/arm/arm.c:22303 config/arm/arm.c:22310 config/bfin/bfin.c:1437
3148 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3149 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3150 #: config/bfin/bfin.c:1488
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid operand for code '%c'"
3153 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3155 #: config/arm/arm.c:21996
3156 #, c-format
3157 msgid "instruction never executed"
3158 msgstr "instruction jamais exécutée"
3160 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3161 #: config/arm/arm.c:22017
3162 #, c-format
3163 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3164 msgstr "code de format Maverick « %c » obsolète"
3166 #: config/avr/avr.c:2435
3167 #, c-format
3168 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3169 msgstr "l'opérande d'adresse requiert une contrainte sur le registre X, Y ou Z"
3171 #: config/avr/avr.c:2616
3172 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3173 msgstr "les opérandes de %T/%t doivent être reg + const_int:"
3175 #: config/avr/avr.c:2666 config/avr/avr.c:2733
3176 msgid "bad address, not an I/O address:"
3177 msgstr "mauvaise adresse, pas une adresse E/S:"
3179 #: config/avr/avr.c:2675
3180 msgid "bad address, not a constant:"
3181 msgstr "mauvaise adresse, pas une constante:"
3183 #: config/avr/avr.c:2693 config/avr/avr.c:2700
3184 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3185 msgstr "mauvaise adresse, pas (reg+disp):"
3187 #: config/avr/avr.c:2707
3188 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3189 msgstr "mauvaise adresse, pas post_inc ou pre_dec:"
3191 #: config/avr/avr.c:2719
3192 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3193 msgstr "erreur interne du compilateur. Mauvaise adresse:"
3195 #: config/avr/avr.c:2752
3196 #, c-format
3197 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3198 msgstr "Code « %c » non supporté en virgule fixe:"
3200 #: config/avr/avr.c:2760
3201 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3202 msgstr "erreur interne du compilateur. Mode inconnu:"
3204 #: config/avr/avr.c:3784 config/avr/avr.c:4728 config/avr/avr.c:5175
3205 msgid "invalid insn:"
3206 msgstr "insn invalide :"
3208 #: config/avr/avr.c:3838 config/avr/avr.c:3950 config/avr/avr.c:4008
3209 #: config/avr/avr.c:4060 config/avr/avr.c:4079 config/avr/avr.c:4271
3210 #: config/avr/avr.c:4579 config/avr/avr.c:4864 config/avr/avr.c:5068
3211 #: config/avr/avr.c:5232 config/avr/avr.c:5326 config/avr/avr.c:5525
3212 msgid "incorrect insn:"
3213 msgstr "insn incorrecte :"
3215 #: config/avr/avr.c:4095 config/avr/avr.c:4370 config/avr/avr.c:4650
3216 #: config/avr/avr.c:4936 config/avr/avr.c:5114 config/avr/avr.c:5382
3217 #: config/avr/avr.c:5583
3218 msgid "unknown move insn:"
3219 msgstr "insn de déplacement inconnue :"
3221 #: config/avr/avr.c:6042
3222 msgid "bad shift insn:"
3223 msgstr "insn de décalage erronée :"
3225 #: config/avr/avr.c:6150 config/avr/avr.c:6631 config/avr/avr.c:7046
3226 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3227 msgstr "erreur interne du compilateur. Décalage incorrect:"
3229 #: config/avr/avr.c:8452
3230 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3231 msgstr "conversion en virgule fixe non supportée"
3233 #: config/avr/driver-avr.c:48
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3237 "\n"
3238 msgstr ""
3239 "Exécution de la fonction spec « %s » avec %d args\n"
3240 "\n"
3242 #: config/bfin/bfin.c:1386
3243 #, c-format
3244 msgid "invalid %%j value"
3245 msgstr "valeur %%j invalide"
3247 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3248 #, c-format
3249 msgid "invalid const_double operand"
3250 msgstr "opérande const_double invalide"
3252 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3253 #: final.c:3441 final.c:3443 fold-const.c:267 gcc.c:5252 gcc.c:5266
3254 #: rtl-error.c:101 toplev.c:333 tree-ssa-loop-niter.c:2370 tree-vrp.c:7497
3255 #: cp/typeck.c:6140 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281
3256 #: lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362
3257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3258 msgid "%s"
3259 msgstr "%s"
3261 #: config/cris/cris.c:655
3262 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3263 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3265 #: config/cris/cris.c:672
3266 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3267 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3269 #: config/cris/cris.c:736
3270 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3271 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3273 #: config/cris/cris.c:753
3274 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3275 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « o »"
3277 #: config/cris/cris.c:772
3278 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3279 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « O »"
3281 #: config/cris/cris.c:805
3282 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3283 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3285 #: config/cris/cris.c:844
3286 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3287 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3289 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3290 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3291 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3293 #: config/cris/cris.c:918
3294 msgid "bad register"
3295 msgstr "mauvais registre"
3297 #: config/cris/cris.c:962
3298 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3299 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3301 #: config/cris/cris.c:979
3302 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3303 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3305 #: config/cris/cris.c:1004
3306 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3307 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3309 #: config/cris/cris.c:1074
3310 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3311 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3313 #: config/cris/cris.c:1088
3314 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3315 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3317 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3318 msgid "invalid operand modifier letter"
3319 msgstr "lettre de modificateur d'opérande invalide"
3321 #: config/cris/cris.c:1162
3322 msgid "unexpected multiplicative operand"
3323 msgstr "opérande multiplicatif inattendu"
3325 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3326 msgid "unexpected operand"
3327 msgstr "opérande inattendu"
3329 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3330 msgid "unrecognized address"
3331 msgstr "adresse non reconnue"
3333 #: config/cris/cris.c:2550
3334 msgid "unrecognized supposed constant"
3335 msgstr "constante supposée non reconnue"
3337 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3338 msgid "unexpected side-effects in address"
3339 msgstr "effets de bord inattendus dans l'adresse"
3341 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3342 #: config/cris/cris.c:3835
3343 msgid "unidentifiable call op"
3344 msgstr "opérande d'appel non identifiable"
3346 #: config/cris/cris.c:3897
3347 #, c-format
3348 msgid "PIC register isn't set up"
3349 msgstr "le registre PIC n'est pas initialisé"
3351 #: config/fr30/fr30.c:500
3352 #, c-format
3353 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3354 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3356 #: config/fr30/fr30.c:524
3357 #, c-format
3358 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3359 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnu"
3361 #: config/fr30/fr30.c:544
3362 #, c-format
3363 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3364 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnu"
3366 #: config/fr30/fr30.c:565
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3369 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3371 #: config/fr30/fr30.c:573
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour le code %%A"
3376 #: config/fr30/fr30.c:590
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3381 #: config/fr30/fr30.c:597
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3386 #: config/fr30/fr30.c:614
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3391 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3392 #: config/fr30/fr30.c:675
3393 #, c-format
3394 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3395 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3397 #: config/frv/frv.c:2510
3398 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3399 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand_addresse:"
3401 #: config/frv/frv.c:2521
3402 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3403 msgstr "mauvais registre pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3405 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3406 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3407 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3408 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand_memory_reference:"
3410 #: config/frv/frv.c:2691
3411 #, c-format
3412 msgid "bad condition code"
3413 msgstr "mauvais code de condition"
3415 #: config/frv/frv.c:2765
3416 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3417 msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, mauvais const_double"
3419 #: config/frv/frv.c:2826
3420 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3421 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3423 #: config/frv/frv.c:2834
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3425 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3427 #: config/frv/frv.c:2850
3428 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3429 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3431 #: config/frv/frv.c:2864
3432 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3433 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « g »:"
3435 #: config/frv/frv.c:2912
3436 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3437 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3439 #: config/frv/frv.c:2925
3440 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3441 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3443 #: config/frv/frv.c:2946
3444 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3445 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3447 #: config/frv/frv.c:2964
3448 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3449 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3451 #: config/frv/frv.c:2984
3452 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3453 msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, case z"
3455 #: config/frv/frv.c:3015
3456 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3457 msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, case 0"
3459 #: config/frv/frv.c:3020
3460 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3461 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3463 #: config/frv/frv.c:4424
3464 msgid "bad output_move_single operand"
3465 msgstr "mauvais opérande output_move_single"
3467 #: config/frv/frv.c:4551
3468 msgid "bad output_move_double operand"
3469 msgstr "mauvais opérande output_move_double"
3471 #: config/frv/frv.c:4693
3472 msgid "bad output_condmove_single operand"
3473 msgstr "mauvais opérande output_condmove_single"
3475 #: config/i386/i386.c:17085
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3478 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3480 #: config/i386/i386.c:17576
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid use of asm flag output"
3483 msgstr "utilisation invalide de la sortie du fanion asm"
3485 #: config/i386/i386.c:17794
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3488 msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « 0 »"
3490 #: config/i386/i386.c:17829
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3493 msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « z »"
3495 #: config/i386/i386.c:17899
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3498 msgstr "type opérande invalide utilisé avec le code d'opérande « Z »"
3500 #: config/i386/i386.c:17904
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3503 msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « Z »"
3505 #: config/i386/i386.c:17980
3506 #, c-format
3507 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3508 msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande invalide « Y »"
3510 #: config/i386/i386.c:18059
3511 #, c-format
3512 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3513 msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande invalide « D »"
3515 #: config/i386/i386.c:18077
3516 #, c-format
3517 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3518 msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande invalide « %c »"
3520 #: config/i386/i386.c:18090
3521 #, c-format
3522 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3523 msgstr "l'opérande n'est pas une référence mémoire avec décalage, code d'opérande invalide « H »"
3525 #: config/i386/i386.c:18255
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand code '%c'"
3528 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3530 #: config/i386/i386.c:18317
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid constraints for operand"
3533 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3535 #: config/i386/i386.c:28818
3536 msgid "unknown insn mode"
3537 msgstr "mode insn inconnu"
3539 #: config/i386/djgpp.h:146
3540 #, c-format
3541 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3542 msgstr "-f%s ignoré (pas supporté par DJGPP)\n"
3544 #: config/ia64/ia64.c:5370
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid %%G mode"
3547 msgstr "mode %%G invalide"
3549 #: config/ia64/ia64.c:5540
3550 #, c-format
3551 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3552 msgstr "ia64_print_operand : code inconnu"
3554 #: config/ia64/ia64.c:11143
3555 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3556 msgstr "conversion invalide depuis %<__fpreg%>"
3558 #: config/ia64/ia64.c:11146
3559 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3560 msgstr "conversion invalide vers %<__fpreg%>"
3562 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3563 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3564 msgstr "opération invalide sur %<__fpreg%>"
3566 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5313
3567 #: config/tilepro/tilepro.c:4702
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%P operand"
3570 msgstr "opérande %%P invalide"
3572 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:22882
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%p value"
3575 msgstr "valeur %%p invalide"
3577 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3580 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3582 #: config/lm32/lm32.c:510
3583 #, c-format
3584 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3585 msgstr "seul 0.0 peut être chargé comme valeur immédiate"
3587 #: config/lm32/lm32.c:580
3588 msgid "bad operand"
3589 msgstr "mauvais opérande"
3591 #: config/lm32/lm32.c:592
3592 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3593 msgstr "impossible d'utiliser une adresse absolue pas relative à gp"
3595 #: config/lm32/lm32.c:596
3596 msgid "invalid addressing mode"
3597 msgstr "mode d'adressage invalide"
3599 #: config/m32r/m32r.c:2141
3600 msgid "bad insn for 'A'"
3601 msgstr "mauvaise insn pour « A »"
3603 #: config/m32r/m32r.c:2188
3604 #, c-format
3605 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3606 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3608 #: config/m32r/m32r.c:2211
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid operand to %%N code"
3611 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3613 #: config/m32r/m32r.c:2244
3614 msgid "pre-increment address is not a register"
3615 msgstr "le pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3617 #: config/m32r/m32r.c:2251
3618 msgid "pre-decrement address is not a register"
3619 msgstr "le pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3621 #: config/m32r/m32r.c:2258
3622 msgid "post-increment address is not a register"
3623 msgstr "le post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3625 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3626 #: config/rs6000/rs6000.c:35012
3627 msgid "bad address"
3628 msgstr "mauvaise adresse"
3630 #: config/m32r/m32r.c:2353
3631 msgid "lo_sum not of register"
3632 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3634 #: config/microblaze/microblaze.c:2192
3635 #, c-format
3636 msgid "unknown punctuation '%c'"
3637 msgstr "ponctuation « %c » inconnue"
3639 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3640 #, c-format
3641 msgid "null pointer"
3642 msgstr "pointeur null"
3644 #: config/microblaze/microblaze.c:2236
3645 #, c-format
3646 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3647 msgstr "PRINT_OPERAND, insn invalide pour %%C"
3649 #: config/microblaze/microblaze.c:2265
3650 #, c-format
3651 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3652 msgstr "PRINT_OPERAND, insn invalide pour %%N"
3654 #: config/microblaze/microblaze.c:2285 config/microblaze/microblaze.c:2460
3655 msgid "insn contains an invalid address !"
3656 msgstr "insn contient une adresse invalide !"
3658 #: config/microblaze/microblaze.c:2300 config/microblaze/microblaze.c:2519
3659 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3660 msgid "invalid address"
3661 msgstr "adresse invalide"
3663 #: config/microblaze/microblaze.c:2403
3664 #, c-format
3665 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3666 msgstr "la lettre %c n'a pas été trouvée et insn n'était pas CONST_INT"
3668 #: config/mips/mips.c:8869 config/mips/mips.c:8896 config/mips/mips.c:9079
3669 #, c-format
3670 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3671 msgstr "« %%%c » n'est pas un préfixe d'opérande valide"
3673 #: config/mips/mips.c:8968 config/mips/mips.c:8975 config/mips/mips.c:8982
3674 #: config/mips/mips.c:8989 config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9009
3675 #: config/mips/mips.c:9019 config/mips/mips.c:9022 config/mips/mips.c:9034
3676 #: config/mips/mips.c:9037 config/mips/mips.c:9097 config/mips/mips.c:9104
3677 #: config/mips/mips.c:9125 config/mips/mips.c:9140 config/mips/mips.c:9159
3678 #: config/mips/mips.c:9168
3679 #, c-format
3680 msgid "invalid use of '%%%c'"
3681 msgstr "utilisation invalide de « %%%c »"
3683 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3684 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3685 msgstr "MMIX interne: Attendait CONST_INT, pas ceci"
3687 #: config/mmix/mmix.c:1630
3688 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3689 msgstr "MMIX interne: Valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3691 #: config/mmix/mmix.c:1649
3692 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3693 msgstr "MMIX interne: Attendait un registre, pas ceci"
3695 #: config/mmix/mmix.c:1659
3696 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3697 msgstr "MMIX interne: Attendait une constante, pas ceci"
3699 #. We need the original here.
3700 #: config/mmix/mmix.c:1743
3701 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3702 msgstr "MMIX interne: Ne peut décoder cet opérande"
3704 #: config/mmix/mmix.c:1799
3705 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3706 msgstr "MMIX interne: Ce n'est pas une adresse reconnue"
3708 #: config/mmix/mmix.c:2675
3709 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3710 msgstr "MMIX interne: Tentative de produire une condition incorrectement inversée:"
3712 #: config/mmix/mmix.c:2682
3713 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3714 msgstr "MMIX interne: Quel est le CC de ceci ?"
3716 #: config/mmix/mmix.c:2686
3717 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3718 msgstr "MMIX interne: Quel est le CC de ceci ?"
3720 #: config/mmix/mmix.c:2728
3721 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3722 msgstr "MMIX interne: Ce n'est pas une constante:"
3724 #: config/msp430/msp430.c:3625
3725 #, c-format
3726 msgid "invalid operand prefix"
3727 msgstr "préfixe d'opérande invalide"
3729 #: config/msp430/msp430.c:3659
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid zero extract"
3732 msgstr "« zero extract » invalide"
3734 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3735 #, c-format
3736 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3737 msgstr "modificateurs q/Q invalides pour des références de symboles"
3739 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3740 #, c-format
3741 msgid "Out of stack space.\n"
3742 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3744 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3745 #, c-format
3746 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3747 msgstr "Essayez d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter sa limite.\n"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:4085
3750 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3751 msgstr "-maltivec=le pas permis pour des cibles gros-boutistes"
3753 #: config/rs6000/rs6000.c:4097
3754 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3755 msgstr "-mvsx nécessite une unité matérielle en virgule flottante"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:4105
3758 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3759 msgstr "-mvsx et -mpaired sont incompatibles"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:4107
3762 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3763 msgstr "-mvsx nécessite l'adressage indexé"
3765 #: config/rs6000/rs6000.c:4112
3766 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3767 msgstr "-mvsx et -mno-altivec sont incompatibles"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:4114
3770 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3771 msgstr "-mno-altivec désactive vsx"
3773 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
3774 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3775 msgstr "-mquad-memory requiert le mode 64 bits"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
3778 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3779 msgstr "-mquad-memory-atomic requiert le mode 64 bits"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:4289
3782 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3783 msgstr "-mquad-memory n'est pas disponible en mode petit-boutiste"
3785 #: config/rs6000/rs6000.c:4361
3786 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3787 msgstr "-mtoc-fusion requiert le mode 64 bits"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:4368
3790 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3791 msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large"
3793 #: config/rs6000/rs6000.c:10821
3794 msgid "bad move"
3795 msgstr "mauvais déplacement"
3797 #: config/rs6000/rs6000.c:22525
3798 msgid "Bad 128-bit move"
3799 msgstr "Mauvais déplacement sur 128 bits"
3801 #: config/rs6000/rs6000.c:22716
3802 #, c-format
3803 msgid "invalid %%e value"
3804 msgstr "valeur %%e invalide"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:22737
3807 #, c-format
3808 msgid "invalid %%f value"
3809 msgstr "valeur %%f invalide"
3811 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
3812 #, c-format
3813 msgid "invalid %%F value"
3814 msgstr "valeur %%F invalide"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:22755
3817 #, c-format
3818 msgid "invalid %%G value"
3819 msgstr "valeur %%G invalide"
3821 #: config/rs6000/rs6000.c:22790
3822 #, c-format
3823 msgid "invalid %%j code"
3824 msgstr "valeur %%j invalide"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:22800
3827 #, c-format
3828 msgid "invalid %%J code"
3829 msgstr "valeur %%J invalide"
3831 #: config/rs6000/rs6000.c:22810
3832 #, c-format
3833 msgid "invalid %%k value"
3834 msgstr "valeur %%k invalide"
3836 #: config/rs6000/rs6000.c:22825 config/xtensa/xtensa.c:2349
3837 #, c-format
3838 msgid "invalid %%K value"
3839 msgstr "valeur %%K invalide"
3841 #: config/rs6000/rs6000.c:22872
3842 #, c-format
3843 msgid "invalid %%O value"
3844 msgstr "valeur %%O invalide"
3846 #: config/rs6000/rs6000.c:22919
3847 #, c-format
3848 msgid "invalid %%q value"
3849 msgstr "valeur %%q invalide"
3851 #: config/rs6000/rs6000.c:22972
3852 #, c-format
3853 msgid "invalid %%T value"
3854 msgstr "valeur %%T invalide"
3856 #: config/rs6000/rs6000.c:22984
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid %%u value"
3859 msgstr "valeur %%u invalide"
3861 #: config/rs6000/rs6000.c:22998 config/xtensa/xtensa.c:2319
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid %%v value"
3864 msgstr "valeur %%v invalide"
3866 #: config/rs6000/rs6000.c:23065 config/xtensa/xtensa.c:2370
3867 #, c-format
3868 msgid "invalid %%x value"
3869 msgstr "valeur %%x invalide"
3871 #: config/rs6000/rs6000.c:23213
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3874 msgstr "valeur %%y invalide, essayez d'utiliser la contrainte « Z »"
3876 #: config/rs6000/rs6000.c:23929
3877 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3878 msgstr "__float128 et __ibm128 ne peuvent pas être utilisés dans la même expression"
3880 #: config/rs6000/rs6000.c:23935
3881 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3882 msgstr "__ibm128 et long double ne peuvent pas être utilisés dans la même expression"
3884 #: config/rs6000/rs6000.c:23941
3885 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3886 msgstr "__float128 et long double ne peuvent pas être utilisés dans la même expression"
3888 #: config/rs6000/rs6000.c:38315
3889 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3890 msgstr "Argument AltiVec passé à une fonction sans prototype"
3892 #: config/rs6000/rs6000.c:40038
3893 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3894 msgstr "N'a pu générer de valeur addis pour la fusion"
3896 #: config/rs6000/rs6000.c:40110
3897 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3898 msgstr "Impossible de générer un offset load/store pour la fusion"
3900 #: config/rs6000/rs6000.c:40214
3901 msgid "Bad GPR fusion"
3902 msgstr "Mauvaise fusion GPR"
3904 #: config/rs6000/rs6000.c:40432
3905 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3906 msgstr "emit_fusion_p9_load, mauvais reg #1"
3908 #: config/rs6000/rs6000.c:40478
3909 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3910 msgstr "emit_fusion_p9_load, mauvais reg #2"
3912 #: config/rs6000/rs6000.c:40481
3913 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3914 msgstr "emit_fusion_p9_load pas MEM"
3916 #: config/rs6000/rs6000.c:40519
3917 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3918 msgstr "emit_fusion_p9_store, mauvais reg #1"
3920 #: config/rs6000/rs6000.c:40565
3921 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3922 msgstr "emit_fusion_p9_store, mauvais reg #2"
3924 #: config/rs6000/rs6000.c:40568
3925 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3926 msgstr "emit_fusion_p9_store pas MEM"
3928 #: config/s390/s390.c:7295
3929 #, c-format
3930 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3931 msgstr "les références mémoire symboliques sont uniquement supportées sur z10 ou ultérieur"
3933 #: config/s390/s390.c:7306
3934 #, c-format
3935 msgid "cannot decompose address"
3936 msgstr "adresse indécomposable"
3938 #: config/s390/s390.c:7375
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3941 msgstr "opérateur de comparaison invalide pour le modificateur de sortie « E »"
3943 #: config/s390/s390.c:7398
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3946 msgstr "référence invalide pour le modificateur de sortie « J »"
3948 #: config/s390/s390.c:7416
3949 #, c-format
3950 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3951 msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « O »"
3953 #: config/s390/s390.c:7438
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3956 msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « R »"
3958 #: config/s390/s390.c:7456
3959 #, c-format
3960 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3961 msgstr "référence mémoire attendue pour le modificateur de sortie « S »"
3963 #: config/s390/s390.c:7466
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3966 msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « S »"
3968 #: config/s390/s390.c:7487
3969 #, c-format
3970 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3971 msgstr "registre ou expression mémoire attendue pour le modificateur de sortie « N »"
3973 #: config/s390/s390.c:7498
3974 #, c-format
3975 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3976 msgstr "registre ou expression mémoire attendue pour le modificateur de sortie « M »"
3978 #: config/s390/s390.c:7584 config/s390/s390.c:7605
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3981 msgstr "constante invalide pour le modificateur de sortie « %c »"
3983 #: config/s390/s390.c:7602
3984 #, c-format
3985 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3986 msgstr "constante invalide - essayez un modificateur de sortie"
3988 #: config/s390/s390.c:7639
3989 #, c-format
3990 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3991 msgstr "vecteur constant invalide pour le modificateur de sortie « %c »"
3993 #: config/s390/s390.c:7646
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3996 msgstr "expression invalide - essayez un modificateur de sortie"
3998 #: config/s390/s390.c:7649
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4001 msgstr "expression invalide pour le modificateur de sortie « %c »"
4003 #: config/s390/s390.c:11501
4004 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
4005 msgstr "Vecteur passé en argument à une fonction sans prototype"
4007 #: config/s390/s390.c:15314
4008 msgid "types differ in signess"
4009 msgstr "les types diffèrent sur le type signé/non-signé"
4011 #: config/s390/s390.c:15324
4012 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4013 msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas deux opérandes booléens vectoriels"
4015 #: config/s390/s390.c:15327
4016 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4017 msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas l'opérande booléen vectoriel"
4019 #: config/s390/s390.c:15335
4020 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4021 msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas le mélange d'un booléen vectoriel avec un vecteur en virgule flottante"
4023 #: config/sh/sh.c:1185
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid operand to %%R"
4026 msgstr "opérande invalide pour %%R"
4028 #: config/sh/sh.c:1212
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid operand to %%S"
4031 msgstr "opérande invalide pour %%S"
4033 #: config/sh/sh.c:8633
4034 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4035 msgstr "créé et utilisé avec des architectures / ABI différentes"
4037 #: config/sh/sh.c:8635
4038 msgid "created and used with different ABIs"
4039 msgstr "créé et utilisé avec des ABI différentes"
4041 #: config/sh/sh.c:8637
4042 msgid "created and used with different endianness"
4043 msgstr "créé et utilisé avec des boutismes différents"
4045 #: config/sparc/sparc.c:8860 config/sparc/sparc.c:8866
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid %%Y operand"
4048 msgstr "opérande %%Y invalide"
4050 #: config/sparc/sparc.c:8953
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid %%A operand"
4053 msgstr "opérande %%A invalide"
4055 #: config/sparc/sparc.c:8973
4056 #, c-format
4057 msgid "invalid %%B operand"
4058 msgstr "opérande %%B invalide"
4060 #: config/sparc/sparc.c:9053 config/tilegx/tilegx.c:5100
4061 #: config/tilepro/tilepro.c:4509
4062 #, c-format
4063 msgid "invalid %%C operand"
4064 msgstr "opérande %%C invalide"
4066 #: config/sparc/sparc.c:9085 config/tilegx/tilegx.c:5133
4067 #, c-format
4068 msgid "invalid %%D operand"
4069 msgstr "opérande %%D invalide"
4071 #: config/sparc/sparc.c:9104
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid %%f operand"
4074 msgstr "opérande %%f invalide"
4076 #: config/sparc/sparc.c:9116
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid %%s operand"
4079 msgstr "opérande %%s invalide"
4081 #: config/sparc/sparc.c:9161
4082 #, c-format
4083 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4084 msgstr "la constante en virgule flottante n'est pas un opérande immédiat valide"
4086 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4087 #, c-format
4088 msgid "'B' operand is not constant"
4089 msgstr "l'opérande « B » n'est pas une constante"
4091 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4092 #, c-format
4093 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4094 msgstr "l'opérande « B » a plusieurs bits activés"
4096 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4097 #, c-format
4098 msgid "'o' operand is not constant"
4099 msgstr "l'opérande « o » n'est pas une constante"
4101 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4102 #, c-format
4103 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4104 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4106 #: config/tilegx/tilegx.c:5085 config/tilepro/tilepro.c:4494
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%c operand"
4109 msgstr "opérande %%c invalide"
4111 #: config/tilegx/tilegx.c:5116
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%d operand"
4114 msgstr "opérande %%d invalide"
4116 #: config/tilegx/tilegx.c:5213
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%H specifier"
4119 msgstr "spécificateur %%H invalide"
4121 #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4523
4122 #, c-format
4123 msgid "invalid %%h operand"
4124 msgstr "opérande %%h invalide"
4126 #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587
4127 #, c-format
4128 msgid "invalid %%I operand"
4129 msgstr "opérande %%I invalide"
4131 #: config/tilegx/tilegx.c:5279 config/tilepro/tilepro.c:4599
4132 #, c-format
4133 msgid "invalid %%i operand"
4134 msgstr "opérande %%i invalide"
4136 #: config/tilegx/tilegx.c:5300 config/tilepro/tilepro.c:4620
4137 #, c-format
4138 msgid "invalid %%j operand"
4139 msgstr "opérande %%j invalide"
4141 #: config/tilegx/tilegx.c:5331
4142 #, c-format
4143 msgid "invalid %%%c operand"
4144 msgstr "opérande %%%c invalide"
4146 #: config/tilegx/tilegx.c:5346 config/tilepro/tilepro.c:4734
4147 #, c-format
4148 msgid "invalid %%N operand"
4149 msgstr "opérande %%N invalide"
4151 #: config/tilegx/tilegx.c:5390
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4154 msgstr "opérande invalide pour le spécificateur « r »"
4156 #: config/tilegx/tilegx.c:5414 config/tilepro/tilepro.c:4815
4157 #, c-format
4158 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4159 msgstr "impossible d'imprimer l'opérande pour l'instant; code == %d (%c)"
4161 #: config/tilepro/tilepro.c:4559
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%H operand"
4164 msgstr "opérande %%H invalide"
4166 #: config/tilepro/tilepro.c:4659
4167 #, c-format
4168 msgid "invalid %%L operand"
4169 msgstr "opérande %%L invalide"
4171 #: config/tilepro/tilepro.c:4719
4172 #, c-format
4173 msgid "invalid %%M operand"
4174 msgstr "opérande %%M invalide"
4176 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
4177 #, c-format
4178 msgid "invalid %%t operand"
4179 msgstr "opérande %%t invalide"
4181 #: config/tilepro/tilepro.c:4769
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%t operand '"
4184 msgstr "opérande %%t invalide '"
4186 #: config/tilepro/tilepro.c:4790
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%r operand"
4189 msgstr "opérande %%r invalide"
4191 #: config/v850/v850.c:294
4192 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4193 msgstr "const_double_split a reçu une mauvaise insn :"
4195 #: config/v850/v850.c:900
4196 msgid "output_move_single:"
4197 msgstr "output_move_single :"
4199 #: config/vax/vax.c:457
4200 #, c-format
4201 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4202 msgstr "symbole utilisé conjointement avec des registres de base et d'index"
4204 #: config/vax/vax.c:466
4205 #, c-format
4206 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4207 msgstr "symbole avec offset utilisé en mode PIC"
4209 #: config/vax/vax.c:554
4210 #, c-format
4211 msgid "symbol used as immediate operand"
4212 msgstr "symbole utilisé comme opérande immédiat"
4214 #: config/vax/vax.c:1583
4215 msgid "illegal operand detected"
4216 msgstr "opérande illégal détecté"
4218 #: config/visium/visium.c:3293
4219 msgid "illegal operand "
4220 msgstr "opérande illégal "
4222 #: config/visium/visium.c:3344
4223 msgid "illegal operand address (1)"
4224 msgstr "adresse d'opérande illégale (1)"
4226 #: config/visium/visium.c:3351
4227 msgid "illegal operand address (2)"
4228 msgstr "adresse d'opérande illégale (2)"
4230 #: config/visium/visium.c:3366
4231 msgid "illegal operand address (3)"
4232 msgstr "adresse d'opérande illégale (3)"
4234 #: config/visium/visium.c:3374
4235 msgid "illegal operand address (4)"
4236 msgstr "adresse d'opérande illégale (4)"
4238 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4239 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4240 msgid "bad test"
4241 msgstr "mauvais test"
4243 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4244 #, c-format
4245 msgid "invalid %%D value"
4246 msgstr "valeur %%D invalide"
4248 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4249 msgid "invalid mask"
4250 msgstr "masque invalide"
4252 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4253 #, c-format
4254 msgid "invalid %%d value"
4255 msgstr "valeur %%d invalide"
4257 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4258 #, c-format
4259 msgid "invalid %%t/%%b value"
4260 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4262 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4263 msgid "no register in address"
4264 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4266 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4267 msgid "address offset not a constant"
4268 msgstr "le décalage d'adresse n'est pas une constante"
4270 #: c/c-objc-common.c:160
4271 msgid "aka"
4272 msgstr "alias"
4274 #: c/c-objc-common.c:187
4275 msgid "({anonymous})"
4276 msgstr "({anonyme})"
4278 #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:5209
4279 #: c/c-parser.c:5356 c/c-parser.c:5781 c/c-parser.c:5950 c/c-parser.c:5981
4280 #: c/c-parser.c:6165 c/c-parser.c:8936 c/c-parser.c:8971 c/c-parser.c:9002
4281 #: c/c-parser.c:9049 c/c-parser.c:9230 c/c-parser.c:10011 c/c-parser.c:10081
4282 #: c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:14729 c/c-parser.c:14753 c/c-parser.c:14771
4283 #: c/c-parser.c:14984 c/c-parser.c:15027 c/gimple-parser.c:150
4284 #: c/gimple-parser.c:190 c/gimple-parser.c:199 c/gimple-parser.c:217
4285 #: c/gimple-parser.c:1205 c/gimple-parser.c:1229 c/gimple-parser.c:1305
4286 #: c/gimple-parser.c:1332 c/c-parser.c:2942 c/c-parser.c:9223
4287 #: c/gimple-parser.c:1113 c/gimple-parser.c:1152 cp/parser.c:27135
4288 #: cp/parser.c:27708
4289 #, gcc-internal-format
4290 msgid "expected %<;%>"
4291 msgstr "%<;%> attendu"
4293 #. Look for the two `(' tokens.
4294 #: c/c-parser.c:2173 c/c-parser.c:2880 c/c-parser.c:3177 c/c-parser.c:3244
4295 #: c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:4101 c/c-parser.c:5399
4296 #: c/c-parser.c:5653 c/c-parser.c:5866 c/c-parser.c:6101 c/c-parser.c:6224
4297 #: c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7706 c/c-parser.c:7747 c/c-parser.c:7882
4298 #: c/c-parser.c:8076 c/c-parser.c:8093 c/c-parser.c:8119 c/c-parser.c:9521
4299 #: c/c-parser.c:9593 c/c-parser.c:10651 c/c-parser.c:10846 c/c-parser.c:10985
4300 #: c/c-parser.c:11040 c/c-parser.c:11137 c/c-parser.c:11317 c/c-parser.c:11362
4301 #: c/c-parser.c:11407 c/c-parser.c:11452 c/c-parser.c:11497 c/c-parser.c:11543
4302 #: c/c-parser.c:11580 c/c-parser.c:11648 c/c-parser.c:11899 c/c-parser.c:12046
4303 #: c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12337 c/c-parser.c:12441 c/c-parser.c:12485
4304 #: c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12579 c/c-parser.c:12647 c/c-parser.c:12685
4305 #: c/c-parser.c:12814 c/c-parser.c:12896 c/c-parser.c:13004 c/c-parser.c:13041
4306 #: c/c-parser.c:13091 c/c-parser.c:13149 c/c-parser.c:14931 c/c-parser.c:16884
4307 #: c/c-parser.c:17097 c/c-parser.c:17538 c/c-parser.c:17596 c/c-parser.c:18022
4308 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:1033 c/gimple-parser.c:1174
4309 #: c/gimple-parser.c:1262 c/c-parser.c:11116 cp/parser.c:24872
4310 #: cp/parser.c:27711
4311 #, gcc-internal-format
4312 msgid "expected %<(%>"
4313 msgstr "%<(%> attendu"
4315 #: c/c-parser.c:2179 c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7714 c/c-parser.c:7755
4316 #: c/c-parser.c:7893 cp/parser.c:27133 cp/parser.c:27726
4317 #, gcc-internal-format
4318 msgid "expected %<,%>"
4319 msgstr "%<,%> attendu"
4321 #: c/c-parser.c:2200 c/c-parser.c:2564 c/c-parser.c:2895 c/c-parser.c:3218
4322 #: c/c-parser.c:3255 c/c-parser.c:3471 c/c-parser.c:3658 c/c-parser.c:3720
4323 #: c/c-parser.c:3772 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:4196 c/c-parser.c:4212
4324 #: c/c-parser.c:4221 c/c-parser.c:5402 c/c-parser.c:5668 c/c-parser.c:6013
4325 #: c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6232 c/c-parser.c:6814 c/c-parser.c:7044
4326 #: c/c-parser.c:7127 c/c-parser.c:7227 c/c-parser.c:7428 c/c-parser.c:7626
4327 #: c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7833
4328 #: c/c-parser.c:7908 c/c-parser.c:8085 c/c-parser.c:8110 c/c-parser.c:8134
4329 #: c/c-parser.c:8360 c/c-parser.c:8779 c/c-parser.c:9315 c/c-parser.c:9336
4330 #: c/c-parser.c:9544 c/c-parser.c:9599 c/c-parser.c:9983 c/c-parser.c:10688
4331 #: c/c-parser.c:10849 c/c-parser.c:10988 c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11218
4332 #: c/c-parser.c:11325 c/c-parser.c:11370 c/c-parser.c:11415 c/c-parser.c:11460
4333 #: c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11551 c/c-parser.c:11608 c/c-parser.c:11615
4334 #: c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11812 c/c-parser.c:11870 c/c-parser.c:11921
4335 #: c/c-parser.c:11992 c/c-parser.c:12144 c/c-parser.c:12283 c/c-parser.c:12345
4336 #: c/c-parser.c:12449 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12560 c/c-parser.c:12602
4337 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702 c/c-parser.c:12844
4338 #: c/c-parser.c:12862 c/c-parser.c:12868 c/c-parser.c:12952 c/c-parser.c:12963
4339 #: c/c-parser.c:12983 c/c-parser.c:12993 c/c-parser.c:13012 c/c-parser.c:13048
4340 #: c/c-parser.c:13062 c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13118 c/c-parser.c:13153
4341 #: c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14813 c/c-parser.c:14992 c/c-parser.c:15038
4342 #: c/c-parser.c:17076 c/c-parser.c:17153 c/c-parser.c:17574 c/c-parser.c:17658
4343 #: c/c-parser.c:18031 c/gimple-parser.c:286 c/gimple-parser.c:375
4344 #: c/gimple-parser.c:835 c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1055
4345 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1265 cp/parser.c:24904
4346 #: cp/parser.c:27756
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<)%>"
4349 msgstr "%<)%> attendu"
4351 #: c/c-parser.c:3576 c/c-parser.c:4522 c/c-parser.c:4558 c/c-parser.c:6216
4352 #: c/c-parser.c:7824 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:8334 c/c-parser.c:10803
4353 #: c/c-parser.c:17934 c/c-parser.c:17936 c/c-parser.c:18275
4354 #: c/gimple-parser.c:810 cp/parser.c:7138 cp/parser.c:27720
4355 #, gcc-internal-format
4356 msgid "expected %<]%>"
4357 msgstr "%<]%> attendu"
4359 #: c/c-parser.c:3753
4360 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4361 msgstr "%<;%>, %<,%> ou %<)%> attendu"
4363 #: c/c-parser.c:4378 c/c-parser.c:14754 c/gimple-parser.c:1375
4364 #: cp/parser.c:27714 cp/parser.c:29641
4365 #, gcc-internal-format
4366 msgid "expected %<}%>"
4367 msgstr "%<}%> attendu"
4369 #: c/c-parser.c:4692 c/c-parser.c:9564 c/c-parser.c:15474
4370 #: c/gimple-parser.c:143 c/gimple-parser.c:1269 c/c-parser.c:2760
4371 #: c/c-parser.c:2963 c/c-parser.c:9118 cp/parser.c:17752 cp/parser.c:27717
4372 #, gcc-internal-format
4373 msgid "expected %<{%>"
4374 msgstr "%<{%> attendu"
4376 #: c/c-parser.c:4932 c/c-parser.c:4941 c/c-parser.c:6123 c/c-parser.c:6468
4377 #: c/c-parser.c:7362 c/c-parser.c:9329 c/c-parser.c:9713 c/c-parser.c:9774
4378 #: c/c-parser.c:10786 c/c-parser.c:11594 c/c-parser.c:11729 c/c-parser.c:12103
4379 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:12848 c/c-parser.c:16941 c/c-parser.c:17000
4380 #: c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1340 c/c-parser.c:11210
4381 #: cp/parser.c:27750 cp/parser.c:28852 cp/parser.c:31510
4382 #, gcc-internal-format
4383 msgid "expected %<:%>"
4384 msgstr "%<:%> attendu"
4386 #: c/c-parser.c:5230 cp/semantics.c:613
4387 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4388 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme expression d'un goto calculé"
4390 #: c/c-parser.c:5289
4391 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4392 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme expression pour déclencher une exception"
4394 #: c/c-parser.c:5664 cp/semantics.c:1143
4395 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4396 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un switch"
4398 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:798
4399 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4400 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un while"
4402 #: c/c-parser.c:5767 cp/parser.c:27644
4403 #, gcc-internal-format
4404 msgid "expected %<while%>"
4405 msgstr "%<while%> attendu"
4407 #: c/c-parser.c:5774 cp/semantics.c:857
4408 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4409 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un do-while"
4411 #: c/c-parser.c:5977 cp/semantics.c:976
4412 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4413 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'une boucle for"
4415 #: c/c-parser.c:7575
4416 msgid "expected %<.%>"
4417 msgstr "%<.%> attendu"
4419 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:9061 cp/parser.c:29426
4420 #: cp/parser.c:29500
4421 #, gcc-internal-format
4422 msgid "expected %<@end%>"
4423 msgstr "%<@end%> attendu"
4425 #: c/c-parser.c:9478 cp/parser.c:27735
4426 #, gcc-internal-format
4427 msgid "expected %<>%>"
4428 msgstr "%<>%> attendu"
4430 #: c/c-parser.c:12287 c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:27759
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4433 msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu"
4435 #. All following cases are statements with LHS.
4436 #: c/c-parser.c:14466 c/c-parser.c:14510 c/c-parser.c:14738 c/c-parser.c:14973
4437 #: c/c-parser.c:17138 c/c-parser.c:17760 c/gimple-parser.c:277
4438 #: c/c-parser.c:4581 cp/parser.c:27738
4439 #, gcc-internal-format
4440 msgid "expected %<=%>"
4441 msgstr "%<=%> attendu"
4443 #: c/c-parser.c:15517 c/c-parser.c:15507 cp/parser.c:34917
4444 #, gcc-internal-format
4445 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4446 msgstr "%<#pragma omp section%> ou %<}%> attendu"
4448 #: c/c-parser.c:17922 c/c-parser.c:10738 cp/parser.c:27723 cp/parser.c:30783
4449 #, gcc-internal-format
4450 msgid "expected %<[%>"
4451 msgstr "%<[%> attendu"
4453 #: c/c-typeck.c:7540
4454 msgid "(anonymous)"
4455 msgstr "(anonyme)"
4457 #: c/gimple-parser.c:1309 c/gimple-parser.c:1336 c/gimple-parser.c:1364
4458 msgid "expected label"
4459 msgstr "étiquette attendue"
4461 #: cp/call.c:9853
4462 msgid "candidate 1:"
4463 msgstr "candidat 1 :"
4465 #: cp/call.c:9854
4466 msgid "candidate 2:"
4467 msgstr "candidat 2 :"
4469 #: cp/decl2.c:704
4470 msgid "candidates are: %+#D"
4471 msgstr "les candidats sont : %+#D"
4473 #: cp/decl2.c:706
4474 msgid "candidate is: %+#D"
4475 msgstr "le candidat est : %+#D"
4477 #: cp/error.c:321
4478 msgid "<missing>"
4479 msgstr "<manquant>"
4481 #: cp/error.c:419
4482 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4483 msgstr "<initialisation de liste entre accolades>"
4485 #: cp/error.c:421
4486 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4487 msgstr "<type de fonction surchargée non résolu>"
4489 #: cp/error.c:583
4490 msgid "<type error>"
4491 msgstr "<erreur de type>"
4493 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4494 #, gcc-internal-format
4495 msgid "<unnamed>"
4496 msgstr "<sans nom>"
4498 #: cp/error.c:686
4499 #, c-format
4500 msgid "<unnamed %s>"
4501 msgstr "<sans nom %s>"
4503 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4504 #: cp/error.c:691
4505 msgid "<lambda"
4506 msgstr "<lambda"
4508 #: cp/error.c:821
4509 msgid "<typeprefixerror>"
4510 msgstr "<erreurprefixtype>"
4512 #: cp/error.c:950
4513 #, c-format
4514 msgid "(static initializers for %s)"
4515 msgstr "(initialiseurs statiques pour %s)"
4517 #: cp/error.c:952
4518 #, c-format
4519 msgid "(static destructors for %s)"
4520 msgstr "(destructeurs statiques pour %s)"
4522 #: cp/error.c:1097
4523 msgid "vtable for "
4524 msgstr "vtable pour "
4526 #: cp/error.c:1121
4527 msgid "<return value> "
4528 msgstr "<valeur de retour> "
4530 #: cp/error.c:1136
4531 msgid "{anonymous}"
4532 msgstr "{anonyme}"
4534 #: cp/error.c:1138
4535 msgid "(anonymous namespace)"
4536 msgstr "(espace de nom anonyme)"
4538 #: cp/error.c:1245
4539 msgid "<template arguments error>"
4540 msgstr "<erreur dans les arguments du patron>"
4542 #: cp/error.c:1267
4543 msgid "<enumerator>"
4544 msgstr "<enumérateur>"
4546 #: cp/error.c:1307
4547 msgid "<declaration error>"
4548 msgstr "<erreur de déclaration>"
4550 #: cp/error.c:1857 cp/error.c:1877
4551 msgid "<template parameter error>"
4552 msgstr "<erreur de paramètre du patron>"
4554 #: cp/error.c:2007
4555 msgid "<statement>"
4556 msgstr "<déclaration>"
4558 #: cp/error.c:2035 cp/error.c:3083 c-family/c-pretty-print.c:2168
4559 #, gcc-internal-format
4560 msgid "<unknown>"
4561 msgstr "<inconnu>"
4563 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4564 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4565 #: cp/error.c:2053
4566 msgid "<throw-expression>"
4567 msgstr "<levée d'exception>"
4569 #: cp/error.c:2154
4570 msgid "<ubsan routine call>"
4571 msgstr "<appel de routine UBSan>"
4573 #: cp/error.c:2611
4574 msgid "<unparsed>"
4575 msgstr "<non analysé>"
4577 #: cp/error.c:2766
4578 msgid "<lambda>"
4579 msgstr "<lambda>"
4581 #: cp/error.c:2809
4582 msgid "*this"
4583 msgstr "*this"
4585 #: cp/error.c:2819
4586 msgid "<expression error>"
4587 msgstr "<erreur d'expression>"
4589 #: cp/error.c:2834
4590 msgid "<unknown operator>"
4591 msgstr "<opérateur inconnu>"
4593 #: cp/error.c:3127
4594 msgid "{unknown}"
4595 msgstr "{inconnu}"
4597 #: cp/error.c:3239
4598 msgid "At global scope:"
4599 msgstr "Au niveau global:"
4601 #: cp/error.c:3345
4602 #, c-format
4603 msgid "In static member function %qs"
4604 msgstr "Dans la fonction membre statique %qs"
4606 #: cp/error.c:3347
4607 #, c-format
4608 msgid "In copy constructor %qs"
4609 msgstr "Dans le constructeur de copie %qs"
4611 #: cp/error.c:3349
4612 #, c-format
4613 msgid "In constructor %qs"
4614 msgstr "Dans le constructeur %qs"
4616 #: cp/error.c:3351
4617 #, c-format
4618 msgid "In destructor %qs"
4619 msgstr "Dans le destructeur %qs"
4621 #: cp/error.c:3353
4622 msgid "In lambda function"
4623 msgstr "Dans la fonction lambda"
4625 #: cp/error.c:3373
4626 #, c-format
4627 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4628 msgstr "%s: Dans la substitution de %qS :\n"
4630 #: cp/error.c:3374
4631 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4632 msgstr "%s: Dans l'instanciation de %q#D :\n"
4634 #: cp/error.c:3399
4635 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4636 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4638 #: cp/error.c:3402
4639 msgid "%r%s:%d:%R   "
4640 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4642 #: cp/error.c:3410
4643 #, c-format
4644 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4645 msgstr "requis récursivement par la substitution de %qS\n"
4647 #: cp/error.c:3411
4648 #, c-format
4649 msgid "required by substitution of %qS\n"
4650 msgstr "requis par la substitution de %qS\n"
4652 #: cp/error.c:3416
4653 msgid "recursively required from %q#D\n"
4654 msgstr "requis récursivement par %q#D\n"
4656 #: cp/error.c:3417
4657 msgid "required from %q#D\n"
4658 msgstr "requis par %q#D\n"
4660 #: cp/error.c:3424
4661 msgid "recursively required from here\n"
4662 msgstr "requis récursivement depuis ici\n"
4664 #: cp/error.c:3425
4665 msgid "required from here\n"
4666 msgstr "requis depuis ici\n"
4668 #: cp/error.c:3477
4669 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4670 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ passe outre %d contextes d'instanciation, utilisez -ftemplate-backtrace-limit=0 pour désactiver ]\n"
4672 #: cp/error.c:3483
4673 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4674 msgstr "%r%s:%d:%R   [ passe outre %d contextes d'instanciation, utilisez -ftemplate-backtrace-limit=0 pour désactiver ]\n"
4676 #: cp/error.c:3537
4677 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4678 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   dans l'expansion de constexpr de %qs"
4680 #: cp/error.c:3541
4681 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4682 msgstr "%r%s:%d:%R   dans l'expansion de constexpr de %qs"
4684 #: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5228
4685 msgid "candidates are:"
4686 msgstr "les candidats sont :"
4688 #: cp/pt.c:21745
4689 msgid "candidate is:"
4690 msgid_plural "candidates are:"
4691 msgstr[0] "le candidat est :"
4692 msgstr[1] "les candidats sont :"
4694 #: cp/rtti.c:546
4695 msgid "target is not pointer or reference to class"
4696 msgstr "la cible n'est pas un pointeur ni une référence à une classe"
4698 #: cp/rtti.c:551
4699 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4700 msgstr "la cible n'est pas un pointeur ni une référence à un type complet"
4702 #: cp/rtti.c:557
4703 msgid "target is not pointer or reference"
4704 msgstr "la cible n'est pas un pointeur ni une référence"
4706 #: cp/rtti.c:573
4707 msgid "source is not a pointer"
4708 msgstr "la source n'est pas un pointeur"
4710 #: cp/rtti.c:578
4711 msgid "source is not a pointer to class"
4712 msgstr "la source n'est pas un pointeur vers une classe"
4714 #: cp/rtti.c:583
4715 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4716 msgstr "la source est un pointeur vers un type incomplet"
4718 #: cp/rtti.c:598
4719 msgid "source is not of class type"
4720 msgstr "la source n'est pas de type « class »"
4722 #: cp/rtti.c:603
4723 msgid "source is of incomplete class type"
4724 msgstr "la source est d'un type « class » incomplet"
4726 #: cp/rtti.c:612
4727 msgid "conversion casts away constness"
4728 msgstr "la conversion supprime l'attribut « const »"
4730 #: cp/rtti.c:768
4731 msgid "source type is not polymorphic"
4732 msgstr "le type source n'est pas polymorphique"
4734 #: cp/typeck.c:5872 c/c-typeck.c:4191
4735 #, gcc-internal-format
4736 msgid "wrong type argument to unary minus"
4737 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4739 #: cp/typeck.c:5873 c/c-typeck.c:4178
4740 #, gcc-internal-format
4741 msgid "wrong type argument to unary plus"
4742 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4744 #: cp/typeck.c:5900 c/c-typeck.c:4233
4745 #, gcc-internal-format
4746 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4747 msgstr "type d'argument erroné pour le complément de bit"
4749 #: cp/typeck.c:5914 c/c-typeck.c:4241
4750 #, gcc-internal-format
4751 msgid "wrong type argument to abs"
4752 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4754 #: cp/typeck.c:5926 c/c-typeck.c:4253
4755 #, gcc-internal-format
4756 msgid "wrong type argument to conjugation"
4757 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4759 #: cp/typeck.c:5944
4760 msgid "in argument to unary !"
4761 msgstr "dans l'argument d'un unaire !"
4763 #: cp/typeck.c:5990
4764 msgid "no pre-increment operator for type"
4765 msgstr "pas d'opérateur de pré-incrémentation pour le type"
4767 #: cp/typeck.c:5992
4768 msgid "no post-increment operator for type"
4769 msgstr "pas d'opérateur de post-incrémentation pour le type"
4771 #: cp/typeck.c:5994
4772 msgid "no pre-decrement operator for type"
4773 msgstr "pas d'opérateur de pré-décrémentation pour le type"
4775 #: cp/typeck.c:5996
4776 msgid "no post-decrement operator for type"
4777 msgstr "pas d'opérateur de post-décrémentation pour le type"
4779 #: fortran/arith.c:95
4780 msgid "Arithmetic OK at %L"
4781 msgstr "Arithmétique OK à %L"
4783 #: fortran/arith.c:98
4784 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4785 msgstr "Débordement arithmétique à %L"
4787 #: fortran/arith.c:101
4788 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4789 msgstr "Dépassement de capacité arithmétique par le bas à %L"
4791 #: fortran/arith.c:104
4792 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4793 msgstr "Arithmétique NaN à %L"
4795 #: fortran/arith.c:107
4796 msgid "Division by zero at %L"
4797 msgstr "Division par zéro à %L"
4799 #: fortran/arith.c:110
4800 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4801 msgstr "Les opérandes de tableau ne sont pas comparables à %L"
4803 #: fortran/arith.c:114
4804 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4805 msgstr "L'entier est hors de la plage symétrique impliquée par le standard Fortran à %L"
4807 #: fortran/arith.c:1370
4808 msgid "elemental binary operation"
4809 msgstr "opération binaire élémentaire"
4811 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4812 #, c-format
4813 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4814 msgstr "arguments « %s » et « %s » pour l'intrinsèque %s"
4816 #: fortran/check.c:2939
4817 #, c-format
4818 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4819 msgstr "arguments « a%d » et « a%d » pour l'intrinsèque « %s »"
4821 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4822 #, c-format
4823 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4824 msgstr "arguments « %s » et « %s » pour l'intrinsèque « %s »"
4826 #: fortran/error.c:871
4827 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4828 msgstr "Fonctionnalité Fortran 2008 obsolète :"
4830 #: fortran/error.c:880
4831 msgid "GNU Extension:"
4832 msgstr "Extension GNU :"
4834 #: fortran/error.c:883
4835 msgid "Legacy Extension:"
4836 msgstr "Extension antique :"
4838 #: fortran/error.c:886
4839 msgid "Obsolescent feature:"
4840 msgstr "Fonctionnalité obsolète :"
4842 #: fortran/error.c:889
4843 msgid "Deleted feature:"
4844 msgstr "Fonctionnalité supprimée :"
4846 #: fortran/expr.c:622
4847 #, c-format
4848 msgid "Constant expression required at %C"
4849 msgstr "Expression constante requise à %C"
4851 #: fortran/expr.c:625
4852 #, c-format
4853 msgid "Integer expression required at %C"
4854 msgstr "Expression entière requise à %C"
4856 #: fortran/expr.c:630
4857 #, c-format
4858 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4859 msgstr "Valeur entière trop grande dans l'expression à %C"
4861 #: fortran/expr.c:3225
4862 msgid "array assignment"
4863 msgstr "affectation de tableau"
4865 #: fortran/gfortranspec.c:425
4866 #, c-format
4867 msgid "Driving:"
4868 msgstr "Pilotage:"
4870 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4871 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4872 msgstr "argument actuel de INTENT = OUT/INOUT"
4874 #: fortran/io.c:585
4875 msgid "Positive width required"
4876 msgstr "Largeur positive requise"
4878 #: fortran/io.c:586
4879 msgid "Nonnegative width required"
4880 msgstr "Largeur non négative requise"
4882 #: fortran/io.c:587
4883 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4884 msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L"
4886 #: fortran/io.c:589
4887 msgid "Unexpected end of format string"
4888 msgstr "Fin inattendue de la chaîne de format"
4890 #: fortran/io.c:590
4891 msgid "Zero width in format descriptor"
4892 msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format"
4894 #: fortran/io.c:610
4895 msgid "Missing leading left parenthesis"
4896 msgstr "Parenthèse gauche d'ouverture manquante"
4898 #: fortran/io.c:639
4899 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4900 msgstr "Parenthèse gauche requise après %<*%>"
4902 #: fortran/io.c:670
4903 msgid "Expected P edit descriptor"
4904 msgstr "Descripteur d'édition P attendu"
4906 #. P requires a prior number.
4907 #: fortran/io.c:678
4908 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4909 msgstr "Le descripteur P doit être annoncé par un facteur d'échelle"
4911 #: fortran/io.c:726
4912 #, c-format
4913 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4914 msgstr "Parenthèse droite attendue à %C"
4916 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4917 msgid "Comma required after P descriptor"
4918 msgstr "Virgule requise après le descripteur P"
4920 #: fortran/io.c:847
4921 msgid "Positive width required with T descriptor"
4922 msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T"
4924 #: fortran/io.c:930
4925 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4926 msgstr "Spécificateur E pas permis avec le descripteur g0"
4928 #: fortran/io.c:1000
4929 msgid "Positive exponent width required"
4930 msgstr "Largeur d'exposant positive requise"
4932 #: fortran/io.c:1030
4933 msgid "Period required in format specifier"
4934 msgstr "Point requis dans le spécificateur de format"
4936 #: fortran/io.c:1748
4937 #, c-format
4938 msgid "%s tag"
4939 msgstr "étiquette %s"
4941 #: fortran/io.c:3217
4942 msgid "internal unit in WRITE"
4943 msgstr "unité interne dans WRITE"
4945 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4946 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4947 #: fortran/io.c:4484
4948 #, c-format
4949 msgid "%s tag with INQUIRE"
4950 msgstr "étiquette %s avec INQUIRE"
4952 #: fortran/matchexp.c:28
4953 #, c-format
4954 msgid "Syntax error in expression at %C"
4955 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'exception à %C"
4957 #: fortran/module.c:1208
4958 msgid "Unexpected EOF"
4959 msgstr "Fin de fichier inattendue"
4961 #: fortran/module.c:1292
4962 msgid "Integer overflow"
4963 msgstr "Débordement d'entier"
4965 #: fortran/module.c:1322
4966 msgid "Name too long"
4967 msgstr "Nom trop long"
4969 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4970 msgid "Bad name"
4971 msgstr "Mauvais nom"
4973 #: fortran/module.c:1551
4974 msgid "Expected name"
4975 msgstr "Nom attendu"
4977 #: fortran/module.c:1554
4978 msgid "Expected left parenthesis"
4979 msgstr "Parenthèse gauche attendue"
4981 #: fortran/module.c:1557
4982 msgid "Expected right parenthesis"
4983 msgstr "Parenthèse droite attendue"
4985 #: fortran/module.c:1560
4986 msgid "Expected integer"
4987 msgstr "Entier attendu"
4989 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2558
4990 msgid "Expected string"
4991 msgstr "Chaîne attendue"
4993 #: fortran/module.c:1588
4994 msgid "find_enum(): Enum not found"
4995 msgstr "find_enum(): Énumération introuvable"
4997 #: fortran/module.c:2273
4998 msgid "Expected attribute bit name"
4999 msgstr "Nom de bit d'attribut attendu"
5001 #: fortran/module.c:3162
5002 msgid "Expected integer string"
5003 msgstr "Chaîne contenant un entier attendue"
5005 #: fortran/module.c:3166
5006 msgid "Error converting integer"
5007 msgstr "Erreur de conversion de l'entier"
5009 #: fortran/module.c:3188
5010 msgid "Expected real string"
5011 msgstr "Chaîne contenant un réel attendue"
5013 #: fortran/module.c:3412
5014 msgid "Expected expression type"
5015 msgstr "Type d'expression attendue"
5017 #: fortran/module.c:3492
5018 msgid "Bad operator"
5019 msgstr "Mauvais opérateur"
5021 #: fortran/module.c:3607
5022 msgid "Bad type in constant expression"
5023 msgstr "Mauvais type dans l'expression constante"
5025 #: fortran/module.c:6969
5026 msgid "Unexpected end of module"
5027 msgstr "Fin de module inattendue"
5029 #: fortran/parse.c:1704
5030 msgid "arithmetic IF"
5031 msgstr "IF arithmétique"
5033 #: fortran/parse.c:1713
5034 msgid "attribute declaration"
5035 msgstr "déclaration d'attribut"
5037 #: fortran/parse.c:1749
5038 msgid "data declaration"
5039 msgstr "déclaration de données"
5041 #: fortran/parse.c:1767
5042 msgid "derived type declaration"
5043 msgstr "déclaration de type dérivé"
5045 #: fortran/parse.c:1879
5046 msgid "block IF"
5047 msgstr "bloc IF"
5049 #: fortran/parse.c:1888
5050 msgid "implied END DO"
5051 msgstr "END DO implicite"
5053 #: fortran/parse.c:1982 fortran/resolve.c:10905
5054 msgid "assignment"
5055 msgstr "affectation"
5057 #: fortran/parse.c:1985 fortran/resolve.c:10956 fortran/resolve.c:10959
5058 msgid "pointer assignment"
5059 msgstr "affectation de pointeur"
5061 #: fortran/parse.c:2003
5062 msgid "simple IF"
5063 msgstr "IF simple"
5065 #: fortran/resolve.c:620
5066 msgid "module procedure"
5067 msgstr "procédure de module"
5069 #: fortran/resolve.c:621
5070 msgid "internal function"
5071 msgstr "fonction interne"
5073 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
5074 msgid "elemental procedure"
5075 msgstr "procédure élémentaire"
5077 #: fortran/resolve.c:2257
5078 msgid "allocatable argument"
5079 msgstr "argument qui peut être alloué"
5081 #: fortran/resolve.c:2262
5082 msgid "asynchronous argument"
5083 msgstr "argument asynchrone"
5085 #: fortran/resolve.c:2267
5086 msgid "optional argument"
5087 msgstr "argument optionnel"
5089 #: fortran/resolve.c:2272
5090 msgid "pointer argument"
5091 msgstr "argument pointeur"
5093 #: fortran/resolve.c:2277
5094 msgid "target argument"
5095 msgstr "argument cible"
5097 #: fortran/resolve.c:2282
5098 msgid "value argument"
5099 msgstr "argument valeur"
5101 #: fortran/resolve.c:2287
5102 msgid "volatile argument"
5103 msgstr "argument volatile"
5105 #: fortran/resolve.c:2292
5106 msgid "assumed-shape argument"
5107 msgstr "argument de forme tacite (assumed-shape)"
5109 #: fortran/resolve.c:2297
5110 msgid "assumed-rank argument"
5111 msgstr "argument de rang tacite (assumed-rank)"
5113 #: fortran/resolve.c:2302
5114 msgid "coarray argument"
5115 msgstr "argument co-tableau"
5117 #: fortran/resolve.c:2307
5118 msgid "parametrized derived type argument"
5119 msgstr "argument de type dérivé paramétrisé"
5121 #: fortran/resolve.c:2312
5122 msgid "polymorphic argument"
5123 msgstr "argument polymorphique"
5125 #: fortran/resolve.c:2317
5126 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5127 msgstr "attribut NO_ARG_CHECK "
5129 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5130 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5131 #: fortran/resolve.c:2324
5132 msgid "assumed-type argument"
5133 msgstr "argument de type tacite (assumed-type)"
5135 #: fortran/resolve.c:2335
5136 msgid "array result"
5137 msgstr "résultat tableau"
5139 #: fortran/resolve.c:2340
5140 msgid "pointer or allocatable result"
5141 msgstr "résultat pointeur ou allouable"
5143 #: fortran/resolve.c:2347
5144 msgid "result with non-constant character length"
5145 msgstr "résultat avec une longueur de caractères non constante"
5147 #: fortran/resolve.c:2359
5148 msgid "bind(c) procedure"
5149 msgstr "procédure bind(c)"
5151 #: fortran/resolve.c:3651
5152 #, c-format
5153 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5154 msgstr "Contexte invalide pour un pointeur NULL() à %%L"
5156 #: fortran/resolve.c:3667
5157 #, c-format
5158 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5159 msgstr "L'opérande de l'opérateur numérique unaire %%<%s%%> à %%L est %s"
5161 #: fortran/resolve.c:3683
5162 #, c-format
5163 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5164 msgstr "Les opérandes de l'opérateur numérique binaire %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5166 #: fortran/resolve.c:3698
5167 #, c-format
5168 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5169 msgstr "Les opérandes de l'opérateur de concaténation de chaînes à %%L sont %s/%s"
5171 #: fortran/resolve.c:3731
5172 #, c-format
5173 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5174 msgstr "Les opérandes de l'opérateur logique %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5176 #: fortran/resolve.c:3754
5177 #, c-format
5178 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5179 msgstr "L'opérande de l'opérateur .not. à %%L est %s"
5181 #: fortran/resolve.c:3768
5182 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5183 msgstr "Les quantités COMPLEX ne peuvent pas être comparées à %L"
5185 #: fortran/resolve.c:3820
5186 #, c-format
5187 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5188 msgstr "Les valeurs logiques à %%L doivent être comparées avec %s au lieu de %s"
5190 #: fortran/resolve.c:3826
5191 #, c-format
5192 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5193 msgstr "Les opérandes de l'opérateur de comparaison %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5195 #: fortran/resolve.c:3834
5196 #, c-format
5197 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5198 msgstr "Opérateur %%<%s%%> inconnu à %%L"
5200 #: fortran/resolve.c:3837
5201 #, c-format
5202 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5203 msgstr "L'opérande de l'opérateur utilisateur %%<%s%%> à %%L est %s"
5205 #: fortran/resolve.c:3841
5206 #, c-format
5207 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5208 msgstr "Les opérandes de l'opérateur utilisateur %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5210 #: fortran/resolve.c:3929
5211 #, c-format
5212 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5213 msgstr "Rangs inconsistant pour l'opérateur à %%L et %%L"
5215 #: fortran/resolve.c:6601
5216 msgid "Loop variable"
5217 msgstr "Variable de boucle"
5219 #: fortran/resolve.c:6605
5220 msgid "iterator variable"
5221 msgstr "variable d'itérateur"
5223 #: fortran/resolve.c:6609
5224 msgid "Start expression in DO loop"
5225 msgstr "Expression de départ dans la boucle DO"
5227 #: fortran/resolve.c:6613
5228 msgid "End expression in DO loop"
5229 msgstr "Expression de fin dans la boucle DO"
5231 #: fortran/resolve.c:6617
5232 msgid "Step expression in DO loop"
5233 msgstr "Expression de pas dans la boucle DO"
5235 #: fortran/resolve.c:6902 fortran/resolve.c:6905
5236 msgid "DEALLOCATE object"
5237 msgstr "objet DEALLOCATE"
5239 #: fortran/resolve.c:7272 fortran/resolve.c:7275
5240 msgid "ALLOCATE object"
5241 msgstr "objet ALLOCATE"
5243 #: fortran/resolve.c:7467 fortran/resolve.c:9133
5244 msgid "STAT variable"
5245 msgstr "variable STAT"
5247 #: fortran/resolve.c:7511 fortran/resolve.c:9145
5248 msgid "ERRMSG variable"
5249 msgstr "variable ERRMSG"
5251 #: fortran/resolve.c:8928
5252 msgid "item in READ"
5253 msgstr "élément dans READ"
5255 #: fortran/resolve.c:9157
5256 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5257 msgstr "variable ACQUIRED_LOCK"
5259 #: fortran/trans-array.c:1438
5260 #, c-format
5261 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5262 msgstr "Longueurs de CHARACTER différentes (%ld/%ld) dans le constructeur de tableau"
5264 #: fortran/trans-array.c:5579
5265 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5266 msgstr "Débordement d'entier en calculant la quantité de mémoire à allouer"
5268 #: fortran/trans-decl.c:5636
5269 #, c-format
5270 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5271 msgstr "La longueur réelle de la chaîne ne correspond pas à celle déclarée pour l'argument fictif « %s » (%ld/%ld)"
5273 #: fortran/trans-decl.c:5644
5274 #, c-format
5275 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5276 msgstr "La longueur réelle de la chaîne est plus courte que celle déclarée pour l'argument fictif « %s » (%ld/%ld)"
5278 #: fortran/trans-expr.c:8567
5279 #, c-format
5280 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5281 msgstr "La cible du remappage de rang est trop petite (%ld < %ld)"
5283 #: fortran/trans-expr.c:9930
5284 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5285 msgstr "Assignation d'un scalaire à un tableau non alloué"
5287 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5288 #, c-format
5289 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5290 msgstr "Longueurs de caractères inégales (%ld/%ld) dans %s"
5292 #: fortran/trans-intrinsic.c:7800
5293 #, c-format
5294 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5295 msgstr "L'argument NCOPIES de l'intrinsèque REPEAT est négatif (sa valeur est %ld)"
5297 #: fortran/trans-intrinsic.c:7832
5298 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5299 msgstr "L'argument NCOPIES de l'intrinsèque REPEAT est trop grand"
5301 #: fortran/trans-io.c:582
5302 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5303 msgstr "Le numéro d'unité dans l'expression E/S est trop petit"
5305 #: fortran/trans-io.c:591
5306 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5307 msgstr "Le numéro d'unité dans l'expression E/S est trop grand"
5309 #: fortran/trans-stmt.c:156
5310 msgid "Assigned label is not a target label"
5311 msgstr "L'étiquette assignée n'est pas une étiquette cible"
5313 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5314 #, c-format
5315 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5316 msgstr "Numéro d'image %d invalide dans SYNC IMAGES"
5318 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5319 msgid "Loop iterates infinitely"
5320 msgstr "La boucle itère sans fin"
5322 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5323 msgid "Loop variable has been modified"
5324 msgstr "La variable de boucle a été modifiée"
5326 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5327 msgid "DO step value is zero"
5328 msgstr "La valeur de pas de DO est zéro"
5330 #: fortran/trans.c:47
5331 msgid "Array reference out of bounds"
5332 msgstr "Référence de tableau hors limites"
5334 #: fortran/trans.c:48
5335 msgid "Incorrect function return value"
5336 msgstr "Valeur de retour de fonction invalide"
5338 #: fortran/trans.c:606
5339 msgid "Memory allocation failed"
5340 msgstr "L'allocation de mémoire a échoué"
5342 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1668
5343 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5344 msgstr "L'allocation dépasserait la limite de la mémoire"
5346 #: fortran/trans.c:893
5347 #, c-format
5348 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5349 msgstr "Tentative d'allouer la variable « %s » qui est déjà allouée"
5351 #: fortran/trans.c:899
5352 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5353 msgstr "Tentative d'allouer une variable déjà allouée"
5355 #: fortran/trans.c:1353 fortran/trans.c:1512
5356 #, c-format
5357 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5358 msgstr "Tentative d'utiliser DEALLOCATE sur « %s » qui n'est pas alloué"
5360 #. The remainder are real diagnostic types.
5361 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5362 msgid "Fatal Error"
5363 msgstr "Erreur fatale"
5365 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5366 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5367 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5368 msgid "internal compiler error"
5369 msgstr "erreur interne du compilateur"
5371 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5372 msgid "Error"
5373 msgstr "Erreur"
5375 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5376 msgid "sorry, unimplemented"
5377 msgstr "désolé, non implémenté"
5379 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5380 msgid "Warning"
5381 msgstr "Avertissement"
5383 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5384 msgid "anachronism"
5385 msgstr "anachronisme"
5387 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5388 msgid "note"
5389 msgstr "note"
5391 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5392 msgid "debug"
5393 msgstr "débogage"
5395 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5396 #. prefix does not matter.
5397 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5398 msgid "pedwarn"
5399 msgstr "pédant"
5401 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5402 msgid "permerror"
5403 msgstr "erreur de permission"
5405 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5406 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5408 msgid "error"
5409 msgstr "erreur"
5411 #: go/go-backend.c:163
5412 msgid "lseek failed while reading export data"
5413 msgstr "lseek a échoué en lisant les données d'export"
5415 #: go/go-backend.c:170
5416 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5417 msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en lisant les données d'export"
5419 #: go/go-backend.c:178
5420 msgid "read failed while reading export data"
5421 msgstr "la lecture a échoué en lisant les données d'export"
5423 #: go/go-backend.c:184
5424 msgid "short read while reading export data"
5425 msgstr "trop peu de données lues en lisant les données d'export"
5427 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5428 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5429 msgstr "-gz n'est pas supporté par cette configuration"
5431 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5432 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5433 msgstr "-gz=zlib n'est pas supporté par cette configuration"
5435 #: gcc.c:961
5436 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5437 msgstr "-fuse-linker-plugin n'est pas supporté par cette configuration"
5439 #: gcc.c:976
5440 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5441 msgstr "impossible de spécifier -static avec -fsanitize=adresse"
5443 #: gcc.c:978
5444 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5445 msgstr "impossible de spécifier -static avec -fsanitize=thread"
5447 #: gcc.c:1000
5448 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-fvtable-verify=std n'est pas supporté par cette configuration"
5451 #: gcc.c:1002
5452 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5453 msgstr "-fvtable-verify=preinit n'est pas supporté par cette configuration"
5455 #: gcc.c:1131 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5456 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5457 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5459 #: gcc.c:1310
5460 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5461 msgstr "GNU C ne supporte plus -traditional sans -E"
5463 #: gcc.c:1319
5464 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5465 msgstr "-E ou -x est requis lorsque l'entrée vient de l'entrée standard"
5467 #: config/darwin.h:171
5468 msgid "rdynamic is not supported"
5469 msgstr "rdynamic n'est pas supporté"
5471 #: config/darwin.h:260
5472 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5473 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5475 #: config/darwin.h:262
5476 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5477 msgstr "-install_name permis seulement avec -dynamiclib"
5479 #: config/darwin.h:267
5480 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5481 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5483 #: config/darwin.h:268
5484 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5485 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5487 #: config/darwin.h:269
5488 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5489 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5491 #: config/darwin.h:274
5492 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5493 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5495 #: config/darwin.h:276
5496 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5497 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5499 #: config/darwin.h:277
5500 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5503 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5504 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5505 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5506 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5507 msgstr "envisagez d'utiliser « -pg » au lieu de « -p » avec gprof(1)"
5509 #: config/lynx.h:69
5510 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5511 msgstr "impossible d'utiliser simultanément mthreads et mlegacy-threads"
5513 #: config/lynx.h:94
5514 msgid "cannot use mshared and static together"
5515 msgstr "impossible d'utiliser simultanément mshared et static"
5517 #: config/sol2.h:273 config/sol2.h:278
5518 msgid "does not support multilib"
5519 msgstr "ne supporte pas multilib"
5521 #: config/sol2.h:370
5522 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5523 msgstr "-pie n'est pas supporté par cette configuration"
5525 #: config/vxworks.h:70
5526 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5527 msgstr "-Xbind-now et -Xbind-lazy sont incompatibles"
5529 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5530 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5531 msgstr "envisagez d'utiliser « -pg » au lieu de « -p » avec gprof (1)"
5533 #: config/arc/arc.h:99 config/mips/mips.h:1381
5534 msgid "may not use both -EB and -EL"
5535 msgstr "ne peut utiliser -EB et -EL ensemble"
5537 #: config/arm/arm.h:85
5538 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5539 msgstr "-mfloat-abi=soft et -mfloat-abi=hard ne peuvent pas être utilisés ensemble"
5541 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5542 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5543 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5545 #: config/avr/specs.h:70
5546 msgid "shared is not supported"
5547 msgstr "shared n'est pas supporté"
5549 #: config/bfin/elf.h:55
5550 msgid "no processor type specified for linking"
5551 msgstr "pas de type de processeur spécifié pour l'édition de liens"
5553 #: config/cris/cris.h:184
5554 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5555 msgstr "ne spécifiez pas à la fois -march=… et -mcpu=…"
5557 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5558 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5559 msgid "shared and mdll are not compatible"
5560 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5562 #: config/mcore/mcore.h:53
5563 msgid "the m210 does not have little endian support"
5564 msgstr "le m210 ne supporte pas les systèmes petits-boutistes"
5566 #: config/mips/r3900.h:37
5567 msgid "-mhard-float not supported"
5568 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5570 #: config/mips/r3900.h:39
5571 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5572 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensemble"
5574 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5575 msgid "this target is little-endian"
5576 msgstr "cette cible est petit-boutien"
5578 #: config/nios2/elf.h:44
5579 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5580 msgstr "Vous avez besoin d'un fichier de démarrage C pour -msys-crt0="
5582 #: config/nvptx/nvptx.c:1132
5583 msgid "tid.y;"
5584 msgstr "tid.y;"
5586 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5587 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5588 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5589 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5590 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5591 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5592 msgstr "attention: envisagez de faire l'édition de liens avec « -static » car les bibliothèques système avec"
5594 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5595 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5596 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5597 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5598 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5599 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5600 msgstr " support pour le profilage sont uniquement fournies dans ce format d'archive"
5602 #: config/rs6000/darwin.h:95
5603 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5604 msgstr " les sélecteurs de style de génération de code utilisés sont en conflit"
5606 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5607 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5608 msgstr "envisagez d'utiliser « -pg » au lieu de « -p » avec gprof(1)"
5610 #: config/rx/rx.h:80
5611 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5612 msgstr "-mas100-syntax incompatible avec -gdwarf"
5614 #: config/rx/rx.h:81
5615 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5616 msgstr "le processeur rx100 n'a pas d'unité FPU matérielle"
5618 #: config/rx/rx.h:82
5619 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5620 msgstr "le processeur rx200 n'a pas d'unité FPU matérielle"
5622 #: config/s390/tpf.h:121
5623 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5624 msgstr "static n'est pas supporté sur TPF-OS"
5626 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5627 msgid "SH2a does not support little-endian"
5628 msgstr "SH2a ne supporte pas les petits-boutistes"
5630 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5631 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5632 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5633 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5634 msgstr "ne peut utiliser -m32 et -m64 ensemble"
5636 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5637 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5638 msgstr "l'option -shared n'est actuellement pas supportée pour un ELF VAX."
5640 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5641 msgid "profiling not supported with -mg"
5642 msgstr "le profilage n'est pas supporté avec -mg"
5644 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5645 msgid "-c or -S required for Ada"
5646 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5648 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5649 msgid "-c required for gnat2why"
5650 msgstr "-c requis pour gnat2why"
5652 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5653 msgid "-c required for gnat2scil"
5654 msgstr "-c requis pour gnat2scil"
5656 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5657 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5658 msgstr "gfortran ne supporte pas -E sans -cpp"
5660 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5661 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5662 msgstr "GNU Objective C ne supporte plus la compilation traditionnelle"
5664 #: objc/lang-specs.h:55
5665 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5666 msgstr "objc-cpp-output est déprécié; utilisez plutôt objective-c-cpp-output"
5668 #: objcp/lang-specs.h:58
5669 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5670 msgstr "objc++-cpp-output est déprécié; utilisez plutôt objective-c++-cpp-output"
5672 #: fortran/lang.opt:146
5673 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5674 msgstr "-J<répertoire>\tPlace les fichiers de MODULE dans « répertoire »."
5676 #: fortran/lang.opt:198
5677 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5678 msgstr "Avertir à propos de l'emploi d'alias pour des arguments fictifs."
5680 #: fortran/lang.opt:202
5681 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5682 msgstr "Avertir à propos de l'alignement de blocs COMMON."
5684 #: fortran/lang.opt:206
5685 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5686 msgstr "Avertir à propos de l'absence d'une esperluette (&) dans des constantes de caractères continuées (sur plusieurs lignes, par exemple)."
5688 #: fortran/lang.opt:210
5689 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5690 msgstr "Avertir à propos de la création de temporaires de tableaux"
5692 #: fortran/lang.opt:214
5693 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5694 msgstr "Avertir à propos d'incohérences de type et de rang entre les arguments et les paramètres."
5696 #: fortran/lang.opt:218
5697 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5698 msgstr "Avertir si le type d'une variable pourrait ne pas être compatible avec le C."
5700 #: fortran/lang.opt:226
5701 msgid "Warn about truncated character expressions."
5702 msgstr "Avertir à propos d'expressions de caractères tronquées."
5704 #: fortran/lang.opt:230
5705 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5706 msgstr "Avertir à propos d'égalités impliquant des comparaisons avec des expressions REAL ou COMPLEX."
5708 #: fortran/lang.opt:238
5709 msgid "Warn about most implicit conversions."
5710 msgstr "Avertir à propos d'une grande partie des conversions implicites."
5712 #: fortran/lang.opt:246
5713 msgid "Warn about function call elimination."
5714 msgstr "Avertir à propos de l'élimination d'appels de fonctions."
5716 #: fortran/lang.opt:250
5717 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5718 msgstr "Avertir à propos d'appels avec une interface implicite."
5720 #: fortran/lang.opt:254
5721 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5722 msgstr "Avertir à propos de procédures appelées sans être explicitement déclarées."
5724 #: fortran/lang.opt:258
5725 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5726 msgstr "Avertir à propos de divisions de constantes entières qui produisent un résultat tronqué."
5728 #: fortran/lang.opt:262
5729 msgid "Warn about truncated source lines."
5730 msgstr "Avertir à propos de lignes sources tronquées."
5732 #: fortran/lang.opt:266
5733 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5734 msgstr "Avertir à propos des intrinsèques qui ne font pas partie du standard sélectionné."
5736 #: fortran/lang.opt:278
5737 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5738 msgstr "Avertir à propos d'expressions USE qui n'ont pas de qualificatif ONLY."
5740 #: fortran/lang.opt:290
5741 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5742 msgstr "Avertir à propos de constantes littérales réelles ayant la lettre d'exposant « q »."
5744 #: fortran/lang.opt:294
5745 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5746 msgstr "Avertir lorsqu'une variable tableau dans le membre de gauche est ré-allouée."
5748 #: fortran/lang.opt:298
5749 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5750 msgstr "Avertir lorsqu'une variable dans le membre de gauche est ré-allouée."
5752 #: fortran/lang.opt:302
5753 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5754 msgstr "Avertir si le pointeur dans une affectation à un pointeur pourrait vivre plus longtemps que sa cible."
5756 #: fortran/lang.opt:310
5757 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5758 msgstr "Avertir à propos des constructions « douteuses »."
5760 #: fortran/lang.opt:314
5761 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5762 msgstr "Permettre l'utilisation non conforme du caractère de tabulation."
5764 #: fortran/lang.opt:318
5765 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5766 msgstr "Avertir à propos des boucles DO invalides."
5768 #: fortran/lang.opt:322
5769 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5770 msgstr "Avertir à propos du débordement vers le bas d'expressions constantes numériques."
5772 #: fortran/lang.opt:330
5773 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5774 msgstr "Avertir si une procédure de l'utilisateur a le même nom qu'un intrinsèque."
5776 #: fortran/lang.opt:338
5777 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5778 msgstr "Avertir à propos des arguments fictifs inutilisés."
5780 #: fortran/lang.opt:342
5781 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5782 msgstr "Avertir à propos des boucles DO sans aucun passage."
5784 #: fortran/lang.opt:346
5785 msgid "Enable preprocessing."
5786 msgstr "Activer le pré-traitement."
5788 #: fortran/lang.opt:354
5789 msgid "Disable preprocessing."
5790 msgstr "Désactiver le pré-traitement."
5792 #: fortran/lang.opt:362
5793 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5794 msgstr "Éliminer les appels de fonctions multiples aussi pour les fonctions impures."
5796 #: fortran/lang.opt:366
5797 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5798 msgstr "Activer l'alignement des blocs COMMON."
5800 #: fortran/lang.opt:370
5801 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5802 msgstr "Toutes les procédures intrinsèques sont disponibles quelque soit le standard sélectionné."
5804 #: fortran/lang.opt:378
5805 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5806 msgstr "Ne pas traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans des déclarations SAVE."
5808 #: fortran/lang.opt:382
5809 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5810 msgstr "Spécifier que la barre oblique inverse dans des chaînes annonce un caractère d'échappement."
5812 #: fortran/lang.opt:386
5813 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5814 msgstr "Produire une trace de débogage quand une erreur à l'exécution est rencontrée."
5816 #: fortran/lang.opt:390
5817 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5818 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTaille de la plus petite matrice pour laquelle matmul utilise BLAS."
5820 #: fortran/lang.opt:394
5821 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5822 msgstr "Produit un avertissement à l'exécution si un temporaire de tableau a été créé pour un argument d'une procédure."
5824 #: fortran/lang.opt:398
5825 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5826 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Le type de boutisme à utiliser pour des fichiers non formatés."
5828 #: fortran/lang.opt:401
5829 #, c-format
5830 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5831 msgstr "Option non reconnue pour la valeur de boutisme : %qs"
5833 #: fortran/lang.opt:417
5834 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5835 msgstr "Utiliser l'extension de pointeur Cray."
5837 #: fortran/lang.opt:421
5838 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5839 msgstr "Ignorer « D » dans la colonne 1 du format fixe."
5841 #: fortran/lang.opt:425
5842 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5843 msgstr "Traiter les lignes avec « D » dans la colonne 1 comme des commentaires."
5845 #: fortran/lang.opt:429
5846 msgid "Enable all DEC language extensions."
5847 msgstr "Activer toutes les extensions du langage DEC."
5849 #: fortran/lang.opt:433
5850 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5851 msgstr "Activer les variantes spécifiques au genre pour les fonctions intrinsèques entières."
5853 #: fortran/lang.opt:437
5854 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5855 msgstr "Activer les intrinsèques mathématiques historiques pour compatibilité."
5857 #: fortran/lang.opt:441
5858 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5859 msgstr "Activer le support pour les STRUCTURE/RECORD DEC."
5861 #: fortran/lang.opt:445
5862 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5863 msgstr "Activer les attributs STATIC et AUTOMATIC du style DEC."
5865 #: fortran/lang.opt:449
5866 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5867 msgstr "Fixer le type de précision double par défaut à un type avec 8 octets de large."
5869 #: fortran/lang.opt:453
5870 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5871 msgstr "Fixer le type d'entier par défaut à un type avec 8 octets de large."
5873 #: fortran/lang.opt:457
5874 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5875 msgstr "Fixer le type de réel par défaut à un type avec 8 octets de large."
5877 #: fortran/lang.opt:461
5878 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5879 msgstr "Autoriser le signe dollar dans les noms d'entités."
5881 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5882 #: common.opt:953 common.opt:957 common.opt:961 common.opt:965 common.opt:1492
5883 #: common.opt:1548 common.opt:1649 common.opt:1653 common.opt:1883
5884 #: common.opt:2045 common.opt:2718
5885 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5886 msgstr "Ne fait rien. Préservé pour rétro-compatibilité."
5888 #: fortran/lang.opt:469
5889 msgid "Display the code tree after parsing."
5890 msgstr "Afficher l'arbre du code après analyse."
5892 #: fortran/lang.opt:473
5893 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5894 msgstr "Afficher l'arbre du code après l'optimisation en première ligne."
5896 #: fortran/lang.opt:477
5897 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5898 msgstr "Afficher l'arbre du code après analyse; option dépréciée."
5900 #: fortran/lang.opt:481
5901 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5902 msgstr "Spécifier qu'une bibliothèque BLAS externe doit être utilisée pour les appels matmul sur des tableaux de grande taille."
5904 #: fortran/lang.opt:485
5905 msgid "Use f2c calling convention."
5906 msgstr "Utiliser la convention d'appel f2c."
5908 #: fortran/lang.opt:489
5909 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5910 msgstr "Présumer que le fichier source est au format fixe."
5912 #: fortran/lang.opt:493
5913 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5914 msgstr "Interpréter tout INTEGER(4) comme un INTEGER(8)."
5916 #: fortran/lang.opt:497 fortran/lang.opt:501
5917 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5918 msgstr "Spécifier où trouver les modules intrinsèques compilés."
5920 #: fortran/lang.opt:505
5921 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5922 msgstr "Autoriser des longueurs de lignes arbitraires en mode fixe."
5924 #: fortran/lang.opt:509
5925 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5926 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUtiliser une longueur de ligne n en mode fixe."
5928 #: fortran/lang.opt:513
5929 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5930 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStopper sur les exceptions en virgule flottante suivantes."
5932 #: fortran/lang.opt:517
5933 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5934 msgstr "-ffpe-summary=[...]\tAfficher le résumé des exceptions en virgule flottante."
5936 #: fortran/lang.opt:521
5937 msgid "Assume that the source file is free form."
5938 msgstr "Présumer que le fichier source est au format libre."
5940 #: fortran/lang.opt:525
5941 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5942 msgstr "Autoriser des longueurs de lignes arbitraires en mode libre."
5944 #: fortran/lang.opt:529
5945 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5946 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUtiliser une longueur de ligne n en mode libre."
5948 #: fortran/lang.opt:533
5949 msgid "Enable front end optimization."
5950 msgstr "Activer les optimisations de première ligne."
5952 #: fortran/lang.opt:537
5953 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5954 msgstr "Spécifier qu'aucun type implicite est autorisé à moins qu'il soit explicitement spécifié par des expressions IMPLICIT."
5956 #: fortran/lang.opt:541
5957 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5958 msgstr "-finit-character=<n>\tInitialiser les variables locales de type caractère à la valeur ASCII n."
5960 #: fortran/lang.opt:545
5961 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5962 msgstr "Initialiser les composants de variables de types dérivés en fonction d'autres fanions d'initialisation."
5964 #: fortran/lang.opt:549
5965 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5966 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitialiser les variables locales de type entier à la valeur n."
5968 #: fortran/lang.opt:553
5969 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5970 msgstr "Initialiser les variables locales à zéro (provient de g77)."
5972 #: fortran/lang.opt:557
5973 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5974 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitialiser les variables locales logiques."
5976 #: fortran/lang.opt:561
5977 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5978 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialiser les variables locales de type réel."
5980 #: fortran/lang.opt:564
5981 #, c-format
5982 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5983 msgstr "Option non reconnue pour initialiser la valeur en virgule flottante: %qs"
5985 #: fortran/lang.opt:583
5986 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5987 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpécifier la taille de la plus grande matrice pour laquelle matmul sera codé en ligne."
5989 #: fortran/lang.opt:587
5990 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5991 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tLe nombre maximum d'objets dans le constructeur d'un tableau."
5993 #: fortran/lang.opt:591
5994 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5995 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLa longueur maximale d'un identificateur."
5997 #: fortran/lang.opt:595
5998 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5999 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLa longueur maximale des sous-enregistrements."
6001 #: fortran/lang.opt:599
6002 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6003 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tLa taille en octets du plus grand tableau qui sera placé sur la pile."
6005 #: fortran/lang.opt:603
6006 msgid "Put all local arrays on stack."
6007 msgstr "Placer tous les tableaux locaux sur la pile."
6009 #: fortran/lang.opt:607
6010 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6011 msgstr "Fixer l'accessibilité par défaut des entités du module à PRIVATE."
6013 #: fortran/lang.opt:627
6014 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6015 msgstr "Essayer de disposer les types dérivés de manière aussi compacte que possible."
6017 #: fortran/lang.opt:635
6018 msgid "Protect parentheses in expressions."
6019 msgstr "Protéger les parenthèses dans les expressions."
6021 #: fortran/lang.opt:639
6022 msgid "Enable range checking during compilation."
6023 msgstr "Activer la validation des limites pendant la compilation."
6025 #: fortran/lang.opt:643
6026 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6027 msgstr "Interpréter tout REAL(4) comme un REAL(8)."
6029 #: fortran/lang.opt:647
6030 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6031 msgstr "Interpréter tout REAL(4) comme un REAL(10)."
6033 #: fortran/lang.opt:651
6034 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6035 msgstr "Interpréter tout REAL(4) comme un REAL(16)."
6037 #: fortran/lang.opt:655
6038 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6039 msgstr "Interpréter tout REAL(8) comme un REAL(4)."
6041 #: fortran/lang.opt:659
6042 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6043 msgstr "Interpréter tout REAL(8) comme un REAL(10)."
6045 #: fortran/lang.opt:663
6046 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6047 msgstr "Interpréter tout REAL(8) comme un REAL(16)."
6049 #: fortran/lang.opt:667
6050 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6051 msgstr "Ré-allouer le membre de gauche dans les affectations."
6053 #: fortran/lang.opt:671
6054 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6055 msgstr "Utiliser un marqueur sur 4 octets pour les fichiers non formatés."
6057 #: fortran/lang.opt:675
6058 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6059 msgstr "Utiliser un marqueur sur 8 octets pour les fichiers non formatés."
6061 #: fortran/lang.opt:679
6062 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6063 msgstr "Allouer les variables locales sur la pile pour autoriser la récursion indirecte."
6065 #: fortran/lang.opt:683
6066 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6067 msgstr "Copier les sections de tableaux dans un bloc contigu lors de l'entrée dans une procédure."
6069 #: fortran/lang.opt:687
6070 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6071 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpécifier quelle parallélisation coarray utiliser."
6073 #: fortran/lang.opt:690
6074 #, c-format
6075 msgid "Unrecognized option: %qs"
6076 msgstr "Option non reconnue : %qs"
6078 #: fortran/lang.opt:703
6079 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6080 msgstr "-fcheck=[...]\tSpécifier quels contrôles à l'exécution doivent être réalisés."
6082 #: fortran/lang.opt:707
6083 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6084 msgstr "Ajouter un deuxième souligné si le nom contient déjà un souligné."
6086 #: fortran/lang.opt:715
6087 msgid "Apply negative sign to zero values."
6088 msgstr "Appliquer le signe négatif aux valeurs zéro."
6090 #: fortran/lang.opt:719
6091 msgid "Append underscores to externally visible names."
6092 msgstr "Ajouter un souligné aux noms visibles depuis l'extérieur."
6094 #: fortran/lang.opt:723 c-family/c.opt:1290 c-family/c.opt:1318
6095 #: c-family/c.opt:1556 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1118
6096 #: common.opt:1368 common.opt:1736 common.opt:2098 common.opt:2134
6097 #: common.opt:2227 common.opt:2231 common.opt:2331 common.opt:2422
6098 #: common.opt:2430 common.opt:2438 common.opt:2446 common.opt:2547
6099 #: common.opt:2599 common.opt:2678
6100 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6101 msgstr "Ne fait rien. Préservé pour rétro-compatibilité."
6103 #: fortran/lang.opt:763
6104 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6105 msgstr "Lier statiquement la bibliothèque d'assistance GNU Fortran (libgfortran)."
6107 #: fortran/lang.opt:767
6108 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6109 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 2003."
6111 #: fortran/lang.opt:771
6112 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6113 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 2008."
6115 #: fortran/lang.opt:775
6116 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6117 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 2008 y compris TS 29113."
6119 #: fortran/lang.opt:779
6120 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6121 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 95."
6123 #: fortran/lang.opt:783
6124 msgid "Conform to nothing in particular."
6125 msgstr "Pas de conformité particulière."
6127 #: fortran/lang.opt:787
6128 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6129 msgstr "Accepter les extensions pour prendre en charge du code ancien."
6131 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6132 #, c-format
6133 msgid "assertion missing after %qs"
6134 msgstr "assertion manquante après %qs"
6136 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6137 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6138 #, c-format
6139 msgid "macro name missing after %qs"
6140 msgstr "nom de macro manquant après %qs"
6142 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6143 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6144 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1774 c-family/c.opt:1782
6145 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2933
6146 #, c-format
6147 msgid "missing filename after %qs"
6148 msgstr "nom de fichier manquant après %qs"
6150 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6151 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1770
6152 #: c-family/c.opt:1790 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1798
6153 #, c-format
6154 msgid "missing path after %qs"
6155 msgstr "cible manquante après %qs"
6157 #: c-family/c.opt:182
6158 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6159 msgstr "-A<question>=<réponse>\tAssocier la <réponse> à la <question>.  Placez « - » devant la <question> pour désactiver la <réponse> à la <question>."
6161 #: c-family/c.opt:186
6162 msgid "Do not discard comments."
6163 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires."
6165 #: c-family/c.opt:190
6166 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6167 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions des macros."
6169 #: c-family/c.opt:194
6170 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6171 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tDéfinir la <macro> avec la <valeur>.  Si seule la <macro> est fournie, <valeur> vaut 1."
6173 #: c-family/c.opt:201
6174 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6175 msgstr "-F <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion du framework principal."
6177 #: c-family/c.opt:205
6178 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6179 msgstr "Activer l'analyse de GIMPLE."
6181 #: c-family/c.opt:209
6182 msgid "Print the name of header files as they are used."
6183 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers au fur et à mesure qu'ils sont utilisés."
6185 #: c-family/c.opt:213
6186 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6187 msgstr "-I <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal."
6189 #: c-family/c.opt:217
6190 msgid "Generate make dependencies."
6191 msgstr "Générer les dépendances pour make."
6193 #: c-family/c.opt:221
6194 msgid "Generate make dependencies and compile."
6195 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler."
6197 #: c-family/c.opt:225
6198 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6199 msgstr "-MF <fichier>\tÉcrire la sortie des dépendances dans le fichier indiqué."
6201 #: c-family/c.opt:229
6202 msgid "Treat missing header files as generated files."
6203 msgstr "Traiter les fichiers d'en-tête manquants comme des fichiers générés."
6205 #: c-family/c.opt:233
6206 msgid "Like -M but ignore system header files."
6207 msgstr "Identique à -M mais ignore les fichiers d'en-tête système."
6209 #: c-family/c.opt:237
6210 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6211 msgstr "Identique à -MD mais ignore les fichiers d'en-tête système."
6213 #: c-family/c.opt:241
6214 msgid "Generate phony targets for all headers."
6215 msgstr "Générer les cibles bidons pour tous les en-têtes."
6217 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6218 #, c-format
6219 msgid "missing makefile target after %qs"
6220 msgstr "cible manquante dans le makefile après %qs"
6222 #: c-family/c.opt:245
6223 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6224 msgstr "-MQ <cible>\tAjouter une cible make avec échappement des caractères spéciaux de make."
6226 #: c-family/c.opt:249
6227 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6228 msgstr "-MT <cible>\tAjouter une cible make sans échappement des caractères spéciaux de make."
6230 #: c-family/c.opt:253
6231 msgid "Do not generate #line directives."
6232 msgstr "Ne pas générer de directives #line."
6234 #: c-family/c.opt:257
6235 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6236 msgstr "-U<macro>\tAbandonner la définition <macro>"
6238 #: c-family/c.opt:261
6239 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6240 msgstr "Avertir à propos des choses qui vont changer lors d'une compilation avec un compilateur conforme à l'ABI."
6242 #: c-family/c.opt:265
6243 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6244 msgstr "Avertir à propos des choses qui changent entre le -fabi-version actuel est la version spécifiée."
6246 #: c-family/c.opt:269
6247 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6248 msgstr "Avertir si le sous-objet a un attribut abi_tag que le type d'objet complet n'a pas."
6250 #: c-family/c.opt:276
6251 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6252 msgstr "Avertir à propos d'utilisations douteuses d'adresses mémoire."
6254 #: c-family/c.opt:279
6255 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6256 msgstr "argument %qs pour %<-Waligned-new%> non reconnu"
6258 #: c-family/c.opt:292
6259 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6260 msgstr "Avertir à propos d'un « new » d'un type avec un alignement étendu si -faligned-new n'est pas utilisé."
6262 #: c-family/c.opt:296
6263 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6264 msgstr "-Waligned-new=all Avertir même si « new » utilise une fonction d'allocation qui est un membre de la classe."
6266 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6267 msgid "Enable most warning messages."
6268 msgstr "Activer la plupart des messages d'avertissement."
6270 #: c-family/c.opt:304
6271 msgid "Warn on any use of alloca."
6272 msgstr "Avertir lors de toute utilisation de alloca."
6274 #: c-family/c.opt:308
6275 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6276 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<octets> Avertir à propos d'appels à des fonctions d'allocation qui tentent d'allouer des objets plus grands que le nombre d'octets spécifié."
6278 #: c-family/c.opt:313
6279 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6280 msgstr "-Walloc-zero Avertir à propos d'appels à des fonctions d'allocation qui demandent zéro octets."
6282 #: c-family/c.opt:317
6283 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6284 msgstr "-Walloca-larger-than=<nombre> Avertir à propos d'utilisations de alloca sans limite et à propos d'utilisations de alloca dont la limite peut être plus grande que <nombre> octets."
6286 #: c-family/c.opt:331
6287 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6288 msgstr "Avertir quand une affectation Objective-C est interceptée par le ramasse-miettes."
6290 #: c-family/c.opt:335
6291 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6292 msgstr "Avertir quand des fonctions sont transtypées vers des types incompatibles."
6294 #: c-family/c.opt:339
6295 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6296 msgstr "Avertir quand une expression booléenne est comparée avec une valeur entière différente de vrai/faux."
6298 #: c-family/c.opt:343
6299 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6300 msgstr "Avertir à propos des certaines opérations sur des expressions booléennes."
6302 #: c-family/c.opt:347
6303 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6304 msgstr "Avertir quand __builtin_frame_address ou __builtin_return_address n'est pas utilisé de manière sûre."
6306 #: c-family/c.opt:351
6307 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6308 msgstr "Avertir lorsque une fonction interne est déclarée avec la mauvaise signature."
6310 #: c-family/c.opt:355
6311 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6312 msgstr "Avertir quand une macro interne du pré-processeur est annulée ou redéfinie."
6314 #: c-family/c.opt:359
6315 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6316 msgstr "Avertir à propos de fonctionnalités absentes dans ISO C90 mais présentes dans ISO C99."
6318 #: c-family/c.opt:363
6319 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6320 msgstr "Avertir à propos de fonctionnalités absentes dans ISO C99 mais présentes dans ISO C11."
6322 #: c-family/c.opt:367
6323 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6324 msgstr "Avertir à propos de constructions C qui ne sont pas communes au C et au C++."
6326 #: c-family/c.opt:374
6327 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6328 msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre ISO C++ 1998 et ISO C++ 2011."
6330 #: c-family/c.opt:378
6331 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6332 msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre ISO C++ 2011 et ISO C++ 2014."
6334 #: c-family/c.opt:382
6335 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6336 msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre ISO C++ 2014 et le ISO C++ 201(7?) à venir."
6338 #: c-family/c.opt:389
6339 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6340 msgstr "Avertir à propos des transtypages qui écartent les qualificatifs."
6342 #: c-family/c.opt:393
6343 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6344 msgstr "Avertir à propos des indices dont le type est « char »."
6346 #: c-family/c.opt:397
6347 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6348 msgstr "Avertir à propos des erreurs d'accès mémoire trouvées par Pointer Bounds Checker."
6350 #: c-family/c.opt:401
6351 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6352 msgstr "Avertir à propos de variables qui pourraient être changées par « longjmp » ou « vfork »."
6354 #: c-family/c.opt:405
6355 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6356 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et des commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique."
6358 #: c-family/c.opt:409
6359 msgid "Synonym for -Wcomment."
6360 msgstr "Synonyme pour -Wcomment."
6362 #: c-family/c.opt:413
6363 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6364 msgstr "Avertir à propos des constructions qui reposent sur une condition."
6366 #: c-family/c.opt:417
6367 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6368 msgstr "Avertir pour des conversions de types implicites qui pourraient changer une valeur."
6370 #: c-family/c.opt:421
6371 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6372 msgstr "Avertir à propos de conversions de NULL vers/de un type qui n'est pas un pointeur."
6374 #: c-family/c.opt:429
6375 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6376 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés."
6378 #: c-family/c.opt:433
6379 msgid "Warn about dangling else."
6380 msgstr "Avertir à propos des « else » orphelins."
6382 #: c-family/c.opt:437
6383 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6384 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de __TIME__, __DATE__ et __TIMESTAMP__."
6386 #: c-family/c.opt:441
6387 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6388 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est trouvée après une expression."
6390 #: c-family/c.opt:445
6391 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6392 msgstr "Avertir lors de la destruction d'un pointeur vers un type incomplet."
6394 #: c-family/c.opt:449
6395 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6396 msgstr "Avertir à propos de la destruction d'un objet polymorphique sans destructeur virtuel."
6398 #: c-family/c.opt:453
6399 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6400 msgstr "Avertir si une fonctionnalité du compilateur, une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé."
6402 #: c-family/c.opt:457
6403 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6404 msgstr "Avertir à propos d'initialisations par positions de struct qui requièrent des initialisations par noms."
6406 #: c-family/c.opt:461
6407 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6408 msgstr "Avertir si le qualificatif d'un tableau qui est un pointeur vers une cible est abandonné."
6410 #: c-family/c.opt:465
6411 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6412 msgstr "Avertir si le qualificatif de type sur des pointeurs est abandonné."
6414 #: c-family/c.opt:469
6415 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6416 msgstr "Avertir au sujet de divisions entières par zéro au moment de la compilation."
6418 #: c-family/c.opt:473
6419 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6420 msgstr "Avertir à propos de conditions dupliquées dans une chaîne if-else-if."
6422 #: c-family/c.opt:477
6423 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6424 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++."
6426 #: c-family/c.opt:481
6427 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6428 msgstr "Avertir à propos d'un corps vide dans une expression « if » ou « else »."
6430 #: c-family/c.opt:485
6431 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6432 msgstr "Avertir si des éléments sont trouvés à la suite de #else et #endif."
6434 #: c-family/c.opt:489
6435 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6436 msgstr "Avertir à propos de comparaisons entre enum de types différents."
6438 #: c-family/c.opt:497
6439 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6440 msgstr "Cette option est obsolète ; utilisez -Werror=implicit-function-declaration à la place."
6442 #: c-family/c.opt:505
6443 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6444 msgstr "Avertir à propos de conversions de types implicites qui peuvent causer une perte de précision en virgule flottante."
6446 #: c-family/c.opt:509
6447 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6448 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants."
6450 #: c-family/c.opt:513 c-family/c.opt:550
6451 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6452 msgstr "Avertir à propos des anomalies dans les chaînes de format de printf/scanf/strftime/strfmon."
6454 #: c-family/c.opt:517
6455 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6456 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format contenant des octets NUL."
6458 #: c-family/c.opt:521
6459 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6460 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop d'arguments passés à une fonction par rapport à la chaîne de format."
6462 #: c-family/c.opt:525
6463 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-length=1."
6464 msgstr "Avertir à propos d'appels de fonctions avec chaîne de format qui écrivent au delà de la fin de la région de destination. Identique à -Wformat-length=1."
6466 #: c-family/c.opt:530
6467 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6468 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas littérales."
6470 #: c-family/c.opt:534
6471 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6472 msgstr "Avertir à propos des problèmes de sécurité possibles dans les fonctions avec chaîne de format."
6474 #: c-family/c.opt:538
6475 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6476 msgstr "Avertir à propos des différences de signe dans les fonctions avec chaîne de format."
6478 #: c-family/c.opt:542
6479 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6480 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année."
6482 #: c-family/c.opt:546
6483 msgid "Warn about zero-length formats."
6484 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de longueur nulle."
6486 #: c-family/c.opt:554
6487 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6488 msgstr "Avertir à propos des appels de fonctions avec chaîne de format qui écrivent au delà de la fin de la région de destination."
6490 #: c-family/c.opt:559
6491 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6492 msgstr "Avertir lorsque des qualificatifs de types sont ignorés."
6494 #: c-family/c.opt:563
6495 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6496 msgstr "Avertir lorsque des attributs sont ignorés."
6498 #: c-family/c.opt:567
6499 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6500 msgstr "Avertir quand il y a une conversion entre des pointeurs de types incompatibles."
6502 #: c-family/c.opt:571
6503 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6504 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisées par elles-mêmes."
6506 #: c-family/c.opt:575
6507 msgid "Warn about implicit declarations."
6508 msgstr "Avertir à propos des déclarations implicites."
6510 #: c-family/c.opt:583
6511 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6512 msgstr "Avertir à propos des conversions implicites de « float » vers « double »."
6514 #: c-family/c.opt:587
6515 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6516 msgstr "Avertir si « defined » est utilisé en dehors de #if."
6518 #: c-family/c.opt:591
6519 msgid "Warn about implicit function declarations."
6520 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites."
6522 #: c-family/c.opt:595
6523 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6524 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type."
6526 #: c-family/c.opt:602
6527 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6528 msgstr "Avertir à propos des constructeurs C++11 qui héritent d'une classe de base avec un constructeur variadic."
6530 #: c-family/c.opt:606
6531 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6532 msgstr "Avertir à propos des conversions incompatibles d'un entier vers un pointeur et d'un pointeur vers un entier."
6534 #: c-family/c.opt:610
6535 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6536 msgstr "Avertir à propos d'expressions entières qui apparaissent étrangement dans un contexte booléen."
6538 #: c-family/c.opt:614
6539 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6540 msgstr "Avertir quand il y a un transtypage vers un pointeur à partir d'un entier de taille différente."
6542 #: c-family/c.opt:618
6543 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6544 msgstr "Avertir à propos d'utilisations invalides de la macro « offsetof »."
6546 #: c-family/c.opt:622
6547 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6548 msgstr "Avertir à propos des fichiers PCH qui sont trouvés mais pas utilisés."
6550 #: c-family/c.opt:626
6551 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6552 msgstr "Avertir quand un saut manque l'initialisation d'une variable."
6554 #: c-family/c.opt:630
6555 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6556 msgstr "Avertir quand une chaîne ou un caractère littéral est suivi d'un suffixe défini par l'utilisateur qui ne commence pas par un souligné."
6558 #: c-family/c.opt:634
6559 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6560 msgstr "Avertir quand un opérateur logique est toujours étrangement évalué à vrai ou faux."
6562 #: c-family/c.opt:638
6563 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6564 msgstr "Avertir quand le « non » logique est utilisé sur l'opérande de gauche d'une comparaison."
6566 #: c-family/c.opt:642
6567 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6568 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de « long long » avec -pedantic."
6570 #: c-family/c.opt:646
6571 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6572 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de « main »."
6574 #: c-family/c.opt:654
6575 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6576 msgstr "Avertir à propos des appels douteux à memset où le troisième argument est la constante littérale zéro mais le deuxième ne l'est pas."
6578 #: c-family/c.opt:658
6579 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6580 msgstr "Avertir à propos des appels douteux à memset où le troisième argument contient le nombre d'éléments sans être multiplié par la taille d'un élément."
6582 #: c-family/c.opt:662
6583 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6584 msgstr "Avertir lorsque l'indentation du code ne reflète pas la structure du bloc."
6586 #: c-family/c.opt:666
6587 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6588 msgstr "Avertir à propos des accolades qui pourraient être manquantes autour des initialisations."
6590 #: c-family/c.opt:670
6591 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6592 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente."
6594 #: c-family/c.opt:674
6595 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6596 msgstr "Avertir à propos des champs manquants dans les initialisations des structures."
6598 #: c-family/c.opt:678
6599 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6600 msgstr "Avertir à propos des héritages multiples directs."
6602 #: c-family/c.opt:682
6603 msgid "Warn on namespace definition."
6604 msgstr "Avertir à propos des définitions d'espaces de noms."
6606 #: c-family/c.opt:686
6607 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6608 msgstr "Avertir quand des fonctions de désallocation basées sur la taille sont manquantes."
6610 #: c-family/c.opt:690
6611 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6612 msgstr "Avertir à propos de paramètres de longueur douteux à certaines fonctions manipulant des chaines si l'argument utilise sizeof."
6614 #: c-family/c.opt:694
6615 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6616 msgstr "Avertir si sizeof est appliqué à un paramètre déclaré comme un tableau."
6618 #: c-family/c.opt:698
6619 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6620 msgstr "Avertir à propos des débordements de tampon dans les fonctions de manipulation de chaînes telles que memcpy et strcpy."
6622 #: c-family/c.opt:703
6623 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6624 msgstr "Sous le contrôle du type de taille d'objet (c.f. Object Size Checking), avertir à propos des débordements de tampon dans les fonctions de manipulation de chaînes telles que memcpy et strcpy."
6626 #: c-family/c.opt:708
6627 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6628 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format."
6630 #: c-family/c.opt:712
6631 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6632 msgstr "Suggérer l'utilisation du mot-clé « override » quand la déclaration d'une fonction virtuelle en écrase une autre."
6634 #: c-family/c.opt:717
6635 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6636 msgstr "Avertir à propos d'un « switch » sur une énumération, sans défaut, et où au moins un élément de l'énumération est manquant."
6638 #: c-family/c.opt:721
6639 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6640 msgstr "Avertir à propos des « switch » sur des énumérations et qui n'ont pas de « default: »."
6642 #: c-family/c.opt:725
6643 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6644 msgstr "Avertir à propos de tous les « switch » sur des énumérations où un « case » spécifique manque."
6646 #: c-family/c.opt:729
6647 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6648 msgstr "Avertir à propos des « switch » qui sont contrôlés par une expression booléenne."
6650 #: c-family/c.opt:733
6651 msgid "Warn on primary template declaration."
6652 msgstr "Avertir lors d'une déclaration d'un patron primaire."
6654 #: c-family/c.opt:741
6655 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6656 msgstr "Avertir si des répertoires d'inclusions définis par l'utilisateur n'existent pas."
6658 #: c-family/c.opt:745
6659 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6660 msgstr "Avertir à propos des paramètres de fonctions déclarés sans type dans des fonctions utilisant le style K&R."
6662 #: c-family/c.opt:749
6663 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6664 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype."
6666 #: c-family/c.opt:752 c-family/c.opt:1153 c-family/c.opt:1160
6667 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1386
6668 #: c-family/c.opt:1392 c-family/c.opt:1399 c-family/c.opt:1427
6669 #: c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1444
6670 #: c-family/c.opt:1447 c-family/c.opt:1450 c-family/c.opt:1491
6671 #: c-family/c.opt:1626 c-family/c.opt:1650 c-family/c.opt:1690
6672 #: c-family/c.opt:1721 c-family/c.opt:1725 c-family/c.opt:1741
6673 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6674 #, gcc-internal-format
6675 msgid "switch %qs is no longer supported"
6676 msgstr "l'option %qs n'est plus supportée"
6678 #: c-family/c.opt:756
6679 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6680 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de constantes de type caractère utilisant des multi-caractères."
6682 #: c-family/c.opt:760
6683 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6684 msgstr "Avertir à propos de conversions entre { } qui réduisent la largeur du type et sont mal formées en C++11."
6686 #: c-family/c.opt:764
6687 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6688 msgstr "Avertir à propos des déclarations « extern » qui ne sont pas au niveau global du fichier."
6690 #: c-family/c.opt:768
6691 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6692 msgstr "Avertir quand une expression « noexcept » est évaluée à faux alors que l'expression ne peut pas générer d'exception en réalité."
6694 #: c-family/c.opt:772
6695 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6696 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amies sans patron sont déclarées à l'intérieur d'un patron."
6698 #: c-family/c.opt:776
6699 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6700 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels."
6702 #: c-family/c.opt:780
6703 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6704 msgstr "Avertir quand NULL est passé dans un argument marqué comme exigeant une valeur non NULL."
6706 #: c-family/c.opt:796
6707 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6708 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tAvertir à propos de chaînes Unicode non normalisées."
6710 #: c-family/c.opt:803
6711 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6712 msgstr "argument %qs vers %<-Wnormalized%> non reconnu"
6714 #: c-family/c.opt:819
6715 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6716 msgstr "Avertir si un transtypage de type C est utilisé dans un programme."
6718 #: c-family/c.opt:823
6719 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6720 msgstr "Avertir à propos des utilisations obsolètes dans une déclaration."
6722 #: c-family/c.opt:827
6723 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6724 msgstr "Avertir lorsqu'une définition de paramètre dans l'ancien style est utilisée."
6726 #: c-family/c.opt:831
6727 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6728 msgstr "Avertir si une directive SIMD est outrepassée par le modèle de coût du vectoriseur."
6730 #: c-family/c.opt:835
6731 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6732 msgstr "Avertir si une chaîne est plus longue que la longueur maximale spécifiée comme étant portable par le standard."
6734 #: c-family/c.opt:839
6735 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6736 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles."
6738 #: c-family/c.opt:843
6739 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6740 msgstr "Avertir lorsque des initialiseurs sont outrepassés sans effets de bords."
6742 #: c-family/c.opt:847
6743 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6744 msgstr "Avertir lorsque des initialiseurs sont outrepassés avec effets de bords."
6746 #: c-family/c.opt:851
6747 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6748 msgstr "Avertir à propos de champs de bits compactés dont l'offset a changé dans GCC 4.4."
6750 #: c-family/c.opt:855
6751 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6752 msgstr "Avertir à propos de parenthèses qui pourraient être manquantes."
6754 #: c-family/c.opt:863
6755 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6756 msgstr "Avertir lors de la conversion de types de pointeurs en fonctions membres."
6758 #: c-family/c.opt:867
6759 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6760 msgstr "Avertir à propos d'arithmétiques sur un pointeur de fonction."
6762 #: c-family/c.opt:871
6763 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6764 msgstr "Avertir lorsque un pointeur d'un type signé est affecté à un pointeur d'un autre type signé."
6766 #: c-family/c.opt:875
6767 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6768 msgstr "Avertir quand un pointeur est transtypé vers un entier de taille différente."
6770 #: c-family/c.opt:879
6771 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6772 msgstr "Avertir à propos de pragmas mal employés."
6774 #: c-family/c.opt:883
6775 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6776 msgstr "Avertir si une propriété d'un objet en Objective-C n'a pas de sémantique d'affectation spécifiée."
6778 #: c-family/c.opt:887
6779 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6780 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implémentées."
6782 #: c-family/c.opt:891 c-family/c.opt:895
6783 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6784 msgstr "Avertir à propos des expressions « new » avec placement qui ont un comportement indéfini."
6786 #: c-family/c.opt:899
6787 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6788 msgstr "Avertir à propos de déclarations multiples du même objet."
6790 #: c-family/c.opt:903
6791 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6792 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des spécificateurs de stockage de registres."
6794 #: c-family/c.opt:907
6795 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6796 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code."
6798 #: c-family/c.opt:911
6799 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6800 msgstr "Avertir lorsque une fonction retourne le type par défaut « int » (en C) ou lorsque les types de retour sont inconsistants (en C++)."
6802 #: c-family/c.opt:915
6803 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6804 msgstr "Avertir à propos de constructions douteuses impliquant un ordre inversé de stockage des scalaires."
6806 #: c-family/c.opt:919
6807 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6808 msgstr "Avertir si un sélecteur a de multiples méthodes."
6810 #: c-family/c.opt:923
6811 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6812 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles des points de séquence."
6814 #: c-family/c.opt:927
6815 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6816 msgstr "Avertir si une déclaration locale masque une variable d'instance."
6818 #: c-family/c.opt:931 c-family/c.opt:935
6819 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6820 msgstr "Avertir si le décalage à gauche d'une valeur signée déborde."
6822 #: c-family/c.opt:939
6823 msgid "Warn if shift count is negative."
6824 msgstr "Avertir si le nombre de décalages est négatif."
6826 #: c-family/c.opt:943
6827 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6828 msgstr "Avertir si le nombre de décalages >= à la largeur du type."
6830 #: c-family/c.opt:947
6831 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6832 msgstr "Avertir à propos des décalages à gauche de valeurs négatives."
6834 #: c-family/c.opt:951
6835 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6836 msgstr "Avertir à propos des comparaisons entre signés et non signés."
6838 #: c-family/c.opt:959
6839 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6840 msgstr "Avertir à propos des conversions implicites entre entiers signés et non signés."
6842 #: c-family/c.opt:963
6843 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6844 msgstr "Avertir lorsque la surcharge promeut un non signé en signé."
6846 #: c-family/c.opt:967
6847 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6848 msgstr "Avertir à propos des NULL sans type qui sont utilisés comme sentinelle."
6850 #: c-family/c.opt:971
6851 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6852 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype."
6854 #: c-family/c.opt:983
6855 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6856 msgstr "Avertir si la signature d'une méthode candidate ne correspond pas exactement."
6858 #: c-family/c.opt:987
6859 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6860 msgstr "Avertir quand les fonctions intégrées __sync_fetch_and_nand et __sync_nand_and_fetch sont utilisées."
6862 #: c-family/c.opt:991
6863 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6864 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
6866 #: c-family/c.opt:999
6867 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6868 msgstr "Avertir si une comparaison est toujours évaluée à vrai ou à faux."
6870 #: c-family/c.opt:1003
6871 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6872 msgstr "Avertir si une expression « throw » conduira toujours à un appel à terminate()."
6874 #: c-family/c.opt:1007
6875 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6876 msgstr "Avertir à propos des fonctionnalités absentes du C traditionnel."
6878 #: c-family/c.opt:1011
6879 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6880 msgstr "Avertir à propos des prototypes qui causent une conversion de type différente de celle qui aurait lieu en l'absence du prototype."
6882 #: c-family/c.opt:1015
6883 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6884 msgstr "Avertir si des trigrammes sont rencontrés et qu'ils pourraient affecter le sens du programme."
6886 #: c-family/c.opt:1019
6887 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6888 msgstr "Avertir à propos des @selector() sans méthode préalablement déclarée."
6890 #: c-family/c.opt:1023
6891 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6892 msgstr "Avertir si une macro non définie est utilisée dans une directive #if."
6894 #: c-family/c.opt:1035
6895 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6896 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus."
6898 #: c-family/c.opt:1039
6899 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6900 msgstr "Avertir à propos de constantes flottantes sans suffixe."
6902 #: c-family/c.opt:1047
6903 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6904 msgstr "Avertir quand un typedef défini localement dans une fonction n'est pas utilisé."
6906 #: c-family/c.opt:1051
6907 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6908 msgstr "Avertir à propos de macros définies dans le fichier principal qui ne sont pas utilisées."
6910 #: c-family/c.opt:1055
6911 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6912 msgstr "Avertir si l'appelant d'une fonction marquée avec l'attribut « warn_unused_result » n'utilise pas la valeur retournée."
6914 #: c-family/c.opt:1063 c-family/c.opt:1067
6915 msgid "Warn when a const variable is unused."
6916 msgstr "Avertir lorsqu'une variable const est inutilisée."
6918 #: c-family/c.opt:1071
6919 msgid "Warn about using variadic macros."
6920 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de macros variadiques."
6922 #: c-family/c.opt:1075
6923 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6924 msgstr "Avertir à propos de l'usage discutable de macros utilisées pour récupérer des arguments variables."
6926 #: c-family/c.opt:1079
6927 msgid "Warn if a variable length array is used."
6928 msgstr "Avertir si un tableau de longueur variable est utilisé."
6930 #: c-family/c.opt:1083
6931 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6932 msgstr "-Wvla-larger-than=<nombre> Avertir à propos de l'utilisation de tableaux de longueur variable sans limite et sur l'utilisation de tableaux de longueur variable avec une limite qui peut être plus grande que <nombre> octets."
6934 #: c-family/c.opt:1089
6935 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6936 msgstr "Avertir quand une variable registre est déclarée volatile."
6938 #: c-family/c.opt:1093
6939 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6940 msgstr "Avertir à propos d'héritages virtuels directs."
6942 #: c-family/c.opt:1097
6943 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6944 msgstr "Avertir si une classe de base virtuelle a un opérateur de déplacement non-trivial."
6946 #: c-family/c.opt:1101
6947 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6948 msgstr "En C++, une valeur non nulle signifie qu'il faut avertir à propos des conversions dépréciées de chaînes littérales en « char * ».  En C, le même avertissement est émis sauf que la conversion n'est, bien entendu, pas dépréciée par le standard ISO C."
6950 #: c-family/c.opt:1105
6951 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6952 msgstr "Avertir lorsqu'un « 0 » littéral est utilisé comme pointeur nul."
6954 #: c-family/c.opt:1109
6955 msgid "Warn about useless casts."
6956 msgstr "Avertir à propos des transtypages inutiles."
6958 #: c-family/c.opt:1113
6959 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6960 msgstr "Avertir si un type de classe a une base ou un champ dont le type utilise l'espace de nom anonyme ou dépend d'un type sans lien."
6962 #: c-family/c.opt:1117
6963 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6964 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration duplique l'un des spécificateurs const, volatile, restrict ou _Atomic."
6966 #: c-family/c.opt:1121
6967 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6968 msgstr "Avertir quand un argument passé à un paramètre avec le spécificateur « restrict » a un autre argument comme synonyme."
6970 #: c-family/c.opt:1126
6971 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6972 msgstr "Un synonyme de -std=c89 (en C) ou -std=c++98 (en C++)."
6974 #: c-family/c.opt:1134
6975 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6976 msgstr "La version de l'ABI C++ utilisée pour les avertissements de -Wabi et les alias de compatibilité de l'édition de liens."
6978 #: c-family/c.opt:1138
6979 msgid "Enforce class member access control semantics."
6980 msgstr "Faire respecter la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe."
6982 #: c-family/c.opt:1142
6983 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6984 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Décharger les specs Ada comme unités enfants du parent donné."
6986 #: c-family/c.opt:1146
6987 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6988 msgstr "Supporter l'allocation C++17 de types sur-alignés."
6990 #: c-family/c.opt:1150
6991 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6992 msgstr "-faligned-new=<N> Utiliser l'allocation de types sur-alignés du C++17 pour les alignements plus grands que N."
6994 #: c-family/c.opt:1157
6995 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6996 msgstr "Autoriser les fonctions variadiques sans paramètre nommé."
6998 #: c-family/c.opt:1161 c-family/c.opt:1400 c-family/c.opt:1722
6999 #: c-family/c.opt:1726 c-family/c.opt:1742
7000 msgid "No longer supported."
7001 msgstr "Prise en charge supprimée."
7003 #: c-family/c.opt:1165
7004 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7005 msgstr "Reconnaître le mot clef « asm »."
7007 #: c-family/c.opt:1173
7008 msgid "Recognize built-in functions."
7009 msgstr "Reconnaître les fonctions intégrées."
7011 #: c-family/c.opt:1180
7012 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7013 msgstr "Lorsqu'ils sont plus courts, utiliser des chemins canoniques vers les en-têtes système."
7015 #: c-family/c.opt:1184
7016 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7017 msgstr "Ajouter du code pour valider les limites des pointeurs. Les fanions fchkp-* sont utilisés pour contrôler l'ajout du code. Actuellement disponible pour C, C++ et ObjC."
7019 #: c-family/c.opt:1189
7020 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7021 msgstr "Générer des contrôles de limites des pointeurs pour les variables avec un type incomplet."
7023 #: c-family/c.opt:1193
7024 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7025 msgstr "Utiliser une limite à zéro pour tous les arguments reçus par la fonction « main ». Cela aide quand le binaire ainsi contrôlé est utilisé avec des bibliothèques historiques."
7027 #: c-family/c.opt:1198
7028 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7029 msgstr "Forcer le contrôleur de limites des pointeurs à utiliser des limites étroites pour l'adresse du premier champ d'une structure. Par défaut, un pointeur vers le premier champ a les mêmes limites qu'un pointeur vers la structure entière."
7031 #: c-family/c.opt:1204
7032 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7033 msgstr "Contrôler comment le contrôleur de limites des pointeurs gère des pointeurs vers les champs d'un objet. Lorsque des limites plus étroites sont en vigueur, les limites des champs sont utilisées. Sinon, les limites de l'objet entier sont utilisées."
7035 #: c-family/c.opt:1209
7036 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7037 msgstr "Forcer le contrôleur de limites des pointeurs à utiliser les limites du tableau le plus à l'intérieur en cas d'accès à des tableaux statiques imbriqués. Par défaut, le tableau le plus à l'extérieur est utilisé."
7039 #: c-family/c.opt:1214
7040 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7041 msgstr "Forcer le contrôleur de limites des pointeurs à traiter tous les tableaux à la fin des structures comme étant peut-être flexibles. Par défaut, seuls les tableaux avec une longueur zéro ou qui sont marqués avec l'attribut bnd_variable_size sont traités comme étant flexibles."
7043 #: c-family/c.opt:1220
7044 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7045 msgstr "Autoriser les optimisations du contrôleur de limites des pointeurs. Par défaut, l'optimisation est autorisée au delà du niveau d'optimisation 0."
7047 #: c-family/c.opt:1225
7048 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7049 msgstr "Autoriser l'utilisation des versions *_nobnd des fonctions de chaînes par le contrôleur de limites des pointeurs."
7051 #: c-family/c.opt:1229
7052 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7053 msgstr "Autoriser l'utilisation des versions *_nochk des fonctions de chaînes par le contrôleur de limites des pointeurs."
7055 #: c-family/c.opt:1233
7056 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7057 msgstr "Utiliser la variable initialisée statiquement pour vérifier les limites des variables au lieu de les générer chaque fois qu'elles sont requises."
7059 #: c-family/c.opt:1238
7060 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7061 msgstr "Utiliser la variable initialisée statiquement pour vérifier les limites des constantes au lieu de les générer chaque fois qu'elles sont requises."
7063 #: c-family/c.opt:1243
7064 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7065 msgstr "Avec cette option, les tailles nulles obtenues dynamiquement pour des objets de types incomplets seront traitées comme étant infinies."
7067 #: c-family/c.opt:1248
7068 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7069 msgstr "Générer des contrôles pour tous les accès en lecture à la mémoire."
7071 #: c-family/c.opt:1252
7072 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7073 msgstr "Générer des contrôles pour tous les accès en écriture à la mémoire."
7075 #: c-family/c.opt:1256
7076 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7077 msgstr "Générer des stockages avec limites pour l'écriture des pointeurs."
7079 #: c-family/c.opt:1260
7080 msgid "Generate bounds passing for calls."
7081 msgstr "Générer du code pour passer les limites dans les appels."
7083 #: c-family/c.opt:1264
7084 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7085 msgstr "Uniquement générer le code de contrôle pour les fonctions marquées avec l'attribut bnd_instrument."
7087 #: c-family/c.opt:1268
7088 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7089 msgstr "Transformer les appels aux fonctions intégrées ayant été complétées par du code de contrôle en appels à des wrappers."
7091 #: c-family/c.opt:1278
7092 msgid "Enable Cilk Plus."
7093 msgstr "Activer Cilk Plus."
7095 #: c-family/c.opt:1282
7096 msgid "Enable support for C++ concepts."
7097 msgstr "Activer le support pour les concepts du C++."
7099 #: c-family/c.opt:1286
7100 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7101 msgstr "Permettre aux arguments de l'opérateur « ? » d'avoir des types différents."
7103 #: c-family/c.opt:1293
7104 #, c-format
7105 msgid "no class name specified with %qs"
7106 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec %qs"
7108 #: c-family/c.opt:1294
7109 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7110 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tUtiliser la classe <nom> pour les chaînes constantes."
7112 #: c-family/c.opt:1298
7113 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7114 msgstr "-fconstexpr-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de constexpr."
7116 #: c-family/c.opt:1302
7117 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7118 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<nombre>\tSpécifier le nombre maximum d'itérations d'une boucle de constexpr."
7120 #: c-family/c.opt:1306
7121 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7122 msgstr "Produire des annotations de débogage pendant le pré-traitement."
7124 #: c-family/c.opt:1310
7125 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7126 msgstr "-fdeduce-init-list\tautoriser la déduction de std::initializer_list pour un paramètre de type d'un patron depuis la liste d'initialisation entre accolades."
7128 #: c-family/c.opt:1314
7129 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7130 msgstr "Factoriser les constructeurs et destructeurs complexes pour favoriser l'espace par rapport à la vitesse."
7132 #: c-family/c.opt:1322
7133 msgid "Preprocess directives only."
7134 msgstr "Prétraiter uniquement les directives."
7136 #: c-family/c.opt:1326
7137 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7138 msgstr "Autoriser « $ » comme caractère dans les identificateurs."
7140 #: c-family/c.opt:1330
7141 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7142 msgstr "Écrire toutes les déclarations sous forme de code Ada transitivement."
7144 #: c-family/c.opt:1334
7145 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7146 msgstr "Écrire toutes les déclarations sous forme de code Ada pour le fichier spécifié uniquement."
7148 #: c-family/c.opt:1341
7149 msgid "Generate code to check exception specifications."
7150 msgstr "Générer du code pour vérifier les spécifications des exceptions."
7152 #: c-family/c.opt:1348
7153 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7154 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tConvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères vers le jeu de caractères <jeucar>."
7156 #: c-family/c.opt:1352
7157 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7158 msgstr "Permettre des noms de caractères universels (\\u et \\U) dans les identificateurs."
7160 #: c-family/c.opt:1356
7161 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7162 msgstr "-finput-charset=<jeucar>\tSpécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source."
7164 #: c-family/c.opt:1360
7165 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7166 msgstr "Supporter l'initialisation dynamique de variables locales au thread dans une unité de traduction différente."
7168 #: c-family/c.opt:1367
7169 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7170 msgstr "L'étendue des variables dans l'initialisation de la boucle « for » est locale à la boucle."
7172 #: c-family/c.opt:1371
7173 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7174 msgstr "Ne pas supposer que les bibliothèques standards du C et « main » existent."
7176 #: c-family/c.opt:1375
7177 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7178 msgstr "Reconnaître les mots clés définis par GNU"
7180 #: c-family/c.opt:1379
7181 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7182 msgstr "Générer du code pour l'environnement d'exécution GNU."
7184 #: c-family/c.opt:1383
7185 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7186 msgstr "Utiliser les sémantiques GNU traditionnelles pour les fonctions mises en lignes."
7188 #: c-family/c.opt:1389
7189 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7190 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé en -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
7192 #: c-family/c.opt:1396
7193 msgid "Assume normal C execution environment."
7194 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal."
7196 #: c-family/c.opt:1404
7197 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7198 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être mises en ligne."
7200 #: c-family/c.opt:1408
7201 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7202 msgstr "Produire des instanciations implicites pour des patrons en ligne."
7204 #: c-family/c.opt:1412
7205 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7206 msgstr "Produire des instanciations implicites pour les patrons."
7208 #: c-family/c.opt:1416
7209 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7210 msgstr "Implémenter les sémantiques C++17 des constructeurs qui héritent."
7212 #: c-family/c.opt:1420
7213 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7214 msgstr "Injecter les fonctions amies dans l'espace de nom englobant."
7216 #: c-family/c.opt:1424
7217 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7218 msgstr "Ne pas générer des fonctions déclarées « en ligne » avec l'attribut « dllexport » à moins que ce ne soit nécessaire."
7220 #: c-family/c.opt:1431
7221 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7222 msgstr "Autoriser les conversions implicites entre des vecteurs avec des nombres de sous-parties différentes ou des types d'éléments différents."
7224 #: c-family/c.opt:1435
7225 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7226 msgstr "Ne pas avertir au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft."
7228 #: c-family/c.opt:1454
7229 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7230 msgstr "Implémenter la résolution du DR 150 pour faire correspondre les arguments de patron des patrons."
7232 #: c-family/c.opt:1458
7233 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7234 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution NeXT (Apple Mac OS X)."
7236 #: c-family/c.opt:1462
7237 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7238 msgstr "Supposer que les récepteurs des messages Objective-C peuvent être NIL."
7240 #: c-family/c.opt:1466
7241 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7242 msgstr "Autoriser l'accès aux variables d'instance comme si elles étaient déclarées localement dans les implémentations des méthodes d'instances."
7244 #: c-family/c.opt:1470
7245 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7246 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tDétermine la visibilité par défaut des symboles."
7248 #: c-family/c.opt:1473
7249 #, c-format
7250 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7251 msgstr "valeur de visibilité %qs non reconnue dans « ivar_visibility »"
7253 #: c-family/c.opt:1495
7254 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7255 msgstr "Traiter une spécification d'exception throw() comme « noexcept » pour améliorer la taille du code."
7257 #: c-family/c.opt:1499
7258 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7259 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser pour la génération du code et des méta-données de Objective-C."
7261 #: c-family/c.opt:1505
7262 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7263 msgstr "Générer des méthodes Objective-C spéciales pour initialiser et détruire des ivars C++ non-POD, si nécessaire."
7265 #: c-family/c.opt:1509
7266 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7267 msgstr "Autoriser des sauts rapides vers le répartiteur de messages."
7269 #: c-family/c.opt:1515
7270 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7271 msgstr "Autoriser la syntaxe d'exception et de synchronisation de Objective-C."
7273 #: c-family/c.opt:1519
7274 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7275 msgstr "Activer le ramasse-miettes (Garbage Collection) dans les programmes Objective-C/Objective-C++."
7277 #: c-family/c.opt:1523
7278 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7279 msgstr "Activer la vérification en ligne des récepteurs nuls avec le moteur NeXT et la version 2 de l'ABI."
7281 #: c-family/c.opt:1528
7282 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7283 msgstr "Activer la gestion des exceptions Objective-C en utilisant setjmp à l'exécution."
7285 #: c-family/c.opt:1532
7286 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7287 msgstr "Respecter la conformité avec le langage Objective-C 1.0 comme implémenté dans GCC 4.0."
7289 #: c-family/c.opt:1536
7290 msgid "Enable OpenACC."
7291 msgstr "Activer OpenACC."
7293 #: c-family/c.opt:1540
7294 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7295 msgstr "Spécifier les dimensions de calculs par défaut pour OpenACC."
7297 #: c-family/c.opt:1544
7298 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7299 msgstr "Activer OpenMP (implique -frecursive en Fortran)."
7301 #: c-family/c.opt:1548
7302 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7303 msgstr "Activer les directives SIMD de OpenMP."
7305 #: c-family/c.opt:1552
7306 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7307 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme « compl » et « xor »."
7309 #: c-family/c.opt:1563
7310 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7311 msgstr "Rechercher et utiliser les fichiers PCH même pendant le pré-traitement."
7313 #: c-family/c.opt:1567
7314 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7315 msgstr "Transformer les erreurs de conformité en simples avertissements."
7317 #: c-family/c.opt:1571
7318 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7319 msgstr "Activer les extensions de langage Plan 9."
7321 #: c-family/c.opt:1575
7322 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7323 msgstr "Considérer que le fichier d'entrée a déjà été pré-traité."
7325 #: c-family/c.opt:1583
7326 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7327 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Tracer les emplacements des éléments qui proviennent des remplacement des macros et les afficher dans les messages d'erreurs."
7329 #: c-family/c.opt:1587
7330 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7331 msgstr "-fno-pretty-templates Ne pas embellir l'affichage des spécialisations de patrons sous la forme de la signature du patron suivie des arguments."
7333 #: c-family/c.opt:1591
7334 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7335 msgstr "Traiter les valeurs de retour connues de sprintf comme des constantes."
7337 #: c-family/c.opt:1595
7338 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7339 msgstr "Utilisé avec le mode Fix-and-Continue pour indiquer que les fichiers objets peuvent être insérés pour remplacer ceux du programme durant l'exécution."
7341 #: c-family/c.opt:1599
7342 msgid "Enable automatic template instantiation."
7343 msgstr "Activer l'instanciation automatique de patron."
7345 #: c-family/c.opt:1603
7346 msgid "Generate run time type descriptor information."
7347 msgstr "Générer l'information pour les types de descripteurs lors de l'exécution."
7349 #: c-family/c.opt:1607 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7350 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7351 msgstr "Utiliser le type d'entier le plus étroit possible pour les types d'énumérations."
7353 #: c-family/c.opt:1611
7354 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7355 msgstr "Forcer le type sous-jacent de « wchar_t » à être « unsigned short »."
7357 #: c-family/c.opt:1615
7358 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7359 msgstr "Lorsque ni « signed » ni « unsigned » n'est fourni, le champ de bits doit être signé."
7361 #: c-family/c.opt:1619 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7362 msgid "Make \"char\" signed by default."
7363 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut."
7365 #: c-family/c.opt:1623
7366 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7367 msgstr "Activer le support pour les désallocations avec taille connue du C++14."
7369 #: c-family/c.opt:1630
7370 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7371 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tFixer l'ordre de stockage par défaut des scalaires."
7373 #: c-family/c.opt:1633
7374 #, c-format
7375 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7376 msgstr "ordre de stockage des scalaires %qs non reconnu"
7378 #: c-family/c.opt:1643
7379 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7380 msgstr "Afficher les statistiques accumulées durant la compilation."
7382 #: c-family/c.opt:1647
7383 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7384 msgstr "Supposer que les valeurs d'un type énuméré sont toujours dans la plage minimum de ce type."
7386 #: c-family/c.opt:1654 c-family/c.opt:1659
7387 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7388 msgstr "Suivre les exigences du C++17 concernant l'ordre d'évaluation des expressions d'affectations, des décalages, des appels aux fonctions membres, etc."
7390 #: c-family/c.opt:1676
7391 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7392 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tDistance entre les tabulations pour un rapport en colonnes."
7394 #: c-family/c.opt:1680
7395 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7396 msgstr "Fixer le nombre maximum de notes d'instanciations de patrons pour un seul avertissement ou erreur."
7398 #: c-family/c.opt:1687
7399 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7400 msgstr "-ftemplate-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale d'instanciation d'un patron."
7402 #: c-family/c.opt:1694
7403 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7404 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNe pas générer de code sûr du point de vue des threads pour initialiser les statiques locaux."
7406 #: c-family/c.opt:1698
7407 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7408 msgstr "Lorsque ni « signed » ni « unsigned » n'est fourni, le champ de bits doit être non signé."
7410 #: c-family/c.opt:1702
7411 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7412 msgstr "Rendre les « char » non signés par défaut."
7414 #: c-family/c.opt:1706
7415 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7416 msgstr "Utiliser __cxa_atexit pour enregistrer les destructeurs."
7418 #: c-family/c.opt:1710
7419 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7420 msgstr "Utiliser __cxa_get_exception_ptr dans la gestion des exceptions."
7422 #: c-family/c.opt:1714
7423 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7424 msgstr "Marquer toutes les fonctions et méthodes mises en ligne comme ayant la visibilité « cachée »."
7426 #: c-family/c.opt:1718
7427 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7428 msgstr "Changer la visibilité pour correspondre à Microsoft Visual Studio par défaut."
7430 #: c-family/c.opt:1730
7431 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7432 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles."
7434 #: c-family/c.opt:1734
7435 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7436 msgstr "-fwide-exec-charset=<jeucar>\tConvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères larges vers le jeu de caractères <jeucar>."
7438 #: c-family/c.opt:1738
7439 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7440 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire de travail courant."
7442 #: c-family/c.opt:1746
7443 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7444 msgstr "Générer une recherche de classes molle (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link."
7446 #: c-family/c.opt:1750
7447 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7448 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl."
7450 #: c-family/c.opt:1754
7451 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7452 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformations de débogage agressivement réduites pour les structs."
7454 #: c-family/c.opt:1758
7455 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7456 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformations de débogage modérément réduites pour les structs."
7458 #: c-family/c.opt:1762
7459 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7460 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<liste-spec>\tInformations de débogage réduites mais détaillées pour les structs."
7462 #: c-family/c.opt:1766
7463 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7464 msgstr "Interpréter les nombres imaginaires, en virgule fixe ou avec d'autres suffixes gnu comme le nombre littéral correspondant au lieu d'un nombre littéral défini par l'utilisateur."
7466 #: c-family/c.opt:1771
7467 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7468 msgstr "-idirafter <répertoire>\tAjouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion."
7470 #: c-family/c.opt:1775
7471 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7472 msgstr "-imacros <fichier>\tAccepter la définition de macros dans le <fichier>."
7474 #: c-family/c.opt:1779
7475 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7476 msgstr "-imultilib <répertoire>\tChoisir <répertoire> comme le sous-répertoire d'inclusion de multilib."
7478 #: c-family/c.opt:1783
7479 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7480 msgstr "-include <fichier>\tInclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers."
7482 #: c-family/c.opt:1787
7483 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7484 msgstr "-iprefix <chemin>\tSélectionner le <chemin> comme préfixe pour les deux prochaines options."
7486 #: c-family/c.opt:1791
7487 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7488 msgstr "-isysroot <répertoire>\tSélectionner le <répertoire> comme répertoire racine système."
7490 #: c-family/c.opt:1795
7491 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7492 msgstr "-isystem <répertoire>\tAjouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion système."
7494 #: c-family/c.opt:1799
7495 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7496 msgstr "-iquote <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion avec guillemets."
7498 #: c-family/c.opt:1803
7499 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7500 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion système."
7502 #: c-family/c.opt:1807
7503 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7504 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal."
7506 #: c-family/c.opt:1817
7507 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7508 msgstr "Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion standards du système (ceux spécifiés avec -isystem seront quand même utilisés)."
7510 #: c-family/c.opt:1821
7511 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7512 msgstr "Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion standards du système pour le C++."
7514 #: c-family/c.opt:1833
7515 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7516 msgstr "Générer les en-têtes C des options spécifiques à la plate-forme."
7518 #: c-family/c.opt:1837
7519 msgid "Remap file names when including files."
7520 msgstr "Remapper les noms des fichiers lors de l'inclusion des fichiers."
7522 #: c-family/c.opt:1841 c-family/c.opt:1845
7523 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7524 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 1998 révisé par les corrections techniques de 2003."
7526 #: c-family/c.opt:1849
7527 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7528 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2011."
7530 #: c-family/c.opt:1853
7531 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7532 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c++11."
7534 #: c-family/c.opt:1857
7535 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7536 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c++14."
7538 #: c-family/c.opt:1861
7539 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7540 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2014."
7542 #: c-family/c.opt:1865
7543 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7544 msgstr "Être conforme au brouillon du standard C++ ISO 2017(?) (support expérimental et incomplet)."
7546 #: c-family/c.opt:1872 c-family/c.opt:1969
7547 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7548 msgstr "Être conforme au standard C ISO 2011."
7550 #: c-family/c.opt:1876
7551 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7552 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c11."
7554 #: c-family/c.opt:1880 c-family/c.opt:1884 c-family/c.opt:1953
7555 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7556 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1990."
7558 #: c-family/c.opt:1888 c-family/c.opt:1961
7559 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7560 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1999."
7562 #: c-family/c.opt:1892
7563 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7564 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c99."
7566 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1901
7567 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7568 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 1998 révisé par les corrections techniques de 2003 avec les extensions GNU."
7570 #: c-family/c.opt:1906
7571 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7572 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2011 avec les extensions GNU."
7574 #: c-family/c.opt:1910
7575 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7576 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu++11."
7578 #: c-family/c.opt:1914
7579 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7580 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu++14."
7582 #: c-family/c.opt:1918
7583 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7584 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2014 avec les extensions GNU."
7586 #: c-family/c.opt:1922
7587 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7588 msgstr "Être conforme au brouillon du standard C++ ISO 201z(7?) avec les extensions GNU (support expérimental et incomplet)."
7590 #: c-family/c.opt:1929
7591 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7592 msgstr "Être conforme au standard C ISO 2011 avec les extensions GNU."
7594 #: c-family/c.opt:1933
7595 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7596 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu11."
7598 #: c-family/c.opt:1937 c-family/c.opt:1941
7599 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7600 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1990 avec les extensions GNU."
7602 #: c-family/c.opt:1945
7603 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7604 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1999 avec les extensions GNU."
7606 #: c-family/c.opt:1949
7607 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7608 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu99."
7610 #: c-family/c.opt:1957
7611 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7612 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1990 tel que amendé en 1994."
7614 #: c-family/c.opt:1965
7615 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7616 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=iso9899:1999."
7618 #: c-family/c.opt:1976
7619 msgid "Enable traditional preprocessing."
7620 msgstr "Activer le pré-traitement traditionnel."
7622 #: c-family/c.opt:1980
7623 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7624 msgstr "-trigraphs\tSupporter les trigrammes ISO C."
7626 #: c-family/c.opt:1984
7627 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7628 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système et à GCC."
7630 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7631 msgid "Synonym of -gnatk8."
7632 msgstr "Synonyme de -gnatk8."
7634 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7635 msgid "Do not look for object files in standard path."
7636 msgstr "Ne pas chercher les fichiers objets dans le chemin standard."
7638 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7639 msgid "Select the runtime."
7640 msgstr "Sélectionner le runtime."
7642 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7643 msgid "Catch typos."
7644 msgstr "Intercepter les typos."
7646 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7647 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7648 msgstr "Fixer le nom du fichier de sortie ALI (commutateur interne)."
7650 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7651 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7652 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT."
7654 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7655 msgid "Ignored."
7656 msgstr "Ignoré."
7658 #: go/lang.opt:42
7659 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7660 msgstr "-fgo-c-header=<fichier>\tÉcrire les définitions des structures Go dans un fichier sous forme de code C."
7662 #: go/lang.opt:46
7663 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7664 msgstr "Ajouter des vérifications explicites pour la division par zéro."
7666 #: go/lang.opt:50
7667 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7668 msgstr "Ajouter des vérifications explicites pour les débordements de divisions dans INT_MIN / -1."
7670 #: go/lang.opt:54
7671 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7672 msgstr "Appliquer des règles spéciales pour compiler le paquet runtime."
7674 #: go/lang.opt:58
7675 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7676 msgstr "-fgo-dump-<type>\tDécharger les informations internes de l'interface Go."
7678 #: go/lang.opt:62
7679 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7680 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tActiver les étapes d'optimisation dans l'interface."
7682 #: go/lang.opt:66
7683 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7684 msgstr "-fgo-pkgpath=<chaîne>\tDéfinir le chemin du paquet Go."
7686 #: go/lang.opt:70
7687 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7688 msgstr "-fgo-prefix=<chaîne>\tDéfinir le préfixe spécifique au paquet pour les noms Go exportés."
7690 #: go/lang.opt:74
7691 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7692 msgstr "-fgo-relative-import-path=<chemin> Traiter une importation relative comme étant relative au chemin."
7694 #: go/lang.opt:78
7695 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7696 msgstr "Les fonctions qui retournent des valeurs doivent être terminées par des expressions de retour."
7698 #: go/lang.opt:82
7699 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7700 msgstr "Produire les informations de débogage relatives à l'étape d'analyse d'échappement quand l'option -fgo-optimize-allocs est active."
7702 #: config/vms/vms.opt:27
7703 msgid "Malloc data into P2 space."
7704 msgstr "Allouer les données avec malloc dans l'espace P2."
7706 #: config/vms/vms.opt:31
7707 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7708 msgstr "Définir le nom de la routine principale pour le débogueur."
7710 #: config/vms/vms.opt:35
7711 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7712 msgstr "Utiliser les codes de sortie de VMS au lieu de ceux de posix."
7714 #: config/vms/vms.opt:39
7715 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7716 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tDéfinir la taille par défaut des pointeurs."
7718 #: config/vms/vms.opt:42
7719 #, c-format
7720 msgid "unknown pointer size model %qs"
7721 msgstr "modèle de taille de pointeur %qs inconnu"
7723 #: config/mcore/mcore.opt:23
7724 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7725 msgstr "Générer du code pour M*Core M210"
7727 #: config/mcore/mcore.opt:27
7728 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7729 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7731 #: config/mcore/mcore.opt:31
7732 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7733 msgstr "Forcer les fonctions à être alignées sur une frontière de 4 octets."
7735 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7736 msgid "Generate big-endian code."
7737 msgstr "Générer du code gros-boutiste."
7739 #: config/mcore/mcore.opt:39
7740 msgid "Emit call graph information."
7741 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel."
7743 #: config/mcore/mcore.opt:43
7744 msgid "Use the divide instruction."
7745 msgstr "Utiliser l'instruction de division."
7747 #: config/mcore/mcore.opt:47
7748 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7749 msgstr "Mettre les constantes en ligne si cela peut être fait en 2 insns ou moins."
7751 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7752 msgid "Generate little-endian code."
7753 msgstr "Générer du code petit-boutiste."
7755 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7756 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7757 msgstr "Supposer que le support pour l'exécution a été fourni, donc, omet -lsim dans la ligne de commande du lieur."
7759 #: config/mcore/mcore.opt:60
7760 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7761 msgstr "Utiliser des immédiats de taille arbitraire dans les opérations sur les bits."
7763 #: config/mcore/mcore.opt:64
7764 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7765 msgstr "Préférer des accès par mots plutôt que des accès par octets."
7767 #: config/mcore/mcore.opt:71
7768 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7769 msgstr "Fixer le montant maximum pour une seule opération d'incrémentation de la pile."
7771 #: config/mcore/mcore.opt:75
7772 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7773 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme ayant la taille d'un « int »."
7775 #: config/linux-android.opt:23
7776 msgid "Generate code for the Android platform."
7777 msgstr "Générer du code pour la plateforme Android."
7779 #: config/mmix/mmix.opt:24
7780 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7781 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres dans des registres."
7783 #: config/mmix/mmix.opt:28
7784 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7785 msgstr "Utiliser la pile de registres pour les paramètres et la valeur retournée."
7787 #: config/mmix/mmix.opt:32
7788 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7789 msgstr "Utiliser des registres écrasés durant l'appel pour les paramètres et les valeurs retournées."
7791 #: config/mmix/mmix.opt:37
7792 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7793 msgstr "Utiliser des instructions de comparaisons en virgule flottante qui respectent l'epsilon."
7795 #: config/mmix/mmix.opt:41
7796 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7797 msgstr "Utiliser des chargements mémoire qui étendent les zéros au lieu de celles qui étendent le signe."
7799 #: config/mmix/mmix.opt:45
7800 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7801 msgstr "Générer des résultats de divisions où le reste a le même signe que le diviseur (pas le dividende)."
7803 #: config/mmix/mmix.opt:49
7804 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7805 msgstr "Préfixer les symboles globaux avec « : » (pour l'utilisation avec PREFIX)."
7807 #: config/mmix/mmix.opt:53
7808 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7809 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme."
7811 #: config/mmix/mmix.opt:57
7812 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7813 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme au format ELF (au lieu de mmo)."
7815 #: config/mmix/mmix.opt:61
7816 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7817 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus comme étant pris."
7819 #: config/mmix/mmix.opt:65
7820 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7821 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements."
7823 #: config/mmix/mmix.opt:79
7824 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7825 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux."
7827 #: config/mmix/mmix.opt:83
7828 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7829 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux."
7831 #: config/mmix/mmix.opt:87
7832 msgid "Generate a single exit point for each function."
7833 msgstr "Générer un point de sortie unique pour chaque fonction."
7835 #: config/mmix/mmix.opt:91
7836 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7837 msgstr "Ne pas générer un point de sortie unique pour chaque fonction."
7839 #: config/mmix/mmix.opt:95
7840 msgid "Set start-address of the program."
7841 msgstr "Fixer l'adresse de départ du programme."
7843 #: config/mmix/mmix.opt:99
7844 msgid "Set start-address of data."
7845 msgstr "Fixer l'adresse de départ des données."
7847 #: config/darwin.opt:117
7848 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7849 msgstr "Générer les objets CFString à la compilation."
7851 #: config/darwin.opt:214
7852 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7853 msgstr "Avertir si des objets CFString constants contiennent des caractères non portables."
7855 #: config/darwin.opt:219
7856 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7857 msgstr "Générer des stubs dans le style AT&T pour Mach-O."
7859 #: config/darwin.opt:223
7860 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7861 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS pour les bibliothèques partagées)."
7863 #: config/darwin.opt:227
7864 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7865 msgstr "Générer du code adapté pour un débogage avec cycle court."
7867 #: config/darwin.opt:235
7868 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7869 msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera."
7871 #: config/darwin.opt:239
7872 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7873 msgstr "Faire en sorte que sizeof(bool) vaille 1."
7875 #: config/darwin.opt:243
7876 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7877 msgstr "Générer du code pour des extensions à charger dans le noyau de darwin."
7879 #: config/darwin.opt:247
7880 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7881 msgstr "Générer du code pour le noyau ou pour des extensions à charger dans le noyau."
7883 #: config/darwin.opt:251
7884 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7885 msgstr "-iframework <répertoire>\tAjouter <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion du framework système."
7887 #: config/darwin.opt:401
7888 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7889 msgstr "La version de ld64 utilisée par cette chaîne de compilation."
7891 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7892 msgid "Use simulator runtime."
7893 msgstr "Produire l'exécutable pour un simulateur."
7895 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7896 msgid "Specify the name of the target CPU."
7897 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible."
7899 #: config/bfin/bfin.opt:48
7900 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7901 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles."
7903 #: config/bfin/bfin.opt:52
7904 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7905 msgstr "Le programme est entièrement situé dans les 64k inférieurs de la mémoire."
7907 #: config/bfin/bfin.opt:56
7908 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7909 msgstr "Contourner une anomalie du matériel en ajoutant plusieurs NOP devant une instruction CSYNC ou SSYNC."
7911 #: config/bfin/bfin.opt:61
7912 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7913 msgstr "Éviter les chargements spéculatifs pour contourner une anomalie matérielle."
7915 #: config/bfin/bfin.opt:65
7916 msgid "Enabled ID based shared library."
7917 msgstr "Autoriser les bibliothèques partagées basées sur un ID."
7919 #: config/bfin/bfin.opt:69
7920 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7921 msgstr "Générer du code qui ne sera pas lié avec une autre bibliothèque partagée par son ID mais qui pourra être utilisé comme bibliothèque partagée."
7923 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7924 msgid "ID of shared library to build."
7925 msgstr "Identification de la bibliothèque partagée à construire."
7927 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7928 msgid "Enable separate data segment."
7929 msgstr "Activer des segments de données séparés."
7931 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7932 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7933 msgstr "Éviter des générer des appels relatifs au PC; utiliser des indirections."
7935 #: config/bfin/bfin.opt:86
7936 msgid "Link with the fast floating-point library."
7937 msgstr "Faire l'édition de liens avec la bibliothèque en virgule flottante rapide."
7939 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7940 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7941 msgstr "Activer le mode PIC avec descripteurs de fonctions."
7943 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7944 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7945 msgstr "Activer la mise en ligne de PLT dans les appels de fonctions."
7947 #: config/bfin/bfin.opt:98
7948 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7949 msgstr "Vérifier la pile en utilisant des limites dans la mémoire temporaire L1."
7951 #: config/bfin/bfin.opt:102
7952 msgid "Enable multicore support."
7953 msgstr "Activer le support multicœur."
7955 #: config/bfin/bfin.opt:106
7956 msgid "Build for Core A."
7957 msgstr "Compiler pour le cœur A."
7959 #: config/bfin/bfin.opt:110
7960 msgid "Build for Core B."
7961 msgstr "Compiler pour le cœur B."
7963 #: config/bfin/bfin.opt:114
7964 msgid "Build for SDRAM."
7965 msgstr "Compiler pour SDRAM."
7967 #: config/bfin/bfin.opt:118
7968 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7969 msgstr "Supposer que les ICPLB sont activés à l'exécution."
7971 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7972 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7973 msgstr "Processeurs M68K connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
7975 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7976 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7977 msgstr "Microarchitectures M68K connues (à utiliser avec l'option -mtune=):"
7979 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7980 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7981 msgstr "ISA connues pour M68K (à utiliser avec l'option -march=):"
7983 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7984 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7985 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons en virgule flottante."
7987 #: config/m68k/m68k.opt:30
7988 msgid "Generate code for a 520X."
7989 msgstr "Générer du code pour un 520X."
7991 #: config/m68k/m68k.opt:34
7992 msgid "Generate code for a 5206e."
7993 msgstr "Générer du code pour un 5206e."
7995 #: config/m68k/m68k.opt:38
7996 msgid "Generate code for a 528x."
7997 msgstr "Générer du code pour un 528x."
7999 #: config/m68k/m68k.opt:42
8000 msgid "Generate code for a 5307."
8001 msgstr "Générer du code pour un 5307."
8003 #: config/m68k/m68k.opt:46
8004 msgid "Generate code for a 5407."
8005 msgstr "Générer du code pour un 5407."
8007 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8008 msgid "Generate code for a 68000."
8009 msgstr "Générer du code pour un 68000."
8011 #: config/m68k/m68k.opt:54
8012 msgid "Generate code for a 68010."
8013 msgstr "Générer du code pour un 68010."
8015 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8016 msgid "Generate code for a 68020."
8017 msgstr "Générer du code pour un 68020."
8019 #: config/m68k/m68k.opt:62
8020 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8021 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions."
8023 #: config/m68k/m68k.opt:66
8024 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8025 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions."
8027 #: config/m68k/m68k.opt:70
8028 msgid "Generate code for a 68030."
8029 msgstr "Générer du code pour un 68030."
8031 #: config/m68k/m68k.opt:74
8032 msgid "Generate code for a 68040."
8033 msgstr "Générer du code pour un 68040."
8035 #: config/m68k/m68k.opt:78
8036 msgid "Generate code for a 68060."
8037 msgstr "Générer du code pour un 68060."
8039 #: config/m68k/m68k.opt:82
8040 msgid "Generate code for a 68302."
8041 msgstr "Générer du code pour un 68302."
8043 #: config/m68k/m68k.opt:86
8044 msgid "Generate code for a 68332."
8045 msgstr "Générer du code pour un 68332."
8047 #: config/m68k/m68k.opt:91
8048 msgid "Generate code for a 68851."
8049 msgstr "Générer du code pour un 68851."
8051 #: config/m68k/m68k.opt:95
8052 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8053 msgstr "Générer du code qui utilise les instructions en virgules flottantes du 68881."
8055 #: config/m68k/m68k.opt:99
8056 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8057 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits."
8059 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
8060 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8061 msgid "Specify the name of the target architecture."
8062 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible."
8064 #: config/m68k/m68k.opt:107
8065 msgid "Use the bit-field instructions."
8066 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits."
8068 #: config/m68k/m68k.opt:119
8069 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8070 msgstr "Générer du code pour un ColdFire v4e."
8072 #: config/m68k/m68k.opt:123
8073 msgid "Specify the target CPU."
8074 msgstr "Spécifier le processeur cible."
8076 #: config/m68k/m68k.opt:127
8077 msgid "Generate code for a cpu32."
8078 msgstr "Générer du code pour un cpu32."
8080 #: config/m68k/m68k.opt:131
8081 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8082 msgstr "Utiliser les instructions de divisions matérielles sur un ColdFire."
8084 #: config/m68k/m68k.opt:135
8085 msgid "Generate code for a Fido A."
8086 msgstr "Générer du code pour un Fido A."
8088 #: config/m68k/m68k.opt:139
8089 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8090 msgstr "Générer du code qui utilise les instructions en virgule flottante matérielles."
8092 #: config/m68k/m68k.opt:143
8093 msgid "Enable ID based shared library."
8094 msgstr "Activer la bibliothèque partagée basée sur un ID."
8096 #: config/m68k/m68k.opt:147
8097 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8098 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits."
8100 #: config/m68k/m68k.opt:151
8101 msgid "Use normal calling convention."
8102 msgstr "Utiliser la convention d'appels normale."
8104 #: config/m68k/m68k.opt:155
8105 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8106 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits."
8108 #: config/m68k/m68k.opt:159
8109 msgid "Generate pc-relative code."
8110 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)."
8112 #: config/m68k/m68k.opt:163
8113 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8114 msgstr "Utiliser une convention d'appel différente en utilisant « rtd »."
8116 #: config/m68k/m68k.opt:175
8117 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8118 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits."
8120 #: config/m68k/m68k.opt:179
8121 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8122 msgstr "Générer du code avec des appels de bibliothèque pour la virgule flottante."
8124 #: config/m68k/m68k.opt:183
8125 msgid "Do not use unaligned memory references."
8126 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées."
8128 #: config/m68k/m68k.opt:187
8129 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8130 msgstr "Ajuster pour le processeur ou l'architecture cible spécifiée."
8132 #: config/m68k/m68k.opt:191
8133 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8134 msgstr "Supporter plus de 8192 entrées dans la GOT d'un ColdFire."
8136 #: config/m68k/m68k.opt:195
8137 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8138 msgstr "Supporter des segments TLS plus grands que 64K."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:23
8141 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8142 msgstr "-msim\tProduire l'exécutable pour un simulateur."
8144 #: config/m32c/m32c.opt:27
8145 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8146 msgstr "-mcpu=r8c\tCompiler le code pour les variantes R8C."
8148 #: config/m32c/m32c.opt:31
8149 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8150 msgstr "-mcpu=m16c\tCompiler le code pour les variantes M16C."
8152 #: config/m32c/m32c.opt:35
8153 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8154 msgstr "-mcpu=m32cm\tCompiler le code pour les variantes M32CM."
8156 #: config/m32c/m32c.opt:39
8157 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8158 msgstr "-mcpu=m32c\tCompiler le code pour les variantes M32C."
8160 #: config/m32c/m32c.opt:43
8161 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8162 msgstr "-memregs=\tLe nombre d'octets memreg (par défaut: 16, plage: 0..16)."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:7
8165 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8166 msgstr "Forcer la sortie en assembleur à toujours utiliser des constantes en hexadécimal."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:11
8169 msgid "Specify the MCU to build for."
8170 msgstr "Spécifier le MCU pour lequel compiler."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:15
8173 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
8174 msgstr "Avertir si le nom d'un MCU n'est pas reconnu ou entre en conflit avec d'autres options (défaut: on)."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:19
8177 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8178 msgstr "Spécifier l'ISA pour laquelle compiler: msp430, msp430x, msp430xv2."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:23
8181 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8182 msgstr "Sélectionner le modèle large – adresses/pointeurs sur 20 bits."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:27
8185 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8186 msgstr "Sélectionner le modèle court – adresses/pointeurs sur 16 bits (défaut)."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:31
8189 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8190 msgstr "Optimiser la taille des opcodes lors de la liaison."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:38
8193 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8194 msgstr "Utiliser un moteur d'exécution (pas d'initialisations ni de créateurs statiques) pour les périphériques ayant une mémoire limitée."
8196 #: config/msp430/msp430.opt:45
8197 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8198 msgstr "Spécifier le type de multiplication matérielle à supporter."
8200 #: config/msp430/msp430.opt:67
8201 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8202 msgstr "Spécifier si les fonctions doivent être placées en mémoire basse ou haute."
8204 #: config/msp430/msp430.opt:71
8205 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8206 msgstr "Spécifier si les variables doivent être placées en mémoire basse ou haute."
8208 #: config/msp430/msp430.opt:90
8209 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8210 msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour corriger divers erratas du silicium."
8212 #: config/msp430/msp430.opt:94
8213 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8214 msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour avertir à propos de divers erratas du silicium."
8216 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8217 msgid "The possible TLS dialects:"
8218 msgstr "Les dialectes TLS possibles:"
8220 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8221 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8222 msgstr "Les noms d'options du modèle de code pour -mcmodel:"
8224 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8225 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8226 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8227 msgstr "Supposer que le processeur cible est configuré comme gros-boutiste."
8229 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:917
8230 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8231 msgstr "Générer du code qui n'utilise que des registres généraux."
8233 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8234 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8235 msgstr "Correctif pour l'erratum numéro 835769 de l'ARM Cortex-A53."
8237 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8238 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8239 msgstr "Correctif pour l'erratum numéro 843419 de l'ARM Cortex-A53."
8241 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8242 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8243 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8244 msgstr "Supposer que le processeur cible est configuré comme petit-boutiste."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8247 msgid "Specify the code model."
8248 msgstr "Spécifier le modèle de code."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8251 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8252 msgstr "Ne pas supposer que les accès non alignés sont traités par le système."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8255 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8256 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8259 msgid "Specify TLS dialect."
8260 msgstr "Spécifier le dialecte TLS."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8263 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8264 msgstr "Spécifier la taille en bits des décalages TLS immédiats. Les valeurs valides sont 12, 24, 32, 48."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8267 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8268 msgstr "-march=ARCH\tUtiliser les fonctionnalités de l'architecture ARCH."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8271 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8272 msgstr "-mcpu=CPU\tUtiliser les fonctionnalités et optimiser pour ce processeur."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8275 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8276 msgstr "-mtune=CPU\tOptimiser pour ce processeur."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8279 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8280 msgstr "-mabi=ABI\tGénérer du code conforme à l'ABI spécifiée."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8283 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8284 msgstr "-moverride=CHAÎNE\tUniquement pour les utilisateurs avertis ! Outrepasser les paramètres d'optimisation du processeur."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8287 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8288 msgstr "ABI AArch64 connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8291 msgid "PC relative literal loads."
8292 msgstr "Chargements littéraux relatifs au PC."
8294 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8295 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8296 msgstr "Activer l'approximation de l'inverse de la racine carrée.  Activer cette option réduit la précision des résultats de l'inverse de la racine carrée à 16 bits en simple précision et 32 bits en double précision."
8298 #: config/aarch64/aarch64.opt:160
8299 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8300 msgstr "Activer l'approximation de la racine carrée.  Activer cette option réduit la précision des résultats de la racine carrée à 16 bits en simple précision et 32 bits en double précision. Si activée, elle implique -mlow-precision-recip-sqrt."
8302 #: config/aarch64/aarch64.opt:167
8303 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8304 msgstr "Activer l'approximation de la division.  Activer cette option réduit la précision des résultats de la division à 16 bits en simple précision et 32 bits en double précision."
8306 #: config/aarch64/aarch64.opt:173
8307 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8308 msgstr "Activer la vidange verbeuse du modèle de coût dans les fichiers de vidange de débogage."
8310 #: config/linux.opt:24
8311 msgid "Use Bionic C library."
8312 msgstr "Utiliser la bibliothèque C Bionic."
8314 #: config/linux.opt:28
8315 msgid "Use GNU C library."
8316 msgstr "Utiliser la bibliothèque C GNU."
8318 #: config/linux.opt:32
8319 msgid "Use uClibc C library."
8320 msgstr "Utiliser la bibliothèque C uClibc."
8322 #: config/linux.opt:36
8323 msgid "Use musl C library."
8324 msgstr "Utiliser la bibliothèque C musl."
8326 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8327 msgid "Generate ILP32 code."
8328 msgstr "Générer du code ILP32."
8330 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8331 msgid "Generate LP64 code."
8332 msgstr "Générer du code LP64."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:28
8335 msgid "Generate big endian code."
8336 msgstr "Générer du code gros-boutiste."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:32
8339 msgid "Generate little endian code."
8340 msgstr "Générer du code petit-boutiste."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:36
8343 msgid "Generate code for GNU as."
8344 msgstr "Générer du code pour GNU as."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:40
8347 msgid "Generate code for GNU ld."
8348 msgstr "Générer du code pour GNU ld."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:44
8351 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8352 msgstr "Produire des bits de stop avant et après les asms étendues volatiles."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:48
8355 msgid "Use in/loc/out register names."
8356 msgstr "Utiliser les noms des registres in/loc/out."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:55
8359 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8360 msgstr "Activer l'utilisation de sdata/scommon/sbss."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:59
8363 msgid "Generate code without GP reg."
8364 msgstr "Générer du code sans registre GP."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:63
8367 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8368 msgstr "gp est constant (mais sauvegarder/rétablir gp lors d'appels indirects)."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:67
8371 msgid "Generate self-relocatable code."
8372 msgstr "Générer du code auto-relocalisable."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:71
8375 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8376 msgstr "Générer une version en ligne de la division en virgule flottante, optimiser pour la latence."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:75
8379 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8380 msgstr "Générer une version en ligne de la division en virgule flottante, optimiser pour le débit."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:82
8383 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8384 msgstr "Générer une version en ligne de la division entière, optimiser pour la latence."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:86
8387 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8388 msgstr "Générer une version en ligne de la division entière, optimiser pour le débit."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:90
8391 msgid "Do not inline integer division."
8392 msgstr "Ne pas mettre en ligne la division entière."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:94
8395 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8396 msgstr "Générer une version en ligne de la racine carrée, optimiser pour la latence."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:98
8399 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8400 msgstr "Générer une version en ligne de la racine carrée, optimiser pour le débit."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:102
8403 msgid "Do not inline square root."
8404 msgstr "Ne pas mettre en ligne la racine carrée."
8406 #: config/ia64/ia64.opt:106
8407 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8408 msgstr "Activer les infos DWARF de débogage des lignes via GNU as."
8410 #: config/ia64/ia64.opt:110
8411 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8412 msgstr "Activer l'insertion plus tôt de bits de stop pour un meilleur ordonnancement."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8415 #: config/sh/sh.opt:227
8416 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8417 msgstr "Spécifier la plage des registres à rendre fixes."
8419 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8420 #: config/alpha/alpha.opt:130
8421 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8422 msgstr "Spécifier la taille en bits des décalages TLS immédiats."
8424 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8425 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8426 #: config/visium/visium.opt:49
8427 msgid "Schedule code for given CPU."
8428 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:126
8431 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8432 msgstr "Processeurs Itanium connus (à utiliser avec l'option -mtune=):"
8434 #: config/ia64/ia64.opt:136
8435 msgid "Use data speculation before reload."
8436 msgstr "Utiliser la spéculation de données avant le rechargement."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:140
8439 msgid "Use data speculation after reload."
8440 msgstr "Utiliser la spéculation de données après le rechargement."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:144
8443 msgid "Use control speculation."
8444 msgstr "Utiliser la spéculation de contrôle."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:148
8447 msgid "Use in block data speculation before reload."
8448 msgstr "Utiliser la spéculation sur les données dans le bloc avant le rechargement."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:152
8451 msgid "Use in block data speculation after reload."
8452 msgstr "Utiliser la spéculation sur les données dans le bloc après le rechargement."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:156
8455 msgid "Use in block control speculation."
8456 msgstr "Utiliser la spéculation sur le contrôle dans le bloc."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:160
8459 msgid "Use simple data speculation check."
8460 msgstr "Utiliser une vérification simple de la spéculation sur les données."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:164
8463 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8464 msgstr "Utiliser une vérification simple de la spéculation sur les données pour la spéculation du contrôle."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:174
8467 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8468 msgstr "Compter les dépendances spéculatives tout en calculant la priorité des instructions."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:178
8471 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8472 msgstr "Placer un bit de stop après chaque cycle lors de l'ordonnancement."
8474 #: config/ia64/ia64.opt:182
8475 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8476 msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits si ils sont placés dans un groupe d'instructions."
8478 #: config/ia64/ia64.opt:186
8479 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8480 msgstr "Limite souple sur le nombre d'insns mémoire par groupe d'instructions. Donne une priorité plus basse aux insns mémoire suivantes qui tentent d'être ordonnancées dans le même groupe d'insn. Fréquemment utilisé pour éviter des conflits dans les zones de cache. La valeur par défaut est 1. "
8482 #: config/ia64/ia64.opt:190
8483 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8484 msgstr "Interdit plus que « msched-max-memory-insns » dans le groupe d'instructions. Autrement, la limite est « souple » (préfère les opérations non-mémoire quand la limite est atteinte)."
8486 #: config/ia64/ia64.opt:194
8487 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8488 msgstr "Ne pas générer de vérifications pour la spéculation de contrôle dans l'ordonnancement sélectif."
8490 #: config/spu/spu.opt:20
8491 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8492 msgstr "Émettre des avertissements quand des relocalisations à l'exécution sont générées."
8494 #: config/spu/spu.opt:24
8495 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8496 msgstr "Émettre des erreurs quand des relocalisations à l'exécution sont générées."
8498 #: config/spu/spu.opt:28
8499 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8500 msgstr "Spécifier le coût des branches (20 par défaut)."
8502 #: config/spu/spu.opt:32
8503 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8504 msgstr "S'assurer que les chargements et les stockages ne sont pas déplacés au delà d'instructions DMA."
8506 #: config/spu/spu.opt:36
8507 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8508 msgstr "« volatile » doit être spécifié sur toute mémoire qui est affectée par le DMA."
8510 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8511 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8512 msgstr "Insérer des nops quand cela pourrait améliorer la performance en permettant des doubles émissions dans les pipelines (par défaut)."
8514 #: config/spu/spu.opt:48
8515 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8516 msgstr "Utiliser la fonction « main » standard comme point d'entrée au démarrage."
8518 #: config/spu/spu.opt:52
8519 msgid "Generate branch hints for branches."
8520 msgstr "Générer des indices de branchement pour les branches."
8522 #: config/spu/spu.opt:56
8523 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8524 msgstr "Le nombre maximum de nops à insérer pour un indice (2 par défaut)."
8526 #: config/spu/spu.opt:60
8527 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8528 msgstr "Nombre maximum approximatif d'instructions à permettre entre un indice et sa branche [125]."
8530 #: config/spu/spu.opt:64
8531 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8532 msgstr "Générer du code pour un adressage sur 18 bits."
8534 #: config/spu/spu.opt:68
8535 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8536 msgstr "Générer du code pour un adressage sur 32 bits."
8538 #: config/spu/spu.opt:76
8539 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8540 msgstr "Insérer des instructions hbrp après des cibles de branchements avec indices pour éviter de planter le SPU."
8542 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8543 msgid "Generate code for given CPU."
8544 msgstr "Générer du code pour le processeur donné."
8546 #: config/spu/spu.opt:88
8547 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8548 msgstr "Accéder aux variables dans des objets PPU sur 32 bits (par défaut)."
8550 #: config/spu/spu.opt:92
8551 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8552 msgstr "Accéder aux variables dans des objets PPU sur 64 bits."
8554 #: config/spu/spu.opt:96
8555 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8556 msgstr "Permettre les conversions entre __ea et les pointeurs génériques (par défaut)."
8558 #: config/spu/spu.opt:100
8559 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8560 msgstr "La taille (en Ko) de la cache des données logicielles."
8562 #: config/spu/spu.opt:104
8563 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8564 msgstr "Écrire atomiquement dans les lignes de cache des données logicielles (par défaut)."
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8567 msgid "Don't use any of r32..r63."
8568 msgstr "N'utiliser aucun des r32..r63."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8571 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8572 msgstr "allouer de préférence des registres qui autorisent la génération d'instructions courtes."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8575 msgid "Set branch cost."
8576 msgstr "Définir le coût d'un branchement."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8579 msgid "enable conditional move instruction usage."
8580 msgstr "activer l'utilisation de l'instruction de déplacement conditionnel."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8583 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8584 msgstr "fixer le nombre de nops a émettre avant chaque motif d'insn."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8587 msgid "Use software floating point comparisons."
8588 msgstr "Utiliser les comparaisons logicielles des virgules flottantes."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8591 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8592 msgstr "Autoriser la scission des chargements d'immédiats sur 32 bits en partie basse / haute."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8595 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8596 msgstr "Activer l'utilisation de POST_INC / POST_DEC."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8599 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8600 msgstr "Activer l'utilisation de POST_MODIFY."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8603 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8604 msgstr "Définir le nombre d'octets pré-alloués sur la pile destinés à être utilisés par l'appelé."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8607 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8608 msgstr "Supposer que l'arrondi au plus proche est sélectionné quand il s'agit d'ordonnancer."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8611 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8612 msgstr "Générer les insns d'appels comme appels indirects."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8615 msgid "Generate call insns as direct calls."
8616 msgstr "Générer les insns d'appels comme appels directs."
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8619 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8620 msgstr "Supposer que les étiquettes et les symboles peuvent être adressés en utilisant des adresses absolues sur 16 bits."
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8623 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8624 msgstr "La troncature d'un nombre décimal en nombre entier peut être remplacée par un arrondi pour économiser un changement de mode."
8626 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8627 msgid "Vectorize for double-word operations."
8628 msgstr "Vectoriser pour des opérations sur des doubles mots."
8630 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8631 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8632 msgstr "Scinder les déplacements de vecteurs de 8 octets non-alignés avant la génération d'adresse post-modifiée."
8634 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8635 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8636 msgstr "Utiliser l'unité en virgule flottante pour ajouter/soustraire des entiers."
8638 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8639 msgid "Set register to hold -1."
8640 msgstr "Définir le registre pour contenir -1."
8642 #: config/ft32/ft32.opt:23
8643 msgid "target the software simulator."
8644 msgstr "cible le simulateur logiciel."
8646 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8647 msgid "Use LRA instead of reload."
8648 msgstr "Utiliser LRA au lieu d'un rechargement."
8650 #: config/ft32/ft32.opt:31
8651 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8652 msgstr "Éviter l'utilisation des instructions DIV et MOD"
8654 #: config/h8300/h8300.opt:23
8655 msgid "Generate H8S code."
8656 msgstr "Générer du code H8S."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:27
8659 msgid "Generate H8SX code."
8660 msgstr "Générer du code H8SX."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:31
8663 msgid "Generate H8S/2600 code."
8664 msgstr "Générer du code H8S/S2600."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:35
8667 msgid "Make integers 32 bits wide."
8668 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:42
8671 msgid "Use registers for argument passing."
8672 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:46
8675 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8676 msgstr "Considérer que l'accès à une mémoire de un octet est lente."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:50
8679 msgid "Enable linker relaxing."
8680 msgstr "Activer la relâche par l'éditeur de liens."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:54
8683 msgid "Generate H8/300H code."
8684 msgstr "Générer du code H8/300H."
8686 #: config/h8300/h8300.opt:58
8687 msgid "Enable the normal mode."
8688 msgstr "Activer le mode normal."
8690 #: config/h8300/h8300.opt:62
8691 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8692 msgstr "Utiliser les règles d'alignement du H8/300."
8694 #: config/h8300/h8300.opt:66
8695 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8696 msgstr "Pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de monitoring."
8698 #: config/h8300/h8300.opt:70
8699 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8700 msgstr "Ne pas pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de monitoring."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8703 msgid "Generate code for an 11/10."
8704 msgstr "Générer du code pour un 11/10."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8707 msgid "Generate code for an 11/40."
8708 msgstr "Générer du code pour un 11/40."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8711 msgid "Generate code for an 11/45."
8712 msgstr "Générer du code pour un 11/45."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8715 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8716 msgstr "Retourner les résultats en virgule flottante dans ac0 (fr0 dans la syntaxe de l'assembleur Unix)."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8719 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8720 msgstr "Ne pas utiliser des motifs en lignes pour copier de la mémoire."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8723 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8724 msgstr "Utiliser des motifs en lignes pour copier de la mémoire."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8727 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8728 msgstr "Ne pas prétendre que les branches sont onéreuses."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8731 msgid "Pretend that branches are expensive."
8732 msgstr "Prétendre que les branches sont onéreuses."
8734 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8735 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8736 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur DEC."
8738 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8739 msgid "Use 32 bit float."
8740 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits."
8742 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8743 msgid "Use 64 bit float."
8744 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits."
8746 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8747 #: config/frv/frv.opt:158
8748 msgid "Use hardware floating point."
8749 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour les opérations en virgule flottante."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8752 msgid "Use 16 bit int."
8753 msgstr "Utiliser des int de 16 bits."
8755 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8756 msgid "Use 32 bit int."
8757 msgstr "Utiliser des int de 32 bits."
8759 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8760 msgid "Do not use hardware floating point."
8761 msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour les opérations en virgule flottante."
8763 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8764 msgid "Target has split I&D."
8765 msgstr "La cible a un bus I&D (Instruction and Data space) séparé."
8767 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8768 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8769 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur UNIX."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8772 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8773 msgstr "Utiliser l'instruction CONST16 pour charger les constantes."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8776 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8777 msgstr "Désactiver le code indépendant de la position (PIC) pour l'utilisation dans du code du noyau de l'OS."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8780 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8781 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes."
8783 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8784 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8785 msgstr "Aligner automatiquement les cibles des branchements pour réduire les pénalités des branchements."
8787 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8788 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8789 msgstr "Entrecouper les lots de littéraux avec le code dans la section texte."
8791 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8792 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8793 msgstr "Relaxer les littéraux en assembleur et les placer automatiquement dans la section texte."
8795 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8796 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8797 msgstr "-mno-serialize-volatile\tNe pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW."
8799 #: config/i386/cygming.opt:23
8800 msgid "Create console application."
8801 msgstr "Créer une application de type console."
8803 #: config/i386/cygming.opt:27
8804 msgid "Generate code for a DLL."
8805 msgstr "Générer le code pour une DLL."
8807 #: config/i386/cygming.opt:31
8808 msgid "Ignore dllimport for functions."
8809 msgstr "Ignorer dllimport pour les fonctions."
8811 #: config/i386/cygming.opt:35
8812 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8813 msgstr "Utiliser le support de threads spécifique à Mingw."
8815 #: config/i386/cygming.opt:39
8816 msgid "Set Windows defines."
8817 msgstr "Initialiser les définitions Windows."
8819 #: config/i386/cygming.opt:43
8820 msgid "Create GUI application."
8821 msgstr "Créer une application de type GUI."
8823 #: config/i386/cygming.opt:47
8824 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8825 msgstr "Utiliser l'extension GNU du format PE pour les données communes alignées."
8827 #: config/i386/cygming.opt:51
8828 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8829 msgstr "Compiler du code qui repose sur la surcouche de la DLL Cygwin pour supporter le remplacement des opérateurs new et delete du C++."
8831 #: config/i386/cygming.opt:58
8832 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8833 msgstr "Placer les données relocalisées en lecture seule dans la section .data."
8835 #: config/i386/mingw.opt:29
8836 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8837 msgstr "Avertir à propos des extensions de largeur de scanf/printf de msvcrt qui ne sont pas ISO."
8839 #: config/i386/mingw.opt:33
8840 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8841 msgstr "Activer la permission d'exécution sur la pile pour les fonctions imbriquées."
8843 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8844 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8845 msgstr "Utiliser une amorce unicode et défini la macro UNICODE."
8847 #: config/i386/i386.opt:188
8848 msgid "sizeof(long double) is 16."
8849 msgstr "sizeof(long double) vaut 16."
8851 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8852 msgid "Use hardware fp."
8853 msgstr "Utiliser le coprocesseur mathématique."
8855 #: config/i386/i386.opt:196
8856 msgid "sizeof(long double) is 12."
8857 msgstr "sizeof(long double) vaut 12."
8859 #: config/i386/i386.opt:200
8860 msgid "Use 80-bit long double."
8861 msgstr "Utiliser un long double de 80 bits."
8863 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8864 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8865 msgid "Use 64-bit long double."
8866 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits."
8868 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8869 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8870 msgid "Use 128-bit long double."
8871 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits."
8873 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8874 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8875 msgstr "Réserver de l'espace dans le prologue d'une fonction pour les arguments de sortie."
8877 #: config/i386/i386.opt:216
8878 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8879 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles."
8881 #: config/i386/i386.opt:220
8882 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8883 msgstr "Aligner les débuts des fonctions sur une puissance de 2 de cette valeur."
8885 #: config/i386/i386.opt:224
8886 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8887 msgstr "Aligner les cibles des sauts sur une puissance de 2 de cette valeur."
8889 #: config/i386/i386.opt:228
8890 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8891 msgstr "Aligner le code des boucles sur une puissance de 2 de cette valeur."
8893 #: config/i386/i386.opt:232
8894 msgid "Align destination of the string operations."
8895 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes."
8897 #: config/i386/i386.opt:236
8898 msgid "Use the given data alignment."
8899 msgstr "Utiliser l'alignement de données spécifié."
8901 #: config/i386/i386.opt:240
8902 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8903 msgstr "Choix connus pour l'alignement de données (à utiliser avec l'option -malign-data=):"
8905 #: config/i386/i386.opt:257
8906 msgid "Use given assembler dialect."
8907 msgstr "Utiliser le dialecte de l'assembleur donné."
8909 #: config/i386/i386.opt:261
8910 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8911 msgstr "Dialectes d'assembleurs connus (à utiliser avec l'option -masm-dialect=):"
8913 #: config/i386/i386.opt:271
8914 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8915 msgstr "Les branchements sont coûteux à ce point (1-5, unités arbitraires)."
8917 #: config/i386/i386.opt:275
8918 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8919 msgstr "Les données plus grandes que la limite spécifiée iront dans la section .ldata dans le modèle moyen du x86-64."
8921 #: config/i386/i386.opt:279
8922 msgid "Use given x86-64 code model."
8923 msgstr "Utiliser le modèle de code x86-64 donné."
8925 #: config/i386/i386.opt:283 config/rs6000/aix64.opt:36
8926 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8927 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8928 msgstr "Modèles de code connus (à utiliser avec l'option -mcmodel=):"
8930 #: config/i386/i386.opt:302
8931 msgid "Use given address mode."
8932 msgstr "Utiliser le mode d'adressage spécifié."
8934 #: config/i386/i386.opt:306
8935 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8936 msgstr "Modes d'adressage connus (à utiliser avec l'option -maddress-mode=):"
8938 #: config/i386/i386.opt:315
8939 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8940 msgstr "%<-mcpu=%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=%> ou %<-march=%>"
8942 #: config/i386/i386.opt:319
8943 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8944 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le coprocesseur mathématique."
8946 #: config/i386/i386.opt:323
8947 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8948 msgstr "Toujours utiliser DRAP (Dynamic Realigned Argument Pointer) pour ré-aligner la pile."
8950 #: config/i386/i386.opt:327
8951 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8952 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres du coprocesseur mathématique."
8954 #: config/i386/i386.opt:331
8955 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8956 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions donné."
8958 #: config/i386/i386.opt:335
8959 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8960 msgstr "Arguments valides pour -mfpmath=:"
8962 #: config/i386/i386.opt:368
8963 msgid "Inline all known string operations."
8964 msgstr "Mettre en ligne toutes les opérations connues sur des chaînes."
8966 #: config/i386/i386.opt:372
8967 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8968 msgstr "Mettre en ligne les opérations memset/memcpy sur des chaînes mais n'exécuter la version en ligne que pour des petits blocs."
8970 #: config/i386/i386.opt:375
8971 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8972 msgstr "%<-mintel-syntax%> et %<-mno-intel-syntax%> sont dépréciés; utilisez plutôt %<-masm=intel%> et %<-masm=att%>"
8974 #: config/i386/i386.opt:380
8975 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8976 msgstr "Utiliser une disposition des champs de bits native (MS)."
8978 #: config/i386/i386.opt:400
8979 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8980 msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 32 bits."
8982 #: config/i386/i386.opt:404
8983 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8984 msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 64 bits."
8986 #: config/i386/i386.opt:408
8987 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8988 msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 80 bits."
8990 #: config/i386/i386.opt:412
8991 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8992 msgstr "Essayer de conserver l'alignement de la pile sur cette puissance de 2."
8994 #: config/i386/i386.opt:416
8995 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8996 msgstr "Supposer que l'alignement de la pile entrante est sur cette puissance de 2."
8998 #: config/i386/i386.opt:420
8999 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9000 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants."
9002 #: config/i386/i386.opt:424
9003 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9004 msgstr "Utiliser une zone rouge (espace réservé sur la pile pour usage par l'appelé) dans le code x86-64."
9006 #: config/i386/i386.opt:428
9007 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9008 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers."
9010 #: config/i386/i386.opt:432
9011 msgid "Alternate calling convention."
9012 msgstr "Convention d'appel alternative."
9014 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9015 msgid "Do not use hardware fp."
9016 msgstr "Ne pas utiliser le coprocesseur mathématique."
9018 #: config/i386/i386.opt:440
9019 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9020 msgstr "Utiliser les conventions de passage des registres SSE pour les modes SF et DF."
9022 #: config/i386/i386.opt:444
9023 msgid "Realign stack in prologue."
9024 msgstr "Ré-aligner la pile dans le prologue."
9026 #: config/i386/i386.opt:448
9027 msgid "Enable stack probing."
9028 msgstr "Autoriser le sondage de la pile."
9030 #: config/i386/i386.opt:452
9031 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9032 msgstr "Spécifier la stratégie d'expansion de memcpy quand la taille attendue est connue."
9034 #: config/i386/i386.opt:456
9035 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9036 msgstr "Spécifier la stratégie d'expansion de memset quand la taille attendue est connue."
9038 #: config/i386/i386.opt:460
9039 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9040 msgstr "Choisir la stratégie pour générer du code en ligne pour les opérations sur des chaînes."
9042 #: config/i386/i386.opt:464
9043 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9044 msgstr "Les arguments valables pour -mstringop-strategy=:"
9046 #: config/i386/i386.opt:492
9047 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9048 msgstr "Utiliser le dialecte donné pour le stockage local au thread."
9050 #: config/i386/i386.opt:496
9051 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9052 msgstr "Dialectes TLS connus (à utiliser avec l'option -mtls-dialect=):"
9054 #: config/i386/i386.opt:506
9055 #, c-format
9056 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9057 msgstr "Utiliser les références directes envers %gs lors de l'accès des données TLS."
9059 #: config/i386/i386.opt:514
9060 msgid "Fine grain control of tune features."
9061 msgstr "Contrôle fin des fonctionnalités d'ajustement."
9063 #: config/i386/i386.opt:518
9064 msgid "Clear all tune features."
9065 msgstr "Effacer toutes les fonctionnalités d'ajustement."
9067 #: config/i386/i386.opt:525
9068 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9069 msgstr "Générer du code conforme à l'ABI spécifique au processeur (psABI) du MCU Intel."
9071 #: config/i386/i386.opt:529
9072 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9073 msgstr "Générer du code conforme à l'ABI spécifiée."
9075 #: config/i386/i386.opt:533
9076 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9077 msgstr "ABI connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
9079 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9080 msgid "Vector library ABI to use."
9081 msgstr "ABI de la bibliothèque vectorielle à utiliser."
9083 #: config/i386/i386.opt:547
9084 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9085 msgstr "ABI des bibliothèques vectorielles connues (à utiliser avec l'option -mveclibabi=):"
9087 #: config/i386/i386.opt:557
9088 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9089 msgstr "Retourner des vecteurs de 8 octets en mémoire."
9091 #: config/i386/i386.opt:561
9092 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9093 msgstr "Générer des inverses au lieu de divss et sqrtss."
9095 #: config/i386/i386.opt:565
9096 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9097 msgstr "Contrôle la génération des estimations des inverses."
9099 #: config/i386/i386.opt:569
9100 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9101 msgstr "Générer l'instruction cld dans le prologue de fonctions."
9103 #: config/i386/i386.opt:573
9104 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9105 msgstr "Générer l'instruction vzeroupper avant un transfert du flux de contrôle hors d'une fonction."
9107 #: config/i386/i386.opt:578
9108 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9109 msgstr "Désactiver l'étape d'optimisation de scalaires en vecteurs qui transforme les calculs sur des entiers de 64 bits en calculs sur des vecteurs."
9111 #: config/i386/i386.opt:583
9112 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9113 msgstr "Effectuer le changement de contexte de l'ordonnanceur si le processeur est un bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 ou znver1 et l'ordonnancement Haifa est sélectionné."
9115 #: config/i386/i386.opt:588
9116 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9117 msgstr "Utiliser les instructions AVX 128 bits au lieu des instructions AVX 256 bits dans le vectoriseur automatique."
9119 #: config/i386/i386.opt:594
9120 msgid "Generate 32bit i386 code."
9121 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386."
9123 #: config/i386/i386.opt:598
9124 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9125 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64."
9127 #: config/i386/i386.opt:602
9128 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9129 msgstr "Générer du code 32 bits pour x86-64."
9131 #: config/i386/i386.opt:606
9132 msgid "Generate 16bit i386 code."
9133 msgstr "Générer du code 16 bits pour i386."
9135 #: config/i386/i386.opt:610
9136 msgid "Support MMX built-in functions."
9137 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX."
9139 #: config/i386/i386.opt:614
9140 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9141 msgstr "Supporter les fonctions internes 3DNow!."
9143 #: config/i386/i386.opt:618
9144 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9145 msgstr "Supporter les fonctions internes 3DNow! de l'Athlon."
9147 #: config/i386/i386.opt:622
9148 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9149 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code."
9151 #: config/i386/i386.opt:626
9152 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9153 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code."
9155 #: config/i386/i386.opt:630
9156 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9157 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code."
9159 #: config/i386/i386.opt:634
9160 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9161 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSSE3 et la génération de code."
9163 #: config/i386/i386.opt:638
9164 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9165 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 et SSE4.1 et la génération de code."
9167 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9168 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9169 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 et SSE4.2 et la génération de code."
9171 #: config/i386/i386.opt:650
9172 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9173 msgstr "Ne pas supporter les fonctions internes SSE4.1 et SSE4.2 et la génération de code."
9175 #: config/i386/i386.opt:653
9176 msgid "%<-msse5%> was removed"
9177 msgstr "%<-msse5%> a été supprimé"
9179 #: config/i386/i386.opt:658
9180 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9181 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 et AVX et la génération de code."
9183 #: config/i386/i386.opt:662
9184 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9185 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX et AVX2 et la génération de code."
9187 #: config/i386/i386.opt:666
9188 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9189 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 et AVX512F et la génération de code."
9191 #: config/i386/i386.opt:670
9192 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9193 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512PF et la génération de code."
9195 #: config/i386/i386.opt:674
9196 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9197 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512ER et la génération de code."
9199 #: config/i386/i386.opt:678
9200 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9201 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512CD et la génération de code."
9203 #: config/i386/i386.opt:682
9204 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9205 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512DQ et la génération de code."
9207 #: config/i386/i386.opt:686
9208 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9209 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BW et la génération de code."
9211 #: config/i386/i386.opt:690
9212 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9213 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VL et la génération de code."
9215 #: config/i386/i386.opt:694
9216 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9217 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512IFMA et la génération de code."
9219 #: config/i386/i386.opt:698
9220 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9221 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VBMI et la génération de code."
9223 #: config/i386/i386.opt:702
9224 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9225 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX5124FMAPS et la génération de code."
9227 #: config/i386/i386.opt:706
9228 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9229 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX5124VNNIW et la génération de code."
9231 #: config/i386/i386.opt:710
9232 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9233 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX et FMA et la génération de code."
9235 #: config/i386/i386.opt:714
9236 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9237 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSE4A et la génération de code."
9239 #: config/i386/i386.opt:718
9240 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9241 msgstr "Supporter les fonctions internes FMA4 et la génération de code."
9243 #: config/i386/i386.opt:722
9244 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9245 msgstr "Supporter les fonctions internes XOP et la génération de code."
9247 #: config/i386/i386.opt:726
9248 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9249 msgstr "Supporter les fonctions internes LWP et la génération de code."
9251 #: config/i386/i386.opt:730
9252 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9253 msgstr "Supporter la génération de code des instructions ABM (Advanced Bit Manipulation)."
9255 #: config/i386/i386.opt:734
9256 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9257 msgstr "Supporter la génération de code de l'instruction popcnt."
9259 #: config/i386/i386.opt:738
9260 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9261 msgstr "Supporter les fonctions internes BMI et la génération de code."
9263 #: config/i386/i386.opt:742
9264 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9265 msgstr "Supporter les fonctions internes BMI2 et la génération de code."
9267 #: config/i386/i386.opt:746
9268 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9269 msgstr "Supporter les fonctions internes LZCNT et la génération de code."
9271 #: config/i386/i386.opt:750
9272 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9273 msgstr "Supporter les préfixes pour l'élision matérielle des verrous (Hardware Lock Elision)."
9275 #: config/i386/i386.opt:754
9276 msgid "Support RDSEED instruction."
9277 msgstr "Supporter l'instruction RDSEED."
9279 #: config/i386/i386.opt:758
9280 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9281 msgstr "Supporter l'instruction PREFETCHW."
9283 #: config/i386/i386.opt:762
9284 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9285 msgstr "Supporter les instructions de préservation du fanion de report de l'addition."
9287 #: config/i386/i386.opt:766
9288 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9289 msgstr "Supporter les instructions CLFLUSHOPT."
9291 #: config/i386/i386.opt:770
9292 msgid "Support CLWB instruction."
9293 msgstr "Supporter l'instruction CLWB."
9295 #: config/i386/i386.opt:773
9296 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9297 msgstr "%<-mpcommit%> a été rendue obsolète"
9299 #: config/i386/i386.opt:778
9300 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9301 msgstr "Supporter les instructions FXSAVE et FXRSTOR."
9303 #: config/i386/i386.opt:782
9304 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9305 msgstr "Supporter les instructions XSAVE et XRSTOR."
9307 #: config/i386/i386.opt:786
9308 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9309 msgstr "Supporter l'instruction XSAVEOPT."
9311 #: config/i386/i386.opt:790
9312 msgid "Support XSAVEC instructions."
9313 msgstr "Supporter les instructions XSAVEC."
9315 #: config/i386/i386.opt:794
9316 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9317 msgstr "Supporter les instructions XSAVES et XRSTORS."
9319 #: config/i386/i386.opt:798
9320 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9321 msgstr "Supporter les fonctions internes TBM et la génération de code."
9323 #: config/i386/i386.opt:802
9324 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9325 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction cmpxchg16b."
9327 #: config/i386/i386.opt:806
9328 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9329 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction sahf dans le code x86-64 en 64 bit."
9331 #: config/i386/i386.opt:810
9332 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9333 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction movbe."
9335 #: config/i386/i386.opt:814
9336 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9337 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction crc32."
9339 #: config/i386/i386.opt:818
9340 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9341 msgstr "Supporter les fonctions internes AES et la génération de code."
9343 #: config/i386/i386.opt:822
9344 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9345 msgstr "Supporter les fonctions internes SHA1 et SHA256 et la génération de code."
9347 #: config/i386/i386.opt:826
9348 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9349 msgstr "Supporter les fonctions internes PCLMUL et la génération de code."
9351 #: config/i386/i386.opt:830
9352 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9353 msgstr "Encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX."
9355 #: config/i386/i386.opt:834
9356 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9357 msgstr "Supporter les fonctions internes FSGSBASE et la génération de code."
9359 #: config/i386/i386.opt:838
9360 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9361 msgstr "Supporter les fonctions internes RDRND et la génération de code."
9363 #: config/i386/i386.opt:842
9364 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9365 msgstr "Supporter les fonctions internes F16C et la génération de code."
9367 #: config/i386/i386.opt:846
9368 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9369 msgstr "Supporter les fonctions internes PREFETCHWT1 et la génération de code."
9371 #: config/i386/i386.opt:850
9372 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9373 msgstr "Émettre un appel au compteur de profilage avant le prologue lors de l'entrée dans une fonction."
9375 #: config/i386/i386.opt:854
9376 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9377 msgstr "Générer une section __mcount_loc avec tous des appels à mcount ou __fentry__."
9379 #: config/i386/i386.opt:858
9380 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9381 msgstr "Générer les appels mcount/__fentry__ sous forme de nops. Pour les activer, il faut insérer les instructions réelles."
9383 #: config/i386/i386.opt:863
9384 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9385 msgstr "Passer outre la préparation du registre RAX lors du passage d'arguments variables."
9387 #: config/i386/i386.opt:867
9388 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9389 msgstr "Remplacer les divisions entières sur 32 ou 64 bits par des divisions sur 8 bits non signées avec vérification à l'exécution."
9391 #: config/i386/i386.opt:871
9392 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9393 msgstr "Scinder les chargements AVX non alignés de 32 octets"
9395 #: config/i386/i386.opt:875
9396 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9397 msgstr "Scinder les stockages AVX non alignés de 32 octets."
9399 #: config/i386/i386.opt:879
9400 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9401 msgstr "Supporter les fonctions internes RTM et la génération de code."
9403 #: config/i386/i386.opt:883
9404 msgid "Support MPX code generation."
9405 msgstr "Supporter la génération de code MPX."
9407 #: config/i386/i386.opt:887
9408 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9409 msgstr "Supporter les fonctions internes MWAITX et MONITORX et la génération de code."
9411 #: config/i386/i386.opt:891
9412 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9413 msgstr "Supporter les fonctions internes CLZERO et la génération de code."
9415 #: config/i386/i386.opt:895
9416 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9417 msgstr "Supporter les fonctions internes PKU et la génération de code."
9419 #: config/i386/i386.opt:899
9420 msgid "Use given stack-protector guard."
9421 msgstr "Utiliser la méthode donnée pour protéger la pile."
9423 #: config/i386/i386.opt:903
9424 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9425 msgstr "Méthodes connues pour protéger la pile (à utiliser avec l'option -mstack-protector-guard=):"
9427 #: config/i386/i386.opt:913
9428 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9429 msgstr "Essayer d'éviter de générer des séquences d'instructions contenant des octets « ret »."
9431 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9432 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9433 msgstr "Supposer que le code sera lié par GNU ld."
9435 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9436 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9437 msgstr "Supposer que le code sera lié par HP ld."
9439 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9440 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9441 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9442 msgstr "Spécifier le standard UNIX pour les pré-définitions et l'édition de liens."
9444 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9445 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9446 msgstr "Générer les définitions cpp pour les E/S d'un serveur."
9448 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9449 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9450 msgstr "Générer les définitions cpp pour les E/S d'une station de travail."
9452 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9453 msgid "Generate PA1.0 code."
9454 msgstr "Générer du code pour un PA1.0."
9456 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9457 msgid "Generate PA1.1 code."
9458 msgstr "Générer du code pour un PA1.1."
9460 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9461 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9462 msgstr "Générer du code pour un PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)."
9464 #: config/pa/pa.opt:46
9465 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9466 msgstr "L'appelant copie les arguments de la fonction passés par référence cachée."
9468 #: config/pa/pa.opt:50
9469 msgid "Disable FP regs."
9470 msgstr "Désactiver les registres FP."
9472 #: config/pa/pa.opt:54
9473 msgid "Disable indexed addressing."
9474 msgstr "Désactiver l'adressage indexé."
9476 #: config/pa/pa.opt:58
9477 msgid "Generate fast indirect calls."
9478 msgstr "Générer des appels indirects rapides."
9480 #: config/pa/pa.opt:66
9481 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9482 msgstr "Supposer que le code sera assemblé par GAS."
9484 #: config/pa/pa.opt:75
9485 msgid "Enable linker optimizations."
9486 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens."
9488 #: config/pa/pa.opt:79
9489 msgid "Always generate long calls."
9490 msgstr "Toujours générer des appels longs."
9492 #: config/pa/pa.opt:83
9493 msgid "Emit long load/store sequences."
9494 msgstr "Générer des séquences longues de chargement/stockage."
9496 #: config/pa/pa.opt:91
9497 msgid "Disable space regs."
9498 msgstr "Désactiver les registres d'espace."
9500 #: config/pa/pa.opt:107
9501 msgid "Use portable calling conventions."
9502 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables."
9504 #: config/pa/pa.opt:111
9505 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9506 msgstr "Spécifier le processeur pour l'ordonnancement. Les arguments valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000."
9508 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9509 msgid "Use software floating point."
9510 msgstr "Utiliser les nombres en virgule flottante logiciels."
9512 #: config/pa/pa.opt:144
9513 msgid "Do not disable space regs."
9514 msgstr "Ne pas désactiver les registres d'espace."
9516 #: config/v850/v850.opt:29
9517 msgid "Use registers r2 and r5."
9518 msgstr "Utiliser les registres r2 et r5."
9520 #: config/v850/v850.opt:33
9521 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9522 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch."
9524 #: config/v850/v850.opt:37
9525 msgid "Enable backend debugging."
9526 msgstr "Activer le débogage par un backend."
9528 #: config/v850/v850.opt:41
9529 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9530 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt (par défaut)."
9532 #: config/v850/v850.opt:45
9533 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9534 msgstr "Réutiliser r30 à chaque fonction."
9536 #: config/v850/v850.opt:52
9537 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9538 msgstr "Interdire les appels de fonctions relatifs au PC."
9540 #: config/v850/v850.opt:56
9541 msgid "Use stubs for function prologues."
9542 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonctions."
9544 #: config/v850/v850.opt:60
9545 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9546 msgstr "Définir la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA."
9548 #: config/v850/v850.opt:67
9549 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9550 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement."
9552 #: config/v850/v850.opt:71
9553 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9554 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function."
9556 #: config/v850/v850.opt:75
9557 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9558 msgstr "Définir la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA."
9560 #: config/v850/v850.opt:82
9561 msgid "Do not enforce strict alignment."
9562 msgstr "Ne pas imposer d'alignement strict."
9564 #: config/v850/v850.opt:86
9565 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9566 msgstr "Placer les tables de sauts pour les instructions switch dans la section .data plutôt que dans la section .code."
9568 #: config/v850/v850.opt:93
9569 msgid "Compile for the v850 processor."
9570 msgstr "Compiler pour le processeur v850."
9572 #: config/v850/v850.opt:97
9573 msgid "Compile for the v850e processor."
9574 msgstr "Compiler pour le processeur v850e."
9576 #: config/v850/v850.opt:101
9577 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9578 msgstr "Compiler pour le processeur v850e1."
9580 #: config/v850/v850.opt:105
9581 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9582 msgstr "Compiler pour la variante v850es du processeur v850e1."
9584 #: config/v850/v850.opt:109
9585 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9586 msgstr "Compiler pour le processeur v850e2."
9588 #: config/v850/v850.opt:113
9589 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9590 msgstr "Compiler pour le processeur v850e2v3."
9592 #: config/v850/v850.opt:117
9593 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9594 msgstr "Compiler pour le processeur v850e3v5."
9596 #: config/v850/v850.opt:124
9597 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9598 msgstr "Activer les instructions de boucle du v850e3v5."
9600 #: config/v850/v850.opt:128
9601 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9602 msgstr "Définir la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA."
9604 #: config/v850/v850.opt:135
9605 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9606 msgstr "Activer la relaxe dans l'assembleur."
9608 #: config/v850/v850.opt:139
9609 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9610 msgstr "Interdire les sauts relatifs au PC."
9612 #: config/v850/v850.opt:143
9613 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9614 msgstr "Inhiber l'utilisation des instructions matérielles en virgule flottante."
9616 #: config/v850/v850.opt:147
9617 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9618 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions matérielles en virgule flottante pour le V850E2V3 et suivants."
9620 #: config/v850/v850.opt:151
9621 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9622 msgstr "Activer le support de l'ABI du RH850. Ceci est l'option par défaut."
9624 #: config/v850/v850.opt:155
9625 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9626 msgstr "Activer le support pour l'ancienne ABI de GCC."
9628 #: config/v850/v850.opt:159
9629 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9630 msgstr "Supporter les alignements jusqu'à 64 bits."
9632 #: config/g.opt:27
9633 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9634 msgstr "-G<nombre>\tPlacer les données globales et statiques plus petites que <nombre> octets dans une section spéciale (sur certaines cibles)."
9636 #: config/lynx.opt:23
9637 msgid "Support legacy multi-threading."
9638 msgstr "Supporter le multi-threading historique."
9640 #: config/lynx.opt:27
9641 msgid "Use shared libraries."
9642 msgstr "Utiliser des bibliothèques partagées."
9644 #: config/lynx.opt:31
9645 msgid "Support multi-threading."
9646 msgstr "Supporter le multi-threading."
9648 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9649 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9650 msgstr "Générer du code pour une ABI 32 bits."
9652 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9653 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9654 msgstr "Générer du code pour une ABI 64 bits."
9656 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9657 msgid "Link in code for a __main kernel."
9658 msgstr "Lier du code pour un noyau __main."
9660 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9661 msgid "Optimize partition neutering."
9662 msgstr "Optimiser la neutralisation de la partition."
9664 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9665 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9666 msgstr "Utiliser des piles personnalisées au lieu de mémoire locale pour le stockage automatique."
9668 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9669 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9670 msgstr "Générer du code qui peut garder les états locaux uniformes d'une avenue SIMD à l'autre (SIMD lane)"
9672 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9673 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9674 msgstr "Générer du code pour le déchargement vers OpenMP: active -msoft-stack et -muniform-simt."
9676 #: config/vxworks.opt:36
9677 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9678 msgstr "Supposer que l'environnement est VxWorks RTP."
9680 #: config/vxworks.opt:43
9681 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9682 msgstr "Supposer que l'environnement est VxWorks vThreads."
9684 #: config/cr16/cr16.opt:23
9685 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9686 msgstr "-msim   Produire l'exécutable pour un simulateur."
9688 #: config/cr16/cr16.opt:27
9689 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9690 msgstr "Générer des instructions SBIT et CBIT."
9692 #: config/cr16/cr16.opt:31
9693 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9694 msgstr "Supporter les instructions pour multiplier puis accumuler."
9696 #: config/cr16/cr16.opt:38
9697 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9698 msgstr "Traiter les références aux données en tant que proches, lointaines ou moyennes. Moyennes est par défaut."
9700 #: config/cr16/cr16.opt:42
9701 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9702 msgstr "Générer du code pour l'architecture CR16C."
9704 #: config/cr16/cr16.opt:46
9705 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9706 msgstr "Générer du code pour l'architecture CR16C+ (par défaut)."
9708 #: config/cr16/cr16.opt:50
9709 msgid "Treat integers as 32-bit."
9710 msgstr "Traiter les entiers comme étant sur 32 bits."
9712 #: config/avr/avr.opt:23
9713 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9714 msgstr "Utiliser des sous-routines pour les prologue et épilogue des fonctions."
9716 #: config/avr/avr.opt:26
9717 #, c-format
9718 msgid "missing device or architecture after %qs"
9719 msgstr "périphérique ou architecture manquant après %qs"
9721 #: config/avr/avr.opt:27
9722 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9723 msgstr "-mmcu=MCU\tSélectionner le MCU cible."
9725 #: config/avr/avr.opt:31
9726 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9727 msgstr "Définir le nombre de segments de 64Kio de flash."
9729 #: config/avr/avr.opt:35
9730 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9731 msgstr "Indiquer la présence d'un errata pour le processeur."
9733 #: config/avr/avr.opt:39
9734 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9735 msgstr "Activer le support et l'utilisation des instructions Lire-Modifier-Écrire (Read-Modify-Write)."
9737 #: config/avr/avr.opt:49
9738 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9739 msgstr "Utiliser un type « int » de 8 bits."
9741 #: config/avr/avr.opt:53
9742 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9743 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions."
9745 #: config/avr/avr.opt:57
9746 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9747 msgstr "Définir le coût du branchement dans des instructions de branchements conditionnels. Les valeurs raisonnables sont de petits entiers positifis ou nuls. Le coût par défaut est 0."
9749 #: config/avr/avr.opt:67
9750 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9751 msgstr "Changer seulement les 8 bits inférieurs du pointeur de pile."
9753 #: config/avr/avr.opt:71
9754 msgid "Relax branches."
9755 msgstr "Relaxer les branchements."
9757 #: config/avr/avr.opt:75
9758 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9759 msgstr "Faire supposer à la machine de relaxation de l'éditeur de lien qu'un bouclage du compteur du programme survient."
9761 #: config/avr/avr.opt:79
9762 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9763 msgstr "Accumuler les arguments sortants d'une fonction et acquérir/libérer l'espace nécessaire sur la pile pour les arguments sortants lors du prologue/épilogue de la fonction. Sans cette option, les arguments sortants sont empilés avant d'appeler une fonction et sont dépilés après. Cette option peut conduire à un code plus petit pour des fonctions qui appellent beaucoup de fonctions qui prennent leurs arguments sur la pile comme, par exemple, printf."
9765 #: config/avr/avr.opt:83
9766 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9767 msgstr "Lors d'un accès à la RAM, utiliser X comme imposé par le matériel, c'est-à-dire, utiliser la pré-décrémentation, la post-incrémentation et l'adressage indirect avec le registre X. Sans cette option, le compilateur peut supposer qu'il existe un mode d'adressage X+const similaire à Y+const et Z+const et produire des instructions qui émulent un tel mode d'adressage pour X."
9769 #: config/avr/avr.opt:88
9770 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9771 msgstr "Le périphérique n'a pas de registre de fonction spécial SPH. Cette option sera outrepassée par le compilateur avec la valeur correcte si la présence ou l'absence du SPH peut être déduite à partir de -mmcu=MCU."
9773 #: config/avr/avr.opt:92
9774 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9775 msgstr "Avertir si l'espace d'adressage d'une adresse est changé."
9777 #: config/avr/avr.opt:96
9778 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9779 msgstr "Avertir si le ISR est mal écrit, c.-à-d. sans le préfixe __vector. Activé par défaut."
9781 #: config/avr/avr.opt:100
9782 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9783 msgstr "Autoriser l'utilisation d'une troncature au lieu d'un arrondi vers le bas pour les types entiers fractionnels en virgule fixe."
9785 #: config/avr/avr.opt:104
9786 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9787 msgstr "Supposer que toutes les données dans une zone de stockage statique peuvent être accédées par LDS / STS. Cette option est uniquement utile pour des périphériques Tiny réduits."
9789 #: config/avr/avr.opt:108
9790 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9791 msgstr "Ne pas réaliser l'édition de liens avec la bibliothèque lib<MCU>.a spécifique au périphérique."
9793 #: config/m32r/m32r.opt:34
9794 msgid "Compile for the m32rx."
9795 msgstr "Compiler pour le m32rx."
9797 #: config/m32r/m32r.opt:38
9798 msgid "Compile for the m32r2."
9799 msgstr "Compiler pour le m32r2."
9801 #: config/m32r/m32r.opt:42
9802 msgid "Compile for the m32r."
9803 msgstr "Compiler pour le m32r."
9805 #: config/m32r/m32r.opt:46
9806 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9807 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets."
9809 #: config/m32r/m32r.opt:50
9810 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9811 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle."
9813 #: config/m32r/m32r.opt:54
9814 msgid "Give branches their default cost."
9815 msgstr "Donner aux branches leur coût par défaut."
9817 #: config/m32r/m32r.opt:58
9818 msgid "Display compile time statistics."
9819 msgstr "Afficher les statistiques du temps de compilation."
9821 #: config/m32r/m32r.opt:62
9822 msgid "Specify cache flush function."
9823 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache."
9825 #: config/m32r/m32r.opt:66
9826 msgid "Specify cache flush trap number."
9827 msgstr "Spécifier le numéro de la fonction de déroutement de vidange de la cache."
9829 #: config/m32r/m32r.opt:70
9830 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9831 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle."
9833 #: config/m32r/m32r.opt:74
9834 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9835 msgstr "Autoriser l'émission de deux instructions par cycle."
9837 #: config/m32r/m32r.opt:78
9838 msgid "Code size: small, medium or large."
9839 msgstr "Taille du code: small, medium ou large."
9841 #: config/m32r/m32r.opt:94
9842 msgid "Don't call any cache flush functions."
9843 msgstr "N'appeler aucune fonction de vidange de la cache."
9845 #: config/m32r/m32r.opt:98
9846 msgid "Don't call any cache flush trap."
9847 msgstr "N'appeler aucune fonction de déroutement de vidange de la cache."
9849 #: config/m32r/m32r.opt:105
9850 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9851 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use."
9853 #: config/s390/tpf.opt:23
9854 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9855 msgstr "Activer le code de pistage du TPF-OS."
9857 #: config/s390/tpf.opt:27
9858 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9859 msgstr "Spécifier l'objet principal pour TPF-OS."
9861 #: config/s390/s390.opt:48
9862 msgid "31 bit ABI."
9863 msgstr "ABI de 31 bits."
9865 #: config/s390/s390.opt:52
9866 msgid "64 bit ABI."
9867 msgstr "ABI de 64 bits."
9869 #: config/s390/s390.opt:120
9870 msgid "Maintain backchain pointer."
9871 msgstr "Tenir à jour une liste inversée de pointeurs."
9873 #: config/s390/s390.opt:124
9874 msgid "Additional debug prints."
9875 msgstr "Imprimer des informations additionnelles de débogage."
9877 #: config/s390/s390.opt:128
9878 msgid "ESA/390 architecture."
9879 msgstr "Architecture ESA/390."
9881 #: config/s390/s390.opt:132
9882 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9883 msgstr "Activer le support matériel pour les nombres décimaux en virgule flottante."
9885 #: config/s390/s390.opt:136
9886 msgid "Enable hardware floating point."
9887 msgstr "Activer l'unité matérielle en virgule flottante."
9889 #: config/s390/s390.opt:140
9890 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9891 msgstr "Prends deux nombres entiers non-négatifs séparés par une virgule. Le premier nombre indique le nombre d'instructions Nop de deux octets à ajouter avant l'étiquette de la fonction. Le second nombre indique le nombre d'instructions Nop d'un demi-mot à ajouter après l'étiquette. Des instructions Nop de la taille la plus grande possible sont utilisées (six, quatre ou deux octets) en commençant par la taille la plus grande possible. Si les deux valeurs sont à zéro, la correction à chaud est désactivée."
9893 #: config/s390/s390.opt:158
9894 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9895 msgstr "Utiliser des instructions transactionnelles matérielles."
9897 #: config/s390/s390.opt:162
9898 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9899 msgstr "Utiliser des instructions d'assistance vectorielles matérielles et activer l'ABI vectorielle."
9901 #: config/s390/s390.opt:166
9902 msgid "Use packed stack layout."
9903 msgstr "Utiliser une disposition de pile compacte."
9905 #: config/s390/s390.opt:170
9906 msgid "Use bras for executable < 64k."
9907 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k."
9909 #: config/s390/s390.opt:174
9910 msgid "Disable hardware floating point."
9911 msgstr "Désactiver l'unité matérielle en virgule flottante."
9913 #: config/s390/s390.opt:178
9914 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9915 msgstr "Définir le nombre maximum d'octets qui doivent rester sur la pile avant qu'une instruction de déroutement soit déclenchée."
9917 #: config/s390/s390.opt:182
9918 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9919 msgstr "Arrêter l'option -mstack-guard=."
9921 #: config/s390/s390.opt:186
9922 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9923 msgstr "Générer du code supplémentaire dans le prologue de la fonction pour intercepter si la taille de la pile dépasse la limite donnée."
9925 #: config/s390/s390.opt:190
9926 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9927 msgstr "Arrêter l'option -mstack-size=."
9929 #: config/s390/s390.opt:198
9930 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9931 msgstr "Utiliser les instructions mvcle pour les déplacements de blocs."
9933 #: config/s390/s390.opt:202
9934 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9935 msgstr "Activer l'extension du langage vecteur z qui fourni la macro sensible au contexte « vector » et activer les fonctions internes dans le style Altivec dans vecintrin.h."
9937 #: config/s390/s390.opt:207
9938 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9939 msgstr "Avertir si une fonction utilise alloca ou crée un tableau avec une taille dynamique."
9941 #: config/s390/s390.opt:211
9942 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9943 msgstr "Avertir si la taille de trame d'une seule fonction excède la taille de trame donnée."
9945 #: config/s390/s390.opt:215
9946 msgid "z/Architecture."
9947 msgstr "z/Architecture."
9949 #: config/s390/s390.opt:219
9950 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9951 msgstr "Définir le coût du branchement dans des instructions de branchements conditionnels. Les valeurs raisonnables sont de petits entiers positifs ou nuls. Le coût par défaut est 1."
9953 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9954 msgid "Use the simulator runtime."
9955 msgstr "Produire un exécutable pour le simulateur."
9957 #: config/rl78/rl78.opt:31
9958 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9959 msgstr "Sélectionner le type de multiplication et division matérielle à utiliser (none/g13/g14)."
9961 #: config/rl78/rl78.opt:50
9962 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9963 msgstr "Utiliser tous les registres sans en réserver un seul pour les gestionnaires d'interruptions."
9965 #: config/rl78/rl78.opt:54
9966 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9967 msgstr "Activer la relaxation de l'assembleur et de l'éditeur de liens. Activé par défaut à -Os."
9969 #: config/rl78/rl78.opt:58
9970 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9971 msgstr "Sélectionner le type de cœur RL78 ciblé (g10/g13/g14). Le G14 est sélectionné par défaut. Si l'option est utilisée, elle sélectionne aussi le support pour la multiplication matérielle à utiliser."
9973 #: config/rl78/rl78.opt:77
9974 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9975 msgstr "Synonyme de -mcpu=g10."
9977 #: config/rl78/rl78.opt:81
9978 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9979 msgstr "Synonyme de -mcpu=g13."
9981 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9982 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9983 msgstr "Synonyme de -mcpu=g14."
9985 #: config/rl78/rl78.opt:93
9986 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9987 msgstr "Supposer que ES vaut zéro pendant toute l'exécution du programme. Utiliser ES: pour des données en lecture seule."
9989 #: config/rl78/rl78.opt:97
9990 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9991 msgstr "Stocker les registres MDUC dans les gestionnaires d'interruptions pour les cibles G13."
9993 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9994 msgid "Provide libraries for the simulator."
9995 msgstr "Fournir les bibliothèques pour le simulateur."
9997 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9998 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9999 msgstr "Processeurs ARM connus (à utiliser avec les options -mcpu= et -mtune=):"
10001 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10002 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10003 msgstr "Architectures ARM connues (à utiliser avec l'option -march=):"
10005 #: config/arm/arm-tables.opt:468
10006 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10007 msgstr "Unités en virgule flottante ARM connues (à utiliser avec l'option -mfpu=):"
10009 #: config/arm/arm.opt:26
10010 msgid "TLS dialect to use:"
10011 msgstr "Dialecte TLS à utiliser:"
10013 #: config/arm/arm.opt:36
10014 msgid "Specify an ABI."
10015 msgstr "Spécifier une ABI."
10017 #: config/arm/arm.opt:40
10018 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10019 msgstr "ABI ARM connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
10021 #: config/arm/arm.opt:59
10022 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10023 msgstr "Générer un appel pour stopper l'application si une fonction qui ne devrait par retourner un résultat retourne quand même un résultat."
10025 #: config/arm/arm.opt:66
10026 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10027 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS."
10029 #: config/arm/arm.opt:70
10030 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10031 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant."
10033 # L'état ARM 32 bits (jeu d'instruction complet) est l'état opposé à Thumb (jeu d'instructions réduit et plus compact).
10034 #: config/arm/arm.opt:86
10035 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10036 msgstr "Générer du code dans l'état ARM 32 bits."
10038 #: config/arm/arm.opt:94
10039 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10040 msgstr "Thumb: Supposer que les fonctions non statiques peuvent être appelées par du code ARM."
10042 #: config/arm/arm.opt:98
10043 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10044 msgstr "Thumb: Supposer que les pointeurs de fonctions peuvent pointer vers du code qui n'est pas conscient de l'état Thumb."
10046 #: config/arm/arm.opt:106
10047 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10048 msgstr "Spécifier si le matériel en virgule flottante doit être utilisé."
10050 #: config/arm/arm.opt:110
10051 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10052 msgstr "Spécifier que le compilateur doit cibler du code sûr selon les extensions de sécurité ARMv8-M."
10054 #: config/arm/arm.opt:114
10055 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10056 msgstr "ABI en virgule flottante connues (à utiliser avec l'option -mfloat-abi=):"
10058 #: config/arm/arm.opt:127
10059 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10060 msgstr "Basculer entre les modes ARM/Thumb sur des fonctions en alternance pour tester le compilateur."
10062 # __fp16 est un type en demi précision pour déclarer des variables
10063 #: config/arm/arm.opt:131
10064 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10065 msgstr "Spécifier le format en virgule flottante de __fp16."
10067 #: config/arm/arm.opt:135
10068 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10069 msgstr "Formats connus pour __fp16 (à utiliser avec l'option -mfp16-format=):"
10071 #: config/arm/arm.opt:148
10072 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10073 msgstr "Spécifier le nom du matériel/format en virgule flottante cible."
10075 #: config/arm/arm.opt:159
10076 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10077 msgstr "Générer des insns d'appels comme appels indirects, si nécessaire."
10079 #: config/arm/arm.opt:163
10080 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10081 msgstr "Supposer que les segments de données sont relatifs au segment texte."
10083 #: config/arm/arm.opt:167
10084 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10085 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC."
10087 #: config/arm/arm.opt:171
10088 msgid "Store function names in object code."
10089 msgstr "Stocker les noms des fonctions dans le code objet."
10091 #: config/arm/arm.opt:175
10092 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10093 msgstr "Permettre l'ordonnancement de la séquence du prologue d'une fonction."
10095 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10096 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10097 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologues des fonctions."
10099 #: config/arm/arm.opt:186
10100 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10101 msgstr "Spécifier l'alignement de bits minimum des structures."
10103 #: config/arm/arm.opt:190
10104 msgid "Generate code for Thumb state."
10105 msgstr "Générer du code pour l'état Thumb."
10107 #: config/arm/arm.opt:194
10108 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10109 msgstr "Supporter les appels entre des jeux d'instructions Thumb et ARM."
10111 #: config/arm/arm.opt:198
10112 msgid "Specify thread local storage scheme."
10113 msgstr "Spécifier le mécanisme de stockage local au thread."
10115 #: config/arm/arm.opt:202
10116 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10117 msgstr "Spécifier comment accéder au pointeur du thread."
10119 #: config/arm/arm.opt:206
10120 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10121 msgstr "Arguments valables pour -mtp=:"
10123 # les fonctions "non feuilles" appellent d'autres fonctions
10124 #: config/arm/arm.opt:219
10125 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10126 msgstr "Thumb: Générer des trames de pile (pour fonctions non feuilles) même si ce n'est pas nécessaire."
10128 #: config/arm/arm.opt:223
10129 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10130 msgstr "Thumb: Générer des trames de pile (pour fonctions feuilles) même si ce n'est pas nécessaire."
10132 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10133 msgid "Tune code for the given processor."
10134 msgstr "Ajuster le code pour le processeur donné."
10136 #: config/arm/arm.opt:231
10137 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10138 msgstr "Écrire les informations d'ajustement du processeur sous forme de commentaires dans le fichier assembleur. C'est une option utilisée uniquement pour tester les régressions du compilateur. Elle n'est pas destinée à un usage ordinaire pour compiler du code."
10140 #: config/arm/arm.opt:242
10141 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10142 msgstr "Utiliser les registres quadruples mots (plutôt que doubles mots) de Neon pour la vectorisation."
10144 #: config/arm/arm.opt:246
10145 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10146 msgstr "Utiliser les registres doubles mots (plutôt que quadruples mots) de Neon pour la vectorisation."
10148 #: config/arm/arm.opt:250
10149 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10150 msgstr "Ne générer des relocalisations absolues que sur des valeurs de la taille d'un mot."
10152 #: config/arm/arm.opt:254
10153 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10154 msgstr "Générer des blocs IT (If-Then) appropriés pour ARMv8."
10156 #: config/arm/arm.opt:258
10157 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10158 msgstr "Éviter le chevauchement entre la destination et les registres d'adresses sur les instructions LDRD qui peuvent déclencher un errata du Cortex-M3."
10160 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10161 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10162 msgstr "Activer les accès sur des mots et demi-mots non alignés aux données compactées."
10164 #: config/arm/arm.opt:267
10165 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10166 msgstr "Utiliser Neon pour réaliser des opérations 64 bits plutôt que les registres du cœur."
10168 #: config/arm/arm.opt:271
10169 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10170 msgstr "Supposer que le chargement de données depuis la flash est plus lent que de lire des instructions."
10172 #: config/arm/arm.opt:275
10173 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10174 msgstr "Supposer la syntaxe unifiée pour du code assembleur en ligne."
10176 #: config/arm/arm.opt:279
10177 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10178 msgstr "Ne pas autoriser les données constantes à être placées dans les sections de code."
10180 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10181 #: config/visium/visium.opt:37
10182 msgid "Use hardware FP."
10183 msgstr "Utiliser l'unité en virgule flottante matérielle."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10186 msgid "Do not use hardware FP."
10187 msgstr "Ne pas utiliser l'unité en virgule flottante matérielle."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:42
10190 msgid "Use flat register window model."
10191 msgstr "Utiliser le modèle plat pour la fenêtre de registres."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:46
10194 msgid "Assume possible double misalignment."
10195 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:50
10198 msgid "Use ABI reserved registers."
10199 msgstr "Utiliser les registres réservés par l'ABI."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:54
10202 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10203 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:58
10206 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10207 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10210 msgid "Enable Local Register Allocation."
10211 msgstr "Activer l'allocation de registres locaux."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:66
10214 msgid "Compile for V8+ ABI."
10215 msgstr "Compiler pour l'ABI V8+."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:70
10218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10219 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:74
10222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10223 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:78
10226 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10227 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0."
10229 #: config/sparc/sparc.opt:82
10230 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10231 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0."
10233 #: config/sparc/sparc.opt:86
10234 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10235 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Compare-and-Branch."
10237 #: config/sparc/sparc.opt:90
10238 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10239 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Fused Multiply-Add."
10241 #: config/sparc/sparc.opt:94
10242 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10243 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Population-Count."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:98
10246 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10247 msgstr "Utiliser l'instruction de soustraction étendue avec une retenue de l'UltraSPARC."
10249 #: config/sparc/sparc.opt:102
10250 msgid "Pointers are 64-bit."
10251 msgstr "Les pointeurs sont de 64 bits."
10253 #: config/sparc/sparc.opt:106
10254 msgid "Pointers are 32-bit."
10255 msgstr "Les pointeurs sont de 32 bits."
10257 #: config/sparc/sparc.opt:110
10258 msgid "Use 64-bit ABI."
10259 msgstr "Utiliser l'ABI 64 bits."
10261 #: config/sparc/sparc.opt:114
10262 msgid "Use 32-bit ABI."
10263 msgstr "Utiliser l'ABI 32 bits."
10265 #: config/sparc/sparc.opt:118
10266 msgid "Use stack bias."
10267 msgstr "Utiliser un biais de la pile."
10269 #: config/sparc/sparc.opt:122
10270 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10271 msgstr "Utiliser des structs avec un alignement plus fort pour les copies de mots-doubles."
10273 #: config/sparc/sparc.opt:126
10274 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10275 msgstr "Optimiser les instructions d'appel en fin de fonction (tail call) avec l'assembleur et l'éditeur de liens."
10277 #: config/sparc/sparc.opt:130
10278 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10279 msgstr "Ne pas générer du code qui ne peut tourner qu'en mode superviseur (par défaut)."
10281 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10282 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10283 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné."
10285 #: config/sparc/sparc.opt:214
10286 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10287 msgstr "Utiliser le modèle de code SPARC-V9 donné."
10289 #: config/sparc/sparc.opt:218
10290 msgid "Enable debug output."
10291 msgstr "Activer la sortie de débogage."
10293 #: config/sparc/sparc.opt:222
10294 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10295 msgstr "Activer la vérification stricte du retour d'une structure selon l'ABI 32 bits spécifique au processeur."
10297 #: config/sparc/sparc.opt:226
10298 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10299 msgstr "Activer le contournement du seul errata du processeur AT697F (qui correspond à l'errata #13 du processeur AT697E)."
10301 #: config/sparc/sparc.opt:231
10302 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10303 msgstr "Activer les contournements des erratas du processeur UT699."
10305 #: config/sparc/sparc.opt:260
10306 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10307 msgstr "Spécifier le modèle mémoire actif pour le programme."
10309 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10310 msgid "Generate 64-bit code."
10311 msgstr "Générer du code 64 bits."
10313 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10314 msgid "Generate 32-bit code."
10315 msgstr "Générer du code 32 bits."
10317 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10318 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10319 msgstr "Processeurs connus (à utiliser avec les options -mcpu= et -mtune=):"
10321 #: config/rs6000/476.opt:24
10322 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10323 msgstr "Préserver la pile de liens du PowerPC 476 en faisant correspondre un blr avec l'insns bcl/bl utilisée pour les accès à la GOT."
10325 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10326 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10327 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits."
10329 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10330 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10331 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits."
10333 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10334 msgid "Select code model."
10335 msgstr "Sélectionner le modèle de code."
10337 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10338 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10339 msgstr "Supporter le passage de messages avec l'environnement parallèle."
10341 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10342 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10343 msgstr "Appeler mcount pour le profilage avant le prologue d'une fonction."
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10346 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10347 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64."
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10350 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10351 msgstr "Utiliser les instructions optionnelles du groupe General Purpose du PowerPC."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10354 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10355 msgstr "Utiliser les instructions optionnelles du groupe Graphics du PowerPC."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10358 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10359 msgstr "Utiliser l'instruction mfcr simple champ du PowerPC V2.01."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10362 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10363 msgstr "Utiliser l'instruction popcntb du PowerPC V2.02."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10366 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10367 msgstr "Utiliser les instructions d'arrondi en virgule flottante du PowerPC V2.02."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10370 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10371 msgstr "Utiliser l'instruction de comparaison d'octets du PowerPC V2.05."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10374 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10375 msgstr "Utiliser les instructions pour déplacer un nombre décimal vers/de le GPR du PowerPC V2.05 étendu."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10378 msgid "Use AltiVec instructions."
10379 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10382 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10383 msgstr "Générer les instructions Altivec en utilisant un ordre des éléments petit-boutiste."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10386 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10387 msgstr "Générer les instructions Altivec en utilisant un ordre des éléments gros-boutiste."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10390 msgid "Use decimal floating point instructions."
10391 msgstr "Utiliser les instructions décimales en virgule flottante."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10394 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10395 msgstr "Utiliser les instructions de multiplication sur des demi-mots des processeurs 4xx."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10398 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10399 msgstr "Utiliser l'instruction dlmzb de recherche dans une chaîne des processeurs 4xx."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10402 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10403 msgstr "Générer les instructions de chargement/stockage de mots multiples."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10406 msgid "Generate string instructions for block moves."
10407 msgstr "Générer des instructions sur des chaînes pour les déplacements de blocs."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10410 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10411 msgstr "Utiliser l'instruction popcntd du PowerPC V2.06."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10414 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10415 msgstr "Avec -ffast-math, générer une instruction FRIZ pour les conversions (double)(long long)."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10418 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10419 msgstr "Utiliser les instructions vecteur/scalaire (VSX)."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10422 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10423 msgstr "Ne pas générer les instructions de chargement/stockage avec mise à jour."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10426 msgid "Generate load/store with update instructions."
10427 msgstr "Générer les instructions de chargement/stockage avec mise à jour."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10430 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10431 msgstr "Éviter la génération des instructions de chargement/stockage indexées lorsque c'est possible."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10434 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10435 msgstr "Marquer les appels à __tls_get_addr avec des informations sur les arguments."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10438 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10439 msgstr "Ordonnancer le début et la fin de la procédure."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10442 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10443 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10446 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10447 msgstr "Retourner les petites structures dans des registres (par défaut sur SVR4)."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10450 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10451 msgstr "Être conforme plus fidèlement aux sémantiques IBM XLC."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10454 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10455 msgstr "Générer les inverses de la racine carrée et de la division par logiciel pour un meilleur débit."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10458 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10459 msgstr "Supposer que les instructions d'estimations des inverses sont plus précises."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10462 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10463 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans la TOC."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10466 msgid "Place floating point constants in TOC."
10467 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans la TOC."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10470 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10471 msgstr "Ne pas placer les constantes des symboles et des décalages dans la TOC."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10474 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10475 msgstr "Placer les constantes des symboles et des décalages dans la TOC."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10478 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10479 msgstr "Utiliser une seule entrée TOC par procédure."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10482 msgid "Put everything in the regular TOC."
10483 msgstr "Place tout dans la TOC normale."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10486 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10487 msgstr "Générer les instructions VRSAVE lors de la génération de code AltiVec."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10490 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10491 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mno-vrsave à la place."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10494 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10495 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mvrsave à la place."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10498 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10499 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'octets qui peuvent être déplacés par du code en ligne. Au delà, memcpy et memmove sont utilisés."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10502 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10503 msgstr "Spécifier le nombre maximum de paires d'instructions de chargement qui doivent être générées en ligne pour la comparaison. Si le nombre requis dépasse la limite, un appel à memcmp est généré à la place."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10506 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10507 msgstr "Spécifier le nombre maximum de paires d'instructions de chargement qui doivent être générées en ligne pour la comparaison. Si le nombre requis dépasse la limite, un appel à strncmp est généré à la place."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10510 msgid "Generate isel instructions."
10511 msgstr "Générer des instructions isel."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10514 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10515 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mno-isel à la place."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10518 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10519 msgstr "Option obsolète. Utilisez -misel à la place."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10522 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10523 msgstr "Générer des instructions SIMD SPE sur un E500."
10525 # Paired-single est une instruction qui agit sur deux nombres décimaux en simple précision stockés dans un registre double précision.
10526 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10527 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10528 msgstr "Générer des instructions simples précisions appariées (paired-single) du PPC750CL."
10530 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10531 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10532 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mno-spe à la place."
10534 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10535 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10536 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mspe à la place."
10538 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10539 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10540 msgstr "-mdebug=\tActiver la sortie de débogage."
10542 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10543 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10544 msgstr "Utiliser les extensions de l'ABI AltiVec."
10546 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10547 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10548 msgstr "Ne pas utiliser les extensions de l'ABI AltiVec."
10550 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10551 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10552 msgstr "Utiliser les extensions de l'ABI SPE."
10554 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10555 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10556 msgstr "Ne pas utiliser les extensions de l'ABI SPE."
10558 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10559 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10560 msgstr "Utiliser l'ABI ELFv1."
10562 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10563 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10564 msgstr "Utiliser l'ABI ELFv2."
10566 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10567 msgid "using darwin64 ABI"
10568 msgstr "utilisation de l'ABI darwin64"
10570 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10571 msgid "using old darwin ABI"
10572 msgstr "utilisation de l'ancienne ABI darwin"
10574 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10575 msgid "using IEEE extended precision long double"
10576 msgstr "utilisation du long double en précision étendue de IEEE"
10578 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10579 msgid "using IBM extended precision long double"
10580 msgstr "utilisation du long double en précision étendue de IBM"
10582 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10583 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10584 msgstr "-mcpu=\tUtiliser les fonctionnalités et ordonnancer le code pour le processeur donné."
10586 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10587 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10588 msgstr "-mtune=\tOrdonnancer le code pour le processeur donné."
10590 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10591 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10592 msgstr "-mtraceback=\tSélectionner « full » (complète), « part » (partielle) ou « no » (aucune) pour la table de retraçage."
10594 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10595 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10596 msgstr "Éviter toutes les limites de portée sur les instructions d'appels."
10598 # Le Cell est un processeur.
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10600 msgid "Generate Cell microcode."
10601 msgstr "Générer du microcode pour le Cell."
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10604 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10605 msgstr "Avertir lorsqu'une instruction microcodée du Cell est émise."
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10608 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10609 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète du type AltiVec « vector long ... »."
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10612 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10613 msgstr "-mfloat-gprs=\tSélectionner la méthode pour le stockage des nombres en virgule flottante dans les registres généraux (General Purpose Registers)."
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10616 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10617 msgstr "Arguments valides pour -mfloat-gprs=:"
10619 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10620 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10621 msgstr "-mlong-double-<n>\tSpécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)."
10623 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10624 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10625 msgstr "Déterminer quelles sont les dépendances qui sont considérées coûteuses entre les insns."
10627 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10628 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10629 msgstr "Spécifier la méthode d'insertion de nop après ordonnancement à appliquer."
10631 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10632 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10633 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel."
10635 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10636 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10637 msgstr "Arguments valides pour -malign-:"
10639 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10640 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10641 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement des insns qui ont des restrictions sur la fenêtre d'émission."
10643 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10644 msgid "Single-precision floating point unit."
10645 msgstr "Unité en virgule flottante simple précision."
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10648 msgid "Double-precision floating point unit."
10649 msgstr "Unité en virgule flottante double précision."
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10652 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10653 msgstr "L'unité en virgule flottante ne supporte pas la division et la racine carrée."
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10656 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10657 msgstr "-mfpu=\tSpécifier la virgule flottante (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implique -mxilinx-fpu)."
10659 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10660 msgid "Specify Xilinx FPU."
10661 msgstr "Spécifier un FPU Xilinx."
10663 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10664 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10665 msgstr "Utiliser r11 pour contenir le lien statique dans des appels de fonctions via des pointeurs."
10667 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10668 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10669 msgstr "Sauvegarder la TOC dans le prologue pour des appels indirects plutôt que en ligne."
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10672 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10673 msgstr "Autoriser des entiers 128 bits dans les registres VSX."
10675 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10676 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10677 msgstr "Fusionner certaines opérations sur des entiers pour une meilleure performance sur un power8."
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10680 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10681 msgstr "Autoriser l'extension de signe dans les opérations de fusion."
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10684 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10685 msgstr "Utiliser les instructions vecteurs et scalaires ajoutées dans l'ISA 2.07."
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10688 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10689 msgstr "Utiliser les instructions Category:Vector.AES et Category:Vector.SHA2 de l'ISA 2.07."
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10692 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10693 msgstr "Utiliser les instructions de déplacements directs entre les GPR et les registres VSX de l'ISA 2.07."
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10696 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10697 msgstr "Utiliser les instructions de mémoire transactionnelle (HTM) de l'ISA 2.07."
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10700 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10701 msgstr "Générer les instructions de mémoire quadruple mots (lq/stq)."
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10704 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10705 msgstr "Générer les instructions de mémoire atomique quadruple mots (lqarx/stqcx)."
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10708 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10709 msgstr "Générer du code de passage de paramètres agrégés avec, au plus, un alignement 64 bits."
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10712 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10713 msgstr "Autoriser des variables « double » dans les registres supérieurs avec -mcpu=power7 ou -mvsx."
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10716 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10717 msgstr "Autoriser des variables « float » dans les registres supérieurs avec -mcpu=power8 ou -mpower8-vector."
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10720 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10721 msgstr "Autoriser des variables « float » ou « double » dans les registres supérieurs si le processeur le permet."
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10724 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10725 msgstr "Autoriser des variables entières 64 bits dans les registres supérieurs avec -mcpu=power7 ou -mvsx."
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10728 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10729 msgstr "Analyser et supprimer les échanges de doubles mots dans les calculs VSX."
10731 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10732 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10733 msgstr "Fusionner certaines opérations pour une meilleure performance sur un power9."
10735 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10736 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10737 msgstr "Utiliser certaines instructions scalaires ajoutées dans l'ISA 3.0."
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10740 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10741 msgstr "Utiliser les instructions vectorielles ajoutées dans l'ISA 3.0."
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10744 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10745 msgstr "Utiliser les instructions mémoire de type registre scalaire+décalage ajoutées dans l'ISA 3.0."
10747 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10748 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10749 msgstr "Utiliser les instructions mémoire de type registre vectoriel+décalage ajoutées dans l'ISA 3.0."
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10752 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10753 msgstr "Utiliser les instructions mémoire de type registre+décalage ajoutées dans l'ISA 3.0."
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10756 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10757 msgstr "Utiliser les nouvelles instructions min/max définies dans l'ISA 3.0."
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10760 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10761 msgstr "Fusionner les références à la toc des modèles de code medium/large avec l'instruction mémoire."
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10764 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10765 msgstr "Générer les instructions avec modulo entier."
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10768 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10769 msgstr "Autoriser les types IEEE 128 bits sans exiger le mot clé __float128."
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10772 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10773 msgstr "Activer les virgules flottantes IEEE 128 bits via le mot clé __float128."
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10776 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10777 msgstr "Activer l'utilisation des instructions en virgule flottante IEEE 128 bits."
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10780 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10781 msgstr "Activer les conversions par défaut entre __float128 et long double."
10783 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10784 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10785 msgstr "Activer le placement de petits entiers dans les registres VSX."
10787 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10788 msgid "Select ABI calling convention."
10789 msgstr "Sélectionner la convention d'appel de l'ABI."
10791 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10792 msgid "Select method for sdata handling."
10793 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement de sdata."
10795 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10796 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10797 msgstr "Aligner au type de base du champ de bits."
10799 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10800 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10801 msgstr "Aligner sur le type de base du champ de bits. Ne pas supposer que les accès non alignés sont traités par le système."
10803 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10804 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10805 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution."
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10808 msgid "Produce little endian code."
10809 msgstr "Produire du code petit-boutiste."
10811 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10812 msgid "Produce big endian code."
10813 msgstr "Produire du code gros-boutiste."
10815 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10816 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10818 msgid "no description yet."
10819 msgstr "aucune description pour l'instant."
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10822 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10823 msgstr "Supposer que toutes les variables passées en argument aux fonctions ont un prototype."
10825 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10826 msgid "Use EABI."
10827 msgstr "Utiliser EABI."
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10830 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10831 msgstr "Permettre aux champs de bits de traverser des frontières de mots."
10833 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10834 msgid "Use alternate register names."
10835 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres."
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10838 msgid "Use default method for sdata handling."
10839 msgstr "Sélectionner la méthode par défaut de traitement de sdata."
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10842 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10843 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o."
10845 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10846 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10847 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a et crt0.o."
10849 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10850 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10851 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a et crt0.o."
10853 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10854 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10855 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a et crt0.o."
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10858 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10859 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB dans l'en-tête des fanions ELF."
10861 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10862 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10863 msgstr "Générer du code pour utiliser une PLT (Procedure Linkage Table) et une GOT (Global Offsets Table) non exécutables."
10865 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10866 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10867 msgstr "Générer le code pour la PLT dans la BSS d'un ancien exécutable."
10869 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10870 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10871 msgstr "Produire les étiquettes .gnu_attribute."
10873 #: config/alpha/alpha.opt:27
10874 msgid "Use fp registers."
10875 msgstr "Utiliser les registres FP."
10877 #: config/alpha/alpha.opt:35
10878 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10879 msgstr "Demander des routines de la bibliothèque mathématique conformes à IEEE (OSF/1)."
10881 #: config/alpha/alpha.opt:39
10882 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10883 msgstr "Produire du code conforme à IEEE, sans exceptions inexactes."
10885 #: config/alpha/alpha.opt:46
10886 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10887 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes dans une mémoire en lecture seule."
10889 #: config/alpha/alpha.opt:50
10890 msgid "Use VAX fp."
10891 msgstr "Utiliser les registres FP du VAX."
10893 #: config/alpha/alpha.opt:54
10894 msgid "Do not use VAX fp."
10895 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP du VAX."
10897 #: config/alpha/alpha.opt:58
10898 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10899 msgstr "Produire du code pour l'extension octets/mots de l'ISA."
10901 #: config/alpha/alpha.opt:62
10902 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10903 msgstr "Produire du code pour l'extension vidéo de l'ISA."
10905 #: config/alpha/alpha.opt:66
10906 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10907 msgstr "Produire du code pour l'extension de déplacements en virgule flottante et la racine carrée de l'ISA."
10909 #: config/alpha/alpha.opt:70
10910 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10911 msgstr "Produire du code pour l'extension de comptage de l'ISA."
10913 #: config/alpha/alpha.opt:74
10914 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10915 msgstr "Produire du code utilisant des directives de relocalisations explicites."
10917 #: config/alpha/alpha.opt:78
10918 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10919 msgstr "Produire des relocalisations 16 bits vers les zones de petites données."
10921 #: config/alpha/alpha.opt:82
10922 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10923 msgstr "Produire des relocalisations 32 bits vers les zones de petites données."
10925 #: config/alpha/alpha.opt:86
10926 msgid "Emit direct branches to local functions."
10927 msgstr "Produire des branchements directs vers les fonctions locales."
10929 #: config/alpha/alpha.opt:90
10930 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10931 msgstr "Produire des branchements indirects vers les fonctions locales."
10933 #: config/alpha/alpha.opt:94
10934 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10935 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread."
10937 #: config/alpha/alpha.opt:106
10938 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10939 msgstr "Utiliser les fonctionnalités et ordonnancer pour le processeur donné."
10941 #: config/alpha/alpha.opt:110
10942 msgid "Schedule given CPU."
10943 msgstr "Ordonnancer le processeur donné."
10945 #: config/alpha/alpha.opt:114
10946 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10947 msgstr "Contrôler le mode d'arrondissement FP généré."
10949 #: config/alpha/alpha.opt:118
10950 msgid "Control the IEEE trap mode."
10951 msgstr "Contrôler le mode de déroutage en cas d'exception IEEE."
10953 #: config/alpha/alpha.opt:122
10954 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10955 msgstr "Contrôler la précision donnée aux exceptions FP."
10957 #: config/alpha/alpha.opt:126
10958 msgid "Tune expected memory latency."
10959 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue."
10961 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10962 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10963 msgstr "Compiler avec des « long » et des pointeurs de 32 bits. Comme c'est le seul comportement supporté, ce fanion est ignoré."
10965 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10966 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10967 msgstr "-mcpu=CPU\tUtiliser les fonctionnalités et ordonnancer le code pour le processeur donné."
10969 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10970 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10971 msgstr "Processeurs TILEPro connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
10973 #: config/lm32/lm32.opt:24
10974 msgid "Enable multiply instructions."
10975 msgstr "Activer les instructions de multiplications."
10977 #: config/lm32/lm32.opt:28
10978 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10979 msgstr "Activer les instructions de division et de modulo."
10981 # Wikipedia ne traduit pas Barrel Shifter. C'est le nom d'un circuit électronique.
10982 #: config/lm32/lm32.opt:32
10983 msgid "Enable barrel shift instructions."
10984 msgstr "Activer les instructions Barrel Shift."
10986 #: config/lm32/lm32.opt:36
10987 msgid "Enable sign extend instructions."
10988 msgstr "Activer les instructions d'extension de signe."
10990 #: config/lm32/lm32.opt:40
10991 msgid "Enable user-defined instructions."
10992 msgstr "Activer les instructions définies par l'utilisateur."
10994 #: config/nios2/elf.opt:26
10995 msgid "Link with a limited version of the C library."
10996 msgstr "Éditer les liens avec une version limitée de la bibliothèque C."
10998 #: config/nios2/elf.opt:30
10999 msgid "Name of system library to link against."
11000 msgstr "Nom de la bibliothèque système avec laquelle il faut faire l'édition de liens."
11002 #: config/nios2/elf.opt:34
11003 msgid "Name of the startfile."
11004 msgstr "Nom du startfile."
11006 #: config/nios2/elf.opt:38
11007 msgid "Link with HAL BSP."
11008 msgstr "Éditer les liens avec le BSP HAL."
11010 #: config/nios2/nios2.opt:35
11011 msgid "Enable DIV, DIVU."
11012 msgstr "Activer DIV, DIVU."
11014 #: config/nios2/nios2.opt:39
11015 msgid "Enable MUL instructions."
11016 msgstr "Activer les instructions MUL."
11018 #: config/nios2/nios2.opt:43
11019 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11020 msgstr "Activer les instructions MULX, supposer qu'il y a une logique de décalage rapide."
11022 #: config/nios2/nios2.opt:47
11023 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11024 msgstr "Utiliser une division rapide basée sur une table (par défaut à -O3)."
11026 #: config/nios2/nios2.opt:51
11027 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11028 msgstr "Tous les accès mémoire utilisent les instructions de chargement/stockage E/S."
11030 #: config/nios2/nios2.opt:55
11031 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11032 msgstr "Les accès mémoire volatiles utilisent les instructions de chargement/stockage E/S."
11034 #: config/nios2/nios2.opt:59
11035 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11036 msgstr "Les accès mémoire volatiles n'utilisent pas les instructions de chargement/stockage E/S."
11038 #: config/nios2/nios2.opt:63
11039 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11040 msgstr "Activer/désactiver l'adressage relatif à GP."
11042 #: config/nios2/nios2.opt:67
11043 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11044 msgstr "Options valides pour l'adressage relatif à GP (pour -mgpopt):"
11046 #: config/nios2/nios2.opt:86
11047 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11048 msgstr "Équivalent à -mgpopt=local."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:90
11051 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11052 msgstr "Équivalent à -mgpopt=none."
11054 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11055 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11056 msgid "Use big-endian byte order."
11057 msgstr "Utiliser l'ordre des octets gros-boutiste."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11060 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11061 msgid "Use little-endian byte order."
11062 msgstr "Utiliser l'ordre des octets petit-boutiste."
11064 #: config/nios2/nios2.opt:102
11065 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11066 msgstr "Nom de la configuration des instructions personnalisées en virgule flottante."
11068 #: config/nios2/nios2.opt:106
11069 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11070 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée ftruncds."
11072 #: config/nios2/nios2.opt:110
11073 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11074 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée ftruncds."
11076 #: config/nios2/nios2.opt:114
11077 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11078 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fextsd."
11080 #: config/nios2/nios2.opt:118
11081 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11082 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fextsd."
11084 #: config/nios2/nios2.opt:122
11085 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11086 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixdu."
11088 #: config/nios2/nios2.opt:126
11089 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11090 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixdu."
11092 #: config/nios2/nios2.opt:130
11093 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11094 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixdi."
11096 #: config/nios2/nios2.opt:134
11097 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11098 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixdi."
11100 #: config/nios2/nios2.opt:138
11101 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11102 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixsu."
11104 #: config/nios2/nios2.opt:142
11105 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11106 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixsu."
11108 #: config/nios2/nios2.opt:146
11109 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11110 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixsi."
11112 #: config/nios2/nios2.opt:150
11113 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11114 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixsi."
11116 #: config/nios2/nios2.opt:154
11117 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11118 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatud."
11120 #: config/nios2/nios2.opt:158
11121 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11122 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatud."
11124 #: config/nios2/nios2.opt:162
11125 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11126 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatid."
11128 #: config/nios2/nios2.opt:166
11129 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11130 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatid."
11132 #: config/nios2/nios2.opt:170
11133 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11134 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatus."
11136 #: config/nios2/nios2.opt:174
11137 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11138 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatus."
11140 #: config/nios2/nios2.opt:178
11141 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11142 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatis."
11144 #: config/nios2/nios2.opt:182
11145 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11146 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatis."
11148 #: config/nios2/nios2.opt:186
11149 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11150 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpned."
11152 #: config/nios2/nios2.opt:190
11153 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11154 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpned."
11156 #: config/nios2/nios2.opt:194
11157 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11158 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpeqd."
11160 #: config/nios2/nios2.opt:198
11161 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11162 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpeqd."
11164 #: config/nios2/nios2.opt:202
11165 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11166 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpged."
11168 #: config/nios2/nios2.opt:206
11169 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11170 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpged."
11172 #: config/nios2/nios2.opt:210
11173 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11174 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpgtd."
11176 #: config/nios2/nios2.opt:214
11177 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11178 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpgtd."
11180 #: config/nios2/nios2.opt:218
11181 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11182 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpled."
11184 #: config/nios2/nios2.opt:222
11185 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11186 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpled."
11188 #: config/nios2/nios2.opt:226
11189 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11190 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpltd."
11192 #: config/nios2/nios2.opt:230
11193 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11194 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpltd."
11196 #: config/nios2/nios2.opt:234
11197 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11198 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée flogd."
11200 #: config/nios2/nios2.opt:238
11201 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11202 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée flogd."
11204 #: config/nios2/nios2.opt:242
11205 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11206 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fexpd."
11208 #: config/nios2/nios2.opt:246
11209 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11210 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fexpd."
11212 #: config/nios2/nios2.opt:250
11213 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11214 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fatand."
11216 #: config/nios2/nios2.opt:254
11217 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11218 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fatand."
11220 #: config/nios2/nios2.opt:258
11221 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11222 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée ftand."
11224 #: config/nios2/nios2.opt:262
11225 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11226 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée ftand."
11228 #: config/nios2/nios2.opt:266
11229 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11230 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsind."
11232 #: config/nios2/nios2.opt:270
11233 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11234 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsind."
11236 #: config/nios2/nios2.opt:274
11237 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11238 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcosd."
11240 #: config/nios2/nios2.opt:278
11241 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11242 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcosd."
11244 #: config/nios2/nios2.opt:282
11245 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11246 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsqrtd."
11248 #: config/nios2/nios2.opt:286
11249 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11250 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsqrtd."
11252 #: config/nios2/nios2.opt:290
11253 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11254 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fabsd."
11256 #: config/nios2/nios2.opt:294
11257 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11258 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fabsd."
11260 #: config/nios2/nios2.opt:298
11261 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11262 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fnegd."
11264 #: config/nios2/nios2.opt:302
11265 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11266 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fnegd."
11268 #: config/nios2/nios2.opt:306
11269 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11270 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmaxd."
11272 #: config/nios2/nios2.opt:310
11273 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11274 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmaxd."
11276 #: config/nios2/nios2.opt:314
11277 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11278 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmind."
11280 #: config/nios2/nios2.opt:318
11281 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11282 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmind."
11284 #: config/nios2/nios2.opt:322
11285 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11286 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fdivd."
11288 #: config/nios2/nios2.opt:326
11289 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11290 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fdivd."
11292 #: config/nios2/nios2.opt:330
11293 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11294 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmuld."
11296 #: config/nios2/nios2.opt:334
11297 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11298 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmuld."
11300 #: config/nios2/nios2.opt:338
11301 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11302 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsubd."
11304 #: config/nios2/nios2.opt:342
11305 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11306 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsubd."
11308 #: config/nios2/nios2.opt:346
11309 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11310 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée faddd."
11312 #: config/nios2/nios2.opt:350
11313 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11314 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée faddd."
11316 #: config/nios2/nios2.opt:354
11317 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11318 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpnes."
11320 #: config/nios2/nios2.opt:358
11321 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11322 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpnes."
11324 #: config/nios2/nios2.opt:362
11325 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11326 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpeqs."
11328 #: config/nios2/nios2.opt:366
11329 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11330 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpeqs."
11332 #: config/nios2/nios2.opt:370
11333 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11334 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpges."
11336 #: config/nios2/nios2.opt:374
11337 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11338 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpges."
11340 #: config/nios2/nios2.opt:378
11341 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11342 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpgts."
11344 #: config/nios2/nios2.opt:382
11345 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11346 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpgts."
11348 #: config/nios2/nios2.opt:386
11349 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11350 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmples."
11352 #: config/nios2/nios2.opt:390
11353 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11354 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmples."
11356 #: config/nios2/nios2.opt:394
11357 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11358 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmplts."
11360 #: config/nios2/nios2.opt:398
11361 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11362 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmplts."
11364 #: config/nios2/nios2.opt:402
11365 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11366 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée flogs."
11368 #: config/nios2/nios2.opt:406
11369 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11370 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée flogs."
11372 #: config/nios2/nios2.opt:410
11373 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11374 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fexps."
11376 #: config/nios2/nios2.opt:414
11377 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11378 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fexps."
11380 #: config/nios2/nios2.opt:418
11381 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11382 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fatans."
11384 #: config/nios2/nios2.opt:422
11385 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11386 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fatans."
11388 #: config/nios2/nios2.opt:426
11389 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11390 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée ftans."
11392 #: config/nios2/nios2.opt:430
11393 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11394 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée ftans."
11396 #: config/nios2/nios2.opt:434
11397 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11398 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsins."
11400 #: config/nios2/nios2.opt:438
11401 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11402 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsins."
11404 #: config/nios2/nios2.opt:442
11405 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11406 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcoss."
11408 #: config/nios2/nios2.opt:446
11409 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11410 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcoss."
11412 #: config/nios2/nios2.opt:450
11413 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11414 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsqrts."
11416 #: config/nios2/nios2.opt:454
11417 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11418 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsqrts."
11420 #: config/nios2/nios2.opt:458
11421 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11422 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fabss."
11424 #: config/nios2/nios2.opt:462
11425 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11426 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fabss."
11428 #: config/nios2/nios2.opt:466
11429 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11430 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fnegs."
11432 #: config/nios2/nios2.opt:470
11433 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11434 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fnegs."
11436 #: config/nios2/nios2.opt:474
11437 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11438 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmaxs."
11440 #: config/nios2/nios2.opt:478
11441 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11442 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmaxs."
11444 #: config/nios2/nios2.opt:482
11445 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11446 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmins."
11448 #: config/nios2/nios2.opt:486
11449 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11450 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmins."
11452 #: config/nios2/nios2.opt:490
11453 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11454 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fdivs."
11456 #: config/nios2/nios2.opt:494
11457 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11458 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fdivs."
11460 #: config/nios2/nios2.opt:498
11461 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11462 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmuls."
11464 #: config/nios2/nios2.opt:502
11465 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11466 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmuls."
11468 #: config/nios2/nios2.opt:506
11469 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11470 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsubs."
11472 #: config/nios2/nios2.opt:510
11473 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11474 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsubs."
11476 #: config/nios2/nios2.opt:514
11477 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11478 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fadds."
11480 #: config/nios2/nios2.opt:518
11481 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11482 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fadds."
11484 #: config/nios2/nios2.opt:522
11485 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11486 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée frdy."
11488 #: config/nios2/nios2.opt:526
11489 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11490 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée frdy."
11492 #: config/nios2/nios2.opt:530
11493 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11494 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée frdxhi."
11496 #: config/nios2/nios2.opt:534
11497 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11498 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée frdxhi."
11500 #: config/nios2/nios2.opt:538
11501 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11502 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée frdxlo."
11504 #: config/nios2/nios2.opt:542
11505 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11506 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée frdxlo."
11508 #: config/nios2/nios2.opt:546
11509 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11510 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fwry."
11512 #: config/nios2/nios2.opt:550
11513 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11514 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fwry."
11516 #: config/nios2/nios2.opt:554
11517 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11518 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fwrx."
11520 #: config/nios2/nios2.opt:558
11521 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11522 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fwrx."
11524 #: config/nios2/nios2.opt:562
11525 msgid "Do not use the round custom instruction."
11526 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée round."
11528 #: config/nios2/nios2.opt:566
11529 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11530 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée round."
11532 #: config/nios2/nios2.opt:574
11533 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11534 msgstr "Niveaux valides pour l'ISA du Nios II (pour -march):"
11536 #: config/nios2/nios2.opt:584
11537 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11538 msgstr "Activer la génération des instructions BMX du R2."
11540 #: config/nios2/nios2.opt:588
11541 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11542 msgstr "Activer la génération des instructions CDX du R2."
11544 #: config/rx/rx.opt:29
11545 msgid "Store doubles in 64 bits."
11546 msgstr "Stocker les « double » dans 64 bits."
11548 #: config/rx/rx.opt:33
11549 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11550 msgstr "Stocker les « double » dans 32 bits. C'est la valeur par défaut."
11552 #: config/rx/rx.opt:37
11553 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11554 msgstr "Désactiver l'utilisation des instructions FPU du RX.  "
11556 #: config/rx/rx.opt:44
11557 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11558 msgstr "Activer l'utilisation des instructions FPU du RX.  Ceci est la valeur par défaut."
11560 #: config/rx/rx.opt:50
11561 msgid "Specify the target RX cpu type."
11562 msgstr "Spécifier le type de processeur RX cible."
11564 #: config/rx/rx.opt:71
11565 msgid "Data is stored in big-endian format."
11566 msgstr "Les données sont stockées dans le format gros-boutiste."
11568 #: config/rx/rx.opt:75
11569 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11570 msgstr "Les données sont stockées dans le format petit-boutiste.  (Par défaut)."
11572 #: config/rx/rx.opt:81
11573 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11574 msgstr "La taille maximale des variables globales et statiques qui peuvent être placées dans la zone des petites données."
11576 #: config/rx/rx.opt:93
11577 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11578 msgstr "Générer une sortie assembleur qui est compatible avec l'assembleur AS100 de Renesas. Ceci peut restreindre certaines capacités du compilateur. Par défaut, une syntaxe compatible avec GAS est générée."
11580 #: config/rx/rx.opt:99
11581 msgid "Enable linker relaxation."
11582 msgstr "Activer la relâche par l'éditeur de liens."
11584 #: config/rx/rx.opt:105
11585 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11586 msgstr "Taille maximale, en octets, des valeurs constantes permises comme opérandes."
11588 #: config/rx/rx.opt:111
11589 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11590 msgstr "Spécifier le nombre de registres à réserver pour les gestionnaires d'interruptions."
11592 #: config/rx/rx.opt:117
11593 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11594 msgstr "Spécifier si les fonctions d'interruptions doivent sauvegarder et récupérer le registre de l'accumulateur."
11596 #: config/rx/rx.opt:123
11597 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11598 msgstr "Activer le mode de données indépendantes de la position (PID=Position Independent Data)."
11600 #: config/rx/rx.opt:129
11601 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11602 msgstr "Avertir si plusieurs différents gestionnaires d'interruption rapide sont dans l'unité de compilation."
11604 #: config/rx/rx.opt:135
11605 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11606 msgstr "Activer l'utilisation de la vieille ABI défectueuse où tous les arguments des fonctions empilées sont alignés sur 32 bits."
11608 #: config/rx/rx.opt:139
11609 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11610 msgstr "Activer l'utilisation de l'ABI RX standard où tous les arguments des fonctions empilées sont alignés naturellement. C'est l'option par défaut."
11612 #: config/rx/rx.opt:145
11613 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11614 msgstr "Activer l'utilisation de l'allocateur de registre LRA."
11616 #: config/rx/rx.opt:151
11617 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11618 msgstr "Activer ou désactiver l'utilisation des instructions SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE et RMPA. Elles sont activées par défaut."
11620 #: config/rx/rx.opt:157
11621 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11622 msgstr "Toujours utiliser JSR pour les appels, jamais BSR."
11624 #: config/visium/visium.opt:25
11625 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11626 msgstr "Faire l'édition de liens avec libc.a et libdebug.a."
11628 #: config/visium/visium.opt:29
11629 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11630 msgstr "Faire l'édition de liens avec libc.a et libsim.a."
11632 #: config/visium/visium.opt:33
11633 msgid "Use hardware FP (default)."
11634 msgstr "Utiliser le FP matériel (par défaut)."
11636 #: config/visium/visium.opt:65
11637 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11638 msgstr "Générer le code pour le mode superviseur (par défaut)."
11640 #: config/visium/visium.opt:69
11641 msgid "Generate code for the user mode."
11642 msgstr "Générer le code pour le mode utilisateur."
11644 #: config/visium/visium.opt:73
11645 msgid "Only retained for backward compatibility."
11646 msgstr "Uniquement conservé pour rétro-compatibilité."
11648 #: config/fused-madd.opt:22
11649 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11650 msgstr "%<-mfused-madd%> est dépréciée. Utilisez plutôt %<-ffp-contract=%>"
11652 #: config/sol2.opt:32
11653 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11654 msgstr "Effacer les capacités matérielles lors de l'édition de liens."
11656 #: config/sol2.opt:36
11657 msgid "Pass -z text to linker."
11658 msgstr "Passer le texte -z à l'éditeur de liens."
11660 #: config/moxie/moxie.opt:31
11661 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11662 msgstr "Activer les instructions MUL.X et UMUL.X."
11664 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11665 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11666 msgstr "Utiliser l'émulation logicielle des virgules flottantes (par défaut)."
11668 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11669 msgid "Use hardware floating point instructions."
11670 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante."
11672 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11673 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11674 msgstr "Utiliser l'optimisation de rechercher dans une table pour les divisions de petits entiers signés."
11676 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11677 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11678 msgstr "-mcpu=PROCESSEUR\tUtiliser les fonctionnalités et ordonnancer le code pour le processeur donné."
11680 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11681 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11682 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs, utiliser memcpy."
11684 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11685 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11686 msgstr "Utiliser l'émulation logicielle de la multiplication (par défaut)."
11688 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11689 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11690 msgstr "Utiliser les instructions de réorganisation (échanger et charger/stocker des octets inversés) (par défaut)."
11692 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11693 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11694 msgstr "Utiliser l'émulation logicielle pour les divisions (par défaut)."
11696 # Wikipedia ne traduit pas Barrel Shifter. C'est un circuit électronique.
11697 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11698 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11699 msgstr "Utiliser le Barrel Shifter matériel au lieu de l'émulation."
11701 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11702 msgid "Use pattern compare instructions."
11703 msgstr "Utiliser les instructions de comparaisons de motifs."
11705 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11706 #, c-format
11707 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11708 msgstr "%qs est obsolète; utilisez -fstack-check."
11710 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11711 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11712 msgstr "Vérifier les débordements de la pile à l'exécution."
11714 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11715 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11716 msgstr "Utiliser des sections sdata/sbss relatives à GP."
11718 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11719 #, c-format
11720 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11721 msgstr "%qs est déprécié; utilisez -fno-zero-initialized-in-bss"
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11724 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11725 msgstr "Effacer la BSS à zéro et placer zéro initialisé dans la BSS."
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11728 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11729 msgstr "Utiliser les instructions de multiplications hautes pour la partie haute de la multiplication 32×32."
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11732 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11733 msgstr "Utiliser les instructions matérielles de conversions en virgule flottante."
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11736 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11737 msgstr "Utiliser les instructions matérielles pour la racine carrée en virgule flottante."
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11740 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11741 msgstr "Description pour mxl-mode-executable."
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11744 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11745 msgstr "Description pour mxl-mode-xmdstub."
11747 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11748 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11749 msgstr "Description pour mxl-mode-bootstrap."
11751 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11752 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11753 msgstr "Description pour mxl-mode-novectors."
11755 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11756 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11757 msgstr "Utiliser l'instruction de pré-extraction matérielle."
11759 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11760 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11761 msgstr "Cibler du code double précision avec DFLOAT."
11763 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11764 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11765 msgstr "Générer du code double précision avec GFLOAT."
11767 #: config/vax/vax.opt:39
11768 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11769 msgstr "Générer du code pour l'assembleur GNU (gas)."
11771 #: config/vax/vax.opt:43
11772 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11773 msgstr "Générer du code pour l'assembleur UNIX."
11775 #: config/vax/vax.opt:47
11776 msgid "Use VAXC structure conventions."
11777 msgstr "Utiliser les conventions de structures VAXC."
11779 #: config/vax/vax.opt:51
11780 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11781 msgstr "Utiliser les nouveaux motifs adddi3/subdi3."
11783 #: config/frv/frv.opt:30
11784 msgid "Use 4 media accumulators."
11785 msgstr "Utiliser 4 accumulateurs média."
11787 #: config/frv/frv.opt:34
11788 msgid "Use 8 media accumulators."
11789 msgstr "Utiliser 8 accumulateurs média."
11791 #: config/frv/frv.opt:38
11792 msgid "Enable label alignment optimizations."
11793 msgstr "Activer l'optimisation de l'alignement des étiquettes."
11795 #: config/frv/frv.opt:42
11796 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11797 msgstr "Allouer dynamiquement les registres cc."
11799 #: config/frv/frv.opt:49
11800 msgid "Set the cost of branches."
11801 msgstr "Définir le coût des branchements."
11803 #: config/frv/frv.opt:53
11804 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11805 msgstr "Activer l'exécution conditionnelle autre que moves/scc."
11807 #: config/frv/frv.opt:57
11808 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11809 msgstr "Changer la longueur maximale des séquences exécutées conditionnellement."
11811 #: config/frv/frv.opt:61
11812 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11813 msgstr "Changer le nombre de registres temporaires qui sont disponibles pour les séquences exécutées conditionnellement."
11815 #: config/frv/frv.opt:65
11816 msgid "Enable conditional moves."
11817 msgstr "Activer les déplacements conditionnels."
11819 #: config/frv/frv.opt:69
11820 msgid "Set the target CPU type."
11821 msgstr "Spécifier le type du processeur cible."
11823 #: config/frv/frv.opt:73
11824 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11825 msgstr "Processeurs FR-V connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
11827 #: config/frv/frv.opt:122
11828 msgid "Use fp double instructions."
11829 msgstr "Utiliser les instructions double fp."
11831 #: config/frv/frv.opt:126
11832 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11833 msgstr "Changer l'ABI pour autoriser les insns double mots."
11835 #: config/frv/frv.opt:134
11836 msgid "Just use icc0/fcc0."
11837 msgstr "Utiliser simplement icc0/fcc0."
11839 #: config/frv/frv.opt:138
11840 msgid "Only use 32 FPRs."
11841 msgstr "Utiliser uniquement 32 FPR."
11843 #: config/frv/frv.opt:142
11844 msgid "Use 64 FPRs."
11845 msgstr "Utiliser 64 FPR."
11847 #: config/frv/frv.opt:146
11848 msgid "Only use 32 GPRs."
11849 msgstr "Utiliser uniquement 32 GPR."
11851 #: config/frv/frv.opt:150
11852 msgid "Use 64 GPRs."
11853 msgstr "Utiliser 64 GPR."
11855 #: config/frv/frv.opt:154
11856 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11857 msgstr "Activer l'utilisation de GPREL pour les données en lecture seule dans FDPIC."
11859 #: config/frv/frv.opt:166
11860 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11861 msgstr "Activer le support PIC pour construire des bibliothèques."
11863 #: config/frv/frv.opt:170
11864 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11865 msgstr "Suivre les prescriptions pour l'édition de liens de l'EABI."
11867 #: config/frv/frv.opt:174
11868 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11869 msgstr "Interdire les appels directs aux fonctions globales."
11871 #: config/frv/frv.opt:178
11872 msgid "Use media instructions."
11873 msgstr "Utiliser les instructions média."
11875 #: config/frv/frv.opt:182
11876 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11877 msgstr "Utiliser les instructions de multiplication et d'addition/soustraction."
11879 #: config/frv/frv.opt:186
11880 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11881 msgstr "Activer l'optimisation de && et || dans les exécutions conditionnelles."
11883 #: config/frv/frv.opt:190
11884 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11885 msgstr "Activer les optimisations de l'exécution de conditions imbriquées."
11887 #: config/frv/frv.opt:195
11888 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11889 msgstr "Ne pas marquer les commutateurs de l'ABI dans e_flags."
11891 #: config/frv/frv.opt:199
11892 msgid "Remove redundant membars."
11893 msgstr "Supprimer les instructions « membar » redondantes."
11895 #: config/frv/frv.opt:203
11896 msgid "Pack VLIW instructions."
11897 msgstr "Entasser les instructions VLIW."
11899 #: config/frv/frv.opt:207
11900 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11901 msgstr "Activer le stockage des résultats des comparaisons dans les GPR."
11903 #: config/frv/frv.opt:211
11904 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11905 msgstr "Changer la quantité d'anticipation de l'ordonnanceur."
11907 #: config/frv/frv.opt:219
11908 msgid "Assume a large TLS segment."
11909 msgstr "Supposer un grand segment TLS."
11911 #: config/frv/frv.opt:223
11912 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11913 msgstr "Ne pas supposer un grand segment TLS."
11915 #: config/frv/frv.opt:228
11916 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11917 msgstr "Faire afficher les statistiques du processeur tomcat par gas."
11919 #: config/frv/frv.opt:233
11920 msgid "Link with the library-pic libraries."
11921 msgstr "Faire l'édition de liens avec la bibliothèques library-pic."
11923 #: config/frv/frv.opt:237
11924 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11925 msgstr "Autoriser les branchements à être entassés avec d'autres instructions."
11927 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11928 msgid "Target the AM33 processor."
11929 msgstr "Cibler le processeur AM33."
11931 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11932 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11933 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0."
11935 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11936 msgid "Target the AM34 processor."
11937 msgstr "Cibler le processeur AM34."
11939 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11940 msgid "Work around hardware multiply bug."
11941 msgstr "Contourner le bogue de la multiplication matérielle."
11943 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11944 msgid "Enable linker relaxations."
11945 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens."
11947 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11948 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11949 msgstr "Retourner les pointeurs dans a0 et d0 en même temps."
11951 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11952 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11953 msgstr "Autoriser gcc à générer des instructions LIW."
11955 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11956 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11957 msgstr "Autoriser gcc à générer les instruction SETLB et Lcc."
11959 #: config/nds32/nds32.opt:26
11960 msgid "Generate code in big-endian mode."
11961 msgstr "Générer du code en mode gros-boutiste."
11963 #: config/nds32/nds32.opt:30
11964 msgid "Generate code in little-endian mode."
11965 msgstr "Générer du code en mode petit-boutiste."
11967 #: config/nds32/nds32.opt:34
11968 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11969 msgstr "Utiliser des registres réduits pour l'allocation de registres."
11971 #: config/nds32/nds32.opt:38
11972 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11973 msgstr "Utiliser des registres complets pour l'allocation de registres."
11975 #: config/nds32/nds32.opt:42
11976 msgid "Generate conditional move instructions."
11977 msgstr "Générer des instructions de déplacements conditionnels."
11979 #: config/nds32/nds32.opt:46
11980 msgid "Generate performance extension instructions."
11981 msgstr "Générer des instructions de l'extension de performance."
11983 #: config/nds32/nds32.opt:50
11984 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11985 msgstr "Générer des instructions push25/pop25 v3."
11987 #: config/nds32/nds32.opt:54
11988 msgid "Generate 16-bit instructions."
11989 msgstr "Générer des instructions 16 bits."
11991 #: config/nds32/nds32.opt:58
11992 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11993 msgstr "Spécifier la taille de chaque vecteur d'interruption qui doit être 4 ou 16."
11995 #: config/nds32/nds32.opt:62
11996 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11997 msgstr "Spécifier la taille de chaque bloc de cache qui doit être une puissance de 2 entre 4 et 512."
11999 #: config/nds32/nds32.opt:70
12000 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12001 msgstr "Types d'architectures connues (à utiliser avec l'option -march=):"
12003 #: config/nds32/nds32.opt:83
12004 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12005 msgstr "Spécifier la stratégie de génération d'adresse pour le modèle de code."
12007 #: config/nds32/nds32.opt:87
12008 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12009 msgstr "Types de cmodel connus (à utiliser avec l'option -mcmodel=):"
12011 #: config/nds32/nds32.opt:100
12012 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12013 msgstr "Activer la fonctionnalité constructeur/destructeur."
12015 #: config/nds32/nds32.opt:104
12016 msgid "Guide linker to relax instructions."
12017 msgstr "Guider l'éditeur de liens pour relâcher les instructions."
12019 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12020 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12021 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code."
12023 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12024 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12025 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement."
12027 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12028 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12029 msgstr "Processeurs IQ2000 connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
12031 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12032 msgid "Use ROM instead of RAM."
12033 msgstr "Utiliser la ROM au lieu de la RAM."
12035 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12036 msgid "No default crt0.o."
12037 msgstr "Pas de crt0.o par défaut."
12039 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
12040 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12041 msgstr "Placer les constantes non initialisées dans la ROM (a besoin de -membedded-data)."
12043 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12044 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12045 msgstr "ISA C6X connues (à utiliser avec l'option -march=):"
12047 #: config/c6x/c6x.opt:46
12048 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12049 msgstr "Arguments valides pour l'option -msdata=."
12051 #: config/c6x/c6x.opt:59
12052 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12053 msgstr "Compiler pour l'ABI de la bibliothèque partagée DSBT."
12055 #: config/cris/linux.opt:27
12056 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12057 msgstr "Avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références à GOTPLT."
12059 #: config/cris/cris.opt:45
12060 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12061 msgstr "Contourner l'anomalie dans l'instruction de multiplication."
12063 #: config/cris/cris.opt:51
12064 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12065 msgstr "Compiler pour ETRAX 4 (CRIS v3)."
12067 #: config/cris/cris.opt:56
12068 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12069 msgstr "Compiler pour ETRAX 100 (CRIS v8)."
12071 #: config/cris/cris.opt:64
12072 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12073 msgstr "Produire des informations verbeuses de mise au point dans le code assemblé."
12075 #: config/cris/cris.opt:71
12076 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12077 msgstr "Ne pas utiliser les codes de condition des instructions normales."
12079 #: config/cris/cris.opt:80
12080 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12081 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressages avec des affectations avec effets de bords."
12083 #: config/cris/cris.opt:89
12084 msgid "Do not tune stack alignment."
12085 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile."
12087 #: config/cris/cris.opt:98
12088 msgid "Do not tune writable data alignment."
12089 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement des donnés accessibles en écriture."
12091 #: config/cris/cris.opt:107
12092 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12093 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des données en lecture seule."
12095 #: config/cris/cris.opt:116
12096 msgid "Align code and data to 32 bits."
12097 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits."
12099 #: config/cris/cris.opt:133
12100 msgid "Don't align items in code or data."
12101 msgstr "Ne pas aligner les éléments dans le code ou les données."
12103 #: config/cris/cris.opt:142
12104 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12105 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d’épilogue de fonction."
12107 #: config/cris/cris.opt:149
12108 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12109 msgstr "Utiliser les options activant le plus de fonctionnalités qui sont permises par les autres options."
12111 #: config/cris/cris.opt:158
12112 msgid "Override -mbest-lib-options."
12113 msgstr "Écraser -mbest-lib-options."
12115 #: config/cris/cris.opt:165
12116 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12117 msgstr "-march=ARCH\tGénérer du code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée."
12119 #: config/cris/cris.opt:169
12120 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12121 msgstr "-mtune=ARCH\tAjuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée."
12123 #: config/cris/cris.opt:173
12124 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12125 msgstr "-mmax-stackframe=TAILLE\tAvertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée."
12127 #: config/cris/cris.opt:180
12128 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12129 msgstr "Produire des déroutements sous forme de « break 8 ». C'est le comportement par défaut pour CRIS v3 et supérieurs.  Si désactivé, des appels à abort() sont utilisés."
12131 #: config/cris/cris.opt:184
12132 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12133 msgstr "Produire des vérifications qui entraînent l'exécution des instructions « break 8 » quand des fonctions atomiques intégrées sont appliquées à une mémoire mal alignée."
12135 #: config/cris/cris.opt:188
12136 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12137 msgstr "Traiter les fonctions internes atomiques qui pourraient être appliquées à des données non alignées en appelant des fonctions de la bibliothèque. Outrepasse -mtrap-unaligned-atomic."
12139 #: config/sh/superh.opt:6
12140 msgid "Board name [and memory region]."
12141 msgstr "Nom de la carte [et région mémoire]."
12143 #: config/sh/superh.opt:10
12144 msgid "Runtime name."
12145 msgstr "Nom du runtime."
12147 #: config/sh/sh.opt:42
12148 msgid "Generate SH1 code."
12149 msgstr "Générer du code SH1."
12151 #: config/sh/sh.opt:46
12152 msgid "Generate SH2 code."
12153 msgstr "Générer du code SH2."
12155 #: config/sh/sh.opt:50
12156 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12157 msgstr "Générer du code pour le FPU du SH2a en double précision par défaut."
12159 #: config/sh/sh.opt:54
12160 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12161 msgstr "Générer du code pour un SH2a sans FPU."
12163 #: config/sh/sh.opt:58
12164 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12165 msgstr "Générer du code pour le FPU du SH2a en simple précision par défaut."
12167 #: config/sh/sh.opt:62
12168 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12169 msgstr "Générer du code pour le FPU du SH2a en simple précision uniquement."
12171 #: config/sh/sh.opt:66
12172 msgid "Generate SH2e code."
12173 msgstr "Générer du code SH2e."
12175 #: config/sh/sh.opt:70
12176 msgid "Generate SH3 code."
12177 msgstr "Générer du code SH3."
12179 #: config/sh/sh.opt:74
12180 msgid "Generate SH3e code."
12181 msgstr "Générer du code SH3e."
12183 #: config/sh/sh.opt:78
12184 msgid "Generate SH4 code."
12185 msgstr "Générer du code SH4."
12187 #: config/sh/sh.opt:82
12188 msgid "Generate SH4-100 code."
12189 msgstr "Générer du code SH4-100."
12191 #: config/sh/sh.opt:86
12192 msgid "Generate SH4-200 code."
12193 msgstr "Générer du code SH4-200."
12195 #: config/sh/sh.opt:92
12196 msgid "Generate SH4-300 code."
12197 msgstr "Générer du code SH4-300."
12199 #: config/sh/sh.opt:96
12200 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12201 msgstr "Générer du code pour le SH4 sans FPU."
12203 #: config/sh/sh.opt:100
12204 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12205 msgstr "Générer du code pour le SH4-100 sans FPU."
12207 #: config/sh/sh.opt:104
12208 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12209 msgstr "Générer du code pour le SH4-200 sans FPU."
12211 #: config/sh/sh.opt:108
12212 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12213 msgstr "Générer du code pour le SH4-300 sans FPU."
12215 #: config/sh/sh.opt:112
12216 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12217 msgstr "Générer du code pour les processeurs de la série SH4 340 (sans MMU/FPU)."
12219 #: config/sh/sh.opt:117
12220 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12221 msgstr "Générer du code pour les processeurs de la série SH4 400 (sans MMU/FPU)."
12223 #: config/sh/sh.opt:122
12224 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12225 msgstr "Générer du code pour les processeurs de la série SH4 500 (sans FPU)."
12227 #: config/sh/sh.opt:127
12228 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12229 msgstr "Générer du code SH4 simple précision par défaut."
12231 #: config/sh/sh.opt:131
12232 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12233 msgstr "Générer du code SH4-100 simple précision par défaut."
12235 #: config/sh/sh.opt:135
12236 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12237 msgstr "Générer du code SH4-200 simple précision par défaut."
12239 #: config/sh/sh.opt:139
12240 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12241 msgstr "Générer du code SH4-300 simple précision par défaut."
12243 #: config/sh/sh.opt:143
12244 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12245 msgstr "Générer du code SH4 simple précision uniquement."
12247 #: config/sh/sh.opt:147
12248 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12249 msgstr "Générer du code SH4-100 simple précision uniquement."
12251 #: config/sh/sh.opt:151
12252 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12253 msgstr "Générer du code SH4-200 simple précision uniquement."
12255 #: config/sh/sh.opt:155
12256 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12257 msgstr "Générer du code SH4-300 simple précision uniquement."
12259 #: config/sh/sh.opt:159
12260 msgid "Generate SH4a code."
12261 msgstr "Générer du code SH4a."
12263 #: config/sh/sh.opt:163
12264 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12265 msgstr "Générer du code pour le SH4a sans FPU."
12267 #: config/sh/sh.opt:167
12268 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12269 msgstr "Générer du code SH4a simple précision par défaut."
12271 #: config/sh/sh.opt:171
12272 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12273 msgstr "Générer du code SH4a simple précision uniquement."
12275 #: config/sh/sh.opt:175
12276 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12277 msgstr "Générer du code SH4al-dsp."
12279 #: config/sh/sh.opt:183
12280 msgid "Generate code in big endian mode."
12281 msgstr "Générer du code en mode gros-boutiste."
12283 #: config/sh/sh.opt:187
12284 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12285 msgstr "Générer des décalages 32 bits dans les tables de « switch »."
12287 #: config/sh/sh.opt:191
12288 msgid "Generate bit instructions."
12289 msgstr "Générer des instructions « bit »."
12291 #: config/sh/sh.opt:195
12292 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12293 msgstr "Coût supposé pour une insn de branchement."
12295 #: config/sh/sh.opt:199
12296 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12297 msgstr "Supposer que les branchements conditionnels avec un déplacement nul sont rapides."
12299 # Delay slot=slot d'instruction qui est exécuté sans effet dû à l'instruction précédente (l'instruction suivant un branchement sera exécutée même si le branchement est pris).
12300 #: config/sh/sh.opt:203
12301 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12302 msgstr "Forcer l'utilisation de créneaux de retard (delay slots) pour les branchements conditionnels."
12304 #: config/sh/sh.opt:207
12305 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12306 msgstr "Aligner les « double » sur des frontières de 64 bits."
12308 #: config/sh/sh.opt:211
12309 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12310 msgstr "Stratégie de division, une valeur dans la liste: call-div1, call-fp, call-table."
12312 #: config/sh/sh.opt:215
12313 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12314 msgstr "Spécifier un nom pour la fonction de division signée 32 bits."
12316 #: config/sh/sh.opt:219
12317 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12318 msgstr "Générer du code FDPIC ELF."
12320 #: config/sh/sh.opt:223
12321 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12322 msgstr "Activer l'utilisation de registres 64 bits en virgule flottante dans les instructions fmov. Voyez -mdalign si un alignement 64 bits est requis."
12324 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12325 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12326 msgstr "Suivre les conventions d'appels du SuperH de Renesas (anciennement Hitachi)."
12328 #: config/sh/sh.opt:235
12329 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12330 msgstr "Augmenter la conformité IEEE pour les comparaisons en virgule flottante."
12332 #: config/sh/sh.opt:239
12333 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12334 msgstr "mettre le code en ligne pour invalider les entrées de la cache des instructions après avoir enchaîné des fonctions trampolines."
12336 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12337 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12338 msgstr "Annoter les instructions assembleur avec les adresses estimées."
12340 #: config/sh/sh.opt:247
12341 msgid "Generate code in little endian mode."
12342 msgstr "Générer du code en mode petit-boutiste."
12344 #: config/sh/sh.opt:251
12345 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12346 msgstr "Marquer le registre MAC comme étant écrasé par un appel."
12348 #: config/sh/sh.opt:257
12349 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12350 msgstr "Produire les « struct » avec une taille multiples de 4 octets (attention: altéré par l'ABI)."
12352 #: config/sh/sh.opt:261
12353 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12354 msgstr "Produire des appels de fonctions en utilisant la table de décalage globale lors de la génération de code indépendant de la position (PIC)."
12356 #: config/sh/sh.opt:265
12357 msgid "Shorten address references during linking."
12358 msgstr "Réduire les références aux adresses pendant l'édition de liens."
12360 #: config/sh/sh.opt:273
12361 msgid "Specify the model for atomic operations."
12362 msgstr "Spécifier le modèle pour les opérations atomiques."
12364 #: config/sh/sh.opt:277
12365 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12366 msgstr "Utiliser l'instruction tas.b pour __atomic_test_and_set."
12368 #: config/sh/sh.opt:281
12369 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12370 msgstr "Coût supposé d'une insn de multiplication."
12372 #: config/sh/sh.opt:285
12373 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12374 msgstr "Ne pas générer de code qui ne fonctionne qu'en mode privilégié. Implique -mno-inline-ic_invalidate si le code en ligne devait ne pas fonctionner en mode utilisateur."
12376 #: config/sh/sh.opt:291
12377 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12378 msgstr "Prétendre qu'un branchement autour d'un déplacement est un déplacement conditionnel."
12380 #: config/sh/sh.opt:295
12381 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12382 msgstr "Activer l'utilisation de l'instruction fsca."
12384 #: config/sh/sh.opt:299
12385 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12386 msgstr "Activer l'utilisation de l'instruction fsrra."
12388 #: config/sh/sh.opt:303
12389 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12390 msgstr "Utiliser LRA au lieu de rechargements (transitionnel)."
12392 #: config/fr30/fr30.opt:23
12393 msgid "Assume small address space."
12394 msgstr "Supposer un petit espace d'adressage."
12396 #: config/mips/mips.opt:32
12397 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12398 msgstr "-mabi=ABI\tGénérer du code conforme à l'ABI donnée."
12400 #: config/mips/mips.opt:36
12401 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12402 msgstr "ABI MIPS connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
12404 #: config/mips/mips.opt:55
12405 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12406 msgstr "Générer du code qui peut être utilisé avec des objets dynamiques dans le style SVR4."
12408 #: config/mips/mips.opt:59
12409 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12410 msgstr "Utiliser les instructions « mad » dans le style PMC."
12412 #: config/mips/mips.opt:63
12413 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12414 msgstr "Utiliser les instructions madd/msub."
12416 #: config/mips/mips.opt:67
12417 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12418 msgstr "-march=ISA\tGénérer le code pour l'ISA donnée."
12420 #: config/mips/mips.opt:71
12421 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12422 msgstr "-mbranch-cost=COÛT\tDéfinir le coût des branchements à, approximativement, COÛT instructions."
12424 #: config/mips/mips.opt:75
12425 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12426 msgstr "Utiliser des instructions de branchements probables, ce qui outrepasse le comportement par défaut de l'architecture."
12428 #: config/mips/mips.opt:79
12429 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12430 msgstr "Activer/désactiver le ASE du MIPS16 sur les fonctions en alternance pour tester le compilateur."
12432 #: config/mips/mips.opt:83
12433 msgid "Trap on integer divide by zero."
12434 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers."
12436 #: config/mips/mips.opt:87
12437 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12438 msgstr "-mcode-readable=PARAMÈTRE\tSpécifier quand les instructions ont la permission d'accéder au code."
12440 #: config/mips/mips.opt:91
12441 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12442 msgstr "Les arguments valides pour -mcode-readable=:"
12444 #: config/mips/mips.opt:104
12445 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12446 msgstr "Utiliser des séquences de branchement et interruption pour vérifier la division entière par zéro."
12448 #: config/mips/mips.opt:108
12449 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12450 msgstr "Utiliser des instructions de déroutement pour vérifier les divisions entières par zéro."
12452 #: config/mips/mips.opt:112
12453 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12454 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions MDMX."
12456 #: config/mips/mips.opt:116
12457 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12458 msgstr "Autoriser les instructions en virgule flottante matérielles à couvrir des opérations 32 et 64 bits."
12460 #: config/mips/mips.opt:120
12461 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12462 msgstr "Utiliser les instructions MIPS-DSP."
12464 #: config/mips/mips.opt:124
12465 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12466 msgstr "Utiliser les instructions MIPS-DSP REV 2."
12468 #: config/mips/mips.opt:146
12469 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12470 msgstr "Utiliser les instructions d'adressage virtuel amélioré (Enhanced Virtual Addressing)."
12472 #: config/mips/mips.opt:150
12473 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12474 msgstr "Utiliser les opérateurs assembleur %reloc() dans le style NewABI."
12476 #: config/mips/mips.opt:154
12477 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12478 msgstr "Utiliser -G pour les données qui ne sont pas définies dans l'objet actuel."
12480 #: config/mips/mips.opt:158
12481 msgid "Work around certain 24K errata."
12482 msgstr "Contourner certaines erreurs du 24K."
12484 #: config/mips/mips.opt:162
12485 msgid "Work around certain R4000 errata."
12486 msgstr "Contourner certaines erreurs du R4000."
12488 #: config/mips/mips.opt:166
12489 msgid "Work around certain R4400 errata."
12490 msgstr "Contourner certaines erreurs du R4400."
12492 #: config/mips/mips.opt:170
12493 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12494 msgstr "Contourner certaines erreurs du RM7000."
12496 #: config/mips/mips.opt:174
12497 msgid "Work around certain R10000 errata."
12498 msgstr "Contourner certaines erreurs du R10000."
12500 #: config/mips/mips.opt:178
12501 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12502 msgstr "Contourner l'erreur pour les premiers cœurs du SB-1 révision 2."
12504 #: config/mips/mips.opt:182
12505 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12506 msgstr "Contourner certaines erreurs du VR4120."
12508 #: config/mips/mips.opt:186
12509 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12510 msgstr "Contourner certaines erreurs dans mflo/mfhi du VR4130."
12512 #: config/mips/mips.opt:190
12513 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12514 msgstr "Contourner un bogue matériel des premiers 4300."
12516 #: config/mips/mips.opt:194
12517 msgid "FP exceptions are enabled."
12518 msgstr "Les exceptions FP sont activées."
12520 #: config/mips/mips.opt:198
12521 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12522 msgstr "Utiliser les registres en virgule flottante de 32 bits."
12524 #: config/mips/mips.opt:202
12525 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12526 msgstr "Être conforme à l'ABI FPXX o32."
12528 #: config/mips/mips.opt:206
12529 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12530 msgstr "Utiliser les registres en virgule flottante de 64 bits."
12532 #: config/mips/mips.opt:210
12533 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12534 msgstr "-mflush-func=FONC\tUtiliser FONC pour purger la cache avant d'appeler des trampolines sur la pile."
12536 #: config/mips/mips.opt:214
12537 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12538 msgstr "-mabs=MODE\tSélectionner le mode d'exécution des instructions ABS/NEG de IEEE 754."
12540 #: config/mips/mips.opt:218
12541 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12542 msgstr "-mnan=ENCODAGE\tSélectionner la manière d'encoder une donnée NaN (Not a Number) de IEEE 754."
12544 #: config/mips/mips.opt:222
12545 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12546 msgstr "Paramètres MIPS IEEE 754 connus (à utiliser avec les options -mabs= et -mnan=):"
12548 #: config/mips/mips.opt:232
12549 msgid "Use 32-bit general registers."
12550 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits."
12552 #: config/mips/mips.opt:236
12553 msgid "Use 64-bit general registers."
12554 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits."
12556 #: config/mips/mips.opt:240
12557 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12558 msgstr "Utiliser l'adressage relatif à GP pour accéder aux petites données."
12560 #: config/mips/mips.opt:244
12561 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12562 msgstr "Lors de la génération de code -mabicalls, autoriser les exécutables à utiliser les PLT et à copier les relocalisations."
12564 #: config/mips/mips.opt:248
12565 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12566 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'ABI et des instructions en virgule flottante matérielles."
12568 #: config/mips/mips.opt:252
12569 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12570 msgstr "Générer du code qui est compatible lors de l'édition de liens avec du code MIPS16 et microMIPS."
12572 #: config/mips/mips.opt:256
12573 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12574 msgstr "Un synonyme pour minterlink-compressed fourni pour rétro-compatibilité."
12576 #: config/mips/mips.opt:260
12577 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12578 msgstr "-mipsN\tGénérer du code pour l'ISA niveau N."
12580 #: config/mips/mips.opt:264
12581 msgid "Generate MIPS16 code."
12582 msgstr "Générer du code pour MIPS16."
12584 #: config/mips/mips.opt:268
12585 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12586 msgstr "Utiliser les instructions du MIPS-3D."
12588 #: config/mips/mips.opt:272
12589 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12590 msgstr "Utiliser les instructions ll, sc et sync."
12592 #: config/mips/mips.opt:276
12593 msgid "Use -G for object-local data."
12594 msgstr "Utiliser -G pour les données locales aux objets."
12596 #: config/mips/mips.opt:280
12597 msgid "Use indirect calls."
12598 msgstr "Utiliser les appels indirects."
12600 #: config/mips/mips.opt:284
12601 msgid "Use a 32-bit long type."
12602 msgstr "Utiliser un type long de 32 bits."
12604 #: config/mips/mips.opt:288
12605 msgid "Use a 64-bit long type."
12606 msgstr "Utiliser un type long de 64 bits."
12608 #: config/mips/mips.opt:292
12609 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12610 msgstr "Passer dans $12 de _mcount l'adresse de l'emplacement où est sauvegardé ra."
12612 #: config/mips/mips.opt:296
12613 msgid "Don't optimize block moves."
12614 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs."
12616 #: config/mips/mips.opt:300
12617 msgid "Use microMIPS instructions."
12618 msgstr "Utiliser les instructions microMIPS."
12620 #: config/mips/mips.opt:304
12621 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12622 msgstr "Utiliser les instructions de l'extension MSA MIPS."
12624 #: config/mips/mips.opt:308
12625 msgid "Allow the use of MT instructions."
12626 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions MT."
12628 #: config/mips/mips.opt:312
12629 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12630 msgstr "Interdire l'utilisation de toutes les opérations en virgule flottante."
12632 #: config/mips/mips.opt:316
12633 msgid "Use MCU instructions."
12634 msgstr "Utiliser les instructions MCU."
12636 #: config/mips/mips.opt:320
12637 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12638 msgstr "Ne pas utiliser une fonction pour purger la cache avant d'appeler des trampolines sur la pile."
12640 #: config/mips/mips.opt:324
12641 msgid "Do not use MDMX instructions."
12642 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MDMX."
12644 #: config/mips/mips.opt:328
12645 msgid "Generate normal-mode code."
12646 msgstr "Générer du code en mode normal."
12648 #: config/mips/mips.opt:332
12649 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12650 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS-3D."
12652 #: config/mips/mips.opt:336
12653 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12654 msgstr "Utiliser les instructions en virgule flottante simple précision appariées (paired-single)."
12656 #: config/mips/mips.opt:340
12657 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12658 msgstr "-mr10k-cache-barrier=PARAMÈTRE\tSpécifier quand des barrières de cache r10k doivent être insérées."
12660 #: config/mips/mips.opt:344
12661 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12662 msgstr "Arguments valables pour -mr10k-cache-barrier=:"
12664 #: config/mips/mips.opt:357
12665 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12666 msgstr "Essayer de permettre à l'éditeur de liens de transformer les appels PIC en appels directs."
12668 #: config/mips/mips.opt:361
12669 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12670 msgstr "Lors de la génération de code -mabicalls, rendre le code convenable pour être utilisé dans des bibliothèques partagées."
12672 #: config/mips/mips.opt:365
12673 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12674 msgstr "Restreindre l'utilisation d'instructions en virgule flottante matérielles à des opérations 32 bits."
12676 #: config/mips/mips.opt:369
12677 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12678 msgstr "Utiliser les instructions SmartMIPS."
12680 #: config/mips/mips.opt:373
12681 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12682 msgstr "Interdire l'utilisation de toutes les instructions matérielles en virgule flottante."
12684 #: config/mips/mips.opt:377
12685 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12686 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu."
12688 #: config/mips/mips.opt:381
12689 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12690 msgstr "Supposer que tous les symboles ont des valeurs 32 bits."
12692 #: config/mips/mips.opt:385
12693 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12694 msgstr "Utiliser l'instruction synci pour invalider la cache i."
12696 #: config/mips/mips.opt:393
12697 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12698 msgstr "-mtune=PROCESSEUR\tOptimiser la sortie pour le PROCESSEUR."
12700 #: config/mips/mips.opt:401
12701 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12702 msgstr "Utiliser les instructions spécifiques aux applications de virtualisation."
12704 #: config/mips/mips.opt:405
12705 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12706 msgstr "Utiliser les instructions XPA (eXtended Physical Address)."
12708 #: config/mips/mips.opt:409
12709 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12710 msgstr "Réaliser les optimisations d'alignement spécifiques au VR4130."
12712 #: config/mips/mips.opt:413
12713 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12714 msgstr "Lever les restrictions sur la taille de la GOT."
12716 #: config/mips/mips.opt:417
12717 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12718 msgstr "Activer l'utilisation des registres simple précision avec un numéro impair."
12720 #: config/mips/mips.opt:421
12721 msgid "Optimize frame header."
12722 msgstr "Optimiser l'en-tête de trame."
12724 #: config/mips/mips.opt:428
12725 msgid "Enable load/store bonding."
12726 msgstr "Activer la liaison entre load/store."
12728 #: config/mips/mips.opt:432
12729 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12730 msgstr "Spécifier la politique d'utilisation du branchement compacte."
12732 #: config/mips/mips.opt:436
12733 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12734 msgstr "Politiques disponibles pour -mcompact-branches=:"
12736 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12737 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12738 msgstr "Processeurs MIPS connus (à utiliser avec les options -march= et -mtune=):"
12740 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12741 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12742 msgstr "Niveaux ISA MIPS connus (à utiliser avec l'option -mips):"
12744 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12745 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12746 msgstr "Processeurs TILE-Gx connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
12748 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12749 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12750 msgstr "Compiler avec des pointeurs et des entiers longs de 32 bits."
12752 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12753 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12754 msgstr "Compiler avec des pointeurs et des entiers longs de 64 bits."
12756 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12757 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12758 msgstr "Utiliser le modèle de code TILE-Gx donné."
12760 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12761 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12762 msgstr "Processeurs ARC connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
12764 #: config/arc/arc.opt:26
12765 msgid "Compile code for big endian mode."
12766 msgstr "Compiler le code pour le mode gros-boutiste."
12768 #: config/arc/arc.opt:30
12769 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12770 msgstr "Compiler le code pour le mode petit-boutiste. Ceci est le mode par défaut."
12772 #: config/arc/arc.opt:34
12773 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12774 msgstr "Désactiver la passe spécifique à ARCompact pour générer des instructions d'exécution conditionnelle."
12776 #: config/arc/arc.opt:38
12777 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12778 msgstr "Générer du code 32 bits ARCompact pour le processeur ARC600."
12780 #: config/arc/arc.opt:42
12781 msgid "Same as -mA6."
12782 msgstr "Identique à -mA6."
12784 #: config/arc/arc.opt:46
12785 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12786 msgstr "Générer du code 32 bits ARCompact pour le processeur ARC601."
12788 #: config/arc/arc.opt:50
12789 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12790 msgstr "Générer du code 32 bits ARCompact pour le processeur ARC700."
12792 #: config/arc/arc.opt:54
12793 msgid "Same as -mA7."
12794 msgstr "Identique à -mA7."
12796 #: config/arc/arc.opt:58
12797 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12798 msgstr "-mmpy-option=MPY Compiler le code ARCv2 pour une option de multiplication choisie à la conception du processeur."
12800 #: config/arc/arc.opt:128
12801 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12802 msgstr "Activer les instructions DIV-REM du ARCv2."
12804 #: config/arc/arc.opt:132
12805 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12806 msgstr "Activer les instructions de densité de code du ARCv2."
12808 #: config/arc/arc.opt:136
12809 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12810 msgstr "Bidouiller l'allocation des registres pour aider la génération d'instructions 16 bits."
12812 #: config/arc/arc.opt:146
12813 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12814 msgstr "Utiliser des accès ordinaires à la mémoire cache pour les références volatiles."
12816 #: config/arc/arc.opt:150
12817 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12818 msgstr "Activer le contournement de la cache pour les références volatiles."
12820 #: config/arc/arc.opt:154
12821 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12822 msgstr "Générer les instructions supportées par le Barrel Shifter."
12824 #: config/arc/arc.opt:158
12825 msgid "Generate norm instruction."
12826 msgstr "Générer l'instruction norm."
12828 #: config/arc/arc.opt:162
12829 msgid "Generate swap instruction."
12830 msgstr "Générer l'instruction swap."
12832 #: config/arc/arc.opt:166
12833 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12834 msgstr "Générer les instructions mul64 et mulu64."
12836 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12837 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12838 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12839 #, c-format
12840 msgid "%qs is deprecated"
12841 msgstr "%qs est obsolète"
12843 #: config/arc/arc.opt:170
12844 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12845 msgstr "Ne pas générer des instructions mpy sur un ARC700."
12847 #: config/arc/arc.opt:174
12848 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12849 msgstr "Générer des instructions en arithmétique étendue. Actuellement, seules divaw, adds, subs et sat16 sont supportées."
12851 #: config/arc/arc.opt:178
12852 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12853 msgstr "Fanion fictif. Ceci est la sélection par défaut à moins que des commutateurs FPX soient explicitement fournis."
12855 #: config/arc/arc.opt:182
12856 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12857 msgstr "Générer des insns d'appels comme appels indirects aux registres."
12859 #: config/arc/arc.opt:186
12860 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12861 msgstr "Ne pas générer des instructions BRcc dans arc_reorg."
12863 #: config/arc/arc.opt:190
12864 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12865 msgstr "Générer des références à sdata.  Ceci est l'option par défaut à moins que vous compiliez pour PIC."
12867 #: config/arc/arc.opt:194
12868 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12869 msgstr "Ne pas générer des appels millicode (nécessaire uniquement avec -Os)."
12871 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12872 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12873 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (compacte) en simple précision."
12875 #: config/arc/arc.opt:206
12876 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12877 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (rapide) en simple précision."
12879 #: config/arc/arc.opt:210
12880 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12881 msgstr "FPX: Activer les extensions en virgule flottante double précision du processeur ARC Argonaut."
12883 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12884 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12885 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (compacte) en double précision."
12887 #: config/arc/arc.opt:222
12888 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12889 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (rapide) en double précision."
12891 #: config/arc/arc.opt:226
12892 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12893 msgstr "Empêcher les instructions LR et SR d'utiliser les registres « aux » de l'extension FPX."
12895 #: config/arc/arc.opt:230
12896 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12897 msgstr "Activer la génération d'instructions SIMD ARC via des fonctions intrinsèques spécifiques à la cible."
12899 #: config/arc/arc.opt:234
12900 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12901 msgstr "-mcpu=CPU\tCompiler le code pour la variante du processeur ARC."
12903 #: config/arc/arc.opt:238
12904 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12905 msgstr "niveau d'optimisation de taille: 0:aucune 1: opportuniste 2: regalloc 3: abandonner alignement, -Os."
12907 #: config/arc/arc.opt:246
12908 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12909 msgstr "Coût supposé d'une instruction de multiplication où 4 est égal à une insn normale."
12911 #: config/arc/arc.opt:250
12912 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12913 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC600."
12915 #: config/arc/arc.opt:254
12916 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12917 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC601."
12919 #: config/arc/arc.opt:258
12920 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12921 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC700 R4.2 avec un bloc multiplicateur standard."
12923 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12924 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12925 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC700 R4.2 avec un bloc XMAC."
12927 #: config/arc/arc.opt:274
12928 msgid "Enable the use of indexed loads."
12929 msgstr "Activer l'utilisation des chargements indexés."
12931 #: config/arc/arc.opt:278
12932 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12933 msgstr "Activer l'utilisation de pré/post modifications avec un déplacement sur le registre."
12935 #: config/arc/arc.opt:282
12936 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12937 msgstr "Générer des instructions mac et multiplication 32×16."
12939 #: config/arc/arc.opt:288
12940 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12941 msgstr "Définir le seuil de probabilité pour désaligner les branchements."
12943 #: config/arc/arc.opt:292
12944 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12945 msgstr "Ne pas utiliser une plage d'adressage avec moins de 25 bits pour les appels."
12947 #: config/arc/arc.opt:296
12948 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12949 msgstr "Expliquer ce qui rentre en considération dans l'alignement pour conduire à la décision de rendre une insn courte ou longue."
12951 #: config/arc/arc.opt:300
12952 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12953 msgstr "Faire des optimisations d'alignement pour les instructions d'appel."
12955 #: config/arc/arc.opt:304
12956 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12957 msgstr "Activer la gestion de la contrainte Rcq. La plupart des générations de code court dépend de ceci."
12959 #: config/arc/arc.opt:308
12960 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12961 msgstr "Activer la gestion de la contrainte Rcw. ccfsm condexec dépend principalement de ceci."
12963 #: config/arc/arc.opt:312
12964 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12965 msgstr "Activer l'utilisation du pré-rechargement du motif cbranchsi."
12967 #: config/arc/arc.opt:316
12968 msgid "Enable bbit peephole2."
12969 msgstr "Activer bbit peephole2."
12971 #: config/arc/arc.opt:320
12972 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12973 msgstr "Utiliser des tables « switch/case » relatives au pc. Ceci permet de raccourcir les tables de « case »."
12975 #: config/arc/arc.opt:324
12976 msgid "Enable compact casesi pattern."
12977 msgstr "Activer le motif casesi compact."
12979 #: config/arc/arc.opt:328
12980 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12981 msgstr "Activer les alternatives à l'instruction « q »."
12983 #: config/arc/arc.opt:332
12984 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12985 msgstr "Développer adddi3 et subdi3 lors de la génération du rtl en add.f / adc etc."
12987 #: config/arc/arc.opt:339
12988 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12989 msgstr "Activer l'extension CRC à polynôme variable."
12991 #: config/arc/arc.opt:343
12992 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12993 msgstr "Activer les extensions DSP 3.1 Pack A."
12995 #: config/arc/arc.opt:347
12996 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12997 msgstr "Activer l'extension dual viterbi butterfly."
12999 #: config/arc/arc.opt:357
13000 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13001 msgstr "Activer les instructions à double et simple opérande pour la téléphonie."
13003 #: config/arc/arc.opt:361
13004 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13005 msgstr "Activer l'extension XY Memory (DSP version 3)."
13007 #: config/arc/arc.opt:366
13008 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13009 msgstr "Activer l'extension conditionnelle de chargement/stockage avec verrou."
13011 #: config/arc/arc.opt:370
13012 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13013 msgstr "Activer l'instruction de l'extension d'inversion de l'ordre des octets."
13015 #: config/arc/arc.opt:374
13016 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13017 msgstr "Activer l'instruction de l'extension du compteur d'horodatage 64 bits."
13019 #: config/arc/arc.opt:378
13020 msgid "Pass -EB option through to linker."
13021 msgstr "Passer l'option -EB à l'éditeur de liens."
13023 #: config/arc/arc.opt:382
13024 msgid "Pass -EL option through to linker."
13025 msgstr "Passer l'option -EL à l'éditeur de liens."
13027 #: config/arc/arc.opt:386
13028 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13029 msgstr "Passer l'option -marclinux à l'éditeur de liens."
13031 #: config/arc/arc.opt:390
13032 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13033 msgstr "Passer l'option -marclinux_prof à l'éditeur de liens."
13035 #: config/arc/arc.opt:398
13036 msgid "Enable lra."
13037 msgstr "Activer lra."
13039 #: config/arc/arc.opt:402
13040 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13041 msgstr "N'indiquer aucune priorité avec TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13043 #: config/arc/arc.opt:406
13044 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13045 msgstr "Indiquer les priorités pour r0..r3 / r12..r15 avec TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13047 #: config/arc/arc.opt:410
13048 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13049 msgstr "Réduire la priorité pour r0..r3 / r12..r15 avec TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13051 #: config/arc/arc.opt:422
13052 msgid "Enable atomic instructions."
13053 msgstr "Activer les instructions atomiques."
13055 #: config/arc/arc.opt:426
13056 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13057 msgstr "Activer les instructions de chargement/stockage double pour ARC HS."
13059 #: config/arc/arc.opt:430
13060 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13061 msgstr "Spécifier le nom de la configuration en virgule flottante de la cible."
13063 #: config/arc/arc.opt:473
13064 msgid "Specify thread pointer register number."
13065 msgstr "Spécifier le numéro de registre du pointeur du thread."
13067 #: config/arc/arc.opt:480
13068 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13069 msgstr "Activer l'utilisation des opérations de bits du NPS400."
13071 #: config/arc/arc.opt:484
13072 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13073 msgstr "Activer l'utilisation de l'extension xld/xst du NPS400."
13075 #: lto/lang.opt:28
13076 #, c-format
13077 msgid "unknown linker output %qs"
13078 msgstr "sortie %qs inconnue pour l'éditeur de liens"
13080 #: lto/lang.opt:47
13081 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13082 msgstr "Définir le type de sortie pour l'éditeur de liens (utilisé en interne pendant l'optimisation LTO)"
13084 #: lto/lang.opt:52
13085 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13086 msgstr "Réaliser l'optimisation lors de l'édition de liens dans le mode de transformation locale (LTRANS=Local Transformation)."
13088 #: lto/lang.opt:56
13089 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13090 msgstr "Spécifier un fichier dans lequel est écrite une liste des fichiers produits par LTRANS."
13092 #: lto/lang.opt:60
13093 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13094 msgstr "Réaliser l'optimisation lors de l'édition de liens dans le mode d'analyse du programme complet (WPA=Whole Program Analysis)."
13096 #: lto/lang.opt:64
13097 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13098 msgstr "Mode d'analyse du programme complet (WPA=Whole Program Analysis) avec le nombre de tâches parallèles spécifiées."
13100 #: lto/lang.opt:68
13101 msgid "The resolution file."
13102 msgstr "Le fichier de résolution."
13104 #: common.opt:231
13105 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13106 msgstr "Activer le fuzzing (test avec des données aléatoires) guidé par la couverture du code. Cette option insère un appel à __sanitizer_cov_trace_pc dans chaque bloc de base."
13108 #: common.opt:298
13109 msgid "Display this information."
13110 msgstr "Afficher cette information."
13112 #: common.opt:302
13113 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13114 msgstr "--help=<classe>\tAfficher la description d'une classe spécifiée d'options.  <classe> peut prendre une ou plusieurs valeurs dans la liste: optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13116 #: common.opt:420
13117 msgid "Alias for --help=target."
13118 msgstr "Synonyme pour --help=target."
13120 #: common.opt:445
13121 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13122 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tInitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-dessous pour la liste complète des paramètres."
13124 #: common.opt:473
13125 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13126 msgstr "-O<nombre>\tUtiliser le niveau d'optimisation <nombre>."
13128 #: common.opt:477
13129 msgid "Optimize for space rather than speed."
13130 msgstr "Optimiser l'occupation de l'espace plutôt que la vitesse."
13132 #: common.opt:481
13133 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13134 msgstr "Optimiser pour la vitesse au détriment d'une conformité exacte avec les standards."
13136 #: common.opt:485
13137 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13138 msgstr "Optimiser pour la facilité de débogage plutôt que pour la vitesse ou la taille."
13140 #: common.opt:525
13141 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13142 msgstr "Cette option est obsolète; utilisez -Wextra à la place."
13144 #: common.opt:538
13145 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13146 msgstr "Avertir à propos de structures, unions ou tableaux retournés."
13148 #: common.opt:542
13149 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13150 msgstr "Avertir si une boucle avec un nombre constant d'itérations déclenche un comportement indéfini."
13152 #: common.opt:546 common.opt:550
13153 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13154 msgstr "Avertir si un tableau est accédé en dehors de ses limites."
13156 #: common.opt:554
13157 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13158 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation inappropriée d'un attribut."
13160 #: common.opt:558
13161 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13162 msgstr "Avertir à propos des conversions de pointeurs qui accroissent l'alignement."
13164 #: common.opt:562
13165 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13166 msgstr "Avertir lorsque une directive #warning est rencontrée."
13168 #: common.opt:566
13169 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13170 msgstr "Avertir à propos des utilisations des déclarations « __attribute__((deprecated)) »."
13172 #: common.opt:570
13173 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13174 msgstr "Avertir lorsque une passe d'optimisation est désactivée."
13176 #: common.opt:574
13177 msgid "Treat all warnings as errors."
13178 msgstr "Traiter tous les avertissements comme des erreurs."
13180 #: common.opt:578
13181 msgid "Treat specified warning as error."
13182 msgstr "Traiter les avertissements spécifiés comme des erreurs."
13184 #: common.opt:582
13185 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13186 msgstr "Afficher des avertissements complémentaires (au risque qu'ils soient non désirés)."
13188 #: common.opt:586
13189 msgid "Exit on the first error occurred."
13190 msgstr "Arrêter à la première erreur rencontrée."
13192 #: common.opt:590
13193 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13194 msgstr "-Wframe-larger-than=<nombre>\tAvertir si la trame de pile d'une fonction a besoin de plus de <nombre> octets."
13196 #: common.opt:594
13197 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13198 msgstr "Avertir lors d'une tentative de libérer un objet qui n'est pas sur le tas."
13200 #: common.opt:598
13201 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13202 msgstr "Avertir lorsque une fonction ne peut pas être déployée en HSAIL."
13204 #: common.opt:605
13205 msgid "Warn when a switch case falls through."
13206 msgstr "Avertir quand un « case » d'un « switch » n'a pas d'instruction « break »."
13208 #: common.opt:609
13209 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13210 msgstr "Avertir lorsque une fonction en ligne ne peut pas être mise en ligne."
13212 #: common.opt:613
13213 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13214 msgstr "Avertir si un paramètre du modèle de mémoire atomique est identifié comme étant en dehors de la plage valide."
13216 #: common.opt:620
13217 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13218 msgstr "-Wlarger-than=<nombre>\tAvertir si un objet est plus grand que <nombre> octets."
13220 #: common.opt:624
13221 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13222 msgstr "Avertir si un paramètre pointeur avec l'attribut nonnull est comparé avec NULL."
13224 #: common.opt:628
13225 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13226 msgstr "Avertir si le déréférencement d'un pointeur NULL peut conduire à un comportement erroné ou indéfini."
13228 #: common.opt:632
13229 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13230 msgstr "Avertir si une boucle ne peut pas être optimisée à cause de suppositions non triviales."
13232 #: common.opt:639
13233 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13234 msgstr "Avertir à propos de certaines violations de la règle de la définition unique du C++ durant l'optimisation lors de l'édition de liens."
13236 #: common.opt:643
13237 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13238 msgstr "Avertir à propos des débordements dans les expressions arithmétiques."
13240 #: common.opt:647
13241 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13242 msgstr "Avertir à propos de types qui ne correspondent pas dans les déclarations globales durant l'optimisation lors de l'édition de liens."
13244 #: common.opt:651
13245 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13246 msgstr "Avertir lorsque l'attribut « packed » n'a pas d'effet sur l'agencement d'un struct."
13248 #: common.opt:655
13249 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13250 msgstr "Avertir lorsque du rembourrage est requis pour aligner les membres d'une structure."
13252 #: common.opt:659
13253 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13254 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être strictement conforme au standard."
13256 #: common.opt:663
13257 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13258 msgstr "Avertir à propos du retour d'un pointeur ou d'une référence à une variable locale ou temporaire."
13260 #: common.opt:667
13261 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13262 msgstr "Avertir lorsqu'une variable en masque une autre.  Identique à -Wshadow=global."
13264 #: common.opt:671
13265 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13266 msgstr "Avertir lorsqu'une variable en masque une autre (globalement)."
13268 #: common.opt:675
13269 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13270 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre variable locale ou un paramètre."
13272 #: common.opt:682
13273 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13274 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre variable locale ou un paramètre d'un type compatible."
13276 #: common.opt:689
13277 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13278 msgstr "Avertir lorsque la protection contre l'écrasement de la pile n'est pas produite pour une quelconque raison."
13280 #: common.opt:693
13281 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13282 msgstr "Avertir si l'utilisation de la pile pourrait être plus grande que le montant spécifié."
13284 #: common.opt:697 common.opt:701
13285 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13286 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)."
13288 #: common.opt:705 common.opt:709
13289 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13290 msgstr "Avertir à propos d'optimisations qui supposent que le débordement d'un nombre signé est indéfini."
13292 #: common.opt:713
13293 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13294 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((const))."
13296 #: common.opt:717
13297 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13298 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((pure))."
13300 #: common.opt:721
13301 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13302 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))."
13304 #: common.opt:725
13305 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13306 msgstr "Avertir à propos des types polymorphiques du C++ où l'ajout du mot clé « final » améliorerait la qualité du code."
13308 #: common.opt:729
13309 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13310 msgstr "Avertir à propos des méthodes virtuelles du C++ où l'ajout du mot clé « final » améliorerait la qualité du code."
13312 #: common.opt:733
13313 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13314 msgstr "Avertir à propos d'instructions entre l'expression de contrôle du « switch » et le premier « case »."
13316 #: common.opt:738
13317 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13318 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système."
13320 #: common.opt:742
13321 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13322 msgstr "Avertir lorsqu'un trampoline est généré."
13324 #: common.opt:746
13325 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13326 msgstr "Avertir si une comparaison est toujours vraie ou toujours fausse en raison d'une gamme limitée du type de donnée."
13328 #: common.opt:750
13329 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13330 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées."
13332 #: common.opt:754
13333 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13334 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques qui pourraient ne pas être initialisées."
13336 #: common.opt:762
13337 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13338 msgstr "Activer tous les avertissements -Wunused-."
13340 #: common.opt:766
13341 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13342 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est seulement défini mais n'est pas autrement utilisé."
13344 #: common.opt:770
13345 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13346 msgstr "Avertir lorsqu'une variable est seulement définie mais n'est pas autrement utilisée."
13348 #: common.opt:774
13349 msgid "Warn when a function is unused."
13350 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée."
13352 #: common.opt:778
13353 msgid "Warn when a label is unused."
13354 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée."
13356 #: common.opt:782
13357 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13358 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé."
13360 #: common.opt:786
13361 msgid "Warn when an expression value is unused."
13362 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée."
13364 #: common.opt:790
13365 msgid "Warn when a variable is unused."
13366 msgstr "Avertir lorsqu'une variable est inutilisée."
13368 #: common.opt:794
13369 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13370 msgstr "Avertir si les profiles définis par -fprofile-use ne correspondent pas."
13372 #: common.opt:798
13373 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13374 msgstr "Avertir lorsqu'une opération vectorielle est compilée en dehors de SIMD."
13376 #: common.opt:814
13377 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13378 msgstr "-aux-info <fichier>\tProduire des informations de déclarations dans le <fichier>."
13380 #: common.opt:833
13381 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13382 msgstr "-d<lettres>\tActiver les vidanges pour des étapes spécifiques du compilateur."
13384 #: common.opt:837
13385 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13386 msgstr "-dumpbase <fichier>\tDéfinir le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges."
13388 #: common.opt:841
13389 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13390 msgstr "-dumpdir <répertoire>\tDéfinir le nom du répertoire à utiliser pour les vidanges."
13392 #: common.opt:914
13393 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13394 msgstr "La version de l'ABI C++ à utiliser."
13396 #: common.opt:918
13397 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13398 msgstr "Optimiser agressivement les boucles en utilisant les contraintes du langage."
13400 #: common.opt:922
13401 msgid "Align the start of functions."
13402 msgstr "Aligner le début des fonctions."
13404 #: common.opt:932
13405 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13406 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont uniquement atteintes par sauts."
13408 #: common.opt:939
13409 msgid "Align all labels."
13410 msgstr "Aligner toutes les étiquettes."
13412 #: common.opt:946
13413 msgid "Align the start of loops."
13414 msgstr "Aligner le début des boucles."
13416 #: common.opt:969
13417 msgid "Select what to sanitize."
13418 msgstr "Sélectionner quoi assainir."
13420 #: common.opt:973
13421 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13422 msgstr "-fasan-shadow-offset=<nombre>\tUtiliser un décalage personnalisé pour la mémoire des informations de validation (shadow memory)."
13424 #: common.opt:977
13425 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13426 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,…>\tAssainir les variables globales dans les sections définies par l'utilisateur."
13428 #: common.opt:982
13429 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13430 msgstr "Essayer de continuer l'exécution après avoir diagnostiqué un comportement indéfini."
13432 #: common.opt:986
13433 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13434 msgstr "Cette option est obsolète; utilisez -fsanitize-recover= à la place."
13436 #: common.opt:993
13437 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13438 msgstr "Utiliser un déroutement au lieu d'une fonction de la bibliothèque pour signaler des comportements indéfinis détectés par le code d'assainissement."
13440 #: common.opt:997
13441 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13442 msgstr "Générer des tables de retour en arrière (unwind tables) qui sont exactes à chaque limite d'instruction."
13444 #: common.opt:1001
13445 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13446 msgstr "Générer des instructions auto-inc/dec."
13448 #: common.opt:1005
13449 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13450 msgstr "Utiliser des informations de profilage par échantillonnage pour le poids des nœuds du graphe d'appels. Le fichier profile par défaut est fbdata.afdo dans « pwd »."
13452 #: common.opt:1010
13453 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13454 msgstr "Utiliser des informations de profilage par échantillonnage pour le poids des nœuds du graphe d'appels. Le fichier profile est spécifié en argument."
13456 #: common.opt:1019
13457 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13458 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux."
13460 #: common.opt:1023
13461 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13462 msgstr "Remplacer add, compare, branch par des branchements utilisant un registre compteur."
13464 #: common.opt:1027
13465 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13466 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements."
13468 #: common.opt:1031
13469 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13470 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement de la cible du branchement avant l'enfilage du prologue ou de l'épilogue."
13472 #: common.opt:1035
13473 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13474 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement de la cible du branchement après l'enfilage du prologue ou de l'épilogue."
13476 #: common.opt:1039
13477 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13478 msgstr "Restreindre la migration du chargement de la cible pour que les registres ne soient réutilisés dans aucun bloc de base."
13480 #: common.opt:1043
13481 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13482 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tMarquer le <registre> comme étant préservé au travers des fonctions."
13484 #: common.opt:1047
13485 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13486 msgstr "-fcall-used-<registre>\tMarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions."
13488 #: common.opt:1054
13489 msgid "Save registers around function calls."
13490 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonctions."
13492 #: common.opt:1058
13493 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13494 msgstr "Cette option est obsolète; ne l'utilisez pas."
13496 #: common.opt:1062
13497 msgid "Check the return value of new in C++."
13498 msgstr "Vérifier la valeur retournée par new en C++."
13500 #: common.opt:1066 common.opt:1070
13501 msgid "Perform internal consistency checkings."
13502 msgstr "Réaliser des validations internes d'intégrité."
13504 #: common.opt:1074
13505 msgid "Enable code hoisting."
13506 msgstr "Activer la sortie du code hors des boucles."
13508 #: common.opt:1078
13509 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13510 msgstr "Chercher des opportunités de réduire les ajustements de pile et les références à la pile."
13512 #: common.opt:1082
13513 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13514 msgstr "Ne pas placer les globaux non initialisés dans la section commune."
13516 #: common.opt:1090
13517 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13518 msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompiler avec et sans l'option (par ex. -gtoggle) et comparer la vidange des insns finales."
13520 #: common.opt:1094
13521 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13522 msgstr "N'exécuter que la seconde compilation de -fcompare-debug."
13524 #: common.opt:1098
13525 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13526 msgstr "Réaliser l'élimination des comparaisons après que l'allocation des registres ait été terminée."
13528 #: common.opt:1102
13529 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13530 msgstr "Ne pas appliquer les optimisations qui augmentent notablement l'utilisation de la pile."
13532 #: common.opt:1106
13533 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13534 msgstr "Effectuer une étape d'optimisation par propagation des copies des registres."
13536 #: common.opt:1110
13537 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13538 msgstr "Exécuter l'optimisation des sauts croisés."
13540 #: common.opt:1114
13541 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13542 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts jusqu'à leurs cibles."
13544 #: common.opt:1122
13545 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13546 msgstr "Omettre l'étape de réduction de plage en réalisant des divisions complexes."
13548 #: common.opt:1126
13549 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13550 msgstr "Les multiplications et les divisions complexes suivent les règles du Fortran."
13552 #: common.opt:1130
13553 msgid "Place data items into their own section."
13554 msgstr "Placer les éléments de données dans leur propre section."
13556 #: common.opt:1134
13557 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13558 msgstr "Lister tous les compteurs de débogage disponibles avec leurs limites et leurs valeurs."
13560 #: common.opt:1138
13561 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13562 msgstr "-fdbg-cnt=<compteur>:<limite>[,<compteur>:<limite>,…]\tDéfinir la limite du compteur de débogage."
13564 #: common.opt:1142
13565 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13566 msgstr "Remplacer un nom de répertoire par un autre dans les informations de débogage."
13568 #: common.opt:1146
13569 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13570 msgstr "Écrire une section .debug_types lorsque debuginfo de DWARF v4 est utilisé."
13572 #: common.opt:1152
13573 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13574 msgstr "Retarder à plus tard le dépilage des arguments des fonctions hors de la pile."
13576 #: common.opt:1156
13577 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13578 msgstr "Tenter de remplir les créneaux de retard (delay slots) des instructions de branchement."
13580 #: common.opt:1160
13581 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13582 msgstr "Supprimer les instructions inutiles qui peuvent déclencher des exceptions."
13584 #: common.opt:1164
13585 msgid "Delete useless null pointer checks."
13586 msgstr "Supprimer les vérifications inutiles des pointeurs nuls."
13588 #: common.opt:1168
13589 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13590 msgstr "Produire des données supplémentaires pour fournir une dévirtualisation plus agressive dans le mode de transformation local de LTO."
13592 #: common.opt:1172
13593 msgid "Perform speculative devirtualization."
13594 msgstr "Réaliser une dévirtualisation spéculative."
13596 #: common.opt:1176
13597 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13598 msgstr "Essayer de convertir les appels virtuels en appels directs."
13600 #: common.opt:1180
13601 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13602 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndiquer combien de fois les informations sur l'emplacement dans le code source doivent être répétées au début des lignes de diagnostiques écrites sur plusieurs lignes."
13604 #: common.opt:1197
13605 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13606 msgstr "Montrer la ligne source avec un curseur indiquant la colonne."
13608 #: common.opt:1205
13609 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13610 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tAfficher les diagnostiques en couleur."
13612 #: common.opt:1225
13613 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13614 msgstr "Afficher les indices pour la correction sous forme lisible par une machine."
13616 #: common.opt:1229
13617 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13618 msgstr "Afficher les indices pour la correction vers stderr au format diff unifié."
13620 #: common.opt:1233
13621 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13622 msgstr "Amender les messages de diagnostiques appropriés avec les options de la ligne de commande qui les contrôlent."
13624 #: common.opt:1237
13625 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13626 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<étape>=range1+range2 désactiver une étape d'optimisation."
13628 #: common.opt:1241
13629 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13630 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<étape>=range1+range2 activer une étape d'optimisation."
13632 #: common.opt:1245
13633 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13634 msgstr "-fdump-<type>\tVidanger diverses données internes du compilateur dans un fichier."
13636 #: common.opt:1252
13637 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13638 msgstr "-fdump-final-insns=fichier\tVidanger dans un fichier les insns à la fin d'une traduction."
13640 #: common.opt:1256
13641 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13642 msgstr "-fdump-go-spec=fichier\tÉcrire toutes les déclarations dans un fichier sous forme de code Go."
13644 #: common.opt:1260
13645 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13646 msgstr "Supprimer la sortie des adresses dans les vidanges de débogage."
13648 # ICE=Internal Compiler Error
13649 #: common.opt:1264
13650 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occured."
13651 msgstr "Collecter et décharger les informations de débogage dans un fichier temporaire si une erreur interne du compilateur a eu lieu dans le compilateur C/C++."
13653 #: common.opt:1269
13654 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13655 msgstr "Vidanger les informations détaillées sur la représentation interne de GCC des emplacements du code source."
13657 #: common.opt:1273
13658 msgid "Dump optimization passes."
13659 msgstr "Vidanger les étapes d'optimisation."
13661 #: common.opt:1277
13662 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13663 msgstr "Supprimer la sortie des numéros d'instructions, des numéros de lignes et des adresses dans les vidanges de débogage."
13665 #: common.opt:1281
13666 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13667 msgstr "Supprimer la sortie des numéros d'insn précédents et suivants dans les vidanges de débogage."
13669 #: common.opt:1285
13670 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13671 msgstr "Activer les tables CFI via les directives de l'assembleur GAS."
13673 #: common.opt:1289
13674 msgid "Perform early inlining."
13675 msgstr "Exécuter la mise en ligne très tôt."
13677 #: common.opt:1293
13678 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13679 msgstr "Réaliser l'élimination des doublons DWARF."
13681 #: common.opt:1297
13682 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13683 msgstr "Réaliser la réduction interprocédurale des agrégats."
13685 #: common.opt:1301
13686 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13687 msgstr "Effectuer l'élimination des symboles inutilisés dans les informations de débogage."
13689 #: common.opt:1305
13690 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13691 msgstr "Effectuer l'élimination des types inutilisés dans l'information de débogage."
13693 #: common.opt:1309
13694 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13695 msgstr "Ne pas supprimer les informations de débogage des classes C++."
13697 #: common.opt:1313
13698 msgid "Enable exception handling."
13699 msgstr "Activer le traitement des exceptions."
13701 #: common.opt:1317
13702 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13703 msgstr "Effectuer un nombre d'optimisations mineures et coûteuses."
13705 #: common.opt:1321
13706 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13707 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpécifier la manière de gérer l'excédant de précision en virgule flottante."
13709 #: common.opt:1324
13710 #, c-format
13711 msgid "unknown excess precision style %qs"
13712 msgstr "style de précision excédentaire %qs inconnu"
13714 #: common.opt:1336
13715 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13716 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpécifier les valeurs permises pour FLT_EVAL_METHOD."
13718 #: common.opt:1339
13719 #, c-format
13720 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13721 msgstr "spécification inconnue pour l'ensemble des valeurs de FLT_EVAL_METHOD à permettre %qs"
13723 #: common.opt:1352
13724 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13725 msgstr "Produire les objets LTO contenant à la fois le langage intermédiaire et la sortie binaire."
13727 #: common.opt:1356
13728 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13729 msgstr "Supposer qu'aucun NaN ni aucun infini ne sont générés."
13731 #: common.opt:1360
13732 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13733 msgstr "-ffixed-<registre>\tMarquer le <registre> comme n'étant pas disponible pour le compilateur."
13735 #: common.opt:1364
13736 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13737 msgstr "Ne pas allouer des float ni des double dans des registres en précision étendue."
13739 #: common.opt:1372
13740 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13741 msgstr "Réaliser une étape de propagation dans RTL (Register Transfer Language)."
13743 #: common.opt:1376
13744 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13745 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Réaliser la contraction d'expression en virgule flottante."
13747 #: common.opt:1379
13748 #, c-format
13749 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13750 msgstr "style de contraction en virgule flottante %qs inconnu"
13752 #: common.opt:1393
13753 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13754 msgstr "Autoriser les fonctions internes ceil, floor, round, trunc à déclencher des exceptions « inexactes »."
13756 #: common.opt:1400
13757 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13758 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonctions dans les registres."
13760 #: common.opt:1404
13761 msgid "Place each function into its own section."
13762 msgstr "Placer chaque fonction dans sa propre section."
13764 #: common.opt:1408
13765 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13766 msgstr "Exécuter l'élimination des sous-expressions communes globales."
13768 #: common.opt:1412
13769 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13770 msgstr "Exécuter le mouvement de chargement amélioré lors de l'élimination des sous-expressions communes globales."
13772 #: common.opt:1416
13773 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13774 msgstr "Exécuter le mouvement de stockage après l'élimination des sous-expressions communes globales."
13776 #: common.opt:1420
13777 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13778 msgstr "Réaliser les chargements redondants après l'élimination des stockages dans les sous-expressions communes globales."
13780 #: common.opt:1425
13781 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13782 msgstr "Exécuter l'élimination des sous-expressions communes globales après que l'allocation des registres soit terminée."
13784 #: common.opt:1442
13785 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13786 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSélectionner l'équilibre entre les encodages GNAT et le DWARF standard produit dans les informations de débogage."
13788 #: common.opt:1447
13789 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13790 msgstr "Activer les entrées et sorties de la représentation Graphite."
13792 #: common.opt:1451
13793 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13794 msgstr "Activer la transformation d'identité Graphite."
13796 #: common.opt:1455
13797 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13798 msgstr "Activer la sortie de chargements adjacents hors d'une boucle pour encourager la génération d'instructions de déplacements conditionnels."
13800 #: common.opt:1464
13801 msgid "Mark all loops as parallel."
13802 msgstr "Marquer toutes les boucles comme étant parallèles."
13804 #: common.opt:1468 common.opt:1472 common.opt:1476 common.opt:1480
13805 #: common.opt:2511
13806 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13807 msgstr "Activer les transformations de boucles imbriquées.  Identique à -floop-nest-optimize."
13809 #: common.opt:1484
13810 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13811 msgstr "Activer le support pour la mémoire transactionnelle GNU."
13813 #: common.opt:1488
13814 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13815 msgstr "Utiliser STB_GNU_UNIQUE si supporté par l'assembleur."
13817 #: common.opt:1496
13818 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13819 msgstr "Activer l'optimisation de boucles imbriquées."
13821 #: common.opt:1500
13822 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13823 msgstr "Forcer les accès aux champs de bits à correspondre à la largeur de leur type."
13825 #: common.opt:1504
13826 msgid "Merge adjacent stores."
13827 msgstr "Fusionner les stockages adjacents."
13829 #: common.opt:1508
13830 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13831 msgstr "Activer l'estimation des probabilités de branchement."
13833 #: common.opt:1516
13834 msgid "Process #ident directives."
13835 msgstr "Traiter les directives #ident."
13837 #: common.opt:1520
13838 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13839 msgstr "Convertir les sauts conditionnels en équivalents sans branchements."
13841 #: common.opt:1524
13842 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13843 msgstr "Convertir les sauts conditionnels en exécutions conditionnelles."
13845 #: common.opt:1528
13846 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13847 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Définir le niveau de réutilisation de la pile pour les variables locales."
13849 #: common.opt:1531
13850 #, c-format
13851 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13852 msgstr "Niveau de réutilisation de la pile %qs inconnu"
13854 #: common.opt:1544
13855 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13856 msgstr "Convertir les sauts conditionnels des boucles les plus à l'intérieur en équivalents sans branchement."
13858 #: common.opt:1556
13859 msgid "Do not generate .size directives."
13860 msgstr "Ne pas générer de directives .size."
13862 #: common.opt:1560
13863 msgid "Perform indirect inlining."
13864 msgstr "Réaliser la mise en ligne indirecte."
13866 #: common.opt:1566
13867 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13868 msgstr "Activer la mise en ligne de fonctions déclarées « inline ». Le désactiver désactive toutes les mises en ligne."
13870 #: common.opt:1570
13871 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13872 msgstr "Intégrer les fonctions à l'intérieur de leurs appelants si il est établi que la taille du code ne grandira pas."
13874 #: common.opt:1574
13875 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13876 msgstr "Intégrer les fonctions qui ne sont pas déclarées « inline » dans leurs appelants quand cela est profitable."
13878 #: common.opt:1578
13879 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13880 msgstr "Intégrer les fonctions qui ne sont requises que par leur unique appelant."
13882 #: common.opt:1585
13883 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13884 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tLimiter la taille des fonction mises en ligne à <nombre>."
13886 #: common.opt:1589
13887 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13888 msgstr "Mettre en ligne les opérations __atomic quand une séquence d'instructions sans blocage est disponible."
13890 #: common.opt:1593
13891 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13892 msgstr "Ajouter des appels de profilage aux entrées et aux sorties des fonctions."
13894 #: common.opt:1597
13895 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13896 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=nom,...  Ne pas ajouter les appels de profilage aux fonctions listées."
13898 #: common.opt:1601
13899 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13900 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichier,...  Ne pas ajouter les appels de profilage aux fonctions listées dans les fichiers."
13902 #: common.opt:1605
13903 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13904 msgstr "Réaliser la propagation interprocédurale des constantes."
13906 #: common.opt:1609
13907 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13908 msgstr "Réaliser un clonage pour rendre plus forte la propagation interprocédurale des constantes."
13910 #: common.opt:1613
13911 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13912 msgstr "Réaliser la découverte de l'alignement et la propagation pour rendre plus forte la propagation interprocédurale des constantes."
13914 #: common.opt:1617
13915 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13916 msgstr "Réaliser la propagation interprocédurale des constantes de bits."
13918 #: common.opt:1621
13919 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13920 msgstr "Réaliser la propagation interprocédurale de profiles."
13922 #: common.opt:1625
13923 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13924 msgstr "Réaliser l'analyse interprocédurale des pointeurs et références."
13926 #: common.opt:1629
13927 msgid "Discover pure and const functions."
13928 msgstr "Découvrir les fonctions pures et const."
13930 #: common.opt:1633
13931 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13932 msgstr "Fusionner le code identique (Identical Code Folding) pour les fonctions et les variables en lecture seule."
13934 #: common.opt:1637
13935 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13936 msgstr "Fusionner le code identique (Identical Code Folding) pour les fonctions."
13938 #: common.opt:1641
13939 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13940 msgstr "Fusionner le code identique (Identical Code Folding) pour les variables."
13942 #: common.opt:1645
13943 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13944 msgstr "Découvrir les variables statiques en lecture seule et non adressables."
13946 #: common.opt:1657
13947 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13948 msgstr "Effectuer la propagation des plages de valeurs IPA."
13950 #: common.opt:1661
13951 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13952 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Définir l'algorithme IRA utilisé."
13954 #: common.opt:1664
13955 #, c-format
13956 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13957 msgstr "algorithme IRA %qs inconnu"
13959 #: common.opt:1674
13960 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13961 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Définir les régions pour IRA."
13963 #: common.opt:1677
13964 #, c-format
13965 msgid "unknown IRA region %qs"
13966 msgstr "région IRA %qs inconnue"
13968 #: common.opt:1690
13969 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13970 msgstr "Utiliser le calcul de la pression sur les registres basé sur IRA dans les optimisations qui ont pour but de sortir du code hors d'une boucle durant la phase RTL."
13972 #: common.opt:1695
13973 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13974 msgstr "Utiliser le calcul de la pression sur les registres basé sur IRA dans les optimisations de boucles durant la phase RTL."
13976 #: common.opt:1700
13977 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13978 msgstr "Partager les emplacements pour sauvegarder différents registres matériels."
13980 #: common.opt:1704
13981 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13982 msgstr "Partager les emplacements sur la pile pour faire déborder les pseudo registres."
13984 #: common.opt:1708
13985 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13986 msgstr "-fira-verbose=<nombre>\tContrôler le niveau des messages de diagnostique de IRA."
13988 #: common.opt:1712
13989 msgid "Optimize induction variables on trees."
13990 msgstr "Optimiser les variables d'induction dans les arbres."
13992 #: common.opt:1716
13993 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13994 msgstr "Utiliser des tables de sauts pour des instructions switch suffisamment grandes."
13996 #: common.opt:1720
13997 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13998 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement mises en ligne."
14000 #: common.opt:1724
14001 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14002 msgstr "Générer le code pour les fonctions statiques même si elles ne sont jamais appelées."
14004 #: common.opt:1728
14005 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14006 msgstr "Produire les variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées."
14008 #: common.opt:1732
14009 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14010 msgstr "Préfixer les symboles externes avec un caractère de soulignement."
14012 #: common.opt:1740
14013 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14014 msgstr "Faire une rematérialisation sensible à CFG pendant LRA."
14016 #: common.opt:1744
14017 msgid "Enable link-time optimization."
14018 msgstr "Activer les optimisations durant l'édition de liens."
14020 #: common.opt:1748
14021 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14022 msgstr "Les optimisations durant l'édition de liens sont faites avec un nombre de tâches parallèles ou un serveur de tâches."
14024 #: common.opt:1751
14025 #, c-format
14026 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14027 msgstr "modèle de partitionnement LTO %qs inconnu"
14029 #: common.opt:1770
14030 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14031 msgstr "Spécifier l'algorithme pour partitionner les symboles et les variables durant l'édition de liens."
14033 #: common.opt:1775
14034 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14035 msgstr "-flto-compression-level=<nombre>\tUtiliser le niveau de compression <nombre> de zlib pour le langage intermédiaire (IL)."
14037 #: common.opt:1779
14038 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14039 msgstr "Fusionner les types C++ en utilisant la règle de la définition unique."
14041 #: common.opt:1783
14042 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14043 msgstr "Rapporter diverses statistiques d'optimisation durant l'édition de liens."
14045 #: common.opt:1787
14046 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14047 msgstr "Rapporter diverses statistiques d'optimisation durant l'édition de liens uniquement dans le mode d'analyse complète du programme (mode WPA)."
14049 #: common.opt:1791
14050 msgid "Set errno after built-in math functions."
14051 msgstr "Changer la valeur de errno après les fonctions mathématiques internes."
14053 #: common.opt:1795
14054 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14055 msgstr "-fmax-errors=<nombre>\tNombre maximum d'erreurs à rapporter."
14057 #: common.opt:1799
14058 msgid "Report on permanent memory allocation."
14059 msgstr "Produire un rapport sur l'allocation de mémoire permanente."
14061 #: common.opt:1803
14062 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14063 msgstr "Produire un rapport sur l'allocation de mémoire permanente dans le mode d'analyse complète du programme (WPA mode)."
14065 #: common.opt:1810
14066 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14067 msgstr "Tenter de fusionner les constantes et les variables constantes identiques."
14069 #: common.opt:1814
14070 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14071 msgstr "Tenter de fusionner les constantes identiques au travers des unités de compilation."
14073 #: common.opt:1818
14074 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14075 msgstr "Tenter de fusionner les chaînes de débogage identiques au travers des unités de compilation."
14077 #: common.opt:1822
14078 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14079 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tLimiter la longueur des diagnostiques à <nombre> caractères par ligne.  0 supprime le retour automatique à la ligne."
14081 # SMS= Swing Module Scheduler: est-il besoin de le préciser ?
14082 #: common.opt:1826
14083 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14084 msgstr "Réaliser l'ordonnancement modulo basé sur SMS avant la première étape de l'ordonnancement."
14086 #: common.opt:1830
14087 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14088 msgstr "Réaliser l'ordonnancement modulo basé sur SMS en autorisant les déplacements de registres."
14090 #: common.opt:1834
14091 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14092 msgstr "Déplacer hors des boucles les calculs invariants par rapport aux boucles."
14094 #: common.opt:1838
14095 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14096 msgstr "Utiliser l'étape d'élimination du code RTL mort."
14098 #: common.opt:1842
14099 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14100 msgstr "Utiliser l'étape d'élimination des stockages RTL morts."
14102 #: common.opt:1846
14103 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14104 msgstr "Activer/Désactiver l'ordonnancement traditionnel dans les boucles qui sont déjà passées par l'ordonnancement modulo."
14106 # Je ne comprends même pas comment le message anglais est censé être compréhensible !
14107 #: common.opt:1850
14108 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14109 msgstr "Supporter les exceptions émises par des routines de déroutement."
14111 #: common.opt:1853
14112 #, c-format
14113 msgid "options or targets missing after %qs"
14114 msgstr "options ou cibles manquantes après %qs"
14116 #: common.opt:1854
14117 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14118 msgstr "-foffload=<cible>=<options>  Spécifier les cibles pour les déchargements et leurs options."
14120 #: common.opt:1858
14121 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14122 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Définir l'ABI à utiliser dans un compilateur de déchargement."
14124 #: common.opt:1861
14125 #, c-format
14126 msgid "unknown offload ABI %qs"
14127 msgstr "ABI de déchargement %qs inconnue"
14129 #: common.opt:1871
14130 msgid "When possible do not generate stack frames."
14131 msgstr "Lorsque c'est possible, ne pas générer des trames de pile."
14133 #: common.opt:1875
14134 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14135 msgstr "Activer toutes les vidanges des informations d'optimisation sur stderr."
14137 #: common.opt:1879
14138 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14139 msgstr "-fopt-info[-<type>=fichier]\tVidanger les détails de l'optimisation du compilateur."
14141 #: common.opt:1887
14142 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14143 msgstr "Optimiser les appels récursifs dans des fonctions apparentées (sibbling call) et à la fin de la fonction (tail call)."
14145 #: common.opt:1891
14146 msgid "Perform partial inlining."
14147 msgstr "Réaliser une mise en ligne partielle."
14149 #: common.opt:1895 common.opt:1899
14150 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14151 msgstr "Produire un rapport sur l'allocation de mémoire avant l'optimisation interprocédurale."
14153 #: common.opt:1903
14154 msgid "Pack structure members together without holes."
14155 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous."
14157 #: common.opt:1907
14158 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14159 msgstr "-fpack-struct=<nombre>\tDéfinir l'alignement initial maximum des membres d'une structure."
14161 #: common.opt:1911
14162 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14163 msgstr "Retourner les petits agrégats en mémoire, pas dans les registres."
14165 #: common.opt:1915
14166 msgid "Perform loop peeling."
14167 msgstr "Effectuer l'aplatissage des boucles."
14169 #: common.opt:1919
14170 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14171 msgstr "Activer les optimisations sur de petits segments de code (peephole) spécifiques à la machine."
14173 #: common.opt:1923
14174 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14175 msgstr "Activer une étape d'optimisation sur de petits segments de code (peephole) par RTL avant sched2."
14177 #: common.opt:1927
14178 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14179 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible (mode large)."
14181 #: common.opt:1931
14182 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14183 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible (mode large)."
14185 #: common.opt:1935
14186 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14187 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible (mode petit)"
14189 #: common.opt:1939
14190 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14191 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible (mode petit)"
14193 #: common.opt:1943
14194 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14195 msgstr "Utiliser la PLT pour les appels PIC (-fno-plt: charger l'adresse depuis la GOT à l'endroit de l'appel)."
14197 #: common.opt:1947
14198 msgid "Specify a plugin to load."
14199 msgstr "Spécifier un greffon à charger."
14201 #: common.opt:1951
14202 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14203 msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clé>[=<valeur>]\tSpécifier l'argument <clé>=<valeur> pour le greffon <nom>."
14205 #: common.opt:1955
14206 msgid "Run predictive commoning optimization."
14207 msgstr "Exécuter l'optimisation de mise en commun prédictive."
14209 #: common.opt:1959
14210 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14211 msgstr "Générer des instructions de préchargement, si disponible, pour les tableaux dans les boucles."
14213 #: common.opt:1963
14214 msgid "Enable basic program profiling code."
14215 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme."
14217 #: common.opt:1967
14218 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14219 msgstr "Insérer le code de profilage basé sur arc du programme."
14221 #: common.opt:1971
14222 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14223 msgstr "Définir le répertoire racine pour stocker les données de profilage. Le répertoire retourné par « pwd » est utilisé par défaut."
14225 #: common.opt:1976
14226 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14227 msgstr "Autoriser la correction des inconsistances dans le flux d'entrée du profil."
14229 #: common.opt:1980
14230 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14231 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tDéfinir la méthode de mise à jour du profil."
14233 #: common.opt:1983
14234 #, c-format
14235 msgid "unknown profile update method %qs"
14236 msgstr "méthode de mise à jour du profil %qs inconnue"
14238 #: common.opt:1996
14239 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14240 msgstr "Activer les options communes pour la génération d'informations de profilage pour l'optimisation directe à partir des données collectées par le profilage."
14242 #: common.opt:2000
14243 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14244 msgstr "Activer les options communes pour la génération d'informations de profilage pour l'optimisation directe à partir des données collectées par le profilage et définir -fprofile-dir=."
14246 #: common.opt:2004
14247 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14248 msgstr "Activer les options communes pour réaliser une optimisation directe à partir des informations recueillies par le profilage."
14250 #: common.opt:2008
14251 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14252 msgstr "Activer les options communes pour réaliser une optimisation directe à partir des informations recueillies par le profilage et définir -fprofile-dir=."
14254 #: common.opt:2012
14255 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14256 msgstr "Insérer du code pour profiler les valeurs des expressions."
14258 #: common.opt:2016
14259 msgid "Report on consistency of profile."
14260 msgstr "Rapport sur la cohérence du profilage."
14262 #: common.opt:2020
14263 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14264 msgstr "Activer la réorganisation des fonctions qui améliore le placement du code."
14266 #: common.opt:2027
14267 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14268 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tRendre la compilation reproductible en utilisant <chaîne>."
14270 #: common.opt:2037
14271 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14272 msgstr "Enregistrer, dans le fichier objet, les options en ligne de commande passées à gcc."
14274 #: common.opt:2041
14275 msgid "Return small aggregates in registers."
14276 msgstr "Retourner les petits agrégats dans les registres."
14278 #: common.opt:2049
14279 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14280 msgstr "Informer DSE que la zone de stockage d'un objet C++ est morte quand le constructeur démarre et quand le destructeur se termine."
14282 #: common.opt:2057
14283 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14284 msgstr "Soulager la pression sur les registres en réduisant la portée pendant laquelle une valeur peut rester dans un registre."
14286 #: common.opt:2061
14287 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14288 msgstr "Effectuer une étape d'optimisation pour renommer les registres."
14290 #: common.opt:2065
14291 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14292 msgstr "Effectuer une étape d'optimisation de fusion des instructions selon la cible."
14294 #: common.opt:2069
14295 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14296 msgstr "Réorganiser les blocs de base pour améliorer le placement du code."
14298 #: common.opt:2073
14299 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14300 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Définir l'algorithme de réorganisation des blocs de base."
14302 #: common.opt:2076
14303 #, c-format
14304 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14305 msgstr "algorithme de réorganisation des blocs de base %qs inconnu"
14307 #: common.opt:2086
14308 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14309 msgstr "Réorganiser les blocs de base et les partitions dans des sections chaude et froide."
14311 #: common.opt:2090
14312 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14313 msgstr "Réorganiser les fonctions pour améliorer le placement du code."
14315 #: common.opt:2094
14316 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14317 msgstr "Ajouter une étape d'élimination des sous-expressions communes après l'optimisation des boucles."
14319 #: common.opt:2102
14320 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14321 msgstr "Interdire les optimisations qui supposent un comportement par défaut pour l'arrondis des virgules flottantes."
14323 #: common.opt:2106
14324 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14325 msgstr "Activer l'ordonnancement à travers les blocs de base."
14327 #: common.opt:2110
14328 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14329 msgstr "Activer l'ordonnancement des insns sensible à la pression sur les registres."
14331 #: common.opt:2114
14332 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14333 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif des non chargements."
14335 #: common.opt:2118
14336 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14337 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de certains chargements."
14339 #: common.opt:2122
14340 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14341 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plus de chargements."
14343 #: common.opt:2126
14344 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14345 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tDéfinir le niveau de verbosité de l'ordonnanceur."
14347 #: common.opt:2130
14348 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14349 msgstr "Si l'ordonnancement est fait après le rechargement, faire un ordonnancement des super blocs."
14351 #: common.opt:2138
14352 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14353 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres."
14355 #: common.opt:2142
14356 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14357 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres."
14359 #: common.opt:2149
14360 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14361 msgstr "Ordonnancer les instructions en utilisant l'algorithme d'ordonnancement sélectif."
14363 #: common.opt:2153
14364 msgid "Run selective scheduling after reload."
14365 msgstr "Exécuter l'ordonnancement sélectif après le rechargement."
14367 #: common.opt:2157
14368 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14369 msgstr "Exécuter les autodiagnostics en utilisant le chemin donné pour trouver les fichiers de tests."
14371 #: common.opt:2161
14372 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14373 msgstr "Réaliser la mise en pipeline logicielle des boucles internes durant l'ordonnancement sélectif."
14375 #: common.opt:2165
14376 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14377 msgstr "Réaliser la mise en pipeline logicielle des boucles externes durant l'ordonnancement sélectif."
14379 #: common.opt:2169
14380 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14381 msgstr "Réordonnancer les régions mises en pipeline sans la mise en pipeline."
14383 #: common.opt:2173
14384 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14385 msgstr "Permettre l'interposition des fonctions (ou des variables) par d'autres avec une sémantique différente (ou initialiseur) par l'éditeur de lien dynamique."
14387 #: common.opt:2179
14388 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14389 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de insns dans la queue."
14391 #: common.opt:2183
14392 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14393 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>\tFixer le nombre d'insns dans la queue qui peuvent être prématurément ordonnancées."
14395 #: common.opt:2191
14396 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14397 msgstr "Définir la distance de vérification de la dépendance dans l'ordonnancement prématuré des insns dans la queue."
14399 #: common.opt:2195
14400 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14401 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>\tDéfinir la distance de vérification de la dépendance dans l'ordonnancement prématuré des insns dans la queue."
14403 #: common.opt:2199
14404 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14405 msgstr "Activer l'heuristique de groupe dans l'ordonnanceur."
14407 #: common.opt:2203
14408 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14409 msgstr "Activer l'heuristique du chemin critique dans l'ordonnanceur."
14411 #: common.opt:2207
14412 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14413 msgstr "Activer l'heuristique des instructions spéculatives dans l'ordonnanceur."
14415 #: common.opt:2211
14416 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14417 msgstr "Activer l'heuristique de rang dans l'ordonnanceur."
14419 #: common.opt:2215
14420 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14421 msgstr "Activer l'heuristique de la dernière instruction dans l'ordonnancement."
14423 #: common.opt:2219
14424 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14425 msgstr "Activer l'heuristique du décompte des dépendances dans l'ordonnanceur."
14427 #: common.opt:2223
14428 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14429 msgstr "Accéder au données dans la même section à partir du point d'ancrage partagé."
14431 #: common.opt:2235
14432 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14433 msgstr "Activer l'étape d'élimination des extensions redondantes."
14435 #: common.opt:2239
14436 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14437 msgstr "Afficher les numéros des colonnes dans les diagnostiques quand ils sont disponibles. Activé par défaut."
14439 #: common.opt:2243
14440 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14441 msgstr "Produire les prologues des fonctions uniquement devant les parties qui en ont besoin au lieu de les produire au début des fonctions."
14443 #: common.opt:2248
14444 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14445 msgstr "Emballer séparément les parties du prologue et de l'épilogue."
14447 #: common.opt:2252
14448 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14449 msgstr "Désactiver les optimisations observables par les NaN (Not a Number: pas un nombre) IEEE si ces NaN produisent un effet visible."
14451 #: common.opt:2256
14452 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14453 msgstr "Désactiver les optimisations des virgules flottantes qui ignorent le signe du zéro défini par IEEE."
14455 #: common.opt:2260
14456 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14457 msgstr "Convertir les constantes en virgule flottante en constantes en simple précision."
14459 #: common.opt:2264
14460 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14461 msgstr "Scinder le temps de vie des variables d'induction quand des boucles sont dépliées."
14463 #: common.opt:2268
14464 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14465 msgstr "Générer des trames de pile discontinues."
14467 #: common.opt:2272
14468 msgid "Split wide types into independent registers."
14469 msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants."
14471 #: common.opt:2276
14472 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14473 msgstr "Activer la propagation vers le haut des propriétés d'utilisation au niveau SSA."
14475 #: common.opt:2280
14476 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14477 msgstr "Optimiser les motifs conditionnels utilisant les nœuds PHI SSA."
14479 #: common.opt:2284
14480 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14481 msgstr "Optimiser le nombre de registres stdarg sauvegardés sur la pile au début d'une fonction."
14483 #: common.opt:2288
14484 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14485 msgstr "Appliquer l'expansion des variables quand les boucles dont dépliées."
14487 #: common.opt:2292
14488 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14489 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsérer du code de vérification de la pile dans le programme."
14491 #: common.opt:2296
14492 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14493 msgstr "Insérer du code de vérification de la pile dans le programme. Identique à -fstack-check=specific."
14495 #: common.opt:2303
14496 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14497 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tFaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>."
14499 #: common.opt:2307
14500 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14501 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tFaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>."
14503 #: common.opt:2311
14504 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14505 msgstr "Utiliser ProPolice comme méthode de protection de la pile."
14507 #: common.opt:2315
14508 msgid "Use a stack protection method for every function."
14509 msgstr "Utiliser une méthode de protection de la pile pour chaque fonction."
14511 #: common.opt:2319
14512 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14513 msgstr "Utiliser une méthode intelligente de protection de la pile pour certaines fonctions."
14515 #: common.opt:2323
14516 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14517 msgstr "N'utiliser une méthode de protection de la pile que sur les fonctions qui ont l'attribut stack_protection."
14519 #: common.opt:2327
14520 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14521 msgstr "Fournir les informations d'utilisation de la pile pour chaque fonction."
14523 #: common.opt:2339
14524 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14525 msgstr "Supposer que la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accessible que par un seul pointeur (strict aliasing) s'applique."
14527 #: common.opt:2343
14528 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14529 msgstr "Traiter les débordements signés comme étant indéfinis."
14531 #: common.opt:2347
14532 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14533 msgstr "Implémenter les opérations __atomic via des appels de bibliothèque aux fonctions historiques __sync."
14535 #: common.opt:2351
14536 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14537 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper."
14539 #: common.opt:2355
14540 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14541 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à « gcov »."
14543 # Jump threading= des sauts consécutifs sont remplacés par un saut vers la cible finale
14544 #: common.opt:2359
14545 msgid "Perform jump threading optimizations."
14546 msgstr "Réaliser les optimisations d'enfilage des sauts."
14548 #: common.opt:2363
14549 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14550 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque étape de la compilation."
14552 #: common.opt:2367
14553 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14554 msgstr "Enregistrer le temps pris par chaque sous-étape séparément."
14556 #: common.opt:2371
14557 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14558 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDéfinir le modèle de génération de code par défaut pour le stockage local au thread."
14560 #: common.opt:2374
14561 #, c-format
14562 msgid "unknown TLS model %qs"
14563 msgstr "modèle TLS %qs inconnu"
14565 #: common.opt:2390
14566 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14567 msgstr "Réorganiser les fonctions, les variables et l'assembleur au plus haut niveau."
14569 #: common.opt:2394
14570 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14571 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue."
14573 #: common.opt:2398
14574 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14575 msgstr "Pour les cibles qui requièrent normalement des trampolines pour les fonctions imbriquées, toujours les générer au lieu d'utiliser des descripteurs."
14577 #: common.opt:2406
14578 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14579 msgstr "Supposer que les opérations en virgule flottante peuvent générer des déroutements."
14581 #: common.opt:2410
14582 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14583 msgstr "Générer des déroutements pour les débordements signés dans les additions, soustractions et multiplications."
14585 #: common.opt:2414
14586 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14587 msgstr "Activer les optimisations SSA-CCP sur les arbres."
14589 #: common.opt:2418
14590 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14591 msgstr "Activer les optimisations SSA-BIT-CCP sur les arbres."
14593 #: common.opt:2426
14594 msgid "Enable loop header copying on trees."
14595 msgstr "Activer la copie des en-têtes de boucles sur les arbres."
14597 #: common.opt:2434
14598 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14599 msgstr "Activer la coalescence SSA sur les variables utilisateur."
14601 #: common.opt:2442
14602 msgid "Enable copy propagation on trees."
14603 msgstr "Activer la propagation de copie sur les arbres."
14605 #: common.opt:2450
14606 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14607 msgstr "Transformer les stockages conditionnels en stockages inconditionnels."
14609 #: common.opt:2454
14610 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14611 msgstr "Réaliser la conversion des initialisations de « switch »."
14613 #: common.opt:2458
14614 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14615 msgstr "Activer l'optimisation de l'élimination du code mort SSA sur les arbres."
14617 #: common.opt:2462
14618 msgid "Enable dominator optimizations."
14619 msgstr "Activer l'optimisation des dominateurs."
14621 #: common.opt:2466
14622 msgid "Enable tail merging on trees."
14623 msgstr "Activer la fusion des appels en fin de fonction (tail call) sur les arbres."
14625 #: common.opt:2470
14626 msgid "Enable dead store elimination."
14627 msgstr "Activer l'élimination des stockages morts."
14629 #: common.opt:2474
14630 msgid "Enable forward propagation on trees."
14631 msgstr "Activer la propagation vers l'avant sur les arbres."
14633 #: common.opt:2478
14634 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14635 msgstr "Activer l'élimination redondante totale (Full Redundancy Elimination) sur les arbres."
14637 #: common.opt:2482
14638 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14639 msgstr "Activer l'optimisation des longueurs de chaînes sur les arbres."
14641 #: common.opt:2486
14642 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14643 msgstr "Détecter les chemins qui déclenchent un comportement erroné ou indéfini dû au déréférencement d'un pointeur nul. Isoler ces chemins du flux de contrôle principal et transformer les instructions avec un comportement erroné ou indéfini en instructions de déroutement."
14645 #: common.opt:2492
14646 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14647 msgstr "Détecter les chemins qui déclenchent un comportement erroné ou indéfini dû à une valeur nulle utilisée d'une manière interdite par l'attribut returns_nonnull ou nonnull. Isoler ces chemins du flux de contrôle principal et transformer l'instruction avec un comportement erroné ou indéfini en une instruction de déroutement."
14649 #: common.opt:2499
14650 msgid "Enable loop distribution on trees."
14651 msgstr "Activer la distribution des boucles sur les arbres."
14653 #: common.opt:2503
14654 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14655 msgstr "Activer la distribution des boucles pour les motifs transformés en appels de bibliothèque."
14657 #: common.opt:2507
14658 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14659 msgstr "Activer les mouvements invariants de boucles sur les arbres."
14661 #: common.opt:2515
14662 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14663 msgstr "Créer des variables d'induction canoniques dans les boucles."
14665 #: common.opt:2519
14666 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14667 msgstr "Activer les optimisations de boucles au niveau de l'arbre."
14669 #: common.opt:2523
14670 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14671 msgstr "Activer la parallélisation automatique des boucles."
14673 #: common.opt:2527
14674 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14675 msgstr "Activer la sortie hors des boucles des chargements par des pointeurs conditionnels."
14677 #: common.opt:2531
14678 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14679 msgstr "Activer l'optimisation SSA-PRE sur les arbres."
14681 #: common.opt:2535
14682 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14683 msgstr "Dans l'optimisation SSA-PRE sur les arbres, activer l'élimination de la redondance partielle-partielle."
14685 #: common.opt:2539
14686 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14687 msgstr "Réaliser une analyse de ce qui est pointé, locale à la fonction, sur les arbres."
14689 #: common.opt:2543
14690 msgid "Enable reassociation on tree level."
14691 msgstr "Activer la réassociation au niveau de l'arbre."
14693 #: common.opt:2551
14694 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14695 msgstr "Activer la descente du code SSA sur les arbres."
14697 #: common.opt:2555
14698 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14699 msgstr "Exécuter la simplification des instructions dupliquées lors de l'aplatissage d'une boucle (Straight-Line Strength Reduction)."
14701 #: common.opt:2559
14702 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14703 msgstr "Exécuter le remplacement des scalaires des agrégats."
14705 #: common.opt:2563
14706 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14707 msgstr "Remplacer les expressions temporaires durant l'étape SSA->normale."
14709 #: common.opt:2567
14710 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14711 msgstr "Réaliser une scission de la portée active durant l'étape SSA->normale."
14713 #: common.opt:2571
14714 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14715 msgstr "Réaliser une propagation de la plage de valeurs sur les arbres."
14717 #: common.opt:2575
14718 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14719 msgstr "Scinder les chemins conduisant à des arêtes de retour d'une boucle."
14721 #: common.opt:2579
14722 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14723 msgstr "Supposer que les déclarations communes peuvent être remplacées par d'autres se terminant par un tableau plus grand."
14725 #: common.opt:2584
14726 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14727 msgstr "Compiler une unité de compilation entière à la fois."
14729 #: common.opt:2588
14730 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14731 msgstr "Dérouler les boucles quand le nombre d'itérations est connu."
14733 #: common.opt:2592
14734 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14735 msgstr "Dérouler toutes les boucles."
14737 #: common.opt:2603
14738 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14739 msgstr "Autoriser l'optimisation de l'arithmétique en virgule flottante qui peut changer le résultat de l'opération à cause de l'arrondi."
14741 #: common.opt:2608
14742 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14743 msgstr "Identique à -fassociative-math pour les expressions contenant des divisions."
14745 #: common.opt:2616
14746 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14747 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO."
14749 #: common.opt:2620
14750 msgid "Perform loop unswitching."
14751 msgstr "Déplacer les boucles à l'intérieur des branchements quand c'est possible."
14753 #: common.opt:2624
14754 msgid "Perform loop splitting."
14755 msgstr "Scinder les boucles pour éliminer des conditions qui sont constantes sur une plage de la boucle (Loop Splitting)."
14757 #: common.opt:2628
14758 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14759 msgstr "Générer uniquement les tables de retour en arrière pour la gestion des exceptions."
14761 #: common.opt:2632
14762 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14763 msgstr "Utiliser l'éditeur de liens bfd au lieu de l'éditeur par défaut."
14765 #: common.opt:2636
14766 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14767 msgstr "Utiliser l'éditeur de liens gold au lieu de l'éditeur par défaut."
14769 #: common.opt:2648
14770 msgid "Perform variable tracking."
14771 msgstr "Réaliser le pistage des variables."
14773 #: common.opt:2656
14774 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14775 msgstr "Réaliser le pistage des variables en annotant les affectations."
14777 #: common.opt:2662
14778 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14779 msgstr "Basculer -fvar-tracking-assignments."
14781 #: common.opt:2670
14782 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14783 msgstr "Réaliser le pistage des variables et aussi étiqueter les variables qui ne sont pas initialisées."
14785 #: common.opt:2674
14786 msgid "Enable vectorization on trees."
14787 msgstr "Activer la vectorisation sur les arbres."
14789 #: common.opt:2682
14790 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14791 msgstr "Activer la vectorisation des boucles sur les arbres."
14793 #: common.opt:2686
14794 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14795 msgstr "Activer la vectorisation des blocs de base (SLP) sur les arbres."
14797 #: common.opt:2690
14798 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14799 msgstr "Spécifier le modèle de coût de la vectorisation."
14801 #: common.opt:2694
14802 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14803 msgstr "Spécifier le modèle de coût de la vectorisation pour du code marqué par la directive simd."
14805 #: common.opt:2697
14806 #, c-format
14807 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14808 msgstr "modèle de coût de la vectorisation %qs inconnu"
14810 #: common.opt:2710
14811 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14812 msgstr "Activer le modèle de coût du vectoriseur dynamique. Préservé pour rétro-compatibilité."
14814 #: common.opt:2714
14815 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14816 msgstr "Activer le modèle de coût illimité du vectoriseur. Préservé pour rétro-compatibilité."
14818 #: common.opt:2722
14819 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14820 msgstr "Activer la propagation par copie des informations sur l'évolution scalaire."
14822 #: common.opt:2732
14823 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14824 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur."
14826 #: common.opt:2736
14827 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14828 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tDéfinir la visibilité par défaut des symboles."
14830 #: common.opt:2739
14831 #, c-format
14832 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14833 msgstr "valeur de visibilité %qs non reconnue"
14835 #: common.opt:2755
14836 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14837 msgstr "Valider les pointeurs dans la vtable avant de les utiliser."
14839 #: common.opt:2758
14840 #, c-format
14841 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14842 msgstr "priorité d'initialisation de la vérification de la vtable %qs inconnue"
14844 #: common.opt:2771
14845 msgid "Output vtable verification counters."
14846 msgstr "Sortir les compteurs de vérifications des vtables."
14848 #: common.opt:2775
14849 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14850 msgstr "Sortir les informations sur les ensembles de pointeurs pour la vérification des vtables."
14852 #: common.opt:2779
14853 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14854 msgstr "Utiliser les profils des valeurs des expressions dans les optimisations."
14856 #: common.opt:2783
14857 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14858 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations sans relations d'une variable seule."
14860 #: common.opt:2787
14861 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14862 msgstr "Activer l'élimination conditionnelle du code mort pour les appels internes."
14864 #: common.opt:2791
14865 msgid "Perform whole program optimizations."
14866 msgstr "Réaliser les optimisations sur tout le programme."
14868 #: common.opt:2795
14869 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14870 msgstr "Supposer que le débordement de l'arithmétique signée boucle sur la plage accessible."
14872 #: common.opt:2799
14873 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14874 msgstr "Placer des données initialisées à zéros dans la section bss."
14876 #: common.opt:2803
14877 msgid "Generate debug information in default format."
14878 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format par défaut."
14880 #: common.opt:2807
14881 msgid "Generate debug information in COFF format."
14882 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format COFF."
14884 #: common.opt:2811
14885 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14886 msgstr "Générer les informations de débogage dans la version par défaut du format DWARF."
14888 #: common.opt:2815
14889 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14890 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format DWARF v2 (ou ultérieur)."
14892 #: common.opt:2819
14893 msgid "Generate debug information in default extended format."
14894 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format étendu par défaut."
14896 #: common.opt:2823
14897 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14898 msgstr "Ne pas générer les sections DWARF pubnames et pubtypes."
14900 #: common.opt:2827
14901 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14902 msgstr "Générer les sections DWARF pubnames et pubtypes."
14904 #: common.opt:2831
14905 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14906 msgstr "Générer les sections DWARF pubnames et pubtypes avec les extensions GNU."
14908 #: common.opt:2835
14909 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14910 msgstr "Ne pas enregistrer les options de la ligne de commande gcc dans DW_AT_producer de DWARF."
14912 #: common.opt:2839
14913 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14914 msgstr "Enregistrer les options de la ligne de commande de gcc dans DW_AT_producer de DWARF."
14916 #: common.opt:2843
14917 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14918 msgstr "Ne pas générer les informations de débogage dans des fichiers .dwo séparés."
14920 #: common.opt:2847
14921 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14922 msgstr "Générer les informations de débogage dans des fichiers .dwo séparés."
14924 #: common.opt:2851
14925 msgid "Generate debug information in STABS format."
14926 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format STABS."
14928 #: common.opt:2855
14929 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14930 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format STABS étendu."
14932 #: common.opt:2859
14933 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14934 msgstr "Produire les suppléments DWARF au delà de la version sélectionnée."
14936 #: common.opt:2863
14937 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14938 msgstr "Ne pas produire les suppléments DWARF au delà de la version sélectionnée."
14940 #: common.opt:2867
14941 msgid "Toggle debug information generation."
14942 msgstr "Inverser l'option actuelle de génération des informations de débogage."
14944 #: common.opt:2871
14945 msgid "Generate debug information in VMS format."
14946 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format VMS."
14948 #: common.opt:2875
14949 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14950 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format XCOFF."
14952 #: common.opt:2879
14953 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14954 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format XCOFF étendu."
14956 #: common.opt:2897
14957 msgid "Generate compressed debug sections."
14958 msgstr "Générer des sections de débogage compressées."
14960 #: common.opt:2901
14961 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14962 msgstr "-gz=<format>\tGénérer les sections de débogage compressées dans le format <format>."
14964 #: common.opt:2908
14965 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14966 msgstr "-iplugindir=<répertoire>\tDéfinir le <répertoire> comme étant le répertoire par défaut des modules externes."
14968 #: common.opt:2912
14969 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14970 msgstr "-imultiarch <répertoire>\tDéfinir le <répertoire> comme étant le sous-répertoire d'inclusion multiarch."
14972 #: common.opt:2934
14973 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14974 msgstr "-o <fichier>\tPlacer la sortie dans le <fichier>."
14976 #: common.opt:2938
14977 msgid "Enable function profiling."
14978 msgstr "Autoriser le profilage des fonctions."
14980 #: common.opt:2948
14981 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14982 msgstr "Comme -pedantic mais les avertissements sont rapportés comme des erreurs."
14984 #: common.opt:2988
14985 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14986 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ni le temps écoulé."
14988 #: common.opt:3020
14989 msgid "Enable verbose output."
14990 msgstr "Activer la sortie en mode bavard."
14992 #: common.opt:3024
14993 msgid "Display the compiler's version."
14994 msgstr "Afficher la version du compilateur."
14996 #: common.opt:3028
14997 msgid "Suppress warnings."
14998 msgstr "Supprimer les avertissements."
15000 #: common.opt:3038
15001 msgid "Create a shared library."
15002 msgstr "Créer une bibliothèque partagée."
15004 #: common.opt:3083
15005 msgid "Don't create a position independent executable."
15006 msgstr "Ne pas créer un exécutable indépendant de la position."
15008 #: common.opt:3087
15009 msgid "Create a position independent executable."
15010 msgstr "Créer un exécutable indépendant de la position."
15012 #: common.opt:3094
15013 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15014 msgstr "Faire sauvegarder les registres par l'appelant au travers des appels si possible."
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1289
15017 #: cp/cvt.c:1540
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "value computed is not used"
15020 msgstr "la valeur calculée n'est pas utilisée"
15022 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15023 msgid "invalid use of type"
15024 msgstr "utilisation invalide du type"
15026 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15028 msgid "constant refers to itself"
15029 msgstr "la constante fait référence à elle-même"
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4204
15032 msgid "expected pointer"
15033 msgstr "pointeur attendu"
15035 #: go/gofrontend/expressions.cc:4175
15036 msgid "expected numeric type"
15037 msgstr "type numérique attendu"
15039 #: go/gofrontend/expressions.cc:4180
15040 msgid "expected boolean type"
15041 msgstr "type booléen attendu"
15043 #: go/gofrontend/expressions.cc:4185 c/c-parser.c:12760 c/c-parser.c:12767
15044 #: cp/parser.c:32487 cp/parser.c:32494
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "expected integer"
15047 msgstr "entier attendu"
15049 #: go/gofrontend/expressions.cc:5794
15050 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15051 msgstr "comparaison invalide de nul avec nul"
15053 #: go/gofrontend/expressions.cc:5800 go/gofrontend/expressions.cc:5818
15054 msgid "incompatible types in binary expression"
15055 msgstr "types incompatibles dans l'expression binaire"
15057 #: go/gofrontend/expressions.cc:5838
15058 msgid "integer division by zero"
15059 msgstr "division entière par zéro"
15061 #: go/gofrontend/expressions.cc:5846
15062 msgid "shift of non-integer operand"
15063 msgstr "décalage d'un opérande non entier"
15065 #: go/gofrontend/expressions.cc:5849 go/gofrontend/expressions.cc:5853
15066 #: go/gofrontend/expressions.cc:5861
15067 msgid "shift count not unsigned integer"
15068 msgstr "le compteur du nombre de décalages n'est pas un entier non signé"
15070 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15071 msgid "negative shift count"
15072 msgstr "nombre de décalages négatif"
15074 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
15075 msgid "object is not a method"
15076 msgstr "l'objet n'est pas une méthode"
15078 #: go/gofrontend/expressions.cc:6688
15079 msgid "method type does not match object type"
15080 msgstr "le type de la méthode ne correspond pas au type de l'objet"
15082 #: go/gofrontend/expressions.cc:7193
15083 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15084 msgstr "utilisation invalide de %<...%> avec une fonction interne"
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:7204
15087 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15088 msgstr "utilisation invalide de la valeur de la méthode comme argument de Offsetof"
15090 #: go/gofrontend/expressions.cc:7218
15091 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15092 msgstr "l'argument de Offsetof implique l'indirection d'un champ imbriqué"
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7243 go/gofrontend/expressions.cc:7280
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:7422 go/gofrontend/expressions.cc:8437
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:8586 go/gofrontend/expressions.cc:8632
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:8664 go/gofrontend/expressions.cc:8740
15098 #: go/gofrontend/expressions.cc:9989 go/gofrontend/expressions.cc:10006
15099 #: go/gofrontend/expressions.cc:10022
15100 msgid "not enough arguments"
15101 msgstr "pas assez d'arguments"
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:7245 go/gofrontend/expressions.cc:7282
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:8442 go/gofrontend/expressions.cc:8569
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591 go/gofrontend/expressions.cc:8669
15106 #: go/gofrontend/expressions.cc:8742 go/gofrontend/expressions.cc:9538
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:9994 go/gofrontend/expressions.cc:10008
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:10029
15109 msgid "too many arguments"
15110 msgstr "trop d'arguments"
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:7284
15113 msgid "argument 1 must be a map"
15114 msgstr "l'argument 1 doit être un tableau associatif"
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:7448
15117 msgid "invalid type for make function"
15118 msgstr "type invalide pour la fonction make"
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:7460
15121 msgid "length required when allocating a slice"
15122 msgstr "longueur requise en allouant une tranche"
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:7492
15125 msgid "len larger than cap"
15126 msgstr "len plus grand que cap"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:7501
15129 msgid "too many arguments to make"
15130 msgstr "trop d'arguments passés à make"
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:8486
15133 msgid "argument must be array or slice or channel"
15134 msgstr "l'argument doit être un tableau, une tranche ou un canal"
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:8496
15137 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15138 msgstr "l'argument doit être une chaîne, un tableau, une tranche, un tableau associatif ou un canal"
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:8542
15141 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15142 msgstr "type d'argument non supporté pour une fonction interne"
15144 #: go/gofrontend/expressions.cc:8553
15145 msgid "argument must be channel"
15146 msgstr "l'argument doit être un canal"
15148 #: go/gofrontend/expressions.cc:8555
15149 msgid "cannot close receive-only channel"
15150 msgstr "impossible de fermer un canal en réception uniquement"
15152 #: go/gofrontend/expressions.cc:8577
15153 msgid "argument must be a field reference"
15154 msgstr "l'argument doit être une référence à un champ"
15156 #: go/gofrontend/expressions.cc:8607
15157 msgid "left argument must be a slice"
15158 msgstr "l'argument de gauche doit être une tranche"
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:8615
15161 msgid "element types must be the same"
15162 msgstr "les types des éléments doivent être les mêmes"
15164 #: go/gofrontend/expressions.cc:8620
15165 msgid "first argument must be []byte"
15166 msgstr "le premier argument doit être []byte"
15168 #: go/gofrontend/expressions.cc:8623
15169 msgid "second argument must be slice or string"
15170 msgstr "le deuxième argument doit être une tranche ou une chaîne"
15172 #: go/gofrontend/expressions.cc:8732
15173 msgid "argument must have complex type"
15174 msgstr "l'argument doit avoir le type complexe"
15176 #: go/gofrontend/expressions.cc:8750
15177 msgid "complex arguments must have identical types"
15178 msgstr "les arguments complexes doivent avoir des types identiques"
15180 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752
15181 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15182 msgstr "les arguments complexes doivent avoir un type en virgule flottante"
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:9309 go/gofrontend/expressions.cc:9935
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:10331
15186 msgid "expected function"
15187 msgstr "fonction attendue"
15189 #: go/gofrontend/expressions.cc:9337
15190 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15191 msgstr "argument à valeur multiple dans un contexte à valeur unique"
15193 #: go/gofrontend/expressions.cc:9542
15194 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15195 msgstr "utilisation invalide de %<...%> avec quelque chose qui n'est pas une tranche"
15197 #: go/gofrontend/expressions.cc:9943
15198 msgid "function result count mismatch"
15199 msgstr "Désaccord dans le nombre de résultats de la fonction"
15201 #: go/gofrontend/expressions.cc:9961
15202 msgid "incompatible type for receiver"
15203 msgstr "type incompatible pour le récepteur"
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:9979
15206 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15207 msgstr "utilisation invalide de %<...%> dans l'appel d'une fonction pas variadique"
15209 #: go/gofrontend/expressions.cc:10340 go/gofrontend/expressions.cc:10354
15210 msgid "number of results does not match number of values"
15211 msgstr "le nombre de résultats ne correspond pas au nombre de valeurs"
15213 #: go/gofrontend/expressions.cc:10643 go/gofrontend/expressions.cc:11148
15214 msgid "index must be integer"
15215 msgstr "l'index doit être un entier"
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:10651 go/gofrontend/expressions.cc:11156
15218 msgid "slice end must be integer"
15219 msgstr "la fin de la tranche doit être un entier"
15221 #: go/gofrontend/expressions.cc:10659
15222 msgid "slice capacity must be integer"
15223 msgstr "la capacité de la tranche doit être un entier"
15225 #: go/gofrontend/expressions.cc:10709 go/gofrontend/expressions.cc:11190
15226 msgid "inverted slice range"
15227 msgstr "la plage de la tranche est inversée"
15229 #: go/gofrontend/expressions.cc:10752
15230 msgid "slice of unaddressable value"
15231 msgstr "tranche d'une valeur qui ne peut pas être adressée"
15233 #: go/gofrontend/expressions.cc:11413
15234 msgid "incompatible type for map index"
15235 msgstr "type incompatible pour l'index du tableau associatif"
15237 #: go/gofrontend/expressions.cc:11780
15238 msgid "expected interface or pointer to interface"
15239 msgstr "interface ou pointeur vers une interface attendu"
15241 #: go/gofrontend/expressions.cc:12466
15242 msgid "too many expressions for struct"
15243 msgstr "trop d'expressions pour struct"
15245 #: go/gofrontend/expressions.cc:12479
15246 msgid "too few expressions for struct"
15247 msgstr "trop peu d'expressions pour struct"
15249 #: go/gofrontend/expressions.cc:14067 go/gofrontend/statements.cc:1619
15250 msgid "type assertion only valid for interface types"
15251 msgstr "assertion de type uniquement valable pour des types d'interfaces"
15253 #: go/gofrontend/expressions.cc:14079
15254 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15255 msgstr "assertion de type impossible: le type n'implémente pas l'interface"
15257 #: go/gofrontend/expressions.cc:14207 go/gofrontend/expressions.cc:14227
15258 #: go/gofrontend/statements.cc:1464
15259 msgid "expected channel"
15260 msgstr "canal attendu"
15262 #: go/gofrontend/expressions.cc:14232 go/gofrontend/statements.cc:1469
15263 msgid "invalid receive on send-only channel"
15264 msgstr "réception invalide sur un canal qui ne peut que envoyer"
15266 #: go/gofrontend/parse.cc:3098
15267 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15268 msgstr "des parenthèses sont requises autour de ce littéral composite pour éviter des ambiguïtés dans l'analyse"
15270 #: go/gofrontend/parse.cc:4656
15271 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15272 msgstr "le « case » final du « switch » ne peut pas être ouvert"
15274 #: go/gofrontend/statements.cc:768
15275 msgid "invalid left hand side of assignment"
15276 msgstr "membre gauche invalide dans l'affectation"
15278 #: go/gofrontend/statements.cc:779 go/gofrontend/statements.cc:1181
15279 msgid "use of untyped nil"
15280 msgstr "utilisation d'un nul sans type"
15282 #: go/gofrontend/statements.cc:1303
15283 msgid "expected map index on right hand side"
15284 msgstr "un index sur un tableau associatif est attendu dans le membre de droite"
15286 #: go/gofrontend/statements.cc:2704 go/gofrontend/statements.cc:2734
15287 msgid "not enough arguments to return"
15288 msgstr "pas assez d'arguments à retourner"
15290 #: go/gofrontend/statements.cc:2712
15291 msgid "return with value in function with no return type"
15292 msgstr "retour avec valeur rencontré dans une fonction sans type de retour"
15294 #: go/gofrontend/statements.cc:2740
15295 msgid "too many values in return statement"
15296 msgstr "trop de valeurs dans l'instruction de retour"
15298 #: go/gofrontend/statements.cc:3147
15299 msgid "expected boolean expression"
15300 msgstr "expression booléenne attendue"
15302 #: go/gofrontend/statements.cc:4238
15303 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15304 msgstr "un « switch » sur un type ne peut pas porter sur une valeur qui n'est pas une interface"
15306 #: go/gofrontend/statements.cc:4373
15307 msgid "incompatible types in send"
15308 msgstr "type incompatible dans l'envoi"
15310 #: go/gofrontend/statements.cc:4378
15311 msgid "invalid send on receive-only channel"
15312 msgstr "envoi invalide sur un canal qui ne peut que recevoir"
15314 #: go/gofrontend/statements.cc:5329
15315 msgid "too many variables for range clause with channel"
15316 msgstr "trop de variables pour l'instruction « range » avec un canal"
15318 #: go/gofrontend/statements.cc:5336
15319 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15320 msgstr "l'instruction « range » doit avoir un type tableau, tranche, chaîne, tableau associatif ou canal"
15322 #: go/gofrontend/types.cc:513
15323 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15324 msgstr "comparaison invalide d'un type non ordonné"
15326 #: go/gofrontend/types.cc:529
15327 msgid "slice can only be compared to nil"
15328 msgstr "une tranche peut uniquement être comparée à nul"
15330 #: go/gofrontend/types.cc:531
15331 msgid "map can only be compared to nil"
15332 msgstr "un tableau associatif peut uniquement être comparé à nul"
15334 #: go/gofrontend/types.cc:533
15335 msgid "func can only be compared to nil"
15336 msgstr "une fonction peut uniquement être comparée à nul"
15338 #: go/gofrontend/types.cc:539
15339 #, c-format
15340 msgid "invalid operation (%s)"
15341 msgstr "opération invalide (%s)"
15343 #: go/gofrontend/types.cc:562
15344 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15345 msgstr "comparaison invalide d'un type non comparable"
15347 #: go/gofrontend/types.cc:575
15348 msgid "invalid comparison of generated struct"
15349 msgstr "comparaison invalide d'une structure générée"
15351 #: go/gofrontend/types.cc:586
15352 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15353 msgstr "comparaison invalide d'une structure non comparable"
15355 #: go/gofrontend/types.cc:596
15356 msgid "invalid comparison of generated array"
15357 msgstr "comparaison invalide d'un tableau généré"
15359 #: go/gofrontend/types.cc:603
15360 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15361 msgstr "comparaison invalide d'un tableau non comparable"
15363 #: go/gofrontend/types.cc:631
15364 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15365 msgstr "appel de fonction à valeur multiple dans un contexte à valeur unique"
15367 #: go/gofrontend/types.cc:708
15368 msgid "need explicit conversion"
15369 msgstr "conversion explicite nécessaire"
15371 #: go/gofrontend/types.cc:715
15372 #, c-format
15373 msgid "cannot use type %s as type %s"
15374 msgstr "impossible d'utiliser le type %s comme type %s"
15376 #: go/gofrontend/types.cc:3542
15377 msgid "different receiver types"
15378 msgstr "types de récepteurs différents"
15380 #: go/gofrontend/types.cc:3562 go/gofrontend/types.cc:3575
15381 #: go/gofrontend/types.cc:3590
15382 msgid "different number of parameters"
15383 msgstr "nombre de paramètres différents"
15385 #: go/gofrontend/types.cc:3583
15386 msgid "different parameter types"
15387 msgstr "types de paramètres différents"
15389 #: go/gofrontend/types.cc:3598
15390 msgid "different varargs"
15391 msgstr "varargs différents"
15393 #: go/gofrontend/types.cc:3607 go/gofrontend/types.cc:3620
15394 #: go/gofrontend/types.cc:3635
15395 msgid "different number of results"
15396 msgstr "nombre de résultats différents"
15398 #: go/gofrontend/types.cc:3628
15399 msgid "different result types"
15400 msgstr "types de résultats différents"
15402 #: go/gofrontend/types.cc:8120
15403 #, c-format
15404 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15405 msgstr "conversion explicite nécessaire, méthode %s%s%s manquante"
15407 #: go/gofrontend/types.cc:8137 go/gofrontend/types.cc:8279
15408 #, c-format
15409 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15410 msgstr "type incompatible pour la méthode %s%s%s"
15412 #: go/gofrontend/types.cc:8141 go/gofrontend/types.cc:8283
15413 #, c-format
15414 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15415 msgstr "type incompatible pour la méthode %s%s%s (%s)"
15417 #: go/gofrontend/types.cc:8220 go/gofrontend/types.cc:8233
15418 msgid "pointer to interface type has no methods"
15419 msgstr "le pointeur vers le type d'interface n'a pas de méthode"
15421 #: go/gofrontend/types.cc:8222 go/gofrontend/types.cc:8235
15422 msgid "type has no methods"
15423 msgstr "le type n'a pas de méthode"
15425 #: go/gofrontend/types.cc:8256
15426 #, c-format
15427 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15428 msgstr "méthode ambiguë %s%s%s"
15430 #: go/gofrontend/types.cc:8259
15431 #, c-format
15432 msgid "missing method %s%s%s"
15433 msgstr "méthode manquante %s%s%s"
15435 #: go/gofrontend/types.cc:8300
15436 #, c-format
15437 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15438 msgstr "la méthode %s%s%s exige un récepteur pointeur"
15440 #: go/gofrontend/types.cc:8318
15441 #, c-format
15442 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15443 msgstr "la méthode %s%s%s est marquée comme go:nointerface"
15445 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15446 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15447 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "%qE attribute directive ignored"
15450 msgstr "directive d'attribut %qE ignorée"
15452 #: attribs.c:440
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15455 msgstr "directive d'attribut de portée %<%E::%E%> ignorée"
15457 #: attribs.c:449
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15460 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut %qE"
15462 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15463 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15464 #. type.  Ignore it.
15465 #: attribs.c:462
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "attribute ignored"
15468 msgstr "attribut ignoré"
15470 #: attribs.c:464
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15473 msgstr "un attribut qui appartient à un spécificateur de type est ignoré"
15475 #: attribs.c:481
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15478 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique pas aux types"
15480 #: attribs.c:529
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15483 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'à des types de fonction"
15485 #: attribs.c:539
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15488 msgstr "les attributs de type sont ignorés après que le type ait déjà été défini"
15490 #: auto-profile.c:347
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15493 msgstr "Le décalage excède 16 octets."
15495 #: auto-profile.c:854
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "Not expected TAG."
15498 msgstr "TAG inattendu."
15500 #: auto-profile.c:920
15501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15502 msgid "Cannot open profile file %s."
15503 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier profil %s."
15505 #: auto-profile.c:926
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15508 msgstr "Le nombre magique du profil AutoFDO ne correspond pas."
15510 #: auto-profile.c:934
15511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15512 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15513 msgstr "La version %u du profil AutoFDO ne correspond pas à %u."
15515 #: auto-profile.c:946
15516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15517 msgid "Cannot read string table from %s."
15518 msgstr "Impossible de lire la table des chaînes depuis %s."
15520 #: auto-profile.c:954
15521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15522 msgid "Cannot read function profile from %s."
15523 msgstr "Impossible de lire le profil de fonction depuis %s."
15525 #: auto-profile.c:964
15526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15527 msgid "Cannot read working set from %s."
15528 msgstr "Impossible de lire l'ensemble de travail depuis %s."
15530 #: bt-load.c:1564
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15533 msgstr "l'optimisation du chargement du registre cible du branchement n'est pas prévue pour être exécutée deux fois"
15535 #: builtins.c:642
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15538 msgstr "le décalage %qwi est hors des limites de la chaîne constante"
15540 #: builtins.c:1240
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15543 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_prefetch%> doit être une constante"
15545 #: builtins.c:1247
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15548 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_prefetch%> est invalide; utilisation de zéro"
15550 #: builtins.c:1255
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15553 msgstr "le troisième argument de %<__builtin_prefetch%> doit être une constante"
15555 #: builtins.c:1262
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15558 msgstr "le troisième argument de %<__builtin_prefetch%> est invalide; utilisation de zéro"
15560 #: builtins.c:3165
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15563 msgstr "%K%qD: la taille %wu spécifiée excède la taille maximale %wu de l'objet"
15565 #: builtins.c:3172
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15568 msgstr "%K%qD: la taille spécifiée entre %wu et %wu excède la taille maximale %wu de l'objet"
15570 #: builtins.c:3197
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15573 msgstr "%K%qD: l'écriture d'au moins %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15575 #: builtins.c:3204
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15578 msgstr "%K%qD: l'écriture de %wu octet dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15580 #: builtins.c:3206
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15583 msgstr "%K%qD: l'écriture de %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15585 #: builtins.c:3212
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15588 msgstr "%K%qD: écrire entre %wu et %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15590 #: builtins.c:3241
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15593 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée (%wu) excède la taille maximale de l'objet (%wu)"
15595 #: builtins.c:3248
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15598 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée entre %wu et %wu excède la taille maximale de l'objet (%wu)"
15600 #: builtins.c:3262
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15603 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée (%wu) excède la taille %wu de la destination"
15605 #: builtins.c:3269
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15608 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée entre %wu et %wu excède la taille de la destination (%wu)"
15610 #: builtins.c:3767 builtins.c:3831
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15613 msgstr "la limite spécifiée (%wu) est égale à la taille de la destination"
15615 #: builtins.c:4674 gimplify.c:3130
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15618 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction %<va_start%>"
15620 #: builtins.c:4774
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "invalid argument to %qD"
15623 msgstr "argument invalide pour %qD"
15625 #: builtins.c:4787
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "unsupported argument to %qD"
15628 msgstr "argument non supporté par %qD"
15630 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15631 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15632 #: builtins.c:4795
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15635 msgstr "appeler %qD avec un argument non nul n'est pas sûr"
15637 #: builtins.c:5062
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15640 msgstr "les deux arguments de %<__builtin___clear_cache%> doivent être des pointeurs"
15642 #: builtins.c:5161
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15645 msgstr "trampoline généré pour la fonction imbriquée %qD"
15647 #: builtins.c:5505 builtins.c:5518
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15650 msgstr "%qD a changé de sémantique dans GCC 4.4"
15652 #: builtins.c:5624
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15655 msgstr "spécificateur d'architecture inconnu dans le modèle mémoire de la fonction interne"
15657 #: builtins.c:5632
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15660 msgstr "argument de modèle mémoire invalide dans la fonction interne"
15662 #: builtins.c:5693 builtins.c:5817
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15665 msgstr "le modèle mémoire en cas d'échec ne peut pas être plus fort que le modèle mémoire en cas de succès pour %<__atomic_compare_exchange%>"
15667 #: builtins.c:5701 builtins.c:5825
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15670 msgstr "modèle mémoire en cas d'échec invalide pour %<__atomic_compare_exchange%>"
15672 #: builtins.c:5883
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15675 msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_load%>"
15677 #: builtins.c:5915 builtins.c:6102
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15680 msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_store%>"
15682 #: builtins.c:6219
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15685 msgstr "argument 1 non constant pour __atomic_always_lock_free"
15687 #: builtins.c:6261
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15690 msgstr "argument 1 non entier pour __atomic_is_lock_free"
15692 #: builtins.c:6325
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15695 msgstr "__builtin_thread_pointer n'est pas supporté sur cette cible"
15697 #: builtins.c:6345
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15700 msgstr "__builtin_set_thread_pointer n'est pas supporté sur cette cible"
15702 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15703 #. inlining.
15704 #: builtins.c:6605 expr.c:10745
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15707 msgstr "%Kutilisation invalide de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15709 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15710 #. inlining.
15711 #: builtins.c:6611
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15714 msgstr "%Kutilisation invalide de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15716 #: builtins.c:6848
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15719 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_longjmp%> doit être 1"
15721 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15722 #. Target support is required.
15723 #: builtins.c:7490
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15726 msgstr "Votre plateforme cible ne supporte pas -fcheck-pointer-bounds"
15728 #: builtins.c:7809
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "target format does not support infinity"
15731 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
15733 #: builtins.c:9427
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15736 msgstr "%<va_start%> utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
15738 #: builtins.c:9435
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15741 msgstr "nombre erroné d'arguments pour la fonction %<va_start%>"
15743 #: builtins.c:9450
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15746 msgstr "%<__builtin_next_arg%> appelé sans argument"
15748 #: builtins.c:9455
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15751 msgstr "nombre erroné d'arguments pour la fonction %<__builtin_next_arg%>"
15753 #: builtins.c:9487
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15756 msgstr "le deuxième paramètre de %<va_start%> n'est pas le dernier argument nommé"
15758 #: builtins.c:9500
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15761 msgstr "le comportement est indéfini quand le second paramètre de %<va_start%> est déclaré avec le stockage %<register%>"
15763 #: builtins.c:9529
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15766 msgstr "%Kle premier argument de %D doit être un pointeur et le second une constante entière"
15768 #: builtins.c:9542
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15771 msgstr "%Kle dernier argument de %D n'est pas une constante entière entre 0 et 3"
15773 #: builtins.c:9816
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15776 msgstr "%Ktentative de libérer un objet %qD qui n'est pas sur le tas"
15778 #: builtins.c:9819
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15781 msgstr "%Ktentative de libérer un objet qui n'est pas sur le tas"
15783 #: calls.c:1319
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "argument %i value %qE is negative"
15786 msgstr "la valeur %2$qE de l'argument %1$i est négative"
15788 #: calls.c:1337
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "argument %i value is zero"
15791 msgstr "la valeur de l'argument %i est zéro"
15793 #: calls.c:1354
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15796 msgstr "la valeur %2$qE de l'argument %1$i excède la taille maximale de l'objet (%3$E)"
15798 #: calls.c:1399 calls.c:1424
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15801 msgstr "l'argument %i, ayant une plage [%E, %E], excède la taille maximale de l'objet (%E)"
15803 #: calls.c:1401
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "argument %i range [%E, %E] is both negative and exceeds maximum object size %E"
15806 msgstr "l'argument %i, ayant une plage [%E, %E] est à la fois négatif et excède la taille maximale de l'objet (%E)"
15808 #: calls.c:1418
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
15811 msgstr "l'argument %i ayant une plage [%E, %E] est négatif"
15813 #: calls.c:1453
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15816 msgstr "le produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède %<SIZE_MAX%>"
15818 #: calls.c:1459
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15821 msgstr "le produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède la taille maximale de l'objet (%E)"
15823 #: calls.c:1470 calls.c:1473
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15826 msgstr "l'argument %i est dans la plage [%E, %E]"
15828 #: calls.c:1484
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15831 msgstr "dans un appel à la fonction d'allocation interne %qD"
15833 #: calls.c:1487
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15836 msgstr "dans un appel à la fonction d'allocation %qD déclarée ici"
15838 #: calls.c:1501
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "cannot tail-call: %s"
15841 msgstr "impossible d'appeler en fin de fonction (tail-call): %s"
15843 #: calls.c:3064
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "function call has aggregate value"
15846 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'agrégat"
15848 #: calls.c:3742
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "passing too large argument on stack"
15851 msgstr "passage d'un argument trop grand sur la pile"
15853 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "size of variable %q+D is too large"
15856 msgstr "la taille de la variable %q+D est trop grande"
15858 #: cfgexpand.c:1657
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15861 msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue."
15863 #: cfgexpand.c:2734
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15866 msgstr "trop d'alternatives dans %<asm%>"
15868 #: cfgexpand.c:2741
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15871 msgstr "les contraintes de l'opérande pour %<asm%> diffèrent en nombre d'alternatives"
15873 #: cfgexpand.c:2762
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15876 msgstr "le spécificateur « asm » pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de l'asm"
15878 #: cfgexpand.c:2836
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15881 msgstr "plus que %d opérandes dans %<asm%>"
15883 #. ??? Diagnose during gimplification?
15884 #: cfgexpand.c:2889
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15887 msgstr "nom de registre %qs inconnu dans %<asm%>"
15889 #. ??? Diagnose during gimplification?
15890 #: cfgexpand.c:2910
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15893 msgstr "le registre PIC est écrasé par %qs dans %<asm%>"
15895 #: cfgexpand.c:3015
15896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15897 msgid "output number %d not directly addressable"
15898 msgstr "la sortie numéro %d n'est pas directement adressable"
15900 #: cfgexpand.c:3096
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15903 msgstr "opérande asm %d ne concorde probablement pas avec les contraintes"
15905 #: cfgexpand.c:3279
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15908 msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande de sortie"
15910 #: cfgexpand.c:3283
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15913 msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande d'entrée"
15915 #: cfgexpand.c:6238
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15918 msgstr "la protection de la pile ne protège pas les variables locales: tampon de longueur variable"
15920 #: cfgexpand.c:6242
15921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15922 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15923 msgstr "la protection de la pile ne protège pas la fonction: tous les tableaux locaux font moins de %d octets de longueur"
15925 #: cfghooks.c:111
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "bb %d on wrong place"
15928 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
15930 #: cfghooks.c:117
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15933 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
15935 #: cfghooks.c:134
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15938 msgstr "verify_flow_info: Le bloc %i a loop_father mais il n'y a pas de boucles"
15940 #: cfghooks.c:140
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15943 msgstr "verify_flow_info: Le bloc %i n'a pas de loop_father"
15945 #: cfghooks.c:146
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15948 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
15950 #: cfghooks.c:152
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15953 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
15955 #: cfghooks.c:160
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15958 msgstr "verify_flow_info: Arête dupliquée %i->%i"
15960 #: cfghooks.c:166
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15963 msgstr "verify_flow_info: Mauvaise probabilité de l'arête %i->%i %i"
15965 #: cfghooks.c:172
15966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15967 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15968 msgstr "verify_flow_info: Mauvais décompte d'arête %i->%i %i"
15970 #: cfghooks.c:184
15971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15972 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15973 msgstr "verify_flow_info: L'arête succ du bloc de base %d est corrompue"
15975 #: cfghooks.c:198
15976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15977 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15978 msgstr "mauvais nombre d'arêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
15980 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15982 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15983 msgstr "l'arête pred du bloc de base %d est corrompue"
15985 #: cfghooks.c:218
15986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15987 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15988 msgstr "son dest_idx devrait être %d, pas %d"
15990 #: cfghooks.c:247
15991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15992 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15993 msgstr "les listes d'arêtes du bloc de base %i sont corrompues"
15995 #: cfghooks.c:260
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "verify_flow_info failed"
15998 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16000 #: cfghooks.c:310
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16003 msgstr "%s ne supporte pas dump_bb_for_graph"
16005 #: cfghooks.c:353
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16008 msgstr "%s ne supporte pas redirect_edge_and_branch"
16010 #: cfghooks.c:373
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16013 msgstr "%s ne supporte pas can_remove_branch_p"
16015 #: cfghooks.c:470
16016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16017 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16018 msgstr "%s ne supporte pas redirect_edge_and_branch_force"
16020 #: cfghooks.c:508
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "%s does not support split_block"
16023 msgstr "%s ne supporte pas split_block"
16025 #: cfghooks.c:575
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "%s does not support move_block_after"
16028 msgstr "%s ne supporte pas move_block_after"
16030 #: cfghooks.c:588
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16033 msgstr "%s ne supporte pas delete_basic_block"
16035 #: cfghooks.c:635
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "%s does not support split_edge"
16038 msgstr "%s ne supporte pas split_edge"
16040 #: cfghooks.c:710
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "%s does not support create_basic_block"
16043 msgstr "%s ne supporte pas create_basic_block"
16045 #: cfghooks.c:751
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16048 msgstr "%s ne supporte pas can_merge_blocks_p"
16050 #: cfghooks.c:762
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "%s does not support predict_edge"
16053 msgstr "%s ne supporte pas predict_edge"
16055 #: cfghooks.c:771
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16058 msgstr "%s ne supporte pas predicted_by_p"
16060 #: cfghooks.c:785
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "%s does not support merge_blocks"
16063 msgstr "%s ne supporte pas merge_blocks"
16065 #: cfghooks.c:866
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16068 msgstr "%s ne supporte pas make_forwarder_block"
16070 #: cfghooks.c:1022
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16073 msgstr "%s ne supporte pas force_nonfallthru"
16075 #: cfghooks.c:1056
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16078 msgstr "%s ne supporte pas can_duplicate_block_p"
16080 #: cfghooks.c:1078
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "%s does not support duplicate_block"
16083 msgstr "%s ne supporte pas duplicate_block"
16085 #: cfghooks.c:1172
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16088 msgstr "%s ne supporte pas block_ends_with_call_p"
16090 #: cfghooks.c:1183
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16093 msgstr "%s ne supporte pas block_ends_with_condjump_p"
16095 #: cfghooks.c:1201
16096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16097 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16098 msgstr "%s ne supporte pas flow_call_edges_add"
16100 #: cfgloop.c:1326
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16103 msgstr "vérification des boucles sur l'arbre des boucles dont les itérations n'ont pas été ajustées (loop fixup)"
16105 #: cfgloop.c:1342
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "corrupt loop tree root"
16108 msgstr "racine corrompue dans l'arbre des boucles"
16110 #: cfgloop.c:1352
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "loop with header %d marked for removal"
16113 msgstr "la boucle avec l'en-tête %d est marquée pour être retirée"
16115 #: cfgloop.c:1357
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16118 msgstr "la boucle avec l'en-tête %d n'est pas dans l'arbre des boucles"
16120 #: cfgloop.c:1363
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16123 msgstr "la non-boucle avec l'en-tête %d n'est pas marquée pour être retirée"
16125 #: cfgloop.c:1377
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "removed loop %d in loop tree"
16128 msgstr "boucle %d retirée de l'arbre des boucles"
16130 #: cfgloop.c:1385
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16133 msgstr "la taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d"
16135 #: cfgloop.c:1396
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16138 msgstr "le bloc de base %d n'appartient pas à la boucle %d"
16140 #: cfgloop.c:1408
16141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16142 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16143 msgstr "le bloc de base %d a la boucle %d comme parent, cela devrait être la boucle %d"
16145 #: cfgloop.c:1424
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16148 msgstr "l'en-tête de la boucle %d n'est pas un en-tête de boucle"
16150 #: cfgloop.c:1430
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16153 msgstr "l'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées"
16155 #: cfgloop.c:1437
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16158 msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas d'arête vers son en-tête"
16160 #: cfgloop.c:1442
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16163 msgstr "le retour de la boucle %d n'est pas dominé par son en-tête"
16165 #: cfgloop.c:1450
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16168 msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas exactement 1 successeur"
16170 #: cfgloop.c:1455
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16173 msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas un en-tête comme successeur"
16175 #: cfgloop.c:1460
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16178 msgstr "le retour de la boucle %d ne lui appartient pas directement"
16180 #: cfgloop.c:1466
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16183 msgstr "l'en-tête de la boucle %d ne lui appartient pas directement"
16185 #: cfgloop.c:1472
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16188 msgstr "le retour de la boucle %d est marqué comme faisant partie d'une région irréductible"
16190 #: cfgloop.c:1505
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16193 msgstr "le bloc de base %d devrait être marqué irréductible"
16195 #: cfgloop.c:1511
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16198 msgstr "le bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible"
16200 #: cfgloop.c:1519
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16203 msgstr "l'arête de %d à %d devrait être marquée irréductible"
16205 #: cfgloop.c:1526
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16208 msgstr "l'arête de %d à %d ne devrait pas être marquée irréductible"
16210 #: cfgloop.c:1540
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16213 msgstr "en-tête corrompu de la liste des sorties de la boucle %d"
16215 #: cfgloop.c:1558
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16218 msgstr "liste des sorties corrompue pour la boucle %d"
16220 #: cfgloop.c:1567
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16223 msgstr "la liste des sorties de la boucle %d n'est pas vide mais des sorties ne sont pas enregistrées"
16225 #: cfgloop.c:1594
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "exit %d->%d not recorded"
16228 msgstr "sortie %d->%d pas enregistrée"
16230 #: cfgloop.c:1617
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16233 msgstr "mauvaise liste des boucles sorties pour l'arête %d->%d"
16235 #: cfgloop.c:1626
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "too many loop exits recorded"
16238 msgstr "trop de sorties de boucle enregistrées"
16240 #: cfgloop.c:1637
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16243 msgstr "%d sorties enregistrées pour la boucle %d (qui a %d sorties)"
16245 #: cfgrtl.c:2328
16246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16247 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16248 msgstr "le bloc de base %d n'est pas froid mais il est dominé par un bloc dans la partition froide (%d)"
16250 #: cfgrtl.c:2405
16251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16252 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16253 msgstr "transitions chaud/froid multiples trouvées (bb %i)"
16255 #: cfgrtl.c:2413
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "partition found but function partition flag not set"
16258 msgstr "une partition a été trouvée mais le fanion de partition de fonction n'est pas mis"
16260 #: cfgrtl.c:2451
16261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16262 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16263 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %i %i"
16265 #: cfgrtl.c:2472
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16268 msgstr "EDGE_CROSSING incorrectement défini au travers de la même section"
16270 #: cfgrtl.c:2477
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16273 msgstr "une arête fallthru traverse une frontière de section dans le bb %i"
16275 #: cfgrtl.c:2483
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16278 msgstr "une arête EH traverse une frontière de section dans le bb %i"
16280 #: cfgrtl.c:2489
16281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16282 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16283 msgstr "Pas de saut pour traverser une région à la frontière de section dans le bb %i"
16285 #: cfgrtl.c:2496
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16288 msgstr "EDGE_CROSSING manquant au travers d'une frontière de section"
16290 #: cfgrtl.c:2526
16291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16292 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16293 msgstr "Saut traversant une région au travers de la même section dans le bb %i"
16295 #: cfgrtl.c:2533
16296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16297 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16298 msgstr "note REG_EH_REGION manquante à la fin du bb %i"
16300 #: cfgrtl.c:2538
16301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16302 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16303 msgstr "trop d'arêtes de gestion des exceptions dans le bb %i"
16305 #: cfgrtl.c:2546
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16308 msgstr "trop d'arêtes de branchements sortants depuis le bb %i"
16310 #: cfgrtl.c:2551
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16313 msgstr "arête fallthru après un branchement inconditionnel dans le bb %i"
16315 #: cfgrtl.c:2556
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16318 msgstr "mauvais nombre d'arêtes de branchements après le branchement inconditionnel dans le bb %i"
16320 #: cfgrtl.c:2563
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16323 msgstr "mauvaise quantité d'arêtes de branchements après le branchement conditionnel dans le bb %i"
16325 #: cfgrtl.c:2569
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16328 msgstr "arêtes d'appels anormales pour une insn qui n'est pas un appel dans le bb %i"
16330 #: cfgrtl.c:2574
16331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16332 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16333 msgstr "arêtes « sibcall » (appel d'une fonction similaire en fin de fonction) pour une insn qui n'est pas un appel dans le bb %i"
16335 #: cfgrtl.c:2584
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16338 msgstr "arête anormale sans aucune utilité dans le bb %i"
16340 #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632
16341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16342 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16343 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
16345 #: cfgrtl.c:2645
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16348 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
16350 #: cfgrtl.c:2655
16351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16352 msgid "in basic block %d:"
16353 msgstr "dans le bloc de base %d :"
16355 #: cfgrtl.c:2681
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16358 msgstr "fanion BB_RTL manquant pour le bloc %d"
16360 #: cfgrtl.c:2688
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16363 msgstr "le pointeur du bloc de base de l'insn %d est %d, il devrait être %d"
16365 #: cfgrtl.c:2699
16366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16367 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16368 msgstr "l'insn %d dans l'en-tête du bb %d a un bloc de base non NULL"
16370 # « footer » aurait dû être « tail » il me semble: je l'ai traduit comme cela
16371 #: cfgrtl.c:2707
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16374 msgstr "l'insn %d dans la fin du bb %d a un bloc de base non NULL"
16376 #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16379 msgstr "l'insn %d en dehors des blocs de base a un champ bb non NULL"
16381 #: cfgrtl.c:2788
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16384 msgstr "l'insn de fin %d du bloc %d n'a pas été trouvée dans le flot des insn"
16386 #: cfgrtl.c:2801
16387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16388 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16389 msgstr "l'insn %d est dans plusieurs blocs de base (%d et %d)"
16391 #: cfgrtl.c:2813
16392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16393 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16394 msgstr "l'insn de tête %d du bloc %d n'a pas été trouvée dans le flot des insn"
16396 #: cfgrtl.c:2861
16397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16398 msgid "missing barrier after block %i"
16399 msgstr "barrière manquante après le bloc %i"
16401 #: cfgrtl.c:2877
16402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16403 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16404 msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
16406 #: cfgrtl.c:2886
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16409 msgstr "verify_flow_info: Fallthru incorrect %i->%i"
16411 #: cfgrtl.c:2922
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16414 msgstr "les blocs de base n'ont pas été disposés consécutivement"
16416 #: cfgrtl.c:2960
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16419 msgstr "le nombre d'annotations des bb dans la chaîne des insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16421 #: cgraph.c:2962
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "caller edge count is negative"
16424 msgstr "le nombre d'arêtes de l'appelant est négatif"
16426 #: cgraph.c:2967
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "caller edge frequency is negative"
16429 msgstr "la fréquence de l'arête de l'appelant est négative"
16431 #: cgraph.c:2972
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "caller edge frequency is too large"
16434 msgstr "la fréquence de l'arête de l'appelant est trop grande"
16436 #: cgraph.c:3056
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16439 msgstr "champ aux défini pour l'arête %s->%s"
16441 #: cgraph.c:3063
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "execution count is negative"
16444 msgstr "le compteur d'exécution est négatif"
16446 #: cgraph.c:3068
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "inline clone in same comdat group list"
16449 msgstr "clone en ligne dans la même liste du groupe comdat"
16451 #: cgraph.c:3073
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "local symbols must be defined"
16454 msgstr "les symboles locaux doivent être définis"
16456 #: cgraph.c:3078
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "externally visible inline clone"
16459 msgstr "clone en ligne visible depuis l'extérieur"
16461 #: cgraph.c:3083
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "inline clone with address taken"
16464 msgstr "clone en ligne avec l'adresse prise"
16466 #: cgraph.c:3088
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "inline clone is forced to output"
16469 msgstr "le clone en ligne est forcé à sortir"
16471 #: cgraph.c:3095
16472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16473 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16474 msgstr "champ aux défini pour une arête indirecte depuis %s"
16476 #: cgraph.c:3102
16477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16478 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16479 msgstr "Une arête indirecte depuis %s n'est pas marquée comme indirecte ou a un indirect_info associé, l'instruction correspondante est: "
16481 #: cgraph.c:3117
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16484 msgstr "la fonction locale comdat est appelée par %s en dehors de son comdat"
16486 #: cgraph.c:3127
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16489 msgstr "le pointeur inlined_to est faux"
16491 #: cgraph.c:3132
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "multiple inline callers"
16494 msgstr "appelants en ligne multiples"
16496 #: cgraph.c:3139
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16499 msgstr "pointeur inlined_to défini pour des appelants pas en ligne"
16501 #: cgraph.c:3159
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16504 msgstr "la fréquence de l'arête d'appelant %i ne correspond pas à la fréquence du BB %i"
16506 #: cgraph.c:3177
16507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16508 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16509 msgstr "la fréquence d'appel indirecte %i ne correspond pas à la fréquence du BB %i"
16511 #: cgraph.c:3186
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16514 msgstr "le pointeur inlined_to est défini mais aucun prédécesseur trouvé"
16516 #: cgraph.c:3191
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16519 msgstr "le pointeur inlined_to fait référence à lui même"
16521 #: cgraph.c:3203
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16524 msgstr "le cgraph_node a un mauvais clone_of"
16526 #: cgraph.c:3215
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16529 msgstr "le cgraph_node a une mauvaise liste de clones"
16531 #: cgraph.c:3221
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16534 msgstr "le cgraph_node est dans la liste des clones mais il n'est pas un clone"
16536 #: cgraph.c:3226
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16539 msgstr "le cgraph_node a un mauvais pointeur prev_clone"
16541 #: cgraph.c:3231
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "double linked list of clones corrupted"
16544 msgstr "la liste doublement liée des clones est corrompue"
16546 #: cgraph.c:3243
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "Alias has call edges"
16549 msgstr "L'alias a des arêtes d'appel"
16551 #: cgraph.c:3251
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "Alias has non-alias reference"
16554 msgstr "L'alias a une référence qui n'est pas un alias"
16556 #: cgraph.c:3256
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "Alias has more than one alias reference"
16559 msgstr "L'alias a plus d'une référence alias"
16561 #: cgraph.c:3263
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "Analyzed alias has no reference"
16564 msgstr "L'alias analysé n'a pas de référence"
16566 #: cgraph.c:3272
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16569 msgstr "Le clone modifié pour ajouter du code ne fait pas référence au nœud original"
16571 #: cgraph.c:3279
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16574 msgstr "Le nœud, bien que non modifié pour ajouter du code, déclare un nœud original non NULL"
16576 #: cgraph.c:3289
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16579 msgstr "Le nœud modifié pour ajouter du code à une mauvaise déclaration originale"
16581 #: cgraph.c:3307
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "Node has more than one chkp reference"
16584 msgstr "Le nœud a plus d'une référence chkp"
16586 #: cgraph.c:3312
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16589 msgstr "Le mauvais nœud est référencé avec la référence chkp"
16591 #: cgraph.c:3320
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16594 msgstr "Le nœud analysé n'a aucune référence vers la version où le code a été ajouté"
16596 #: cgraph.c:3334
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16599 msgstr "La chaine des alias pour le nœud avec le code ajouté est rompue"
16601 #: cgraph.c:3343
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "No edge out of thunk node"
16604 msgstr "Pas d'arête hors du nœud du fragment"
16606 #: cgraph.c:3348
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "More than one edge out of thunk node"
16609 msgstr "Plus d'une arête sortante hors du nœud du fragment"
16611 #: cgraph.c:3353
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16614 msgstr "Le fragment n'est pas supposé avoir un contenu"
16616 #: cgraph.c:3359
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16619 msgstr "Le fragment pour ajouter du code a une mauvaise arête vers l'appelé"
16621 #: cgraph.c:3395
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "shared call_stmt:"
16624 msgstr "call_stmt partagé:"
16626 #: cgraph.c:3403
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "edge points to wrong declaration:"
16629 msgstr "l'arête pointe vers la mauvaise déclaration:"
16631 #: cgraph.c:3412
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16634 msgstr "une arête indirecte avec un appelé inconnu correspondant à un call_stmt avec une déclaration connue:"
16636 #: cgraph.c:3422
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16639 msgstr "arête callgraph manquante pour l'appel stmt:"
16641 #: cgraph.c:3432
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "reference to dead statement"
16644 msgstr "référence à une instruction morte"
16646 #: cgraph.c:3445
16647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16648 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16649 msgstr "l'arête %s->%s n'a pas de call_stmt correspondant"
16651 #: cgraph.c:3457
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16654 msgstr "une arête indirecte depuis %s n'a pas de call_stmt correspondant"
16656 #: cgraph.c:3468
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "verify_cgraph_node failed"
16659 msgstr "verify_cgraph_node a échoué"
16661 #: cgraph.c:3575 varpool.c:304
16662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16663 msgid "%s: section %s is missing"
16664 msgstr "%s: la section %s est manquante"
16666 #: cgraphunit.c:681
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16669 msgstr "l'attribut %<weakref%> devrait être accompagné d'un attribut %<alias%>"
16671 #: cgraphunit.c:733 cgraphunit.c:769
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16674 msgstr "l'attribut %<externally_visible%> n'a d'effet que dans des objets publiques"
16676 #: cgraphunit.c:740
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16679 msgstr "l'attribut %<weakref%> est ignoré car la fonction est définie"
16681 #: cgraphunit.c:752
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16684 msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction always_inline"
16686 #: cgraphunit.c:777
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16689 msgstr "l'attribut %<weakref%> est ignoré car la variable est initialisée"
16691 #. include_self=
16692 #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:11111
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "%q+F used but never defined"
16695 msgstr "%q+F utilisé mais jamais défini"
16697 #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:11120
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16700 msgstr "%q+F déclaré %<static%> mais jamais défini"
16702 #: cgraphunit.c:983
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "%qD defined but not used"
16705 msgstr "%qD défini mais pas utilisé"
16707 #: cgraphunit.c:1287 c-family/c-pragma.c:337
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16710 msgstr "%q+D est un synonyme vers le symbole non défini %qE"
16712 #: cgraphunit.c:1303
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16715 msgstr "%q+D est un synonyme vers le symbole externe %qE"
16717 #: cgraphunit.c:1324
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16720 msgstr "l'alias %q+D entre une fonction et une variable n'est pas supporté"
16722 #: cgraphunit.c:1326
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "%q+D aliased declaration"
16725 msgstr "déclaration synonyme %q+D"
16727 #: cgraphunit.c:1397
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16730 msgstr "échec lors de la récupération de la fonction inutile"
16732 #: cgraphunit.c:1425
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16735 msgstr "échec lors de la récupération de la fonction inutile dans le même groupe comdat"
16737 #: cgraphunit.c:1669
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16740 msgstr "le code du fragment générique échoue pour la méthode %qD qui utilise %<...%>"
16742 #: cgraphunit.c:2027
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16745 msgstr "la valeur retournée par %q+D a une taille de %u octets"
16747 #: cgraphunit.c:2030
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16750 msgstr "la taille de la valeur retournée par %q+D est supérieure à %wd octets"
16752 #: cgraphunit.c:2525
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "nodes with unreleased memory found"
16755 msgstr "des nœuds ont été trouvé avec une mémoire non libérée"
16757 #: collect-utils.c:68
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "can't get program status: %m"
16760 msgstr "ne peut obtenir le statut du programme: %m"
16762 #: collect-utils.c:82
16763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16764 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16765 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
16767 #: collect-utils.c:98
16768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16769 msgid "%s returned %d exit status"
16770 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
16772 #: collect-utils.c:133
16773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16774 msgid "could not open response file %s"
16775 msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de réponse %s"
16777 #: collect-utils.c:139
16778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16779 msgid "could not write to response file %s"
16780 msgstr "n'a pu écrire dans le fichier de réponse %s"
16782 #: collect-utils.c:145
16783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16784 msgid "could not close response file %s"
16785 msgstr "n'a pu fermer le fichier de réponse %s"
16787 #: collect-utils.c:179
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "cannot find '%s'"
16790 msgstr "« %s » introuvable"
16792 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3072 gcc.c:6771
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "pex_init failed: %m"
16795 msgstr "échec de pex_init: %m"
16797 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8402
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%s: %m"
16800 msgstr "%s: %m"
16802 #: collect2.c:702
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16805 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER  doit être défini"
16807 #: collect2.c:966 gcc.c:7297 lto-wrapper.c:1479
16808 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "atexit failed"
16811 msgstr "échec de atexit"
16813 #: collect2.c:1064
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "no arguments"
16816 msgstr "pas d'argument"
16818 #: collect2.c:1303 opts.c:903
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16821 msgstr "le support LTO n'a pas été activé dans cette configuration"
16823 #: collect2.c:1344
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "can't open %s: %m"
16826 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
16828 #: collect2.c:1450
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "unknown demangling style '%s'"
16831 msgstr "style de décodage des noms « %s » inconnu"
16833 # I18N
16834 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "fopen %s: %m"
16837 msgstr "fopen %s: %m"
16839 # I18N
16840 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "fclose %s: %m"
16843 msgstr "fclose %s: %m"
16845 #: collect2.c:2335
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "cannot find 'nm'"
16848 msgstr "« nm » introuvable"
16850 #: collect2.c:2383
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "can't open nm output: %m"
16853 msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm: %m"
16855 #: collect2.c:2467
16856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "init function found in object %s"
16858 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
16860 #: collect2.c:2478
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "fini function found in object %s"
16863 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
16865 #: collect2.c:2535
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "cannot find 'ldd'"
16868 msgstr "« ldd » introuvable"
16870 #: collect2.c:2581
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "can't open ldd output: %m"
16873 msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd: %m"
16875 #: collect2.c:2599
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "dynamic dependency %s not found"
16878 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
16880 #: collect2.c:2611
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16883 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
16885 #: collect2.c:2775
16886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16887 msgid "%s: not a COFF file"
16888 msgstr "%s: pas un fichier COFF"
16890 #: collect2.c:2933
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16893 msgstr "%s: ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
16895 # I18N
16896 #: collect2.c:2992
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "library lib%s not found"
16899 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
16901 #: convert.c:93
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "cannot convert to a pointer type"
16904 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
16906 #: convert.c:389
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16909 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur en virgule flottante était attendue"
16911 #: convert.c:393
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16914 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un flottant était attendu"
16916 #: convert.c:439
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "conversion to incomplete type"
16919 msgstr "conversion vers un type incomplet"
16921 #: convert.c:945
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16924 msgstr "ne peut convertir un vecteur de type %qT en un type %qT de taille différente"
16926 #: convert.c:953
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16929 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un entier était attendu"
16931 #: convert.c:1038
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16934 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
16936 #: convert.c:1042
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16939 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un complexe était attendu"
16941 #: convert.c:1076
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16944 msgstr "ne peut convertir une valeur de type %qT vers le type vectoriel %qT qui a une taille différente"
16946 #: convert.c:1084
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "can%'t convert value to a vector"
16949 msgstr "ne peut convertir une valeur en un vecteur"
16951 #: convert.c:1123
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16954 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où une virgule flottante était attendue"
16956 #: coverage.c:200
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "%qs is not a gcov data file"
16959 msgstr "%qs n'est pas un fichier de données gcov"
16961 #: coverage.c:211
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16964 msgstr "%qs est à la version %q.*s, version %q.*s attendue"
16966 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16969 msgstr "Les données de profilage de la fonction %u sont corrompues"
16971 #: coverage.c:294
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16974 msgstr "la somme de contrôle est (%x,%x) au lieu de (%x,%x)"
16976 #: coverage.c:304
16977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16978 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16979 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
16981 # le %s est remplacé par un nom de compteur qui n'est pas traduit, par ex: arcs, pow2, interval, single…
16982 #: coverage.c:311
16983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16985 msgstr "ne peut fusionner les compteurs « %s » séparés pour la fonction %u"
16987 #: coverage.c:330
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "%qs has overflowed"
16990 msgstr "%qs a débordé"
16992 #: coverage.c:388
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16995 msgstr "le flot de contrôle de la fonction %qE ne correspond pas aux données de profilage (compteur %qs)"
16997 #: coverage.c:404
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "execution counts estimated\n"
17000 msgstr "compteurs d'exécution estimés\n"
17002 #: coverage.c:405
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17005 msgstr "les compteurs d'exécution sont supposés être à zéro\n"
17007 #: coverage.c:417
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17010 msgstr "l'emplacement des sources de la fonction %qE a changé, les données de profilage sont périmées"
17012 #: coverage.c:681
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "error writing %qs"
17015 msgstr "erreur d'écriture dans %qs"
17017 #: coverage.c:1243
17018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17019 msgid "cannot open %s"
17020 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17022 #: data-streamer-in.c:53
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17025 msgstr "flux bytecode: chaîne trop longue pour la table des chaînes"
17027 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17030 msgstr "flux bytecode: chaîne trouvée sans zéro terminal"
17032 #: dbgcnt.c:133
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17035 msgstr "impossible de trouver une paire compteur:valeur valide:"
17037 #: dbgcnt.c:134
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17040 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17042 #: dbgcnt.c:135
17043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17044 msgid "          %s"
17045 msgstr "          %s"
17047 #: dbxout.c:3333
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17050 msgstr "les informations de débogage des symboles communs ne sont pas structurées sous la forme symbole+offset"
17052 #: dbxout.c:3805
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "global destructors not supported on this target"
17055 msgstr "les destructeurs globaux ne sont pas supportés sur cette cible"
17057 #: dbxout.c:3822
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "global constructors not supported on this target"
17060 msgstr "les constructeurs globaux ne sont pas supportés sur cette cible"
17062 #: diagnostic.c:1461
17063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "in %s, at %s:%d"
17065 msgstr "dans %s, à %s:%d"
17067 #: dominance.c:1169
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "dominator of %d status unknown"
17070 msgstr "statut inconnu pour le dominateur de %d"
17072 #: dominance.c:1177
17073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17075 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17077 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17080 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange %qs: %m"
17082 #: dumpfile.c:820
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17085 msgstr "option inconnue %q.*s ignorée dans %<-fdump-%s%>"
17087 #: dumpfile.c:928
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17090 msgstr "option %q.*s inconnue dans %<-fopt-info-%s%>"
17092 #: dumpfile.c:960
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17095 msgstr "ignore l'option %<-fopt-info-%s%> qui entre peut-être en conflit"
17097 #: dwarf2out.c:1091
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17100 msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive .cfi_personality"
17102 #: dwarf2out.c:13590
17103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17104 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17105 msgstr "UNSPEC non délégitimisé %s (%d) trouvé à l'emplacement de la variable"
17107 #: dwarf2out.c:27078
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17110 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ne fonctionne pas en C++, il est ignoré"
17112 #: emit-rtl.c:2757
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17115 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
17117 #: emit-rtl.c:2759
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "shared rtx"
17120 msgstr "rtx partagé"
17122 #: emit-rtl.c:2761
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "internal consistency failure"
17125 msgstr "défaut d'inconsistance interne"
17127 #: emit-rtl.c:3865
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17130 msgstr "ICE: emit_insn utilisé là où emit_jump_insn est attendu :\n"
17132 #: errors.c:133
17133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17134 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17135 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
17137 #: except.c:2124
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17140 msgstr "l'argument de %<__builtin_eh_return_regno%> doit être une constante"
17142 #: except.c:2259
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17145 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas supporté sur cette cible"
17147 #: except.c:3315 except.c:3340
17148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17149 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17150 msgstr "region_array est corrompu pour la région %i"
17152 #: except.c:3328 except.c:3359
17153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17154 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17155 msgstr "lp_array est corrompu pour le lp %i"
17157 #: except.c:3345
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "outer block of region %i is wrong"
17160 msgstr "le bloc extérieur de la région %i n'est pas bon"
17162 #: except.c:3350
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "negative nesting depth of region %i"
17165 msgstr "profondeur d'imbrication négative pour la région %i"
17167 #: except.c:3364
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "region of lp %i is wrong"
17170 msgstr "la région du lp %i n'est pas bonne"
17172 #: except.c:3391
17173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17174 msgid "tree list ends on depth %i"
17175 msgstr "la liste de l'arbre se termine à la profondeur %i"
17177 #: except.c:3396
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "region_array does not match region_tree"
17180 msgstr "region_array ne correspond pas à region_tree"
17182 #: except.c:3401
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "lp_array does not match region_tree"
17185 msgstr "lp_array ne correspond pas à region_tree"
17187 #: except.c:3408
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "verify_eh_tree failed"
17190 msgstr "verify_eh_tree a échoué"
17192 #: explow.c:1482
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "stack limits not supported on this target"
17195 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
17197 #: expmed.c:338
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "reverse scalar storage order"
17200 msgstr "ordre de stockage inverse des scalaires"
17202 #: expmed.c:355
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17205 msgstr "ordre de stockage inverse des scalaires en virgule flottante"
17207 #: expmed.c:399
17208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17209 msgid "reverse storage order for %smode"
17210 msgstr "ordre de stockage inverse pour le mode %s"
17212 #: expmed.c:642
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17215 msgstr "écriture de %wu bits de données hors des limites de l'objet de destination, les données ont été tronquées dans %wu bits"
17217 #: expr.c:10752
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17220 msgstr "%Kappel à %qs déclaré avec une erreur d'attribut: %s"
17222 #: expr.c:10759
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17225 msgstr "%Kappel à %qs déclaré avec un avertissement d'attribut: %s"
17227 #: final.c:1534
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17230 msgstr "argument %qs invalide à -fdebug-prefix-map"
17232 #: final.c:1836
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17235 msgstr "la taille de trame de %wd octets est plus grande que %wd octets"
17237 #: final.c:4621 toplev.c:1387 tree-cfgcleanup.c:1148
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17240 msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de vidange des insn finales %qs: %m"
17242 #: final.c:4674 tree-cfgcleanup.c:1164
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17245 msgstr "n'a pu fermer le fichier de vidange des insn finales %qs: %m"
17247 #: fixed-value.c:128
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17250 msgstr "la constante de grande taille en virgule fixe a été tronquée implicitement en un type en virgule fixe"
17252 #: fold-const.c:3966 fold-const.c:3976
17253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17254 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17255 msgstr "la comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
17257 #: fold-const.c:5237 tree-ssa-reassoc.c:2333 tree-ssa-reassoc.c:2964
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17260 msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu quand le test de la plage est simplifié"
17262 #: fold-const.c:5686 fold-const.c:5700
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "comparison is always %d"
17265 msgstr "comparaison est toujours %d"
17267 #: fold-const.c:5837
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17270 msgstr "un %<or%> de tests de non égalités non appariés est toujours 1"
17272 #: fold-const.c:5842
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17275 msgstr "un %<and%> de tests d'égalités mutuellement exclusifs est toujours 0"
17277 #: fold-const.c:8097
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17280 msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lorsque la constante dans la comparaison est réduite"
17282 #: fold-const.c:8470
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17285 msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lorsque des constantes sont combinées autour d'une comparaison"
17287 #: fold-const.c:11933
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17290 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
17292 #: function.c:242
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "total size of local objects too large"
17295 msgstr "la taille totale des objets locaux est trop grande"
17297 #: function.c:1765 gimplify.c:6082
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17300 msgstr "contrainte impossible dans %<asm%>"
17302 #: function.c:4389
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17305 msgstr "la variable %q+D pourrait être écrasée par %<longjmp%> ou %<vfork%>"
17307 #: function.c:4410
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17310 msgstr "l'argument %q+D pourrait être écrasé par %<longjmp%> ou %<vfork%>"
17312 #: function.c:5055
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "function returns an aggregate"
17315 msgstr "la fonction retourne un agrégat"
17317 #: gcc.c:2111 gcc.c:2132
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17320 msgstr "la syntaxe des specs %%include est mal formée après %ld caractères"
17322 #: gcc.c:2159 gcc.c:2169 gcc.c:2180 gcc.c:2191
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17325 msgstr "la syntaxe des specs %%rename est mal formée après %ld caractères"
17327 # le message signifie bien que la spec à renommer n'a pas été trouvée et non qu'on n'a pas trouvé qu'elle avait été renommée
17328 #: gcc.c:2202
17329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17330 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17331 msgstr "la spécification des specs %s à renommer n'a pas été trouvée"
17333 #: gcc.c:2210
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17336 msgstr "%s: tentative de renommer la spécification %qs en une spécification %qs déjà définie"
17338 #: gcc.c:2232
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17341 msgstr "commande specs %% inconnue après %ld caractères"
17343 #: gcc.c:2244 gcc.c:2258
17344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17345 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17346 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
17348 #: gcc.c:2313
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "spec file has no spec for linking"
17351 msgstr "le fichier de spec n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
17353 #: gcc.c:2861
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "system path %qs is not absolute"
17356 msgstr "le chemin système %qs n'est pas absolu"
17358 #: gcc.c:2949
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "-pipe not supported"
17361 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
17363 #: gcc.c:3111
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "failed to get exit status: %m"
17366 msgstr "erreur pour obtenir le statut de sortie: %m"
17368 #: gcc.c:3117
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "failed to get process times: %m"
17371 msgstr "erreur à l'obtention des temps du processus: %m"
17373 #: gcc.c:3143
17374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17375 msgid "%s (program %s)"
17376 msgstr "%s (programme %s)"
17378 #: gcc.c:3620 opts-common.c:1194 opts-common.c:1218 opts-global.c:136
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "unrecognized command line option %qs"
17381 msgstr "option %qs non reconnue sur la ligne de commande"
17383 #: gcc.c:3685
17384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17385 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17386 msgstr "GCC n'est pas configuré pour supporter %s comme cible de délestage"
17388 #: gcc.c:3984
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17391 msgstr "%qs est une option inconnue de -save-temps"
17393 #: gcc.c:4455 toplev.c:891
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "input file %qs is the same as output file"
17396 msgstr "le fichier d'entrée %qs est le même que le fichier de sortie"
17398 #: gcc.c:4482
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17401 msgstr "-pipe est ignoré parce que -save-temps est spécifié"
17403 #: gcc.c:4570
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17406 msgstr "%<-x %s%> n'a pas d'effet après le dernier fichier d'entrée"
17408 #: gcc.c:4752
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17411 msgstr "impossible de trouver le script d'édition de liens par défaut %qs dans les chemins de recherche des bibliothèques"
17413 #: gcc.c:4957
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17416 msgstr "le commutateur %qs ne débute pas par %<-%>"
17418 #: gcc.c:4961
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17421 msgstr "le commutateur généré par la spec est un simple %<-%>"
17423 #: gcc.c:5054
17424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17425 msgid "could not open temporary response file %s"
17426 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de réponse temporaire %s"
17428 #: gcc.c:5061
17429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17430 msgid "could not write to temporary response file %s"
17431 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier de réponse temporaire %s"
17433 #: gcc.c:5067
17434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17435 msgid "could not close temporary response file %s"
17436 msgstr "impossible de fermer le fichier de réponse temporaire %s"
17438 #: gcc.c:5190
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "spec %qs invalid"
17441 msgstr "spec %qs invalide"
17443 #: gcc.c:5340
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17446 msgstr "la spec %qs a un %<%%0%c%> invalide"
17448 #: gcc.c:5661
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17451 msgstr "la spec %qs a un %<%%W%c%> invalide"
17453 #: gcc.c:5684
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17456 msgstr "la spec %qs a un %<%%x%c%> invalide"
17458 #. Catch the case where a spec string contains something like
17459 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17460 #. hand side of the :.
17461 #: gcc.c:5895
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17464 msgstr "échec du spec: %<%%*%> n'a pas été initialisé par concordance du patron"
17466 #: gcc.c:5938
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17469 msgstr "échec de spec: option de spec %qc non reconnue"
17471 #: gcc.c:6000
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "unknown spec function %qs"
17474 msgstr "fonction de spec %qs inconnue"
17476 #: gcc.c:6030
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "error in args to spec function %qs"
17479 msgstr "erreur dans les arguments de la fonction de spec %qs"
17481 #: gcc.c:6084
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "malformed spec function name"
17484 msgstr "nom de fonction de spec mal composé"
17486 #. )
17487 #: gcc.c:6087
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "no arguments for spec function"
17490 msgstr "aucun argument pour la fonction de spec"
17492 #: gcc.c:6106
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "malformed spec function arguments"
17495 msgstr "arguments pour la fonction de spec mal composés"
17497 #: gcc.c:6380
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17500 msgstr "la spec entre accolades %qs est invalide à %qc"
17502 #: gcc.c:6475
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17505 msgstr "le contenu de la spec entre accolades %qs est invalide"
17507 #: gcc.c:7081
17508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17509 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17510 msgstr "%s: impossible de déterminer la longueur du fichier de comparaison pour le débogage %s"
17512 #: gcc.c:7092
17513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17514 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17515 msgstr "%s: échec de -fcompare-debug (longueur)"
17517 #: gcc.c:7102 gcc.c:7143
17518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17519 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17520 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de comparaison pour le débogage %s"
17522 #: gcc.c:7122 gcc.c:7159
17523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17524 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17525 msgstr "%s: échec de -fcompare-debug"
17527 #: gcc.c:7467
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17530 msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17532 #: gcc.c:7491
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17535 msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17537 #: gcc.c:7796
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17540 msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande, aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?"
17542 #: gcc.c:7800
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17545 msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande"
17547 #: gcc.c:7926
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17550 msgstr "pas configuré avec le suffixe d'en-têtes sysroot"
17552 #: gcc.c:7987
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "no input files"
17555 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
17557 #: gcc.c:8038
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17560 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c, -S ou -E et de multiples fichiers"
17562 #: gcc.c:8079
17563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17564 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17565 msgstr "%s: le compilateur %s n'est pas installé sur ce système"
17567 #: gcc.c:8103
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17570 msgstr "recompilation avec -fcompare-debug"
17572 #: gcc.c:8119
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17575 msgstr "pendant la recompilation avec -fcompare-debug"
17577 #: gcc.c:8128
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "comparing final insns dumps"
17580 msgstr "comparaison des vidanges des insns finales"
17582 # I18N
17583 #: gcc.c:8245
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17586 msgstr "-fuse-linker-plugin, mais %s introuvable"
17588 #: gcc.c:8278
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17591 msgstr "%s: le fichier d'entrée de l'édition de liens n'est pas utilisé parce que l'édition de liens n'a pas été faite"
17593 #: gcc.c:8330
17594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17595 msgid "language %s not recognized"
17596 msgstr "le langage %s n'est pas reconnu"
17598 #: gcc.c:8570
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17601 msgstr "la spec multilib %qs est invalide"
17603 #: gcc.c:8772
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17606 msgstr "les exclusions multilib %qs sont invalides"
17608 #: gcc.c:8836
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17611 msgstr "le sélecteur multilib %qs %qs est invalide"
17613 #: gcc.c:8998
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "multilib select %qs is invalid"
17616 msgstr "le sélecteur multilib %qs est invalide"
17618 #: gcc.c:9038
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17621 msgstr "l'exclusion multilib %qs est invalide"
17623 #: gcc.c:9253
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "environment variable %qs not defined"
17626 msgstr "variable d'environnement %qs non définie"
17628 #: gcc.c:9392 gcc.c:9397
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "invalid version number %qs"
17631 msgstr "numéro de version %qs invalide"
17633 #: gcc.c:9440
17634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17635 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17636 msgstr "trop peu d'arguments pour %%:version-compare"
17638 #: gcc.c:9446
17639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17640 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17641 msgstr "trop d'arguments pour %%:version-compare"
17643 #: gcc.c:9488
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17646 msgstr "opérateur %qs inconnu dans %%:version-compare"
17648 #: gcc.c:9612
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17651 msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-dump-opt"
17653 #: gcc.c:9685
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17656 msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-self-opt"
17658 #: gcc.c:9721
17659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17660 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17661 msgstr "trop peu d'arguments pour %%:compare-debug-auxbase-opt"
17663 #: gcc.c:9725
17664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17665 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17666 msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-auxbase-opt"
17668 #: gcc.c:9732
17669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17670 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17671 msgstr "l'argument de %%:compare-debug-auxbase-opt n'est pas terminé par .gk"
17673 #: gcc.c:9806
17674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17675 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17676 msgstr "trop peu d'arguments pour %%:replace-extension"
17678 #: gcov-tool.c:72
17679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17680 msgid "error in removing %s\n"
17681 msgstr "erreur en supprimant %s\n"
17683 #: gcov-tool.c:103
17684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17685 msgid "Cannot make directory %s"
17686 msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
17688 #: gcov-tool.c:111
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "Cannot get current directory name"
17691 msgstr "Ne peut récupérer le nom du répertoire courant"
17693 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17695 msgid "Cannot change directory to %s"
17696 msgstr "Ne peut changer le répertoire vers %s"
17698 #: gcov-tool.c:214
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "weights need to be non-negative\n"
17701 msgstr "les poids doivent être non négatifs\n"
17703 #: gcov-tool.c:349
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17706 msgstr "le facteur d'échelle doit être non négatif\n"
17708 #: gcse.c:3966
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17711 msgstr "%s: %d blocs de base et %d arêtes/blocs de base"
17713 #: gcse.c:3978
17714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17715 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17716 msgstr "%s: %d blocs de base et %d registres; augmentez --param max-gcse-memory au delà de %d"
17718 #: gencfn-macros.c:183
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17721 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) n'a pas de fonction interne associée"
17723 #: gencfn-macros.c:190
17724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17725 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17726 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) n'a pas de fonction interne associée"
17728 #: gentarget-def.c:126
17729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17730 msgid "invalid prototype for '%s'"
17731 msgstr "prototype invalide pour « %s »"
17733 #: gentarget-def.c:131
17734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17735 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17736 msgstr "le prototype de « %s » exige des opérandes après des opérandes optionnels"
17738 #: gentarget-def.c:148
17739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17740 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17741 msgstr "l'argument %d de « %s » n'avait pas le nom attendu"
17743 #: gentarget-def.c:168
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17746 msgstr "« %s » doit avoir %d opérandes (en excluant match_dups)"
17748 #: gentarget-def.c:172
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17751 msgstr "« %s » doit avoir au moins %d opérandes (en excluant match_dups)"
17753 #: gentarget-def.c:176
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17756 msgstr "« %s » ne peut pas avoir plus de %d opérandes (en excluant match_dups)"
17758 #: gentarget-def.c:276
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "duplicate definition of '%s'"
17761 msgstr "définition dupliquée de « %s »"
17763 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17764 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17767 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
17769 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17772 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
17774 #: ggc-common.c:491
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17777 msgstr "ne peut écrire les données de remplissage dans le fichier PCH: %m"
17779 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17780 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17783 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17785 #: ggc-common.c:629
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "had to relocate PCH"
17788 msgstr "le PCH a dû être relocalisé"
17790 #: ggc-page.c:1726
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "open /dev/zero: %m"
17793 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
17795 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "can%'t write PCH file"
17798 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
17800 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:273
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "potential null pointer dereference"
17803 msgstr "déréférencement d'un pointeur potentiellement null"
17805 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:313
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "null pointer dereference"
17808 msgstr "déréférencement d'un pointeur null"
17810 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:402 gimple-ssa-isolate-paths.c:520 tree.c:12853
17811 #: tree.c:12890 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9836
17812 #: c/c-typeck.c:9853 c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1440
17813 #: cp/call.c:6440 cp/call.c:7908 cp/constexpr.c:764 cp/constexpr.c:2144
17814 #: cp/cvt.c:984 cp/cvt.c:1011 cp/decl.c:7210 cp/decl2.c:5058 cp/pt.c:7962
17815 #: cp/semantics.c:1763 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1837 cp/typeck.c:3706
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "declared here"
17818 msgstr "déclaré ici"
17820 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17823 msgstr "argument non null %qD comparé à NULL"
17825 #: gimple-ssa-sprintf.c:1960
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17828 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17830 #: gimple-ssa-sprintf.c:1962 gimple-ssa-sprintf.c:2058
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17833 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17835 #: gimple-ssa-sprintf.c:1973
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17838 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17840 #: gimple-ssa-sprintf.c:1976 gimple-ssa-sprintf.c:2027
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17843 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17845 #: gimple-ssa-sprintf.c:1987
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17848 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu ou plus d'octets dans une région dont la taille est %wu"
17850 #: gimple-ssa-sprintf.c:1989 gimple-ssa-sprintf.c:2013
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17853 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu ou plus d'octets dans une région dont la taille est %wu"
17855 #: gimple-ssa-sprintf.c:2011
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes a region of size %wu"
17858 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu ou plus d'octets dans une région dont la taille est %wu"
17860 #: gimple-ssa-sprintf.c:2024
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17863 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17865 #: gimple-ssa-sprintf.c:2053
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu bytes into a region of size %wu"
17868 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17870 #: gimple-ssa-sprintf.c:2055
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu byte into a region of size %wu"
17873 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
17875 #: gimple-ssa-sprintf.c:2060
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17878 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
17880 #: gimple-ssa-sprintf.c:2097
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
17883 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %qu et %wu octets peut dépasser la taille minimum requise de 4095"
17885 #: gimple-ssa-sprintf.c:2099
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
17888 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %qu et %wu octets dépasse la taille minimum requise de 4095"
17890 #: gimple-ssa-sprintf.c:2130
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
17893 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %wu et %wu octets fait déborder le résultat au delà de %<INT_MAX%>"
17895 #: gimple-ssa-sprintf.c:2132
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
17898 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %wu et %wu octets peut faire déborder le résultat au delà de %<INT_MAX%>"
17900 #: gimple-ssa-sprintf.c:2144
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "directive argument %qE"
17903 msgstr "argument de directive %qE"
17905 #: gimple-ssa-sprintf.c:2146
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
17908 msgstr "argument de directive dans la plage [%E, %E]"
17910 #: gimple-ssa-sprintf.c:2150
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
17913 msgstr "utilise la plage [%E, %E] pour l'argument de la directive"
17915 #: gimple-ssa-sprintf.c:2235
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "output may be truncated before the last format character"
17918 msgstr "la sortie peut être tronquée avant le dernier caractère de format"
17920 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "may write a terminating nul past the end of the destination"
17923 msgstr "peut écrire un zéro terminal au delà de la fin de la destination"
17925 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "writing a terminating nul past the end of the destination"
17928 msgstr "écriture d'un zéro terminal au delà de la fin de la destination"
17930 #: gimple-ssa-sprintf.c:2252
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "output may be truncated at or before format character %qc at offset %wu"
17933 msgstr "la sortie peut être tronquée à ou avant le caractère de format %qc à l'offset %wu"
17935 #: gimple-ssa-sprintf.c:2254
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "output truncated at format character %qc at offset %wu"
17938 msgstr "sortie tronquée au caractère de format %qc à l'offset %wu"
17940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2256
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "may write format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
17943 msgstr "peut écrire le caractère de format %#qc à l'offset %wu au delà de la fin de la destination"
17945 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "writing format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
17948 msgstr "écriture du caractère de format %#qc à l'offset %wu au delà de la fin de la destination"
17950 #: gimple-ssa-sprintf.c:2282
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "format output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
17953 msgstr "formater la sortie entre %wu et %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
17955 #: gimple-ssa-sprintf.c:2288
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "format output %wu byte into a destination of size %wu"
17958 msgstr "formater la sortie de %wu octet dans une destination dont la taille est %wu"
17960 #: gimple-ssa-sprintf.c:2289
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "format output %wu bytes into a destination of size %wu"
17963 msgstr "formater la sortie de %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
17965 #: gimple-ssa-sprintf.c:2338
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
17968 msgstr "la sortie entre %wu et %wu octets entraine que le résultat dépasse %<INT_MAX%>"
17970 #: gimple-ssa-sprintf.c:2340
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
17973 msgstr "la sortie entre %wu et %wu octets peut entraîner que le résultat dépasse %<INT_MAX%>"
17975 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
17978 msgstr "la limite spécifiée %wu excède la taille maximale de l'objet (%wu)"
17980 #: gimple-ssa-sprintf.c:2941
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
17983 msgstr "la limite spécifiée %wu excède %<INT_MAX%>"
17985 #: gimple-ssa-sprintf.c:2991
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "null destination pointer"
17988 msgstr "pointeur de destination null"
17990 #: gimple-ssa-sprintf.c:3008
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
17993 msgstr "la limite spécifiée %wu dépasse la taille %wu de l'objet de destination"
17995 #: gimple-ssa-sprintf.c:3020
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "null format string"
17998 msgstr "chaîne de format nulle"
18000 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:439
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "use of %<alloca%>"
18003 msgstr "utilisation de %<alloca%>"
18005 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:461
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18008 msgstr "l'argument vers un tableau de longueur variable peut être trop grand"
18010 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:463
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18013 msgstr "l'argument vers %<alloca%> peut être trop grand"
18015 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:467
18016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18017 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18018 msgstr "la limite est %u octets mais l'argument peut être aussi grand que %s"
18020 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:474
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "argument to variable-length array is too large"
18023 msgstr "l'argument vers un tableau de longueur variable est trop grand"
18025 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:476
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18028 msgstr "l'argument vers %<alloca%> est trop grand"
18030 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:480
18031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18032 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18033 msgstr "la limite est %u octets mais l'argument a %s"
18035 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "variable-length array bound is unknown"
18038 msgstr "la limite du tableau de longueur variable est inconnue"
18040 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18043 msgstr "la limite de %<alloca%> est inconnue"
18045 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "unbounded use of variable-length array"
18048 msgstr "utilisation d'un tableau de longueur variable sans limite"
18050 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:492
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18053 msgstr "utilisation de %<alloca%> sans limite"
18055 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:496
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18058 msgstr "utilisation de %<alloca%> dans une boucle"
18060 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18063 msgstr "l'argument d'un tableau de longueur variable peut être trop grand à cause de la conversion de %qT en %qT"
18065 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18068 msgstr "l'argument de %<alloca%> peut être trop grand à cause de la conversion de %qT en %qT"
18070 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "argument to variable-length array is zero"
18073 msgstr "l'argument d'un tableau de longueur variable est zéro"
18075 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18078 msgstr "l'argument de %<alloca%> est zéro"
18080 #: gimple-streamer-in.c:210
18081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18082 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18083 msgstr "flux bytecode: étiquette d'instruction GIMPLE %s inconnue"
18085 #: gimple.c:1172
18086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18087 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18088 msgstr "vérification gimple: attendait %s(%s), a trouvé %s(%s) dans %s, à %s:%d"
18090 #: gimplify.c:1787
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "statement will never be executed"
18093 msgstr "l'instruction ne sera jamais exécutée"
18095 # « fall through » dans le cas d'un switch/case qui n'est pas terminé par un break et enchaîne avec le case suivant
18096 #: gimplify.c:2085 gimplify.c:2093
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "this statement may fall through"
18099 msgstr "cette instruction peut poursuivre son chemin"
18101 #: gimplify.c:2095
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "here"
18104 msgstr "ici"
18106 #: gimplify.c:2202
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18109 msgstr "l'attribut %<fallthrough%> ne précède pas un « case » ou un « default »"
18111 #: gimplify.c:3270
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "using result of function returning %<void%>"
18114 msgstr "utilisation du résultat d'une fonction qui retourne %<void%>"
18116 #: gimplify.c:5940
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18119 msgstr "membre de gauche invalide dans la sortie asm %d"
18121 #: gimplify.c:6083
18122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18123 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18124 msgstr "l'entrée %d qui n'est pas une zone mémoire doit rester en mémoire"
18126 #: gimplify.c:6123 gimplify.c:6132
18127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18128 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18129 msgstr "l'entrée mémoire %d n'est pas directement adressable"
18131 #: gimplify.c:6728
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18134 msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans la région cible"
18136 #: gimplify.c:6730
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "enclosing target region"
18139 msgstr "région cible englobante"
18141 #: gimplify.c:6742
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18144 msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans une tâche non liée"
18146 #: gimplify.c:6744
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "enclosing task"
18149 msgstr "tâche englobante"
18151 # le %s est un nom de région non traduit tel que « parallel », « task », « teams ».
18152 #: gimplify.c:6806
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18155 msgstr "%qE non spécifié dans la région « %s » englobante"
18157 # le %s est un nom de région non traduit tel que « parallel », « task », « teams ».
18158 #: gimplify.c:6808
18159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18160 msgid "enclosing %s"
18161 msgstr "région « %s » englobante"
18163 #: gimplify.c:6918
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18166 msgstr "%qE non spécifié dans la construction OpenACC %qs englobante"
18168 #: gimplify.c:6920
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18171 msgstr "construction OpenACC %qs englobante"
18173 #: gimplify.c:6971
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18176 msgstr "%qE avec une clause %<link%> utilisée dans une fonction %<routine%>"
18178 #: gimplify.c:6979
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18181 msgstr "%qE requiert une directive %<declare%> pour l'utilisation dans une fonction %<routine%>"
18183 #: gimplify.c:7045 gimplify.c:7644
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18186 msgstr "la variable %qE est déclarée dans une région %<host_data%> englobante"
18188 #: gimplify.c:7066
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18191 msgstr "%qD est référencé dans une région cible qui n'a pas de type pour lequel une correspondance peut être établie (mappable type)"
18193 #: gimplify.c:7184 gimplify.c:7216
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18196 msgstr "la variable d'itération %qE est prédéterminée linéaire"
18198 #: gimplify.c:7187
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "iteration variable %qE should be private"
18201 msgstr "la variable d'itération %qE devrait être privée"
18203 #: gimplify.c:7201
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18206 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être « firstprivate »"
18208 #: gimplify.c:7204
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18211 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être une réduction"
18213 #: gimplify.c:7207
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18216 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être linéaire"
18218 #: gimplify.c:7210
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18221 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être « lastprivate »"
18223 #: gimplify.c:7213
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18226 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être privée"
18228 #: gimplify.c:7514
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18231 msgstr "la clause %<linear%> pour une variable autre qu'un itérateur de boucle est spécifiée sur une construction combinée avec %<distribute%>"
18233 #: gimplify.c:7721
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18236 msgstr "champ de correspondance %qE d'une structure de longueur variable"
18238 #: gimplify.c:7932
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18241 msgstr "%qE apparaît plus d'une fois dans la clause de correspondance (map)"
18243 #: gimplify.c:8236
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18246 msgstr "la variable « copyprivate » %qE n'est pas « threadprivate » ou privée dans le contexte extérieur"
18248 # le %s est remplacé par des mots-clé non traduits tels que « firstprivate », « lastprivate »,…
18249 #: gimplify.c:8256
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18252 msgstr "la variable « %s » %qE est privée dans le contexte extérieur"
18254 #: gimplify.c:8282
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18257 msgstr "modificateur de clause %qs %<if%> attendu au lieu de %qs"
18259 #: gimplify.c:8557
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18262 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause implicite %<map%>"
18264 #: gimplify.c:8590
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18267 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause implicite %<firstprivate%> dans la construction %<target%>"
18269 #: gimplify.c:8763
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18272 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause %<firstprivate%> dans la construction %<target%>"
18274 #: gimplify.c:8814
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18277 msgstr "la même variable est utilisée dans les clauses %<firstprivate%> et %<lastprivate%> dans la construction %<distribute%>"
18279 #: gimplify.c:8896
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18282 msgstr "clause de données avec réduction sur %qE incompatible; promu en present_or_copy"
18284 #: gimplify.c:9040
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "invalid private reduction on %qE"
18287 msgstr "réduction privée invalide sur %qE"
18289 #: gimplify.c:10851 omp-low.c:2807
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18292 msgstr "une construction %<ordered%> avec une clause %<depend%> doit être nichée dans une boucle avec une clause %<ordered%> avec un paramètre"
18294 #: gimplify.c:10869
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18297 msgstr "la variable %qE n'est pas une itération de la boucle %d la plus à l'extérieur, %qE attendu"
18299 #: gimplify.c:10882
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18302 msgstr "le nombre de variables dans la clause %<depend(sink)%> ne correspond pas au nombre de variables d'itérations"
18304 #: gimplify.c:10895
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18307 msgstr "plus d'une clause %<depend(source)%> sur une construction %<ordered%>"
18309 #: gimplify.c:10906
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18312 msgstr "une clause %<depend(source)%> a été spécifiée avec des clauses %<depend(sink:)%> sur la même construction"
18314 #: gimplify.c:11849
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18317 msgstr "%<_Cilk_spawn%> attendu avant %<_Cilk_sync%>"
18319 #: gimplify.c:12145
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "gimplification failed"
18322 msgstr "la gimplification a échouée"
18324 #: gimplify.c:12669
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18327 msgstr "%qT a été promu en %qT lors du passage à travers %<...%>"
18329 #: gimplify.c:12674
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18332 msgstr "(vous devriez donc passer %qT et non %qT à %<va_arg%>)"
18334 #: gimplify.c:12681
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18337 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
18339 #: godump.c:1428
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "could not close Go dump file: %m"
18342 msgstr "n'a pu fermer le fichier de vidange Go: %m"
18344 #: godump.c:1440
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18347 msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de vidange Go %qs: %m"
18349 #: graph.c:55 toplev.c:1504 objc/objc-act.c:461
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "can%'t open %s: %m"
18352 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
18354 #: graphite.c:344
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18357 msgstr "Les optimisations de boucles par Graphite ne peuvent pas être utilisées (isl n'est pas disponible)."
18359 #: hsa-brig.c:908
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18362 msgstr "Le support de HSA n'implémente pas les opérandes FPU 16 bits immédiats"
18364 #: hsa-gen.c:1185
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18367 msgstr "Le nom HSA SSA est défini par l'instruction qui est censée l'utiliser"
18369 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "HSA SSA verification failed"
18372 msgstr "La vérification HSA SSA a échouée"
18374 #: hsa-gen.c:1198
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18377 msgstr "Le nom HSA SSA n'est pas parmi les opérandes de l'instruction qui est censée l'utiliser"
18379 #: hsa-gen.c:1458
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18382 msgstr "L'instruction HSA utilise un registre qui n'est pas parmi les utilisations de registres enregistrées"
18384 #: hsa-gen.c:1462
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "HSA instruction verification failed"
18387 msgstr "La vérification de l'instruction HSA a échouée"
18389 #: hsa.c:244
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "HSA image ops not handled"
18392 msgstr "Les opérandes d'image HSA ne sont pas gérés"
18394 #: input.c:1147
18395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18396 msgid "expansion point is location %i"
18397 msgstr "le point d'expansion est l'emplacement %i"
18399 #: input.c:1177
18400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18401 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18402 msgstr "le jeton %u a x-location == y-location == %u"
18404 #: input.c:1185
18405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18406 msgid "token %u has x-location == %u"
18407 msgstr "le jeton %u a x-location == %u"
18409 #: input.c:1186
18410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18411 msgid "token %u has y-location == %u"
18412 msgstr "le jeton %u a y-location == %u"
18414 #: internal-fn.c:398
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18417 msgstr "utilisation invalide de l'attribut %<fallthrough%>"
18419 #: ipa-chkp.c:667
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "function cannot be instrumented"
18422 msgstr "la fonction ne peut pas être modifiée pour ajouter du code"
18424 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18427 msgstr "la table virtuelle de type %qD enfreint la règle de la définition unique"
18429 #: ipa-devirt.c:755
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18432 msgstr "une variable avec le même nom assembleur que la table virtuelle est définie dans une autre unité de traduction"
18434 #: ipa-devirt.c:794
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18437 msgstr "la table virtuelle de type %qD contient des informations RTTI"
18439 #: ipa-devirt.c:800
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18442 msgstr "mais elle est remplacée par une autre qui n'en a pas dans une autre unité de traduction"
18444 #: ipa-devirt.c:804
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "RTTI will not work on this type"
18447 msgstr "RTTI ne fonctionnera pas sur ce type"
18449 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18452 msgstr "la table virtuelle de type %qD enfreint la règle de la définition unique  "
18454 #: ipa-devirt.c:840
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18457 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction a une table virtuelle d'une taille différente"
18459 #: ipa-devirt.c:868
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18462 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction avec des informations RTTI différentes"
18464 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18467 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction"
18469 #: ipa-devirt.c:915
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "contains additional virtual method %qD"
18472 msgstr "contient la méthode virtuelle additionnelle %qD"
18474 #: ipa-devirt.c:922
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18477 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction a une table virtuelle avec plus d'entrées"
18479 #: ipa-devirt.c:947
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "virtual method %qD"
18482 msgstr "méthode virtuelle %qD"
18484 #: ipa-devirt.c:951
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18487 msgstr "aurait dû correspondre à la méthode virtuelle %qD mais ce n'est pas le cas"
18489 #: ipa-devirt.c:957
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18492 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction a une table virtuelle avec un contenu différent"
18494 #: ipa-devirt.c:987
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18497 msgstr "le type %qT enfreint la règle de la définition unique du C++"
18499 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18500 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18503 msgstr "un type différent est défini dans une autre unité de traduction"
18505 #: ipa-devirt.c:1005
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18508 msgstr "la première différence des définitions correspondantes est le champ %qD"
18510 #: ipa-devirt.c:1015
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18513 msgstr "la première différence des définitions correspondantes est la méthode %qD"
18515 #: ipa-devirt.c:1109
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18518 msgstr "le type %qT défini dans l'espace de noms anonyme ne peut pas correspondre au type %qT de l'autre côté de la frontière de l'unité de traduction"
18520 #: ipa-devirt.c:1114
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18523 msgstr "le type %qT défini dans l'espace de noms anonyme ne peut pas correspondre au type de même nom de l'autre côté de la frontière de l'unité de traduction"
18525 #: ipa-devirt.c:1119
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18528 msgstr "le type incomplet défini dans une autre unité de traduction"
18530 #: ipa-devirt.c:1142
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18533 msgstr "le nom du type %<%s%> devrait correspondre au nom du type %<%s%>"
18535 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "the incompatible type is defined here"
18538 msgstr "le type incompatible est défini ici"
18540 #: ipa-devirt.c:1174
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "array types have different bounds"
18543 msgstr "les types tableaux ont des limites différentes"
18545 #: ipa-devirt.c:1189
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "return value type mismatch"
18548 msgstr "désaccord dans le type de la valeur retournée"
18550 #: ipa-devirt.c:1204
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18553 msgstr "désaccord dans le type du pointeur implicite « this »"
18555 #: ipa-devirt.c:1207
18556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18557 msgid "type mismatch in parameter %i"
18558 msgstr "désaccord de type dans le paramètre %i"
18560 #: ipa-devirt.c:1218
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "types have different parameter counts"
18563 msgstr "les types ont des nombres de paramètres différents"
18565 #: ipa-devirt.c:1229
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18568 msgstr "le type %qT enfreint lui-même la règle de la définition unique du C++"
18570 #: ipa-devirt.c:1235
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "type %qT should match type %qT"
18573 msgstr "le type %qT devrait correspondre au type %qT"
18575 #: ipa-devirt.c:1270
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18578 msgstr "un type avec des qualificatifs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18580 #: ipa-devirt.c:1288
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18583 msgstr "un type avec des attributs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18585 #: ipa-devirt.c:1303
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18588 msgstr "un « enum » avec des noms de valeurs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18590 #: ipa-devirt.c:1312
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18593 msgstr "un « enum » avec des valeurs différentes est défini dans une autre unité de traduction"
18595 #: ipa-devirt.c:1320
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18598 msgstr "un « enum » avec un nombre de valeurs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18600 #: ipa-devirt.c:1338
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18603 msgstr "un type avec une précision différente est défini dans une autre unité de traduction"
18605 #: ipa-devirt.c:1345
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18608 msgstr "un type avec une plage signée différente est défini dans une autre unité de traduction"
18610 #: ipa-devirt.c:1370
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18613 msgstr "il est défini comme un pointeur dans des espaces d'adresses différents dans une autre unité de traduction"
18615 #: ipa-devirt.c:1379
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18618 msgstr "il est défini comme un pointeur vers un type différent dans une autre unité de traduction"
18620 #: ipa-devirt.c:1439
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18623 msgstr "un tableau d'une taille différente est défini dans une autre unité de traduction"
18625 #: ipa-devirt.c:1454
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "has different return value in another translation unit"
18628 msgstr "a une valeur de retour différente dans une autre unité de traduction"
18630 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "has different parameters in another translation unit"
18633 msgstr "a des paramètres différents dans une autre unité de traduction"
18635 #: ipa-devirt.c:1512
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18638 msgstr "un type défini dans une autre unité de traduction n'est pas polymorphique"
18640 #: ipa-devirt.c:1516
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18643 msgstr "un type défini dans une autre unité de traduction est polymorphique"
18645 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18648 msgstr "un type avec des pointeurs de tables virtuelles différents est défini dans une autre unité de traduction"
18650 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18653 msgstr "un type avec une base différente est défini dans une autre unité de traduction"
18655 #: ipa-devirt.c:1549
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18658 msgstr "un champ avec un nom différent est défini dans une autre unité de traduction"
18660 #: ipa-devirt.c:1563
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18663 msgstr "un champ avec le même nom mais un type différent est défini dans une autre unité de traduction"
18665 #: ipa-devirt.c:1576
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18668 msgstr "le champ a un agencement différent dans une autre unité de traduction"
18670 #: ipa-devirt.c:1599
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18673 msgstr "un type avec un nombre de champs différent est défini dans une autre unité de traduction"
18675 #: ipa-devirt.c:1623
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18678 msgstr "une méthode différente du même type est définie dans une autre unité de traduction"
18680 #: ipa-devirt.c:1631
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18683 msgstr "une définition diffère sur le mot clé « virtual » dans une autre unité de traduction"
18685 #: ipa-devirt.c:1638
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18688 msgstr "l'agencement de la table virtuelle diffère dans une autre unité de traduction"
18690 #: ipa-devirt.c:1647
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18693 msgstr "une méthode avec un type incompatible est définie dans une autre unité de traduction"
18695 #: ipa-devirt.c:1655
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18698 msgstr "un type avec un nombre différent de méthodes est défini dans une autre unité de traduction"
18700 #: ipa-devirt.c:1677
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18703 msgstr "un type avec une taille différente est défini dans une autre unité de traduction"
18705 #: ipa-devirt.c:1685
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18708 msgstr "un type avec un alignement différent est défini dans une autre unité de traduction"
18710 #: ipa-devirt.c:1808
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "the extra base is defined here"
18713 msgstr "la base supplémentaire est définie ici"
18715 #: ipa-devirt.c:3777
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18718 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18719 msgstr[0] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel"
18720 msgstr[1] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels"
18722 #: ipa-devirt.c:3786
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18725 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18726 msgstr[0] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel exécuté %lli fois"
18727 msgstr[1] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
18729 #: ipa-devirt.c:3815
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18732 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18733 msgstr[0] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel"
18734 msgstr[1] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels"
18736 #: ipa-devirt.c:3823
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18739 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18740 msgstr[0] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appel"
18741 msgstr[1] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appels"
18743 #: ipa-devirt.c:3831
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18746 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18747 msgstr[0] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel exécuté %lli fois"
18748 msgstr[1] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
18750 #: ipa-devirt.c:3841
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18753 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18754 msgstr[0] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appel exécuté %lli fois"
18755 msgstr[1] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
18757 #: ipa-hsa.c:57
18758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18759 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18760 msgstr "impossible de produire HSAIL pour la fonction %s: la fonction ne peut pas être clonée"
18762 #: ipa-inline-analysis.c:4375
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18765 msgstr "le résumé en ligne ipa est manquant dans le fichier d'entrée"
18767 #: ipa-reference.c:1182
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18770 msgstr "le résumé de référence ipa est manquant dans l'unité ltrans"
18772 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18774 msgid "%s cannot be used in asm here"
18775 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
18777 #: ira.c:5486
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "frame pointer required, but reserved"
18780 msgstr "un pointeur de trame est requis, mais il est réservé"
18782 #: ira.c:5487
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "for %qD"
18785 msgstr "pour %qD"
18787 #: ira.c:5501
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18790 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
18792 #: lra-assigns.c:1412 reload1.c:1245
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18795 msgstr "l'opérande %<asm%> a des contraintes impossibles"
18797 #: lra-assigns.c:1433
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "unable to find a register to spill"
18800 msgstr "impossible de trouver un registre à déverser"
18802 #: lra-assigns.c:1661
18803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18804 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18805 msgstr "Le nombre maximum d'étapes d'affectations LRA est atteint (%d)\n"
18807 #: lra-constraints.c:3745 reload.c:3823 reload.c:4078
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18810 msgstr "contraintes d'opérande inconsistantes dans un %<asm%>"
18812 #: lra-constraints.c:4622
18813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18814 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18815 msgstr "Le nombre maximum d'insns de rechargement générées par insn est atteint (%d)\n"
18817 #: lto-cgraph.c:1292
18818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18819 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18820 msgstr "flux bytecode: plusieurs instances trouvées pour le nœud cgraph avec le uid %d"
18822 #: lto-cgraph.c:1470
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18825 msgstr "flux bytecode: aucun appelant trouvé en lisant l'arête"
18827 #: lto-cgraph.c:1476
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18830 msgstr "flux bytecode: aucun appelé trouvé en lisant l'arête"
18832 #: lto-cgraph.c:1551
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18835 msgstr "flux bytecode: nœud cgraph vide rencontré"
18837 #: lto-cgraph.c:1729
18838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18839 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18840 msgstr "Un maximum de %i exécutions d'un profile est supporté. Le profile est peut-être corrompu ?"
18842 #: lto-cgraph.c:1816
18843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18844 msgid "Profile information in %s corrupted"
18845 msgstr "Les informations de profile dans %s sont corrompues"
18847 #: lto-cgraph.c:1849
18848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18849 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18850 msgstr "impossible de trouver le cgraph LTO dans %s"
18852 #: lto-cgraph.c:1859
18853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18854 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18855 msgstr "impossible de trouver les références des sections LTO dans %s"
18857 #: lto-cgraph.c:1940
18858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18859 msgid "invalid offload table in %s"
18860 msgstr "table de délestage invalide dans %s"
18862 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18863 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18865 msgid "compressed stream: %s"
18866 msgstr "flux compressé: %s"
18868 #: lto-section-in.c:445
18869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18870 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18871 msgstr "flux bytecode: tentative de lire %d octets au delà de la fin du tampon d'entrée"
18873 #: lto-section-in.c:456
18874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18875 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18876 msgstr "%s hors limites: La plage va de %i à %i, la valeur est %i"
18878 #: lto-streamer-in.c:79
18879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18880 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18881 msgstr "flux bytecode: étiquette %s inattendue"
18883 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18886 msgstr "L'index d'instruction de l'arête cgraph est hors limites"
18888 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18891 msgstr "L'index d'instruction de l'arête cgraph n'a pas été trouvé"
18893 #: lto-streamer-in.c:923
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "Reference statement index out of range"
18896 msgstr "L'index de l'instruction de référence est hors limites"
18898 #: lto-streamer-in.c:926
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "Reference statement index not found"
18901 msgstr "L'index de l'instruction de référence n'a pas été trouvé"
18903 #: lto-streamer-in.c:1545
18904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18905 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18906 msgstr "impossible de lire la table des modes LTO dans %s"
18908 #: lto-streamer-in.c:1643
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid "unsupported mode %s\n"
18911 msgstr "mode %s non supporté\n"
18913 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18916 msgstr "le code d'arbre %qs n'est pas supporté dans les flux LTO"
18918 #: lto-streamer.c:162
18919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18920 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18921 msgstr "flux bytecode: section LTO %s inattendue"
18923 #: lto-streamer.c:383
18924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18925 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18926 msgstr "le flux bytecode dans le fichier « %s » a été généré par la version %d.%d de LTO au lieu de la version %d.%d attendue"
18928 #: lto-wrapper.c:114
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18931 msgstr "effacement du fichier LTRANS %s: %m"
18933 #: lto-wrapper.c:151
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18936 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS mal formé"
18938 #: lto-wrapper.c:307
18939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18940 msgid "Option %s with different values"
18941 msgstr "Option %s avec des valeurs différentes"
18943 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
18944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18945 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18946 msgstr "Option %s pas utilisée de manière cohérente dans tous les fichiers d'entrée LTO"
18948 #: lto-wrapper.c:815
18949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18950 msgid "problem with building target image for %s\n"
18951 msgstr "problème lors de la construction de l'image cible pour %s\n"
18953 #: lto-wrapper.c:835
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "reading input file"
18956 msgstr "lecture du fichier d'entrée"
18958 #: lto-wrapper.c:840
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "writing output file"
18961 msgstr "écriture du fichier de sortie"
18963 #: lto-wrapper.c:870
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
18966 msgstr "erreur d'installation, impossible de trouver crtoffloadtable.o"
18968 #: lto-wrapper.c:974
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18971 msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC doit être définie"
18973 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18976 msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC_OPTIONS doit être définie"
18978 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "cannot open %s: %m"
18981 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
18983 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "cannot read %s: %m"
18986 msgstr "ne peut lire %s: %m"
18988 #: lto-wrapper.c:1165
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "invalid format of %s"
18991 msgstr "format invalide de %s"
18993 #: lto-wrapper.c:1301
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "fopen: %s: %m"
18996 msgstr "fopen: %s: %m"
18998 #: multiple_target.c:67
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19001 msgstr "l'appel requiert ifunc qui n'est pas supporté par cette cible"
19003 #: multiple_target.c:76
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "default target_clones attribute was not set"
19006 msgstr "l'attribut target_clones par défaut n'a pas été défini"
19008 #: multiple_target.c:250
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19011 msgstr "l'attribut target_clones isolé est ignoré"
19013 #: multiple_target.c:262
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "default target was not set"
19016 msgstr "la cible par défaut n'a pas été définie"
19018 #: omp-expand.c:1989
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19021 msgstr "la clause %<depend(sink)%> attend une itération lexicale ultérieure"
19023 #: omp-expand.c:2126
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19026 msgstr "%<depend(sink)%> fait référence à une itération qui n'est jamais dans l'espace d'itération"
19028 #: omp-general.c:580
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19031 msgstr "axes de boucles multiples spécifiés pour la routine"
19033 #: omp-low.c:2114 omp-offload.c:1062
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19036 msgstr "%<seq%> écrase d'autres spécificateurs de boucle de OpenACC"
19038 #: omp-low.c:2117
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19041 msgstr "%<auto%> entre en conflit avec d'autres spécificateurs de boucle de OpenACC"
19043 #: omp-low.c:2121
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19046 msgstr "la boucle intérieure utilise le même parallélisme OpenACC que la boucle qui la contient"
19048 #: omp-low.c:2168
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19051 msgstr "argument pas permis dans la clause %qs dans %<parallel%> de OpenACC"
19053 #: omp-low.c:2436
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19056 msgstr "construction non OpenACC à l'intérieur d'une routine OpenACC"
19058 #: omp-low.c:2445
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19061 msgstr "construction non OpenACC à l'intérieur d'une région OpenACC"
19063 #: omp-low.c:2470
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19066 msgstr "%<ordered simd threads%> doit être niché à l'intérieur d'une région %<for simd%>"
19068 #: omp-low.c:2478
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19071 msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ne peuvent pas être nichées à l'intérieur d'une région %<simd%>"
19073 #: omp-low.c:2490
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19076 msgstr "seules les régions %<distribute%> ou %<parallel%> sont autorisées à être strictement nichées à l'intérieur d'une région %<teams%>"
19078 #: omp-low.c:2507
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19081 msgstr "une région %<distribute%> doit être strictement nichée à l'intérieur d'une construction %<teams%>"
19083 #: omp-low.c:2548
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19086 msgstr "une directive de boucle OpenACC doit être associée avec une région de calcul de OpenACC"
19088 #: omp-low.c:2570
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "orphaned %qs construct"
19091 msgstr "construction %qs orpheline"
19093 #: omp-low.c:2599
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19096 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de %<nowait%> pour la construction"
19098 #: omp-low.c:2604
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19101 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de %<ordered%> pour la construction"
19103 #: omp-low.c:2624 omp-low.c:2637
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19106 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> à l'intérieur d'une construction de sections %<nowait%>"
19108 #: omp-low.c:2663
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19111 msgstr "la construction %<%s taskgroup%> n'est pas nichée à l'intérieur de la région %<taskgroup%>"
19113 #: omp-low.c:2677
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "invalid arguments"
19116 msgstr "arguments invalides"
19118 #: omp-low.c:2683
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19121 msgstr "construction %<%s %s%> pas nichée à l'intérieur de %qs"
19123 #: omp-low.c:2711
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19126 msgstr "une région barrière ne peut pas être nichée à l'intérieur d'un partage de tâche, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%> "
19128 #: omp-low.c:2718
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19131 msgstr "la région qui partage une tâche ne peut pas être nichée à l'intérieur d'un partage de tâche, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
19133 #: omp-low.c:2747
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19136 msgstr "une région %<master%> ne peut pas être nichée à l'intérieur d'un partage de tâche, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
19138 #: omp-low.c:2771 omp-low.c:2910
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19141 msgstr "%<depend(%s)%> est uniquement autorisé dans %<omp ordered%>"
19143 #: omp-low.c:2799
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19146 msgstr "une construction %<ordered%> avec une clause %<depend%> doit être nichée à l'intérieur d'une boucle %<ordered%>"
19148 #: omp-low.c:2816
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19151 msgstr "genre de dépendance invalide dans omp %<ordered%> %<depend%>"
19153 #: omp-low.c:2831
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19156 msgstr "%<ordered%> %<simd%> doit être niché à l'intérieur d'une région %<simd%>"
19158 #: omp-low.c:2844
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19161 msgstr "une région %<ordered%> ne peut pas être nichée à l'intérieur de %<critical%>, %<ordered%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
19163 #: omp-low.c:2855 omp-low.c:2868
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19166 msgstr "une région %<ordered%> doit être nichée à l'intérieur d'une région de boucle avec la clause %<ordered%>"
19168 #: omp-low.c:2885
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19171 msgstr "une région %<critical%> ne peut pas être nichée à l'intérieur d'une région %<critical%> portant le même nom"
19173 #: omp-low.c:2897
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19176 msgstr "la construction %<teams%> n'est pas nichée dans une construction %<target%>"
19178 #: omp-low.c:2918
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19181 msgstr "une région OpenACC est à l'intérieur d'une routine OpenACC, le parallélisme imbriqué n'est pas encore supporté"
19183 #: omp-low.c:2931
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19186 msgstr "construction OpenACC à l'intérieur d'une région qui n'est pas OpenACC"
19188 #: omp-low.c:2976
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19191 msgstr "une construction %s %qs est à l'intérieur d'une région %s %qs"
19193 #: omp-low.c:2989 omp-low.c:2996
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19196 msgstr "la construction %qs est à l'intérieur de la région %qs"
19198 #: omp-low.c:3108
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19201 msgstr "setjmp/longjmp à l'intérieur d'une construction simd"
19203 #: omp-low.c:6260
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19206 msgstr "la clause « sink » est ignorée car elle a un offset qui n'est pas un multiple du pas de la boucle"
19208 #: omp-low.c:6283
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19211 msgstr "le premier offset doit être dans la direction opposée des itérations de la boucle"
19213 #: omp-low.c:8992
19214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19215 msgid "invalid exit from %s structured block"
19216 msgstr "sortie invalide hors du bloc structuré %s"
19218 #: omp-low.c:8994 omp-low.c:8999
19219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19220 msgid "invalid entry to %s structured block"
19221 msgstr "entrée invalide dans le bloc structuré %s"
19223 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19224 #: omp-low.c:9003
19225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19226 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19227 msgstr "branchement invalide vers/depuis le bloc structuré %s"
19229 #: omp-offload.c:512
19230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19231 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19232 msgstr "l'opérande -fopenacc-dim est mal formé à « %s »"
19234 #: omp-offload.c:1090
19235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19236 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19237 msgstr "%s utilise le même parallélisme OpenACC que la boucle contenante"
19239 #: omp-offload.c:1092 omp-offload.c:1121
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "containing loop here"
19242 msgstr "la boucle contenante est ici"
19244 #: omp-offload.c:1096
19245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19246 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19247 msgstr "%s utilise un parallélisme OpenACC interdit par la routine contenante"
19249 #: omp-offload.c:1101
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "routine %qD declared here"
19252 msgstr "la routine %qD est déclarée ici"
19254 #: omp-offload.c:1114
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19257 msgstr "parallélisme de boucle OpenACC incorrectement imbriqué"
19259 #: omp-offload.c:1198
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19262 msgstr "partitionnement insuffisant pour paralléliser la boucle"
19264 #: omp-simd-clone.c:192
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "ignoring large linear step"
19267 msgstr "le grand pas linéaire est ignoré"
19269 #: omp-simd-clone.c:199
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "ignoring zero linear step"
19272 msgstr "le pas linéaire nul est ignoré"
19274 #: omp-simd-clone.c:258
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19277 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> est ignoré sur une fonction avec un type de retour avec le qualificatif %<_Atomic%>"
19279 #: omp-simd-clone.c:269
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19282 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> est ignoré sur une fonction avec un argument non %<uniform%> avec le qualificatif %<_Atomic%>"
19284 #: optabs.c:4195
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19287 msgstr "les sauts indirects ne sont pas disponibles sur cette cible"
19289 #: opts-common.c:1118
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19292 msgstr "l'option %qs en ligne de commande n'est pas supportée par cette configuration"
19294 #: opts-common.c:1128 opts.c:1696
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "missing argument to %qs"
19297 msgstr "argument manquant à %qs"
19299 #: opts-common.c:1134
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19302 msgstr "l'argument de %qs doit être un entier non négatif"
19304 #: opts-common.c:1148
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19307 msgstr "argument non reconnu pour l'option %qs"
19309 #: opts-common.c:1159 config/i386/i386.c:4684
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19312 msgstr "les arguments valables pour %qs sont: %s; vouliez vous utiliser %qs ?"
19314 #: opts-common.c:1162 config/i386/i386.c:4687
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19317 msgstr "les arguments valables pour %qs sont: %s"
19319 #: opts-global.c:99
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19322 msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour le pilote mais pas pour %s"
19324 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19325 #: opts-global.c:105
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19328 msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour %s mais pas pour %s"
19330 #: opts-global.c:364
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19333 msgstr "l'option %<-fdump-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue"
19335 #: opts-global.c:369
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19338 msgstr "l'option %<-fopt-info-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue"
19340 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19343 msgstr "le support des greffons est désactivé; configurez avec --enable-plugin"
19345 #: opts-global.c:422
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "unrecognized register name %qs"
19348 msgstr "nom de registre %qs non reconnu"
19350 #: opts-global.c:440
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19353 msgstr "-fasan-shadow-offset ne devrait être utilisé qu'avec -fsanitize=kernel-address"
19355 #: opts-global.c:443
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19358 msgstr "décalage %qs non reconnu pour la mémoire de validation (shadow memory)"
19360 #: opts.c:89
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19363 msgstr "l'argument %qs de %<-femit-struct-debug-detailed%> n'est pas reconnu"
19365 #: opts.c:125
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19368 msgstr "l'argument %qs de %<-femit-struct-debug-detailed%> est inconnu"
19370 #: opts.c:132
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19373 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> doit autoriser au moins autant que %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19375 #: opts.c:585
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19378 msgstr "l'argument de %<-O%> doit être un entier non négatif, %<g%>, %<s%> ou %<fast%>"
19380 #: opts.c:738
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19383 msgstr "les ancres de sections doivent être désactivées quand unit-at-a-time (une unité à la fois) est désactivé"
19385 #: opts.c:742
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19388 msgstr "la réorganisation au plus haut niveau doit être désactivée quand unit-at-a-time (une unité à la fois) est désactivé"
19390 #: opts.c:756
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19393 msgstr "la mémoire transactionnelle n'est pas supportée avec des exceptions sans appel"
19395 #: opts.c:771
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19398 msgstr "les ancres de sections doivent être désactivées quand la réorganisation au plus haut niveau est désactivée"
19400 #: opts.c:826 config/darwin.c:3167
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19403 msgstr "-freorder-blocks-and-partition ne fonctionne pas avec les exceptions sur cette architecture"
19405 #: opts.c:842
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19408 msgstr "-freorder-blocks-and-partition ne supporte pas les informations de retour en arrière sur cette architecture"
19410 #: opts.c:860 config/pa/pa.c:532
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19413 msgstr "-freorder-blocks-and-partition ne fonctionne pas sur cette architecture"
19415 #: opts.c:911
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19418 msgstr "-fno-fat-lto-objects n'est supporté qu'avec des greffons de l'éditeur de liens"
19420 #: opts.c:924
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19423 msgstr "%<-fsplit-stack%> n'est pas supporté par cette configuration du compilateur"
19425 #: opts.c:956
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19428 msgstr "-fsanitize=address est incompatible avec -fsanitize=kernel-address"
19430 #: opts.c:963
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19433 msgstr "-fsanitize=address et -fsanitize=kernel-address sont incompatibles avec -fsanitize=thread"
19435 #: opts.c:969
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19438 msgstr "-fsanitize=leak est incompatible avec -fsanitize=thread"
19440 #: opts.c:975
19441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19442 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19443 msgstr "-fsanitize-recover=%s n'est pas supporté"
19445 #: opts.c:1004
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19448 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope requiert l'option -fstack-reuse=none"
19450 #: opts.c:1409
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19453 msgstr "include_flags 0x%x non reconnu passé à print_specific_help"
19455 #: opts.c:1550
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19458 msgstr "l'option -fsanitize-all n'est pas valide"
19460 #: opts.c:1575
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
19463 msgstr "argument non reconnu pour l'option -fsanitize%s=: %q.*s"
19465 #: opts.c:1751
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19468 msgstr "l'argument %q.*s de --help est ambigu, veuillez être plus précis"
19470 #: opts.c:1760
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19473 msgstr "argument non reconnu pour l'option --help=: %q.*s"
19475 #: opts.c:2001
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19478 msgstr "HSA n'a pas été activé durant la configuration"
19480 #: opts.c:2013
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19483 msgstr "l'option -foffload-abi ne peut être spécifiée qu'avec un compilateur pour le délestage"
19485 #: opts.c:2021
19486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19487 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19488 msgstr "l'alignement de la structure doit être une petite puissance de 2, pas %d"
19490 #: opts.c:2138
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19493 msgstr "paramètre de contrôle de la pile %qs inconnu"
19495 #: opts.c:2170
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19498 msgstr "%<-gdwarf%s%> est ambigu; utilisez %<-gdwarf-%s%> pour la version DWARF ou %<-gdwarf -g%s%> pour le niveau de débogage"
19500 #: opts.c:2181
19501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19502 msgid "dwarf version %d is not supported"
19503 msgstr "la version dwarf %d n'est pas supportée"
19505 #: opts.c:2281
19506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19507 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19508 msgstr "%s: les arguments de --param devraient être de la forme NOM=VALEUR"
19510 #: opts.c:2292
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19513 msgstr "nom de --param %qs invalide; vouliez vous utiliser %qs ?"
19515 #: opts.c:2295
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "invalid --param name %qs"
19518 msgstr "nom de --param %qs invalide"
19520 #: opts.c:2303
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "invalid --param value %qs"
19523 msgstr "valeur de --param %qs invalide"
19525 #: opts.c:2425
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "target system does not support debug output"
19528 msgstr "le système cible ne supporte pas la sortie de débogage"
19530 #: opts.c:2434
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19533 msgstr "le format de débogage %qs entre en conflit avec une sélection précédente"
19535 #: opts.c:2452
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19538 msgstr "niveau de sortie de débogage %qs non reconnu"
19540 #: opts.c:2454
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "debug output level %qs is too high"
19543 msgstr "le niveau de sortie de débogage %qs est trop élevé"
19545 #: opts.c:2474
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19548 msgstr "obtention de la limite maximale de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
19550 #: opts.c:2478
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19553 msgstr "initialisation de la limite maximale de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
19555 #: opts.c:2523
19556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19557 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19558 msgstr "option gcc de débogage non reconnue: %c"
19560 #: opts.c:2548
19561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19562 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19563 msgstr "-Werror=%s: pas d'option -%s"
19565 #: opts.c:2550
19566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19567 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19568 msgstr "-Werror=%s: -%s n'est pas une option qui contrôle les avertissements"
19570 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19571 #: params.c:198
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "invalid parameter %qs"
19574 msgstr "paramètre invalide %qs"
19576 #: params.c:204
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19579 msgstr "la valeur minimale du paramètre %qs est %u"
19581 #: params.c:209
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19584 msgstr "la valeur maximale du paramètre %qs est %u"
19586 #: passes.c:80
19587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19588 msgid "pass %s does not support cloning"
19589 msgstr "l'étape %s ne supporte pas le clonage"
19591 #: passes.c:86
19592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19593 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19594 msgstr "l'étape %s a besoin d'une implémentation de set_pass_param pour gérer l'argument supplémentaire dans NEXT_PASS"
19596 #: passes.c:1019
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "unrecognized option -fenable"
19599 msgstr "option -fenable non reconnue"
19601 #: passes.c:1021
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "unrecognized option -fdisable"
19604 msgstr "option -fdisable non reconnue"
19606 #: passes.c:1029
19607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19608 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19609 msgstr "étape %s inconnue spécifiée dans -fenable"
19611 #: passes.c:1031
19612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19613 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19614 msgstr "étape %s inconnue spécifiée dans -fdisable"
19616 #: passes.c:1056 passes.c:1145
19617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19618 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19619 msgstr "active l'étape %s pour les fonctions dans la plage [%u, %u]"
19621 #: passes.c:1059 passes.c:1156
19622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19623 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19624 msgstr "désactive l'étape %s pour les fonctions dans la plage [%u, %u]"
19626 #: passes.c:1095 passes.c:1123
19627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19628 msgid "Invalid range %s in option %s"
19629 msgstr "Plage %s invalide dans l'option %s"
19631 #: passes.c:1141
19632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19633 msgid "enable pass %s for function %s"
19634 msgstr "active l'étape %s pour la fonction %s"
19636 #: passes.c:1152
19637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19638 msgid "disable pass %s for function %s"
19639 msgstr "désactive l'étape %s pour la fonction %s"
19641 #: passes.c:1381
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "invalid pass positioning operation"
19644 msgstr "opération de positionnement de l'étape invalide"
19646 #: passes.c:1443
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19649 msgstr "le greffon ne peut pas enregistrer une étape manquante"
19651 #: passes.c:1446
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19654 msgstr "le greffon ne peut pas enregistrer une étape sans nom"
19656 #: passes.c:1451
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19659 msgstr "le greffon ne peut enregistrer l'étape %qs sans nom d'étape de référence"
19661 #: passes.c:1470
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19664 msgstr "l'étape %qs n'a pas été trouvée mais elle est référencée par la nouvelle étape %qs"
19666 #: plugin.c:177
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19669 msgstr "fichier de greffon %s inaccessible développé depuis le nom court du greffon %s: %m"
19671 #: plugin.c:198
19672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19673 msgid ""
19674 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19675 "%s\n"
19676 "%s"
19677 msgstr ""
19678 "le greffon %s a été spécifié avec des chemins différents:\n"
19679 "%s\n"
19680 "%s"
19682 #: plugin.c:257
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19685 msgstr "option -fplugin-arg-%s mal formée (il manque -<clé>[=<valeur>])"
19687 #: plugin.c:319
19688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19690 msgstr "le greffon %s devrait être spécifié avant -fplugin-arg-%s dans la ligne de commande"
19692 #: plugin.c:337
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19695 msgstr "impossible d'enregistrer les informations du greffon « %s » – nom de greffon pas trouvé"
19697 #: plugin.c:433
19698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19700 msgstr "événement de rappel inconnu enregistré par le greffon %s"
19702 #: plugin.c:465
19703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19704 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19705 msgstr "le greffon %s a enregistré une fonction de rappel nulle pour l'événement %s"
19707 #: plugin.c:588
19708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19709 msgid ""
19710 "cannot load plugin %s\n"
19711 "%s"
19712 msgstr ""
19713 "impossible de charger le greffon %s\n"
19714 "%s"
19716 #: plugin.c:598
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid ""
19719 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19720 "%s"
19721 msgstr ""
19722 "le greffon %s n'est pas sous une licence compatible avec GPL\n"
19723 "%s"
19725 #: plugin.c:607
19726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19727 msgid ""
19728 "cannot find %s in plugin %s\n"
19729 "%s"
19730 msgstr ""
19731 "impossible de trouver %s dans le greffon %s\n"
19732 "%s"
19734 #: plugin.c:615
19735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19736 msgid "fail to initialize plugin %s"
19737 msgstr "échec à l'initialisation du greffon %s"
19739 #: plugin.c:897
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19742 msgstr "l'option -iplugindir <rép> n'a pas été passée par le pilote gcc"
19744 #: predict.c:3192
19745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19746 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19747 msgstr "Décompte des appels manquants pour la fonction %s/%i"
19749 #: profile.c:452
19750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19751 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19752 msgstr "information de profilage corrompue: l'arête de %i à %i excède le décompte maximal"
19754 #: profile.c:532
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19757 msgstr "information de profilage corrompue: sum_all est plus petit que sum_max"
19759 #: profile.c:715
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19762 msgstr "information de profilage corrompue: les données ne sont pas cohérentes avec le flux"
19764 #: profile.c:732
19765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19766 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19767 msgstr "information de profilage corrompue: le nombre d'itérations pour le bloc de base %d aurait dû être %i"
19769 #: profile.c:753
19770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19771 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19772 msgstr "information de profilage corrompue: le nombre d'exécutions pour l'arête %d-%d aurait dû être %i"
19774 #: reg-stack.c:536
19775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19776 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19777 msgstr "la contrainte de sortie %d doit spécifier un seul registre"
19779 #: reg-stack.c:546
19780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19781 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19782 msgstr "la contrainte de sortie %d ne peut pas être spécifiée avec le registre écrasé « %s »"
19784 #: reg-stack.c:569
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19787 msgstr "les registres de sortie doivent être regroupés en haut de la pile"
19789 #: reg-stack.c:609
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19792 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés en haut de la pile"
19794 #: reg-stack.c:626
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
19797 msgstr "les registres explicitement utilisés doivent être groupés en haut de la pile"
19799 #: reg-stack.c:645
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19802 msgstr "l'opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte %<&%>"
19804 #: regcprop.c:1193
19805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19807 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
19809 #: regcprop.c:1205
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19812 msgstr "validate_value_data: Boucle dans la chaîne regno (%u)"
19814 #: regcprop.c:1208
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19817 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
19819 #: regcprop.c:1220
19820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19821 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19822 msgstr "validate_value_data: [%u] Registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
19824 #: reginfo.c:710
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19827 msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre sauvegardé durant l'appel"
19829 #: reginfo.c:714
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19832 msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre utilisé durant l'appel"
19834 #: reginfo.c:726
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19837 msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre fixe"
19839 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
19840 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8244
19841 #: config/sh/sh.c:8251 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
19842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19843 msgid "unknown register name: %s"
19844 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
19846 # variable-registre globale=variable globale explicitement assignée à un registre
19847 #: reginfo.c:765
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "stack register used for global register variable"
19850 msgstr "registre de pile utilisé pour une variable-registre globale"
19852 #: reginfo.c:771
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "global register variable follows a function definition"
19855 msgstr "une variable-registre globale suit une définition de fonction"
19857 #: reginfo.c:776
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19860 msgstr "le registre de %qD est utilisé pour plusieurs variables-registre globales"
19862 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31130
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "conflicts with %qD"
19865 msgstr "en conflit avec %qD"
19867 #: reginfo.c:784
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19870 msgstr "un registre écrasé durant les appels est utilisé pour une variable-registre globale"
19872 #: reload.c:1308
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19875 msgstr "ne peut recharger l'opérande constante entière dans %<asm%>"
19877 #: reload.c:1322
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19880 msgstr "contrainte de registre impossible dans %<asm%>"
19882 #: reload.c:3680
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19885 msgstr "contrainte %<&%> utilisée sans classe de registre"
19887 #: reload1.c:2065
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19890 msgstr "impossible de trouver un registre dans la classe %qs durant le rechargement de %<asm%>"
19892 # spill signifie ici que la donnée dans le registre est stockée ailleurs pour récupérer le registre pour une autre donnée
19893 #: reload1.c:2070
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19896 msgstr "impossible de trouver un registre de classe %qs à déverser"
19898 #: reload1.c:4664
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19901 msgstr "l'opérande %<asm%> requiert un rechargement impossible"
19903 #: reload1.c:6085
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19906 msgstr "la contrainte de l'opérande %<asm%> est incompatible avec la taille de l'opérande"
19908 #: reload1.c:7977
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19911 msgstr "l'opérande de sortie est une constante dans %<asm%>"
19913 #: rtl.c:798
19914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19915 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19916 msgstr "vérification RTL: accès à elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19918 #: rtl.c:808
19919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19920 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19921 msgstr "vérification RTL: elt %d attendu de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
19923 #: rtl.c:818
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19926 msgstr "vérification RTL: elt %d attendu de type « %c » ou « %c », a trouvé « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
19928 #: rtl.c:827
19929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19930 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19931 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a trouvé « %s » dans %s, à %s:%d"
19933 #: rtl.c:837
19934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19935 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19936 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a trouvé « %s » dans %s, à %s:%d"
19938 #: rtl.c:864
19939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19940 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19941 msgstr "vérification RTL: tentative de traiter un symbole non bloc comme un symbole bloc dans %s, à %s:%d"
19943 #: rtl.c:874
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19946 msgstr "vérification RTL: accès à elt hwi %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, at %s:%d"
19948 #: rtl.c:884
19949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19950 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19951 msgstr "vérification RTL: accès à elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19953 #: rtl.c:895
19954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19955 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19956 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu « %s » dans %s, à %s:%d"
19958 #: stmt.c:238
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19961 msgstr "il manque un %<=%> à la contrainte de l'opérande de sortie"
19963 #: stmt.c:253
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19966 msgstr "la contrainte de sortie %qc pour l'opérande %d n'est pas au début"
19968 #: stmt.c:276
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19971 msgstr "la contrainte de l'opérande contient un %<+%> ou un %<-%> incorrectement positionné"
19973 #: stmt.c:283 stmt.c:367
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19976 msgstr "contrainte %<%%%> utilisée avec le dernier opérande"
19978 #: stmt.c:299
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19981 msgstr "la contrainte concordante n'est pas valide dans un opérande de sortie"
19983 #: stmt.c:358
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "input operand constraint contains %qc"
19986 msgstr "la contrainte de l'opérande d'entrée contient %qc"
19988 #: stmt.c:397
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19991 msgstr "la contrainte correspondante fait référence à un numéro d'opérande invalide"
19993 #: stmt.c:431
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19996 msgstr "ponctuation %qc invalide dans la contrainte"
19998 #: stmt.c:447
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "matching constraint does not allow a register"
20001 msgstr "la contrainte correspondante n'autorise pas un registre"
20003 #: stmt.c:541
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20006 msgstr "le nom d'opérande asm %qs apparaît en double"
20008 #: stmt.c:638
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "missing close brace for named operand"
20011 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérande nommé"
20013 #: stmt.c:663
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "undefined named operand %qs"
20016 msgstr "opérande nommé %qs indéfini"
20018 #: stor-layout.c:754
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20021 msgstr "la taille de %q+D est de %d octets"
20023 #: stor-layout.c:756
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20026 msgstr "la taille de %q+D est plus grande que %wd octets"
20028 #: stor-layout.c:1193
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20031 msgstr "l'attribut « packed » entraîne un alignement inefficace pour %q+D"
20033 #: stor-layout.c:1197
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20036 msgstr "l'attribut « packed » n'est pas nécessaire pour %q+D"
20038 #: stor-layout.c:1214
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "padding struct to align %q+D"
20041 msgstr "remplissage du « struct » pour aligner %q+D"
20043 #: stor-layout.c:1275
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20046 msgstr "l'offset du champ de bits compacté %qD a changé dans GCC 4.4"
20048 #: stor-layout.c:1582
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20051 msgstr "remplissage de la taille du « struct » jusqu'à la frontière d'alignement"
20053 #: stor-layout.c:1610
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20056 msgstr "l'attribut « packed » provoque un alignement inefficace pour %qE"
20058 #: stor-layout.c:1614
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20061 msgstr "l'attribut « packed » n'est pas nécessaire pour %qE"
20063 #: stor-layout.c:1620
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20066 msgstr "l'attribut « packed » provoque un alignement inefficace"
20068 #: stor-layout.c:1622
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "packed attribute is unnecessary"
20071 msgstr "l'attribut « packed » n'est pas nécessaire"
20073 #: stor-layout.c:2352
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20076 msgstr "l'alignement des éléments du tableau est plus grand que la taille des éléments"
20078 #: substring-locations.c:162
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "format string is defined here"
20081 msgstr "la chaîne de format est définie ici"
20083 #: symtab.c:299
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20086 msgstr "%D renommé après avoir été référencé dans l'assembleur"
20088 #: symtab.c:962
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "function symbol is not function"
20091 msgstr "le symbole de la fonction n'est pas une fonction"
20093 #: symtab.c:970
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "variable symbol is not variable"
20096 msgstr "le symbole de la variable n'est pas une variable"
20098 #: symtab.c:976
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "node has unknown type"
20101 msgstr "le nœud a un type inconnu"
20103 #: symtab.c:985
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20106 msgstr "nœud pas trouvé node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20108 #: symtab.c:993
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20111 msgstr "le nœud diffère de node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20113 #: symtab.c:1002
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "assembler name hash list corrupted"
20116 msgstr "la liste de hachage des noms assembleur est corrompue"
20118 #: symtab.c:1015
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20121 msgstr "le nœud n'a pas été trouvé dans le hachage des noms assembleur symtab"
20123 #: symtab.c:1022
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20126 msgstr "la liste doublement liée des noms assembleur est corrompue"
20128 #: symtab.c:1027
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "node has body_removed but is definition"
20131 msgstr "le nœud a body_removed mais il est une définition"
20133 #: symtab.c:1032
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
20136 msgstr "le nœud est analysé mais il n'est pas une définition"
20138 #: symtab.c:1037
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "node is alias but not implicit alias"
20141 msgstr "le nœud est un alias mais pas un alias implicite"
20143 #: symtab.c:1042
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "node is alias but not definition"
20146 msgstr "le nœud est un alias mais pas une définition"
20148 #: symtab.c:1047
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20151 msgstr "le nœud est une référence faible (weakref) mais pas un transparent_alias"
20153 #: symtab.c:1052
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20156 msgstr "le nœud est un transparent_alias mais pas un alias"
20158 #: symtab.c:1061
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20161 msgstr "le nœud est dans la liste same_comdat_group mais il n'a aucun comdat_group"
20163 #: symtab.c:1066
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20166 msgstr "liste same_comdat_group au travers de groupes différents"
20168 #: symtab.c:1071
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20171 msgstr "le mélange de types de symboles différents dans les mêmes groupes comdat n'est pas supporté"
20173 #: symtab.c:1076
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "node is alone in a comdat group"
20176 msgstr "le nœud est seul dans un groupe comdat"
20178 #: symtab.c:1083
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20181 msgstr "same_comdat_group n'est pas une liste circulaire"
20183 #: symtab.c:1098
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20186 msgstr "un symbole comdat local est référencé par %s hors de son comdat"
20188 #: symtab.c:1108
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20191 msgstr "le fanion implicit_section est défini mais la section ne l'est pas"
20193 #: symtab.c:1115
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "Both section and comdat group is set"
20196 msgstr "La section et le groupe comdat sont tous les deux définis"
20198 #: symtab.c:1127
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "Alias and target's section differs"
20201 msgstr "Les sections de l'alias et de la cible diffèrent"
20203 #: symtab.c:1134
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20206 msgstr "Les groupes comdat de l'alias et de la cible diffèrent"
20208 #: symtab.c:1149
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20211 msgstr "Les noms assembleurs de l'alias transparent et de la cible diffèrent"
20213 #: symtab.c:1157
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "Chained transparent aliases"
20216 msgstr "Alias transparents enchaînés"
20218 #: symtab.c:1180 symtab.c:1217
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "symtab_node::verify failed"
20221 msgstr "symtab_node::verify a échoué"
20223 #: symtab.c:1213
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20226 msgstr "Deux symboles avec le même comdat_group ne sont pas liés par la liste same_comdat_group."
20228 #: symtab.c:1621
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20231 msgstr "la fonction %q+D fait partie du cycle des alias"
20233 #: symtab.c:1623
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20236 msgstr "la variable %q+D fait partie du cycle des alias"
20238 #: symtab.c:1651
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20241 msgstr "la section de l'alias %q+D doit correspondre à la section de sa cible"
20243 #: targhooks.c:181
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20246 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
20248 #: targhooks.c:960
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "nested functions not supported on this target"
20251 msgstr "fonctions imbriquées pas supportées sur cette cible"
20253 #: targhooks.c:973
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20256 msgstr "trampolines de fonctions imbriquées pas supportés sur cette cible"
20258 #: targhooks.c:1429
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20261 msgstr "l'attribut cible n'est pas supporté sur cette machine"
20263 #: targhooks.c:1443
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20266 msgstr "« #pragma GCC target » n'est pas supporté pour cette machine"
20268 #: tlink.c:487
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "removing .rpo file: %m"
20271 msgstr "effacement du fichier .rpo: %m"
20273 #: tlink.c:489
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "renaming .rpo file: %m"
20276 msgstr "renommage du fichier .rpo: %m"
20278 #: tlink.c:493
20279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20280 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20281 msgstr "le fichier dépôt « %s » ne contient pas des arguments pour la ligne de commande"
20283 #: tlink.c:619
20284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20285 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20286 msgstr "« %s » a été affecté à « %s » mais il n'a pas été défini durant la recompilation, ou inversement"
20288 #: tlink.c:856
20289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20290 msgid "ld returned %d exit status"
20291 msgstr "ld a retourné le statut de sortie %d"
20293 #: toplev.c:895
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20296 msgstr "ne peut ouvrir %qs en écriture: %m"
20298 #: toplev.c:917
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20301 msgstr "-frecord-gcc-switches n'est pas supporté par la cible actuelle"
20303 #: toplev.c:966
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20306 msgstr "le calcul de l'utilisation de la pile n'est pas supporté pour cette cible"
20308 #: toplev.c:1035
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "stack usage might be unbounded"
20311 msgstr "l'utilisation de la pile pourrait peut-être ne pas avoir de limite"
20313 #: toplev.c:1040
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20316 msgstr "l'utilisation de la pile pourrait être de %wd octets"
20318 #: toplev.c:1043
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "stack usage is %wd bytes"
20321 msgstr "l'utilisation de la pile est de %wd octets"
20323 #: toplev.c:1059
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20326 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
20328 #: toplev.c:1235
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "this target does not support %qs"
20331 msgstr "cette cible ne supporte pas %qs"
20333 #: toplev.c:1261
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
20336 msgstr "Les optimisations de boucles Graphite ne sont pas utilisées (isl n'est pas disponible)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam et -ftree-loop-linear)"
20338 #: toplev.c:1272
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20341 msgstr "-fcheck-pointer-bounds n'est pas supporté pour cette cible"
20343 #: toplev.c:1279
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20346 msgstr "-fcheck-pointer-bounds n'est pas supporté avec l'assainisseur d'adresses (Address Sanitizer)"
20348 #: toplev.c:1287
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20351 msgstr "-fcheck-pointer-bounds n'est pas supporté avec -fsanitize=bounds"
20353 #: toplev.c:1303
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20356 msgstr "%<-fabi-version=1%> n'est plus supporté"
20358 #: toplev.c:1331
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20361 msgstr "l'ordonnancement d'instructions n'est pas supporté sur cette machine cible"
20363 #: toplev.c:1335
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20366 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchements différés"
20368 #: toplev.c:1349
20369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20370 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20371 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
20373 #: toplev.c:1394
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20376 msgstr "impossible de fermer le fichier de vidange des insn mises à zéro %qs: %m"
20378 #: toplev.c:1431
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20381 msgstr "le système cible ne supporte par le format de débogage %qs"
20383 #: toplev.c:1444
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20386 msgstr "le pistage des variables a été demandé mais il est inutile sans produire d'informations de débogage"
20388 #: toplev.c:1448
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20391 msgstr "le pistage des variables a été demandé mais il n'est pas supporté par ce format de débogage"
20393 #: toplev.c:1486
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20396 msgstr "var-tracking-assignments change l'ordonnancement sélectif"
20398 #: toplev.c:1512
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20401 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
20403 #: toplev.c:1518
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20406 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette cible"
20408 #: toplev.c:1526
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20411 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette cible"
20413 #: toplev.c:1532
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20416 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette cible (essayez les options -march)"
20418 #: toplev.c:1542
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20421 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
20423 #: toplev.c:1554
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20426 msgstr "-fassociative-math désactivé; d'autres options prennent le pas"
20428 #: toplev.c:1572
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20431 msgstr "-fstack-protector n'est pas supporté pour cette cible"
20433 #: toplev.c:1584
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20436 msgstr "-fsanitize=adresse et -fsanitize=adresse-kernel ne sont pas supportés pour cette cible"
20438 #: toplev.c:1593
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20441 msgstr "-fsanitize=adresse n'est pas supporté pour cette cible"
20443 #: toplev.c:1889
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "error writing to %s: %m"
20446 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
20448 #: toplev.c:1891
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "error closing %s: %m"
20451 msgstr "erreur de fermeture de %s: %m"
20453 #: toplev.c:2037
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "self-tests incompatible with -E"
20456 msgstr "auto-tests incompatibles avec -E"
20458 #: toplev.c:2052
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20461 msgstr "les auto-tests ne sont pas activés dans cet exécutable"
20463 #: trans-mem.c:620
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20466 msgstr "utilisation invalide d'une lvalue volatile à l'intérieur d'une transaction"
20468 #: trans-mem.c:623
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
20471 msgstr "utilisation invalide d'une lvalue volatile à l'intérieur d'une fonction %<transaction_safe%>"
20473 #: trans-mem.c:655
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20476 msgstr "appel de fonction %<transaction_may_cancel_outer%> pas à l'intérieur d'une transaction extérieure ou %<transaction_may_cancel_outer%>"
20478 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20481 msgstr "l'appel de la fonction %qD n'est pas sûr dans une transaction atomique"
20483 #: trans-mem.c:731
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20486 msgstr "l'appel de la fonction %qE n'est pas sûr dans une transaction atomique"
20488 #: trans-mem.c:735
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20491 msgstr "appel de fonction indirect pas sûr dans une transaction atomique"
20493 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20496 msgstr "l'appel à la fonction %qD n'est pas sûr dans la fonction %<transaction_safe%>"
20498 #: trans-mem.c:750
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20501 msgstr "l'appel à la fonction %qE n'est pas sûr dans la fonction %<transaction_safe%>"
20503 #: trans-mem.c:754
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20506 msgstr "appel de fonction indirect pas sûr dans une fonction %<transaction_safe%>"
20508 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20511 msgstr "asm interdit dans une transaction atomique"
20513 #: trans-mem.c:772
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20516 msgstr "asm interdit dans une fonction %<transaction_safe%>"
20518 #: trans-mem.c:784
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20521 msgstr "transaction relâchée dans une transaction atomique"
20523 #: trans-mem.c:787
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20526 msgstr "transaction relâchée dans une fonction %<transaction_safe%>"
20528 #: trans-mem.c:794
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "outer transaction in transaction"
20531 msgstr "transaction extérieure dans une transaction"
20533 #: trans-mem.c:797
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20536 msgstr "transaction extérieure dans une fonction %<transaction_may_cancel_outer%>"
20538 #: trans-mem.c:801
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20541 msgstr "transaction extérieure dans une fonction %<transaction_safe%>"
20543 #: trans-mem.c:4439
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20546 msgstr "%Kasm pas permis dans une fonction %<transaction_safe%>"
20548 #: tree-cfg.c:343
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "ignoring loop annotation"
20551 msgstr "ignore l'annotation de boucle"
20553 #: tree-cfg.c:2833
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20556 msgstr "la constante n'a pas été recalculée quand ADDR_EXPR a changé"
20558 #: tree-cfg.c:2838
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20561 msgstr "les effets de bords n'ont pas été recalculés quand ADDR_EXPR a changé"
20563 #: tree-cfg.c:2849
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20566 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P est défini sur une variable dont l'adresse est prise"
20568 #: tree-cfg.c:2878
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20571 msgstr "le nom SSA est dans la liste libre mais il est toujours référencé"
20573 #: tree-cfg.c:2893
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "Local declaration from a different function"
20576 msgstr "Déclaration locale depuis une fonction différente"
20578 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20581 msgstr "INDIRECT_REF dans gimple IL"
20583 #: tree-cfg.c:2908
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20586 msgstr "premier opérande invalide pour MEM_REF"
20588 #: tree-cfg.c:2914
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20591 msgstr "opérande de décalage invalide pour MEM_REF"
20593 #: tree-cfg.c:2932
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20596 msgstr "ASSERT_EXPR avec une condition toujours fausse"
20598 #: tree-cfg.c:2938
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20601 msgstr "MODIFY_EXPR inattendu avec des tuples"
20603 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:981
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20606 msgstr "l'adresse est prise mais le bit ADDRESSABLE n'est pas défini"
20608 #: tree-cfg.c:2976
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "non-integral used in condition"
20611 msgstr "non entier utilisé dans la condition"
20613 #: tree-cfg.c:2981
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "invalid conditional operand"
20616 msgstr "opérande conditionnel invalide"
20618 #: tree-cfg.c:3004
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20621 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR ou REALPART_EXPR non scalaire"
20623 #: tree-cfg.c:3016
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20626 msgstr "position ou opérande de taille invalide pour BIT_FIELD_REF"
20628 #: tree-cfg.c:3023
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20631 msgstr "la précision du type résultant intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF"
20633 #: tree-cfg.c:3032
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20636 msgstr "la taille du mode du résultat non intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF"
20638 #: tree-cfg.c:3040
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20641 msgstr "la position plus la taille dépasse la taille de l'objet référencé dans BIT_FIELD_REF"
20643 #: tree-cfg.c:3073
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20646 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR ou REALPART_EXPR pas au plus haut niveau"
20648 #: tree-cfg.c:3083
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "invalid reference prefix"
20651 msgstr "préfixe de référence invalide"
20653 #: tree-cfg.c:3095
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20656 msgstr "opérande invalide à plus/moins, le type est un pointeur"
20658 #: tree-cfg.c:3106
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20661 msgstr "opérande invalide pour le plus pointeur, le premier opérande n'est pas un pointeur"
20663 #: tree-cfg.c:3112
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20666 msgstr "opérande invalide pour le plus pointeur, le deuxième opérande n'est pas un type entier de la bonne taille"
20668 #: tree-cfg.c:3163
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20671 msgstr "CASE_CHAIN invalide"
20673 #: tree-cfg.c:3191
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "invalid expression for min lvalue"
20676 msgstr "expression invalide pour la lvalue min"
20678 #: tree-cfg.c:3202
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "invalid operand in indirect reference"
20681 msgstr "opérande invalide dans la référence indirecte"
20683 #: tree-cfg.c:3231
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "invalid operands to array reference"
20686 msgstr "opérandes invalides vers la référence au tableau"
20688 #: tree-cfg.c:3242
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "type mismatch in array reference"
20691 msgstr "désaccord de type dans la référence au tableau"
20693 #: tree-cfg.c:3251
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "type mismatch in array range reference"
20696 msgstr "désaccord de type dans la référence à la plage du tableau"
20698 #: tree-cfg.c:3262
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20701 msgstr "désaccord de type dans la référence à la partie réelle/imaginaire"
20703 #: tree-cfg.c:3272
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "type mismatch in component reference"
20706 msgstr "désaccord de type dans la référence au composant"
20708 #: tree-cfg.c:3289
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20711 msgstr "conversion d'un SSA_NAME dans le membre de gauche"
20713 #: tree-cfg.c:3296
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "conversion of register to a different size"
20716 msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente"
20718 #: tree-cfg.c:3311
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20721 msgstr "opérande d'adresse invalide dans MEM_REF"
20723 #: tree-cfg.c:3318
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20726 msgstr "opérande de décalage invalide dans MEM_REF"
20728 #: tree-cfg.c:3328
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20731 msgstr "opérande d'adresse invalide dans TARGET_MEM_REF"
20733 #: tree-cfg.c:3335
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20736 msgstr "opérande de décalage invalide dans TARGET_MEM_REF"
20738 #: tree-cfg.c:3389
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "gimple call has two targets"
20741 msgstr "l'appel gimple a deux cibles"
20743 #: tree-cfg.c:3403
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "gimple call has no target"
20746 msgstr "l'appel gimple n'a pas de cible"
20748 #: tree-cfg.c:3410
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "invalid function in gimple call"
20751 msgstr "fonction invalide dans l'appel gimple"
20753 #: tree-cfg.c:3420
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "non-function in gimple call"
20756 msgstr "non fonction dans un appel gimple"
20758 #: tree-cfg.c:3431
20759 #, fuzzy, gcc-internal-format
20760 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
20761 msgid "invalid pure const state for function"
20762 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
20764 #: tree-cfg.c:3440
20765 #, fuzzy, gcc-internal-format
20766 #| msgid "invalid PC in line number table"
20767 msgid "invalid LHS in gimple call"
20768 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
20770 #: tree-cfg.c:3448
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "LHS in noreturn call"
20773 msgstr ""
20775 #: tree-cfg.c:3464
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 #| msgid "invalid version number format"
20778 msgid "invalid conversion in gimple call"
20779 msgstr "format de numéro de version invalide"
20781 #: tree-cfg.c:3473
20782 #, fuzzy, gcc-internal-format
20783 #| msgid "invalid PC in line number table"
20784 msgid "invalid static chain in gimple call"
20785 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
20787 #: tree-cfg.c:3484
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20790 msgstr ""
20792 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
20793 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
20794 #. call them that way but we also produce calls to
20795 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
20796 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
20797 #. we must make sure arguments are stripped off.
20798 #: tree-cfg.c:3502
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format
20800 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
20801 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
20802 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
20804 #: tree-cfg.c:3525
20805 #, fuzzy, gcc-internal-format
20806 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
20807 msgid "invalid argument to gimple call"
20808 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20810 #: tree-cfg.c:3545
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20813 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20814 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20816 #: tree-cfg.c:3561
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 #| msgid "incompatible operands to %s"
20819 msgid "mismatching comparison operand types"
20820 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
20822 #: tree-cfg.c:3578
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20825 msgstr ""
20827 #: tree-cfg.c:3593
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20830 msgstr ""
20832 #: tree-cfg.c:3601
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 #| msgid "Invalid method declaration, return type required"
20835 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20836 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
20838 #: tree-cfg.c:3608
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "bogus comparison result type"
20841 msgstr ""
20843 #: tree-cfg.c:3630
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20846 msgstr ""
20848 #: tree-cfg.c:3636
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format
20850 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20851 msgid "invalid operand in unary operation"
20852 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20854 #: tree-cfg.c:3668
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 #| msgid "Invalid type expression"
20857 msgid "invalid types in nop conversion"
20858 msgstr "Type d'expression invalide"
20860 #: tree-cfg.c:3683
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 #| msgid "invalid expression as operand"
20863 msgid "invalid types in address space conversion"
20864 msgstr "expression invalide comme opérande"
20866 #: tree-cfg.c:3697
20867 #, fuzzy, gcc-internal-format
20868 #| msgid "Invalid type expression"
20869 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20870 msgstr "Type d'expression invalide"
20872 #: tree-cfg.c:3712
20873 #, fuzzy, gcc-internal-format
20874 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
20875 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20876 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20878 #: tree-cfg.c:3727
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 #| msgid "invalid type `void' for new"
20881 msgid "invalid types in conversion to integer"
20882 msgstr "type « void » invalide pour new"
20884 #: tree-cfg.c:3741
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20887 msgstr ""
20889 #: tree-cfg.c:3769
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 #| msgid "invalid version number format"
20892 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20893 msgstr "format de numéro de version invalide"
20895 #: tree-cfg.c:3794
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20898 msgstr ""
20900 #: tree-cfg.c:3801
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20903 msgid "invalid operands in binary operation"
20904 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
20906 #: tree-cfg.c:3816
20907 #, fuzzy, gcc-internal-format
20908 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20909 msgid "type mismatch in complex expression"
20910 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20912 #: tree-cfg.c:3845
20913 #, fuzzy, gcc-internal-format
20914 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20915 msgid "type mismatch in shift expression"
20916 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20918 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format
20920 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20921 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20922 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20924 #: tree-cfg.c:3904
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20927 msgstr ""
20929 #: tree-cfg.c:3915
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20932 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20933 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
20935 #: tree-cfg.c:3929
20936 #, fuzzy, gcc-internal-format
20937 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20938 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20939 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20941 #: tree-cfg.c:4009
20942 #, fuzzy, gcc-internal-format
20943 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20944 msgid "type mismatch in binary expression"
20945 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20947 #: tree-cfg.c:4037
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20950 msgstr ""
20952 #: tree-cfg.c:4046
20953 #, fuzzy, gcc-internal-format
20954 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20955 msgid "invalid operands in ternary operation"
20956 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20958 #: tree-cfg.c:4062
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20961 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20962 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20964 #: tree-cfg.c:4076
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20967 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20968 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20970 #: tree-cfg.c:4090
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20973 msgstr ""
20975 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5100
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "type mismatch in conditional expression"
20978 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20980 #: tree-cfg.c:4114
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20983 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20984 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20986 #: tree-cfg.c:4126
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 #| msgid "']' expected, invalid type expression"
20989 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20990 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
20992 #: tree-cfg.c:4140
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20995 msgstr ""
20997 #: tree-cfg.c:4153
20998 #, fuzzy, gcc-internal-format
20999 #| msgid "invalid use of void expression"
21000 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21001 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
21003 #: tree-cfg.c:4169
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
21006 msgid "type mismatch in sad expression"
21007 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
21009 #: tree-cfg.c:4181
21010 #, fuzzy, gcc-internal-format
21011 #| msgid "']' expected, invalid type expression"
21012 msgid "vector types expected in sad expression"
21013 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
21015 #: tree-cfg.c:4194
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21018 msgstr ""
21020 #: tree-cfg.c:4204
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21023 msgstr ""
21025 #: tree-cfg.c:4212
21026 #, fuzzy, gcc-internal-format
21027 #| msgid "invalid constraints for operand"
21028 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21029 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
21031 #: tree-cfg.c:4222
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21034 msgstr ""
21036 #: tree-cfg.c:4232
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "vector insertion not at element boundary"
21039 msgstr ""
21041 #: tree-cfg.c:4264
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
21044 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21045 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
21047 #: tree-cfg.c:4273
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21050 msgstr ""
21052 #: tree-cfg.c:4291
21053 #, fuzzy, gcc-internal-format
21054 #| msgid "invalid number in #if expression"
21055 msgid "invalid operand in unary expression"
21056 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
21058 #: tree-cfg.c:4305
21059 #, fuzzy, gcc-internal-format
21060 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
21061 msgid "type mismatch in address expression"
21062 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
21064 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21065 #, fuzzy, gcc-internal-format
21066 #| msgid "invalid indirect memory address"
21067 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21068 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
21070 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21073 msgstr ""
21075 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21078 msgstr ""
21080 #: tree-cfg.c:4432
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21083 msgstr ""
21085 #: tree-cfg.c:4438
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21088 msgstr ""
21090 #: tree-cfg.c:4446
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21093 msgstr ""
21095 #: tree-cfg.c:4505
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21098 msgid "invalid operand in return statement"
21099 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21101 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1438
21102 #, fuzzy, gcc-internal-format
21103 #| msgid "Invalid init statement"
21104 msgid "invalid conversion in return statement"
21105 msgstr "Déclaration init invalide"
21107 #: tree-cfg.c:4544
21108 #, fuzzy, gcc-internal-format
21109 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21110 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21111 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
21113 #: tree-cfg.c:4563
21114 #, fuzzy, gcc-internal-format
21115 #| msgid "invalid operand to %%s code"
21116 msgid "invalid operand to switch statement"
21117 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
21119 #: tree-cfg.c:4571
21120 #, fuzzy, gcc-internal-format
21121 #| msgid "non-integral text length"
21122 msgid "non-integral type switch statement"
21123 msgstr "longueur de texte non entier"
21125 #: tree-cfg.c:4579
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 #| msgid "`default' label not within a switch statement"
21128 msgid "invalid default case label in switch statement"
21129 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21131 #: tree-cfg.c:4591
21132 #, fuzzy, gcc-internal-format
21133 #| msgid "case label not within a switch statement"
21134 msgid "invalid case label in switch statement"
21135 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21137 #: tree-cfg.c:4598
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
21140 msgid "invalid case range in switch statement"
21141 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
21143 #: tree-cfg.c:4608
21144 #, fuzzy, gcc-internal-format
21145 #| msgid "case label not within a switch statement"
21146 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21147 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21149 #: tree-cfg.c:4618
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 #| msgid "case label not within a switch statement"
21152 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21153 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21155 #: tree-cfg.c:4627
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 #| msgid "case label not within a switch statement"
21158 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21159 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21161 #: tree-cfg.c:4670
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "label's context is not the current function decl"
21164 msgstr ""
21166 #: tree-cfg.c:4679
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21169 msgstr ""
21171 #: tree-cfg.c:4689
21172 #, fuzzy, gcc-internal-format
21173 #| msgid "format string has invalid operand number"
21174 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21175 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
21177 #: tree-cfg.c:4705
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 #| msgid "invalid operand to %%p code"
21180 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21181 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
21183 #: tree-cfg.c:4713
21184 #, fuzzy, gcc-internal-format
21185 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
21186 msgid "invalid labels in gimple cond"
21187 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
21189 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21190 #, fuzzy, gcc-internal-format
21191 #| msgid "invalid address"
21192 msgid "invalid PHI result"
21193 msgstr "adresse invalide"
21195 #: tree-cfg.c:4815
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 #| msgid "missing field"
21198 msgid "missing PHI def"
21199 msgstr "champ manquant"
21201 #: tree-cfg.c:4829
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 #| msgid "invalid type argument"
21204 msgid "invalid PHI argument"
21205 msgstr "type d'argument invalide"
21207 #: tree-cfg.c:4836
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21209 #| msgid "incompatible types in %s"
21210 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21211 msgstr "type incompatibles dans %s"
21213 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21214 #, fuzzy, gcc-internal-format
21215 #| msgid "verify_flow_info failed"
21216 msgid "verify_gimple failed"
21217 msgstr "verify_flow_info a échoué"
21219 #: tree-cfg.c:4994
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "dead STMT in EH table"
21222 msgstr ""
21224 #: tree-cfg.c:5010
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "location references block not in block tree"
21227 msgstr ""
21229 #: tree-cfg.c:5132
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21232 msgstr ""
21234 #: tree-cfg.c:5141
21235 #, fuzzy, gcc-internal-format
21236 #| msgid "from this location"
21237 msgid "PHI node with location"
21238 msgstr "à partir de cette localisation"
21240 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21243 msgstr ""
21245 #: tree-cfg.c:5160
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "virtual PHI with argument locations"
21248 msgstr ""
21250 #: tree-cfg.c:5189
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21253 msgstr ""
21255 #: tree-cfg.c:5225
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 #| msgid "Invalid init statement"
21258 msgid "in statement"
21259 msgstr "Déclaration init invalide"
21261 #: tree-cfg.c:5242
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21264 msgstr ""
21266 #: tree-cfg.c:5248
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21269 msgstr ""
21271 #: tree-cfg.c:5288
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21274 msgstr ""
21276 #: tree-cfg.c:5295
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21279 msgstr ""
21281 #: tree-cfg.c:5302
21282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21283 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21284 msgstr ""
21286 #: tree-cfg.c:5326
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "nonlocal label "
21289 msgstr ""
21291 #: tree-cfg.c:5335
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "EH landing pad label "
21294 msgstr ""
21296 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "label "
21299 msgstr ""
21301 #: tree-cfg.c:5368
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21303 #| msgid "flow control insn inside a basic block"
21304 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21305 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
21307 #: tree-cfg.c:5401
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21309 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
21310 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21311 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
21313 #: tree-cfg.c:5414
21314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21315 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21316 msgstr ""
21318 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21320 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21321 msgstr ""
21323 #: tree-cfg.c:5447
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21325 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
21326 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21327 msgstr "instantiation explicite de « %#D »"
21329 #: tree-cfg.c:5481
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21332 msgstr ""
21334 #: tree-cfg.c:5512
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "found default case not at the start of case vector"
21337 msgstr ""
21339 #: tree-cfg.c:5520
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 #| msgid "mode in label is not discrete"
21342 msgid "case labels not sorted: "
21343 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
21345 #: tree-cfg.c:5537
21346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21347 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21348 msgstr ""
21350 #: tree-cfg.c:5560
21351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21352 #| msgid "missing field"
21353 msgid "missing edge %i->%i"
21354 msgstr "champ manquant"
21356 #: tree-cfg.c:8889
21357 #, fuzzy, gcc-internal-format
21358 #| msgid "`noreturn' function does return"
21359 msgid "%<noreturn%> function does return"
21360 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
21362 #: tree-cfg.c:8910
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "control reaches end of non-void function"
21365 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
21367 #: tree-cfg.c:8976 cp/cvt.c:1008
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 #| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
21370 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21371 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
21373 #: tree-cfg.c:8981 cp/cvt.c:1015
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21376 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
21378 #: tree-chkp-opt.c:718
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "memory access check always fail"
21381 msgstr ""
21383 #: tree-chkp.c:1994
21384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21385 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21386 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21387 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21389 #: tree-chkp.c:2771
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21392 msgstr ""
21394 #: tree-chkp.c:2859
21395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21397 msgstr ""
21399 #: tree-chkp.c:2902
21400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21401 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21402 msgstr ""
21404 #: tree-chkp.c:3528
21405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21406 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21407 msgstr ""
21409 #: tree-chkp.c:3681
21410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21411 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21412 msgstr ""
21414 #: tree-chkp.c:3692
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21417 msgstr ""
21419 #: tree-chkp.c:3808
21420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21421 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21422 msgstr ""
21424 #: tree-diagnostic.c:202
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 #| msgid "redefinition of `union %s'"
21427 msgid "in definition of macro %qs"
21428 msgstr "redéfinition de « union %s »"
21430 #: tree-diagnostic.c:219
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 #| msgid "no args to macro `%s'"
21433 msgid "in expansion of macro %qs"
21434 msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
21436 #: tree-eh.c:4651
21437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21438 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
21439 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21440 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
21442 #: tree-eh.c:4663
21443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21444 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21445 msgstr ""
21447 #: tree-eh.c:4671
21448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21449 #| msgid "expression statement has incomplete type"
21450 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21451 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
21453 #: tree-eh.c:4677
21454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21455 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21456 msgstr ""
21458 #: tree-eh.c:4683
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21461 msgstr ""
21463 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "BB %i is missing an edge"
21466 msgstr ""
21468 #: tree-eh.c:4753
21469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
21471 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21472 msgstr "insn erronée dans l'arête fallthru"
21474 #: tree-eh.c:4762
21475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21476 msgid "BB %i has incorrect edge"
21477 msgstr ""
21479 #: tree-eh.c:4768
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21481 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
21482 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21483 msgstr "insn erronée dans l'arête fallthru"
21485 #: tree-inline.c:3572
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
21488 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21489 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
21491 #: tree-inline.c:3579
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
21494 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21495 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
21497 #: tree-inline.c:3619
21498 #, fuzzy, gcc-internal-format
21499 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21500 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21501 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utilisation de l'attribut always_inline)"
21503 #: tree-inline.c:3633
21504 #, fuzzy, gcc-internal-format
21505 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
21506 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21507 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
21509 #: tree-inline.c:3647
21510 #, fuzzy, gcc-internal-format
21511 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
21512 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21513 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
21515 #: tree-inline.c:3659
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21518 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21519 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
21521 #: tree-inline.c:3667
21522 #, fuzzy, gcc-internal-format
21523 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
21524 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21525 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
21527 #: tree-inline.c:3679
21528 #, fuzzy, gcc-internal-format
21529 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
21530 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21531 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
21533 #: tree-inline.c:3699
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
21536 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21537 msgstr "fonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
21539 #: tree-inline.c:3800
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21542 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21543 msgstr "fonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
21545 #: tree-inline.c:3808
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21548 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21549 msgstr "fonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
21551 #: tree-inline.c:4473
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format
21553 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
21554 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21555 msgstr "l'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
21557 #: tree-inline.c:4476 tree-inline.c:4496
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "called from here"
21560 msgstr "appelé d'ici"
21562 #: tree-inline.c:4479 tree-inline.c:4499
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 #| msgid "call to non-function `%D'"
21565 msgid "called from this function"
21566 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
21568 #: tree-inline.c:4492
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
21571 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21572 msgstr "l'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
21574 #: tree-into-ssa.c:3209
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "statement uses released SSA name:"
21577 msgstr ""
21579 #: tree-into-ssa.c:3221
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "cannot update SSA form"
21582 msgstr ""
21584 #: tree-into-ssa.c:3312 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21585 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "SSA corruption"
21588 msgstr ""
21590 #: tree-profile.c:608
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21593 msgstr ""
21595 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "argument %u null where non-null expected"
21598 msgstr ""
21600 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
21603 msgid "in a call to built-in function %qD"
21604 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
21606 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 #| msgid "invalid function declaration"
21609 msgid "in a call to function %qD declared here"
21610 msgstr "déclaration de fonction invalide"
21612 #: tree-ssa-loop-niter.c:2961
21613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21614 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21615 msgstr ""
21617 #: tree-ssa-loop-niter.c:2962
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 #| msgid "within this context"
21620 msgid "within this loop"
21621 msgstr "à l'intérieur du contexte"
21623 #: tree-ssa-operands.c:975
21624 #, fuzzy, gcc-internal-format
21625 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
21626 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21627 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
21629 #: tree-ssa-operands.c:982
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21632 msgstr ""
21634 #: tree-ssa-operands.c:992
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21637 msgstr ""
21639 #: tree-ssa-operands.c:999
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21642 msgstr ""
21644 #: tree-ssa-operands.c:1016
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "excess use operand for stmt"
21647 msgstr ""
21649 #: tree-ssa-operands.c:1026
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
21652 msgid "use operand missing for stmt"
21653 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
21655 #: tree-ssa-operands.c:1033
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21658 msgstr ""
21660 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21661 #, fuzzy, gcc-internal-format
21662 #| msgid "  `%#D' declared here"
21663 msgid "%qD was declared here"
21664 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
21666 #: tree-ssa-uninit.c:230
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
21669 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21670 msgstr "« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21672 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
21675 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21676 msgstr "« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21678 #: tree-ssa-uninit.c:265
21679 #, fuzzy, gcc-internal-format
21680 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
21681 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21682 msgstr "« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21684 #: tree-ssa-uninit.c:270
21685 #, fuzzy, gcc-internal-format
21686 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
21687 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21688 msgstr "« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21690 #: tree-ssa.c:641
21691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21692 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21693 msgstr ""
21695 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:684
21696 #, fuzzy, gcc-internal-format
21697 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
21698 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21699 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
21701 #: tree-ssa.c:671
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "stmt with wrong VUSE"
21704 msgstr ""
21706 #: tree-ssa.c:701
21707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21708 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21709 msgstr ""
21711 #: tree-ssa.c:727
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "expected an SSA_NAME object"
21714 msgstr ""
21716 #: tree-ssa.c:733
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21719 msgstr ""
21721 #: tree-ssa.c:740
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21724 msgstr ""
21726 #: tree-ssa.c:746
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21729 msgstr ""
21731 #: tree-ssa.c:752
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21734 msgstr ""
21736 #: tree-ssa.c:758
21737 #, fuzzy, gcc-internal-format
21738 #| msgid "function definition declared `register'"
21739 msgid "found a real definition for a non-register"
21740 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
21742 #: tree-ssa.c:765
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21745 msgstr ""
21747 #: tree-ssa.c:795
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21750 msgstr ""
21752 #: tree-ssa.c:801
21753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21754 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21755 msgstr ""
21757 #: tree-ssa.c:810 tree-ssa.c:1119
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21760 msgstr ""
21762 #: tree-ssa.c:862
21763 #, fuzzy, gcc-internal-format
21764 #| msgid "missing defining occurrence"
21765 msgid "missing definition"
21766 msgstr "définition d'occurence manquante"
21768 #: tree-ssa.c:868
21769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21770 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21771 msgstr ""
21773 #: tree-ssa.c:876
21774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21775 #| msgid "definition follows action"
21776 msgid "definition in block %i follows the use"
21777 msgstr "définition suit l'action"
21779 #: tree-ssa.c:883
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21782 msgstr ""
21784 #: tree-ssa.c:891
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "no immediate_use list"
21787 msgstr ""
21789 #: tree-ssa.c:903
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "wrong immediate use list"
21792 msgstr ""
21794 #: tree-ssa.c:937
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21797 msgstr ""
21799 #: tree-ssa.c:951
21800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21801 #| msgid "argument missing after %s"
21802 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21803 msgstr "argument manquant après %s"
21805 #: tree-ssa.c:960
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
21808 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21809 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21811 #: tree-ssa.c:988
21812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21813 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21814 msgstr ""
21816 #: tree-ssa.c:1065
21817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21818 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21819 msgstr ""
21821 #: tree-ssa.c:1091
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21824 msgstr ""
21826 #: tree-ssa.c:1158
21827 #, fuzzy, gcc-internal-format
21828 #| msgid "verify_flow_info failed"
21829 msgid "verify_ssa failed"
21830 msgstr "verify_flow_info a échoué"
21832 #: tree-streamer-in.c:342
21833 #, fuzzy, gcc-internal-format
21834 #| msgid "hex escape sequence out of range"
21835 msgid "machine independent builtin code out of range"
21836 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
21838 #: tree-streamer-in.c:348
21839 #, fuzzy, gcc-internal-format
21840 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
21841 msgid "target specific builtin not available"
21842 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
21844 #: tree-vect-generic.c:265
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21847 msgstr ""
21849 #: tree-vect-generic.c:268
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21852 msgstr ""
21854 #: tree-vect-generic.c:319
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21857 msgstr ""
21859 #: tree-vect-generic.c:887
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21862 msgstr ""
21864 #: tree-vect-generic.c:1304
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21867 msgstr ""
21869 #: tree-vect-loop.c:3505
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21872 msgstr ""
21874 #: tree-vrp.c:6590 tree-vrp.c:6630 tree-vrp.c:6711
21875 #, fuzzy, gcc-internal-format
21876 #| msgid "array subscript is not an integer"
21877 msgid "array subscript is above array bounds"
21878 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21880 #: tree-vrp.c:6614
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 #| msgid "array subscript is not an integer"
21883 msgid "array subscript is outside array bounds"
21884 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21886 #: tree-vrp.c:6643 tree-vrp.c:6698
21887 #, fuzzy, gcc-internal-format
21888 #| msgid "array subscript is not an integer"
21889 msgid "array subscript is below array bounds"
21890 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21892 #: tree-vrp.c:7479
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21895 msgstr ""
21897 #: tree-vrp.c:7485 tree-vrp.c:9583 tree-vrp.c:9627 tree-vrp.c:9690
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21900 msgstr ""
21902 #: tree-vrp.c:7529
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format
21904 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21905 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21906 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
21908 #: tree-vrp.c:7531
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format
21910 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21911 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21912 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
21914 #: tree-vrp.c:9182
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21917 msgstr ""
21919 #: tree-vrp.c:9248
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21922 msgstr ""
21924 #: tree-vrp.c:9299
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21927 msgstr ""
21929 #: tree.c:1832
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21932 msgstr ""
21934 #: tree.c:1834
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21937 msgstr ""
21939 #: tree.c:4835
21940 #, fuzzy, gcc-internal-format
21941 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
21942 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21943 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
21945 #: tree.c:6314
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format
21947 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
21948 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21949 msgstr "« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
21951 #: tree.c:6326
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
21954 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21955 msgstr "« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
21957 #: tree.c:6340
21958 #, fuzzy, gcc-internal-format
21959 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
21960 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21961 msgstr "« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
21963 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
21964 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
21965 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
21966 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
21967 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
21968 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
21969 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
21970 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
21971 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
21972 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
21973 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
21974 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
21975 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
21976 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
21977 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
21978 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
21979 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
21980 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
21981 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
21982 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
21983 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
21984 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
21985 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
21986 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
21987 #: c-family/c-common.c:5597 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6730
21988 #: config/arm/arm.c:6758 config/arm/arm.c:6775 config/avr/avr.c:9456
21989 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7665
21990 #: config/i386/i386.c:41177 config/ia64/ia64.c:762
21991 #: config/rs6000/rs6000.c:34781 config/spu/spu.c:3741
21992 #: ada/gcc-interface/utils.c:6072 ada/gcc-interface/utils.c:6089
21993 #: ada/gcc-interface/utils.c:6105 ada/gcc-interface/utils.c:6131
21994 #: lto/lto-lang.c:243
21995 #, fuzzy, gcc-internal-format
21996 #| msgid "`%s' attribute ignored"
21997 msgid "%qE attribute ignored"
21998 msgstr "attribut « %s » ignoré"
22000 #: tree.c:6421
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 #| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
22003 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22004 msgstr "fonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
22006 #: tree.c:6429
22007 #, fuzzy, gcc-internal-format
22008 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
22009 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22010 msgstr "définition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
22012 #: tree.c:6437
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 #| msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
22015 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22016 msgstr "définition de la variable « %D » est marquée dllimport"
22018 #: tree.c:6463
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format
22020 #| msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
22021 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22022 msgstr "édition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
22024 #: tree.c:6477
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22027 msgstr ""
22029 #: tree.c:8357
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22032 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
22034 #: tree.c:8526
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "function return type cannot be function"
22037 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
22039 #: tree.c:9812 tree.c:9897 tree.c:9958
22040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22041 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22042 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22043 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22045 #: tree.c:9849
22046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22047 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22048 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22049 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22051 #: tree.c:9862
22052 #, fuzzy, gcc-internal-format
22053 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
22054 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22055 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
22057 #: tree.c:9911
22058 #, fuzzy, gcc-internal-format
22059 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
22060 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22061 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
22063 #: tree.c:9924
22064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22065 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22066 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22067 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22069 #: tree.c:9984
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format
22071 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22072 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22073 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22075 #: tree.c:9998
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22077 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22078 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22079 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
22081 #: tree.c:10010
22082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22083 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22084 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
22086 #: tree.c:10023
22087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22088 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22089 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22091 #: tree.c:10036
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22093 #| msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22094 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22095 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22097 #: tree.c:12848
22098 #, fuzzy, gcc-internal-format
22099 #| msgid "`%s' is deprecated"
22100 msgid "%qD is deprecated: %s"
22101 msgstr "« %s » est obsolète"
22103 #: tree.c:12851
22104 #, fuzzy, gcc-internal-format
22105 #| msgid "`%s' is deprecated"
22106 msgid "%qD is deprecated"
22107 msgstr "« %s » est obsolète"
22109 #: tree.c:12875 tree.c:12897
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 #| msgid "`%s' is deprecated"
22112 msgid "%qE is deprecated: %s"
22113 msgstr "« %s » est obsolète"
22115 #: tree.c:12878 tree.c:12900
22116 #, fuzzy, gcc-internal-format
22117 #| msgid "`%s' is deprecated"
22118 msgid "%qE is deprecated"
22119 msgstr "« %s » est obsolète"
22121 #: tree.c:12884 tree.c:12905
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22123 #| msgid "type is deprecated"
22124 msgid "type is deprecated: %s"
22125 msgstr "type est obsolète"
22127 #: tree.c:12887 tree.c:12908
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "type is deprecated"
22130 msgstr "type est obsolète"
22132 #. Type variant can differ by:
22134 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22135 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22136 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22137 #. in this case some values may not be set in the variant types
22138 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22139 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22140 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22141 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22142 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22143 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22144 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22145 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22146 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22147 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22148 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22149 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22150 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
22151 #. main variant only.
22153 #. Convenience macro for matching individual fields.
22154 #: tree.c:13332
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "type variant differs by "
22157 msgstr ""
22159 #: tree.c:13373
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22162 msgstr ""
22164 #: tree.c:13375
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22167 msgstr ""
22169 #: tree.c:13377
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22172 msgstr ""
22174 #: tree.c:13397
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22177 msgstr ""
22179 #: tree.c:13410
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22182 msgstr ""
22184 #: tree.c:13427
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22187 msgstr ""
22189 #: tree.c:13452
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22192 msgstr ""
22194 #: tree.c:13454
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22197 msgstr ""
22199 #: tree.c:13456
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "type's TYPE_BINFO"
22202 msgstr ""
22204 #: tree.c:13494
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22207 msgstr ""
22209 #: tree.c:13496
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 #| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
22212 msgid "first mismatch is field"
22213 msgstr "%s : estampille ne concorde par avec le fichier de notes\n"
22215 #: tree.c:13498
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "and field"
22218 msgstr ""
22220 #: tree.c:13515
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22223 msgstr ""
22225 #: tree.c:13517 tree.c:13528
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22228 msgstr ""
22230 #: tree.c:13519 tree.c:13530
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "type's TREE_TYPE"
22233 msgstr ""
22235 #: tree.c:13526
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
22238 msgid "type is not compatible with its vairant"
22239 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
22241 #: tree.c:13829
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
22244 msgid "Main variant is not defined"
22245 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
22247 #: tree.c:13834
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22250 msgstr ""
22252 #: tree.c:13846
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22255 msgstr ""
22257 #: tree.c:13864
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22260 msgstr ""
22262 #: tree.c:13872
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22265 msgstr ""
22267 #: tree.c:13880
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22270 msgstr ""
22272 #: tree.c:13896
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22275 msgstr ""
22277 #: tree.c:13906
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22280 msgstr ""
22282 #: tree.c:13916
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22285 msgstr ""
22287 #: tree.c:13934
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22290 msgstr ""
22292 #: tree.c:13946
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22295 msgstr ""
22297 #: tree.c:13957
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22300 msgstr ""
22302 #: tree.c:13968
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22305 msgstr ""
22307 #: tree.c:13986
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22310 msgstr ""
22312 #: tree.c:13993
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22315 msgstr ""
22317 #: tree.c:14005
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22320 msgstr ""
22322 #: tree.c:14013
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22325 msgstr ""
22327 #: tree.c:14020
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22330 msgstr ""
22332 #: tree.c:14036
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22335 msgstr ""
22337 #: tree.c:14044
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22340 msgstr ""
22342 #: tree.c:14051
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22345 msgstr ""
22347 #: tree.c:14061
22348 #, fuzzy, gcc-internal-format
22349 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
22350 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22351 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
22353 #: tree.c:14070
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 #| msgid "field `%s' has incomplete type"
22356 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22357 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
22359 #: tree.c:14090
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22362 msgstr ""
22364 #: tree.c:14105
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22367 msgstr ""
22369 #: tree.c:14111
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22372 msgstr ""
22374 #: tree.c:14124
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22377 msgstr ""
22379 #: tree.c:14137
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22382 msgstr ""
22384 #: tree.c:14143
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22387 msgstr ""
22389 #: tree.c:14150
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22392 msgstr ""
22394 #: tree.c:14162
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22397 msgstr ""
22399 #: tree.c:14168
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22402 msgstr ""
22404 #: tree.c:14180
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22407 msgstr ""
22409 #: tree.c:14192
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22412 msgstr ""
22414 #: tree.c:14199
22415 #, fuzzy, gcc-internal-format
22416 #| msgid "verify_flow_info failed"
22417 msgid "verify_type failed"
22418 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22420 #: value-prof.c:505
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "dead histogram"
22423 msgstr ""
22425 #: value-prof.c:534
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22428 msgstr ""
22430 #: value-prof.c:546
22431 #, fuzzy, gcc-internal-format
22432 #| msgid "verify_flow_info failed"
22433 msgid "verify_histograms failed"
22434 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22436 #: value-prof.c:603
22437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22438 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22439 msgstr ""
22441 #: var-tracking.c:7125
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22444 msgstr ""
22446 #: var-tracking.c:7129
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22449 msgstr ""
22451 #: varasm.c:323
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
22454 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22455 msgstr "%D cause un conflit du type de section"
22457 #: varasm.c:326
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 #| msgid "  conflict with `%D'"
22460 msgid "section type conflict with %D"
22461 msgstr "  en conflit avec « %D »"
22463 #: varasm.c:331
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
22466 msgid "%+D causes a section type conflict"
22467 msgstr "%D cause un conflit du type de section"
22469 #: varasm.c:333
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
22472 msgid "section type conflict"
22473 msgstr "%D cause un conflit du type de section"
22475 #: varasm.c:1008
22476 #, fuzzy, gcc-internal-format
22477 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22478 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22479 msgstr "alignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
22481 #: varasm.c:1160
22482 #, fuzzy, gcc-internal-format
22483 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22484 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22485 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
22487 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22488 #, fuzzy, gcc-internal-format
22489 #| msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
22490 msgid "register name not specified for %q+D"
22491 msgstr "nom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
22493 #: varasm.c:1378
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 #| msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
22496 msgid "invalid register name for %q+D"
22497 msgstr "nom de registre invalide pour « %D »"
22499 #: varasm.c:1380
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 #| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
22502 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22503 msgstr "type de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
22505 #: varasm.c:1383
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22508 msgstr ""
22510 #: varasm.c:1386
22511 #, fuzzy, gcc-internal-format
22512 #| msgid "register used for two global register variables"
22513 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22514 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
22516 #: varasm.c:1389
22517 #, fuzzy, gcc-internal-format
22518 #| msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
22519 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22520 msgstr "registre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
22522 #: varasm.c:1399
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "global register variable has initial value"
22525 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
22527 #: varasm.c:1403
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22530 msgstr ""
22532 #: varasm.c:1449
22533 #, fuzzy, gcc-internal-format
22534 #| msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
22535 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22536 msgstr "nom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
22538 #: varasm.c:2017
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22541 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
22543 #: varasm.c:2050
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format
22545 #| msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
22546 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22547 msgstr "requête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
22549 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4979 c/c-parser.c:1354
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format
22551 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
22552 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22553 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
22555 #: varasm.c:4805
22556 #, fuzzy, gcc-internal-format
22557 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
22558 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22559 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
22561 #: varasm.c:4810
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22564 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
22566 #: varasm.c:5119
22567 #, fuzzy, gcc-internal-format
22568 #| msgid "invalid initial value for member `%s'"
22569 msgid "invalid initial value for member %qE"
22570 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
22572 #: varasm.c:5379
22573 #, fuzzy, gcc-internal-format
22574 #| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
22575 msgid "%+D declared weak after being used"
22576 msgstr "« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
22578 #: varasm.c:5431
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
22581 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22582 msgstr "déclaration de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
22584 #: varasm.c:5467
22585 #, fuzzy, gcc-internal-format
22586 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
22587 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22588 msgstr "déclaration faible de « %D » doit être publique"
22590 #: varasm.c:5471
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
22593 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22594 msgstr "déclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
22596 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22599 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
22601 #: varasm.c:5694
22602 #, fuzzy, gcc-internal-format
22603 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
22604 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22605 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22607 #: varasm.c:5726
22608 #, fuzzy, gcc-internal-format
22609 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
22610 msgid "ifunc is not supported on this target"
22611 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
22613 #: varasm.c:5784
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22616 msgstr ""
22618 #: varasm.c:5786
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
22621 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22622 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
22624 #: varasm.c:5793
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format
22626 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
22627 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22628 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
22630 #: varasm.c:5801
22631 #, fuzzy, gcc-internal-format
22632 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
22633 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22634 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22636 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22639 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
22641 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22642 #: xcoffout.c:193
22643 #, fuzzy, gcc-internal-format
22644 #| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
22645 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22646 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
22648 #: lto-streamer.h:1014
22649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22650 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22651 msgstr ""
22653 #: lto-streamer.h:1024
22654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22655 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22656 msgstr ""
22658 #: c-family/array-notation-common.c:71
22659 #, fuzzy, gcc-internal-format
22660 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
22661 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22662 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
22664 #: c-family/array-notation-common.c:107
22665 #, fuzzy, gcc-internal-format
22666 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
22667 msgid "length mismatch in expression"
22668 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
22670 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22671 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22672 #, fuzzy, gcc-internal-format
22673 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
22674 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22675 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
22677 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22678 #. to the programmer.  This is because since there is no
22679 #. location information for the offending argument, the
22680 #. error could be in some internally generated code that is
22681 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22682 #. may lie in the original expression.
22683 #: c-family/array-notation-common.c:291
22684 #, fuzzy, gcc-internal-format
22685 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
22686 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22687 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
22689 #: c-family/array-notation-common.c:667
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22692 msgstr ""
22694 #: c-family/c-attribs.c:409
22695 #, fuzzy, gcc-internal-format
22696 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22697 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22698 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22700 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22701 #: ada/gcc-interface/utils.c:6063
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22704 msgstr ""
22706 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22707 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22710 msgstr ""
22712 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:248
22713 #, fuzzy, gcc-internal-format
22714 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
22715 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22716 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22718 #: c-family/c-attribs.c:920
22719 #, fuzzy, gcc-internal-format
22720 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
22721 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22722 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22724 #: c-family/c-attribs.c:949
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
22727 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22728 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
22730 #: c-family/c-attribs.c:1003
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22733 msgstr ""
22735 #: c-family/c-attribs.c:1020
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22738 msgstr ""
22740 #: c-family/c-attribs.c:1116
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 #| msgid "trampolines not supported"
22743 msgid "destructor priorities are not supported"
22744 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
22746 #: c-family/c-attribs.c:1118
22747 #, fuzzy, gcc-internal-format
22748 #| msgid "trampolines not supported"
22749 msgid "constructor priorities are not supported"
22750 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
22752 #: c-family/c-attribs.c:1140
22753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22755 msgstr ""
22757 #: c-family/c-attribs.c:1145
22758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22759 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22760 msgstr ""
22762 #: c-family/c-attribs.c:1153
22763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22764 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22765 msgstr ""
22767 #: c-family/c-attribs.c:1156
22768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22769 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22770 msgstr ""
22772 #: c-family/c-attribs.c:1312
22773 #, fuzzy, gcc-internal-format
22774 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
22775 msgid "unknown machine mode %qE"
22776 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22778 #: c-family/c-attribs.c:1341
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22781 msgstr ""
22783 #: c-family/c-attribs.c:1344
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
22786 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22787 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
22789 #: c-family/c-attribs.c:1353
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 #| msgid "unable to emulate '%s'"
22792 msgid "unable to emulate %qs"
22793 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
22795 #: c-family/c-attribs.c:1364
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 #| msgid "invalid pointer mode `%s'"
22798 msgid "invalid pointer mode %qs"
22799 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
22801 #: c-family/c-attribs.c:1381
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 #| msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
22804 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22805 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
22807 #: c-family/c-attribs.c:1392
22808 #, fuzzy, gcc-internal-format
22809 #| msgid "no data type for mode `%s'"
22810 msgid "no data type for mode %qs"
22811 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
22813 #: c-family/c-attribs.c:1402
22814 #, fuzzy, gcc-internal-format
22815 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
22816 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22817 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22819 #: c-family/c-attribs.c:1429
22820 #, fuzzy, gcc-internal-format
22821 #| msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
22822 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22823 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
22825 #: c-family/c-attribs.c:1451
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
22828 msgid "section attributes are not supported for this target"
22829 msgstr "attributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
22831 #: c-family/c-attribs.c:1457
22832 #, fuzzy, gcc-internal-format
22833 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
22834 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22835 msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
22837 #: c-family/c-attribs.c:1463
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
22840 msgid "section attribute argument not a string constant"
22841 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante chaîne"
22843 #: c-family/c-attribs.c:1472
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
22846 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22847 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
22849 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22850 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 #| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
22853 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22854 msgstr "section de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
22856 #: c-family/c-attribs.c:1490
22857 #, fuzzy, gcc-internal-format
22858 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
22859 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22860 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
22862 #: c-family/c-attribs.c:1555
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22864 #| msgid "requested alignment is too large"
22865 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22866 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
22868 #: c-family/c-attribs.c:1621
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
22871 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22872 msgstr "l'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
22874 #: c-family/c-attribs.c:1639
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22877 msgstr ""
22879 #: c-family/c-attribs.c:1643
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
22882 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22883 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22885 #: c-family/c-attribs.c:1668
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 #| msgid "invalid function declaration"
22888 msgid "inline function %q+D declared weak"
22889 msgstr "déclaration de fonction invalide"
22891 #: c-family/c-attribs.c:1673
22892 #, fuzzy, gcc-internal-format
22893 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
22894 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22895 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
22897 #: c-family/c-attribs.c:1697
22898 #, fuzzy, gcc-internal-format
22899 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22900 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22901 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22903 #: c-family/c-attribs.c:1728
22904 #, fuzzy, gcc-internal-format
22905 #| msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
22906 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22907 msgstr "'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
22909 #: c-family/c-attribs.c:1736
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
22912 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22913 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
22915 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
22918 msgid "attribute %qE argument not a string"
22919 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante chaîne"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1783
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format
22923 #| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
22924 msgid "%+D declared alias after being used"
22925 msgstr "« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
22927 #: c-family/c-attribs.c:1785
22928 #, fuzzy, gcc-internal-format
22929 #| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
22930 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22931 msgstr "« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
22933 #: c-family/c-attribs.c:1836
22934 #, fuzzy, gcc-internal-format
22935 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
22936 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22937 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
22939 #: c-family/c-attribs.c:1858
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22942 msgstr ""
22944 #: c-family/c-attribs.c:1870
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 #| msgid "%J'%D' declared inline after being called"
22947 msgid "%+D declared weakref after being used"
22948 msgstr "« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
22950 #: c-family/c-attribs.c:1894
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22953 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22954 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1900
22957 #, fuzzy, gcc-internal-format
22958 #| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
22959 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22960 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
22962 #: c-family/c-attribs.c:1913
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 #| msgid "visibility arg not a string"
22965 msgid "visibility argument not a string"
22966 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
22968 #: c-family/c-attribs.c:1925
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22971 msgid "%qE attribute ignored on types"
22972 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22974 #: c-family/c-attribs.c:1941
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 #| msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22977 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22978 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
22980 #: c-family/c-attribs.c:1952
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 #| msgid "%D redeclared with different access"
22983 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22984 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22989 msgstr ""
22991 #: c-family/c-attribs.c:1997
22992 #, fuzzy, gcc-internal-format
22993 #| msgid "tls_model arg not a string"
22994 msgid "tls_model argument not a string"
22995 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
22997 #: c-family/c-attribs.c:2010
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 #| msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23000 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23001 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
23003 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23004 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23007 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23008 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23010 #: c-family/c-attribs.c:2094
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format
23012 #| msgid "NUM's parameter is below its mode range"
23013 msgid "alloc_size parameter outside range"
23014 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
23016 #: c-family/c-attribs.c:2120
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "alloc_align parameter outside range"
23019 msgstr ""
23021 #: c-family/c-attribs.c:2144
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
23024 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23025 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante entière"
23027 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16688
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23030 msgstr ""
23032 #: c-family/c-attribs.c:2283
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23035 msgstr ""
23037 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23038 #, fuzzy, gcc-internal-format
23039 #| msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
23040 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23041 msgstr "ne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
23043 #: c-family/c-attribs.c:2410
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 #| msgid "`%s' attribute ignored"
23046 msgid "%qE attribute duplicated"
23047 msgstr "attribut « %s » ignoré"
23049 #: c-family/c-attribs.c:2412
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%qE attribute follows %qE"
23052 msgstr ""
23054 #: c-family/c-attribs.c:2511
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 #| msgid "`%s' previously declared here"
23057 msgid "type was previously declared %qE"
23058 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
23060 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4706
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
23063 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23064 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
23066 #: c-family/c-attribs.c:2582
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
23069 msgid "%qE argument not an identifier"
23070 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
23072 #: c-family/c-attribs.c:2593
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 #| msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23075 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23076 msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
23078 #: c-family/c-attribs.c:2596
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 #| msgid "no arguments for spec function"
23081 msgid "%qE argument is not a function"
23082 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
23084 #: c-family/c-attribs.c:2644
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 #| msgid "expected a name string here"
23087 msgid "deprecated message is not a string"
23088 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
23090 #: c-family/c-attribs.c:2685
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23093 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23094 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23096 #: c-family/c-attribs.c:2748
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format
23098 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
23099 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23100 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
23102 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3779
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23105 msgstr ""
23107 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3786
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "zero vector size"
23110 msgstr ""
23112 #: c-family/c-attribs.c:2768
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23115 msgstr ""
23117 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5920
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23120 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5934
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23124 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
23125 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23126 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
23128 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:5956
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
23131 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23132 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
23134 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:5965
23135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23136 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
23137 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23138 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
23140 #: c-family/c-attribs.c:2909
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
23143 msgid "cleanup argument not an identifier"
23144 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
23146 #: c-family/c-attribs.c:2916
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 #| msgid "cleanup arg not a function"
23149 msgid "cleanup argument not a function"
23150 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
23152 #: c-family/c-attribs.c:2953
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
23155 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23156 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
23158 #: c-family/c-attribs.c:2961
23159 #, fuzzy, gcc-internal-format
23160 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
23161 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23162 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
23164 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6007
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
23167 msgid "requested position is not an integer constant"
23168 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
23170 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6014
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "requested position is less than zero"
23173 msgstr ""
23175 #: c-family/c-attribs.c:3143
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 #| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
23178 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23179 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
23181 #: c-family/c-attribs.c:3158
23182 #, fuzzy, gcc-internal-format
23183 #| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
23184 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23185 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
23187 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23190 msgstr ""
23192 #: c-family/c-common.c:723
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 #| msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
23195 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23196 msgstr "« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
23198 #: c-family/c-common.c:773
23199 #, fuzzy, gcc-internal-format
23200 #| msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
23201 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23202 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
23204 #: c-family/c-common.c:957
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23207 msgstr ""
23209 #: c-family/c-common.c:997
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format
23211 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
23212 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23213 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
23215 #: c-family/c-common.c:1006
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
23218 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23219 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
23221 #: c-family/c-common.c:1013
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
23224 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23225 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
23227 #: c-family/c-common.c:1024
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23230 msgstr ""
23232 #: c-family/c-common.c:1034
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23235 msgstr ""
23237 #: c-family/c-common.c:1261
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23240 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
23242 #: c-family/c-common.c:1267
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23245 msgstr ""
23247 #: c-family/c-common.c:1418 c-family/c-common.c:1480
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23250 msgstr ""
23252 #: c-family/c-common.c:1666
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 #| msgid "operation on `%s' may be undefined"
23255 msgid "operation on %qE may be undefined"
23256 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
23258 #: c-family/c-common.c:1976
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23261 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
23263 #: c-family/c-common.c:2022
23264 #, fuzzy, gcc-internal-format
23265 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23266 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23267 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23269 #: c-family/c-common.c:2032
23270 #, fuzzy, gcc-internal-format
23271 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23272 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23273 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23275 #: c-family/c-common.c:2041
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23278 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23279 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23281 #: c-family/c-common.c:2051
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23284 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23285 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23287 #: c-family/c-common.c:2134
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23290 msgstr ""
23292 #: c-family/c-common.c:2674
23293 #, fuzzy, gcc-internal-format
23294 #| msgid "invalid operands to binary %s"
23295 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23296 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23298 #: c-family/c-common.c:2923
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23301 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
23303 #: c-family/c-common.c:2926
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23306 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
23308 #: c-family/c-common.c:3016
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23311 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
23313 #: c-family/c-common.c:3023
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23316 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
23318 #: c-family/c-common.c:3066
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 #| msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
23321 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23322 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
23324 #: c-family/c-common.c:3075
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23327 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
23329 #: c-family/c-common.c:3265
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "enum constant in boolean context"
23332 msgstr ""
23334 #: c-family/c-common.c:3292
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
23337 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23338 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23340 #: c-family/c-common.c:3335
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23343 msgstr ""
23345 #: c-family/c-common.c:3347
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23348 msgstr ""
23350 #: c-family/c-common.c:3363
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
23353 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23354 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23356 #: c-family/c-common.c:3372
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23359 msgstr ""
23361 #: c-family/c-common.c:3408
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
23364 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23365 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23367 #: c-family/c-common.c:3435 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8515
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23370 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
23372 #: c-family/c-common.c:3515 c/c-decl.c:4286 c/c-decl.c:6367 c/c-typeck.c:13884
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 #| msgid "invalid use of `restrict'"
23375 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23376 msgstr "usage de « restrict » invalide"
23378 #: c-family/c-common.c:3700
23379 #, fuzzy, gcc-internal-format
23380 #| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
23381 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23382 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
23384 #: c-family/c-common.c:3710
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
23387 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23388 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
23390 #: c-family/c-common.c:3713
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
23393 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23394 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
23396 #: c-family/c-common.c:3724
23397 #, fuzzy, gcc-internal-format
23398 #| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
23399 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23400 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
23402 #: c-family/c-common.c:3733
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
23405 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23406 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
23408 #: c-family/c-common.c:3741
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format
23410 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
23411 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23412 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
23414 #: c-family/c-common.c:3783
23415 #, fuzzy, gcc-internal-format
23416 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
23417 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23418 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
23420 #: c-family/c-common.c:4566
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 #| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
23423 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23424 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
23426 #: c-family/c-common.c:4686
23427 #, fuzzy, gcc-internal-format
23428 #| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
23429 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23430 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
23432 #: c-family/c-common.c:4878
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "pointers are not permitted as case values"
23435 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
23437 #: c-family/c-common.c:4885
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23440 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
23442 #: c-family/c-common.c:4911
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "empty range specified"
23445 msgstr "intervalle vide spécifié"
23447 #: c-family/c-common.c:4972
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23450 msgstr "valeur du « case » dupliquée (ou en chevauchant une autre)"
23452 #: c-family/c-common.c:4974
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
23455 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23456 msgstr "est la première entrée chevauchant cette valeur"
23458 #: c-family/c-common.c:4978
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "duplicate case value"
23461 msgstr "valeur du « case » dupliquée"
23463 #: c-family/c-common.c:4979 c-family/c-warn.c:1992
23464 #, fuzzy, gcc-internal-format
23465 #| msgid "%Jpreviously used here"
23466 msgid "previously used here"
23467 msgstr "précédemment utilisé ici"
23469 #: c-family/c-common.c:4983
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "multiple default labels in one switch"
23472 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
23474 #: c-family/c-common.c:4985
23475 #, fuzzy, gcc-internal-format
23476 #| msgid "%Jthis is the first default label"
23477 msgid "this is the first default label"
23478 msgstr "est la première étiquette par défaut"
23480 #: c-family/c-common.c:5021
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23483 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
23485 #: c-family/c-common.c:5189
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 #| msgid "requested alignment is not a constant"
23488 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23489 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
23491 #: c-family/c-common.c:5197
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
23494 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23495 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
23497 #: c-family/c-common.c:5202
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "requested alignment is too large"
23500 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
23502 #: c-family/c-common.c:5348
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 #| msgid "too few arguments to function"
23505 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23506 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
23508 #: c-family/c-common.c:5362
23509 #, fuzzy, gcc-internal-format
23510 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
23511 msgid "missing sentinel in function call"
23512 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
23514 #: c-family/c-common.c:5408
23515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23516 #| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
23517 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23518 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
23520 #: c-family/c-common.c:5503 c-family/c-common.c:5550
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23523 msgstr ""
23525 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5554
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 #| msgid "invalid operation on array of chars"
23528 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23529 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
23531 #: c-family/c-common.c:5586
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23534 msgstr ""
23536 #: c-family/c-common.c:5590
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
23539 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23540 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
23542 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:6531 c-family/c-common.c:6602
23543 #: c/c-typeck.c:3553
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format
23545 #| msgid "too few arguments to function"
23546 msgid "too few arguments to function %qE"
23547 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
23549 #: c-family/c-common.c:5730 c-family/c-common.c:6628 c/c-typeck.c:3285
23550 #, fuzzy, gcc-internal-format
23551 #| msgid "too many arguments to function"
23552 msgid "too many arguments to function %qE"
23553 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
23555 #: c-family/c-common.c:5776
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23558 msgstr ""
23560 #: c-family/c-common.c:5797 c-family/c-common.c:5841
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23563 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23564 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23566 #: c-family/c-common.c:5820
23567 #, fuzzy, gcc-internal-format
23568 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23569 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23570 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23572 #: c-family/c-common.c:5834
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format
23574 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23575 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23576 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23578 #: c-family/c-common.c:5854
23579 #, fuzzy, gcc-internal-format
23580 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23581 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23582 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23584 #: c-family/c-common.c:5871 c-family/c-common.c:5907
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23587 msgstr ""
23589 #: c-family/c-common.c:5878
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 #| msgid "size in array new must have integral type"
23592 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23593 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
23595 #: c-family/c-common.c:5884
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
23598 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23599 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
23601 #: c-family/c-common.c:5890
23602 #, fuzzy, gcc-internal-format
23603 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23604 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23605 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23607 #: c-family/c-common.c:5913
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23610 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23611 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23613 #: c-family/c-common.c:5919
23614 #, fuzzy, gcc-internal-format
23615 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
23616 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23617 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
23619 #: c-family/c-common.c:6232
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
23622 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23623 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
23625 #: c-family/c-common.c:6237
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23628 msgstr ""
23630 #: c-family/c-common.c:6244
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23633 msgstr ""
23635 #: c-family/c-common.c:6257
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 #| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
23638 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23639 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
23641 #: c-family/c-common.c:6309
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23644 msgstr ""
23646 #: c-family/c-common.c:6476 cp/init.c:2855 cp/init.c:2874
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 #| msgid "size of array `%s' is too large"
23649 msgid "size of array is too large"
23650 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
23652 #: c-family/c-common.c:6561
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
23655 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23656 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
23658 #: c-family/c-common.c:6695
23659 #, fuzzy, gcc-internal-format
23660 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
23661 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23662 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
23664 #: c-family/c-common.c:6710
23665 #, fuzzy, gcc-internal-format
23666 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
23667 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23668 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
23670 #: c-family/c-common.c:6719
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
23673 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23674 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
23676 #: c-family/c-common.c:6730
23677 #, fuzzy, gcc-internal-format
23678 #| msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
23679 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23680 msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
23682 #: c-family/c-common.c:6745
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
23685 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23686 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
23688 #: c-family/c-common.c:6753
23689 #, fuzzy, gcc-internal-format
23690 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
23691 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23692 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
23694 #: c-family/c-common.c:6759
23695 #, fuzzy, gcc-internal-format
23696 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
23697 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23698 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
23700 #: c-family/c-common.c:6767
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
23703 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23704 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
23706 #: c-family/c-common.c:6783
23707 #, fuzzy, gcc-internal-format
23708 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
23709 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23710 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
23712 #: c-family/c-common.c:6790
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 #| msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
23715 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23716 msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
23718 #: c-family/c-common.c:7706
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format
23720 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
23721 msgid "index value is out of bound"
23722 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
23724 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7810
23725 #: cp/call.c:4830 cp/call.c:4837
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23728 msgstr ""
23730 #. Reject arguments that are built-in functions with
23731 #. no library fallback.
23732 #: c-family/c-common.c:7896
23733 #, fuzzy, gcc-internal-format
23734 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
23735 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23736 msgstr "fonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
23738 #: c-family/c-common.c:7918 c/c-decl.c:6114
23739 #, fuzzy, gcc-internal-format
23740 #| msgid "size of array `%s' is too large"
23741 msgid "size of array %qE is too large"
23742 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
23744 #: c-family/c-common.c:7920 c/c-decl.c:6117
23745 #, fuzzy, gcc-internal-format
23746 #| msgid "size of array `%s' is too large"
23747 msgid "size of unnamed array is too large"
23748 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
23750 #: c-family/c-common.c:7950
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23753 msgstr ""
23755 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "format string has invalid operand number"
23758 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
23760 #: c-family/c-format.c:150
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "function does not return string type"
23763 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
23765 #: c-family/c-format.c:184
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 #| msgid "format string arg not a string type"
23768 msgid "format string argument is not a string type"
23769 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
23771 #: c-family/c-format.c:210
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23774 msgstr ""
23776 #: c-family/c-format.c:213
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23779 msgstr ""
23781 #: c-family/c-format.c:223
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23784 msgstr ""
23786 #: c-family/c-format.c:245
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23789 msgstr ""
23791 #: c-family/c-format.c:289
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "unrecognized format specifier"
23794 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
23796 #: c-family/c-format.c:304
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23799 msgstr ""
23801 #: c-family/c-format.c:313
23802 #, fuzzy, gcc-internal-format
23803 #| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
23804 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23805 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
23807 #: c-family/c-format.c:327
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 #| msgid "'...' has invalid operand number"
23810 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23811 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
23813 #: c-family/c-format.c:334
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 #| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
23816 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23817 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
23819 #: c-family/c-format.c:1106
23820 #, fuzzy, gcc-internal-format
23821 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
23822 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23823 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
23825 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "missing $ operand number in format"
23828 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
23830 #: c-family/c-format.c:1227
23831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23832 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23833 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
23835 #: c-family/c-format.c:1234
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "operand number out of range in format"
23838 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
23840 #: c-family/c-format.c:1257
23841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23842 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23843 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
23845 #: c-family/c-format.c:1289
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 #| msgid "operand number specified for format taking no argument"
23848 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23849 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
23851 #: c-family/c-format.c:1320
23852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23854 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
23856 #: c-family/c-format.c:1419
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23859 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifié"
23861 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23864 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
23866 #: c-family/c-format.c:1440
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23869 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
23871 #: c-family/c-format.c:1457
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "too many arguments for format"
23874 msgstr "trop d'arguments pour le format"
23876 #: c-family/c-format.c:1461
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "unused arguments in $-style format"
23879 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
23881 #: c-family/c-format.c:1464
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "zero-length %s format string"
23884 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
23886 #: c-family/c-format.c:1468
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "format is a wide character string"
23889 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
23891 #: c-family/c-format.c:1471
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "unterminated format string"
23894 msgstr "chaîne de format non terminée"
23896 #: c-family/c-format.c:1868
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 #| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
23899 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23900 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
23902 #: c-family/c-format.c:1878
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "%s does not support %s"
23905 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23907 #: c-family/c-format.c:1888
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 #| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
23910 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23911 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
23913 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23915 msgid "repeated %s in format"
23916 msgstr "%s répété dans le format"
23918 #: c-family/c-format.c:2020
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23921 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
23923 #: c-family/c-format.c:2122
23924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23925 msgid "zero width in %s format"
23926 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
23928 #: c-family/c-format.c:2145
23929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23930 msgid "empty left precision in %s format"
23931 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
23933 #: c-family/c-format.c:2236
23934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23935 msgid "empty precision in %s format"
23936 msgstr "précision vide dans le format %s"
23938 #: c-family/c-format.c:2314
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 #| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
23941 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23942 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
23944 #: c-family/c-format.c:2370
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 #| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
23947 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23948 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
23950 #: c-family/c-format.c:2382
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
23953 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23954 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
23956 #: c-family/c-format.c:2414
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 #| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
23959 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23960 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
23962 #: c-family/c-format.c:2419
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23965 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
23967 #: c-family/c-format.c:2426
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 #| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
23970 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23971 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
23973 #: c-family/c-format.c:2431
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23976 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
23978 #: c-family/c-format.c:2458
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
23981 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23982 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
23984 #: c-family/c-format.c:2462
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
23987 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23988 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
23990 #: c-family/c-format.c:2489
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 #| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
23993 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23994 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
23996 #: c-family/c-format.c:2518
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 #| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
23999 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24000 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
24002 #: c-family/c-format.c:2540
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format
24004 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
24005 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24006 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
24008 #: c-family/c-format.c:2578
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24011 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations supprimées"
24013 #: c-family/c-format.c:2582
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24016 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
24018 #: c-family/c-format.c:2718
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 #| msgid "spurious trailing `%%' in format"
24021 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24022 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
24024 #: c-family/c-format.c:2776
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "conversion lacks type at end of format"
24027 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
24029 #: c-family/c-format.c:2828
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 #| msgid "embedded `\\0' in format"
24032 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24033 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
24035 #: c-family/c-format.c:2956
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24037 #| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
24038 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24039 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
24041 #: c-family/c-format.c:2964
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24043 #| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
24044 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24045 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
24047 #: c-family/c-format.c:2984
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24049 #| msgid "writing into constant object (arg %d)"
24050 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24051 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
24053 #: c-family/c-format.c:2996
24054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24055 #| msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
24056 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24057 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
24059 #: c-family/c-format.c:3469
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24062 msgstr ""
24064 #: c-family/c-format.c:3479
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24067 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24068 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24070 #: c-family/c-format.c:3490
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24073 msgstr ""
24075 #: c-family/c-format.c:3500
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24078 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24079 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24081 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24084 msgstr ""
24086 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24089 msgstr ""
24091 #: c-family/c-format.c:3625
24092 #, fuzzy, gcc-internal-format
24093 #| msgid "\"%s\" is not defined"
24094 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24095 msgstr "« %s » n'est pas défini"
24097 #: c-family/c-format.c:3678
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24100 msgstr ""
24102 #: c-family/c-format.c:3695
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format
24104 #| msgid "%T is not a class type"
24105 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24106 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
24108 #: c-family/c-format.c:3700
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
24111 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24112 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
24114 #: c-family/c-format.c:3973
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 #| msgid "args to be formatted is not '...'"
24117 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24118 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
24120 #: c-family/c-format.c:3985
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24123 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
24125 #: c-family/c-indentation.c:66
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24128 msgstr ""
24130 #: c-family/c-indentation.c:607
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
24133 msgid "this %qs clause does not guard..."
24134 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
24136 #: c-family/c-lex.c:224
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24139 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
24141 #: c-family/c-lex.c:259
24142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24144 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
24146 #. ... or not.
24147 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24148 #, fuzzy, gcc-internal-format
24149 #| msgid "stray '%c' in program"
24150 msgid "stray %<@%> in program"
24151 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24153 #: c-family/c-lex.c:516
24154 #, fuzzy, gcc-internal-format
24155 #| msgid "stray '%c' in program"
24156 msgid "stray %qs in program"
24157 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24159 #: c-family/c-lex.c:526
24160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24161 msgid "missing terminating %c character"
24162 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
24164 #: c-family/c-lex.c:528
24165 #, fuzzy, gcc-internal-format
24166 #| msgid "stray '%c' in program"
24167 msgid "stray %qc in program"
24168 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24170 #: c-family/c-lex.c:530
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 #| msgid "stray '\\%o' in program"
24173 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24174 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
24176 #: c-family/c-lex.c:750
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24179 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
24181 #: c-family/c-lex.c:754
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24184 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
24186 #: c-family/c-lex.c:774
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 #| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
24189 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24190 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
24192 #: c-family/c-lex.c:814
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
24195 msgid "unsuffixed float constant"
24196 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
24198 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 #| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
24201 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24202 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
24204 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
24207 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24208 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
24210 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 #| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
24213 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24214 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
24216 #: c-family/c-lex.c:971
24217 #, fuzzy, gcc-internal-format
24218 #| msgid "floating constant out of range"
24219 msgid "floating constant truncated to zero"
24220 msgstr "constante flottante est hors gamme"
24222 #: c-family/c-lex.c:1172
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24225 msgstr ""
24227 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3977
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
24230 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24231 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
24233 #: c-family/c-lex.c:1227
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24236 msgstr "le C traditionnel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
24238 #: c-family/c-omp.c:199
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 #| msgid "invalid expression as operand"
24241 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24242 msgstr "expression invalide comme opérande"
24244 #: c-family/c-omp.c:204
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 #| msgid "invalid expression as operand"
24247 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24248 msgstr "expression invalide comme opérande"
24250 #: c-family/c-omp.c:281
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24253 msgstr ""
24255 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24258 msgstr ""
24260 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8163
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
24263 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24264 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
24266 #: c-family/c-omp.c:490
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
24269 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24270 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
24272 #: c-family/c-omp.c:506
24273 #, fuzzy, gcc-internal-format
24274 #| msgid "missing initializer"
24275 msgid "%qE is not initialized"
24276 msgstr "initialisation manquante"
24278 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8051
24279 #, fuzzy, gcc-internal-format
24280 #| msgid "missing '(' after predicate"
24281 msgid "missing controlling predicate"
24282 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
24284 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7715
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 #| msgid "Invalid control expression"
24287 msgid "invalid controlling predicate"
24288 msgstr "Expression de contrôle invalide"
24290 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8057
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 #| msgid "missing index expression"
24293 msgid "missing increment expression"
24294 msgstr "expression d'index manquante"
24296 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7830
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 #| msgid "Invalid control expression"
24299 msgid "invalid increment expression"
24300 msgstr "Expression de contrôle invalide"
24302 #: c-family/c-omp.c:746
24303 #, fuzzy, gcc-internal-format
24304 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
24305 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24306 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
24308 #: c-family/c-omp.c:750
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format
24310 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
24311 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24312 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
24314 #: c-family/c-omp.c:754
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24317 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24318 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24320 #: c-family/c-omp.c:1330
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24323 msgstr ""
24325 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 #| msgid "`%D' is not a function template"
24328 msgid "%qD is not an function argument"
24329 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
24331 #: c-family/c-opts.c:324
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "-I- specified twice"
24334 msgstr "-I- spécifié deux fois"
24336 #: c-family/c-opts.c:327
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24339 msgstr ""
24341 #: c-family/c-opts.c:385
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24344 msgstr ""
24346 #: c-family/c-opts.c:390
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24349 msgstr ""
24351 #: c-family/c-opts.c:415
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format
24353 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
24354 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24355 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
24357 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "output filename specified twice"
24360 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
24362 #: c-family/c-opts.c:773
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24365 msgstr ""
24367 #: c-family/c-opts.c:808
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
24370 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24371 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24373 #: c-family/c-opts.c:854
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24376 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
24378 #: c-family/c-opts.c:856
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24381 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
24383 #: c-family/c-opts.c:858
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24386 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
24388 #: c-family/c-opts.c:860
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24391 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
24393 #: c-family/c-opts.c:862
24394 #, fuzzy, gcc-internal-format
24395 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24396 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24397 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
24399 #: c-family/c-opts.c:864
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24402 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
24404 #: c-family/c-opts.c:902
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
24407 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24408 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
24410 # FIXME
24411 #: c-family/c-opts.c:961
24412 #, fuzzy, gcc-internal-format
24413 #| msgid "stack limits not supported on this target"
24414 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24415 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24417 #: c-family/c-opts.c:981
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "opening output file %s: %m"
24420 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
24422 #: c-family/c-opts.c:986
24423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24424 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24425 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
24427 #: c-family/c-opts.c:1005
24428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24429 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24430 msgstr ""
24432 #: c-family/c-opts.c:1166
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "opening dependency file %s: %m"
24435 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
24437 #: c-family/c-opts.c:1177
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "closing dependency file %s: %m"
24440 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
24442 #: c-family/c-opts.c:1180
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "when writing output to %s: %m"
24445 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
24447 #: c-family/c-opts.c:1260
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24450 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
24452 #: c-family/c-opts.c:1283
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format
24454 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24455 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24456 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
24458 #: c-family/c-opts.c:1316
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24461 msgstr ""
24463 #: c-family/c-opts.c:1318
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24466 msgstr ""
24468 #: c-family/c-opts.c:1510
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24471 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
24473 #: c-family/c-pch.c:110
24474 #, fuzzy, gcc-internal-format
24475 #| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
24476 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24477 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
24479 #: c-family/c-pch.c:133
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 #| msgid "can't write to %s: %m"
24482 msgid "can%'t write to %s: %m"
24483 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
24485 #: c-family/c-pch.c:191
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 #| msgid "can't write %s: %m"
24488 msgid "can%'t write %s: %m"
24489 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
24491 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 #| msgid "can't read %s: %m"
24494 msgid "can%'t read %s: %m"
24495 msgstr "ne peut lire %s: %m"
24497 #: c-family/c-pch.c:417
24498 #, fuzzy, gcc-internal-format
24499 #| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
24500 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24501 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
24503 #: c-family/c-pch.c:418
24504 #, fuzzy, gcc-internal-format
24505 #| msgid "#include nested too deeply"
24506 msgid "use #include instead"
24507 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
24509 #: c-family/c-pch.c:424
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 #| msgid "can't read PCH file: %m"
24512 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24513 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
24515 #: c-family/c-pch.c:429
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24518 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
24520 #: c-family/c-pch.c:430
24521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24522 msgid "%s: PCH file was invalid"
24523 msgstr ""
24525 #: c-family/c-pragma.c:93
24526 #, fuzzy, gcc-internal-format
24527 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
24528 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24529 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
24531 #: c-family/c-pragma.c:106
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
24534 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24535 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
24537 #: c-family/c-pragma.c:136
24538 #, fuzzy, gcc-internal-format
24539 #| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
24540 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24541 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
24543 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24544 #, fuzzy, gcc-internal-format
24545 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
24546 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24547 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
24549 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 #| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
24552 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24553 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
24555 #: c-family/c-pragma.c:156
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 #| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
24558 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24559 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
24561 #: c-family/c-pragma.c:158
24562 #, fuzzy, gcc-internal-format
24563 #| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
24564 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24565 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
24567 #: c-family/c-pragma.c:167
24568 #, fuzzy, gcc-internal-format
24569 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
24570 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24571 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
24573 #: c-family/c-pragma.c:196
24574 #, fuzzy, gcc-internal-format
24575 #| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
24576 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24577 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
24579 #: c-family/c-pragma.c:199
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24582 msgstr ""
24584 #: c-family/c-pragma.c:220
24585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24586 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24587 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
24589 #: c-family/c-pragma.c:259
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 #| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
24592 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24593 msgstr "application de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
24595 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24598 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
24600 #: c-family/c-pragma.c:365
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 #| msgid "junk at end of #pragma weak"
24603 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24604 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
24606 #: c-family/c-pragma.c:371
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
24609 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24610 msgstr "déclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
24612 #: c-family/c-pragma.c:418
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 #| msgid "shared is not supported"
24615 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24616 msgstr "shared n'est pas supporté"
24618 #: c-family/c-pragma.c:422
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24621 msgstr ""
24623 #: c-family/c-pragma.c:431
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24626 msgstr ""
24628 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24631 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
24633 #: c-family/c-pragma.c:490
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
24636 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24637 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
24639 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
24642 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24643 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
24645 #: c-family/c-pragma.c:546
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
24648 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24649 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
24651 #: c-family/c-pragma.c:582
24652 #, fuzzy, gcc-internal-format
24653 #| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
24654 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24655 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
24657 #: c-family/c-pragma.c:613
24658 #, fuzzy, gcc-internal-format
24659 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
24660 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24661 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
24663 #: c-family/c-pragma.c:674
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24666 msgstr ""
24668 #: c-family/c-pragma.c:716
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24671 msgstr ""
24673 #: c-family/c-pragma.c:722
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24676 msgstr ""
24678 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format
24680 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24681 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24682 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
24684 #: c-family/c-pragma.c:730
24685 #, fuzzy, gcc-internal-format
24686 #| msgid "malformed #pragma builtin"
24687 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24688 msgstr "construit #pragma mal composé"
24690 #: c-family/c-pragma.c:738
24691 #, fuzzy, gcc-internal-format
24692 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24693 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24694 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24696 #: c-family/c-pragma.c:750
24697 #, fuzzy, gcc-internal-format
24698 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24699 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24700 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
24702 #: c-family/c-pragma.c:776
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24705 msgstr ""
24707 #: c-family/c-pragma.c:785
24708 #, fuzzy, gcc-internal-format
24709 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24710 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24711 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
24713 #: c-family/c-pragma.c:796
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
24716 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24717 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
24719 #: c-family/c-pragma.c:802
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
24722 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24723 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
24725 #: c-family/c-pragma.c:810
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
24728 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24729 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
24731 #: c-family/c-pragma.c:842
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
24734 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24735 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
24737 #: c-family/c-pragma.c:855
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24740 msgstr ""
24742 #: c-family/c-pragma.c:882
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24745 msgstr ""
24747 #: c-family/c-pragma.c:888
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24750 msgstr ""
24752 #: c-family/c-pragma.c:911
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
24755 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24756 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
24758 #: c-family/c-pragma.c:924
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24761 msgstr ""
24763 #: c-family/c-pragma.c:950
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24766 msgstr ""
24768 #: c-family/c-pragma.c:956
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24771 msgstr ""
24773 #: c-family/c-pragma.c:997
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24776 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24777 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
24779 #: c-family/c-pragma.c:1027
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24782 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24783 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
24785 #: c-family/c-pragma.c:1034
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24788 msgstr ""
24790 #: c-family/c-pragma.c:1076
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24793 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24794 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
24796 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 #| msgid "expected a name string here"
24799 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24800 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
24802 #: c-family/c-pragma.c:1116
24803 #, fuzzy, gcc-internal-format
24804 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
24805 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24806 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
24808 #: c-family/c-pragma.c:1126
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 #| msgid "junk at end of #pragma map"
24811 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24812 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
24814 #: c-family/c-pragma.c:1129
24815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24816 #| msgid "programs: %s\n"
24817 msgid "#pragma message: %s"
24818 msgstr "programmes: %s\n"
24820 #: c-family/c-pragma.c:1166
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 #| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
24823 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24824 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
24826 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
24829 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24830 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
24832 #: c-family/c-pragma.c:1193
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24835 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24836 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24838 #: c-family/c-pragma.c:1211
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24841 msgstr ""
24843 #: c-family/c-pragma.c:1220
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 #| msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
24846 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24847 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
24849 #: c-family/c-pragma.c:1226
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24852 msgstr ""
24854 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24855 #, fuzzy, gcc-internal-format
24856 #| msgid "parse error"
24857 msgid "<type-error>"
24858 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
24860 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "<unnamed-unsigned:"
24863 msgstr ""
24865 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "<unnamed-float:"
24868 msgstr ""
24870 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "<unnamed-fixed:"
24873 msgstr ""
24875 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "<typedef-error>"
24878 msgstr ""
24880 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 #| msgid "syntax error"
24883 msgid "<tag-error>"
24884 msgstr "erreur de syntaxe"
24886 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 #| msgid "non-constant expression"
24889 msgid "<erroneous-expression>"
24890 msgstr "expression n'est pas une constante"
24892 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24893 #, fuzzy, gcc-internal-format
24894 #| msgid "return"
24895 msgid "<return-value>"
24896 msgstr "return"
24898 #: c-family/c-semantics.c:152
24899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24900 msgid "wrong type argument to %s"
24901 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
24903 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1727
24904 #: cp/constexpr.c:3837
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "overflow in constant expression"
24907 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
24909 #: c-family/c-warn.c:85
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "integer overflow in expression"
24912 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
24914 #: c-family/c-warn.c:90
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "floating point overflow in expression"
24917 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
24919 #: c-family/c-warn.c:94
24920 #, fuzzy, gcc-internal-format
24921 #| msgid "floating point overflow in expression"
24922 msgid "fixed-point overflow in expression"
24923 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
24925 #: c-family/c-warn.c:98
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "vector overflow in expression"
24928 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
24930 #: c-family/c-warn.c:104
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 #| msgid "integer overflow in expression"
24933 msgid "complex integer overflow in expression"
24934 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
24936 #: c-family/c-warn.c:107
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format
24938 #| msgid "floating point overflow in expression"
24939 msgid "complex floating point overflow in expression"
24940 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
24942 #: c-family/c-warn.c:161
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24945 msgstr ""
24947 #: c-family/c-warn.c:164
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24950 msgstr ""
24952 #: c-family/c-warn.c:234
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24955 msgstr ""
24957 #: c-family/c-warn.c:238
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format
24959 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24960 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24961 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
24963 #: c-family/c-warn.c:248
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 #| msgid "invalid number in #if expression"
24966 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24967 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
24969 #: c-family/c-warn.c:251
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24972 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24973 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
24975 #: c-family/c-warn.c:321
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format
24977 #| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
24978 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24979 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
24981 #: c-family/c-warn.c:324
24982 #, fuzzy, gcc-internal-format
24983 #| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
24984 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24985 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
24987 #: c-family/c-warn.c:374
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24990 msgstr ""
24992 #: c-family/c-warn.c:382
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24995 msgstr ""
24997 #: c-family/c-warn.c:512
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25000 msgstr "un transtypage à la barbare vers un type incomplet pourrait enfreindre la règle selon laquelle un seul pointeur pointe vers une zone mémoire (strict aliasing)."
25002 #: c-family/c-warn.c:529
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25005 msgstr "le déréférencement d'un pointeur transtypé à la barbare va enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par un seul pointeur (strict aliasing)"
25007 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25010 msgstr "le déréférencement d'un pointeur transtypé à la barbare pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par un seul pointeur (strict aliasing)"
25012 #: c-family/c-warn.c:687
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25015 msgstr ""
25017 #: c-family/c-warn.c:694
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25020 msgstr ""
25022 #: c-family/c-warn.c:699
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
25025 msgstr ""
25027 #: c-family/c-warn.c:711
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
25030 msgstr ""
25032 #: c-family/c-warn.c:727
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
25035 msgstr ""
25037 #: c-family/c-warn.c:734
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
25040 msgstr ""
25042 #: c-family/c-warn.c:739
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
25045 msgstr ""
25047 #: c-family/c-warn.c:751
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
25050 msgstr ""
25052 #: c-family/c-warn.c:767
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
25055 msgstr ""
25057 #: c-family/c-warn.c:774
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
25060 msgstr ""
25062 #: c-family/c-warn.c:779
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25065 msgstr ""
25067 #: c-family/c-warn.c:791
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25070 msgstr ""
25072 #: c-family/c-warn.c:807
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25075 msgstr ""
25077 #: c-family/c-warn.c:814
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25080 msgstr ""
25082 #: c-family/c-warn.c:819
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25085 msgstr ""
25087 #: c-family/c-warn.c:831
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25090 msgstr ""
25092 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
25095 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25096 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
25098 #: c-family/c-warn.c:877
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 #| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
25101 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25102 msgstr "le premier argument de « %D » devrait être « int »"
25104 #: c-family/c-warn.c:886
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
25107 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25108 msgstr "le second argument de « %D » devrait être « char ** »"
25110 #: c-family/c-warn.c:895
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 #| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
25113 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25114 msgstr "le troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
25116 #: c-family/c-warn.c:906
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
25119 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25120 msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
25122 #: c-family/c-warn.c:910
25123 #, fuzzy, gcc-internal-format
25124 #| msgid "field `%s' declared as a function"
25125 msgid "%q+D declared as variadic function"
25126 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
25128 #: c-family/c-warn.c:952
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 #| msgid "conversion to incomplete type"
25131 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25132 msgstr "conversion vers un type incomplet"
25134 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25137 msgstr ""
25139 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format
25141 #| msgid "conversions from variable_size value"
25142 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25143 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
25145 #: c-family/c-warn.c:989
25146 #, fuzzy, gcc-internal-format
25147 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
25148 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25149 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
25151 #: c-family/c-warn.c:1024
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25154 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
25156 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25159 msgstr "débordement dans la conversion implicite de la constante"
25161 #: c-family/c-warn.c:1068
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
25164 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25165 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
25167 #: c-family/c-warn.c:1073
25168 #, fuzzy, gcc-internal-format
25169 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
25170 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25171 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
25173 #: c-family/c-warn.c:1134
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "switch missing default case"
25176 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
25178 #: c-family/c-warn.c:1179
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 #| msgid "the conditional began here"
25181 msgid "switch condition has boolean value"
25182 msgstr "la condition débute ici"
25184 #: c-family/c-warn.c:1252
25185 #, fuzzy, gcc-internal-format
25186 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
25187 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25188 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
25190 #: c-family/c-warn.c:1280
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25193 msgstr ""
25195 #: c-family/c-warn.c:1301
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25198 msgstr ""
25200 #: c-family/c-warn.c:1303
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25203 msgstr ""
25205 #: c-family/c-warn.c:1305
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25208 msgstr ""
25210 #: c-family/c-warn.c:1307
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25213 msgstr ""
25215 #: c-family/c-warn.c:1311
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
25218 msgid "assignment of read-only member %qD"
25219 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
25221 #: c-family/c-warn.c:1312
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
25224 msgid "increment of read-only member %qD"
25225 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
25227 #: c-family/c-warn.c:1313
25228 #, fuzzy, gcc-internal-format
25229 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
25230 msgid "decrement of read-only member %qD"
25231 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
25233 #: c-family/c-warn.c:1314
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25236 msgstr ""
25238 #: c-family/c-warn.c:1318
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
25241 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25242 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
25244 #: c-family/c-warn.c:1319
25245 #, fuzzy, gcc-internal-format
25246 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
25247 msgid "increment of read-only variable %qD"
25248 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
25250 #: c-family/c-warn.c:1320
25251 #, fuzzy, gcc-internal-format
25252 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
25253 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25254 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
25256 #: c-family/c-warn.c:1321
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25259 msgstr ""
25261 #: c-family/c-warn.c:1324
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
25264 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25265 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
25267 #: c-family/c-warn.c:1325
25268 #, fuzzy, gcc-internal-format
25269 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
25270 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25271 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
25273 #: c-family/c-warn.c:1326
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
25276 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25277 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
25279 #: c-family/c-warn.c:1327
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25282 msgstr ""
25284 #: c-family/c-warn.c:1332
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25287 msgstr ""
25289 #: c-family/c-warn.c:1334
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25292 msgstr ""
25294 #: c-family/c-warn.c:1336
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25297 msgstr ""
25299 #: c-family/c-warn.c:1338
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25302 msgstr ""
25304 #: c-family/c-warn.c:1343
25305 #, fuzzy, gcc-internal-format
25306 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
25307 msgid "assignment of function %qD"
25308 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
25310 #: c-family/c-warn.c:1344
25311 #, fuzzy, gcc-internal-format
25312 #| msgid "In statement function"
25313 msgid "increment of function %qD"
25314 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
25316 #: c-family/c-warn.c:1345
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
25319 msgid "decrement of function %qD"
25320 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
25322 #: c-family/c-warn.c:1346
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25325 msgstr ""
25327 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4694
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 #| msgid "%s of read-only location"
25330 msgid "assignment of read-only location %qE"
25331 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
25333 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4697
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 #| msgid "%s of read-only location"
25336 msgid "increment of read-only location %qE"
25337 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
25339 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4700
25340 #, fuzzy, gcc-internal-format
25341 #| msgid "%s of read-only location"
25342 msgid "decrement of read-only location %qE"
25343 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
25345 #: c-family/c-warn.c:1352
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 #| msgid "readonly location modified by 'asm'"
25348 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25349 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
25351 #: c-family/c-warn.c:1366
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 #| msgid "invalid left operand of %s"
25354 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25355 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
25357 #: c-family/c-warn.c:1369
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "lvalue required as increment operand"
25360 msgstr ""
25362 #: c-family/c-warn.c:1372
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "lvalue required as decrement operand"
25365 msgstr ""
25367 #: c-family/c-warn.c:1375
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25370 msgstr ""
25372 #: c-family/c-warn.c:1378
25373 #, fuzzy, gcc-internal-format
25374 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
25375 msgid "lvalue required in asm statement"
25376 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
25378 #: c-family/c-warn.c:1395
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 #| msgid "invalid type argument"
25381 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25382 msgstr "type d'argument invalide"
25384 #: c-family/c-warn.c:1399
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
25387 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25388 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
25390 #: c-family/c-warn.c:1404
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format
25392 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
25393 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25394 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
25396 #: c-family/c-warn.c:1409
25397 #, fuzzy, gcc-internal-format
25398 #| msgid "invalid type argument of `->'"
25399 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25400 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
25402 #: c-family/c-warn.c:1414
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 #| msgid "invalid type argument of `->'"
25405 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25406 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
25408 #: c-family/c-warn.c:1419
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
25411 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25412 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
25414 #: c-family/c-warn.c:1440
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format
25416 #| msgid "array subscript has type `char'"
25417 msgid "array subscript has type %<char%>"
25418 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
25420 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format
25422 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
25423 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25424 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
25426 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
25429 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25430 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
25432 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
25435 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25436 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
25438 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
25441 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25442 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
25444 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
25447 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25448 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
25450 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
25453 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25454 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
25456 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
25459 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25460 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
25462 #: c-family/c-warn.c:1531
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25465 msgstr ""
25467 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
25470 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25471 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
25473 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
25476 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25477 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
25479 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
25482 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25483 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
25485 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25486 #, fuzzy, gcc-internal-format
25487 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
25488 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25489 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
25491 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
25494 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25495 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
25497 #: c-family/c-warn.c:1577
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25500 msgstr ""
25502 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
25505 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25506 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
25508 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
25511 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25512 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
25514 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
25517 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25518 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
25520 #: c-family/c-warn.c:1627
25521 #, fuzzy, gcc-internal-format
25522 #| msgid "label `%D' defined but not used"
25523 msgid "label %q+D defined but not used"
25524 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
25526 #: c-family/c-warn.c:1629
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 #| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
25529 msgid "label %q+D declared but not defined"
25530 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
25532 #: c-family/c-warn.c:1652
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "division by zero"
25535 msgstr "division par zéro"
25537 #: c-family/c-warn.c:1669
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25540 msgstr ""
25542 #: c-family/c-warn.c:1692
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25545 msgstr ""
25547 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11218 c/c-typeck.c:11377
25548 #: cp/typeck.c:4872
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
25551 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25552 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
25554 #: c-family/c-warn.c:1779
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25557 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
25559 #: c-family/c-warn.c:1830
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25562 msgstr ""
25564 #: c-family/c-warn.c:1833
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25567 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
25569 #: c-family/c-warn.c:1843
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25572 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
25574 #: c-family/c-warn.c:1894
25575 #, fuzzy, gcc-internal-format
25576 #| msgid "%Junused parameter '%D'"
25577 msgid "unused parameter %qD"
25578 msgstr "paramètre « %D » inutilisé"
25580 #: c-family/c-warn.c:1956
25581 #, fuzzy, gcc-internal-format
25582 #| msgid "label `%D' defined but not used"
25583 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25584 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
25586 #: c-family/c-warn.c:1991
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 #| msgid "duplicate `const'"
25589 msgid "duplicated %<if%> condition"
25590 msgstr "« const » apparaît en double"
25592 #: c-family/c-warn.c:2020
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
25595 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25596 msgstr "déclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
25598 #: c-family/c-warn.c:2028
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 #| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
25601 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25602 msgstr "déclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
25604 #: c-family/c-warn.c:2033
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
25607 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25608 msgstr "déclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
25610 #: c-family/c-warn.c:2037 c-family/c-warn.c:2042 c-family/c-warn.c:2047
25611 #: c-family/c-warn.c:2052
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
25614 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25615 msgstr "déclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
25617 #: c-family/c-warn.c:2099
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25620 msgstr ""
25622 #: c-family/c-warn.c:2137 c-family/c-warn.c:2161
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25625 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25626 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
25628 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2158
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25631 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25632 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
25634 #: c-family/c-warn.c:2212
25635 #, fuzzy
25636 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
25637 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25638 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25639 msgstr[0] "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
25640 msgstr[1] "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
25642 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6571
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
25645 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25646 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
25648 #: c-family/cilk.c:106
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 #| msgid "your function will be miscompiled"
25651 msgid "only function calls can be spawned"
25652 msgstr "votre fonction sera mal compilée"
25654 #: c-family/cilk.c:250
25655 #, fuzzy, gcc-internal-format
25656 #| msgid "invalid use of %D"
25657 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25658 msgstr "utilisation invalide de %D"
25660 #: c-family/cilk.c:393
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25663 msgstr ""
25665 #: c-family/cilk.c:474
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25668 msgstr ""
25670 #: c-family/cilk.c:495
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25673 msgstr ""
25675 #: c-family/cilk.c:996
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25678 msgstr ""
25680 #: c-family/cppspec.c:93
25681 #, fuzzy, gcc-internal-format
25682 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
25683 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25684 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
25686 #: c-family/cppspec.c:112
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "too many input files"
25689 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
25691 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8689
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
25694 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25695 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25697 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 #| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
25700 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25701 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25703 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 #| msgid "multiple access specifiers"
25706 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25707 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
25709 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25712 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25713 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25715 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25717 #| msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
25718 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25719 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25721 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25723 #| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
25724 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25725 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25727 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25729 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25730 msgstr ""
25732 #: common/config/i386/i386-common.c:1032
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25735 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
25737 #: common/config/i386/i386-common.c:1034
25738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25739 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25740 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25742 #: common/config/i386/i386-common.c:1041
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25745 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
25747 #: common/config/i386/i386-common.c:1043
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25749 #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
25750 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25751 msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
25753 #: common/config/i386/i386-common.c:1051
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25756 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
25758 #: common/config/i386/i386-common.c:1053
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25760 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
25761 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25762 msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
25764 #: common/config/i386/i386-common.c:1062
25765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25766 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25767 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25769 #: common/config/i386/i386-common.c:1116
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25772 msgstr ""
25774 #: common/config/i386/i386-common.c:1122
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25777 msgstr ""
25779 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 #| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
25782 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25783 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
25785 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25787 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
25788 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
25789 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
25791 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25794 msgstr ""
25796 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25799 msgstr ""
25801 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25803 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25804 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
25806 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25808 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25809 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25810 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
25812 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25815 msgstr ""
25817 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25820 msgstr ""
25822 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25825 msgstr ""
25827 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25830 msgstr ""
25832 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25835 msgstr ""
25837 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25840 msgstr ""
25842 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25845 msgstr ""
25847 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25848 #, fuzzy, gcc-internal-format
25849 #| msgid "requested alignment is too large"
25850 msgid "value passed in %qs is too large"
25851 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
25853 #: config/darwin-c.c:82
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "too many #pragma options align=reset"
25856 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
25858 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25859 #: config/darwin-c.c:109
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25862 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25864 #: config/darwin-c.c:112
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25867 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25869 #: config/darwin-c.c:122
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25872 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
25874 #: config/darwin-c.c:134
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25877 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25879 #: config/darwin-c.c:155
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25882 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25884 #: config/darwin-c.c:158
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25887 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
25889 #: config/darwin-c.c:169
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25892 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25893 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25895 #: config/darwin-c.c:177
25896 #, fuzzy, gcc-internal-format
25897 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25898 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25899 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25901 #: config/darwin-c.c:180
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
25904 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25905 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25907 #: config/darwin-c.c:406
25908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25909 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25910 msgstr ""
25912 #: config/darwin-c.c:718
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25915 msgstr ""
25917 #: config/darwin-driver.c:50
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25920 msgstr ""
25922 #: config/darwin-driver.c:85
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25925 msgstr ""
25927 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25928 #: config/darwin-driver.c:125
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 #| msgid "collect2 version %s\n"
25931 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25932 msgstr "collect2 version %s\n"
25934 #: config/darwin-driver.c:178
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25936 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
25937 msgid "this compiler does not support %s"
25938 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
25940 #: config/darwin-driver.c:233
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25943 msgstr ""
25945 #: config/darwin-driver.c:237
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25947 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25948 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25949 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25951 #: config/darwin-driver.c:245
25952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25953 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25954 msgstr ""
25956 #: config/darwin-driver.c:252
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25959 msgstr ""
25961 #: config/darwin-driver.c:256
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25963 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25964 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25965 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25967 #: config/darwin-driver.c:264
25968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25969 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25970 msgstr ""
25972 #: config/darwin.c:1691
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25975 msgstr ""
25977 #: config/darwin.c:1946
25978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25979 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25980 msgstr ""
25982 #: config/darwin.c:2035
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25985 msgstr ""
25987 #: config/darwin.c:2042
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25990 msgstr ""
25992 #: config/darwin.c:2758
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 #| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25995 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25996 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
25998 #: config/darwin.c:2947
25999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26000 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
26001 msgstr ""
26003 #: config/darwin.c:3126
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26006 msgstr ""
26008 #: config/darwin.c:3130
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26011 msgstr ""
26013 #: config/darwin.c:3215
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26016 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
26017 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
26019 #: config/darwin.c:3403
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26022 msgstr ""
26024 #: config/darwin.c:3410
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
26027 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26028 msgstr "fonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
26030 # FIXME
26031 #: config/darwin.c:3496
26032 #, fuzzy, gcc-internal-format
26033 #| msgid "string section missing"
26034 msgid "CFString literal is missing"
26035 msgstr "chaîne de section manquante"
26037 #: config/darwin.c:3507
26038 #, fuzzy, gcc-internal-format
26039 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
26040 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
26041 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
26043 #: config/darwin.c:3530
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26045 #| msgid "unterminated string literal"
26046 msgid "%s in CFString literal"
26047 msgstr "chaîne littérale non terminée"
26049 #: config/host-darwin.c:61
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 #| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
26052 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
26053 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
26055 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
26058 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26059 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
26061 #: config/sol2-c.c:100
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
26064 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26065 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
26067 #: config/sol2-c.c:115
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
26070 msgstr ""
26072 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format
26074 #| msgid "malformed #pragma builtin"
26075 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26076 msgstr "construit #pragma mal composé"
26078 #: config/sol2-c.c:134
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26081 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26082 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26084 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26087 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26088 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
26090 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format
26092 #| msgid "malformed #pragma builtin"
26093 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26094 msgstr "construit #pragma mal composé"
26096 #: config/sol2-c.c:193
26097 #, fuzzy, gcc-internal-format
26098 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26099 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26100 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26102 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format
26104 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26105 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26106 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
26108 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format
26110 #| msgid "malformed #pragma builtin"
26111 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26112 msgstr "construit #pragma mal composé"
26114 #: config/sol2-c.c:252
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26117 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
26118 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26120 #: config/sol2.c:56
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
26123 msgstr ""
26125 #: config/vxworks.c:145
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
26128 msgid "PIC is only supported for RTPs"
26129 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
26131 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
26132 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
26133 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
26134 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
26135 #. are not supported.
26136 #: config/darwin.h:476
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format
26138 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
26139 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
26140 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
26142 #. No profiling.
26143 #: config/vx-common.h:89
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 #| msgid "profiler support for WindISS"
26146 msgid "profiler support for VxWorks"
26147 msgstr "support du profileur pour WindISS"
26149 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1049 config/arm/arm-builtins.c:2180
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
26152 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
26153 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26155 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1120 config/arm/arm-builtins.c:2365
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 #| msgid "mask must be an immediate"
26158 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
26159 msgstr "masque doit être un immédiat"
26161 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1123
26162 #, fuzzy, gcc-internal-format
26163 #| msgid "mask must be an immediate"
26164 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
26165 msgstr "masque doit être un immédiat"
26167 #: config/aarch64/aarch64.c:913
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
26170 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
26171 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
26173 #: config/aarch64/aarch64.c:915
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
26176 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
26177 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
26179 #: config/aarch64/aarch64.c:8312
26180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26181 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
26182 msgstr ""
26184 #: config/aarch64/aarch64.c:8356
26185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26186 msgid "%s string ill-formed\n"
26187 msgstr ""
26189 #: config/aarch64/aarch64.c:8413
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26191 #| msgid "invalid option %s"
26192 msgid "tuning string missing in option (%s)"
26193 msgstr "option invalide %s"
26195 #: config/aarch64/aarch64.c:8431
26196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26197 #| msgid "unknown spec function `%s'"
26198 msgid "unknown tuning option (%s)"
26199 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
26201 #: config/aarch64/aarch64.c:8645
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
26204 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26205 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
26207 #: config/aarch64/aarch64.c:8686
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26210 msgstr ""
26212 #: config/aarch64/aarch64.c:8693
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
26215 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
26216 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
26218 #: config/aarch64/aarch64.c:8720
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 #| msgid "missing argument to \"-%s\""
26221 msgid "missing arch name in -march=%qs"
26222 msgstr "argument manquant à « -%s »"
26224 #: config/aarch64/aarch64.c:8723
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26227 msgid "unknown value %qs for -march"
26228 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
26230 #: config/aarch64/aarch64.c:8727
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 #| msgid "missing filename after \"%s\""
26233 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
26234 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
26236 #: config/aarch64/aarch64.c:8753
26237 #, fuzzy, gcc-internal-format
26238 #| msgid "missing argument to \"-%s\""
26239 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
26240 msgstr "argument manquant à « -%s »"
26242 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format
26244 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26245 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26246 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26248 #: config/aarch64/aarch64.c:8859 config/arm/arm.c:3117
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26250 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26251 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26252 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26254 #: config/aarch64/aarch64.c:8894
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
26257 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26258 msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
26260 #: config/aarch64/aarch64.c:8957
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "code model %qs with -f%s"
26263 msgstr ""
26265 #: config/aarch64/aarch64.c:9122
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26267 #| msgid "missing argument to \"-%s\""
26268 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26269 msgstr "argument manquant à « -%s »"
26271 #: config/aarch64/aarch64.c:9125
26272 #, fuzzy, gcc-internal-format
26273 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26274 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26275 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
26277 #: config/aarch64/aarch64.c:9129
26278 #, fuzzy, gcc-internal-format
26279 #| msgid "missing filename after \"%s\""
26280 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26281 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
26283 #: config/aarch64/aarch64.c:9163
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26285 #| msgid "missing argument to \"-%s\""
26286 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26287 msgstr "argument manquant à « -%s »"
26289 #: config/aarch64/aarch64.c:9166
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
26292 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26293 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
26295 #: config/aarch64/aarch64.c:9170
26296 #, fuzzy, gcc-internal-format
26297 #| msgid "missing filename after \"%s\""
26298 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26299 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
26301 #: config/aarch64/aarch64.c:9201
26302 #, fuzzy, gcc-internal-format
26303 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26304 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26305 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26307 #: config/aarch64/aarch64.c:9242
26308 #, fuzzy, gcc-internal-format
26309 #| msgid "missing filename after \"%s\""
26310 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26311 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
26313 #: config/aarch64/aarch64.c:9247
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 #| msgid "missing filename after \"%s\""
26316 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26317 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
26319 #: config/aarch64/aarch64.c:9297
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26321 #| msgid "malformed spec function arguments"
26322 msgid "malformed target %s"
26323 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
26325 #: config/aarch64/aarch64.c:9345
26326 #, fuzzy, gcc-internal-format
26327 #| msgid "-split has no argument."
26328 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26329 msgstr "-split n'a pas d'argument."
26331 #: config/aarch64/aarch64.c:9354
26332 #, fuzzy, gcc-internal-format
26333 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
26334 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26335 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
26337 #: config/aarch64/aarch64.c:9409
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26339 #| msgid "\"%s\" is not defined"
26340 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26341 msgstr "« %s » n'est pas défini"
26343 #: config/aarch64/aarch64.c:9475
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26345 #| msgid "malformed spec function name"
26346 msgid "malformed target %s value"
26347 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
26349 #: config/aarch64/aarch64.c:9492
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 #| msgid "template argument %d is invalid"
26352 msgid "target %s %qs is invalid"
26353 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
26355 #: config/aarch64/aarch64.c:9501
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "malformed target %s list %qs"
26358 msgstr ""
26360 #: config/aarch64/aarch64.c:11358
26361 #, fuzzy, gcc-internal-format
26362 #| msgid "line number out of range"
26363 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26364 msgstr "numéro de ligne hors limite"
26366 #: config/aarch64/aarch64.c:11360
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 #| msgid "line number out of range"
26369 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26370 msgstr "numéro de ligne hors limite"
26372 #: config/alpha/alpha.c:414
26373 #, fuzzy, gcc-internal-format
26374 #| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
26375 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26376 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
26378 #: config/alpha/alpha.c:428
26379 #, fuzzy, gcc-internal-format
26380 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
26381 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26382 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
26384 #: config/alpha/alpha.c:443
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
26387 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26388 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
26390 #: config/alpha/alpha.c:460
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
26393 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26394 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
26396 #: config/alpha/alpha.c:475
26397 #, fuzzy, gcc-internal-format
26398 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26399 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26400 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26402 #: config/alpha/alpha.c:496
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26405 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
26407 #: config/alpha/alpha.c:512
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26410 msgstr "mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
26412 #: config/alpha/alpha.c:517
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26415 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
26417 #: config/alpha/alpha.c:521
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26420 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
26422 #: config/alpha/alpha.c:549
26423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26424 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26425 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
26427 #: config/alpha/alpha.c:564
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 #| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
26430 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26431 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
26433 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5748
26434 #: config/arc/arc.c:6027 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26435 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "bad builtin fcode"
26438 msgstr "construit interne erroné de fcode"
26440 #: config/arc/arc.c:714
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 #| msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26443 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26444 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
26446 #: config/arc/arc.c:717
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26449 msgstr ""
26451 #: config/arc/arc.c:722
26452 #, fuzzy, gcc-internal-format
26453 #| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
26454 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26455 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
26457 #: config/arc/arc.c:726
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26460 msgstr ""
26462 #: config/arc/arc.c:731
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26465 msgstr ""
26467 #: config/arc/arc.c:737
26468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26469 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26470 msgstr ""
26472 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26473 #. option is not allowed.
26474 #: config/arc/arc.c:849 config/arc/arc.c:857
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26476 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
26477 msgid "%s is not available for %s architecture"
26478 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
26480 #: config/arc/arc.c:878
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26483 msgstr ""
26485 #: config/arc/arc.c:1377
26486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26487 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26488 msgstr ""
26490 #: config/arc/arc.c:1578 config/epiphany/epiphany.c:492
26491 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
26494 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26495 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26497 #: config/arc/arc.c:1587
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 #| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26500 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26501 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
26503 #: config/arc/arc.c:1595
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format
26505 #| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26506 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26507 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
26509 #: config/arc/arc.c:5647
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 #| msgid "bit array slice with non-constant length"
26512 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26513 msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
26515 #: config/arc/arc.c:5655
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 #| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
26518 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26519 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
26521 #: config/arc/arc.c:5782
26522 #, fuzzy, gcc-internal-format
26523 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26524 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26525 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26527 #: config/arc/arc.c:5823
26528 #, fuzzy, gcc-internal-format
26529 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26530 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26531 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26533 #: config/arc/arc.c:5864 config/arc/arc.c:5961
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26536 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26537 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26539 #: config/arc/arc.c:5897 config/arc/arc.c:5929
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26542 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26543 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26545 #: config/arc/arc.c:5901 config/arc/arc.c:5933
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26548 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26549 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26551 #: config/arc/arc.c:5965
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26554 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26555 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26557 #: config/arc/arc.c:5998
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26560 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26561 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26563 #: config/arc/arc.c:6002
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format
26565 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26566 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26567 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26569 #: config/arc/arc.c:6009
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26572 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26573 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26575 #: config/arc/arc.c:6012
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26578 msgstr ""
26580 #: config/arc/arc.c:6059
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26582 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
26583 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26584 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
26586 #: config/arc/arc.c:6064
26587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26588 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26589 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26590 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26592 #: config/arc/arc.c:6068
26593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26594 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26595 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26596 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26598 #: config/arc/arc.c:6072
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26600 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
26601 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26602 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
26604 #: config/arc/arc.c:6075
26605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26607 msgstr ""
26609 #: config/arc/arc.c:6126
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26612 msgstr ""
26614 #: config/arc/arc.c:6147
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26617 msgstr ""
26619 #: config/arc/arc.c:6735
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26622 msgstr ""
26624 #: config/arc/arc.c:6944
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 #| msgid "pre-increment address is not a register"
26627 msgid "insn addresses not freed"
26628 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
26630 #: config/arm/arm-builtins.c:2348
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26633 msgstr ""
26635 #: config/arm/arm-builtins.c:2386
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26638 msgstr ""
26640 #: config/arm/arm-builtins.c:2443
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26643 msgstr ""
26645 #. @@@ better error message
26646 #: config/arm/arm-builtins.c:2501 config/arm/arm-builtins.c:2605
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "selector must be an immediate"
26649 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
26651 #: config/arm/arm-builtins.c:2509 config/arm/arm-builtins.c:2554
26652 #: config/arm/arm-builtins.c:2612 config/arm/arm-builtins.c:2621
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26655 msgstr ""
26657 #: config/arm/arm-builtins.c:2514 config/arm/arm-builtins.c:2623
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26660 msgstr ""
26662 #: config/arm/arm-builtins.c:2519 config/arm/arm-builtins.c:2625
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26665 msgstr ""
26667 #: config/arm/arm-builtins.c:2691
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "mask must be an immediate"
26670 msgstr "masque doit être un immédiat"
26672 #: config/arm/arm-builtins.c:2696
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26675 msgstr ""
26677 #: config/arm/arm-builtins.c:2884
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26680 msgstr ""
26682 #: config/arm/arm-builtins.c:2886
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26685 msgstr ""
26687 #: config/arm/arm-builtins.c:2888
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26690 msgstr ""
26692 #: config/arm/arm-builtins.c:2890
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26695 msgstr ""
26697 #: config/arm/arm-builtins.c:2896
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26700 msgstr ""
26702 #: config/arm/arm-builtins.c:2898
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26705 msgstr ""
26707 #: config/arm/arm-builtins.c:2903
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26710 msgstr ""
26712 #: config/arm/arm-builtins.c:2905
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26715 msgstr ""
26717 #: config/arm/arm-builtins.c:2907
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26720 msgstr ""
26722 #: config/arm/arm-builtins.c:2909
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26725 msgstr ""
26727 #: config/arm/arm-builtins.c:2911
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26730 msgstr ""
26732 #: config/arm/arm-builtins.c:2913
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26735 msgstr ""
26737 #: config/arm/arm-builtins.c:2915
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26740 msgstr ""
26742 #: config/arm/arm-builtins.c:2917
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26745 msgstr ""
26747 #: config/arm/arm-builtins.c:2919
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26750 msgstr ""
26752 #: config/arm/arm-builtins.c:2921
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26755 msgstr ""
26757 #: config/arm/arm-builtins.c:2923
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26760 msgstr ""
26762 #: config/arm/arm-builtins.c:2925
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26765 msgstr ""
26767 #: config/arm/arm-builtins.c:2927
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26770 msgstr ""
26772 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26775 msgstr ""
26777 #: config/arm/arm-builtins.c:2931
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26780 msgstr ""
26782 #: config/arm/arm-builtins.c:2933
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26785 msgstr ""
26787 #: config/arm/arm-builtins.c:2935
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26790 msgstr ""
26792 #: config/arm/arm-builtins.c:2937
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26795 msgstr ""
26797 #: config/arm/arm.c:2823
26798 #, fuzzy, gcc-internal-format
26799 #| msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
26800 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26801 msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
26803 #: config/arm/arm.c:2829
26804 #, fuzzy, gcc-internal-format
26805 #| msgid "target CPU does not support APCS-32"
26806 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26807 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
26809 #: config/arm/arm.c:2833
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26812 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
26814 #: config/arm/arm.c:2836
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26817 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
26819 #: config/arm/arm.c:2844
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26822 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
26824 #: config/arm/arm.c:2848
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26827 msgstr ""
26829 #: config/arm/arm.c:2851
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26832 msgstr ""
26834 #: config/arm/arm.c:2855
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
26837 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26838 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
26840 #: config/arm/arm.c:2863
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26843 msgstr ""
26845 #: config/arm/arm.c:2868
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26848 msgstr ""
26850 #: config/arm/arm.c:2971
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26853 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26855 #: config/arm/arm.c:3016
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format
26857 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26858 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26859 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26861 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26862 #. from the architecture string.
26863 #: config/arm/arm.c:3270
26864 #, fuzzy, gcc-internal-format
26865 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
26866 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26867 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
26869 #: config/arm/arm.c:3349
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "target CPU does not support interworking"
26872 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26874 #: config/arm/arm.c:3355
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26877 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
26879 #: config/arm/arm.c:3363
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26882 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
26884 #: config/arm/arm.c:3366
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26887 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
26889 #: config/arm/arm.c:3399
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26892 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26893 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
26895 #: config/arm/arm.c:3430
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26898 msgstr ""
26900 #: config/arm/arm.c:3433
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26903 msgstr ""
26905 #: config/arm/arm.c:3444
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26908 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26909 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26911 #: config/arm/arm.c:3447
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26914 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26915 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26917 #: config/arm/arm.c:3452
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "__fp16 and no ldrh"
26920 msgstr ""
26922 #: config/arm/arm.c:3463
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26925 msgstr ""
26927 #: config/arm/arm.c:3471
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26930 msgstr ""
26932 #: config/arm/arm.c:3507
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 #| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26935 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26936 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26938 #: config/arm/arm.c:3509
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26941 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26943 #: config/arm/arm.c:3534
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26946 msgstr ""
26948 #: config/arm/arm.c:3546
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26951 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
26953 #: config/arm/arm.c:3555
26954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26955 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26956 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
26958 #: config/arm/arm.c:3574
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
26961 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26962 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26964 #: config/arm/arm.c:3665
26965 #, fuzzy, gcc-internal-format
26966 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26967 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26968 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26970 #: config/arm/arm.c:5732
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26973 msgstr ""
26975 #: config/arm/arm.c:5734
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26978 msgstr ""
26980 #: config/arm/arm.c:5753
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "PCS variant"
26983 msgstr ""
26985 #: config/arm/arm.c:5948
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26988 msgstr ""
26990 #: config/arm/arm.c:6698 config/arm/arm.c:6716 config/arm/arm.c:6891
26991 #: config/avr/avr.c:9476 config/avr/avr.c:9492 config/bfin/bfin.c:4673
26992 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26993 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26994 #: config/i386/i386.c:7620 config/i386/i386.c:12985 config/i386/i386.c:41081
26995 #: config/i386/i386.c:41131 config/i386/i386.c:41201 config/m68k/m68k.c:760
26996 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4146 config/rl78/rl78.c:781
26997 #: config/rs6000/rs6000.c:34707 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26998 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8395 config/sh/sh.c:8413
26999 #: config/sh/sh.c:8437 config/sh/sh.c:8508 config/sh/sh.c:8531
27000 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
27001 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27004 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27005 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27007 #: config/arm/arm.c:6840
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27010 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
27011 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27013 #: config/arm/arm.c:6852
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
27016 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
27017 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
27019 #: config/arm/arm.c:6861
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format
27021 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27022 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
27023 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27025 #: config/arm/arm.c:6883 config/arm/arm.c:6935
27026 #, fuzzy, gcc-internal-format
27027 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
27028 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
27029 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
27031 #: config/arm/arm.c:6902
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
27034 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
27035 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
27037 #: config/arm/arm.c:6951
27038 #, fuzzy, gcc-internal-format
27039 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
27040 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
27041 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'à des types de fonction"
27043 #: config/arm/arm.c:12190
27044 #, fuzzy, gcc-internal-format
27045 #| msgid "line number out of range"
27046 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
27047 msgstr "numéro de ligne hors limite"
27049 #: config/arm/arm.c:12193
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 #| msgid "line number out of range"
27052 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
27053 msgstr "numéro de ligne hors limite"
27055 #: config/arm/arm.c:23434
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27058 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
27060 #: config/arm/arm.c:24087
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
27063 msgstr ""
27065 #: config/arm/arm.c:24351
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "no low registers available for popping high registers"
27068 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
27070 #: config/arm/arm.c:24600
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27073 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
27075 #: config/arm/arm.c:24829
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
27078 msgstr ""
27080 #: config/arm/arm.c:30304 config/i386/i386.c:6722 config/s390/s390.c:14809
27081 #, fuzzy, gcc-internal-format
27082 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
27083 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27084 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante chaîne"
27086 #: config/arm/arm.c:30328
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27088 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
27089 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
27090 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
27092 #. This doesn't really make sense until we support
27093 #. general dynamic selection of the architecture and all
27094 #. sub-features.
27095 #: config/arm/arm.c:30336
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
27098 msgstr ""
27100 #: config/arm/arm.c:30343 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:6835
27101 #: config/s390/s390.c:14875 config/s390/s390.c:14925 config/s390/s390.c:14942
27102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27103 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27104 msgstr ""
27106 #: config/arm/freebsd.h:121
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 #| msgid "target CPU does not support interworking"
27109 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
27110 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
27112 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
27113 #, fuzzy, gcc-internal-format
27114 #| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
27115 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
27116 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
27118 #: config/avr/avr-c.c:74
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
27121 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
27122 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
27124 #: config/avr/avr-c.c:100
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
27127 msgstr ""
27129 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
27132 msgstr ""
27134 #: config/avr/avr-c.c:122
27135 #, fuzzy, gcc-internal-format
27136 #| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
27137 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
27138 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
27140 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
27141 #, fuzzy, gcc-internal-format
27142 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
27143 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
27144 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
27146 #: config/avr/avr-c.c:142
27147 #, fuzzy, gcc-internal-format
27148 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
27149 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
27150 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
27152 #: config/avr/avr-devices.c:203
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27154 #| msgid "-pipe is not supported"
27155 msgid "devices natively supported:%s"
27156 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27158 #: config/avr/avr-devices.c:212
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27160 #| msgid "Known MCU architectures:"
27161 msgid "supported core architectures:%s"
27162 msgstr "Architectures MCU connues :"
27164 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
27165 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
27166 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
27167 #. with -mmcu=<device>.
27168 #: config/avr/avr.c:699
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
27171 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
27172 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
27174 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:387
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 #| msgid "-pipe is not supported"
27177 msgid "-fpic is not supported"
27178 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27180 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:389
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 #| msgid "-pipe is not supported"
27183 msgid "-fPIC is not supported"
27184 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27186 #: config/avr/avr.c:769
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 #| msgid "-pipe is not supported"
27189 msgid "-fpie is not supported"
27190 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27192 #: config/avr/avr.c:771
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format
27194 #| msgid "-pipe is not supported"
27195 msgid "-fPIE is not supported"
27196 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27198 #: config/avr/avr.c:1036
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 #| msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27201 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
27202 msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
27204 #: config/avr/avr.c:1043
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
27207 msgstr ""
27209 #: config/avr/avr.c:1070
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 #| msgid "`-%c' option must have argument"
27212 msgid "%qs function cannot have arguments"
27213 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
27215 #: config/avr/avr.c:1073
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 #| msgid "function cannot be inline"
27218 msgid "%qs function cannot return a value"
27219 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
27221 #: config/avr/avr.c:1080
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
27224 msgstr ""
27226 #: config/avr/avr.c:1307
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
27229 msgstr ""
27231 #: config/avr/avr.c:2539
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
27234 msgstr ""
27236 #: config/avr/avr.c:2678
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "accessing data memory with program memory address"
27239 msgstr ""
27241 #: config/avr/avr.c:2739
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "accessing program memory with data memory address"
27244 msgstr ""
27246 #: config/avr/avr.c:3218
27247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27248 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
27249 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
27250 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
27252 #: config/avr/avr.c:3488
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "writing to address space %qs not supported"
27255 msgstr ""
27257 #: config/avr/avr.c:9511
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27260 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27261 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27263 #: config/avr/avr.c:9518
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
27266 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27267 msgstr "attributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
27269 #: config/avr/avr.c:9535 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27270 #: config/nvptx/nvptx.c:4169
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27273 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27274 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27276 #: config/avr/avr.c:9546
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format
27278 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27279 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27280 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27282 #: config/avr/avr.c:9556
27283 #, fuzzy, gcc-internal-format
27284 #| msgid "CASE value out of range"
27285 msgid "%qE attribute address out of range"
27286 msgstr "valeur du CASE hors gamme"
27288 #: config/avr/avr.c:9569
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27291 msgstr ""
27293 #: config/avr/avr.c:9579
27294 #, fuzzy, gcc-internal-format
27295 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27296 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27297 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27299 #: config/avr/avr.c:9649
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 #| msgid "inline functions not supported for this return value type"
27302 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27303 msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
27305 #: config/avr/avr.c:9656
27306 #, fuzzy, gcc-internal-format
27307 #| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
27308 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27309 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
27311 #: config/avr/avr.c:9827
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27314 msgstr ""
27316 #: config/avr/avr.c:9830
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27319 msgstr ""
27321 #: config/avr/avr.c:9876
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27324 msgstr ""
27326 #: config/avr/avr.c:9915
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27329 msgstr ""
27331 #: config/avr/avr.c:9947
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27334 msgstr ""
27336 #: config/avr/avr.c:10054
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27339 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
27341 #: config/avr/avr.c:10129
27342 #, fuzzy, gcc-internal-format
27343 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
27344 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27345 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
27347 #: config/avr/avr.c:10215
27348 #, fuzzy, gcc-internal-format
27349 #| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
27350 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27351 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
27353 #: config/avr/avr.c:10278
27354 #, fuzzy, gcc-internal-format
27355 #| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
27356 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27357 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
27359 #: config/avr/avr.c:12814
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27362 msgstr ""
27364 #: config/avr/avr.c:13879 config/avr/avr.c:13892
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
27367 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27368 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
27370 #: config/avr/avr.c:13906
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27372 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27373 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27374 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27376 #: config/avr/avr.c:13934
27377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27378 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27379 msgstr ""
27381 #: config/avr/avr.c:13943
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "rounding result will always be 0"
27384 msgstr ""
27386 #: config/avr/driver-avr.c:56
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 #| msgid "unknown spec function `%s'"
27389 msgid "bad usage of spec function %qs"
27390 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
27392 #: config/avr/driver-avr.c:84
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "specified option %qs more than once"
27395 msgstr ""
27397 #: config/avr/driver-avr.c:98
27398 #, fuzzy, gcc-internal-format
27399 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
27400 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27401 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
27403 #: config/bfin/bfin.c:2349
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27406 msgstr ""
27408 #: config/bfin/bfin.c:2354
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27411 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
27413 #: config/bfin/bfin.c:2358
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27416 msgstr ""
27418 #: config/bfin/bfin.c:2363
27419 #, fuzzy, gcc-internal-format
27420 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
27421 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27422 msgstr "Insérer du code de vérification de la pile dans le programme"
27424 #: config/bfin/bfin.c:2366
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27427 msgstr ""
27429 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27432 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
27434 #: config/bfin/bfin.c:2391
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27437 msgstr ""
27439 #: config/bfin/bfin.c:2394
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 #| msgid "-frepo must be used with -c"
27442 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27443 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27445 #: config/bfin/bfin.c:2397
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 #| msgid "-frepo must be used with -c"
27448 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27449 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27451 #: config/bfin/bfin.c:2400
27452 #, fuzzy, gcc-internal-format
27453 #| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
27454 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27455 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
27457 #: config/bfin/bfin.c:4678
27458 #, fuzzy, gcc-internal-format
27459 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
27460 msgid "multiple function type attributes specified"
27461 msgstr " fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
27463 #: config/bfin/bfin.c:4745
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27466 msgstr ""
27468 #: config/bfin/bfin.c:4802
27469 #, fuzzy, gcc-internal-format
27470 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
27471 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27472 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
27474 #: config/c6x/c6x.c:239
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
27477 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27478 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
27480 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 #| msgid "profiling not implemented yet"
27483 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27484 msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
27486 #: config/cr16/cr16.c:294
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27489 msgstr ""
27491 #: config/cr16/cr16.c:297
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27493 #| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
27494 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27495 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
27497 #: config/cr16/cr16.h:431
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 #| msgid "profiler support for WindISS"
27500 msgid "profiler support for CR16"
27501 msgstr "support du profileur pour WindISS"
27503 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27504 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27505 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27506 #. we notice.
27507 #: config/cris/cris.c:557
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "MULT case in cris_op_str"
27510 msgstr ""
27512 #: config/cris/cris.c:885
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
27515 msgid "invalid use of ':' modifier"
27516 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
27518 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27520 msgid "internal error: bad register: %d"
27521 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
27523 #: config/cris/cris.c:1870
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27526 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
27528 #: config/cris/cris.c:1967
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 #| msgid "unknown relocation unspec"
27531 msgid "unknown cc_attr value"
27532 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
27534 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27535 #: config/cris/cris.c:2394
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27538 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
27540 #: config/cris/cris.c:2633
27541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27542 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27543 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
27545 #: config/cris/cris.c:2661
27546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27547 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27548 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
27550 #: config/cris/cris.c:2697
27551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27552 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27553 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
27555 #: config/cris/cris.c:2718
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27558 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
27560 #: config/cris/cris.c:2967
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 #| msgid "unknown insn mode"
27563 msgid "unknown src"
27564 msgstr "mode insn inconnu"
27566 #: config/cris/cris.c:3022
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 #| msgid "unknown insn mode"
27569 msgid "unknown dest"
27570 msgstr "mode insn inconnu"
27572 #: config/cris/cris.c:3303
27573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27574 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27575 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
27577 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27580 msgstr ""
27582 #: config/cris/cris.c:3914
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 #| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27585 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27586 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
27588 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27589 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
27590 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27592 #. This file is part of GCC.
27594 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27595 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27596 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27597 #. any later version.
27599 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27600 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27601 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27602 #. GNU General Public License for more details.
27604 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27605 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27606 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27607 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27608 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27609 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27610 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27611 #. really, but needs an update anyway.
27613 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27614 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27615 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27616 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27617 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27618 #. the section-comment is present.
27619 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27620 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27621 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27622 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27623 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27624 #. compiled out.
27625 #: config/cris/cris.h:42
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27628 msgstr ""
27630 #. Node: Caller Saves
27631 #. (no definitions)
27632 #. Node: Function entry
27633 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27634 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27635 #. Node: Profiling
27636 #: config/cris/cris.h:749
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27639 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
27641 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 #| msgid "strftime formats cannot format arguments"
27644 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27645 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
27647 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27650 msgstr ""
27652 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "stack_offset must be at least 4"
27655 msgstr ""
27657 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
27660 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27661 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27663 #: config/frv/frv.c:8592
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "accumulator is not a constant integer"
27666 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
27668 #: config/frv/frv.c:8597
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "accumulator number is out of bounds"
27671 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
27673 #: config/frv/frv.c:8608
27674 #, fuzzy, gcc-internal-format
27675 #| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
27676 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27677 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
27679 #: config/frv/frv.c:8684
27680 #, fuzzy, gcc-internal-format
27681 #| msgid "invalid type argument"
27682 msgid "invalid IACC argument"
27683 msgstr "type d'argument invalide"
27685 #: config/frv/frv.c:8707
27686 #, fuzzy, gcc-internal-format
27687 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
27688 msgid "%qs expects a constant argument"
27689 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
27691 #: config/frv/frv.c:8712
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
27694 msgid "constant argument out of range for %qs"
27695 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
27697 #: config/frv/frv.c:9193
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27700 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
27702 #: config/frv/frv.c:9205
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "this media function is only available on the fr500"
27705 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
27707 #: config/frv/frv.c:9233
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
27710 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27711 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
27713 #: config/frv/frv.c:9252
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
27716 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27717 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
27719 #: config/frv/frv.c:9261
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
27722 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27723 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
27725 #: config/frv/frv.c:9273
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
27728 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27729 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
27731 #: config/ft32/ft32.c:177
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "'h' applied to non-register operand"
27734 msgstr ""
27736 #: config/ft32/ft32.c:202
27737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27738 #| msgid "array assignment"
27739 msgid "bad alignment: %d"
27740 msgstr "affectation de tableau"
27742 #: config/ft32/ft32.c:497
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 #| msgid "text length must be greater than 0"
27745 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27746 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
27748 #: config/h8300/h8300.c:326
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 #| msgid "-mips%d not supported"
27751 msgid "-msx is not supported in coff"
27752 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
27754 #: config/h8300/h8300.c:348
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27757 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
27759 #: config/h8300/h8300.c:354
27760 #, fuzzy, gcc-internal-format
27761 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
27762 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27763 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
27765 #: config/h8300/h8300.c:360
27766 #, fuzzy, gcc-internal-format
27767 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
27768 msgid "-mexr is used without -ms"
27769 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
27771 #: config/h8300/h8300.c:366
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
27774 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27775 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
27777 #: config/h8300/h8300.c:372
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
27780 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27781 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
27783 #: config/h8300/h8300.c:378
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27786 msgstr ""
27788 #: config/h8300/h8300.c:385
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
27791 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27792 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
27794 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27795 #, fuzzy, gcc-internal-format
27796 #| msgid "can't read PCH file: %m"
27797 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27798 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
27800 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format
27802 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
27803 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27804 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
27806 #: config/i386/i386.c:4655
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 #| msgid "error in args to spec function `%s'"
27809 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27810 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
27812 #: config/i386/i386.c:4661
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27815 msgstr ""
27817 #: config/i386/i386.c:4671
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 #| msgid "return type specified for `operator %T'"
27820 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27821 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
27823 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27824 #: config/i386/i386.c:4697
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 #| msgid "return type specified for `operator %T'"
27827 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27828 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
27830 #: config/i386/i386.c:4710
27831 #, fuzzy, gcc-internal-format
27832 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
27833 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27834 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
27836 #: config/i386/i386.c:4720
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27839 msgstr ""
27841 #: config/i386/i386.c:4727
27842 #, fuzzy, gcc-internal-format
27843 #| msgid "no class name specified with \"%s\""
27844 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27845 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
27847 #: config/i386/i386.c:4780
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27849 #| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
27850 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27851 msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
27853 #: config/i386/i386.c:5182
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
27856 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27857 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
27859 #: config/i386/i386.c:5231
27860 #, fuzzy, gcc-internal-format
27861 #| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
27862 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27863 msgstr "%<-mcpu=%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=%> ou %<-march=%>"
27865 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27866 #: config/i386/i386.c:5260
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27869 msgstr ""
27871 #: config/i386/i386.c:5277
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 #| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
27874 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27875 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
27877 #: config/i386/i386.c:5303 config/i386/i386.c:5312 config/i386/i386.c:5324
27878 #: config/i386/i386.c:5335 config/i386/i386.c:5346
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format
27880 #| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
27881 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27882 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
27884 #: config/i386/i386.c:5315 config/i386/i386.c:5327
27885 #, fuzzy, gcc-internal-format
27886 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
27887 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27888 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
27890 #: config/i386/i386.c:5333 config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:6514
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27892 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
27893 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27894 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
27896 #: config/i386/i386.c:5370
27897 #, fuzzy, gcc-internal-format
27898 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
27899 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27900 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27902 #: config/i386/i386.c:5375
27903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27904 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27905 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
27907 #: config/i386/i386.c:5384
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27910 msgstr ""
27912 #: config/i386/i386.c:5392
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27915 msgstr ""
27917 #: config/i386/i386.c:5401 config/i386/i386.c:5671
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27920 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
27922 #: config/i386/i386.c:5608 config/i386/i386.c:5611
27923 #, fuzzy, gcc-internal-format
27924 #| msgid "target CPU does not support APCS-32"
27925 msgid "Intel MPX does not support x32"
27926 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
27928 #: config/i386/i386.c:5616
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27931 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27932 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
27934 #: config/i386/i386.c:5634
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27937 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27938 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27940 #: config/i386/i386.c:5641
27941 #, fuzzy, gcc-internal-format
27942 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27943 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27944 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27946 #: config/i386/i386.c:5689
27947 #, fuzzy, gcc-internal-format
27948 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27949 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27950 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
27952 #: config/i386/i386.c:5705
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27955 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27956 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27958 #: config/i386/i386.c:5712
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27961 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27962 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27964 #: config/i386/i386.c:5779
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27967 msgstr ""
27969 #: config/i386/i386.c:5781
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27972 msgstr ""
27974 #: config/i386/i386.c:5784
27975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27976 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27977 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
27979 #: config/i386/i386.c:5816
27980 #, fuzzy, gcc-internal-format
27981 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
27982 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27983 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
27985 #: config/i386/i386.c:5891
27986 #, fuzzy, gcc-internal-format
27987 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
27988 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27989 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
27991 #: config/i386/i386.c:5894
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27993 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27994 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27995 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
27997 #: config/i386/i386.c:5917
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27999 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28000 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28001 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
28003 #: config/i386/i386.c:5930
28004 #, fuzzy, gcc-internal-format
28005 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
28006 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
28007 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
28009 #: config/i386/i386.c:5933
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
28012 msgstr ""
28014 #: config/i386/i386.c:5939
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
28017 msgstr ""
28019 #: config/i386/i386.c:5950
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
28022 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
28024 #: config/i386/i386.c:5957
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
28027 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
28029 #: config/i386/i386.c:6007
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
28032 msgstr ""
28034 #: config/i386/i386.c:6022
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28037 msgstr ""
28039 #: config/i386/i386.c:6136
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
28042 msgstr ""
28044 #: config/i386/i386.c:6143
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
28047 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
28048 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
28050 #: config/i386/i386.c:6210 config/rs6000/rs6000.c:5176
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28052 #| msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
28053 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
28054 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
28056 #: config/i386/i386.c:6816
28057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28058 msgid "option(\"%s\") was already specified"
28059 msgstr ""
28061 #: config/i386/i386.c:7118
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
28064 msgstr ""
28066 #: config/i386/i386.c:7217
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28068 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
28069 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
28070 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
28072 #: config/i386/i386.c:7221
28073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28074 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
28075 msgstr ""
28077 #: config/i386/i386.c:7633 config/i386/i386.c:7684
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
28080 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
28082 #: config/i386/i386.c:7638
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28085 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
28086 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28088 #: config/i386/i386.c:7645 config/i386/i386.c:41101
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format
28090 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
28091 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
28092 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28094 #: config/i386/i386.c:7651
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
28097 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28098 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
28100 #: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:7719
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28103 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
28104 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28106 #: config/i386/i386.c:7680
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28109 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28111 #: config/i386/i386.c:7688 config/i386/i386.c:7737
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format
28113 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28114 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
28115 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28117 #: config/i386/i386.c:7698 config/i386/i386.c:7715
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28120 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
28121 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28123 #: config/i386/i386.c:7702
28124 #, fuzzy, gcc-internal-format
28125 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28126 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
28127 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28129 #: config/i386/i386.c:7706 config/i386/i386.c:7733
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28132 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
28133 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28135 #: config/i386/i386.c:7723 config/i386/i386.c:7741
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28138 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
28139 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28141 #: config/i386/i386.c:7729
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
28144 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
28145 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
28147 #: config/i386/i386.c:7967
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28150 msgstr ""
28152 #: config/i386/i386.c:7970
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28155 msgstr ""
28157 #: config/i386/i386.c:8286
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 #| msgid "does not support multilib"
28160 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
28161 msgstr "ne supporte pas multilib"
28163 #: config/i386/i386.c:8318
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
28166 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
28167 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
28169 #: config/i386/i386.c:8631
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28172 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
28173 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28175 #: config/i386/i386.c:8637
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 #| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28178 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
28179 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28181 #: config/i386/i386.c:8651
28182 #, fuzzy, gcc-internal-format
28183 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28184 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28185 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28187 #: config/i386/i386.c:8657
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format
28189 #| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28190 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
28191 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28193 #: config/i386/i386.c:8673
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
28196 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
28198 #: config/i386/i386.c:8679
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28201 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28203 #: config/i386/i386.c:8695
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28206 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28208 #: config/i386/i386.c:8701
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28211 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
28212 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
28214 #: config/i386/i386.c:8883
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
28217 msgstr ""
28219 #: config/i386/i386.c:9000
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
28222 msgstr ""
28224 #: config/i386/i386.c:9118
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
28227 msgstr ""
28229 #: config/i386/i386.c:9281
28230 #, fuzzy, gcc-internal-format
28231 #| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28232 msgid "SSE register return with SSE disabled"
28233 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
28235 #: config/i386/i386.c:9287
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 #| msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
28238 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
28239 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
28241 #: config/i386/i386.c:9303
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "x87 register return with x87 disabled"
28244 msgstr ""
28246 #: config/i386/i386.c:9599 config/i386/i386.c:9870
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
28249 msgstr ""
28251 #: config/i386/i386.c:9601 config/i386/i386.c:9872 config/i386/i386.c:10395
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
28254 msgstr ""
28256 #: config/i386/i386.c:10295
28257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28258 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
28259 msgstr ""
28261 #: config/i386/i386.c:10393
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
28264 msgstr ""
28266 #: config/i386/i386.c:13678
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
28269 msgstr ""
28271 #: config/i386/i386.c:13768
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
28274 msgstr ""
28276 #: config/i386/i386.c:14780
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
28279 msgstr ""
28281 #: config/i386/i386.c:14800
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
28284 msgstr ""
28286 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
28287 #. around the addition and comparison.
28288 #: config/i386/i386.c:14811
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 #| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
28291 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28292 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
28294 #: config/i386/i386.c:17629
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "extended registers have no high halves"
28297 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
28299 #: config/i386/i386.c:17644
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "unsupported operand size for extended register"
28302 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
28304 #: config/i386/i386.c:17836
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28307 msgstr ""
28309 #: config/i386/i386.c:28181
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 #| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28312 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28313 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
28315 #: config/i386/i386.c:32448
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28318 msgstr ""
28320 #: config/i386/i386.c:32498
28321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28322 #| msgid "No case for %s"
28323 msgid "No dispatcher found for %s"
28324 msgstr "Oas de case pour %s"
28326 #: config/i386/i386.c:32508
28327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28328 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28329 msgstr ""
28331 #: config/i386/i386.c:32756
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28334 msgstr ""
28336 #: config/i386/i386.c:32761 config/i386/i386.c:33189
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format
28338 #| msgid "stack limit expression is not supported"
28339 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28340 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
28342 #: config/i386/i386.c:32824
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28345 msgstr ""
28347 #: config/i386/i386.c:32827
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 #| msgid "previous declaration of `%D'"
28350 msgid "previous declaration of %D"
28351 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28353 #: config/i386/i386.c:33046
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
28356 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28357 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
28359 #: config/i386/i386.c:33436
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 #| msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28362 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28363 msgstr "argument de dss doit être un littéral non signé de 2 bits"
28365 #: config/i386/i386.c:33461 config/i386/i386.c:33511
28366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28367 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28368 msgstr ""
28370 #: config/i386/i386.c:34188 config/i386/i386.c:35554
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28373 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28374 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28376 #: config/i386/i386.c:34583
28377 #, fuzzy, gcc-internal-format
28378 #| msgid "shift must be an immediate"
28379 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28380 msgstr "décalage doit être un immédiat"
28382 #: config/i386/i386.c:34678
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28385 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28386 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28388 #: config/i386/i386.c:35485
28389 #, fuzzy, gcc-internal-format
28390 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28391 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28392 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28394 #: config/i386/i386.c:35500
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28397 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28398 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28400 #: config/i386/i386.c:35533
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28403 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28404 msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
28406 #: config/i386/i386.c:35573
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28409 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28410 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28412 #: config/i386/i386.c:35586
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28415 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28416 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28418 #: config/i386/i386.c:35596
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28421 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28422 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28424 #: config/i386/i386.c:35601 config/i386/i386.c:36391
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28427 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28428 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28430 #: config/i386/i386.c:35769
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format
28432 #| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
28433 msgid "the third argument must be comparison constant"
28434 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
28436 #: config/i386/i386.c:35774
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 #| msgid "incorrect insn:"
28439 msgid "incorrect comparison mode"
28440 msgstr "insn incorrect:"
28442 #: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:35981
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format
28444 #| msgid "incorrect insn:"
28445 msgid "incorrect rounding operand"
28446 msgstr "insn incorrect:"
28448 #: config/i386/i386.c:35963
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28451 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28452 msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
28454 #: config/i386/i386.c:35969
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28457 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28458 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28460 #: config/i386/i386.c:35972
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28463 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28464 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28466 #: config/i386/i386.c:36389
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28469 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28470 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28472 #: config/i386/i386.c:36471 config/rs6000/rs6000.c:15532
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
28475 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28476 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28478 #: config/i386/i386.c:36667
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%qE needs unknown isa option"
28481 msgstr ""
28483 #: config/i386/i386.c:36671
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 #| msgid "invalid option %s"
28486 msgid "%qE needs isa option %s"
28487 msgstr "option invalide %s"
28489 #: config/i386/i386.c:37419
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 #| msgid "mask must be an immediate"
28492 msgid "last argument must be an immediate"
28493 msgstr "masque doit être un immédiat"
28495 #: config/i386/i386.c:38028 config/i386/i386.c:38210
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28498 msgstr ""
28500 #: config/i386/i386.c:38263
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28503 msgstr ""
28505 #: config/i386/i386.c:38269
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 #| msgid "incorrect insn:"
28508 msgid "incorrect hint operand"
28509 msgstr "insn incorrect:"
28511 #: config/i386/i386.c:38288
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28514 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28515 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
28517 #: config/i386/i386.c:41088
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
28520 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28521 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28523 #: config/i386/i386.c:41109
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
28526 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28527 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
28529 #: config/i386/i386.c:41142 config/i386/i386.c:41151
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28532 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28533 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
28535 #: config/i386/i386.c:41187 config/rs6000/rs6000.c:34790
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 #| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
28538 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28539 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
28541 #: config/i386/i386.c:41231
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28544 msgstr ""
28546 #: config/i386/i386.c:41238
28547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28548 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28549 msgstr ""
28551 #: config/i386/i386.c:41248
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28554 msgstr ""
28556 #: config/i386/i386.c:41251
28557 #, fuzzy, gcc-internal-format
28558 #| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28559 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28560 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
28562 #: config/i386/i386.c:44148
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
28565 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28566 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
28568 #: config/i386/i386.c:44212
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
28571 msgid "unknown asm flag output %qs"
28572 msgstr "algorithme IRA inconnu %qs"
28574 #: config/i386/i386.c:44241
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
28577 msgid "invalid type for asm flag output"
28578 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
28580 #: config/i386/i386.c:50455
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28583 msgstr ""
28585 #: config/i386/i386.c:50462
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28588 msgstr ""
28590 #: config/i386/i386.c:50468
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28593 msgstr ""
28595 #: config/i386/i386.c:50492 config/i386/i386.c:50613
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28597 #| msgid "unsupported version"
28598 msgid "unsupported simdlen %d"
28599 msgstr "version non reconnue"
28601 #: config/i386/i386.c:50511
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28604 msgstr ""
28606 #: config/i386/i386.c:50533
28607 #, fuzzy, gcc-internal-format
28608 #| msgid "unused arguments in $-style format"
28609 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28610 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
28612 #: config/i386/i386.c:50859
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28615 msgstr ""
28617 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 #| msgid "opening output file %s: %m"
28620 msgid "deleting file %s: %m"
28621 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
28623 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28624 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28626 #| msgid "cannot open %s"
28627 msgid "cannot open '%s'"
28628 msgstr "ne peut ouvrir %s"
28630 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 #| msgid "no input file specified"
28633 msgid "output file not specified"
28634 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
28636 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28639 msgstr ""
28641 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28643 #| msgid "field `%s' not found"
28644 msgid "offload compiler %s not found"
28645 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
28647 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
28650 msgid "unrecognizable argument of option "
28651 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
28653 #: config/i386/winnt.c:79
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28656 msgstr ""
28658 #: config/i386/winnt.c:152
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 #| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
28661 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28662 msgstr "définition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
28664 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28665 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28666 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28667 #, fuzzy, gcc-internal-format
28668 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
28669 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28670 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
28672 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28674 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
28675 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28676 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
28678 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28680 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
28681 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28682 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
28684 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "malformed #pragma builtin"
28687 msgstr "construit #pragma mal composé"
28689 #: config/ia64/ia64.c:728
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
28692 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28693 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
28695 #: config/ia64/ia64.c:741
28696 #, fuzzy, gcc-internal-format
28697 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
28698 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28699 msgstr "un attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
28701 #: config/ia64/ia64.c:748
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
28704 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28705 msgstr "l'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
28707 #: config/ia64/ia64.c:756
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
28710 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28711 msgstr "l'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctions"
28713 #: config/ia64/ia64.c:789
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
28716 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28717 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28719 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8233
28720 #: config/spu/spu.c:4895
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28723 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
28725 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8259
28726 #: config/spu/spu.c:4921
28727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28728 msgid "%s-%s is an empty range"
28729 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
28731 #: config/ia64/ia64.c:11190
28732 #, fuzzy, gcc-internal-format
28733 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
28734 msgid "version attribute is not a string"
28735 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
28737 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28739 #| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
28740 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28741 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
28743 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
28746 msgid "argument %qd is not a constant"
28747 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
28749 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28752 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
28754 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28756 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28757 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
28759 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28762 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
28764 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format
28766 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
28767 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28768 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
28770 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28773 msgstr ""
28775 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28778 msgstr ""
28780 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
28783 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28784 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
28786 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
28789 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28790 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
28792 #: config/m32c/m32c.c:414
28793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28794 #| msgid "invalid --param value `%s'"
28795 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28796 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
28798 #: config/m32c/m32c.c:2930
28799 #, fuzzy, gcc-internal-format
28800 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
28801 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28802 msgstr "attributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
28804 #. The argument must be a constant integer.
28805 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8445 config/sh/sh.c:8540
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
28808 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28809 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante entière"
28811 #: config/m32c/m32c.c:2955
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28814 msgstr ""
28816 #: config/m32c/m32c.c:4076
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28819 msgstr ""
28821 #: config/m32c/m32c.c:4183
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
28824 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28825 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
28827 #: config/m32r/m32r.c:393
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
28830 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28831 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
28833 #: config/m68k/m68k.c:503
28834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28835 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
28836 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28837 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
28839 #: config/m68k/m68k.c:574
28840 #, fuzzy, gcc-internal-format
28841 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
28842 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28843 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
28845 #: config/m68k/m68k.c:636
28846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28847 #| msgid "-pipe is not supported"
28848 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28849 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28851 #: config/m68k/m68k.c:641
28852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28853 #| msgid "-mips%d not supported"
28854 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28855 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
28857 # FIXME
28858 #: config/m68k/m68k.c:649
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 #| msgid "stack limits not supported on this target"
28861 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28862 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
28864 #: config/m68k/m68k.c:767
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format
28866 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
28867 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28868 msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
28870 #: config/m68k/m68k.c:774
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28873 msgstr ""
28875 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27481
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "stack limit expression is not supported"
28878 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
28880 #: config/mcore/mcore.c:2949
28881 #, fuzzy, gcc-internal-format
28882 #| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
28883 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28884 msgstr "variable initialisé « %D » est marquée dllimport"
28886 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
28889 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28890 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
28892 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 #| msgid "invalid type argument of `->'"
28895 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28896 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
28898 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28901 msgstr ""
28903 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28906 msgstr ""
28908 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28911 msgstr ""
28913 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28916 msgstr ""
28918 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
28921 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28922 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28924 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28927 msgstr ""
28929 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3986
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28932 msgstr ""
28934 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
28937 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28938 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28940 #: config/mips/mips.c:1486
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
28943 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28944 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
28946 #: config/mips/mips.c:1502
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28949 msgstr ""
28951 #: config/mips/mips.c:1539
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
28954 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28955 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
28957 #: config/mips/mips.c:7687
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 #| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
28960 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28961 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistants à « %s »"
28963 #: config/mips/mips.c:10920
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28966 msgstr ""
28968 #: config/mips/mips.c:10922
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28971 msgstr ""
28973 #: config/mips/mips.c:11913
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28976 msgstr ""
28978 #: config/mips/mips.c:16812
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28980 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
28981 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28982 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
28984 #: config/mips/mips.c:16818 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28985 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28986 #: config/nios2/nios2.c:3138
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
28989 msgid "invalid argument to built-in function"
28990 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
28992 #: config/mips/mips.c:16932
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 #| msgid "field `%s' declared as a function"
28995 msgid "failed to expand built-in function"
28996 msgstr "champ déclaré comme une fonction"
28998 #: config/mips/mips.c:17063
28999 #, fuzzy, gcc-internal-format
29000 #| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
29001 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29002 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
29004 #: config/mips/mips.c:17671
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 #| msgid "%s does not support %s"
29007 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29008 msgstr "%s ne supporte pas %s"
29010 #: config/mips/mips.c:19408
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29013 msgstr ""
29015 #: config/mips/mips.c:19411
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29018 msgstr ""
29020 #: config/mips/mips.c:19414
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29023 msgstr ""
29025 #: config/mips/mips.c:19417
29026 #, fuzzy, gcc-internal-format
29027 #| msgid "Generate MIPS16 code."
29028 msgid "MSA MIPS16 code"
29029 msgstr "Générer du code pour MIPS16."
29031 #: config/mips/mips.c:19592 config/mips/mips.c:19597 config/mips/mips.c:19679
29032 #: config/mips/mips.c:19681 config/mips/mips.c:19711 config/mips/mips.c:19721
29033 #: config/mips/mips.c:19827 config/mips/mips.c:19857
29034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29035 msgid "unsupported combination: %s"
29036 msgstr "combinaison non supportée: %s"
29038 #: config/mips/mips.c:19631
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 #| msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
29041 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29042 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
29044 #: config/mips/mips.c:19641
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
29047 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29048 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
29050 #: config/mips/mips.c:19656
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
29053 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29054 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
29056 #: config/mips/mips.c:19658
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
29059 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29060 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
29062 #: config/mips/mips.c:19660
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
29065 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
29066 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
29068 #: config/mips/mips.c:19676
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 #| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
29071 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
29072 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
29074 #: config/mips/mips.c:19685
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
29077 msgstr ""
29079 #: config/mips/mips.c:19688
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
29082 msgstr ""
29084 #: config/mips/mips.c:19709
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
29087 msgstr ""
29089 #: config/mips/mips.c:19713
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
29092 msgstr ""
29094 #: config/mips/mips.c:19715
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
29097 msgstr ""
29099 #: config/mips/mips.c:19731 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19746
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
29102 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29103 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
29105 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
29106 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
29107 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
29108 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
29109 #. an error.
29110 #: config/mips/mips.c:19740
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
29113 msgstr ""
29115 #: config/mips/mips.c:19793
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29118 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
29119 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29121 #: config/mips/mips.c:19808
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29124 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
29125 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29127 #: config/mips/mips.c:19822
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
29130 msgstr ""
29132 #: config/mips/mips.c:19835 config/mips/mips.c:19841
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 #| msgid "unsupported combination: %s"
29135 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
29136 msgstr "combinaison non supportée: %s"
29138 #: config/mips/mips.c:19850
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 #| msgid "unsupported combination: %s"
29141 msgid "unsupported combination: %qs %s"
29142 msgstr "combinaison non supportée: %s"
29144 #: config/mips/mips.c:19865
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
29147 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
29148 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
29150 #: config/mips/mips.c:19868
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
29153 msgid "position-independent code requires %qs"
29154 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
29156 #: config/mips/mips.c:19901
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
29159 msgstr ""
29161 #: config/mips/mips.c:19909 config/mips/mips.c:19912
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
29164 msgstr ""
29166 #: config/mips/mips.c:19927
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
29169 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
29170 msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
29172 #: config/mips/mips.c:19934
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 #| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
29175 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
29176 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
29178 #: config/mips/mips.c:19952
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
29181 msgstr ""
29183 #: config/mips/mips.c:19962
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 #| msgid "-frepo must be used with -c"
29186 msgid "%qs must be used with %qs"
29187 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
29189 #: config/mips/mips.c:19972
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
29192 msgstr ""
29194 #: config/mips/mips.c:19979
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29197 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
29198 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29200 #: config/mips/mips.c:19988
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
29203 msgstr ""
29205 #: config/mips/mips.c:19999
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29208 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
29209 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
29211 #: config/mips/mips.c:20101
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 #| msgid "Use bit-field instructions"
29214 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
29215 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
29217 #: config/mips/mips.c:20105
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
29220 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
29221 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
29223 #: config/mips/mips.c:20940
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "mips16 function profiling"
29226 msgstr "profilage de fonction mips16"
29228 #: config/mmix/mmix.c:300
29229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29230 msgid "-f%s not supported: ignored"
29231 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
29233 #: config/mmix/mmix.c:730
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 #| msgid "no data type for mode `%s'"
29236 msgid "support for mode %qs"
29237 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
29239 #: config/mmix/mmix.c:744
29240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29241 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
29242 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
29244 #: config/mmix/mmix.c:923
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "function_profiler support for MMIX"
29247 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
29249 #: config/mmix/mmix.c:947
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
29252 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
29254 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
29255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29256 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
29257 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
29259 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
29260 #: config/mmix/mmix.c:1691
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 #| msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
29263 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
29264 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
29266 #: config/mmix/mmix.c:1976
29267 #, fuzzy, gcc-internal-format
29268 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
29269 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
29270 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
29272 #: config/mmix/mmix.c:2214
29273 #, fuzzy, gcc-internal-format
29274 #| msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
29275 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
29276 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
29278 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
29279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
29281 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
29283 #: config/mn10300/mn10300.c:103
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
29286 msgstr ""
29288 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
29289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29290 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
29291 msgstr ""
29293 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
29294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29295 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
29296 msgstr ""
29298 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
29299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29300 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
29301 msgstr ""
29303 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
29306 msgstr ""
29308 #: config/msp430/msp430.c:777
29309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29310 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
29311 msgstr ""
29313 #: config/msp430/msp430.c:783
29314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29315 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
29316 msgstr ""
29318 #: config/msp430/msp430.c:790
29319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29320 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
29321 msgstr ""
29323 #: config/msp430/msp430.c:793
29324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29325 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
29326 msgstr ""
29328 #: config/msp430/msp430.c:796
29329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29330 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
29331 msgstr ""
29333 #: config/msp430/msp430.c:812
29334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29335 msgid ""
29336 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
29337 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
29338 msgstr ""
29340 #: config/msp430/msp430.c:816
29341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29342 msgid ""
29343 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
29344 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
29345 msgstr ""
29347 #: config/msp430/msp430.c:826
29348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29349 msgid ""
29350 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
29351 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
29352 msgstr ""
29354 #: config/msp430/msp430.c:833
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29356 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
29357 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
29358 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
29360 #: config/msp430/msp430.c:842
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
29363 msgstr ""
29365 #: config/msp430/msp430.c:845
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29368 msgstr ""
29370 #: config/msp430/msp430.c:847
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29373 msgstr ""
29375 #: config/msp430/msp430.c:1854
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
29378 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
29379 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
29381 #: config/msp430/msp430.c:1863
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
29384 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
29385 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
29387 #: config/msp430/msp430.c:1869
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
29390 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
29391 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
29393 #: config/msp430/msp430.c:2119
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29396 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29397 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
29399 #: config/msp430/msp430.c:2489
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29402 msgstr ""
29404 #: config/msp430/msp430.c:2499
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
29407 msgstr ""
29409 #: config/msp430/msp430.c:2519
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
29412 msgstr ""
29414 #: config/msp430/msp430.c:2589
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29417 msgstr ""
29419 #: config/msp430/msp430.c:2601 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
29420 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 #| msgid "bad builtin fcode"
29423 msgid "bad builtin code"
29424 msgstr "construit interne erroné de fcode"
29426 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29429 msgstr ""
29431 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29434 msgstr ""
29436 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29439 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29440 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
29442 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29443 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29444 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29445 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29446 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29447 #: config/nds32/nds32.c:2474
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 #| msgid "inline functions not supported for this return value type"
29450 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29451 msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
29453 #. The enum index value for array size is out of range.
29454 #: config/nds32/nds32.c:2277
29455 #, fuzzy, gcc-internal-format
29456 #| msgid "integer constant out of range"
29457 msgid "intrinsic register index is out of range"
29458 msgstr "constante entière est hors gamme"
29460 #: config/nds32/nds32.c:2582
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
29463 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29464 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
29466 #: config/nds32/nds32.c:2610
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
29469 msgid "invalid id value for reset attribute"
29470 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
29472 #: config/nds32/nds32.c:2626
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
29475 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29476 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
29478 #: config/nds32/nds32.c:2639
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
29481 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29482 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
29484 #: config/nds32/nds32.c:2707
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 #| msgid "does not support multilib"
29487 msgid "not support -fpic"
29488 msgstr "ne supporte pas multilib"
29490 #: config/nios2/nios2.c:561
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29493 msgstr ""
29495 #: config/nios2/nios2.c:1168
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29498 msgstr ""
29500 #: config/nios2/nios2.c:1181
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29503 msgstr ""
29505 #: config/nios2/nios2.c:1190
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29508 msgstr ""
29510 #: config/nios2/nios2.c:1199
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29513 msgstr ""
29515 #: config/nios2/nios2.c:1204
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29518 msgstr ""
29520 #: config/nios2/nios2.c:1306
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29523 msgstr ""
29525 #: config/nios2/nios2.c:1325
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29528 msgstr ""
29530 #: config/nios2/nios2.c:1348
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
29533 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29534 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
29536 #: config/nios2/nios2.c:1351
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29539 msgstr ""
29541 #: config/nios2/nios2.c:1377
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
29544 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29545 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
29547 #: config/nios2/nios2.c:1379
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
29550 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29551 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
29553 #: config/nios2/nios2.c:1384
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 #| msgid "Generate code for little endian"
29556 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29557 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
29559 #: config/nios2/nios2.c:3122
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29562 msgstr ""
29564 #: config/nios2/nios2.c:3230
29565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29566 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29567 msgstr ""
29569 #: config/nios2/nios2.c:3376
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29571 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
29572 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29573 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
29575 #: config/nios2/nios2.c:3435
29576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29577 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29578 msgstr ""
29580 #: config/nios2/nios2.c:3463
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29582 #| msgid "number must be 0 or 1"
29583 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29584 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
29586 #: config/nios2/nios2.c:3470
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29588 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29589 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29590 msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
29592 #: config/nios2/nios2.c:3520
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29595 msgstr ""
29597 #: config/nios2/nios2.c:3548
29598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29599 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
29600 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29601 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
29603 #: config/nios2/nios2.c:3628
29604 #, fuzzy, gcc-internal-format
29605 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
29606 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29607 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
29609 #: config/nios2/nios2.c:3634 config/nios2/nios2.c:3644
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29612 msgstr ""
29614 #: config/nios2/nios2.c:3750
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29617 msgstr ""
29619 #: config/nios2/nios2.c:3755
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29622 msgstr ""
29624 #: config/nios2/nios2.c:3784
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29627 msgstr ""
29629 #: config/nios2/nios2.c:3799
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29632 msgstr ""
29634 #: config/nios2/nios2.c:3809
29635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29636 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29637 msgstr ""
29639 #: config/nios2/nios2.c:3821
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
29642 msgstr ""
29644 #: config/nios2/nios2.c:3828
29645 #, fuzzy, gcc-internal-format
29646 #| msgid "type of `%E' is unknown"
29647 msgid "%<%s%> is unknown"
29648 msgstr "type « %E » est inconnu"
29650 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 #| msgid "malformed spec function name"
29653 msgid "malformed ptx file"
29654 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
29656 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29659 msgstr ""
29661 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29664 msgstr ""
29666 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
29669 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29670 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
29672 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29674 #| msgid "inline functions not supported for this return value type"
29675 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29676 msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
29678 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29681 msgstr ""
29683 #: config/nvptx/nvptx.c:1809
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29686 msgstr ""
29688 #: config/nvptx/nvptx.c:1999
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29691 msgstr ""
29693 #: config/nvptx/nvptx.c:4151
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
29696 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29697 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
29699 #: config/nvptx/nvptx.c:4174
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
29702 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29703 msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
29705 #: config/nvptx/nvptx.c:4542
29706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29707 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29708 msgstr ""
29710 #: config/nvptx/nvptx.c:4553
29711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29712 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29713 msgstr ""
29715 #: config/pa/pa.c:507
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 #| msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
29718 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29719 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
29721 #: config/pa/pa.c:512
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 #| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
29724 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29725 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
29727 #: config/pa/pa.c:517
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29730 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
29732 #: config/pa/pa.c:518
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "-g option disabled"
29735 msgstr "option -g désactivée"
29737 #: config/pa/pa.c:8769
29738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29739 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29740 msgstr ""
29742 #. Address spaces are currently only supported by C.
29743 #: config/rl78/rl78.c:367
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 #| msgid "`%s' may only be passed by LOC"
29746 msgid "-mes0 can only be used with C"
29747 msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
29749 #: config/rl78/rl78.c:370
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29752 msgstr ""
29754 #: config/rl78/rl78.c:385
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 #| msgid "`%s' may only be passed by LOC"
29757 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29758 msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
29760 #: config/rl78/rl78.c:386
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 #| msgid "`%s' may only be passed by LOC"
29763 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29764 msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
29766 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29767 #: config/rl78/rl78.c:397
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 #| msgid "`%s' may only be passed by LOC"
29770 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29771 msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
29773 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29774 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29775 #: config/rl78/rl78.c:409
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 #| msgid "`%s' may only be passed by LOC"
29778 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29779 msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
29781 #: config/rl78/rl78.c:804
29782 #, fuzzy, gcc-internal-format
29783 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
29784 msgid "naked attribute only applies to functions"
29785 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
29787 #: config/rl78/rl78.c:828
29788 #, fuzzy, gcc-internal-format
29789 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
29790 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29791 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
29793 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29794 #. bits.
29795 #: config/rl78/rl78.c:1170
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
29798 msgid "converting far pointer to near pointer"
29799 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
29801 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "Segmentation Fault (code)"
29804 msgstr "Faute de segmentation (code)"
29806 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "Segmentation Fault"
29809 msgstr "Faute de segmentation"
29811 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "While setting up signal stack: %m"
29814 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
29816 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "While setting up signal handler: %m"
29819 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
29821 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29823 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29825 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29827 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29828 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29829 #. attribute by default.
29830 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29833 msgstr "#pragma longcall mal composé"
29835 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "missing open paren"
29838 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
29840 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "missing number"
29843 msgstr "nombre manquant"
29845 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "missing close paren"
29848 msgstr "parenthèse fermante manquante"
29850 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "number must be 0 or 1"
29853 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
29855 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29858 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
29860 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5201
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29863 msgstr ""
29865 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5205
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29868 msgstr ""
29870 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5215
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
29873 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29874 msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29876 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5266
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
29879 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29880 msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29882 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5334
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
29885 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29886 msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29888 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5397
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
29891 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29892 msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29894 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5484
29895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29896 msgid "%s only accepts %d arguments"
29897 msgstr ""
29899 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5489
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29901 #| msgid "-split has no argument."
29902 msgid "%s only accepts 1 argument"
29903 msgstr "-split n'a pas d'argument."
29905 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5494
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
29908 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29909 msgstr "« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
29911 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29914 msgstr ""
29916 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5729
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29919 msgstr ""
29921 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6003
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
29924 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
29925 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
29927 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6057
29928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29929 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
29930 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29931 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
29933 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6065
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29935 #| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
29936 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29937 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
29939 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29942 msgstr ""
29944 #: config/rs6000/rs6000.c:3633
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29947 msgstr ""
29949 #: config/rs6000/rs6000.c:3635
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29952 msgstr "-mrecip requiert -freciprocal-math ou -ffast-math"
29954 #: config/rs6000/rs6000.c:3735
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29957 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29958 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
29960 #: config/rs6000/rs6000.c:3853
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29963 msgstr ""
29965 #: config/rs6000/rs6000.c:4007
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
29968 msgid "not configured for SPE ABI"
29969 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
29971 #: config/rs6000/rs6000.c:4012
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 #| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
29974 msgid "not configured for SPE instruction set"
29975 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
29977 #: config/rs6000/rs6000.c:4018
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29980 msgstr ""
29982 # FIXME
29983 #: config/rs6000/rs6000.c:4025
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 #| msgid "stack limits not supported on this target"
29986 msgid "AltiVec not supported in this target"
29987 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
29989 #: config/rs6000/rs6000.c:4027 config/rs6000/rs6000.c:4032
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
29992 msgid "SPE not supported in this target"
29993 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
29995 #: config/rs6000/rs6000.c:4060
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29998 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
30000 #: config/rs6000/rs6000.c:4067
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
30003 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
30005 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
30008 msgstr ""
30010 #: config/rs6000/rs6000.c:4170
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 #| msgid "--resource requires -o"
30013 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
30014 msgstr "--resource requiert -o"
30016 #: config/rs6000/rs6000.c:4177
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
30019 msgstr ""
30021 #: config/rs6000/rs6000.c:4184
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 #| msgid "--resource requires -o"
30024 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
30025 msgstr "--resource requiert -o"
30027 #: config/rs6000/rs6000.c:4191
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 #| msgid "--resource requires -o"
30030 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30031 msgstr "--resource requiert -o"
30033 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
30036 msgstr ""
30038 #: config/rs6000/rs6000.c:4251
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 #| msgid "--resource requires -o"
30041 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
30042 msgstr "--resource requiert -o"
30044 #: config/rs6000/rs6000.c:4258
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 #| msgid "--resource requires -o"
30047 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
30048 msgstr "--resource requiert -o"
30050 #: config/rs6000/rs6000.c:4265
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
30053 msgstr ""
30055 #: config/rs6000/rs6000.c:4314
30056 #, fuzzy, gcc-internal-format
30057 #| msgid "--resource requires -o"
30058 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
30059 msgstr "--resource requiert -o"
30061 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30064 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
30065 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30067 #. We prefer to not mention undocumented options in
30068 #. error messages.  However, if users have managed to select
30069 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
30070 #. already know about undocumented flags.
30071 #: config/rs6000/rs6000.c:4334
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 #| msgid "--resource requires -o"
30074 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
30075 msgstr "--resource requiert -o"
30077 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 #| msgid "--resource requires -o"
30080 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
30081 msgstr "--resource requiert -o"
30083 #: config/rs6000/rs6000.c:4417
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 #| msgid "--resource requires -o"
30086 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
30087 msgstr "--resource requiert -o"
30089 #: config/rs6000/rs6000.c:4429
30090 #, fuzzy, gcc-internal-format
30091 #| msgid "--resource requires -o"
30092 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
30093 msgstr "--resource requiert -o"
30095 #: config/rs6000/rs6000.c:4436
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 #| msgid "--resource requires -o"
30098 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
30099 msgstr "--resource requiert -o"
30101 #: config/rs6000/rs6000.c:4456
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 #| msgid "--resource requires -o"
30104 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
30105 msgstr "--resource requiert -o"
30107 #: config/rs6000/rs6000.c:4481
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 #| msgid "--resource requires -o"
30110 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
30111 msgstr "--resource requiert -o"
30113 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format
30115 #| msgid "--resource requires -o"
30116 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
30117 msgstr "--resource requiert -o"
30119 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
30122 msgstr ""
30124 #: config/rs6000/rs6000.c:4518
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
30127 msgstr ""
30129 #: config/rs6000/rs6000.c:4530
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
30132 msgstr ""
30134 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
30137 msgstr ""
30139 #: config/rs6000/rs6000.c:4566
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
30142 msgstr ""
30144 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
30147 msgstr ""
30149 #: config/rs6000/rs6000.c:4595
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
30152 msgstr ""
30154 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
30157 msgstr ""
30159 #: config/rs6000/rs6000.c:4682
30160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30161 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
30162 msgstr ""
30164 #: config/rs6000/rs6000.c:4703 config/rs6000/rs6000.c:4718
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
30167 msgstr ""
30169 #: config/rs6000/rs6000.c:4731
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
30172 msgstr ""
30174 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
30177 msgstr ""
30179 #: config/rs6000/rs6000.c:4800
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
30182 msgstr ""
30184 #: config/rs6000/rs6000.c:7876
30185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30186 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
30187 msgstr ""
30189 #: config/rs6000/rs6000.c:11160
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
30192 msgstr ""
30194 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
30195 #, fuzzy, gcc-internal-format
30196 #| msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
30197 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
30198 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
30200 #: config/rs6000/rs6000.c:11522
30201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30202 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
30203 msgstr ""
30205 #: config/rs6000/rs6000.c:11791
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 #| msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
30208 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
30209 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
30211 #: config/rs6000/rs6000.c:12643
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
30214 msgstr ""
30216 #: config/rs6000/rs6000.c:12818
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
30219 msgstr ""
30221 #: config/rs6000/rs6000.c:13602
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30223 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
30224 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
30225 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
30227 #: config/rs6000/rs6000.c:14106
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
30230 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
30231 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
30233 #: config/rs6000/rs6000.c:14152
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
30236 msgstr "argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
30238 #: config/rs6000/rs6000.c:14255 config/rs6000/rs6000.c:16116
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30241 msgstr "argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
30243 #: config/rs6000/rs6000.c:14273
30244 #, fuzzy, gcc-internal-format
30245 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30246 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
30247 msgstr "argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
30249 #: config/rs6000/rs6000.c:14287
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30252 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
30253 msgstr "argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
30255 #: config/rs6000/rs6000.c:14326
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
30258 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
30260 #: config/rs6000/rs6000.c:14383
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
30263 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
30265 #: config/rs6000/rs6000.c:14871
30266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30267 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
30268 msgstr ""
30270 #: config/rs6000/rs6000.c:14920
30271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30272 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30273 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
30274 msgstr "argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
30276 #: config/rs6000/rs6000.c:14922
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30278 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30279 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
30280 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
30282 #: config/rs6000/rs6000.c:15060
30283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30284 #| msgid "-split has no argument."
30285 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
30286 msgstr "-split n'a pas d'argument."
30288 #. Invalid CPU argument.
30289 #: config/rs6000/rs6000.c:15079
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30291 #| msgid "invalid type argument of `->'"
30292 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
30293 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
30295 #. Invalid HWCAP argument.
30296 #: config/rs6000/rs6000.c:15107
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30298 #| msgid "invalid type argument of `->'"
30299 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
30300 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
30302 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
30305 msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
30307 #: config/rs6000/rs6000.c:15199
30308 #, fuzzy, gcc-internal-format
30309 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
30310 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
30311 msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
30313 #: config/rs6000/rs6000.c:15219
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
30316 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
30317 msgstr "argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
30319 #: config/rs6000/rs6000.c:15231
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 #| msgid "number must be 0 or 1"
30322 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
30323 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
30325 #: config/rs6000/rs6000.c:15243
30326 #, fuzzy, gcc-internal-format
30327 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30328 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
30329 msgstr "argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
30331 #: config/rs6000/rs6000.c:15257
30332 #, fuzzy, gcc-internal-format
30333 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30334 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
30335 msgstr "argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
30337 #: config/rs6000/rs6000.c:15269
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 #| msgid "number must be 0 or 1"
30340 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
30341 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
30343 #: config/rs6000/rs6000.c:15276
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 #| msgid "argument %d must be referable"
30346 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
30347 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
30349 #: config/rs6000/rs6000.c:15465
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 #| msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
30352 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
30353 msgstr "argument de « %s » doit être un littéral non signé de 2 bits"
30355 #: config/rs6000/rs6000.c:15622
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
30358 msgstr ""
30360 #: config/rs6000/rs6000.c:15796
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
30363 msgstr "argument de dss doit être un littéral non signé de 2 bits"
30365 #: config/rs6000/rs6000.c:15844
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
30368 msgstr ""
30370 #: config/rs6000/rs6000.c:15861
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 #| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
30373 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
30374 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
30376 #: config/rs6000/rs6000.c:16236
30377 #, fuzzy, gcc-internal-format
30378 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30379 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
30380 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30382 #: config/rs6000/rs6000.c:16283
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30385 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
30386 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
30388 #: config/rs6000/rs6000.c:16308
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30391 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30393 #: config/rs6000/rs6000.c:16380
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30396 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
30398 #: config/rs6000/rs6000.c:16462
30399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30400 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30401 msgstr ""
30403 #: config/rs6000/rs6000.c:16464
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30405 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30406 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30407 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30409 #: config/rs6000/rs6000.c:16466
30410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30411 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30412 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30413 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30415 #: config/rs6000/rs6000.c:16468
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30417 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30418 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30419 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30421 #: config/rs6000/rs6000.c:16470
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30423 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30424 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30425 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30427 #: config/rs6000/rs6000.c:16472
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30429 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30430 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30431 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30433 #: config/rs6000/rs6000.c:16475
30434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30435 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30436 msgstr ""
30438 #: config/rs6000/rs6000.c:16478
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30440 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30441 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30442 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30444 #: config/rs6000/rs6000.c:16480
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30446 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30447 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30448 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30450 #: config/rs6000/rs6000.c:16483 config/rs6000/rs6000.c:16489
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30452 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30453 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30454 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30456 #: config/rs6000/rs6000.c:16486 config/rs6000/rs6000.c:16492
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30458 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30459 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30460 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30462 #: config/rs6000/rs6000.c:16495
30463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30464 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30465 msgstr ""
30467 #: config/rs6000/rs6000.c:16498
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30469 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30470 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30471 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30473 #: config/rs6000/rs6000.c:16500
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30475 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
30476 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30477 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
30479 #: config/rs6000/rs6000.c:16502
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30481 #| msgid "inline functions not supported for this return value type"
30482 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30483 msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
30485 #: config/rs6000/rs6000.c:18361
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30487 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
30488 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30489 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
30491 #: config/rs6000/rs6000.c:18378
30492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30493 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30494 msgstr ""
30496 #: config/rs6000/rs6000.c:27451
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 #| msgid "stack frame too big"
30499 msgid "stack frame too large"
30500 msgstr "trame de pile trop grande"
30502 #: config/rs6000/rs6000.c:31128
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 #| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
30505 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30506 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
30508 #: config/rs6000/rs6000.c:31136
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
30511 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30512 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
30514 #: config/rs6000/rs6000.c:32122
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30517 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
30519 #: config/rs6000/rs6000.c:34477
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30522 msgstr ""
30524 #: config/rs6000/rs6000.c:34559
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
30527 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30528 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
30530 #: config/rs6000/rs6000.c:34561
30531 #, fuzzy, gcc-internal-format
30532 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
30533 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30534 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
30536 #: config/rs6000/rs6000.c:34563
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
30539 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30540 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
30542 #: config/rs6000/rs6000.c:34565
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30545 msgstr ""
30547 #: config/rs6000/rs6000.c:34571
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
30550 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30551 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
30553 #: config/rs6000/rs6000.c:34574
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
30556 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30557 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
30559 #: config/rs6000/rs6000.c:34579
30560 #, fuzzy, gcc-internal-format
30561 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
30562 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30563 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
30565 #: config/rs6000/rs6000.c:34582
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30568 msgstr ""
30570 #: config/rs6000/rs6000.c:38350
30571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30572 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30573 msgstr ""
30575 #: config/rs6000/rs6000.c:38354
30576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30577 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30578 msgstr ""
30580 #: config/rs6000/rs6000.c:38662
30581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30582 #| msgid "invalid use of %D"
30583 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30584 msgstr "utilisation invalide de %D"
30586 #: config/rs6000/rs6000.c:38665
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30588 #| msgid "\"%s\" is not defined"
30589 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30590 msgstr "« %s » n'est pas défini"
30592 #: config/rs6000/rs6000.c:38667
30593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30594 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30595 msgstr ""
30597 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30598 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30599 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
30600 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30602 #. This file is part of GCC.
30604 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30605 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30606 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30607 #. option) any later version.
30609 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30610 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30611 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30612 #. License for more details.
30614 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30615 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30616 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30617 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30618 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30619 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30620 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30621 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
30622 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30624 #. This file is part of GCC.
30626 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30627 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30628 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30629 #. option) any later version.
30631 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30632 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30633 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30634 #. License for more details.
30636 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30637 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30638 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30639 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30640 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30641 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30642 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30643 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
30644 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30646 #. This file is part of GCC.
30648 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30649 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30650 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30651 #. option) any later version.
30653 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30654 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30655 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30656 #. License for more details.
30658 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30659 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30660 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30661 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30662 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30663 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30664 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30665 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
30666 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30668 #. This file is part of GCC.
30670 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30671 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30672 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30673 #. option) any later version.
30675 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30676 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30677 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30678 #. License for more details.
30680 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30681 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30682 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30683 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30684 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30685 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30686 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30687 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
30688 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30690 #. This file is part of GCC.
30692 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30693 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30694 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30695 #. option) any later version.
30697 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30698 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30699 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30700 #. License for more details.
30702 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30703 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30704 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30705 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30706 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30707 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30708 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30709 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
30710 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30712 #. This file is part of GCC.
30714 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30715 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30716 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30717 #. option) any later version.
30719 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30720 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30721 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30722 #. License for more details.
30724 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30725 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30726 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30727 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30728 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30729 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30730 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30733 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
30735 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30736 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 #| msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30739 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30740 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
30742 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30743 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30746 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
30748 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30749 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
30752 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30753 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
30755 #: config/rs6000/e500.h:37
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
30758 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30759 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
30761 #: config/rs6000/e500.h:39
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
30764 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30765 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
30767 #: config/rs6000/e500.h:41
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 #| msgid "-pipe not supported"
30770 msgid "64-bit SPE not supported"
30771 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
30773 #: config/rs6000/e500.h:43
30774 #, fuzzy, gcc-internal-format
30775 #| msgid "trampolines not supported"
30776 msgid "E500 and FPRs not supported"
30777 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
30779 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
30782 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30783 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
30785 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30788 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
30790 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30791 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30792 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30794 msgid "bad value for -mcall-%s"
30795 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
30797 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30799 msgid "bad value for -msdata=%s"
30800 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
30802 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30804 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30805 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
30807 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30809 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30810 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
30812 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30814 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30815 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
30817 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30820 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
30822 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30824 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30825 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
30827 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30829 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30830 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
30832 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30835 msgstr ""
30837 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30839 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30840 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
30842 #: config/rx/rx.c:644
30843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30844 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
30845 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30846 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
30848 #: config/rx/rx.c:1382
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30851 msgstr ""
30853 #: config/rx/rx.c:2573
30854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30855 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30856 msgstr ""
30858 #: config/rx/rx.c:2575
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30861 msgstr ""
30863 #: config/rx/rx.c:2622
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30866 msgstr ""
30868 #: config/rx/rx.c:2769
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30871 msgstr ""
30873 #: config/s390/s390-c.c:469
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
30876 msgstr ""
30878 #: config/s390/s390-c.c:689
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30881 msgstr ""
30883 #: config/s390/s390-c.c:859
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
30886 msgstr ""
30888 #: config/s390/s390-c.c:876
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30891 msgstr ""
30893 #: config/s390/s390-c.c:925
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 #| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
30896 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30897 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
30899 #: config/s390/s390-c.c:931
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 #| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30902 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30903 msgstr "conversion ambiguë pour un sous-tableau"
30905 #: config/s390/s390-c.c:971
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
30908 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30909 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
30911 #: config/s390/s390.c:755
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
30914 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30915 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
30917 #: config/s390/s390.c:772
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
30920 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30921 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
30923 #: config/s390/s390.c:823
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30926 msgstr ""
30928 #: config/s390/s390.c:829
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30931 msgstr ""
30933 #: config/s390/s390.c:849
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30936 msgid "Unresolved overloaded builtin"
30937 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30939 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30940 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 #| msgid "bad builtin fcode"
30943 msgid "bad builtin icode"
30944 msgstr "construit interne erroné de fcode"
30946 #: config/s390/s390.c:893
30947 #, fuzzy, gcc-internal-format
30948 #| msgid "invalid option argument `%s'"
30949 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30950 msgstr "argument de l'option invalide"
30952 #: config/s390/s390.c:984
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
30955 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
30956 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
30958 #: config/s390/s390.c:1085
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30961 msgstr ""
30963 #: config/s390/s390.c:9786
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 #| msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
30966 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30967 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
30969 #: config/s390/s390.c:10892
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30972 msgstr ""
30974 #: config/s390/s390.c:10908
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30977 msgstr ""
30979 #: config/s390/s390.c:10936
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 #| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
30982 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30983 msgstr "taille de « %D » est de %d octets"
30985 #: config/s390/s390.c:10940
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30988 msgstr ""
30990 #: config/s390/s390.c:11318
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
30993 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30994 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
30996 #: config/s390/s390.c:14462
30997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30999 msgstr ""
31001 #: config/s390/s390.c:14474
31002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31003 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
31004 msgstr ""
31006 #: config/s390/s390.c:14486
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31008 #| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
31009 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
31010 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
31012 #: config/s390/s390.c:14489
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
31015 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
31016 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
31018 #: config/s390/s390.c:14506
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31020 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
31021 msgid "hardware vector support not available on %s"
31022 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
31024 #: config/s390/s390.c:14509
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
31027 msgstr ""
31029 #: config/s390/s390.c:14537
31030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31031 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
31032 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
31033 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
31035 #: config/s390/s390.c:14541
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
31038 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
31039 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
31041 #: config/s390/s390.c:14553
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
31044 msgstr ""
31046 #: config/s390/s390.c:14561
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
31049 msgstr ""
31051 #: config/s390/s390.c:14567
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
31054 msgstr ""
31056 #: config/s390/s390.c:14569
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 #| msgid "text length must be greater than 0"
31059 msgid "stack size must not be greater than 64k"
31060 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
31062 #: config/s390/s390.c:14572
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
31065 msgstr ""
31067 #. argument is not a plain number
31068 #: config/s390/s390.c:14666
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
31071 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
31072 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
31074 #: config/s390/s390.c:14673
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
31077 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
31078 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
31080 #. Value is not allowed for the target attribute.
31081 #: config/s390/s390.c:14881
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format
31083 #| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
31084 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
31085 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
31087 #: config/sh/sh.c:912
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
31090 msgstr ""
31092 #: config/sh/sh.c:929
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
31095 msgstr ""
31097 #: config/sh/sh.c:7367
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
31100 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
31102 #: config/sh/sh.c:8319
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format
31104 #| msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
31105 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
31106 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
31108 #: config/sh/sh.c:8389
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
31111 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
31112 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
31114 #: config/sh/sh.c:8431
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
31117 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
31118 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
31120 #: config/sh/sh.c:8453
31121 #, fuzzy, gcc-internal-format
31122 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
31123 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
31124 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante entière"
31126 #. The argument must be a constant string.
31127 #: config/sh/sh.c:8515
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
31130 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
31131 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante chaîne"
31133 #: config/sh/sh.c:10763
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
31136 msgstr ""
31138 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
31139 #: config/sh/vxworks.h:43
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
31142 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
31143 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
31145 #: config/sparc/sparc.c:1393
31146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31147 msgid "%s is not supported by this configuration"
31148 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
31150 #: config/sparc/sparc.c:1400
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
31153 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
31155 #: config/sparc/sparc.c:1420
31156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31157 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
31158 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
31160 #: config/sparc/sparc.c:1425
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
31163 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
31165 #: config/sparc/sparc.c:1432
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31168 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
31169 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
31171 #: config/spu/spu-c.c:131
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31173 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
31174 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
31175 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
31177 #: config/spu/spu-c.c:162
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31179 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
31180 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
31181 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
31183 #: config/spu/spu-c.c:174
31184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31185 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
31186 msgstr ""
31188 #: config/spu/spu.c:256
31189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31190 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
31191 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
31193 #: config/spu/spu.c:267
31194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31195 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
31196 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
31198 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 #| msgid "location enumeration for BOOLS"
31201 msgid "creating run-time relocation for %qD"
31202 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
31204 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "creating run-time relocation"
31207 msgstr ""
31209 #: config/spu/spu.c:6320
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31211 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
31212 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
31213 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
31215 #: config/spu/spu.c:6340
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
31218 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
31219 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
31221 #: config/spu/spu.c:6369
31222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31223 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
31224 msgstr ""
31226 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
31227 #, fuzzy, gcc-internal-format
31228 #| msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
31229 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
31230 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
31232 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "function_profiler support"
31235 msgstr "function_profiler supporté"
31237 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
31240 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
31242 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
31243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31244 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
31245 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
31247 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
31250 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
31251 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
31253 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
31256 msgstr ""
31258 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
31259 #, fuzzy, gcc-internal-format
31260 #| msgid "mask must be an immediate"
31261 msgid "operand must be an immediate of the right size"
31262 msgstr "masque doit être un immédiat"
31264 #: config/v850/v850-c.c:65
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
31267 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
31269 #: config/v850/v850-c.c:68
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
31272 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
31274 #: config/v850/v850-c.c:94
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
31277 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
31279 #: config/v850/v850-c.c:102
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
31282 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
31284 #: config/v850/v850-c.c:151
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
31287 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
31289 #: config/v850/v850-c.c:168
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
31292 msgid "unrecognized section name %qE"
31293 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
31295 #: config/v850/v850-c.c:182
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "malformed #pragma ghs section"
31298 msgstr "section mal composée #pragma ghs"
31300 #: config/v850/v850-c.c:201
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
31303 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
31305 #: config/v850/v850-c.c:212
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
31308 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
31310 #: config/v850/v850-c.c:223
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
31313 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
31315 #: config/v850/v850-c.c:234
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
31318 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
31320 #: config/v850/v850-c.c:245
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
31323 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
31325 #: config/v850/v850-c.c:256
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
31328 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
31330 #: config/v850/v850-c.c:267
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
31333 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
31335 #: config/v850/v850.c:2120
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
31338 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
31339 msgstr "attribut de zone de données ne peut être spécifié pour des variables locales"
31341 #: config/v850/v850.c:2131
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
31344 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
31345 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
31347 #: config/v850/v850.c:2262
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31349 #| msgid "bogus JR construction: %d\n"
31350 msgid "bogus JR construction: %d"
31351 msgstr "construction JR bogué: %d\n"
31353 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
31354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31355 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
31356 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
31358 #: config/v850/v850.c:2367
31359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31360 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
31361 msgid "bogus JARL construction: %d"
31362 msgstr "construction JARL boguée: %d\n"
31364 #: config/v850/v850.c:2665
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31366 #| msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
31367 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
31368 msgstr "construction DISPOSE bogué: %d\n"
31370 #: config/v850/v850.c:2684
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31372 #| msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
31373 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
31374 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
31376 #: config/v850/v850.c:2786
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31378 #| msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
31379 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
31380 msgstr "construction PREPEARE boguée: %d\n"
31382 #: config/v850/v850.c:2803
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31384 #| msgid "Too much stack space to prepare: %d"
31385 msgid "too much stack space to prepare: %d"
31386 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
31388 #: config/visium/visium.c:711
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
31391 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
31392 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
31394 #: config/vms/vms-c.c:42
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
31397 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
31398 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
31400 #: config/vms/vms-c.c:53
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
31403 msgid "junk at end of #pragma __standard"
31404 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
31406 #: config/vms/vms-c.c:78
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
31409 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
31410 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
31412 #: config/vms/vms-c.c:93
31413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31414 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
31415 msgstr ""
31417 #: config/vms/vms-c.c:98
31418 #, fuzzy, gcc-internal-format
31419 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
31420 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
31421 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
31423 #: config/vms/vms-c.c:132
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
31426 msgstr ""
31428 #: config/vms/vms-c.c:145
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
31431 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31432 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
31434 #: config/vms/vms-c.c:200
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
31437 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31438 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
31440 #: config/vms/vms-c.c:221
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "extern model globalvalue"
31443 msgstr ""
31445 #: config/vms/vms-c.c:226
31446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31447 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
31448 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31449 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
31451 #: config/vms/vms-c.c:232
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
31454 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31455 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
31457 #: config/vms/vms-c.c:246
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
31460 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31461 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
31463 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
31466 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31467 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
31469 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
31472 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31473 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
31475 #: config/vms/vms-c.c:326
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 #| msgid "invalid #pragma %s"
31478 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31479 msgstr "#pragma %s invalide"
31481 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31484 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
31486 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
31487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31488 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31489 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
31491 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31494 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
31496 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31499 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
31501 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31504 msgstr "%<-gnat%> mal orthographié comme %<-gant%>"
31506 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31509 msgstr ""
31511 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31514 msgstr ""
31516 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31519 msgstr ""
31521 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 #| msgid "function cannot be inline"
31524 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31525 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
31527 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31530 msgstr ""
31532 #: ada/gcc-interface/trans.c:6313
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31535 msgstr ""
31537 #: ada/gcc-interface/trans.c:6315
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "containing loop"
31540 msgstr ""
31542 #: ada/gcc-interface/utils.c:3770
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
31545 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31546 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
31548 #: ada/gcc-interface/utils.c:3794
31549 #, fuzzy, gcc-internal-format
31550 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
31551 msgid "number of components of vector not a power of two"
31552 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
31554 #: ada/gcc-interface/utils.c:5865 ada/gcc-interface/utils.c:6043
31555 #: ada/gcc-interface/utils.c:6150
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%qs attribute ignored"
31558 msgstr "attribut %qs ignoré"
31560 #: ada/gcc-interface/utils.c:5986
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
31563 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31564 msgstr "l'attribut %qs requiert un argument de type constante entière"
31566 #: ada/gcc-interface/utils.c:5995
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31569 msgstr "l’attribut %qs s’applique seulement aux fonctions variadiques"
31571 #: ada/gcc-interface/utils.c:6110
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%qE attribute has no effect"
31574 msgstr "l’attribut %qE n'a pas d’effet"
31576 #: ada/gcc-interface/utils.c:6234
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
31579 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31580 msgstr "attribut %qs s'applique seulement aux variables"
31582 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8171
31583 #: cp/cp-array-notation.c:250
31584 #, fuzzy, gcc-internal-format
31585 #| msgid "invalid option argument `%s'"
31586 msgid "Invalid builtin arguments"
31587 msgstr "argument de l'option invalide"
31589 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31592 msgstr ""
31594 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31595 #: cp/cp-array-notation.c:606
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31598 msgstr ""
31600 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31603 msgstr ""
31605 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
31606 #, fuzzy, gcc-internal-format
31607 #| msgid "array subscript is not an integer"
31608 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31609 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
31611 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 #| msgid "array subscript is not an integer"
31614 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31615 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
31617 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
31618 #, fuzzy, gcc-internal-format
31619 #| msgid "array subscript is not an integer"
31620 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31621 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
31623 #: c/c-array-notation.c:1376
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31626 msgstr ""
31628 #: c/c-array-notation.c:1382
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31631 msgstr ""
31633 #: c/c-array-notation.c:1387
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31636 msgstr ""
31638 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31639 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31640 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31641 #. making it a constraint in that case was rejected in
31642 #. DR#252.
31643 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6272 c/c-typeck.c:11827
31644 #: cp/typeck.c:1966 cp/typeck.c:7616 cp/typeck.c:8352
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31647 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
31649 #: c/c-convert.c:195
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31652 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
31654 #: c/c-decl.c:815
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 #| msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
31657 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31658 msgstr "on assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
31660 #: c/c-decl.c:856
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31663 msgstr ""
31665 #: c/c-decl.c:861
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31668 msgstr ""
31670 #: c/c-decl.c:1046
31671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31672 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31673 msgstr ""
31675 #: c/c-decl.c:1197 cp/decl.c:359
31676 #, fuzzy, gcc-internal-format
31677 #| msgid "label `%D' used but not defined"
31678 msgid "label %q+D used but not defined"
31679 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
31681 #: c/c-decl.c:1242
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
31684 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31685 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
31687 #: c/c-decl.c:1256
31688 #, fuzzy, gcc-internal-format
31689 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
31690 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31691 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
31693 #: c/c-decl.c:1273
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 #| msgid "%Junused variable `%D'"
31696 msgid "unused variable %q+D"
31697 msgstr "variable inutilisée « %D »"
31699 #: c/c-decl.c:1277 cp/decl.c:679
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 #| msgid "label `%D' defined but not used"
31702 msgid "variable %qD set but not used"
31703 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
31705 #: c/c-decl.c:1282
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31708 msgstr ""
31710 #: c/c-decl.c:1561 c/c-decl.c:6614 c/c-decl.c:7478 c/c-decl.c:8212
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 #| msgid "%J  original definition appeared here"
31713 msgid "originally defined here"
31714 msgstr "  définition originale apparaît ici"
31716 #: c/c-decl.c:1691
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
31719 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31720 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
31722 #: c/c-decl.c:1698
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 #| msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
31725 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31726 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
31728 #: c/c-decl.c:1745
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
31731 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31732 msgstr "prototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
31734 #: c/c-decl.c:1751
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
31737 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31738 msgstr "prototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
31740 #: c/c-decl.c:1760
31741 #, fuzzy, gcc-internal-format
31742 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
31743 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31744 msgstr "prototype pour « %D » déclare l'argument %d avec un type incompatible"
31746 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31747 #. for this poor-style construct.
31748 #: c/c-decl.c:1773
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 #| msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
31751 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31752 msgstr "prototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
31754 #: c/c-decl.c:1789
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 #| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
31757 msgid "previous definition of %q+D was here"
31758 msgstr "définition précédente de « %D » était ici"
31760 #: c/c-decl.c:1791
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format
31762 #| msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
31763 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31764 msgstr "déclaration précédente implicite de « %D » était ici"
31766 #: c/c-decl.c:1793
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
31769 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31770 msgstr "déclaration précédente de « %D » était ici"
31772 #: c/c-decl.c:1833
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
31775 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31776 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
31778 #: c/c-decl.c:1837
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
31781 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31782 msgstr "fonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
31784 #: c/c-decl.c:1840 c/c-decl.c:2011 c/c-decl.c:2799
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
31787 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31788 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
31790 #: c/c-decl.c:1849
31791 #, fuzzy, gcc-internal-format
31792 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
31793 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31794 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
31796 #: c/c-decl.c:1871
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 #| msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
31799 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31800 msgstr "types conflictuels pour la fonction interne « %D »"
31802 #: c/c-decl.c:1896 c/c-decl.c:1909 c/c-decl.c:1945
31803 #, fuzzy, gcc-internal-format
31804 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
31805 msgid "conflicting types for %q+D"
31806 msgstr "types conflictuels pour « %D »"
31808 #: c/c-decl.c:1925
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31811 msgstr ""
31813 #: c/c-decl.c:1929
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31816 msgstr ""
31818 #: c/c-decl.c:1933
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31821 msgstr ""
31823 #: c/c-decl.c:1942
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
31826 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31827 msgstr "types conflictuels pour « %D »"
31829 #: c/c-decl.c:1967
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format
31831 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
31832 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31833 msgstr "redéfinition de « %D »"
31835 #: c/c-decl.c:1980
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
31838 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31839 msgstr "redéfinition de « %D »"
31841 #: c/c-decl.c:1985
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
31844 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31845 msgstr "redéfinition de « %D »"
31847 #: c/c-decl.c:2037 c/c-decl.c:2140
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 #| msgid "%Jredefinition of '%D'"
31850 msgid "redefinition of %q+D"
31851 msgstr "redéfinition de « %D »"
31853 #: c/c-decl.c:2072 c/c-decl.c:2178
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 #| msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
31856 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31857 msgstr "déclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
31859 #: c/c-decl.c:2082 c/c-decl.c:2090 c/c-decl.c:2168 c/c-decl.c:2175
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
31862 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31863 msgstr "déclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
31865 #: c/c-decl.c:2106
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31868 msgstr ""
31870 #: c/c-decl.c:2109
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 #| msgid "  from here"
31873 msgid "but not here"
31874 msgstr "  à partir d'ici"
31876 #: c/c-decl.c:2127
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
31879 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31880 msgstr "déclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
31882 #: c/c-decl.c:2130
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
31885 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31886 msgstr "déclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
31888 #: c/c-decl.c:2160
31889 #, fuzzy, gcc-internal-format
31890 #| msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
31891 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31892 msgstr "déclaration externe de « %D » suit une déclaration sans lien"
31894 #: c/c-decl.c:2196
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
31897 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31898 msgstr "déclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
31900 #: c/c-decl.c:2202
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
31903 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31904 msgstr "redéclaration de « %D » sans lien"
31906 #: c/c-decl.c:2228
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
31909 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31910 msgstr "redéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
31912 #: c/c-decl.c:2248
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 #| msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
31915 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31916 msgstr "redéfinition du paramètre « %D »"
31918 #: c/c-decl.c:2275
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 #| msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
31921 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31922 msgstr "déclaration redondante de « %D »"
31924 #: c/c-decl.c:2760
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
31927 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31928 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
31930 #: c/c-decl.c:2779
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
31933 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31934 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
31936 #: c/c-decl.c:2792 cp/name-lookup.c:1298
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
31939 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31940 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
31942 #: c/c-decl.c:2818 cp/name-lookup.c:1236
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
31945 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31946 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
31948 #: c/c-decl.c:2824 cp/name-lookup.c:1241 cp/name-lookup.c:1283
31949 #: cp/name-lookup.c:1301
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
31952 msgid "shadowed declaration is here"
31953 msgstr "déclaration est masquée ici"
31955 #: c/c-decl.c:2951
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 #| msgid "nested extern declaration of `%s'"
31958 msgid "nested extern declaration of %qD"
31959 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
31961 #: c/c-decl.c:3134
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 #| msgid "implicit declaration of function `%s'"
31964 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31965 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
31967 #: c/c-decl.c:3139 c/c-decl.c:3152
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 #| msgid "implicit declaration of function `%s'"
31970 msgid "implicit declaration of function %qE"
31971 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
31973 #: c/c-decl.c:3147
31974 #, fuzzy, gcc-internal-format
31975 #| msgid "implicit declaration of function `%s'"
31976 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31977 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
31979 #: c/c-decl.c:3398
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
31982 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31983 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
31985 #: c/c-decl.c:3405
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
31988 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31989 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
31991 #: c/c-decl.c:3414
31992 #, fuzzy, gcc-internal-format
31993 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
31994 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31995 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
31997 #: c/c-decl.c:3474
31998 #, fuzzy, gcc-internal-format
31999 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
32000 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
32001 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
32003 #: c/c-decl.c:3479
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
32006 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
32007 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
32009 #: c/c-decl.c:3493
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 #| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
32012 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
32013 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
32015 #: c/c-decl.c:3498
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 #| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
32018 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
32019 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
32021 #: c/c-decl.c:3502
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 #| msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
32024 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
32025 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
32027 #: c/c-decl.c:3550 cp/decl.c:3045
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 #| msgid "label %s referenced outside of any function"
32030 msgid "label %qE referenced outside of any function"
32031 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
32033 #: c/c-decl.c:3586
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
32036 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
32037 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
32039 #: c/c-decl.c:3589
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 #| msgid "Missing variable initializer"
32042 msgid "jump skips variable initialization"
32043 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
32045 #: c/c-decl.c:3590 c/c-decl.c:3645 c/c-decl.c:3734
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 #| msgid "label `%D' defined but not used"
32048 msgid "label %qD defined here"
32049 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
32051 #: c/c-decl.c:3591 c/c-decl.c:3862 c/c-typeck.c:8019 cp/class.c:1475
32052 #: cp/class.c:3372 cp/decl.c:3903 cp/decl.c:10504 cp/decl.c:10910
32053 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:349 cp/parser.c:3169 cp/parser.c:3262
32054 #: cp/parser.c:3293 cp/parser.c:6044 cp/parser.c:20605
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 #| msgid "  `%#D' declared here"
32057 msgid "%qD declared here"
32058 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
32060 #: c/c-decl.c:3644 c/c-decl.c:3733
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 #| msgid "non-constant expression"
32063 msgid "jump into statement expression"
32064 msgstr "expression n'est pas une constante"
32066 #: c/c-decl.c:3666
32067 #, fuzzy, gcc-internal-format
32068 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
32069 msgid "duplicate label declaration %qE"
32070 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
32072 #: c/c-decl.c:3764 cp/decl.c:3440
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 #| msgid "duplicate label `%D'"
32075 msgid "duplicate label %qD"
32076 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
32078 #: c/c-decl.c:3795
32079 #, fuzzy, gcc-internal-format
32080 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
32081 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
32082 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
32084 #: c/c-decl.c:3860
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 #| msgid "Missing variable initializer"
32087 msgid "switch jumps over variable initialization"
32088 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
32090 #: c/c-decl.c:3861 c/c-decl.c:3872
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "switch starts here"
32093 msgstr ""
32095 #: c/c-decl.c:3871
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 #| msgid "index is not an integer expression"
32098 msgid "switch jumps into statement expression"
32099 msgstr "index n'est pas une expression entière"
32101 #: c/c-decl.c:3954
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 #| msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
32104 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
32105 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
32107 #: c/c-decl.c:4296
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
32110 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
32112 #: c/c-decl.c:4306
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
32115 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
32116 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
32118 #: c/c-decl.c:4321
32119 #, fuzzy, gcc-internal-format
32120 #| msgid "declaration does not declare anything"
32121 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
32122 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
32124 #: c/c-decl.c:4332
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 #| msgid "declaration does not declare anything"
32127 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
32128 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
32130 #: c/c-decl.c:4354 c/c-decl.c:4362
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
32133 msgid "useless type name in empty declaration"
32134 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
32136 #: c/c-decl.c:4370
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 #| msgid "empty declaration"
32139 msgid "%<inline%> in empty declaration"
32140 msgstr "déclaration vide"
32142 #: c/c-decl.c:4376
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 #| msgid "empty declaration"
32145 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
32146 msgstr "déclaration vide"
32148 #: c/c-decl.c:4382
32149 #, fuzzy, gcc-internal-format
32150 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
32151 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
32152 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
32154 #: c/c-decl.c:4388
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
32157 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
32158 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
32160 #: c/c-decl.c:4395
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
32163 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
32164 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
32166 #: c/c-decl.c:4401
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
32169 msgid "useless %qs in empty declaration"
32170 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
32172 #: c/c-decl.c:4414
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
32175 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
32176 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
32178 #: c/c-decl.c:4421
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
32181 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
32182 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
32184 #: c/c-decl.c:4428 c/c-parser.c:1672
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "empty declaration"
32187 msgstr "déclaration vide"
32189 #: c/c-decl.c:4499
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 #| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
32192 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
32193 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
32195 #: c/c-decl.c:4503
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 #| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
32198 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
32199 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
32201 #. C99 6.7.5.2p4
32202 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
32203 #. C99 6.7.5.2p4
32204 #: c/c-decl.c:4509 c/c-decl.c:7056
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
32207 msgstr ""
32209 #: c/c-decl.c:4596 cp/decl2.c:1405
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
32212 msgstr ""
32214 #: c/c-decl.c:4645
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 #| msgid "%J'%D' is usually a function"
32217 msgid "%q+D is usually a function"
32218 msgstr "« %D » est habituellement une fonction"
32220 #: c/c-decl.c:4654
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
32223 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
32224 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
32226 #: c/c-decl.c:4659
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
32229 msgid "function %qD is initialized like a variable"
32230 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
32232 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
32233 #: c/c-decl.c:4665
32234 #, fuzzy, gcc-internal-format
32235 #| msgid "parameter `%s' is initialized"
32236 msgid "parameter %qD is initialized"
32237 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
32239 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
32240 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
32241 #. sense to permit them to be initialized given that
32242 #. ordinary VLAs may not be initialized.
32243 #: c/c-decl.c:4684 c/c-decl.c:4699 c/c-typeck.c:7326
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "variable-sized object may not be initialized"
32246 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
32248 #: c/c-decl.c:4690
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
32251 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
32252 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
32254 #: c/c-decl.c:4779
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
32257 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
32258 msgstr " fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
32260 #: c/c-decl.c:4829
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
32263 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
32264 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
32266 #: c/c-decl.c:4831
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "`%D' will be initialized after"
32269 msgid "%qD should be initialized"
32270 msgstr "« %D » sera initialisé après"
32272 #: c/c-decl.c:4907
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
32275 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
32276 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
32278 #: c/c-decl.c:4912
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 #| msgid "array size missing in `%D'"
32281 msgid "array size missing in %q+D"
32282 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
32284 #: c/c-decl.c:4924
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 #| msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
32287 msgid "zero or negative size array %q+D"
32288 msgstr "tableau « %D » de taille zéro ou négative"
32290 #: c/c-decl.c:4995
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
32293 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
32294 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
32296 #: c/c-decl.c:5045
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
32299 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
32300 msgstr "spécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
32302 #: c/c-decl.c:5075
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot put object with volatile field into register"
32305 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
32307 #: c/c-decl.c:5161
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 #| msgid "uninitialized const `%D'"
32310 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
32311 msgstr "constante « %D » non initialisée"
32313 #: c/c-decl.c:5218
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
32316 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
32318 #: c/c-decl.c:5315
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
32321 msgstr ""
32323 #: c/c-decl.c:5369 c/c-decl.c:5384
32324 #, fuzzy, gcc-internal-format
32325 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
32326 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
32327 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
32329 #: c/c-decl.c:5379
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
32332 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
32333 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
32335 #: c/c-decl.c:5390
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
32338 msgid "negative width in bit-field %qs"
32339 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
32341 #: c/c-decl.c:5395
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 #| msgid "zero width for bit-field `%s'"
32344 msgid "zero width for bit-field %qs"
32345 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
32347 #: c/c-decl.c:5405
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
32350 msgid "bit-field %qs has invalid type"
32351 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
32353 #: c/c-decl.c:5415
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 #| msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
32356 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
32357 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
32359 #: c/c-decl.c:5421
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 #| msgid "width of `%s' exceeds its type"
32362 msgid "width of %qs exceeds its type"
32363 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
32365 #: c/c-decl.c:5434
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "`%s' is narrower than values of its type"
32368 msgid "%qs is narrower than values of its type"
32369 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
32371 #: c/c-decl.c:5449
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
32374 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
32375 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
32377 #: c/c-decl.c:5452
32378 #, fuzzy, gcc-internal-format
32379 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
32380 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
32381 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
32383 #: c/c-decl.c:5459
32384 #, fuzzy, gcc-internal-format
32385 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
32386 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
32387 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
32389 #: c/c-decl.c:5461
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
32392 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
32393 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
32395 #: c/c-decl.c:5670 c/c-decl.c:6044 c/c-decl.c:6054
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
32398 msgid "variably modified %qE at file scope"
32399 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
32401 #: c/c-decl.c:5672
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
32404 msgid "variably modified field at file scope"
32405 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
32407 #: c/c-decl.c:5692
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
32410 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
32411 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
32413 #: c/c-decl.c:5696
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
32416 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
32417 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
32419 #: c/c-decl.c:5728
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 #| msgid "duplicate `const'"
32422 msgid "duplicate %<const%>"
32423 msgstr "« const » apparaît en double"
32425 #: c/c-decl.c:5730
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 #| msgid "duplicate `restrict'"
32428 msgid "duplicate %<restrict%>"
32429 msgstr "« restrict » apparaît en double"
32431 #: c/c-decl.c:5732
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 #| msgid "duplicate `volatile'"
32434 msgid "duplicate %<volatile%>"
32435 msgstr "« volatile » apparaît en double"
32437 #: c/c-decl.c:5734
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 #| msgid "duplicate `restrict'"
32440 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
32441 msgstr "« restrict » apparaît en double"
32443 #: c/c-decl.c:5737
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32445 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
32446 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
32447 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
32449 #: c/c-decl.c:5760 c/c-parser.c:2568
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
32452 msgstr ""
32454 #: c/c-decl.c:5774
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 #| msgid "function definition declared `auto'"
32457 msgid "function definition declared %<auto%>"
32458 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
32460 #: c/c-decl.c:5776
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 #| msgid "function definition declared `register'"
32463 msgid "function definition declared %<register%>"
32464 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
32466 #: c/c-decl.c:5778
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 #| msgid "function definition declared `typedef'"
32469 msgid "function definition declared %<typedef%>"
32470 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
32472 #: c/c-decl.c:5780
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 #| msgid "function definition declared `auto'"
32475 msgid "function definition declared %qs"
32476 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
32478 #: c/c-decl.c:5798
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
32481 msgid "storage class specified for structure field %qE"
32482 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
32484 #: c/c-decl.c:5801
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
32487 msgid "storage class specified for structure field"
32488 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
32490 #: c/c-decl.c:5805
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32493 msgid "storage class specified for parameter %qE"
32494 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32496 #: c/c-decl.c:5808
32497 #, fuzzy, gcc-internal-format
32498 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32499 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
32500 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32502 #: c/c-decl.c:5811 cp/decl.c:10686
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "storage class specified for typename"
32505 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
32507 #: c/c-decl.c:5828
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format
32509 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
32510 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
32511 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
32513 #: c/c-decl.c:5832
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
32516 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
32517 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
32519 #: c/c-decl.c:5837
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
32522 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
32523 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
32525 #: c/c-decl.c:5841
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
32528 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
32529 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
32531 #: c/c-decl.c:5846
32532 #, fuzzy, gcc-internal-format
32533 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
32534 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
32535 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
32537 #: c/c-decl.c:5849
32538 #, fuzzy, gcc-internal-format
32539 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
32540 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
32541 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
32543 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
32544 #. array type which is converted to pointer type)
32545 #. may have static or type qualifiers.
32546 #: c/c-decl.c:5896 c/c-decl.c:6265
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
32549 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
32551 #: c/c-decl.c:5944
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
32554 msgid "declaration of %qE as array of voids"
32555 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
32557 #: c/c-decl.c:5946
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
32560 msgid "declaration of type name as array of voids"
32561 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
32563 #: c/c-decl.c:5953
32564 #, fuzzy, gcc-internal-format
32565 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32566 msgid "declaration of %qE as array of functions"
32567 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32569 #: c/c-decl.c:5956
32570 #, fuzzy, gcc-internal-format
32571 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32572 msgid "declaration of type name as array of functions"
32573 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32575 #: c/c-decl.c:5964 c/c-decl.c:7970
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32578 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
32580 #: c/c-decl.c:5990
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
32583 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32584 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
32586 #: c/c-decl.c:5994
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
32589 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32590 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
32592 #: c/c-decl.c:6001
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
32595 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32596 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
32598 #: c/c-decl.c:6004
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
32601 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32602 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
32604 #: c/c-decl.c:6015
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 #| msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
32607 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32608 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
32610 #: c/c-decl.c:6018
32611 #, fuzzy, gcc-internal-format
32612 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
32613 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32614 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
32616 #: c/c-decl.c:6027
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 #| msgid "size of array is negative"
32619 msgid "size of array %qE is negative"
32620 msgstr "taille du tableau est négative"
32622 #: c/c-decl.c:6029
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 #| msgid "size of array is negative"
32625 msgid "size of unnamed array is negative"
32626 msgstr "taille du tableau est négative"
32628 #: c/c-decl.c:6153 c/c-decl.c:6784
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32631 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
32633 #. C99 6.7.5.2p4
32634 #: c/c-decl.c:6175
32635 #, fuzzy, gcc-internal-format
32636 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
32637 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32638 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
32640 #: c/c-decl.c:6188
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 #| msgid "array type has incomplete element type"
32643 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32644 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
32646 #: c/c-decl.c:6194
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 #| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32649 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32650 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32652 #: c/c-decl.c:6198
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 #| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32655 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32656 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32658 #: c/c-decl.c:6301
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
32661 msgid "%qE declared as function returning a function"
32662 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32664 #: c/c-decl.c:6304
32665 #, fuzzy, gcc-internal-format
32666 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
32667 msgid "type name declared as function returning a function"
32668 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32670 #: c/c-decl.c:6311
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
32673 msgid "%qE declared as function returning an array"
32674 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
32676 #: c/c-decl.c:6314
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
32679 msgid "type name declared as function returning an array"
32680 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
32682 #: c/c-decl.c:6355
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
32685 msgid "function definition has qualified void return type"
32686 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32688 #: c/c-decl.c:6358 cp/decl.c:10816
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32691 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
32693 #: c/c-decl.c:6396 c/c-decl.c:6580 c/c-decl.c:6634 c/c-decl.c:6718
32694 #: c/c-decl.c:6836 c/c-parser.c:2570
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
32697 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32698 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
32700 #: c/c-decl.c:6402 c/c-decl.c:6586 c/c-decl.c:6723 c/c-decl.c:6841
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32703 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
32705 #: c/c-decl.c:6471
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32708 msgstr ""
32710 #: c/c-decl.c:6475
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32713 msgstr ""
32715 #: c/c-decl.c:6481
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
32718 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32719 msgstr "spécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
32721 #: c/c-decl.c:6497
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 #| msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
32724 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32725 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
32727 #: c/c-decl.c:6500
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 #| msgid "type specifier omitted for parameter"
32730 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32731 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
32733 #: c/c-decl.c:6506
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
32736 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32737 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
32739 #: c/c-decl.c:6509
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format
32741 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
32742 msgid "%qs specified for structure field"
32743 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
32745 #: c/c-decl.c:6524
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
32748 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32749 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
32751 #: c/c-decl.c:6526
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
32754 msgid "bit-field has atomic type"
32755 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
32757 #: c/c-decl.c:6535
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
32760 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32761 msgstr "l'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
32763 #: c/c-decl.c:6537
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32766 msgstr ""
32768 #: c/c-decl.c:6542
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32771 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32772 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32774 #: c/c-decl.c:6544
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format
32776 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32777 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32778 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32780 #: c/c-decl.c:6549
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
32783 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32784 msgstr "l'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
32786 #: c/c-decl.c:6551
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
32789 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32790 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
32792 #: c/c-decl.c:6554
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
32795 msgid "alignment specified for function %qE"
32796 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
32798 #: c/c-decl.c:6561
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32801 msgstr ""
32803 #: c/c-decl.c:6564
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32806 msgstr ""
32808 #: c/c-decl.c:6595
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
32811 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32812 msgstr "variable « %D » déclarée « inline »"
32814 #: c/c-decl.c:6597
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 #| msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
32817 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32818 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
32820 #: c/c-decl.c:6640
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32823 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
32825 #. C99 6.7.2.1p8
32826 #: c/c-decl.c:6651
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format
32828 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
32829 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32830 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32832 #: c/c-decl.c:6668 cp/decl.c:9777
32833 #, fuzzy, gcc-internal-format
32834 #| msgid "variable or field `%E' declared void"
32835 msgid "variable or field %qE declared void"
32836 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
32838 #: c/c-decl.c:6708
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32841 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
32843 #: c/c-decl.c:6750
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 #| msgid "parameter `%D' declared void"
32846 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32847 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
32849 #: c/c-decl.c:6752
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 #| msgid "parameter `%D' declared void"
32852 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32853 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
32855 #: c/c-decl.c:6765
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 #| msgid "field `%s' declared as a function"
32858 msgid "field %qE declared as a function"
32859 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
32861 #: c/c-decl.c:6772
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 #| msgid "field `%s' has incomplete type"
32864 msgid "field %qE has incomplete type"
32865 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
32867 #: c/c-decl.c:6774
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
32870 msgid "unnamed field has incomplete type"
32871 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
32873 #: c/c-decl.c:6807 c/c-decl.c:6818 c/c-decl.c:6821
32874 #, fuzzy, gcc-internal-format
32875 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
32876 msgid "invalid storage class for function %qE"
32877 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
32879 #: c/c-decl.c:6878
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 #| msgid "cannot inline function `main'"
32882 msgid "cannot inline function %<main%>"
32883 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
32885 #: c/c-decl.c:6880
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32888 msgstr ""
32890 #: c/c-decl.c:6891
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
32893 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32894 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
32896 #: c/c-decl.c:6894
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
32899 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32900 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
32902 #: c/c-decl.c:6923
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 #| msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
32905 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32906 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
32908 #: c/c-decl.c:6933
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
32911 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32912 msgstr "variable « %D » déclarée « inline »"
32914 #: c/c-decl.c:6935
32915 #, fuzzy, gcc-internal-format
32916 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
32917 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32918 msgstr "variable « %D » déclarée « inline »"
32920 #: c/c-decl.c:6970
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format
32922 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
32923 msgid "non-nested function with variably modified type"
32924 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
32926 #: c/c-decl.c:6972
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32929 msgstr ""
32931 #: c/c-decl.c:7062 c/c-decl.c:8652
32932 #, fuzzy, gcc-internal-format
32933 #| msgid "function declaration isn't a prototype"
32934 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32935 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
32937 #: c/c-decl.c:7071
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32940 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
32942 #: c/c-decl.c:7108
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
32945 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32946 msgstr "paramètre \"%D\" a un type incomplet"
32948 #: c/c-decl.c:7112
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32950 #| msgid "parameter has incomplete type"
32951 msgid "parameter %u has incomplete type"
32952 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
32954 #: c/c-decl.c:7123
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
32957 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32958 msgstr "paramètre \"%D\" a un type incomplet"
32960 #: c/c-decl.c:7127
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32962 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
32963 msgid "parameter %u has void type"
32964 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
32966 #: c/c-decl.c:7201
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format
32968 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
32969 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32970 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
32972 #: c/c-decl.c:7205 c/c-decl.c:7241
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 #| msgid "\"void\" must be the only parameter"
32975 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32976 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
32978 #: c/c-decl.c:7235
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
32981 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32982 msgstr "paramètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
32984 #: c/c-decl.c:7281
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32987 msgstr ""
32989 #: c/c-decl.c:7287
32990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32991 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32992 msgstr ""
32994 #: c/c-decl.c:7389
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 #| msgid "`%s' previously defined here"
32997 msgid "enum type defined here"
32998 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
33000 #: c/c-decl.c:7395
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 #| msgid "`%s' previously defined here"
33003 msgid "struct defined here"
33004 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
33006 #: c/c-decl.c:7401
33007 #, fuzzy, gcc-internal-format
33008 #| msgid "`%s' previously defined here"
33009 msgid "union defined here"
33010 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
33012 #: c/c-decl.c:7474
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 #| msgid "redefinition of `union %s'"
33015 msgid "redefinition of %<union %E%>"
33016 msgstr "redéfinition de « union %s »"
33018 #: c/c-decl.c:7476
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 #| msgid "redefinition of `struct %s'"
33021 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
33022 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
33024 #: c/c-decl.c:7485
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
33027 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
33028 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
33030 #: c/c-decl.c:7487
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
33033 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
33034 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
33036 #: c/c-decl.c:7517 c/c-decl.c:8231
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
33039 msgstr ""
33041 #: c/c-decl.c:7585 cp/decl.c:4726
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "declaration does not declare anything"
33044 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
33046 #: c/c-decl.c:7590
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
33049 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
33050 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
33052 #: c/c-decl.c:7593
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
33055 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
33056 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
33058 #: c/c-decl.c:7684 c/c-decl.c:7702 c/c-decl.c:7763
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format
33060 #| msgid "duplicate member `%D'"
33061 msgid "duplicate member %q+D"
33062 msgstr "membre « %D » est double"
33064 #: c/c-decl.c:7789
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
33067 msgstr ""
33069 #: c/c-decl.c:7792
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
33072 msgstr ""
33074 #: c/c-decl.c:7878
33075 #, fuzzy, gcc-internal-format
33076 #| msgid "named members"
33077 msgid "union has no named members"
33078 msgstr "membres nommés"
33080 #: c/c-decl.c:7880
33081 #, fuzzy, gcc-internal-format
33082 #| msgid "anonymous union with no members"
33083 msgid "union has no members"
33084 msgstr "agrégat anonyme sans aucun membre"
33086 #: c/c-decl.c:7885
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 #| msgid "named members"
33089 msgid "struct has no named members"
33090 msgstr "membres nommés"
33092 #: c/c-decl.c:7887
33093 #, fuzzy, gcc-internal-format
33094 #| msgid "%s has no member named `%s'"
33095 msgid "struct has no members"
33096 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
33098 #: c/c-decl.c:7949 cp/decl.c:11797
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 #| msgid "%Jflexible array member in union"
33101 msgid "flexible array member in union"
33102 msgstr "membre flexible de tableau dans l'union"
33104 #: c/c-decl.c:7955
33105 #, fuzzy, gcc-internal-format
33106 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
33107 msgid "flexible array member not at end of struct"
33108 msgstr "le membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
33110 #: c/c-decl.c:7961
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 #| msgid "%Jflexible array member in union"
33113 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
33114 msgstr "membre flexible de tableau dans l'union"
33116 #: c/c-decl.c:7992
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 #| msgid "%s is too large"
33119 msgid "type %qT is too large"
33120 msgstr "%s est trop grand"
33122 #: c/c-decl.c:8115
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "union cannot be made transparent"
33125 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
33127 #: c/c-decl.c:8203
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
33130 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
33131 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
33133 #. This enum is a named one that has been declared already.
33134 #: c/c-decl.c:8210
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
33137 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
33138 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
33140 #: c/c-decl.c:8289 cp/decl.c:14195
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "specified mode too small for enumeral values"
33143 msgstr ""
33145 #: c/c-decl.c:8304
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
33148 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
33150 #: c/c-decl.c:8418 c/c-decl.c:8434
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format
33152 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
33153 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
33154 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
33156 #: c/c-decl.c:8429
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
33159 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
33160 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
33162 #: c/c-decl.c:8453
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "overflow in enumeration values"
33165 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
33167 #: c/c-decl.c:8461
33168 #, fuzzy, gcc-internal-format
33169 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
33170 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
33171 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
33173 #: c/c-decl.c:8547 cp/decl.c:5028 cp/decl.c:14719
33174 #, fuzzy, gcc-internal-format
33175 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
33176 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
33177 msgstr " fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
33179 #: c/c-decl.c:8565
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "return type is an incomplete type"
33182 msgstr "le type du retour est incomplet"
33184 #: c/c-decl.c:8576
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format
33186 #| msgid "return type defaults to `int'"
33187 msgid "return type defaults to %<int%>"
33188 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
33190 #: c/c-decl.c:8602
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 #| msgid "field `%s' declared as a function"
33193 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
33194 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
33196 #: c/c-decl.c:8661
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 #| msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
33199 msgid "no previous prototype for %qD"
33200 msgstr "aucun prototype précédent pour « %D »"
33202 #: c/c-decl.c:8670
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 #| msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
33205 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
33206 msgstr "« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
33208 #: c/c-decl.c:8678 cp/decl.c:14862
33209 #, fuzzy, gcc-internal-format
33210 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
33211 msgid "no previous declaration for %qD"
33212 msgstr "aucune déclaration précédente pour « %D »"
33214 #: c/c-decl.c:8688
33215 #, fuzzy, gcc-internal-format
33216 #| msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
33217 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
33218 msgstr "« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
33220 #: c/c-decl.c:8707
33221 #, fuzzy, gcc-internal-format
33222 #| msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
33223 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
33224 msgstr "le type de retour de « %D » n'est pas « int »"
33226 #: c/c-decl.c:8709
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
33229 msgstr ""
33231 #: c/c-decl.c:8716
33232 #, fuzzy, gcc-internal-format
33233 #| msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
33234 msgid "%qD is normally a non-static function"
33235 msgstr "« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
33237 #: c/c-decl.c:8753
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format
33239 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
33240 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
33241 msgstr "déclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
33243 #: c/c-decl.c:8768
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
33246 msgstr "le C traditionnel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
33248 #: c/c-decl.c:8784
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 #| msgid "%Jparameter name omitted"
33251 msgid "parameter name omitted"
33252 msgstr "nom de paramètre omis"
33254 #: c/c-decl.c:8821
33255 #, fuzzy, gcc-internal-format
33256 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
33257 msgid "old-style function definition"
33258 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
33260 #: c/c-decl.c:8830
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
33263 msgid "parameter name missing from parameter list"
33264 msgstr "nom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
33266 #: c/c-decl.c:8846
33267 #, fuzzy, gcc-internal-format
33268 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
33269 msgid "%qD declared as a non-parameter"
33270 msgstr "\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
33272 #: c/c-decl.c:8854
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format
33274 #| msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
33275 msgid "multiple parameters named %qD"
33276 msgstr "plusieurs paramètres nommés « %D »"
33278 #: c/c-decl.c:8863
33279 #, fuzzy, gcc-internal-format
33280 #| msgid "parameter `%D' declared void"
33281 msgid "parameter %qD declared with void type"
33282 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
33284 #: c/c-decl.c:8892 c/c-decl.c:8897
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 #| msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
33287 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
33288 msgstr "type de « %D » est « int » par défaut"
33290 #: c/c-decl.c:8917
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 #| msgid "parameter has incomplete type"
33293 msgid "parameter %qD has incomplete type"
33294 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
33296 #: c/c-decl.c:8924
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format
33298 #| msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
33299 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
33300 msgstr "déclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
33302 #: c/c-decl.c:8974
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
33305 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
33306 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
33308 #: c/c-decl.c:8985
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
33311 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
33312 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
33314 #: c/c-decl.c:8988 c/c-decl.c:9035 c/c-decl.c:9049
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "prototype declaration"
33317 msgstr "déclaration de prototype"
33319 #: c/c-decl.c:9027
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
33322 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
33323 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
33325 #: c/c-decl.c:9032
33326 #, fuzzy, gcc-internal-format
33327 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
33328 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
33329 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
33331 #: c/c-decl.c:9042
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
33334 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
33335 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
33337 #: c/c-decl.c:9047
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
33340 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
33341 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
33343 #: c/c-decl.c:9304 cp/decl.c:15617
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "no return statement in function returning non-void"
33346 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
33348 #: c/c-decl.c:9324 cp/decl.c:15649
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 #| msgid "label `%D' defined but not used"
33351 msgid "parameter %qD set but not used"
33352 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
33354 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
33355 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
33356 #. allow it.
33357 #: c/c-decl.c:9420
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 #| msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
33360 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
33361 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
33363 #: c/c-decl.c:9425
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
33366 msgstr ""
33368 #: c/c-decl.c:9460
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 #| msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
33371 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
33372 msgstr "déclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
33374 #: c/c-decl.c:9464
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 #| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
33377 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
33378 msgstr "déclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
33380 #: c/c-decl.c:9471
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 #| msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
33383 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
33384 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
33386 #: c/c-decl.c:9476
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 #| msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
33389 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
33390 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
33392 #: c/c-decl.c:9480
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 #| msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
33395 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
33396 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
33398 #: c/c-decl.c:9484
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 #| msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
33401 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
33402 msgstr "déclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
33404 #: c/c-decl.c:9732
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 #| msgid "incompatible modes in send buffer action"
33407 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
33408 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
33410 #: c/c-decl.c:9790 c/c-decl.c:9797
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 #| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
33413 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
33414 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
33416 #: c/c-decl.c:9824 c/c-decl.c:10208 c/c-decl.c:10598
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
33419 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
33420 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
33422 #: c/c-decl.c:9836 cp/parser.c:27555
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 #| msgid "`long long long' is too long for GCC"
33425 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
33426 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
33428 #: c/c-decl.c:9849
33429 #, fuzzy, gcc-internal-format
33430 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
33431 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
33432 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
33434 #: c/c-decl.c:10078 c/c-parser.c:8023
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "ISO C90 does not support complex types"
33437 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
33439 #: c/c-decl.c:10124
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
33442 msgid "ISO C does not support saturating types"
33443 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
33445 #: c/c-decl.c:10195 c/c-decl.c:10755
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 #| msgid "duplicate `%s'"
33448 msgid "duplicate %qE"
33449 msgstr "« %s » apparaît en double"
33451 #: c/c-decl.c:10251
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
33454 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
33455 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
33457 #: c/c-decl.c:10273
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
33460 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
33461 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
33463 #: c/c-decl.c:10316
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
33466 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
33467 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
33469 #: c/c-decl.c:10435
33470 #, fuzzy, gcc-internal-format
33471 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
33472 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
33473 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
33475 #: c/c-decl.c:10485
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
33478 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
33479 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
33481 #: c/c-decl.c:10556
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
33484 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
33485 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
33487 #: c/c-decl.c:10579 c/c-decl.c:10845 c/c-parser.c:7524
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
33490 msgid "fixed-point types not supported for this target"
33491 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
33493 #: c/c-decl.c:10581
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
33496 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
33497 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
33499 #: c/c-decl.c:10616
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
33502 msgstr ""
33504 #: c/c-decl.c:10629
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format
33506 #| msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
33507 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
33508 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
33510 #: c/c-decl.c:10677
33511 #, fuzzy, gcc-internal-format
33512 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
33513 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
33514 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
33516 #: c/c-decl.c:10698
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "%qE used with %<auto%>"
33519 msgstr ""
33521 #: c/c-decl.c:10700
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "%qE used with %<register%>"
33524 msgstr ""
33526 #: c/c-decl.c:10702
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "%qE used with %<typedef%>"
33529 msgstr ""
33531 #: c/c-decl.c:10716 c/c-parser.c:7106
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 #| msgid "%s does not support %s"
33534 msgid "ISO C99 does not support %qE"
33535 msgstr "%s ne supporte pas %s"
33537 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7109
33538 #, fuzzy, gcc-internal-format
33539 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
33540 msgid "ISO C90 does not support %qE"
33541 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
33543 #: c/c-decl.c:10731
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 #| msgid "`__thread' before `extern'"
33546 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
33547 msgstr "« __thread » avant « extern »"
33549 #: c/c-decl.c:10740
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 #| msgid "`__thread' before `static'"
33552 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
33553 msgstr "« __thread » avant « static »"
33555 #: c/c-decl.c:10753
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
33558 msgstr ""
33560 #: c/c-decl.c:10761
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
33563 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
33564 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
33566 #: c/c-decl.c:10769
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 #| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
33569 msgid "%qs used with %qE"
33570 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
33572 #: c/c-decl.c:10842
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
33575 msgstr ""
33577 #: c/c-decl.c:10857
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 #| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
33580 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
33581 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
33583 #: c/c-decl.c:10908 c/c-decl.c:10921 c/c-decl.c:10947
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "ISO C does not support complex integer types"
33586 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
33588 #: c/c-decl.c:11355 cp/semantics.c:5308
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
33591 msgstr ""
33593 #: c/c-decl.c:11359 cp/semantics.c:5312
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
33596 msgstr ""
33598 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11146 cp/typeck.c:4517
33599 #, fuzzy, gcc-internal-format
33600 #| msgid "left shift count is negative"
33601 msgid "left shift of negative value"
33602 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
33604 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11155 cp/typeck.c:4525
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "left shift count is negative"
33607 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
33609 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11087 cp/typeck.c:4471
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "right shift count is negative"
33612 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
33614 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11174 cp/typeck.c:4533
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "left shift count >= width of type"
33617 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
33619 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11111 cp/typeck.c:4479
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "right shift count >= width of type"
33622 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
33624 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11166
33625 #, fuzzy, gcc-internal-format
33626 #| msgid "left shift count >= width of type"
33627 msgid "left shift count >= width of vector element"
33628 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
33630 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11098
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 #| msgid "right shift count >= width of type"
33633 msgid "right shift count >= width of vector element"
33634 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
33636 #: c/c-parser.c:271
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 #| msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
33639 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
33640 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
33642 #: c/c-parser.c:874 cp/parser.c:2805
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "version control conflict marker in file"
33645 msgstr ""
33647 #: c/c-parser.c:1032 cp/parser.c:27762
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "expected end of line"
33650 msgstr "fin de ligne attendue"
33652 #: c/c-parser.c:1335
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
33655 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
33656 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
33658 #: c/c-parser.c:1439 c/c-parser.c:9165
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
33661 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
33662 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
33664 #: c/c-parser.c:1595
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
33667 msgstr ""
33669 #: c/c-parser.c:1603
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
33672 msgstr ""
33674 #: c/c-parser.c:1611
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
33677 msgstr ""
33679 #: c/c-parser.c:1622 c/c-parser.c:3810
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
33682 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
33683 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
33685 #: c/c-parser.c:1626 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:3814
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format
33687 #| msgid "unknown register name: %s"
33688 msgid "unknown type name %qE"
33689 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
33691 #: c/c-parser.c:1647 c/c-parser.c:10339 c/c-parser.c:15419 c/c-parser.c:15846
33692 #: c/c-parser.c:16325 cp/parser.c:34835 cp/parser.c:35250 cp/parser.c:35747
33693 #: cp/parser.c:38261
33694 #, fuzzy, gcc-internal-format
33695 #| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
33696 msgid "expected declaration specifiers"
33697 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
33699 #: c/c-parser.c:1657
33700 #, fuzzy, gcc-internal-format
33701 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
33702 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
33703 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
33705 #: c/c-parser.c:1687 c/c-parser.c:3080
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
33708 msgstr ""
33710 #: c/c-parser.c:1705 cp/parser.c:29415 cp/parser.c:29489
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format
33712 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
33713 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
33714 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
33716 #: c/c-parser.c:1740
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
33719 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
33720 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
33722 #: c/c-parser.c:1761
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 #| msgid "unexpected operand"
33725 msgid "unexpected attribute"
33726 msgstr "opérande inattendue"
33728 #: c/c-parser.c:1771 c/c-parser.c:4984 c/c-parser.c:5325 cp/parser.c:10710
33729 #: cp/parser.c:10897
33730 #, fuzzy, gcc-internal-format
33731 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
33732 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33733 msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
33735 #: c/c-parser.c:1804
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33738 msgstr ""
33740 #: c/c-parser.c:1821
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "data definition has no type or storage class"
33743 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
33745 #. This means there is an attribute specifier after
33746 #. the declarator in a function definition.  Provide
33747 #. some more information for the user.
33748 #: c/c-parser.c:1836
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33751 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33752 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
33754 #: c/c-parser.c:1856
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33757 msgstr ""
33759 #: c/c-parser.c:1926 c/c-parser.c:2013
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33762 msgstr ""
33764 #: c/c-parser.c:1976
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33767 msgstr ""
33769 #: c/c-parser.c:2005 cp/parser.c:12713 cp/parser.c:12839
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33772 msgstr ""
33774 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33775 #. function definition, so we don't give a more specific
33776 #. error suggesting there was one.
33777 #: c/c-parser.c:2019 c/c-parser.c:2035
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33780 msgstr ""
33782 #: c/c-parser.c:2027
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "ISO C forbids nested functions"
33785 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
33787 #: c/c-parser.c:2168
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
33790 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33791 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
33793 #: c/c-parser.c:2171
33794 #, fuzzy, gcc-internal-format
33795 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
33796 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33797 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
33799 #: c/c-parser.c:2196 c/c-parser.c:3882 c/c-parser.c:10397 cp/parser.c:37928
33800 #, fuzzy, gcc-internal-format
33801 #| msgid "unterminated string literal"
33802 msgid "expected string literal"
33803 msgstr "chaîne littérale non terminée"
33805 #: c/c-parser.c:2204
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 #| msgid "array subscript is not an integer"
33808 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33809 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
33811 #: c/c-parser.c:2213
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format
33813 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
33814 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33815 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
33817 #: c/c-parser.c:2218
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 #| msgid "initializer for static variable is not constant"
33820 msgid "expression in static assertion is not constant"
33821 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
33823 #: c/c-parser.c:2223
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "static assertion failed: %E"
33826 msgstr ""
33828 #: c/c-parser.c:2539
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33831 msgstr ""
33833 #: c/c-parser.c:2542
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 #| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
33836 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33837 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
33839 #: c/c-parser.c:2545
33840 #, fuzzy, gcc-internal-format
33841 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
33842 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33843 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
33845 #: c/c-parser.c:2572
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format
33847 #| msgid "sizeof applied to a void type"
33848 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33849 msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
33851 #: c/c-parser.c:2602
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33854 msgstr ""
33856 #: c/c-parser.c:2695
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 #| msgid "template argument %d is invalid"
33859 msgid "empty enum is invalid"
33860 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
33862 #: c/c-parser.c:2699 c/c-parser.c:3643 c/c-parser.c:4445 c/c-parser.c:4742
33863 #: c/c-parser.c:6211 c/c-parser.c:6298 c/c-parser.c:6976 c/c-parser.c:7582
33864 #: c/c-parser.c:7804 c/c-parser.c:7830 c/c-parser.c:8100 c/c-parser.c:8433
33865 #: c/c-parser.c:8470 c/c-parser.c:8749 c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:8958
33866 #: c/c-parser.c:8988 c/c-parser.c:8996 c/c-parser.c:9025 c/c-parser.c:9038
33867 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:9467 c/c-parser.c:9908 c/c-parser.c:9943
33868 #: c/c-parser.c:9996 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10065 c/c-parser.c:10111
33869 #: c/c-parser.c:10711 c/c-parser.c:10752 c/c-parser.c:12728 c/c-parser.c:12962
33870 #: c/c-parser.c:14816 c/c-parser.c:17603 c/c-parser.c:17932
33871 #: c/gimple-parser.c:871 c/gimple-parser.c:909 cp/parser.c:27765
33872 #: cp/parser.c:30258 cp/parser.c:30288 cp/parser.c:30358 cp/parser.c:32453
33873 #: cp/parser.c:37642 cp/parser.c:38405
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 #| msgid "expected type-name"
33876 msgid "expected identifier"
33877 msgstr "un nom de type attendu"
33879 #: c/c-parser.c:2737 cp/parser.c:17980
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "comma at end of enumerator list"
33882 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
33884 #: c/c-parser.c:2743
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33887 msgstr ""
33889 #: c/c-parser.c:2774
33890 #, fuzzy, gcc-internal-format
33891 #| msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
33892 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33893 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
33895 #: c/c-parser.c:2890
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 #| msgid "expected type-name"
33898 msgid "expected class name"
33899 msgstr "un nom de type attendu"
33901 #: c/c-parser.c:2909
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33904 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
33906 #: c/c-parser.c:2938
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33909 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
33911 #: c/c-parser.c:3042 c/c-parser.c:4249
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33914 msgstr ""
33916 #: c/c-parser.c:3053
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33919 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
33921 #: c/c-parser.c:3143
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33924 msgstr ""
33926 #: c/c-parser.c:3150
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33929 msgstr ""
33931 #: c/c-parser.c:3203
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 #| msgid "`typeof' applied to a bit-field"
33934 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33935 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
33937 #: c/c-parser.c:3240
33938 #, fuzzy, gcc-internal-format
33939 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
33940 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33941 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
33943 #: c/c-parser.c:3243
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
33946 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33947 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
33949 #: c/c-parser.c:3479
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "expected identifier or %<(%>"
33952 msgstr ""
33954 #: c/c-parser.c:3540 c/c-parser.c:3569
33955 #, fuzzy, gcc-internal-format
33956 #| msgid "varargs function cannot be inline"
33957 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33958 msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
33960 #: c/c-parser.c:3709
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 #| msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
33963 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33964 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
33966 #: c/c-parser.c:3821
33967 #, fuzzy, gcc-internal-format
33968 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
33969 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33970 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
33972 #: c/c-parser.c:3876
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 #| msgid "bad string length in %s"
33975 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33976 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
33978 #: c/c-parser.c:4353
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33981 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
33983 #: c/c-parser.c:4409
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 #| msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
33986 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33987 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
33989 #: c/c-parser.c:4554
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33992 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initialiser"
33994 #: c/c-parser.c:4566
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33997 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
33999 #: c/c-parser.c:4574
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 #| msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
34002 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
34003 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
34005 #: c/c-parser.c:4757
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "ISO C forbids label declarations"
34008 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
34010 #: c/c-parser.c:4763 c/c-parser.c:4844 c/gimple-parser.c:163
34011 #, fuzzy, gcc-internal-format
34012 #| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
34013 msgid "expected declaration or statement"
34014 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
34016 #: c/c-parser.c:4795 c/c-parser.c:4823
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
34019 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
34021 #: c/c-parser.c:4852
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
34024 msgstr ""
34026 #: c/c-parser.c:4857 cp/parser.c:11015
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
34029 msgstr ""
34031 #: c/c-parser.c:4874
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "label at end of compound statement"
34034 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
34036 #: c/c-parser.c:4936
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
34039 msgstr ""
34041 #: c/c-parser.c:4988 c/c-parser.c:5329
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
34044 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
34045 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
34047 #: c/c-parser.c:4994
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
34050 msgstr ""
34052 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10562
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
34055 msgstr ""
34057 #: c/c-parser.c:5211 cp/parser.c:10588
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
34060 msgstr ""
34062 #: c/c-parser.c:5238
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "expected identifier or %<*%>"
34065 msgstr ""
34067 #. Avoid infinite loop in error recovery:
34068 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
34069 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
34070 #. it to proceed further.
34071 #: c/c-parser.c:5346 c/gimple-parser.c:1275 cp/parser.c:10666
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 #| msgid "expected type-name"
34074 msgid "expected statement"
34075 msgstr "un nom de type attendu"
34077 #: c/c-parser.c:5450 cp/parser.c:12248
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
34080 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
34081 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
34083 #: c/c-parser.c:5484 cp/parser.c:12251
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 #| msgid "empty body in an else-statement"
34086 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
34087 msgstr "le corps du else est vide"
34089 #: c/c-parser.c:5566
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
34092 msgstr ""
34094 #: c/c-parser.c:5616 cp/parser.c:11250
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
34097 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
34098 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
34100 #: c/c-parser.c:5759
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
34103 msgstr ""
34105 #: c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:5918
34106 #, fuzzy, gcc-internal-format
34107 #| msgid "multiple declarators in template declaration"
34108 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
34109 msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
34111 #: c/c-parser.c:5942
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format
34113 #| msgid "invalid register in the instruction"
34114 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
34115 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
34117 #: c/c-parser.c:5963 cp/parser.c:11451
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
34120 msgstr ""
34122 #: c/c-parser.c:5995
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "missing collection in fast enumeration"
34125 msgstr ""
34127 #: c/c-parser.c:6081
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 #| msgid "%s qualifier ignored on asm"
34130 msgid "%E qualifier ignored on asm"
34131 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
34133 #: c/c-parser.c:6436
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34136 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
34138 #: c/c-parser.c:6939
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
34141 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
34143 #: c/c-parser.c:7080
34144 #, fuzzy, gcc-internal-format
34145 #| msgid "sizeof applied to a bit-field"
34146 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
34147 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
34149 #: c/c-parser.c:7167
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format
34151 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
34152 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
34153 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
34155 #: c/c-parser.c:7198
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
34158 msgid "cannot take address of %qs"
34159 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
34161 #: c/c-parser.c:7281
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
34164 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
34165 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
34167 #: c/c-parser.c:7284
34168 #, fuzzy, gcc-internal-format
34169 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
34170 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
34171 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
34173 #: c/c-parser.c:7351
34174 #, fuzzy, gcc-internal-format
34175 #| msgid "cast specifies function type"
34176 msgid "%<_Generic%> association has function type"
34177 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
34179 #: c/c-parser.c:7354
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format
34181 #| msgid "expression statement has incomplete type"
34182 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
34183 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
34185 #: c/c-parser.c:7358
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
34188 msgstr ""
34190 #: c/c-parser.c:7382
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
34193 msgstr ""
34195 #: c/c-parser.c:7383
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "original %<default%> is here"
34198 msgstr ""
34200 #: c/c-parser.c:7391
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
34203 msgstr ""
34205 #: c/c-parser.c:7392
34206 #, fuzzy, gcc-internal-format
34207 #| msgid "incompatible types in %s"
34208 msgid "compatible type is here"
34209 msgstr "type incompatibles dans %s"
34211 #: c/c-parser.c:7415
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
34214 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
34215 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
34217 #: c/c-parser.c:7417
34218 #, fuzzy, gcc-internal-format
34219 #| msgid "%J  other type here"
34220 msgid "other match is here"
34221 msgstr "  autre type ici"
34223 #: c/c-parser.c:7436
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
34226 msgstr ""
34228 #: c/c-parser.c:7596 c/c-parser.c:8168 c/c-parser.c:8190 c/gimple-parser.c:769
34229 #: c/gimple-parser.c:775 c/gimple-parser.c:1291
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "unexpected address expression"
34232 msgid "expected expression"
34233 msgstr "expression d'adresse inattendue"
34235 #: c/c-parser.c:7614
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
34238 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
34240 #: c/c-parser.c:7628
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
34243 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
34245 #: c/c-parser.c:7676
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
34248 msgstr ""
34250 #: c/c-parser.c:7685
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
34253 msgstr ""
34255 #: c/c-parser.c:7694
34256 #, fuzzy, gcc-internal-format
34257 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
34258 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
34259 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
34261 #: c/c-parser.c:7857
34262 #, fuzzy, gcc-internal-format
34263 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
34264 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
34265 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
34267 #: c/c-parser.c:7873
34268 #, fuzzy, gcc-internal-format
34269 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
34270 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
34271 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
34273 #: c/c-parser.c:7944
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
34276 msgstr ""
34278 #: c/c-parser.c:7957
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 #| msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
34281 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
34282 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
34284 #: c/c-parser.c:7961
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 #| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
34287 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
34288 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
34290 #: c/c-parser.c:7987
34291 #, fuzzy, gcc-internal-format
34292 #| msgid "wrong type argument to bit-complement"
34293 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
34294 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
34296 #: c/c-parser.c:8009
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
34299 msgstr ""
34301 #: c/c-parser.c:8018
34302 #, fuzzy, gcc-internal-format
34303 #| msgid "operands to ?: have different types"
34304 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
34305 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
34307 #: c/c-parser.c:8066 cp/parser.c:6677
34308 #, fuzzy, gcc-internal-format
34309 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34310 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
34311 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
34313 #: c/c-parser.c:8147 cp/parser.c:6588
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
34316 msgstr ""
34318 #: c/c-parser.c:8154 cp/parser.c:6594
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
34321 msgstr ""
34323 #: c/c-parser.c:8226
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "compound literal has variable size"
34326 msgstr ""
34328 #: c/c-parser.c:8237
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
34331 msgstr ""
34333 # FIXME
34334 #: c/c-parser.c:8241
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
34337 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
34339 #: c/c-parser.c:8769
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "expected identifier or %<)%>"
34342 msgstr ""
34344 #: c/c-parser.c:8865
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "extra semicolon"
34347 msgstr "« ; » superflu"
34349 #: c/c-parser.c:9113
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 #| msgid "extra semicolon in struct or union specified"
34352 msgid "extra semicolon in method definition specified"
34353 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
34355 #: c/c-parser.c:9245
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "method attributes must be specified at the end only"
34358 msgstr ""
34360 #: c/c-parser.c:9265
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
34363 msgstr ""
34365 #: c/c-parser.c:9386
34366 #, fuzzy, gcc-internal-format
34367 #| msgid "Class or interface declaration expected"
34368 msgid "objective-c method declaration is expected"
34369 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
34371 #: c/c-parser.c:9822
34372 #, fuzzy, gcc-internal-format
34373 #| msgid "storage class specified for typename"
34374 msgid "no type or storage class may be specified here,"
34375 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
34377 #: c/c-parser.c:9912 c/c-parser.c:9969 cp/parser.c:30318
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "unknown property attribute"
34380 msgstr ""
34382 #: c/c-parser.c:9933 cp/parser.c:30278
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
34385 msgstr ""
34387 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:30281
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
34390 msgstr ""
34392 #: c/c-parser.c:9950 cp/parser.c:30296
34393 #, fuzzy, gcc-internal-format
34394 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
34395 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
34396 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
34398 #: c/c-parser.c:9955 cp/parser.c:30302
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
34401 msgstr ""
34403 #: c/c-parser.c:9962 cp/parser.c:30310
34404 #, fuzzy, gcc-internal-format
34405 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
34406 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
34407 msgstr "l'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctions"
34409 #: c/c-parser.c:10152 c/c-parser.c:10327 cp/parser.c:38096
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
34412 msgstr ""
34414 #: c/c-parser.c:10163 cp/parser.c:38108
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
34417 msgstr ""
34419 #: c/c-parser.c:10174 cp/parser.c:38121
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 #| msgid "range failure (not inside function)"
34422 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
34423 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
34425 #: c/c-parser.c:10185 cp/parser.c:38130
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
34428 msgstr ""
34430 #: c/c-parser.c:10196 cp/parser.c:38006
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
34433 msgstr ""
34435 #: c/c-parser.c:10207 cp/parser.c:38021
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
34438 msgstr ""
34440 #: c/c-parser.c:10218 cp/parser.c:38037
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
34443 msgstr ""
34445 #: c/c-parser.c:10229 cp/parser.c:38053
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
34448 msgstr ""
34450 #: c/c-parser.c:10240 cp/parser.c:38069
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
34453 msgstr ""
34455 #: c/c-parser.c:10264 cp/parser.c:38196
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
34458 msgstr ""
34460 #: c/c-parser.c:10283 cp/parser.c:38215
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "for, while or do statement expected"
34463 msgstr ""
34465 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:37996
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
34468 msgstr ""
34470 #: c/c-parser.c:10308
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
34473 msgstr ""
34475 #: c/c-parser.c:10316
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format
34477 #| msgid "range failure (not inside function)"
34478 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
34479 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
34481 #: c/c-parser.c:10637 cp/parser.c:30708
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 #| msgid "too many tag labels"
34484 msgid "too many %qs clauses"
34485 msgstr "trop d'étiquettes"
34487 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:31237
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 #| msgid "']' expected, invalid type expression"
34490 msgid "expected integer expression before ')'"
34491 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
34493 #: c/c-parser.c:10673
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 #| msgid "%s expression must be referable"
34496 msgid "expression must be integral"
34497 msgstr "expression %s doit être référable"
34499 #: c/c-parser.c:10956 c/c-parser.c:17464
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "%s is not addressable"
34502 msgid "%qD is not a variable"
34503 msgstr "%s n'est pas addressable"
34505 #: c/c-parser.c:10960 cp/semantics.c:6793
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 #| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
34508 msgid "%qD is not a pointer variable"
34509 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
34511 #: c/c-parser.c:11000 cp/parser.c:31315
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
34514 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
34515 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
34517 #: c/c-parser.c:11070 cp/parser.c:31371
34518 #, fuzzy, gcc-internal-format
34519 #| msgid "expected type-name"
34520 msgid "expected %<none%>"
34521 msgstr "un nom de type attendu"
34523 #: c/c-parser.c:11072 cp/parser.c:31373
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
34526 msgstr ""
34528 #: c/c-parser.c:11172 cp/parser.c:31473
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
34531 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
34532 msgstr "%<;%>, %<,%> or %<)%> attendu"
34534 #: c/c-parser.c:11192 c/c-parser.c:16154 c/c-parser.c:16239 cp/parser.c:31491
34535 #: cp/parser.c:35531 cp/parser.c:35619
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format
34537 #| msgid "expected type-name"
34538 msgid "expected %<data%>"
34539 msgstr "un nom de type attendu"
34541 #: c/c-parser.c:11239 cp/parser.c:31544
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
34544 msgstr ""
34546 #: c/c-parser.c:11246 cp/parser.c:31551
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 #| msgid "too many tag labels"
34549 msgid "too many %<if%> clauses"
34550 msgstr "trop d'étiquettes"
34552 #: c/c-parser.c:11248 cp/parser.c:31553
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 #| msgid "too many tag labels"
34555 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
34556 msgstr "trop d'étiquettes"
34558 #: c/c-parser.c:11254 cp/parser.c:31559
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
34561 msgstr ""
34563 #: c/c-parser.c:11329 c/c-parser.c:11374 c/c-parser.c:11419 c/c-parser.c:11464
34564 #: c/c-parser.c:11509 c/c-parser.c:11555 c/c-parser.c:11660 c/c-parser.c:11787
34565 #: c/c-parser.c:11868 c/c-parser.c:12281 c/c-parser.c:12349 c/c-parser.c:12453
34566 #: c/c-parser.c:12497 c/c-parser.c:13016
34567 #, fuzzy, gcc-internal-format
34568 #| msgid "unexpected address expression"
34569 msgid "expected integer expression"
34570 msgstr "expression d'adresse inattendue"
34572 #: c/c-parser.c:11340
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
34575 msgstr ""
34577 #: c/c-parser.c:11385
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
34580 msgstr ""
34582 #: c/c-parser.c:11430
34583 #, fuzzy, gcc-internal-format
34584 #| msgid "%s expression must be referable"
34585 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
34586 msgstr "expression %s doit être référable"
34588 #: c/c-parser.c:11475 cp/semantics.c:6977
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 #| msgid "range failure (not inside function)"
34591 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
34592 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
34594 #: c/c-parser.c:11521 cp/semantics.c:7006
34595 #, fuzzy, gcc-internal-format
34596 #| msgid "%s rotate count is negative"
34597 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
34598 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
34600 #: c/c-parser.c:11584 c/c-parser.c:11590 cp/parser.c:31770 cp/parser.c:31777
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 #| msgid "expected type-name"
34603 msgid "expected %<tofrom%>"
34604 msgstr "un nom de type attendu"
34606 #: c/c-parser.c:11598 c/c-parser.c:11604 cp/parser.c:31786 cp/parser.c:31793
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 #| msgid "expected type-name"
34609 msgid "expected %<scalar%>"
34610 msgstr "un nom de type attendu"
34612 #: c/c-parser.c:11671
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
34615 msgstr ""
34617 #: c/c-parser.c:11735 cp/parser.c:31099
34618 #, fuzzy, gcc-internal-format
34619 #| msgid "too many arguments for format"
34620 msgid "too many %<static%> arguments"
34621 msgstr "trop d'arguments pour le format"
34623 #: c/c-parser.c:11769 cp/parser.c:31132
34624 #, fuzzy, gcc-internal-format
34625 #| msgid "unexpected operand"
34626 msgid "unexpected argument"
34627 msgstr "opérande inattendue"
34629 #: c/c-parser.c:11796
34630 #, fuzzy, gcc-internal-format
34631 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
34632 msgid "%<%s%> value must be positive"
34633 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
34635 #: c/c-parser.c:11927 cp/semantics.c:7090
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format
34637 #| msgid "%s expression must be referable"
34638 msgid "%<tile%> value must be integral"
34639 msgstr "expression %s doit être référable"
34641 #: c/c-parser.c:11939 cp/semantics.c:7104
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format
34643 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
34644 msgid "%<tile%> value must be positive"
34645 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
34647 #: c/c-parser.c:12005 cp/parser.c:31850
34648 #, fuzzy, gcc-internal-format
34649 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
34650 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
34651 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
34653 #: c/c-parser.c:12096
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
34656 msgstr ""
34658 #: c/c-parser.c:12205 cp/parser.c:32063
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
34661 msgstr ""
34663 #: c/c-parser.c:12259 cp/parser.c:32079
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
34666 msgstr ""
34668 #: c/c-parser.c:12263 cp/parser.c:32082
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
34671 msgstr ""
34673 #: c/c-parser.c:12275 cp/semantics.c:6373
34674 #, fuzzy, gcc-internal-format
34675 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
34676 msgid "chunk size value must be positive"
34677 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
34679 #: c/c-parser.c:12298 cp/parser.c:32102
34680 #, fuzzy, gcc-internal-format
34681 #| msgid "invalid template-id"
34682 msgid "invalid schedule kind"
34683 msgstr "id de patron invalide"
34685 #: c/c-parser.c:12360
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
34688 msgstr ""
34690 #: c/c-parser.c:12463
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
34693 msgstr ""
34695 #: c/c-parser.c:12507 cp/semantics.c:6464
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
34698 msgstr ""
34700 #: c/c-parser.c:12551 cp/semantics.c:6574
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
34703 msgstr ""
34705 #: c/c-parser.c:12614 cp/parser.c:32360
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
34708 msgstr ""
34710 #: c/c-parser.c:12619
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 #| msgid "%s expression must be referable"
34713 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
34714 msgstr "expression %s doit être référable"
34716 #: c/c-parser.c:12659
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format
34718 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
34719 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
34720 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
34722 #: c/c-parser.c:12697
34723 #, fuzzy, gcc-internal-format
34724 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
34725 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
34726 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
34728 #: c/c-parser.c:12866 cp/parser.c:32596 cp/parser.c:32819
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 #| msgid "invalid %%d operand"
34731 msgid "invalid depend kind"
34732 msgstr "opérande %%d invalide"
34734 #: c/c-parser.c:12950 cp/parser.c:32669
34735 #, fuzzy, gcc-internal-format
34736 #| msgid "invalid mask"
34737 msgid "invalid map kind"
34738 msgstr "masque invalide"
34740 #: c/c-parser.c:13046 cp/parser.c:32766
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format
34742 #| msgid "invalid template-id"
34743 msgid "invalid dist_schedule kind"
34744 msgstr "id de patron invalide"
34746 #: c/c-parser.c:13117
34747 #, fuzzy, gcc-internal-format
34748 #| msgid "invalid rotate insn"
34749 msgid "invalid proc_bind kind"
34750 msgstr "rotation invalide insn"
34752 #: c/c-parser.c:13330 cp/parser.c:33044
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "expected another rename clause"
34755 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
34756 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
34758 #: c/c-parser.c:13341 c/c-parser.c:13624 cp/parser.c:33055 cp/parser.c:33371
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 #| msgid "%s: not for %s"
34761 msgid "%qs is not valid for %qs"
34762 msgstr "%s: non pour %s"
34764 #: c/c-parser.c:13487 cp/parser.c:33231
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
34767 msgstr ""
34769 #: c/c-parser.c:13613 cp/parser.c:33360
34770 #, fuzzy, gcc-internal-format
34771 #| msgid "expected another rename clause"
34772 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
34773 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
34775 #: c/c-parser.c:13751 cp/parser.c:36045
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
34778 msgstr ""
34780 #: c/c-parser.c:13761 cp/parser.c:36055
34781 #, fuzzy, gcc-internal-format
34782 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
34783 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
34784 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
34786 #: c/c-parser.c:13781 cp/parser.c:36075
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
34789 msgstr ""
34791 #: c/c-parser.c:13792 cp/parser.c:36086
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format
34793 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
34794 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
34795 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
34797 #: c/c-parser.c:13799 cp/parser.c:36093
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format
34799 #| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
34800 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34801 msgstr "déclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
34803 #: c/c-parser.c:13807 cp/parser.c:36101
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34806 msgstr ""
34808 #: c/c-parser.c:13819 cp/parser.c:36113
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
34811 msgstr ""
34813 #: c/c-parser.c:13912 cp/parser.c:36200
34814 #, fuzzy, gcc-internal-format
34815 #| msgid "expected a name string here"
34816 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
34817 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
34819 #: c/c-parser.c:13929
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
34822 msgstr ""
34824 #: c/c-parser.c:14152 cp/parser.c:2848
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format
34826 #| msgid "`%D' has not been declared"
34827 msgid "%qE has not been declared"
34828 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
34830 #: c/c-parser.c:14156
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 #| msgid "In function"
34833 msgid "expected function name"
34834 msgstr "Dans la fonction"
34836 #: c/c-parser.c:14171 cp/parser.c:37358
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format
34838 #| msgid "`%D' is not a member template function"
34839 msgid "%qD does not refer to a function"
34840 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
34842 #: c/c-parser.c:14191 c/c-parser.c:14239 cp/parser.c:1398
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format
34844 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
34845 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
34846 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
34848 #: c/c-parser.c:14231 cp/parser.c:37412 cp/parser.c:37454
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format
34850 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
34851 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34852 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
34854 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37468
34855 #, fuzzy, gcc-internal-format
34856 #| msgid "range failure (not inside function)"
34857 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
34858 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
34860 #: c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:37476
34861 #, fuzzy, gcc-internal-format
34862 #| msgid "range failure (not inside function)"
34863 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
34864 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
34866 #: c/c-parser.c:14299 cp/parser.c:36392
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34869 msgstr ""
34871 #: c/c-parser.c:14707 cp/parser.c:33742 cp/parser.c:33768
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 #| msgid "invalid #pragma %s"
34874 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34875 msgstr "#pragma %s invalide"
34877 #: c/c-parser.c:14711 cp/parser.c:33799 cp/parser.c:33815
34878 #, fuzzy, gcc-internal-format
34879 #| msgid "invalid operation on array of chars"
34880 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34881 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
34883 #: c/c-parser.c:14760 cp/semantics.c:8492 cp/semantics.c:8502
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34886 msgstr ""
34888 #: c/c-parser.c:14825 c/c-parser.c:14847
34889 #, fuzzy, gcc-internal-format
34890 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
34891 msgid "expected %<(%> or end of line"
34892 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
34894 #: c/c-parser.c:14885 cp/parser.c:34340
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34897 msgstr ""
34899 #: c/c-parser.c:14896 cp/parser.c:34351
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34902 msgstr ""
34904 #: c/c-parser.c:14915 cp/parser.c:34378 cp/parser.c:38582
34905 #, fuzzy, gcc-internal-format
34906 #| msgid "')' or term expected"
34907 msgid "for statement expected"
34908 msgstr "«)» or terme attendu"
34910 #: c/c-parser.c:14921 cp/parser.c:34384
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format
34912 #| msgid "')' or term expected"
34913 msgid "_Cilk_for statement expected"
34914 msgstr "«)» or terme attendu"
34916 #: c/c-parser.c:14990 cp/semantics.c:8041 cp/semantics.c:8128
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 #| msgid "loc-identity declaration without initialization"
34919 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34920 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
34922 #: c/c-parser.c:15075
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "not enough perfectly nested loops"
34925 msgstr ""
34927 #: c/c-parser.c:15134 cp/parser.c:34611
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34930 msgstr ""
34932 #: c/c-parser.c:15181 cp/parser.c:34427 cp/parser.c:34469 cp/pt.c:15418
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34935 msgstr ""
34937 #: c/c-parser.c:15272 cp/parser.c:34684
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
34940 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34941 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
34943 #: c/c-parser.c:15433
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
34946 msgstr ""
34948 #: c/c-parser.c:15636 cp/parser.c:35042
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "expected %<for%> after %qs"
34951 msgstr ""
34953 #: c/c-parser.c:15835 cp/parser.c:35238
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format
34955 #| msgid "unexpected operand"
34956 msgid "expected %<point%>"
34957 msgstr "opérande inattendue"
34959 #: c/c-parser.c:15843 cp/parser.c:35247
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
34962 msgstr ""
34964 #: c/c-parser.c:16054 cp/parser.c:35473
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34967 msgstr ""
34969 #: c/c-parser.c:16067 cp/parser.c:35486
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34972 msgstr ""
34974 #: c/c-parser.c:16102 cp/parser.c:35698
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
34977 msgstr ""
34979 #: c/c-parser.c:16115 cp/parser.c:35711
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34982 msgstr ""
34984 #: c/c-parser.c:16162 cp/parser.c:35539
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
34987 msgstr ""
34989 #: c/c-parser.c:16188 cp/parser.c:35566
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34992 msgstr ""
34994 #: c/c-parser.c:16200 cp/parser.c:35578
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34997 msgstr ""
34999 #: c/c-parser.c:16247 cp/parser.c:35627
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
35002 msgstr ""
35004 #: c/c-parser.c:16275
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
35007 msgstr ""
35009 #: c/c-parser.c:16288 cp/parser.c:35668
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
35012 msgstr ""
35014 #: c/c-parser.c:16497 cp/parser.c:35922
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
35017 msgstr ""
35019 #: c/c-parser.c:16547
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
35022 msgstr ""
35024 #: c/c-parser.c:16596 c/c-parser.c:16624
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
35027 msgstr ""
35029 #: c/c-parser.c:16644 cp/parser.c:36515
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
35032 msgstr ""
35034 #: c/c-parser.c:16658
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
35037 msgstr ""
35039 #: c/c-parser.c:16666 cp/parser.c:36574
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
35042 msgstr ""
35044 #: c/c-parser.c:16782 cp/parser.c:36644
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
35047 msgstr ""
35049 #: c/c-parser.c:16801 cp/parser.c:36663
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
35052 msgstr ""
35054 #: c/c-parser.c:16839 cp/parser.c:36707
35055 #, fuzzy, gcc-internal-format
35056 #| msgid "expected type-name"
35057 msgid "expected %<target%>"
35058 msgstr "un nom de type attendu"
35060 #: c/c-parser.c:16846 cp/parser.c:36714
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 #| msgid "expected type-name"
35063 msgid "expected %<declare%>"
35064 msgstr "un nom de type attendu"
35066 #: c/c-parser.c:16852 cp/parser.c:36721
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
35069 msgstr ""
35071 #: c/c-parser.c:16880
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
35074 msgstr ""
35076 #: c/c-parser.c:16930
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
35079 msgstr ""
35081 #: c/c-parser.c:16957
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
35084 msgstr ""
35086 #: c/c-parser.c:16961
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
35089 msgstr ""
35091 #: c/c-parser.c:16964
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format
35093 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
35094 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
35095 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
35097 #: c/c-parser.c:16967
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
35100 msgstr ""
35102 #: c/c-parser.c:16975
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
35105 msgstr ""
35107 #: c/c-parser.c:16984
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
35110 msgstr ""
35112 #: c/c-parser.c:17101
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
35115 msgstr ""
35117 #: c/c-parser.c:17112
35118 #, fuzzy, gcc-internal-format
35119 #| msgid "expected type-name"
35120 msgid "expected function-name %<(%>"
35121 msgstr "un nom de type attendu"
35123 #: c/c-parser.c:17131
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
35126 msgstr ""
35128 #: c/c-parser.c:17251 cp/parser.c:37166
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
35131 msgstr ""
35133 #: c/c-parser.c:17466 cp/semantics.c:7514
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
35136 msgstr ""
35138 #: c/c-parser.c:17468 cp/semantics.c:7516
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
35141 msgstr ""
35143 #: c/c-parser.c:17472 cp/semantics.c:7518
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format
35145 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
35146 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
35147 msgstr "paramètre \"%D\" a un type incomplet"
35149 #: c/c-parser.c:17503
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
35152 msgstr ""
35154 #: c/c-parser.c:17509
35155 #, fuzzy, gcc-internal-format
35156 #| msgid "range failure (not inside function)"
35157 msgid "pragma simd must be inside a function"
35158 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
35160 #: c/c-parser.c:17553 cp/parser.c:38353
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
35163 msgid "vectorlength must be an integer constant"
35164 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
35166 #: c/c-parser.c:17555 cp/parser.c:38356
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 #| msgid "text length must be greater than 0"
35169 msgid "vectorlength must be a power of 2"
35170 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
35172 #: c/c-parser.c:17638 cp/parser.c:38463
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format
35174 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
35175 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
35176 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
35178 #: c/c-parser.c:17737 cp/parser.c:38556
35179 #, fuzzy, gcc-internal-format
35180 #| msgid "expected another rename clause"
35181 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
35182 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
35184 #: c/c-parser.c:17781 cp/parser.c:37967
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
35187 msgstr ""
35189 #: c/c-parser.c:18081 cp/parser.c:37859
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
35192 msgstr ""
35194 #: c/c-parser.c:18087 cp/parser.c:37865
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
35197 msgstr ""
35199 #: c/c-parser.c:18096 cp/parser.c:37874
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
35202 msgstr ""
35204 #: c/c-parser.c:18098 cp/parser.c:37877
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
35207 msgstr ""
35209 #: c/c-parser.c:18104 cp/parser.c:37883
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
35212 msgstr ""
35214 #: c/c-parser.c:18172 cp/cp-array-notation.c:1407
35215 #, fuzzy, gcc-internal-format
35216 #| msgid "size in array new must have integral type"
35217 msgid "base of array section must be pointer or array type"
35218 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
35220 #: c/c-parser.c:18181 cp/parser.c:7127
35221 #, fuzzy, gcc-internal-format
35222 #| msgid "unexpected operand"
35223 msgid "expected %<:%> or numeral"
35224 msgstr "opérande inattendue"
35226 #: c/c-parser.c:18192
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
35229 msgstr ""
35231 #: c/c-parser.c:18199 c/c-parser.c:18242
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
35234 msgid "array notations cannot be used with function type"
35235 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
35237 #: c/c-parser.c:18208
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
35240 msgstr ""
35242 #: c/c-parser.c:18220
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
35245 msgstr ""
35247 #: c/c-parser.c:18270 c/c-parser.c:18273
35248 #, fuzzy, gcc-internal-format
35249 #| msgid "unexpected address expression"
35250 msgid "expected array notation expression"
35251 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35253 #: c/c-typeck.c:220
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 #| msgid "`%s' has an incomplete type"
35256 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
35257 msgstr "« %s » a un type incomplet"
35259 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9664 c/c-typeck.c:9706 cp/call.c:4084
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "invalid use of void expression"
35262 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
35264 #: c/c-typeck.c:242
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "invalid use of flexible array member"
35267 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
35269 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
35272 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
35274 #: c/c-typeck.c:256
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 #| msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
35277 msgid "invalid use of undefined type %qT"
35278 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
35280 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
35281 #: c/c-typeck.c:259
35282 #, fuzzy, gcc-internal-format
35283 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
35284 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
35285 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
35287 #: c/c-typeck.c:332
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
35290 msgstr ""
35292 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
35295 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
35297 #: c/c-typeck.c:742
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
35300 msgstr ""
35302 #: c/c-typeck.c:747
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
35305 msgstr ""
35307 #: c/c-typeck.c:752
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
35310 msgstr ""
35312 #: c/c-typeck.c:1290
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
35315 msgstr ""
35317 #: c/c-typeck.c:1294
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "types are not quite compatible"
35320 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
35322 #: c/c-typeck.c:1298
35323 #, fuzzy, gcc-internal-format
35324 #| msgid "types are not quite compatible"
35325 msgid "pointer target types incompatible in C++"
35326 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
35328 #: c/c-typeck.c:1630
35329 #, fuzzy, gcc-internal-format
35330 #| msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
35331 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
35332 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
35334 #: c/c-typeck.c:1880
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
35337 msgstr ""
35339 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8315
35340 #, fuzzy, gcc-internal-format
35341 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
35342 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
35343 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
35345 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8319
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
35348 msgid "%qT has no member named %qE"
35349 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
35351 #: c/c-typeck.c:2417
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
35354 msgstr ""
35356 #: c/c-typeck.c:2420
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
35359 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
35360 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
35362 #: c/c-typeck.c:2480
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
35365 msgstr ""
35367 #: c/c-typeck.c:2486
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 #| msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
35370 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
35371 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
35373 #: c/c-typeck.c:2537
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format
35375 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
35376 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
35377 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
35379 #: c/c-typeck.c:2544
35380 #, fuzzy, gcc-internal-format
35381 #| msgid "dereferencing `void *' pointer"
35382 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
35383 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
35385 #: c/c-typeck.c:2597
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
35388 msgstr ""
35390 #: c/c-typeck.c:2610
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
35393 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
35394 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
35396 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3188 cp/typeck.c:3275
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "array subscript is not an integer"
35399 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
35401 #: c/c-typeck.c:2626
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 #| msgid "passing arg of pointer to function"
35404 msgid "subscripted value is pointer to function"
35405 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
35407 #: c/c-typeck.c:2680
35408 #, fuzzy, gcc-internal-format
35409 #| msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
35410 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
35411 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
35413 #: c/c-typeck.c:2683
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
35416 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
35418 #: c/c-typeck.c:2797
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "enum constant defined here"
35421 msgstr ""
35423 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
35426 msgstr ""
35428 #: c/c-typeck.c:3053
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 #| msgid "called object is not a function"
35431 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
35432 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
35434 #: c/c-typeck.c:3058
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 #| msgid "called object is not a function"
35437 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
35438 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
35440 #: c/c-typeck.c:3064
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 #| msgid "called object is not a function"
35443 msgid "called object is not a function or function pointer"
35444 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
35446 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
35447 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
35448 #. executions of the program must execute the code.
35449 #: c/c-typeck.c:3094
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "function called through a non-compatible type"
35452 msgstr "fonction appelée à travers un type non compatible"
35454 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3151
35455 #, fuzzy, gcc-internal-format
35456 #| msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
35457 msgid "function with qualified void return type called"
35458 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
35460 #: c/c-typeck.c:3283
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
35463 msgid "too many arguments to method %qE"
35464 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
35466 #: c/c-typeck.c:3345
35467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
35469 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
35471 #: c/c-typeck.c:3362
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 #| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
35474 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
35475 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
35477 #: c/c-typeck.c:3368
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format
35479 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
35480 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
35481 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
35483 #: c/c-typeck.c:3374
35484 #, fuzzy, gcc-internal-format
35485 #| msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
35486 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
35487 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
35489 #: c/c-typeck.c:3380
35490 #, fuzzy, gcc-internal-format
35491 #| msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
35492 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
35493 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
35495 #: c/c-typeck.c:3386
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 #| msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
35498 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
35499 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
35501 #: c/c-typeck.c:3392
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 #| msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
35504 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
35505 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
35507 #: c/c-typeck.c:3406
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 #| msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
35510 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
35511 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
35513 #: c/c-typeck.c:3432
35514 #, fuzzy, gcc-internal-format
35515 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
35516 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
35517 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
35519 #: c/c-typeck.c:3454
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 #| msgid "%s with different width due to prototype"
35522 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
35523 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
35525 #: c/c-typeck.c:3478
35526 #, fuzzy, gcc-internal-format
35527 #| msgid "%s as unsigned due to prototype"
35528 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
35529 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
35531 #: c/c-typeck.c:3483
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 #| msgid "%s as signed due to prototype"
35534 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
35535 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
35537 #: c/c-typeck.c:3514 cp/call.c:7072
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
35540 msgstr ""
35542 #: c/c-typeck.c:3716 c/c-typeck.c:3721 cp/typeck.c:4586 cp/typeck.c:4828
35543 #, fuzzy, gcc-internal-format
35544 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
35545 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
35546 msgstr "déclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
35548 #: c/c-typeck.c:3735
35549 #, fuzzy, gcc-internal-format
35550 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
35551 msgid "comparison between %qT and %qT"
35552 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
35554 #: c/c-typeck.c:3784
35555 #, fuzzy, gcc-internal-format
35556 #| msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
35557 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
35558 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
35560 #: c/c-typeck.c:3787
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "pointer to a function used in subtraction"
35563 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
35565 #: c/c-typeck.c:3799
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
35568 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
35570 #: c/c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:5346
35571 #, fuzzy, gcc-internal-format
35572 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
35573 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
35574 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
35576 #: c/c-typeck.c:4213
35577 #, fuzzy, gcc-internal-format
35578 #| msgid "unexpected address expression"
35579 msgid "%<~%> on a boolean expression"
35580 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35582 #: c/c-typeck.c:4217
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "did you mean to use logical not?"
35585 msgstr ""
35587 #: c/c-typeck.c:4227
35588 #, fuzzy, gcc-internal-format
35589 #| msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
35590 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
35591 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
35593 #: c/c-typeck.c:4266
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
35596 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
35598 #: c/c-typeck.c:4324
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format
35600 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
35601 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
35602 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
35604 #: c/c-typeck.c:4327
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
35607 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
35608 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
35610 #: c/c-typeck.c:4334
35611 #, fuzzy, gcc-internal-format
35612 #| msgid "unexpected address expression"
35613 msgid "increment of a boolean expression"
35614 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35616 #: c/c-typeck.c:4337
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format
35618 #| msgid "unexpected address expression"
35619 msgid "decrement of a boolean expression"
35620 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35622 #: c/c-typeck.c:4353
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 #| msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
35625 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
35626 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
35628 #: c/c-typeck.c:4378 c/c-typeck.c:4412
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "wrong type argument to increment"
35631 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
35633 #: c/c-typeck.c:4380 c/c-typeck.c:4415
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "wrong type argument to decrement"
35636 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
35638 #: c/c-typeck.c:4400
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
35641 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
35642 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
35644 #: c/c-typeck.c:4404
35645 #, fuzzy, gcc-internal-format
35646 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
35647 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
35648 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
35650 #: c/c-typeck.c:4508
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 #| msgid "taking address of temporary"
35653 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
35654 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
35656 #: c/c-typeck.c:4567
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
35659 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
35660 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
35662 #: c/c-typeck.c:4580
35663 #, fuzzy, gcc-internal-format
35664 #| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
35665 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
35666 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
35668 #: c/c-typeck.c:4588
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
35671 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
35672 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
35674 #: c/c-typeck.c:4760
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 #| msgid "global register variable `%s' used in nested function"
35677 msgid "global register variable %qD used in nested function"
35678 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
35680 #: c/c-typeck.c:4763
35681 #, fuzzy, gcc-internal-format
35682 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
35683 msgid "register variable %qD used in nested function"
35684 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
35686 #: c/c-typeck.c:4768
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format
35688 #| msgid "address of global register variable `%s' requested"
35689 msgid "address of global register variable %qD requested"
35690 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
35692 #: c/c-typeck.c:4770
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format
35694 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
35695 msgid "address of register variable %qD requested"
35696 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
35698 #: c/c-typeck.c:4871
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
35701 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
35702 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
35704 #: c/c-typeck.c:4929 cp/call.c:5226
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
35707 msgstr ""
35709 #: c/c-typeck.c:5003
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
35712 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
35714 #: c/c-typeck.c:5020
35715 #, fuzzy, gcc-internal-format
35716 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
35717 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
35718 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
35720 #: c/c-typeck.c:5031 c/c-typeck.c:5048
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
35723 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
35724 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
35726 #: c/c-typeck.c:5036 c/c-typeck.c:5053
35727 #, fuzzy, gcc-internal-format
35728 #| msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
35729 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
35730 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
35732 #: c/c-typeck.c:5066
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
35735 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
35737 #: c/c-typeck.c:5075 c/c-typeck.c:5086
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
35740 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
35742 #: c/c-typeck.c:5189 cp/typeck.c:6509
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
35745 msgstr ""
35747 #: c/c-typeck.c:5223
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
35750 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
35752 #: c/c-typeck.c:5241 c/c-typeck.c:10355
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
35755 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
35756 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
35758 #: c/c-typeck.c:5310
35759 #, fuzzy
35760 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
35761 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
35762 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
35764 #: c/c-typeck.c:5316
35765 #, fuzzy
35766 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
35767 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
35768 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
35770 #: c/c-typeck.c:5351
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
35773 msgstr ""
35775 #: c/c-typeck.c:5388
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "cast specifies array type"
35778 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
35780 #: c/c-typeck.c:5394
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "cast specifies function type"
35783 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
35785 #: c/c-typeck.c:5409
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
35788 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
35790 #: c/c-typeck.c:5429
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "ISO C forbids casts to union type"
35793 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
35795 #: c/c-typeck.c:5439
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "cast to union type from type not present in union"
35798 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
35800 #: c/c-typeck.c:5474
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
35803 msgstr ""
35805 #: c/c-typeck.c:5479
35806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
35808 msgstr ""
35810 #: c/c-typeck.c:5484
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
35813 msgstr ""
35815 #: c/c-typeck.c:5503
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "cast increases required alignment of target type"
35818 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
35820 #: c/c-typeck.c:5514
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "cast from pointer to integer of different size"
35823 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
35825 #: c/c-typeck.c:5519
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
35828 msgstr ""
35830 #: c/c-typeck.c:5528 cp/typeck.c:7478
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "cast to pointer from integer of different size"
35833 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
35835 #: c/c-typeck.c:5542
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
35838 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
35840 #: c/c-typeck.c:5551
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
35843 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
35845 #: c/c-typeck.c:5638
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
35848 msgstr ""
35850 #: c/c-typeck.c:5680
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format
35852 #| msgid "assignment suppression"
35853 msgid "assignment to expression with array type"
35854 msgstr "suppression d'affectation"
35856 #: c/c-typeck.c:5803 c/c-typeck.c:6253
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
35859 msgstr ""
35861 #: c/c-typeck.c:5995 c/c-typeck.c:6018 c/c-typeck.c:6042
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format
35863 #| msgid "(near initialization for `%s')"
35864 msgid "(near initialization for %qs)"
35865 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
35867 #: c/c-typeck.c:6057
35868 #, fuzzy, gcc-internal-format
35869 #| msgid "char-array initialized from wide string"
35870 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
35871 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
35873 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
35874 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
35875 #. compile time.
35876 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
35877 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
35878 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
35879 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
35880 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
35881 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
35882 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
35883 #. warning_at instead of pedwarn.
35884 #: c/c-typeck.c:6133 c/c-typeck.c:6162 c/c-typeck.c:6191 c/c-typeck.c:6769
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
35887 msgstr ""
35889 #: c/c-typeck.c:6251
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
35892 msgstr ""
35894 #: c/c-typeck.c:6255 c/c-typeck.c:8883
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
35897 msgstr ""
35899 #: c/c-typeck.c:6257
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
35902 msgstr ""
35904 #: c/c-typeck.c:6288
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
35907 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
35909 #: c/c-typeck.c:6421 c/c-typeck.c:6686
35910 #, fuzzy
35911 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
35912 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35913 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
35915 #: c/c-typeck.c:6424 c/c-typeck.c:6689
35916 #, fuzzy
35917 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
35918 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35919 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
35921 #: c/c-typeck.c:6427 c/c-typeck.c:6691
35922 #, fuzzy
35923 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
35924 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35925 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
35927 #: c/c-typeck.c:6430 c/c-typeck.c:6693
35928 #, fuzzy
35929 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
35930 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35931 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
35933 #: c/c-typeck.c:6438 c/c-typeck.c:6605 c/c-typeck.c:6648
35934 #, fuzzy
35935 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
35936 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
35937 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
35939 #: c/c-typeck.c:6440 c/c-typeck.c:6607 c/c-typeck.c:6650
35940 #, fuzzy
35941 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
35942 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
35943 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
35945 #: c/c-typeck.c:6442 c/c-typeck.c:6609 c/c-typeck.c:6652
35946 #, fuzzy
35947 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
35948 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
35949 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
35951 #: c/c-typeck.c:6444 c/c-typeck.c:6611 c/c-typeck.c:6654
35952 #, fuzzy
35953 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
35954 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
35955 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
35957 #: c/c-typeck.c:6453
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
35960 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
35962 #: c/c-typeck.c:6515
35963 #, fuzzy, gcc-internal-format
35964 #| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
35965 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
35966 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
35968 #: c/c-typeck.c:6527
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 #| msgid "passing arg %d of pointer to function"
35971 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35972 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
35974 #: c/c-typeck.c:6531
35975 #, fuzzy, gcc-internal-format
35976 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
35977 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35978 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
35980 #: c/c-typeck.c:6535
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35983 msgstr ""
35985 #: c/c-typeck.c:6539
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35988 msgstr ""
35990 #: c/c-typeck.c:6557
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
35993 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35994 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
35996 #: c/c-typeck.c:6563
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
35999 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36000 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
36002 #: c/c-typeck.c:6568
36003 #, fuzzy, gcc-internal-format
36004 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
36005 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36006 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36008 #: c/c-typeck.c:6573 cp/typeck.c:8490
36009 #, fuzzy, gcc-internal-format
36010 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
36011 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
36012 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36014 #: c/c-typeck.c:6622
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
36017 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
36018 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
36020 #: c/c-typeck.c:6625
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
36023 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
36024 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
36026 #: c/c-typeck.c:6627
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format
36028 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
36029 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
36030 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
36032 #: c/c-typeck.c:6629
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
36035 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
36036 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
36038 #: c/c-typeck.c:6666
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format
36040 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
36041 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
36042 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
36044 #: c/c-typeck.c:6668
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
36047 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
36048 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
36050 #: c/c-typeck.c:6670
36051 #, fuzzy, gcc-internal-format
36052 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
36053 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
36054 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
36056 #: c/c-typeck.c:6672
36057 #, fuzzy, gcc-internal-format
36058 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
36059 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
36060 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
36062 #: c/c-typeck.c:6703
36063 #, fuzzy, gcc-internal-format
36064 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
36065 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
36066 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
36068 #: c/c-typeck.c:6705
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
36071 msgid "assignment from incompatible pointer type"
36072 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
36074 #: c/c-typeck.c:6706
36075 #, fuzzy, gcc-internal-format
36076 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
36077 msgid "initialization from incompatible pointer type"
36078 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
36080 #: c/c-typeck.c:6708
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
36083 msgid "return from incompatible pointer type"
36084 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
36086 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
36087 #. unprototyped functions.
36088 #: c/c-typeck.c:6716 c/c-typeck.c:7210 cp/typeck.c:2002
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "invalid use of non-lvalue array"
36091 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
36093 #: c/c-typeck.c:6727
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
36096 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
36097 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
36099 #: c/c-typeck.c:6729
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
36102 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
36103 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
36105 #: c/c-typeck.c:6731
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
36108 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
36109 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
36111 #: c/c-typeck.c:6733
36112 #, fuzzy, gcc-internal-format
36113 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
36114 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
36115 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
36117 #: c/c-typeck.c:6742
36118 #, fuzzy, gcc-internal-format
36119 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
36120 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
36121 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
36123 #: c/c-typeck.c:6744
36124 #, fuzzy, gcc-internal-format
36125 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
36126 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
36127 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
36129 #: c/c-typeck.c:6746
36130 #, fuzzy, gcc-internal-format
36131 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
36132 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
36133 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
36135 #: c/c-typeck.c:6748
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
36138 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
36139 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
36141 #: c/c-typeck.c:6765
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
36144 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
36145 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
36147 #: c/c-typeck.c:6772
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
36150 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
36151 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
36153 #: c/c-typeck.c:6777
36154 #, fuzzy, gcc-internal-format
36155 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
36156 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
36157 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
36159 #: c/c-typeck.c:6782
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
36162 msgstr ""
36164 #: c/c-typeck.c:6846
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
36167 msgstr "le C traditionnel rejette l'initialisation automatique d'agrégats"
36169 #: c/c-typeck.c:7083 c/c-typeck.c:7962 cp/typeck2.c:1026
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "initialization of a flexible array member"
36172 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
36174 #: c/c-typeck.c:7093 cp/typeck2.c:1041
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "char-array initialized from wide string"
36177 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
36179 #: c/c-typeck.c:7102
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
36182 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
36183 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
36185 #: c/c-typeck.c:7108
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 #| msgid "char-array initialized from wide string"
36188 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
36189 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
36191 #: c/c-typeck.c:7142
36192 #, fuzzy, gcc-internal-format
36193 #| msgid "char-array initialized from wide string"
36194 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
36195 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
36197 #: c/c-typeck.c:7229 c/c-typeck.c:7253 c/c-typeck.c:7256 c/c-typeck.c:7264
36198 #: c/c-typeck.c:7304 c/c-typeck.c:8806 c/c-typeck.c:8856
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "initializer element is not constant"
36201 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
36203 #: c/c-typeck.c:7238
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "array initialized from non-constant array expression"
36206 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
36208 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7317 c/c-typeck.c:8866
36209 #, fuzzy, gcc-internal-format
36210 #| msgid "initializer element is not constant"
36211 msgid "initializer element is not a constant expression"
36212 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
36214 #: c/c-typeck.c:7311 c/c-typeck.c:8861
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "initializer element is not computable at load time"
36217 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
36219 #: c/c-typeck.c:7330
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "invalid initializer"
36222 msgstr "initialisation invalide"
36224 #: c/c-typeck.c:7605 cp/decl.c:6275
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
36227 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
36229 #: c/c-typeck.c:7821
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "extra brace group at end of initializer"
36232 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
36234 #: c/c-typeck.c:7899
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "braces around scalar initializer"
36237 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
36239 #: c/c-typeck.c:7959 c/c-typeck.c:9286
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
36242 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
36244 #: c/c-typeck.c:7993
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "missing braces around initializer"
36247 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
36249 #: c/c-typeck.c:8015
36250 #, fuzzy, gcc-internal-format
36251 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
36252 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
36253 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
36255 #: c/c-typeck.c:8039
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "empty scalar initializer"
36258 msgstr "initialisation vide de scalaire"
36260 #: c/c-typeck.c:8044
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "extra elements in scalar initializer"
36263 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
36265 #: c/c-typeck.c:8156 c/c-typeck.c:8238
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "array index in non-array initializer"
36268 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
36270 #: c/c-typeck.c:8161 c/c-typeck.c:8300
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "field name not in record or union initializer"
36273 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
36275 #: c/c-typeck.c:8211
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 #| msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
36278 msgid "array index in initializer not of integer type"
36279 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
36281 #: c/c-typeck.c:8220 c/c-typeck.c:8229
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36284 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
36285 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
36287 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8236
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "nonconstant array index in initializer"
36290 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
36292 #: c/c-typeck.c:8240 c/c-typeck.c:8243
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
36295 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
36297 #: c/c-typeck.c:8262
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "empty index range in initializer"
36300 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
36302 #: c/c-typeck.c:8271
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
36305 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
36307 #: c/c-typeck.c:8374 c/c-typeck.c:8404 c/c-typeck.c:8947
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
36310 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
36312 #: c/c-typeck.c:8378 c/c-typeck.c:8408 c/c-typeck.c:8950
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
36315 msgid "initialized field overwritten"
36316 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
36318 #: c/c-typeck.c:9169
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "excess elements in char array initializer"
36321 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
36323 #: c/c-typeck.c:9176 c/c-typeck.c:9245
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "excess elements in struct initializer"
36326 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
36328 #: c/c-typeck.c:9191
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
36331 msgstr ""
36333 #: c/c-typeck.c:9260
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
36336 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
36338 #: c/c-typeck.c:9359
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "excess elements in union initializer"
36341 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
36343 #: c/c-typeck.c:9381
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
36346 msgstr "le C traditionnel rejette l'initialisation d'union"
36348 #: c/c-typeck.c:9449
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "excess elements in array initializer"
36351 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
36353 #: c/c-typeck.c:9483
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "excess elements in vector initializer"
36356 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
36358 #: c/c-typeck.c:9515
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "excess elements in scalar initializer"
36361 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
36363 #: c/c-typeck.c:9755
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 #| msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
36366 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
36367 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
36369 #: c/c-typeck.c:9783 c/gimple-parser.c:1420 cp/typeck.c:8719
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
36372 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
36373 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
36375 #: c/c-typeck.c:9793 cp/cp-array-notation.c:1087
36376 #, fuzzy, gcc-internal-format
36377 #| msgid "comma expression used to initialize return value"
36378 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
36379 msgstr "expression virgule utilisée pour initialiser la valeur de retour"
36381 #: c/c-typeck.c:9800 cp/typeck.c:8710
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
36384 msgstr ""
36386 #: c/c-typeck.c:9828 c/c-typeck.c:9832
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 #| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
36389 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
36390 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
36392 #: c/c-typeck.c:9846 c/gimple-parser.c:1430
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
36395 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
36396 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
36398 #: c/c-typeck.c:9849
36399 #, fuzzy, gcc-internal-format
36400 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
36401 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
36402 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
36404 #: c/c-typeck.c:9925
36405 #, fuzzy, gcc-internal-format
36406 #| msgid "function returns address of local variable"
36407 msgid "function returns address of label"
36408 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
36410 #: c/c-typeck.c:10016 cp/semantics.c:1153
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "switch quantity not an integer"
36413 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
36415 #: c/c-typeck.c:10041
36416 #, fuzzy, gcc-internal-format
36417 #| msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
36418 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
36419 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
36421 #: c/c-typeck.c:10079 c/c-typeck.c:10087
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format
36423 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
36424 msgid "case label is not an integer constant expression"
36425 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
36427 #: c/c-typeck.c:10093 cp/parser.c:10813
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "case label not within a switch statement"
36430 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
36432 #: c/c-typeck.c:10095
36433 #, fuzzy, gcc-internal-format
36434 #| msgid "`default' label not within a switch statement"
36435 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
36436 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
36438 #: c/c-typeck.c:10166
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
36441 msgstr ""
36443 #: c/c-typeck.c:10172
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
36446 msgstr ""
36448 #: c/c-typeck.c:10297 cp/parser.c:12083
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "break statement not within loop or switch"
36451 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
36453 #: c/c-typeck.c:10299 cp/parser.c:12109
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "continue statement not within a loop"
36456 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
36458 #: c/c-typeck.c:10304 cp/parser.c:12096
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 #| msgid "break statement not within loop or switch"
36461 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
36462 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
36464 #: c/c-typeck.c:10309
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 #| msgid "break statement not within loop or switch"
36467 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
36468 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
36470 #: c/c-typeck.c:10311 cp/parser.c:12113
36471 #, fuzzy, gcc-internal-format
36472 #| msgid "continue statement not within a loop"
36473 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
36474 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
36476 #: c/c-typeck.c:10337 cp/cp-gimplify.c:445
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "statement with no effect"
36479 msgstr "déclaration sans effet"
36481 #: c/c-typeck.c:10381
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "expression statement has incomplete type"
36484 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
36486 #: c/c-typeck.c:11196 c/c-typeck.c:11355 cp/typeck.c:4842
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format
36488 #| msgid "operands to ?: have different types"
36489 msgid "comparing vectors with different element types"
36490 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
36492 #: c/c-typeck.c:11203 c/c-typeck.c:11362 cp/typeck.c:4854
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 #| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
36495 msgid "comparing vectors with different number of elements"
36496 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
36498 #: c/c-typeck.c:11234 cp/typeck.c:4580
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
36501 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
36503 #: c/c-typeck.c:11252 c/c-typeck.c:11273
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
36506 msgstr ""
36508 #: c/c-typeck.c:11258 c/c-typeck.c:11279
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
36511 msgstr ""
36513 #: c/c-typeck.c:11300 c/c-typeck.c:11420
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format
36515 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
36516 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
36517 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
36519 #: c/c-typeck.c:11307 c/c-typeck.c:11313
36520 #, fuzzy, gcc-internal-format
36521 #| msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
36522 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
36523 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
36525 #: c/c-typeck.c:11320 c/c-typeck.c:11430
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
36528 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
36530 #: c/c-typeck.c:11332 c/c-typeck.c:11337 c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11461
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "comparison between pointer and integer"
36533 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
36535 #: c/c-typeck.c:11408
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
36538 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
36540 #: c/c-typeck.c:11410
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
36543 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
36545 #: c/c-typeck.c:11415
36546 #, fuzzy, gcc-internal-format
36547 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
36548 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
36549 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
36551 #: c/c-typeck.c:11438 c/c-typeck.c:11441 c/c-typeck.c:11448 c/c-typeck.c:11451
36552 #: cp/typeck.c:4905 cp/typeck.c:4912
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
36555 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
36557 #: c/c-typeck.c:11502 cp/typeck.c:4991
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
36560 msgstr ""
36562 #: c/c-typeck.c:11815
36563 #, fuzzy, gcc-internal-format
36564 #| msgid "array type value used where scalar is required"
36565 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
36566 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
36568 #: c/c-typeck.c:11819
36569 #, fuzzy, gcc-internal-format
36570 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
36571 msgid "used struct type value where scalar is required"
36572 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
36574 #: c/c-typeck.c:11823
36575 #, fuzzy, gcc-internal-format
36576 #| msgid "union type value used where scalar is required"
36577 msgid "used union type value where scalar is required"
36578 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
36580 #: c/c-typeck.c:11839
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format
36582 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
36583 msgid "used vector type where scalar is required"
36584 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
36586 #: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:8599
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
36589 msgstr ""
36591 #: c/c-typeck.c:12068 cp/semantics.c:8636
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
36594 msgstr ""
36596 #: c/c-typeck.c:12112 c/c-typeck.c:13287 c/c-typeck.c:13348 c/c-typeck.c:13410
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
36599 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
36600 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
36602 #: c/c-typeck.c:12125 c/c-typeck.c:13334 cp/semantics.c:4513
36603 #: cp/semantics.c:6702
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format
36605 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
36606 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
36607 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
36609 #: c/c-typeck.c:12134 c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:4523
36610 #: cp/semantics.c:6720
36611 #, fuzzy, gcc-internal-format
36612 #| msgid "`%D' is not a member template function"
36613 msgid "%qE is a member of a union"
36614 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
36616 #: c/c-typeck.c:12144 cp/semantics.c:4537 cp/semantics.c:6745
36617 #, fuzzy, gcc-internal-format
36618 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36619 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
36620 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36622 #: c/c-typeck.c:12148 c/c-typeck.c:13375 cp/semantics.c:4541
36623 #: cp/semantics.c:6748
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format
36625 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36626 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
36627 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36629 #: c/c-typeck.c:12155
36630 #, fuzzy, gcc-internal-format
36631 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
36632 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
36633 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
36635 #: c/c-typeck.c:12164 c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13484
36636 #: cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6754 cp/semantics.c:6916
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
36639 msgstr ""
36641 #: c/c-typeck.c:12200 cp/semantics.c:4590
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 #| msgid "size in array new must have integral type"
36644 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
36645 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
36647 #: c/c-typeck.c:12207 cp/semantics.c:4597
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 #| msgid "size in array new must have integral type"
36650 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
36651 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
36653 #: c/c-typeck.c:12234 c/c-typeck.c:12298 c/c-typeck.c:12556
36654 #: cp/semantics.c:4633 cp/semantics.c:4697
36655 #, fuzzy, gcc-internal-format
36656 #| msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
36657 msgid "zero length array section in %qs clause"
36658 msgstr "sous débordement du tableau virtuel %s dans %s, à %s:%d"
36660 #: c/c-typeck.c:12253 cp/semantics.c:4652
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
36663 msgstr ""
36665 #: c/c-typeck.c:12261 cp/semantics.c:4660
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
36668 msgstr ""
36670 #: c/c-typeck.c:12270 c/c-typeck.c:12380 cp/semantics.c:4669
36671 #: cp/semantics.c:4779
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "negative length in array section in %qs clause"
36674 msgstr ""
36676 #: c/c-typeck.c:12287 cp/semantics.c:4686
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
36679 msgstr ""
36681 #: c/c-typeck.c:12324 cp/semantics.c:4723
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
36684 msgstr ""
36686 #: c/c-typeck.c:12339 cp/semantics.c:4738
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
36689 msgstr ""
36691 #: c/c-typeck.c:12372 cp/semantics.c:4771
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "for pointer type length expression must be specified"
36694 msgstr ""
36696 #: c/c-typeck.c:12390 c/c-typeck.c:12499 cp/semantics.c:4789
36697 #: cp/semantics.c:4901
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
36700 msgstr ""
36702 #: c/c-typeck.c:12398 cp/semantics.c:4797
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format
36704 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36705 msgid "%qE does not have pointer or array type"
36706 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
36708 #: c/c-typeck.c:12792 c/c-typeck.c:12802
36709 #, fuzzy, gcc-internal-format
36710 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36711 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
36712 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
36714 #: c/c-typeck.c:12819
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
36717 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
36718 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
36720 #: c/c-typeck.c:12867
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
36723 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
36724 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
36726 #: c/c-typeck.c:12876 cp/semantics.c:5712
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
36729 msgid "user defined reduction not found for %qE"
36730 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
36732 #: c/c-typeck.c:12964
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
36735 msgstr ""
36737 #: c/c-typeck.c:12982 c/c-typeck.c:13542 cp/semantics.c:7232
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
36740 msgstr ""
36742 #: c/c-typeck.c:12994 cp/semantics.c:7272
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
36745 msgstr ""
36747 #: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:5886
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
36750 msgstr ""
36752 #: c/c-typeck.c:13019
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
36755 msgstr ""
36757 #: c/c-typeck.c:13032
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
36760 msgstr ""
36762 #: c/c-typeck.c:13040
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
36765 msgstr ""
36767 #: c/c-typeck.c:13060 cp/semantics.c:5969
36768 #, fuzzy, gcc-internal-format
36769 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36770 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
36771 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
36773 #: c/c-typeck.c:13090 c/c-typeck.c:13477 cp/semantics.c:6053
36774 #: cp/semantics.c:6909
36775 #, fuzzy, gcc-internal-format
36776 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36777 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
36778 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36780 #: c/c-typeck.c:13099 cp/semantics.c:6062
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
36783 msgstr ""
36785 #: c/c-typeck.c:13110 c/c-typeck.c:13140 c/c-typeck.c:13169
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
36788 msgstr ""
36790 #: c/c-typeck.c:13117 c/c-typeck.c:13146 c/c-typeck.c:13306 c/c-typeck.c:13420
36791 #: c/c-typeck.c:13426 c/c-typeck.c:13439 c/c-typeck.c:13448
36792 #: cp/semantics.c:6072 cp/semantics.c:6079 cp/semantics.c:6130
36793 #: cp/semantics.c:6136 cp/semantics.c:6173 cp/semantics.c:6665
36794 #: cp/semantics.c:6802 cp/semantics.c:6808 cp/semantics.c:6821
36795 #: cp/semantics.c:6830
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36798 msgstr ""
36800 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13148 c/c-typeck.c:13428 c/c-typeck.c:13450
36801 #: cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6138 cp/semantics.c:6810
36802 #: cp/semantics.c:6832
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
36805 msgstr ""
36807 #: c/c-typeck.c:13133 cp/semantics.c:6124
36808 #, fuzzy, gcc-internal-format
36809 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
36810 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
36811 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
36813 #: c/c-typeck.c:13162 cp/semantics.c:6167
36814 #, fuzzy, gcc-internal-format
36815 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
36816 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
36817 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
36819 #: c/c-typeck.c:13181 cp/semantics.c:6530
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36822 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
36823 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36825 #: c/c-typeck.c:13188
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format
36827 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36828 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
36829 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
36831 #: c/c-typeck.c:13195
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36834 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
36835 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36837 #: c/c-typeck.c:13202
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
36840 msgstr ""
36842 #: c/c-typeck.c:13257 cp/semantics.c:6612
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36845 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
36846 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36848 #: c/c-typeck.c:13279 cp/semantics.c:6643
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
36851 msgstr ""
36853 #: c/c-typeck.c:13303 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:6662
36854 #: cp/semantics.c:6819
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
36857 msgstr ""
36859 #: c/c-typeck.c:13309 c/c-typeck.c:13441 cp/semantics.c:6668
36860 #: cp/semantics.c:6823
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
36863 msgstr ""
36865 #: c/c-typeck.c:13341 cp/semantics.c:6709
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 #| msgid "`%D' does not declare a template type"
36868 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
36869 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
36871 #: c/c-typeck.c:13401 c/c-typeck.c:13491 cp/semantics.c:6784
36872 #: cp/semantics.c:6923
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 #| msgid "`%D' does not declare a template type"
36875 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
36876 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
36878 #: c/c-typeck.c:13472 cp/semantics.c:6903
36879 #, fuzzy, gcc-internal-format
36880 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
36881 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
36882 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
36884 #: c/c-typeck.c:13500 cp/semantics.c:6932
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
36887 msgstr ""
36889 #: c/c-typeck.c:13514 cp/semantics.c:6947
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
36892 msgstr ""
36894 #: c/c-typeck.c:13517 cp/semantics.c:6949
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
36897 msgstr ""
36899 #: c/c-typeck.c:13532
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36902 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
36903 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
36905 #: c/c-typeck.c:13607 cp/semantics.c:6329
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
36908 msgstr ""
36910 #: c/c-typeck.c:13638 cp/semantics.c:7124
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
36913 msgstr ""
36915 #: c/c-typeck.c:13688 cp/semantics.c:7315
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
36918 msgstr ""
36920 #: c/c-typeck.c:13708 cp/semantics.c:7206
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
36923 msgstr ""
36925 #: c/c-typeck.c:13720 cp/semantics.c:7219
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
36928 msgstr ""
36930 #: c/c-typeck.c:13738 cp/semantics.c:7186
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
36933 msgstr ""
36935 #: c/c-typeck.c:13911
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
36938 msgstr ""
36940 #: c/c-typeck.c:13916
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 #| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
36943 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
36944 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
36946 #: c/c-typeck.c:13922
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
36949 msgstr ""
36951 #: c/gimple-parser.c:505
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
36954 msgstr ""
36956 #: c/gimple-parser.c:508
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
36959 msgstr ""
36961 #: c/gimple-parser.c:576
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
36964 msgstr ""
36966 #: c/gimple-parser.c:636
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 #| msgid "`%D' not declared"
36969 msgid "SSA name not declared"
36970 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
36972 #: c/gimple-parser.c:658
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
36975 msgid "base variable or SSA name not declared"
36976 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
36978 #: c/gimple-parser.c:1038
36979 #, fuzzy, gcc-internal-format
36980 #| msgid "expected type-name"
36981 msgid "expected pass name"
36982 msgstr "un nom de type attendu"
36984 #: c/gimple-parser.c:1050
36985 #, fuzzy, gcc-internal-format
36986 #| msgid "invalid operand"
36987 msgid "invalid operation"
36988 msgstr "opérande invalide"
36990 #: c/gimple-parser.c:1210 c/gimple-parser.c:1234
36991 #, fuzzy, gcc-internal-format
36992 #| msgid "unexpected address expression"
36993 msgid "expected goto expression"
36994 msgstr "expression d'adresse inattendue"
36996 #: c/gimple-parser.c:1218
36997 #, fuzzy, gcc-internal-format
36998 #| msgid "expected type-name"
36999 msgid "expected else statement"
37000 msgstr "un nom de type attendu"
37002 #: c/gimple-parser.c:1359
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 #| msgid "extra semicolon"
37005 msgid "expected semicolon"
37006 msgstr "« ; » superflu"
37008 #: c/gimple-parser.c:1369
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format
37010 #| msgid "empty body in an else-statement"
37011 msgid "expected case label or goto statement"
37012 msgstr "le corps du else est vide"
37014 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37015 #: cp/call.c:3394
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 #| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
37018 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37019 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
37021 #: cp/call.c:3398
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
37024 msgstr ""
37026 #: cp/call.c:3405
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
37029 msgstr ""
37031 #. Conversion of conversion function return value failed.
37032 #: cp/call.c:3412
37033 #, fuzzy, gcc-internal-format
37034 #| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
37035 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
37036 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
37038 #: cp/call.c:3415
37039 #, fuzzy, gcc-internal-format
37040 #| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
37041 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
37042 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
37044 #: cp/call.c:3426 cp/pt.c:6203
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
37047 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
37048 msgstr[0] ""
37049 msgstr[1] ""
37051 #: cp/call.c:3454
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
37054 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
37055 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
37057 #: cp/call.c:3459
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
37060 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
37061 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
37063 #: cp/call.c:3463
37064 #, fuzzy, gcc-internal-format
37065 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
37066 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
37067 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
37069 #: cp/call.c:3467
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format
37071 #| msgid "%s %T <conversion>"
37072 msgid "%s%T <conversion>"
37073 msgstr "%s %T <conversion>"
37075 #: cp/call.c:3469
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 #| msgid "%J%s %+#D <near match>"
37078 msgid "%s%#D <near match>"
37079 msgstr "%s %+#D <près d'une concordance>"
37081 #: cp/call.c:3471
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "%s%#D <deleted>"
37084 msgstr ""
37086 #: cp/call.c:3473
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "%s%#D"
37089 msgstr ""
37091 #: cp/call.c:3477
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format
37093 #| msgid "  when initialized here"
37094 msgid "  inherited here"
37095 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
37097 #: cp/call.c:3497
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
37100 msgstr ""
37102 #: cp/call.c:3503
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
37105 msgstr ""
37107 #: cp/call.c:3514
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
37110 msgstr ""
37112 #. Re-run template unification with diagnostics.
37113 #: cp/call.c:3519
37114 #, fuzzy, gcc-internal-format
37115 #| msgid "template argument %d is invalid"
37116 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
37117 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
37119 #: cp/call.c:3533
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
37122 msgstr ""
37124 #: cp/call.c:3544
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
37127 msgstr ""
37129 #: cp/call.c:3922
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
37132 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37133 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
37135 #: cp/call.c:4049
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
37138 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
37139 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
37141 #: cp/call.c:4175
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format
37143 #| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
37144 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
37145 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
37147 #: cp/call.c:4178
37148 #, fuzzy, gcc-internal-format
37149 #| msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
37150 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
37151 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
37153 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
37154 #. pointer-to-member-function.
37155 #: cp/call.c:4423
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
37158 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
37160 #: cp/call.c:4494
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format
37162 #| msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
37163 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
37164 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
37166 #: cp/call.c:4507
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format
37168 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
37169 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
37170 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
37172 #: cp/call.c:4558
37173 #, fuzzy, gcc-internal-format
37174 #| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
37175 msgid "ambiguous overload for "
37176 msgstr "conversion ambiguë pour un sous-tableau"
37178 #: cp/call.c:4559
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "no match for "
37181 msgstr ""
37183 #: cp/call.c:4562
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
37186 msgstr ""
37188 #: cp/call.c:4564
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
37191 msgstr ""
37193 #: cp/call.c:4566
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 #| msgid "operand is r0"
37196 msgid " (operand type is %qT)"
37197 msgstr "opérande est R0"
37199 #: cp/call.c:4586
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 #| msgid "internal error: %s"
37202 msgid "ternary %<operator?:%>"
37203 msgstr "erreur interne: %s"
37205 #: cp/call.c:4590
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
37208 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
37209 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
37211 #: cp/call.c:4599 cp/call.c:4630 cp/call.c:4639
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "%<operator%s%>"
37214 msgstr ""
37216 #: cp/call.c:4602
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format
37218 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
37219 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
37220 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
37222 #: cp/call.c:4609
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "%<operator[]%>"
37225 msgstr ""
37227 #: cp/call.c:4612
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format
37229 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
37230 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
37231 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
37233 #: cp/call.c:4620
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 #| msgid "%s"
37236 msgid "%qs"
37237 msgstr "%s"
37239 #: cp/call.c:4623
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "%qs in %<%s %E%>"
37242 msgstr ""
37244 #: cp/call.c:4633
37245 #, fuzzy, gcc-internal-format
37246 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
37247 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
37248 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
37250 #: cp/call.c:4642
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format
37252 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
37253 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
37254 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
37256 #: cp/call.c:4751
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
37259 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
37261 #: cp/call.c:4813
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
37264 msgstr ""
37266 #: cp/call.c:4890
37267 #, fuzzy, gcc-internal-format
37268 #| msgid "incompatible modes in concat expression"
37269 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
37270 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
37272 #: cp/call.c:4980
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
37275 msgstr ""
37277 #: cp/call.c:4985
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
37280 msgstr ""
37282 #: cp/call.c:5035 cp/call.c:5151 cp/call.c:5294
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 #| msgid "operands to ?: have different types"
37285 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
37286 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
37288 #: cp/call.c:5038
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 #| msgid "methods cannot be converted to function pointers"
37291 msgid "  and each type can be converted to the other"
37292 msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
37294 #: cp/call.c:5239
37295 #, fuzzy, gcc-internal-format
37296 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
37297 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
37298 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
37300 #: cp/call.c:5251
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
37303 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
37305 #: cp/call.c:5748
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format
37307 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
37308 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
37309 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'opérateur préfixe à la place"
37311 #: cp/call.c:5750
37312 #, fuzzy, gcc-internal-format
37313 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
37314 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
37315 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'opérateur préfixe à la place"
37317 #: cp/call.c:5872
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
37320 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
37321 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
37323 #: cp/call.c:6216
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
37326 msgstr ""
37328 #: cp/call.c:6219
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
37331 msgstr ""
37333 #: cp/call.c:6254
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
37336 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
37337 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
37339 #: cp/call.c:6387
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
37342 msgstr ""
37344 #: cp/call.c:6393
37345 #, fuzzy, gcc-internal-format
37346 #| msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
37347 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
37348 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
37350 #: cp/call.c:6427
37351 #, fuzzy, gcc-internal-format
37352 #| msgid "within this context"
37353 msgid "%q#D is private within this context"
37354 msgstr "à l'intérieur du contexte"
37356 #: cp/call.c:6429 cp/decl.c:7218
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 #| msgid "  `%#D' declared here"
37359 msgid "declared private here"
37360 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
37362 #: cp/call.c:6433
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 #| msgid "within this context"
37365 msgid "%q#D is protected within this context"
37366 msgstr "à l'intérieur du contexte"
37368 #: cp/call.c:6435
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 #| msgid "  `%#D' declared here"
37371 msgid "declared protected here"
37372 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
37374 #: cp/call.c:6439
37375 #, fuzzy, gcc-internal-format
37376 #| msgid "`%+#D' is inaccessible"
37377 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
37378 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
37380 #: cp/call.c:6501
37381 #, fuzzy, gcc-internal-format
37382 #| msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
37383 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
37384 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
37386 #: cp/call.c:6505
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format
37388 #| msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
37389 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
37390 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
37392 #: cp/call.c:6514
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
37395 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
37396 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
37398 #: cp/call.c:6518
37399 #, fuzzy, gcc-internal-format
37400 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
37401 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
37402 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
37404 #: cp/call.c:6581
37405 #, fuzzy, gcc-internal-format
37406 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
37407 msgid "too many braces around initializer for %qT"
37408 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
37410 #: cp/call.c:6592
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
37413 msgstr ""
37415 #: cp/call.c:6600
37416 #, fuzzy, gcc-internal-format
37417 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
37418 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
37419 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
37421 #: cp/call.c:6617 cp/call.c:6641 cp/call.c:6757 cp/call.c:6849 cp/call.c:6899
37422 #: cp/call.c:6927
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 #| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
37425 msgid "  initializing argument %P of %qD"
37426 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
37428 #: cp/call.c:6637 cp/cvt.c:224
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
37431 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
37432 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
37434 #: cp/call.c:6671 cp/call.c:6678
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
37437 msgstr ""
37439 #: cp/call.c:6674
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
37442 msgstr ""
37444 #: cp/call.c:6913
37445 #, fuzzy, gcc-internal-format
37446 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
37447 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
37448 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
37450 #: cp/call.c:6917
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
37453 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
37454 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
37456 #: cp/call.c:6920
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 #| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
37459 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
37460 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
37462 #: cp/call.c:6956
37463 #, fuzzy, gcc-internal-format
37464 #| msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
37465 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
37466 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
37468 #: cp/call.c:6959 cp/call.c:6976
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format
37470 #| msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
37471 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
37472 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
37474 #: cp/call.c:6962
37475 #, fuzzy, gcc-internal-format
37476 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
37477 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
37478 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
37480 #: cp/call.c:7089 cp/cvt.c:1854
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
37483 msgstr ""
37485 #: cp/call.c:7130
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
37488 msgstr ""
37490 #: cp/call.c:7161
37491 #, fuzzy, gcc-internal-format
37492 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
37493 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
37494 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
37496 #: cp/call.c:7171
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
37499 msgstr ""
37501 #: cp/call.c:7239
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
37504 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
37505 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
37507 #: cp/call.c:7248
37508 #, fuzzy, gcc-internal-format
37509 #| msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
37510 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
37511 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
37513 #: cp/call.c:7350
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
37516 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
37517 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
37519 #: cp/call.c:7405
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "use of multiversioned function without a default"
37522 msgstr ""
37524 #: cp/call.c:7690
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format
37526 #| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
37527 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37528 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
37530 #: cp/call.c:7693 cp/call.c:7809 cp/call.c:9547 cp/name-lookup.c:5886
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 #| msgid "  in call to `%D'"
37533 msgid "  in call to %qD"
37534 msgstr " dans l'appel de « %D »"
37536 #: cp/call.c:7723
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 #| msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
37539 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
37540 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
37542 #: cp/call.c:7805
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "deducing %qT as %qT"
37545 msgstr ""
37547 #: cp/call.c:7811
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
37550 msgstr ""
37552 #: cp/call.c:7906
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format
37554 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
37555 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
37556 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
37558 #: cp/call.c:8241
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format
37560 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
37561 msgid "constructor delegates to itself"
37562 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
37564 #: cp/call.c:8485
37565 #, fuzzy, gcc-internal-format
37566 #| msgid "call to non-function `%D'"
37567 msgid "call to non-function %qD"
37568 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
37570 #: cp/call.c:8531 cp/pt.c:14107 cp/typeck.c:2796
37571 #, fuzzy, gcc-internal-format
37572 #| msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
37573 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
37574 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
37576 #: cp/call.c:8533
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
37579 msgstr ""
37581 #: cp/call.c:8668
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format
37583 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
37584 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
37585 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
37587 #: cp/call.c:8684
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format
37589 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
37590 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
37591 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
37593 #: cp/call.c:8708
37594 #, fuzzy, gcc-internal-format
37595 #| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
37596 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
37597 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
37599 #: cp/call.c:8711
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format
37601 #| msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
37602 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
37603 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
37605 #: cp/call.c:8732
37606 #, fuzzy, gcc-internal-format
37607 #| msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
37608 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
37609 msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
37611 #: cp/call.c:8761
37612 #, fuzzy, gcc-internal-format
37613 #| msgid "cannot call member function `%D' without object"
37614 msgid "cannot call member function %qD without object"
37615 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
37617 #: cp/call.c:9545
37618 #, fuzzy, gcc-internal-format
37619 #| msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
37620 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
37621 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
37623 #: cp/call.c:9605
37624 #, fuzzy, gcc-internal-format
37625 #| msgid "choosing `%D' over `%D'"
37626 msgid "choosing %qD over %qD"
37627 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
37629 #: cp/call.c:9606
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format
37631 #| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
37632 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
37633 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
37635 #: cp/call.c:9609
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
37638 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
37640 #: cp/call.c:9799
37641 #, fuzzy, gcc-internal-format
37642 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
37643 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
37644 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
37646 #: cp/call.c:9803
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 #| msgid "candidate 1:"
37649 msgid " candidate 1: %q#F"
37650 msgstr "candidat 1:"
37652 #: cp/call.c:9805
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 #| msgid "candidate 2:"
37655 msgid " candidate 2: %q#F"
37656 msgstr "candidat 2:"
37658 #: cp/call.c:9850
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
37661 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
37663 #: cp/call.c:10028
37664 #, fuzzy, gcc-internal-format
37665 #| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
37666 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
37667 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
37669 #: cp/call.c:10222
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
37672 msgstr ""
37674 #: cp/call.c:10345
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
37677 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
37678 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
37680 #: cp/call.c:10349
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format
37682 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
37683 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
37684 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
37686 #: cp/class.c:326
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
37689 msgstr ""
37691 #: cp/class.c:330
37692 #, fuzzy, gcc-internal-format
37693 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
37694 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
37695 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
37697 #: cp/class.c:337
37698 #, fuzzy, gcc-internal-format
37699 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
37700 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
37701 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
37703 #: cp/class.c:342
37704 #, fuzzy, gcc-internal-format
37705 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
37706 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
37707 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
37709 #: cp/class.c:1211
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "%q#D"
37712 msgstr ""
37714 #: cp/class.c:1213
37715 #, fuzzy, gcc-internal-format
37716 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
37717 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
37718 msgstr "entre en conflit avec la déclaration précédente ici"
37720 #: cp/class.c:1234
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 #| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
37723 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
37724 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
37726 #: cp/class.c:1235
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "with %q+#D"
37729 msgstr ""
37731 #: cp/class.c:1314
37732 #, fuzzy, gcc-internal-format
37733 #| msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
37734 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
37735 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
37737 #: cp/class.c:1317
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 #| msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
37740 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
37741 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
37743 #: cp/class.c:1387 cp/class.c:1395
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format
37745 #| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
37746 msgid "%q+D invalid in %q#T"
37747 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
37749 #: cp/class.c:1388
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format
37751 #| msgid "  because of local method `%#D' with same name"
37752 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
37753 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
37755 #: cp/class.c:1396
37756 #, fuzzy, gcc-internal-format
37757 #| msgid "  because of local member `%#D' with same name"
37758 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
37759 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
37761 #: cp/class.c:1451
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
37764 msgstr ""
37766 #: cp/class.c:1454 cp/class.c:1460 cp/class.c:1466 cp/class.c:1477
37767 #: cp/cvt.c:997
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 #| msgid "  `%#D' declared here"
37770 msgid "%qT declared here"
37771 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
37773 #: cp/class.c:1458
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
37776 msgstr ""
37778 #: cp/class.c:1464
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
37781 msgstr ""
37783 #: cp/class.c:1471
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
37786 msgstr ""
37788 #: cp/class.c:1776
37789 #, fuzzy, gcc-internal-format
37790 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
37791 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
37792 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
37794 #: cp/class.c:2224
37795 #, fuzzy, gcc-internal-format
37796 #| msgid "all member functions in class `%T' are private"
37797 msgid "all member functions in class %qT are private"
37798 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
37800 #: cp/class.c:2236
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format
37802 #| msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
37803 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
37804 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
37806 #: cp/class.c:2281
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format
37808 #| msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
37809 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
37810 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
37812 #: cp/class.c:2674
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format
37814 #| msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
37815 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
37816 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
37818 #: cp/class.c:3035
37819 #, fuzzy, gcc-internal-format
37820 #| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
37821 msgid "%qD can be marked override"
37822 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
37824 #: cp/class.c:3047
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
37827 msgstr ""
37829 #: cp/class.c:3049
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
37832 msgstr ""
37834 #: cp/class.c:3119
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format
37836 #| msgid "`%D' was hidden"
37837 msgid "%qD was hidden"
37838 msgstr "« %D » était caché"
37840 #: cp/class.c:3121
37841 #, fuzzy, gcc-internal-format
37842 #| msgid "  by `%D'"
37843 msgid "  by %qD"
37844 msgstr "  par « %D »"
37846 #: cp/class.c:3155 cp/decl2.c:1480
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
37849 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
37850 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
37852 #: cp/class.c:3159
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
37855 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
37856 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
37858 #: cp/class.c:3171 cp/decl2.c:1487
37859 #, fuzzy, gcc-internal-format
37860 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
37861 msgid "private member %q#D in anonymous union"
37862 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
37864 #: cp/class.c:3174
37865 #, fuzzy, gcc-internal-format
37866 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
37867 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
37868 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
37870 #: cp/class.c:3180 cp/decl2.c:1490
37871 #, fuzzy, gcc-internal-format
37872 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
37873 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
37874 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
37876 #: cp/class.c:3183
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format
37878 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
37879 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
37880 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
37882 #: cp/class.c:3371
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
37885 msgstr ""
37887 #: cp/class.c:3540
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
37890 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
37891 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
37893 #: cp/class.c:3556
37894 #, fuzzy, gcc-internal-format
37895 #| msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
37896 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
37897 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
37899 #: cp/class.c:3561
37900 #, fuzzy, gcc-internal-format
37901 #| msgid "negative width in bit-field `%D'"
37902 msgid "negative width in bit-field %q+D"
37903 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
37905 #: cp/class.c:3566
37906 #, fuzzy, gcc-internal-format
37907 #| msgid "zero width for bit-field `%D'"
37908 msgid "zero width for bit-field %q+D"
37909 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
37911 #: cp/class.c:3576
37912 #, fuzzy, gcc-internal-format
37913 #| msgid "width of `%D' exceeds its type"
37914 msgid "width of %qD exceeds its type"
37915 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
37917 #: cp/class.c:3581
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 #| msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
37920 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
37921 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
37923 #: cp/class.c:3641
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format
37925 #| msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
37926 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
37927 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans l'union"
37929 #: cp/class.c:3644
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 #| msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
37932 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
37933 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
37935 #: cp/class.c:3646
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 #| msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
37938 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
37939 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d’affectation par copie n'est pas permis dans l'union"
37941 #: cp/class.c:3650
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37944 msgstr ""
37946 #: cp/class.c:3773
37947 #, fuzzy, gcc-internal-format
37948 #| msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
37949 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
37950 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'union"
37952 #: cp/class.c:3779
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format
37954 #| msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
37955 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
37956 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
37958 #: cp/class.c:3789
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 #| msgid "field `%D' invalidly declared function type"
37961 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
37962 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
37964 #: cp/class.c:3795
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format
37966 #| msgid "field `%D' invalidly declared method type"
37967 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
37968 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
37970 #: cp/class.c:3855
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
37973 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
37974 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
37976 #: cp/class.c:3903
37977 #, fuzzy, gcc-internal-format
37978 #| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
37979 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
37980 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
37982 #: cp/class.c:3909
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 #| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
37985 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
37986 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
37988 #: cp/class.c:3935
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format
37990 #| msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
37991 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
37992 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
37994 #: cp/class.c:3976
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format
37996 #| msgid "field `%#D' with same name as class"
37997 msgid "field %q#D with same name as class"
37998 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
38000 #: cp/class.c:3999
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format
38002 #| msgid "`%#T' has pointer data members"
38003 msgid "%q#T has pointer data members"
38004 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
38006 #: cp/class.c:4004
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 #| msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
38009 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38010 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
38012 #: cp/class.c:4006
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 #| msgid "  or `operator=(const %T&)'"
38015 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38016 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
38018 #: cp/class.c:4010
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format
38020 #| msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
38021 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38022 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
38024 #: cp/class.c:4415
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38027 msgstr ""
38029 #: cp/class.c:4418
38030 #, fuzzy, gcc-internal-format
38031 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38032 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38033 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
38035 #: cp/class.c:4689
38036 #, fuzzy, gcc-internal-format
38037 #| msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
38038 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38039 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
38041 #: cp/class.c:5131
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38044 msgstr ""
38046 #: cp/class.c:5152
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38049 msgstr ""
38051 #: cp/class.c:5747 cp/constexpr.c:218
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
38054 msgstr ""
38056 #: cp/class.c:5772
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format
38058 #| msgid "%T is not a class type"
38059 msgid "%q+T is not literal because:"
38060 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
38062 #: cp/class.c:5774
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
38065 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
38066 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
38068 #: cp/class.c:5779
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
38071 msgstr ""
38073 #: cp/class.c:5814
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
38076 msgstr ""
38078 #: cp/class.c:5829
38079 #, fuzzy, gcc-internal-format
38080 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
38081 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
38082 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
38084 #: cp/class.c:5836
38085 #, fuzzy, gcc-internal-format
38086 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
38087 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
38088 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
38090 #: cp/class.c:5954
38091 #, fuzzy, gcc-internal-format
38092 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
38093 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
38094 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
38096 #: cp/class.c:5983
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 #| msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
38099 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
38100 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
38102 #: cp/class.c:5989
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 #| msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
38105 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
38106 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
38108 #. If the function is defaulted outside the class, we just
38109 #. give the synthesis error.
38110 #: cp/class.c:6015
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
38113 msgstr ""
38115 #: cp/class.c:6292
38116 #, fuzzy, gcc-internal-format
38117 #| msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
38118 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38119 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguïté"
38121 #: cp/class.c:6304
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format
38123 #| msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
38124 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38125 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguïté"
38127 #: cp/class.c:6532
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format
38129 #| msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
38130 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
38131 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
38133 #: cp/class.c:6687
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format
38135 #| msgid "size of array `%s' is too large"
38136 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
38137 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
38139 #: cp/class.c:6985
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
38142 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
38143 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
38145 #: cp/class.c:6987
38146 #, fuzzy, gcc-internal-format
38147 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
38148 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
38149 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
38151 #: cp/class.c:6992
38152 #, fuzzy, gcc-internal-format
38153 #| msgid "  `%#D' declared here"
38154 msgid "array member %q#D declared here"
38155 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
38157 #: cp/class.c:7019
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format
38159 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
38160 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
38161 msgstr "le membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
38163 #: cp/class.c:7021
38164 #, fuzzy, gcc-internal-format
38165 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
38166 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38167 msgstr "membre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
38169 #: cp/class.c:7029 cp/class.c:7059
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format
38171 #| msgid "redefinition of `%#T'"
38172 msgid "in the definition of %q#T"
38173 msgstr "redéfinition de « %#T »"
38175 #: cp/class.c:7037
38176 #, fuzzy, gcc-internal-format
38177 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
38178 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
38179 msgstr "le membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
38181 #: cp/class.c:7039
38182 #, fuzzy, gcc-internal-format
38183 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
38184 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38185 msgstr "membre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
38187 #: cp/class.c:7057
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format
38189 #| msgid "  `%#D' declared here"
38190 msgid "next member %q#D declared here"
38191 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
38193 #: cp/class.c:7169 cp/parser.c:22691
38194 #, fuzzy, gcc-internal-format
38195 #| msgid "redefinition of `%#T'"
38196 msgid "redefinition of %q#T"
38197 msgstr "redéfinition de « %#T »"
38199 #: cp/class.c:7313
38200 #, fuzzy, gcc-internal-format
38201 #| msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
38202 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
38203 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
38205 #: cp/class.c:7341
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
38208 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
38209 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
38211 #: cp/class.c:7347
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "type transparent class %qT has base classes"
38214 msgstr ""
38216 #: cp/class.c:7351
38217 #, fuzzy, gcc-internal-format
38218 #| msgid "type `%s' has virtual member functions"
38219 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
38220 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
38222 #: cp/class.c:7357
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
38225 msgstr ""
38227 #: cp/class.c:7521
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
38230 msgstr ""
38232 #: cp/class.c:7532
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
38235 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
38237 #: cp/class.c:8048
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format
38239 #| msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
38240 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
38241 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
38243 #: cp/class.c:8138
38244 #, fuzzy, gcc-internal-format
38245 #| msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
38246 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
38247 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
38249 #: cp/class.c:8293
38250 #, fuzzy, gcc-internal-format
38251 #| msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
38252 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
38253 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
38255 #: cp/class.c:8321
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 #| msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
38258 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
38259 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
38261 #: cp/class.c:8348
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 #| msgid "assuming pointer to member `%D'"
38264 msgid "assuming pointer to member %qD"
38265 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
38267 #: cp/class.c:8351
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
38270 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
38271 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
38273 #: cp/class.c:8426 cp/class.c:8463
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "not enough type information"
38276 msgstr "pas assez d'information sur le type"
38278 #: cp/class.c:8446 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 #| msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
38281 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38282 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
38284 #. [basic.scope.class]
38286 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
38287 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
38288 #. S.
38289 #: cp/class.c:8732
38290 #, fuzzy, gcc-internal-format
38291 #| msgid "declaration of `%#D'"
38292 msgid "declaration of %q#D"
38293 msgstr "déclaration de « %#D »"
38295 #: cp/class.c:8734
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 #| msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
38298 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
38299 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
38301 #: cp/constexpr.c:96
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
38304 msgstr ""
38306 #: cp/constexpr.c:104
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
38309 msgstr ""
38311 #: cp/constexpr.c:179
38312 #, fuzzy, gcc-internal-format
38313 #| msgid "Only constructors can invoke constructors"
38314 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
38315 msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
38317 #: cp/constexpr.c:191
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format
38319 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
38320 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
38321 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
38323 #: cp/constexpr.c:206
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format
38325 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
38326 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
38327 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
38329 #: cp/constexpr.c:228
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "%q#T has virtual base classes"
38332 msgstr ""
38334 #: cp/constexpr.c:485
38335 #, fuzzy, gcc-internal-format
38336 #| msgid "IN expression does not have a mode"
38337 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
38338 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
38340 #: cp/constexpr.c:591
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
38343 msgstr ""
38345 #: cp/constexpr.c:722
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
38348 msgstr ""
38350 #: cp/constexpr.c:762
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
38353 msgstr ""
38355 #: cp/constexpr.c:794
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
38358 msgstr ""
38360 #: cp/constexpr.c:853
38361 #, fuzzy, gcc-internal-format
38362 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38363 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
38364 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38366 #: cp/constexpr.c:1153 cp/constexpr.c:1162 cp/constexpr.c:1720
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 #| msgid "non-constant expression"
38369 msgid "%q+E is not a constant expression"
38370 msgstr "expression n'est pas une constante"
38372 #: cp/constexpr.c:1340 cp/constexpr.c:5052
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format
38374 #| msgid "call to non-function `%D'"
38375 msgid "call to internal function %qE"
38376 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
38378 #: cp/constexpr.c:1403
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
38381 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
38382 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
38384 #: cp/constexpr.c:1421 cp/constexpr.c:5071
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 #| msgid "call to non-function `%D'"
38387 msgid "call to non-constexpr function %qD"
38388 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
38390 #: cp/constexpr.c:1492
38391 #, fuzzy, gcc-internal-format
38392 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38393 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
38394 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38396 #: cp/constexpr.c:1499
38397 #, fuzzy, gcc-internal-format
38398 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38399 msgid "%qD called in a constant expression"
38400 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38402 #: cp/constexpr.c:1503
38403 #, fuzzy, gcc-internal-format
38404 #| msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
38405 msgid "%qD used before its definition"
38406 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
38408 #: cp/constexpr.c:1543
38409 #, fuzzy, gcc-internal-format
38410 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
38411 msgid "call has circular dependency"
38412 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
38414 #: cp/constexpr.c:1554
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
38417 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
38418 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instantiation de « %D »"
38420 #: cp/constexpr.c:1636
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
38423 msgstr ""
38425 #: cp/constexpr.c:1760
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 #| msgid "right shift count is negative"
38428 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
38429 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
38431 #: cp/constexpr.c:1767
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
38434 msgstr ""
38436 #: cp/constexpr.c:1785
38437 #, fuzzy, gcc-internal-format
38438 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38439 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
38440 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
38442 #: cp/constexpr.c:1804
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "shift expression %q+E overflows"
38445 msgstr ""
38447 #: cp/constexpr.c:1948
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
38450 msgstr ""
38452 #: cp/constexpr.c:2142
38453 #, fuzzy, gcc-internal-format
38454 #| msgid "array subscript is not an integer"
38455 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
38456 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
38458 #: cp/constexpr.c:2147
38459 #, fuzzy, gcc-internal-format
38460 #| msgid "array subscript is not an integer"
38461 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
38462 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
38464 #: cp/constexpr.c:2293
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format
38466 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
38467 msgid "accessing uninitialized array element"
38468 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
38470 #: cp/constexpr.c:2324
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 #| msgid "dereferencing `void *' pointer"
38473 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
38474 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
38476 #: cp/constexpr.c:2338 cp/constexpr.c:2428 cp/constexpr.c:3929
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 #| msgid "non-constant expression"
38479 msgid "%qE is not a constant expression"
38480 msgstr "expression n'est pas une constante"
38482 #: cp/constexpr.c:2344
38483 #, fuzzy, gcc-internal-format
38484 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38485 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
38486 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38488 #: cp/constexpr.c:2369
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
38491 msgstr ""
38493 #: cp/constexpr.c:2388
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
38496 msgid "accessing uninitialized member %qD"
38497 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
38499 #: cp/constexpr.c:3091 cp/constexpr.c:4338
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 #| msgid "dereferencing `void *' pointer"
38502 msgid "dereferencing a null pointer"
38503 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
38505 #: cp/constexpr.c:3110
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 #| msgid "Missing or invalid constant expression"
38508 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
38509 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
38511 #: cp/constexpr.c:3151
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
38514 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
38515 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
38517 #: cp/constexpr.c:3158
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 #| msgid "excess elements in union initializer"
38520 msgid "%qD used in its own initializer"
38521 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
38523 #: cp/constexpr.c:3163
38524 #, fuzzy, gcc-internal-format
38525 #| msgid "`%D' is not a function,"
38526 msgid "%q#D is not const"
38527 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
38529 #: cp/constexpr.c:3166
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format
38531 #| msgid "`%+#D' is private"
38532 msgid "%q#D is volatile"
38533 msgstr "« %+#D » est privé"
38535 #: cp/constexpr.c:3171 cp/constexpr.c:3178
38536 #, fuzzy, gcc-internal-format
38537 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38538 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
38539 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38541 #: cp/constexpr.c:3184
38542 #, fuzzy, gcc-internal-format
38543 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
38544 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
38545 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
38547 #: cp/constexpr.c:3187
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format
38549 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
38550 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
38551 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
38553 #: cp/constexpr.c:3375
38554 #, fuzzy, gcc-internal-format
38555 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38556 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
38557 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
38559 #: cp/constexpr.c:3740
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
38562 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
38563 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instantiation de « %D »"
38565 #: cp/constexpr.c:3847
38566 #, fuzzy, gcc-internal-format
38567 #| msgid "non-constant expression"
38568 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
38569 msgstr "expression n'est pas une constante"
38571 #: cp/constexpr.c:3975 cp/constexpr.c:5469
38572 #, fuzzy, gcc-internal-format
38573 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38574 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
38575 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
38577 #: cp/constexpr.c:4324
38578 #, fuzzy, gcc-internal-format
38579 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38580 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
38581 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38583 #: cp/constexpr.c:4350
38584 #, fuzzy, gcc-internal-format
38585 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38586 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
38587 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38589 #: cp/constexpr.c:4365
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format
38591 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38592 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
38593 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38595 #: cp/constexpr.c:4428 cp/constexpr.c:5331 cp/constexpr.c:5646
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format
38597 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
38598 msgid "expression %qE is not a constant expression"
38599 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
38601 #: cp/constexpr.c:4509
38602 #, fuzzy, gcc-internal-format
38603 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38604 msgid "statement is not a constant expression"
38605 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38607 #: cp/constexpr.c:4512
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 #| msgid "unexpected address expression"
38610 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
38611 msgstr "expression d'adresse inattendue"
38613 #: cp/constexpr.c:4582
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
38616 msgstr ""
38618 #: cp/constexpr.c:4591
38619 #, fuzzy, gcc-internal-format
38620 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38621 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
38622 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38624 #: cp/constexpr.c:4605
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format
38626 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38627 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
38628 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38630 #: cp/constexpr.c:4969
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "expression %qE has side-effects"
38633 msgstr ""
38635 #: cp/constexpr.c:5165
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format
38637 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
38638 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
38639 msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
38641 #: cp/constexpr.c:5197
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
38644 msgstr ""
38646 #: cp/constexpr.c:5231
38647 #, fuzzy, gcc-internal-format
38648 #| msgid "overflow in constant expression"
38649 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
38650 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
38652 #: cp/constexpr.c:5343
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
38655 msgstr ""
38657 #: cp/constexpr.c:5403
38658 #, fuzzy, gcc-internal-format
38659 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38660 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
38661 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38663 #: cp/constexpr.c:5436 cp/decl.c:5158
38664 #, fuzzy, gcc-internal-format
38665 #| msgid "field `%D' declared static in union"
38666 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
38667 msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
38669 #: cp/constexpr.c:5443 cp/decl.c:5155
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
38672 msgstr ""
38674 #: cp/constexpr.c:5450 cp/decl.c:5576
38675 #, fuzzy, gcc-internal-format
38676 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
38677 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
38678 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
38680 #: cp/constexpr.c:5518
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format
38682 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38683 msgid "division by zero is not a constant expression"
38684 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
38686 #: cp/constexpr.c:5623
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format
38688 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38689 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
38690 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38692 #: cp/constexpr.c:5654
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format
38694 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
38695 msgid "non-constant array initialization"
38696 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
38698 #: cp/constexpr.c:5674
38699 #, fuzzy, gcc-internal-format
38700 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38701 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
38702 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38704 #: cp/constexpr.c:5682
38705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38706 #| msgid "unexpected type for `id' (%s)"
38707 msgid "unexpected AST of kind %s"
38708 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
38710 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
38711 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
38714 msgstr ""
38716 #: cp/cp-array-notation.c:1261
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
38719 msgstr ""
38721 #: cp/cp-array-notation.c:1294
38722 #, fuzzy, gcc-internal-format
38723 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
38724 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
38725 msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
38727 #: cp/cp-array-notation.c:1307
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
38730 msgstr ""
38732 #: cp/cp-array-notation.c:1318
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
38735 msgstr ""
38737 #: cp/cp-array-notation.c:1363
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
38740 msgstr ""
38742 #: cp/cp-array-notation.c:1370
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
38745 msgstr ""
38747 #: cp/cp-array-notation.c:1441
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format
38749 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
38750 msgid "array notation cannot be used with function type"
38751 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
38753 #: cp/cp-array-notation.c:1451
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
38756 msgstr ""
38758 #: cp/cp-array-notation.c:1457
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
38761 msgstr ""
38763 #: cp/cp-array-notation.c:1462
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
38766 msgstr ""
38768 #: cp/cp-cilkplus.c:153
38769 #, fuzzy, gcc-internal-format
38770 #| msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
38771 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
38772 msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
38774 #: cp/cp-cilkplus.c:160
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
38777 msgstr ""
38779 #: cp/cp-gimplify.c:1436
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "throw will always call terminate()"
38782 msgstr ""
38784 #: cp/cp-gimplify.c:1439
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
38787 msgstr ""
38789 #: cp/cp-gimplify.c:1450
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
38792 msgstr ""
38794 #: cp/cvt.c:89
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 #| msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
38797 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
38798 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
38800 #: cp/cvt.c:99
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format
38802 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
38803 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
38804 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
38806 #: cp/cvt.c:382
38807 #, fuzzy, gcc-internal-format
38808 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
38809 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38810 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
38812 #: cp/cvt.c:385
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format
38814 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
38815 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38816 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
38818 #: cp/cvt.c:388
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
38821 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38822 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
38824 #: cp/cvt.c:391
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
38827 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38828 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
38830 #: cp/cvt.c:467
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
38833 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
38834 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
38836 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7059
38837 #, fuzzy, gcc-internal-format
38838 #| msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
38839 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
38840 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
38842 #: cp/cvt.c:517
38843 #, fuzzy, gcc-internal-format
38844 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
38845 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
38846 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
38848 #: cp/cvt.c:755
38849 #, fuzzy, gcc-internal-format
38850 #| msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
38851 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
38852 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
38854 #: cp/cvt.c:772
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
38857 msgstr ""
38859 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:827
38860 #, fuzzy, gcc-internal-format
38861 #| msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
38862 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
38863 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
38865 #: cp/cvt.c:792
38866 #, fuzzy, gcc-internal-format
38867 #| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
38868 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
38869 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
38871 #: cp/cvt.c:843
38872 #, fuzzy, gcc-internal-format
38873 #| msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
38874 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
38875 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
38877 #: cp/cvt.c:902
38878 #, fuzzy, gcc-internal-format
38879 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
38880 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
38881 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
38883 #: cp/cvt.c:982
38884 #, fuzzy, gcc-internal-format
38885 #| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38886 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
38887 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
38889 #: cp/cvt.c:990
38890 #, fuzzy, gcc-internal-format
38891 #| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38892 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
38893 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
38895 #: cp/cvt.c:995
38896 #, fuzzy, gcc-internal-format
38897 #| msgid "  `%#D' declared here"
38898 msgid "in call to %qD, declared here"
38899 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
38901 #: cp/cvt.c:1074
38902 #, fuzzy, gcc-internal-format
38903 #| msgid "arguments to destructor are not allowed"
38904 msgid "pseudo-destructor is not called"
38905 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
38907 #: cp/cvt.c:1152
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format
38909 #| msgid "conversion to incomplete type"
38910 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
38911 msgstr "conversion vers un type incomplet"
38913 #: cp/cvt.c:1156
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
38916 msgstr ""
38918 #: cp/cvt.c:1161
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
38921 msgstr ""
38923 #: cp/cvt.c:1166
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
38926 msgstr ""
38928 #: cp/cvt.c:1171
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
38931 msgstr ""
38933 #: cp/cvt.c:1176
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
38936 msgstr ""
38938 #: cp/cvt.c:1180
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
38941 msgstr ""
38943 #: cp/cvt.c:1196
38944 #, fuzzy, gcc-internal-format
38945 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
38946 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
38947 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
38949 #: cp/cvt.c:1200
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
38952 msgstr ""
38954 #: cp/cvt.c:1205
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
38957 msgstr ""
38959 #: cp/cvt.c:1210
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
38962 msgstr ""
38964 #: cp/cvt.c:1215
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
38967 msgstr ""
38969 #: cp/cvt.c:1220
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
38972 msgstr ""
38974 #: cp/cvt.c:1224
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
38977 msgstr ""
38979 #: cp/cvt.c:1238
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
38982 msgstr ""
38984 #: cp/cvt.c:1243
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
38987 msgstr ""
38989 #: cp/cvt.c:1248
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
38992 msgstr ""
38994 #: cp/cvt.c:1253
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
38997 msgstr ""
38999 #: cp/cvt.c:1258
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39002 msgstr ""
39004 #: cp/cvt.c:1263
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39007 msgstr ""
39009 #: cp/cvt.c:1268
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39012 msgstr ""
39014 #: cp/cvt.c:1306
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39017 msgstr ""
39019 #: cp/cvt.c:1310
39020 #, fuzzy, gcc-internal-format
39021 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
39022 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39023 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
39025 #: cp/cvt.c:1315
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format
39027 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
39028 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39029 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
39031 #: cp/cvt.c:1320
39032 #, fuzzy, gcc-internal-format
39033 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
39034 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39035 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
39037 #: cp/cvt.c:1325
39038 #, fuzzy, gcc-internal-format
39039 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
39040 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39041 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
39043 #: cp/cvt.c:1330
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format
39045 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
39046 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39047 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
39049 #: cp/cvt.c:1334
39050 #, fuzzy, gcc-internal-format
39051 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
39052 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39053 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
39055 #: cp/cvt.c:1386
39056 #, fuzzy, gcc-internal-format
39057 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39058 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39059 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39061 #: cp/cvt.c:1390
39062 #, fuzzy, gcc-internal-format
39063 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39064 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39065 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39067 #: cp/cvt.c:1394
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format
39069 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39070 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39071 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39073 #: cp/cvt.c:1398
39074 #, fuzzy, gcc-internal-format
39075 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39076 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39077 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39079 #: cp/cvt.c:1402
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39082 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39083 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39085 #: cp/cvt.c:1406
39086 #, fuzzy, gcc-internal-format
39087 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39088 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39089 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39091 #: cp/cvt.c:1410
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format
39093 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
39094 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39095 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
39097 #: cp/cvt.c:1426
39098 #, fuzzy, gcc-internal-format
39099 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
39100 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39101 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
39103 #: cp/cvt.c:1431
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
39106 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39107 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
39109 #: cp/cvt.c:1436
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format
39111 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
39112 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39113 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
39115 #: cp/cvt.c:1441
39116 #, fuzzy, gcc-internal-format
39117 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
39118 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39119 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
39121 #: cp/cvt.c:1446
39122 #, fuzzy, gcc-internal-format
39123 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
39124 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39125 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
39127 #: cp/cvt.c:1451
39128 #, fuzzy, gcc-internal-format
39129 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
39130 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39131 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
39133 #: cp/cvt.c:1478
39134 #, fuzzy, gcc-internal-format
39135 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39136 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39137 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
39139 #: cp/cvt.c:1483
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39142 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39143 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
39145 #: cp/cvt.c:1488
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format
39147 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39148 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39149 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
39151 #: cp/cvt.c:1492
39152 #, fuzzy, gcc-internal-format
39153 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39154 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39155 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
39157 #: cp/cvt.c:1496
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "statement has no effect"
39160 msgstr "déclaration sans effet"
39162 #: cp/cvt.c:1500
39163 #, fuzzy, gcc-internal-format
39164 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39165 msgid "for increment expression has no effect"
39166 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
39168 #: cp/cvt.c:1655
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39171 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
39173 #: cp/cvt.c:1770
39174 #, fuzzy, gcc-internal-format
39175 #| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
39176 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39177 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
39179 #: cp/cvt.c:1785
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format
39181 #| msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
39182 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39183 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
39185 #: cp/cvt.c:1788
39186 #, fuzzy, gcc-internal-format
39187 #| msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
39188 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39189 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
39191 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
39192 #, fuzzy, gcc-internal-format
39193 #| msgid "template parameter `%#D'"
39194 msgid "template-parameter-"
39195 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
39197 #: cp/decl.c:671
39198 #, fuzzy, gcc-internal-format
39199 #| msgid "%Junused variable `%D'"
39200 msgid "unused variable %qD"
39201 msgstr "variable inutilisée « %D »"
39203 #: cp/decl.c:934
39204 #, fuzzy, gcc-internal-format
39205 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
39206 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39207 msgstr "« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
39209 #: cp/decl.c:959
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format
39211 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
39212 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39213 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
39215 #: cp/decl.c:1237
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format
39217 #| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
39218 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39219 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
39221 #: cp/decl.c:1239 cp/decl.c:1978 cp/decl.c:1988 cp/decl.c:2548 cp/decl.c:2963
39222 #, fuzzy, gcc-internal-format
39223 #| msgid "previous declaration of `%D'"
39224 msgid "previous declaration of %qD"
39225 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
39227 #: cp/decl.c:1286
39228 #, fuzzy, gcc-internal-format
39229 #| msgid "than previous declaration `%F'"
39230 msgid "from previous declaration %qF"
39231 msgstr "qu'une précédente déclaration %q+F"
39233 #: cp/decl.c:1321
39234 #, fuzzy, gcc-internal-format
39235 #| msgid "declaration of `%D' as %s"
39236 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
39237 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
39239 #: cp/decl.c:1324 cp/decl.c:13630
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format
39241 #| msgid "previous declaration `%D'"
39242 msgid "previous declaration %qD"
39243 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
39245 #: cp/decl.c:1353
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format
39247 #| msgid "uninitialized const `%D'"
39248 msgid "cannot specialize concept %q#D"
39249 msgstr "constante « %D » non initialisée"
39251 #: cp/decl.c:1375
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format
39253 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
39254 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
39255 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
39257 #: cp/decl.c:1422
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
39260 msgstr ""
39262 #: cp/decl.c:1427
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
39265 msgstr ""
39267 #: cp/decl.c:1438
39268 #, fuzzy, gcc-internal-format
39269 #| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
39270 msgid "previous definition of %qD was here"
39271 msgstr "définition précédente de « %D » était ici"
39273 #: cp/decl.c:1441
39274 #, fuzzy, gcc-internal-format
39275 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
39276 msgid "previous declaration of %qD was here"
39277 msgstr "déclaration précédente de « %D » était ici"
39279 #: cp/decl.c:1463 cp/decl.c:1575
39280 #, fuzzy, gcc-internal-format
39281 #| msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
39282 msgid "shadowing built-in function %q#D"
39283 msgstr "masquage de la fonction interne « %D »"
39285 #: cp/decl.c:1464 cp/decl.c:1576
39286 #, fuzzy, gcc-internal-format
39287 #| msgid "shadowing library function `%s'"
39288 msgid "shadowing library function %q#D"
39289 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
39291 #: cp/decl.c:1472
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format
39293 #| msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
39294 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
39295 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
39297 #: cp/decl.c:1475 cp/decl.c:1557
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format
39299 #| msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
39300 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39301 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
39303 #: cp/decl.c:1483
39304 #, fuzzy, gcc-internal-format
39305 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
39306 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
39307 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
39309 #: cp/decl.c:1485
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 #| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
39312 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
39313 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
39315 #: cp/decl.c:1570
39316 #, fuzzy, gcc-internal-format
39317 #| msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
39318 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
39319 msgstr "ambiguïtés de la déclaration interne de « %#D »"
39321 #: cp/decl.c:1661
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
39324 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
39325 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
39327 #: cp/decl.c:1665 cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1718 cp/name-lookup.c:590
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 #| msgid "previous declaration `%D'"
39330 msgid "previous declaration %q#D"
39331 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
39333 #: cp/decl.c:1684
39334 #, fuzzy, gcc-internal-format
39335 #| msgid "declaration of template `%#D'"
39336 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
39337 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
39339 #: cp/decl.c:1703
39340 #, fuzzy, gcc-internal-format
39341 #| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
39342 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
39343 msgstr "ambiguïtés d'une vieille déclaration de « %#D »"
39345 #: cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1733
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 #| msgid "global declaration `%#D'"
39348 msgid "old declaration %q#D"
39349 msgstr "déclaration globale « %#D »"
39351 #: cp/decl.c:1715
39352 #, fuzzy, gcc-internal-format
39353 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
39354 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
39355 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
39357 #: cp/decl.c:1731
39358 #, fuzzy, gcc-internal-format
39359 #| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
39360 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
39361 msgstr "ambiguïtés d'une vieille déclaration de « %#D »"
39363 #: cp/decl.c:1741
39364 #, fuzzy, gcc-internal-format
39365 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
39366 msgid "conflicting declaration %q+#D"
39367 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
39369 #: cp/decl.c:1743
39370 #, fuzzy, gcc-internal-format
39371 #| msgid "previous declaration of `%#D'"
39372 msgid "previous declaration as %q#D"
39373 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
39375 #. [namespace.alias]
39377 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
39378 #. the name of any other entity in the same declarative region.
39379 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
39380 #. declared as the name of any other entity in any global scope
39381 #. of the program.
39382 #: cp/decl.c:1795
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format
39384 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
39385 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
39386 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
39388 #: cp/decl.c:1797
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 #| msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
39391 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
39392 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
39394 #: cp/decl.c:1809
39395 #, fuzzy, gcc-internal-format
39396 #| msgid "`%#D' previously defined here"
39397 msgid "%q#D previously defined here"
39398 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
39400 #: cp/decl.c:1810 cp/name-lookup.c:1174 cp/name-lookup.c:1197
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format
39402 #| msgid "`%#D' previously declared here"
39403 msgid "%q#D previously declared here"
39404 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
39406 #: cp/decl.c:1820
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 #| msgid "prototype for `%#D'"
39409 msgid "prototype specified for %q#D"
39410 msgstr "prototype de « %#D »"
39412 #: cp/decl.c:1822
39413 #, fuzzy, gcc-internal-format
39414 #| msgid "non-prototype definition here"
39415 msgid "previous non-prototype definition here"
39416 msgstr "définition d'un non prototype ici"
39418 #: cp/decl.c:1861
39419 #, fuzzy, gcc-internal-format
39420 #| msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
39421 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
39422 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
39424 #: cp/decl.c:1864
39425 #, fuzzy, gcc-internal-format
39426 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
39427 msgid "previous declaration with %qL linkage"
39428 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
39430 #: cp/decl.c:1898 cp/decl.c:1906
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
39433 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
39434 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
39436 #: cp/decl.c:1901 cp/decl.c:1909
39437 #, fuzzy, gcc-internal-format
39438 #| msgid "after previous specification in `%#D'"
39439 msgid "previous specification in %q#D here"
39440 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
39442 #: cp/decl.c:1975
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format
39444 #| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
39445 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
39446 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
39448 #: cp/decl.c:1986
39449 #, fuzzy, gcc-internal-format
39450 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
39451 msgid "deleted definition of %q+D"
39452 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
39454 #. From [temp.expl.spec]:
39456 #. If a template, a member template or the member of a class
39457 #. template is explicitly specialized then that
39458 #. specialization shall be declared before the first use of
39459 #. that specialization that would cause an implicit
39460 #. instantiation to take place, in every translation unit in
39461 #. which such a use occurs.
39462 #: cp/decl.c:2405
39463 #, fuzzy, gcc-internal-format
39464 #| msgid "explicit specialization of %D after first use"
39465 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
39466 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
39468 #: cp/decl.c:2545
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format
39470 #| msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
39471 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
39472 msgstr "« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
39474 #. Reject two definitions.
39475 #: cp/decl.c:2795 cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2857 cp/decl.c:2874 cp/decl.c:2968
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format
39477 #| msgid "redefinition of `%#T'"
39478 msgid "redefinition of %q#D"
39479 msgstr "redéfinition de « %#T »"
39481 #: cp/decl.c:2811
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format
39483 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
39484 msgid "%qD conflicts with used function"
39485 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
39487 #: cp/decl.c:2821
39488 #, fuzzy, gcc-internal-format
39489 #| msgid "`%D' not declared"
39490 msgid "%q#D not declared in class"
39491 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
39493 #: cp/decl.c:2835 cp/decl.c:2884
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
39496 msgstr ""
39498 #: cp/decl.c:2838 cp/decl.c:2887
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
39501 msgstr ""
39503 #. is_primary=
39504 #. is_partial=
39505 #. is_friend_decl=
39506 #: cp/decl.c:2904
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
39509 msgstr ""
39511 #: cp/decl.c:2918
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format
39513 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
39514 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
39515 msgstr "déclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
39517 #: cp/decl.c:2921
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
39520 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
39521 msgstr "déclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
39523 #: cp/decl.c:2936 cp/decl.c:2976 cp/name-lookup.c:586 cp/name-lookup.c:1172
39524 #: cp/name-lookup.c:1195
39525 #, fuzzy, gcc-internal-format
39526 #| msgid "declaration of `%#D'"
39527 msgid "redeclaration of %q#D"
39528 msgstr "déclaration de « %#D »"
39530 #: cp/decl.c:2960
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format
39532 #| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
39533 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
39534 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
39536 #: cp/decl.c:3125
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format
39538 #| msgid "jump to label `%D'"
39539 msgid "jump to label %qD"
39540 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
39542 #: cp/decl.c:3126
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "jump to case label"
39545 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
39547 #: cp/decl.c:3128
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "  from here"
39550 msgstr "  à partir d'ici"
39552 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3387
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "  exits OpenMP structured block"
39555 msgstr ""
39557 #: cp/decl.c:3178
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 #| msgid "  crosses initialization of `%#D'"
39560 msgid "  crosses initialization of %q#D"
39561 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
39563 #: cp/decl.c:3181 cp/decl.c:3348
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
39566 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
39567 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
39569 #: cp/decl.c:3199 cp/decl.c:3356
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "  enters try block"
39572 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
39574 #: cp/decl.c:3201 cp/decl.c:3338 cp/decl.c:3358
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "  enters catch block"
39577 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
39579 #: cp/decl.c:3214 cp/decl.c:3368
39580 #, fuzzy, gcc-internal-format
39581 #| msgid "  enters try block"
39582 msgid "  enters OpenMP structured block"
39583 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
39585 #: cp/decl.c:3227 cp/decl.c:3360
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
39588 msgstr ""
39590 #: cp/decl.c:3241 cp/decl.c:3362
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format
39592 #| msgid "expected type-name"
39593 msgid "  enters constexpr if statement"
39594 msgstr "un nom de type attendu"
39596 #: cp/decl.c:3345
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 #| msgid "  skips initialization of `%#D'"
39599 msgid "  skips initialization of %q#D"
39600 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
39602 #: cp/decl.c:3404 cp/parser.c:12093 cp/parser.c:12120
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
39605 msgstr ""
39607 #: cp/decl.c:3436
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "label named wchar_t"
39610 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
39612 #: cp/decl.c:3755
39613 #, fuzzy, gcc-internal-format
39614 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
39615 msgid "%qD is not a type"
39616 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
39618 #: cp/decl.c:3762 cp/parser.c:6083
39619 #, fuzzy, gcc-internal-format
39620 #| msgid "`%D' used without template parameters"
39621 msgid "%qD used without template parameters"
39622 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramètres"
39624 #: cp/decl.c:3771
39625 #, fuzzy, gcc-internal-format
39626 #| msgid "%T is not a class type"
39627 msgid "%q#T is not a class"
39628 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
39630 #: cp/decl.c:3799 cp/decl.c:3892
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format
39632 #| msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
39633 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
39634 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
39636 #: cp/decl.c:3800
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format
39638 #| msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
39639 msgid "no type named %q#T in %q#T"
39640 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
39642 #: cp/decl.c:3813
39643 #, fuzzy, gcc-internal-format
39644 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
39645 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
39646 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
39648 #: cp/decl.c:3822
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
39651 msgstr ""
39653 #: cp/decl.c:3829
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
39656 msgstr ""
39658 #: cp/decl.c:3901
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 #| msgid "template parameters cannot be friends"
39661 msgid "template parameters do not match template %qD"
39662 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
39664 #: cp/decl.c:4173
39665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 #| msgid "-pipe is not supported"
39667 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
39668 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
39670 #: cp/decl.c:4636
39671 #, fuzzy, gcc-internal-format
39672 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
39673 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
39674 msgstr "un UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
39676 #: cp/decl.c:4639
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format
39678 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
39679 msgid "an anonymous union cannot have function members"
39680 msgstr "un UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
39682 #: cp/decl.c:4657
39683 #, fuzzy, gcc-internal-format
39684 #| msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
39685 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
39686 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un agrégat anonyme"
39688 #: cp/decl.c:4660
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 #| msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
39691 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
39692 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un agrégat anonyme"
39694 #: cp/decl.c:4663
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 #| msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
39697 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
39698 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un agrégat anonyme"
39700 #: cp/decl.c:4681
39701 #, fuzzy, gcc-internal-format
39702 #| msgid "previous friend declaration of `%D'"
39703 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
39704 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
39706 #: cp/decl.c:4684
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
39709 msgstr ""
39711 #: cp/decl.c:4707
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "multiple types in one declaration"
39714 msgstr "types multiples dans une déclaration"
39716 #: cp/decl.c:4712
39717 #, fuzzy, gcc-internal-format
39718 #| msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
39719 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
39720 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
39722 #: cp/decl.c:4730
39723 #, fuzzy, gcc-internal-format
39724 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
39725 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
39726 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
39728 #: cp/decl.c:4756
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
39731 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
39733 #: cp/decl.c:4764
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
39736 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
39738 #: cp/decl.c:4771
39739 #, fuzzy, gcc-internal-format
39740 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
39741 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
39742 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
39744 #: cp/decl.c:4774
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format
39746 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
39747 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
39748 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
39750 #: cp/decl.c:4779
39751 #, fuzzy, gcc-internal-format
39752 #| msgid "`%D' can only be specified inside a class"
39753 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
39754 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
39756 #: cp/decl.c:4782
39757 #, fuzzy, gcc-internal-format
39758 #| msgid "`%D' can only be specified for constructors"
39759 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
39760 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
39762 #: cp/decl.c:4785
39763 #, fuzzy, gcc-internal-format
39764 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
39765 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
39766 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
39768 #: cp/decl.c:4789
39769 #, fuzzy, gcc-internal-format
39770 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
39771 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
39772 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
39774 #: cp/decl.c:4793
39775 #, fuzzy, gcc-internal-format
39776 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
39777 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
39778 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
39780 #: cp/decl.c:4797
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
39783 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
39784 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
39786 #: cp/decl.c:4801
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
39789 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
39790 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
39792 #: cp/decl.c:4805
39793 #, fuzzy, gcc-internal-format
39794 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
39795 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
39796 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
39798 #: cp/decl.c:4808
39799 #, fuzzy, gcc-internal-format
39800 #| msgid "%Hprototype declaration"
39801 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
39802 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
39804 #: cp/decl.c:4830
39805 #, fuzzy, gcc-internal-format
39806 #| msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
39807 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
39808 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instantiation explicite"
39810 #: cp/decl.c:4833
39811 #, fuzzy, gcc-internal-format
39812 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
39813 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
39814 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
39816 #: cp/decl.c:4905
39817 #, fuzzy, gcc-internal-format
39818 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
39819 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
39820 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
39822 #. A template type parameter or other dependent type.
39823 #: cp/decl.c:4909
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
39826 msgstr ""
39828 #: cp/decl.c:4978 cp/decl2.c:815
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format
39830 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
39831 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
39832 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
39834 #: cp/decl.c:4986
39835 #, fuzzy, gcc-internal-format
39836 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
39837 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
39838 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
39840 #: cp/decl.c:5015
39841 #, fuzzy, gcc-internal-format
39842 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
39843 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
39844 msgstr "définition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
39846 #: cp/decl.c:5039
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format
39848 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
39849 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
39850 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
39852 #: cp/decl.c:5048
39853 #, fuzzy, gcc-internal-format
39854 #| msgid "template declaration of `%#D'"
39855 msgid "non-member-template declaration of %qD"
39856 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
39858 #: cp/decl.c:5049
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 #| msgid "invalid member template declaration `%D'"
39861 msgid "does not match member template declaration here"
39862 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
39864 #: cp/decl.c:5062
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format
39866 #| msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
39867 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
39868 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
39870 #: cp/decl.c:5074
39871 #, fuzzy, gcc-internal-format
39872 #| msgid "duplicate initialization of %D"
39873 msgid "duplicate initialization of %qD"
39874 msgstr "initialisation en double de %D"
39876 #: cp/decl.c:5079
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
39879 msgstr ""
39881 #: cp/decl.c:5122
39882 #, fuzzy, gcc-internal-format
39883 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
39884 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
39885 msgstr "déclaration de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
39887 #: cp/decl.c:5223
39888 #, fuzzy, gcc-internal-format
39889 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
39890 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
39891 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
39893 #: cp/decl.c:5229 cp/decl.c:6139
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
39896 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
39897 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
39899 #: cp/decl.c:5238
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 #| msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
39902 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
39903 msgstr "agrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
39905 #: cp/decl.c:5272
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 #| msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
39908 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
39909 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
39911 #: cp/decl.c:5329
39912 #, fuzzy, gcc-internal-format
39913 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
39914 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
39915 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
39917 #: cp/decl.c:5335
39918 #, fuzzy, gcc-internal-format
39919 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
39920 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
39921 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
39923 #: cp/decl.c:5351 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
39924 #, fuzzy, gcc-internal-format
39925 #| msgid "non-trivial labeled initializers"
39926 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
39927 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
39929 #: cp/decl.c:5354
39930 #, fuzzy, gcc-internal-format
39931 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
39932 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
39933 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
39935 #: cp/decl.c:5404
39936 #, fuzzy, gcc-internal-format
39937 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
39938 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
39939 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
39941 #: cp/decl.c:5411
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 #| msgid "array size missing in `%D'"
39944 msgid "array size missing in %qD"
39945 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
39947 #: cp/decl.c:5423
39948 #, fuzzy, gcc-internal-format
39949 #| msgid "zero-size array `%D'"
39950 msgid "zero-size array %qD"
39951 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
39953 #: cp/decl.c:5463
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
39956 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
39957 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
39959 #: cp/decl.c:5487
39960 #, fuzzy, gcc-internal-format
39961 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
39962 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
39963 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
39965 #: cp/decl.c:5535
39966 #, fuzzy, gcc-internal-format
39967 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
39968 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
39969 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
39971 #: cp/decl.c:5539
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format
39973 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
39974 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
39975 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
39977 #: cp/decl.c:5545
39978 #, fuzzy, gcc-internal-format
39979 #| msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
39980 msgid "you can work around this by removing the initializer"
39981 msgstr "  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
39983 #: cp/decl.c:5572
39984 #, fuzzy, gcc-internal-format
39985 #| msgid "uninitialized const `%D'"
39986 msgid "uninitialized const %qD"
39987 msgstr "constante « %D » non initialisée"
39989 #: cp/decl.c:5586
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format
39991 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
39992 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
39993 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
39995 #: cp/decl.c:5590
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
39998 msgstr ""
40000 #: cp/decl.c:5593
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40003 msgstr ""
40005 #: cp/decl.c:5733
40006 #, fuzzy, gcc-internal-format
40007 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
40008 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40009 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
40011 #: cp/decl.c:5774
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 #| msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
40014 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40015 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
40017 #: cp/decl.c:5800
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format
40019 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
40020 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40021 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
40023 #: cp/decl.c:5808
40024 #, fuzzy, gcc-internal-format
40025 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
40026 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40027 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
40029 #: cp/decl.c:5828
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format
40031 #| msgid "invalid initializer"
40032 msgid "invalid initializer for %q#D"
40033 msgstr "initialisation invalide"
40035 #: cp/decl.c:5858
40036 #, fuzzy, gcc-internal-format
40037 #| msgid "excess elements in aggregate initializer"
40038 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40039 msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'agrégat"
40041 #: cp/decl.c:5895 cp/decl.c:6113 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
40042 #: cp/typeck2.c:1531 cp/typeck2.c:1578
40043 #, fuzzy, gcc-internal-format
40044 #| msgid "too many initializers for `%T'"
40045 msgid "too many initializers for %qT"
40046 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
40048 #: cp/decl.c:5934
40049 #, fuzzy, gcc-internal-format
40050 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
40051 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40052 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
40054 #: cp/decl.c:6043
40055 #, fuzzy, gcc-internal-format
40056 #| msgid "missing braces around initializer"
40057 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40058 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
40060 #: cp/decl.c:6141
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format
40062 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
40063 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40064 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
40066 # FIXME
40067 #: cp/decl.c:6149
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
40070 msgid "variable-sized compound literal"
40071 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
40073 #: cp/decl.c:6204
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 #| msgid "`%D' has incomplete type"
40076 msgid "%q#D has incomplete type"
40077 msgstr "« %D » a un type incomplet"
40079 #: cp/decl.c:6225
40080 #, fuzzy, gcc-internal-format
40081 #| msgid "excess elements in union initializer"
40082 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40083 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
40085 #: cp/decl.c:6269
40086 #, fuzzy, gcc-internal-format
40087 #| msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
40088 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40089 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
40091 #: cp/decl.c:6366
40092 #, fuzzy, gcc-internal-format
40093 #| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
40094 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40095 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèse"
40097 #: cp/decl.c:6399
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40100 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
40102 #: cp/decl.c:6401
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
40105 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40106 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
40108 #: cp/decl.c:6404
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
40111 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40112 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
40114 #: cp/decl.c:6409
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "(an out of class initialization is required)"
40117 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
40119 #: cp/decl.c:6588
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format
40121 #| msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
40122 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40123 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
40125 #: cp/decl.c:6757
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40128 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
40130 #: cp/decl.c:6775 cp/decl.c:12325
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format
40132 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
40133 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
40134 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
40136 #: cp/decl.c:6779 cp/decl.c:12329
40137 #, fuzzy, gcc-internal-format
40138 #| msgid "storage class specified for %s `%s'"
40139 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40140 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
40142 #: cp/decl.c:6828
40143 #, fuzzy, gcc-internal-format
40144 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
40145 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40146 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
40148 #: cp/decl.c:6931
40149 #, fuzzy, gcc-internal-format
40150 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
40151 msgid "variable concept has no initializer"
40152 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
40154 #: cp/decl.c:6959
40155 #, fuzzy, gcc-internal-format
40156 #| msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
40157 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40158 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
40160 #: cp/decl.c:7145
40161 #, fuzzy, gcc-internal-format
40162 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
40163 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40164 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
40166 #: cp/decl.c:7205
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format
40168 #| msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
40169 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40170 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
40172 #: cp/decl.c:7208
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40175 msgstr ""
40177 #: cp/decl.c:7215
40178 #, fuzzy, gcc-internal-format
40179 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
40180 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
40181 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
40183 #: cp/decl.c:7240
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40186 msgstr ""
40188 #: cp/decl.c:7252
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40191 msgstr ""
40193 #: cp/decl.c:7444
40194 #, fuzzy, gcc-internal-format
40195 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
40196 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40197 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
40199 #: cp/decl.c:7452
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
40202 msgstr ""
40204 #: cp/decl.c:7455
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
40207 msgstr ""
40209 #: cp/decl.c:7515
40210 #, fuzzy, gcc-internal-format
40211 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
40212 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40213 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
40215 #: cp/decl.c:7535
40216 #, fuzzy, gcc-internal-format
40217 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
40218 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
40219 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
40221 #: cp/decl.c:7556
40222 #, fuzzy, gcc-internal-format
40223 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
40224 msgid "cannot decompose union type %qT"
40225 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
40227 #: cp/decl.c:7561
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
40230 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40231 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
40233 #: cp/decl.c:7571
40234 #, fuzzy, gcc-internal-format
40235 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
40236 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40237 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
40239 #: cp/decl.c:8000
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40242 msgstr ""
40244 #: cp/decl.c:8003
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40247 msgstr ""
40249 #: cp/decl.c:8009
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40252 msgstr ""
40254 #: cp/decl.c:8236
40255 #, fuzzy, gcc-internal-format
40256 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
40257 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40258 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
40260 #: cp/decl.c:8240
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 #| msgid "array size missing in `%D'"
40263 msgid "array size missing in %qT"
40264 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
40266 #: cp/decl.c:8243
40267 #, fuzzy, gcc-internal-format
40268 #| msgid "zero-size array `%D'"
40269 msgid "zero-size array %qT"
40270 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
40272 #: cp/decl.c:8259
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
40275 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40276 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
40278 #: cp/decl.c:8261
40279 #, fuzzy, gcc-internal-format
40280 #| msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
40281 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40282 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
40284 #: cp/decl.c:8285
40285 #, fuzzy, gcc-internal-format
40286 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
40287 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40288 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
40290 #: cp/decl.c:8287
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format
40292 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
40293 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40294 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
40296 #: cp/decl.c:8292
40297 #, fuzzy, gcc-internal-format
40298 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
40299 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40300 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
40302 #: cp/decl.c:8294
40303 #, fuzzy, gcc-internal-format
40304 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
40305 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40306 msgstr "\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
40308 #: cp/decl.c:8296
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format
40310 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
40311 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40312 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
40314 #: cp/decl.c:8301
40315 #, fuzzy, gcc-internal-format
40316 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
40317 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40318 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
40320 #: cp/decl.c:8303
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
40323 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40324 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
40326 #: cp/decl.c:8305
40327 #, fuzzy, gcc-internal-format
40328 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
40329 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40330 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
40332 #: cp/decl.c:8310
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format
40334 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
40335 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40336 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
40338 #: cp/decl.c:8312
40339 #, fuzzy, gcc-internal-format
40340 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
40341 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40342 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
40344 #: cp/decl.c:8314
40345 #, fuzzy, gcc-internal-format
40346 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
40347 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40348 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
40350 #: cp/decl.c:8321
40351 #, fuzzy, gcc-internal-format
40352 #| msgid "`%D' declared as a friend"
40353 msgid "%q+D declared as a friend"
40354 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
40356 #: cp/decl.c:8328
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 #| msgid "`%D' declared with an exception specification"
40359 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40360 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
40362 #: cp/decl.c:8360
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
40365 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40366 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
40368 #: cp/decl.c:8400
40369 #, fuzzy, gcc-internal-format
40370 #| msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
40371 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40372 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de type"
40374 #: cp/decl.c:8410
40375 #, fuzzy, gcc-internal-format
40376 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
40377 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40378 msgstr "\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
40380 #: cp/decl.c:8416
40381 #, fuzzy, gcc-internal-format
40382 #| msgid "parameter `%D' declared void"
40383 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40384 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
40386 #: cp/decl.c:8418
40387 #, fuzzy, gcc-internal-format
40388 #| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
40389 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
40390 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
40392 #: cp/decl.c:8489
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format
40394 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
40395 msgid "concept %qD has no definition"
40396 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
40398 #: cp/decl.c:8557
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 #| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
40401 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
40402 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
40404 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
40405 #: cp/decl.c:8567
40406 #, fuzzy, gcc-internal-format
40407 #| msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
40408 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
40409 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
40411 #: cp/decl.c:8585
40412 #, fuzzy, gcc-internal-format
40413 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
40414 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40415 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
40417 #: cp/decl.c:8593
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format
40419 #| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
40420 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40421 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
40423 #: cp/decl.c:8640
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 #| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
40426 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
40427 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
40429 #: cp/decl.c:8642
40430 #, fuzzy, gcc-internal-format
40431 #| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
40432 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
40433 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
40435 #: cp/decl.c:8644
40436 #, fuzzy, gcc-internal-format
40437 #| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
40438 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
40439 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
40441 #: cp/decl.c:8646
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format
40443 #| msgid "cannot declare `::main' to be static"
40444 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
40445 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
40447 #: cp/decl.c:8703
40448 #, fuzzy, gcc-internal-format
40449 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
40450 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
40451 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
40453 #: cp/decl.c:8704
40454 #, fuzzy, gcc-internal-format
40455 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
40456 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40457 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
40459 #: cp/decl.c:8712
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format
40461 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
40462 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
40463 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
40465 #: cp/decl.c:8713
40466 #, fuzzy, gcc-internal-format
40467 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
40468 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
40469 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
40471 #: cp/decl.c:8723
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
40474 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
40475 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
40477 #: cp/decl.c:8730
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
40480 msgstr ""
40482 #: cp/decl.c:8732
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format
40484 #| msgid "  `%#D' declared here"
40485 msgid "  declared here"
40486 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
40488 #: cp/decl.c:8737
40489 #, fuzzy, gcc-internal-format
40490 #| msgid "declaration of `%D' as non-function"
40491 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
40492 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
40494 #: cp/decl.c:8750
40495 #, fuzzy, gcc-internal-format
40496 #| msgid "template with C linkage"
40497 msgid "literal operator with C linkage"
40498 msgstr "patron avec liaison C"
40500 #: cp/decl.c:8759
40501 #, fuzzy, gcc-internal-format
40502 #| msgid "invalid type argument"
40503 msgid "%qD has invalid argument list"
40504 msgstr "type d'argument invalide"
40506 #: cp/decl.c:8767
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
40509 msgstr ""
40511 #: cp/decl.c:8773
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
40514 msgstr ""
40516 #: cp/decl.c:8779
40517 #, fuzzy, gcc-internal-format
40518 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
40519 msgid "%qD must be a non-member function"
40520 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
40522 #: cp/decl.c:8858
40523 #, fuzzy, gcc-internal-format
40524 #| msgid "`main' must return `int'"
40525 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
40526 msgstr "« main» doit retourner « int »"
40528 #: cp/decl.c:8898
40529 #, fuzzy, gcc-internal-format
40530 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
40531 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
40532 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
40534 #: cp/decl.c:8903
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
40537 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
40538 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
40540 #: cp/decl.c:8905
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 #| msgid "`%#D' previously defined here"
40543 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
40544 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
40546 #: cp/decl.c:8922 cp/decl2.c:713
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format
40548 #| msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
40549 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
40550 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
40552 #: cp/decl.c:9111
40553 #, fuzzy, gcc-internal-format
40554 #| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
40555 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
40556 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
40558 #: cp/decl.c:9119
40559 #, fuzzy, gcc-internal-format
40560 #| msgid "destructors may not be `%s'"
40561 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
40562 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
40564 #: cp/decl.c:9126
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "concept must have type %<bool%>"
40567 msgstr ""
40569 #: cp/decl.c:9245
40570 #, fuzzy, gcc-internal-format
40571 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
40572 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
40573 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
40575 #: cp/decl.c:9249
40576 #, fuzzy, gcc-internal-format
40577 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
40578 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
40579 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
40581 #: cp/decl.c:9253
40582 #, fuzzy, gcc-internal-format
40583 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
40584 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
40585 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
40587 #: cp/decl.c:9267
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
40590 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
40591 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
40593 #: cp/decl.c:9274
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
40596 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
40597 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
40599 #: cp/decl.c:9279
40600 #, fuzzy, gcc-internal-format
40601 #| msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
40602 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
40603 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
40605 #: cp/decl.c:9374 cp/decl.c:9401
40606 #, fuzzy, gcc-internal-format
40607 #| msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
40608 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
40609 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
40611 #: cp/decl.c:9377 cp/decl.c:9403
40612 #, fuzzy, gcc-internal-format
40613 #| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
40614 msgid "size of array has non-integral type %qT"
40615 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
40617 #: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9487
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
40620 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
40622 #: cp/decl.c:9453
40623 #, fuzzy, gcc-internal-format
40624 #| msgid "size of array `%D' is negative"
40625 msgid "size of array %qD is negative"
40626 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
40628 #: cp/decl.c:9455 cp/init.c:3475
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "size of array is negative"
40631 msgstr "taille du tableau est négative"
40633 #: cp/decl.c:9469
40634 #, fuzzy, gcc-internal-format
40635 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
40636 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
40637 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
40639 #: cp/decl.c:9471
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
40642 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
40644 #: cp/decl.c:9484
40645 #, fuzzy, gcc-internal-format
40646 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
40647 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
40648 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
40650 #: cp/decl.c:9493
40651 #, fuzzy, gcc-internal-format
40652 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
40653 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
40654 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille variable « %D »"
40656 #: cp/decl.c:9495
40657 #, fuzzy, gcc-internal-format
40658 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
40659 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
40660 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
40662 #: cp/decl.c:9501
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "variable length array %qD is used"
40665 msgstr ""
40667 #: cp/decl.c:9504
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "variable length array is used"
40670 msgstr ""
40672 #: cp/decl.c:9555
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "overflow in array dimension"
40675 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
40677 #: cp/decl.c:9608
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format
40679 #| msgid "`%D' declared as a friend"
40680 msgid "%qD declared as array of %qT"
40681 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
40683 #: cp/decl.c:9618
40684 #, fuzzy, gcc-internal-format
40685 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
40686 msgid "declaration of %qD as array of void"
40687 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
40689 #: cp/decl.c:9620
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format
40691 #| msgid "creating array of `%T'"
40692 msgid "creating array of void"
40693 msgstr "création du tableau « %T »"
40695 #: cp/decl.c:9625
40696 #, fuzzy, gcc-internal-format
40697 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
40698 msgid "declaration of %qD as array of functions"
40699 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
40701 #: cp/decl.c:9627
40702 #, fuzzy, gcc-internal-format
40703 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
40704 msgid "creating array of functions"
40705 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
40707 #: cp/decl.c:9632
40708 #, fuzzy, gcc-internal-format
40709 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
40710 msgid "declaration of %qD as array of references"
40711 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
40713 #: cp/decl.c:9634
40714 #, fuzzy, gcc-internal-format
40715 #| msgid "creating array of `%T'"
40716 msgid "creating array of references"
40717 msgstr "création du tableau « %T »"
40719 #: cp/decl.c:9639
40720 #, fuzzy, gcc-internal-format
40721 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
40722 msgid "declaration of %qD as array of function members"
40723 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
40725 #: cp/decl.c:9641
40726 #, fuzzy, gcc-internal-format
40727 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
40728 msgid "creating array of function members"
40729 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
40731 #: cp/decl.c:9655
40732 #, fuzzy, gcc-internal-format
40733 #| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40734 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40735 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
40737 #: cp/decl.c:9659
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40740 msgstr "tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
40742 #: cp/decl.c:9718
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "return type specification for constructor invalid"
40745 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
40747 #: cp/decl.c:9721
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format
40749 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
40750 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
40751 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
40753 #: cp/decl.c:9731
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "return type specification for destructor invalid"
40756 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
40758 #: cp/decl.c:9734
40759 #, fuzzy, gcc-internal-format
40760 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
40761 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
40762 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
40764 #: cp/decl.c:9746
40765 #, fuzzy, gcc-internal-format
40766 #| msgid "return type specified for `operator %T'"
40767 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
40768 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
40770 #: cp/decl.c:9749
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
40773 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
40774 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
40776 #: cp/decl.c:9773
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "unnamed variable or field declared void"
40779 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
40781 #: cp/decl.c:9780
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "variable or field declared void"
40784 msgstr "variable ou champ déclaré void"
40786 #: cp/decl.c:9795
40787 #, fuzzy, gcc-internal-format
40788 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
40789 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
40790 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
40792 #: cp/decl.c:9801
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40795 msgstr ""
40797 #: cp/decl.c:10011
40798 #, fuzzy, gcc-internal-format
40799 #| msgid "invalid use of member `%D'"
40800 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
40801 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
40803 #: cp/decl.c:10014 cp/decl.c:10034
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
40806 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
40807 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
40809 #: cp/decl.c:10017
40810 #, fuzzy, gcc-internal-format
40811 #| msgid "invalid use of member `%D'"
40812 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
40813 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
40815 #: cp/decl.c:10026
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format
40817 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
40818 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
40819 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
40821 #: cp/decl.c:10050 cp/decl.c:10151 cp/decl.c:10160 cp/decl.c:11698
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format
40823 #| msgid "declaration of `%D' as non-function"
40824 msgid "declaration of %qD as non-function"
40825 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
40827 #: cp/decl.c:10056
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format
40829 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
40830 msgid "declaration of %qD as non-member"
40831 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
40833 #: cp/decl.c:10092
40834 #, fuzzy, gcc-internal-format
40835 #| msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
40836 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
40837 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
40839 #: cp/decl.c:10143
40840 #, fuzzy, gcc-internal-format
40841 #| msgid "function definition declared `register'"
40842 msgid "function definition does not declare parameters"
40843 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
40845 #: cp/decl.c:10168
40846 #, fuzzy, gcc-internal-format
40847 #| msgid "declaration of `%D' as %s"
40848 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
40849 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
40851 #: cp/decl.c:10173
40852 #, fuzzy, gcc-internal-format
40853 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
40854 msgid "declaration of %qD as parameter"
40855 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
40857 #: cp/decl.c:10206
40858 #, fuzzy, gcc-internal-format
40859 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
40860 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
40861 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
40863 #: cp/decl.c:10212
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format
40865 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
40866 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
40867 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
40869 #: cp/decl.c:10220
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format
40871 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
40872 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
40873 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
40875 #: cp/decl.c:10226
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format
40877 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
40878 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
40879 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
40881 #: cp/decl.c:10267
40882 #, fuzzy, gcc-internal-format
40883 #| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
40884 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40885 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
40887 #: cp/decl.c:10315 cp/decl.c:10318 cp/decl.c:10321
40888 #, fuzzy, gcc-internal-format
40889 #| msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
40890 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
40891 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
40893 #: cp/decl.c:10337
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 #| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
40896 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
40897 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
40899 #: cp/decl.c:10343
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format
40901 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
40902 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
40903 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
40905 #: cp/decl.c:10365 cp/decl.c:10385
40906 #, fuzzy, gcc-internal-format
40907 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
40908 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
40909 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
40911 #: cp/decl.c:10367
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format
40913 #| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
40914 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
40915 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
40917 #: cp/decl.c:10369
40918 #, fuzzy, gcc-internal-format
40919 #| msgid "complex invalid for `%s'"
40920 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
40921 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
40923 #: cp/decl.c:10371
40924 #, fuzzy, gcc-internal-format
40925 #| msgid "complex invalid for `%s'"
40926 msgid "%<long%> invalid for %qs"
40927 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
40929 #: cp/decl.c:10373
40930 #, fuzzy, gcc-internal-format
40931 #| msgid "complex invalid for `%s'"
40932 msgid "%<short%> invalid for %qs"
40933 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
40935 #: cp/decl.c:10375
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format
40937 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
40938 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
40939 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
40941 #: cp/decl.c:10377
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
40944 msgstr ""
40946 #: cp/decl.c:10379
40947 #, fuzzy, gcc-internal-format
40948 #| msgid "long or short specified with char for `%s'"
40949 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
40950 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
40952 #: cp/decl.c:10381
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format
40954 #| msgid "long and short specified together for `%s'"
40955 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
40956 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
40958 #: cp/decl.c:10387
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format
40960 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
40961 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
40962 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
40964 #: cp/decl.c:10395
40965 #, fuzzy, gcc-internal-format
40966 #| msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
40967 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
40968 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
40970 #: cp/decl.c:10463
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format
40972 #| msgid "complex invalid for `%s'"
40973 msgid "complex invalid for %qs"
40974 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
40976 #: cp/decl.c:10502
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
40979 msgstr ""
40981 #: cp/decl.c:10520
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 #| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
40984 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
40985 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
40987 #: cp/decl.c:10526
40988 #, fuzzy, gcc-internal-format
40989 #| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
40990 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
40991 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
40993 #: cp/decl.c:10536
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
40996 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
40998 #: cp/decl.c:10541
40999 #, fuzzy, gcc-internal-format
41000 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
41001 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41002 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
41004 #: cp/decl.c:10547
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41007 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
41009 #: cp/decl.c:10551
41010 #, fuzzy, gcc-internal-format
41011 #| msgid "template parameters cannot be friends"
41012 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41013 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
41015 #: cp/decl.c:10556
41016 #, fuzzy, gcc-internal-format
41017 #| msgid "template parameters cannot be friends"
41018 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41019 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
41021 #: cp/decl.c:10566
41022 #, fuzzy, gcc-internal-format
41023 #| msgid "virtual outside class declaration"
41024 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41025 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
41027 #: cp/decl.c:10576
41028 #, fuzzy, gcc-internal-format
41029 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
41030 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
41031 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
41033 #: cp/decl.c:10579
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format
41035 #| msgid "function definition declared `typedef'"
41036 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
41037 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
41039 #: cp/decl.c:10581
41040 #, fuzzy, gcc-internal-format
41041 #| msgid "template parameters cannot be friends"
41042 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
41043 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
41045 #: cp/decl.c:10585
41046 #, fuzzy, gcc-internal-format
41047 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
41048 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
41049 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
41051 #: cp/decl.c:10590
41052 #, fuzzy, gcc-internal-format
41053 #| msgid "template parameters cannot be friends"
41054 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
41055 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
41057 #: cp/decl.c:10596
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format
41059 #| msgid "function definition declared `register'"
41060 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
41061 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
41063 #: cp/decl.c:10600
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format
41065 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
41066 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
41067 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
41069 #: cp/decl.c:10604
41070 #, fuzzy, gcc-internal-format
41071 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
41072 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
41073 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
41075 #: cp/decl.c:10608
41076 #, fuzzy, gcc-internal-format
41077 #| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
41078 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
41079 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
41081 #: cp/decl.c:10612
41082 #, fuzzy, gcc-internal-format
41083 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
41084 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
41085 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
41087 #: cp/decl.c:10623
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
41090 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
41091 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
41093 #: cp/decl.c:10626
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41096 msgstr ""
41098 #: cp/decl.c:10657
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
41101 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41102 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
41104 #: cp/decl.c:10680
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format
41106 #| msgid "storage class specified for %s `%s'"
41107 msgid "storage class specified for %qs"
41108 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
41110 #: cp/decl.c:10684
41111 #, fuzzy, gcc-internal-format
41112 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
41113 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41114 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
41116 #: cp/decl.c:10697
41117 #, fuzzy, gcc-internal-format
41118 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
41119 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41120 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
41122 #: cp/decl.c:10701
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
41125 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41126 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
41128 #: cp/decl.c:10708
41129 #, fuzzy, gcc-internal-format
41130 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
41131 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41132 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
41134 #: cp/decl.c:10720
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41137 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
41139 #: cp/decl.c:10828
41140 #, fuzzy, gcc-internal-format
41141 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
41142 msgid "%qs declared as function returning a function"
41143 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
41145 #: cp/decl.c:10833
41146 #, fuzzy, gcc-internal-format
41147 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
41148 msgid "%qs declared as function returning an array"
41149 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
41151 #: cp/decl.c:10857
41152 #, fuzzy, gcc-internal-format
41153 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
41154 msgid "requires-clause on return type"
41155 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
41157 #: cp/decl.c:10877
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41160 msgstr ""
41162 #: cp/decl.c:10880
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41165 msgstr ""
41167 #: cp/decl.c:10886
41168 #, fuzzy, gcc-internal-format
41169 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
41170 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41171 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
41173 #: cp/decl.c:10893
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41176 msgstr ""
41178 #: cp/decl.c:10903
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
41181 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41182 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
41184 #: cp/decl.c:10907
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
41187 msgid "deduced class type %qT in function return type"
41188 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
41190 #: cp/decl.c:10918
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41193 msgstr ""
41195 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41196 #. always be an error.
41197 #: cp/decl.c:10929
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41200 msgstr ""
41202 #: cp/decl.c:10932
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41205 msgstr ""
41207 #: cp/decl.c:10968
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "destructor cannot be static member function"
41210 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
41212 #: cp/decl.c:10969
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "constructor cannot be static member function"
41215 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
41217 #: cp/decl.c:10973
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 #| msgid "destructors may not be `%s'"
41220 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41221 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
41223 #: cp/decl.c:10974
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 #| msgid "constructors may not be `%s'"
41226 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41227 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
41229 #: cp/decl.c:10982
41230 #, fuzzy, gcc-internal-format
41231 #| msgid "destructors may not be `%s'"
41232 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41233 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
41235 #: cp/decl.c:11001
41236 #, fuzzy, gcc-internal-format
41237 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
41238 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41239 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
41241 #. Cannot be both friend and virtual.
41242 #: cp/decl.c:11016
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "virtual functions cannot be friends"
41245 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
41247 #: cp/decl.c:11020
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "friend declaration not in class definition"
41250 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
41252 #: cp/decl.c:11022
41253 #, fuzzy, gcc-internal-format
41254 #| msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
41255 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41256 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
41258 #: cp/decl.c:11034
41259 #, fuzzy, gcc-internal-format
41260 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
41261 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41262 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
41264 #: cp/decl.c:11045
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "destructors may not have parameters"
41267 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
41269 #: cp/decl.c:11085
41270 #, fuzzy, gcc-internal-format
41271 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
41272 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41273 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
41275 #: cp/decl.c:11098 cp/decl.c:11105
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format
41277 #| msgid "cannot declare reference to `%#T'"
41278 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41279 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
41281 #: cp/decl.c:11107
41282 #, fuzzy, gcc-internal-format
41283 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
41284 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41285 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
41287 #: cp/decl.c:11136
41288 #, fuzzy, gcc-internal-format
41289 #| msgid "cannot declare references to references"
41290 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41291 msgstr "ne peut déclarer des références vers des références"
41293 #: cp/decl.c:11137
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
41296 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41297 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
41299 #: cp/decl.c:11210
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41302 msgstr ""
41304 #: cp/decl.c:11280
41305 #, fuzzy, gcc-internal-format
41306 #| msgid "template-id `%D' used as a declarator"
41307 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41308 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
41310 #: cp/decl.c:11305
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41313 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
41315 #: cp/decl.c:11311
41316 #, fuzzy, gcc-internal-format
41317 #| msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
41318 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41319 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
41321 #: cp/decl.c:11341
41322 #, fuzzy, gcc-internal-format
41323 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
41324 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
41325 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
41327 #: cp/decl.c:11343
41328 #, fuzzy, gcc-internal-format
41329 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
41330 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
41331 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
41333 #: cp/decl.c:11351
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format
41335 #| msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
41336 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41337 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
41339 #: cp/decl.c:11384
41340 #, fuzzy, gcc-internal-format
41341 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
41342 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41343 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
41345 #: cp/decl.c:11392
41346 #, fuzzy, gcc-internal-format
41347 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
41348 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41349 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
41351 #: cp/decl.c:11394
41352 #, fuzzy, gcc-internal-format
41353 #| msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
41354 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41355 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
41357 #: cp/decl.c:11405
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format
41359 #| msgid "virtual outside class declaration"
41360 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41361 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
41363 #: cp/decl.c:11408
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format
41365 #| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
41366 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41367 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
41369 #: cp/decl.c:11411
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 #| msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
41372 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41373 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
41375 #: cp/decl.c:11420
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 #| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
41378 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41379 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
41381 #: cp/decl.c:11425
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format
41383 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
41384 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41385 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
41387 #: cp/decl.c:11431
41388 #, fuzzy, gcc-internal-format
41389 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
41390 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41391 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
41393 #: cp/decl.c:11436
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format
41395 #| msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
41396 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41397 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
41399 #: cp/decl.c:11441
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 #| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
41402 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41403 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
41405 #: cp/decl.c:11446
41406 #, fuzzy, gcc-internal-format
41407 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
41408 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41409 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
41411 #: cp/decl.c:11477
41412 #, fuzzy, gcc-internal-format
41413 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
41414 msgid "typedef declared %<auto%>"
41415 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
41417 #: cp/decl.c:11482
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "requires-clause on typedef"
41420 msgstr ""
41422 #: cp/decl.c:11490
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format
41424 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
41425 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41426 msgstr "nom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
41428 #: cp/decl.c:11511
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 #| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
41431 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41432 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
41434 #: cp/decl.c:11627
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format
41436 #| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
41437 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41438 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
41440 #: cp/decl.c:11635
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "template parameters cannot be friends"
41443 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
41445 #: cp/decl.c:11637
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
41448 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41449 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
41451 #: cp/decl.c:11641
41452 #, fuzzy, gcc-internal-format
41453 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
41454 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41455 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
41457 #: cp/decl.c:11654
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 #| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
41460 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41461 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
41463 #: cp/decl.c:11674
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41466 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
41468 #: cp/decl.c:11678
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "requires-clause on type-id"
41471 msgstr ""
41473 #: cp/decl.c:11688
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format
41475 #| msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
41476 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41477 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
41479 #: cp/decl.c:11706
41480 #, fuzzy, gcc-internal-format
41481 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
41482 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41483 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
41485 #: cp/decl.c:11724
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 #| msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
41488 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41489 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
41491 #: cp/decl.c:11730
41492 #, fuzzy, gcc-internal-format
41493 #| msgid "`this' may not be used in this context"
41494 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41495 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
41497 #: cp/decl.c:11732
41498 #, fuzzy, gcc-internal-format
41499 #| msgid "parameter `%D' declared void"
41500 msgid "parameter declared %<auto%>"
41501 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
41503 #: cp/decl.c:11780 cp/decl.c:12288 cp/parser.c:3164
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 #| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
41506 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
41507 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
41509 #: cp/decl.c:11784
41510 #, fuzzy, gcc-internal-format
41511 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
41512 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
41513 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
41515 #. Something like struct S { int N::j; };
41516 #: cp/decl.c:11816
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format
41518 #| msgid "invalid use of `::'"
41519 msgid "invalid use of %<::%>"
41520 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
41522 #: cp/decl.c:11838
41523 #, fuzzy, gcc-internal-format
41524 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
41525 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
41526 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
41528 #: cp/decl.c:11847
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format
41530 #| msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
41531 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
41532 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
41534 #: cp/decl.c:11856
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 #| msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
41537 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
41538 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
41540 #: cp/decl.c:11872
41541 #, fuzzy, gcc-internal-format
41542 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
41543 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
41544 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
41546 #: cp/decl.c:11879
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format
41548 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
41549 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41550 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
41552 #: cp/decl.c:11885
41553 #, fuzzy, gcc-internal-format
41554 #| msgid "destructors may not be `%s'"
41555 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
41556 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
41558 #: cp/decl.c:11890
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format
41560 #| msgid "destructors may not be `%s'"
41561 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41562 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
41564 #: cp/decl.c:11896
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format
41566 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
41567 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
41568 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
41570 #: cp/decl.c:11904
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format
41572 #| msgid "destructors may not be `%s'"
41573 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
41574 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
41576 #: cp/decl.c:11909
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 #| msgid "constructor cannot be static member function"
41579 msgid "a concept cannot be a member function"
41580 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
41582 #: cp/decl.c:11918
41583 #, fuzzy, gcc-internal-format
41584 #| msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
41585 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
41586 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'une fonction déclaré implicitement"
41588 #: cp/decl.c:11921
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format
41590 #| msgid "variant label declared here..."
41591 msgid "variable template declared here"
41592 msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
41594 #: cp/decl.c:11976
41595 #, fuzzy, gcc-internal-format
41596 #| msgid "field `%D' has incomplete type"
41597 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
41598 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
41600 #: cp/decl.c:11981
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format
41602 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
41603 msgid "name %qT has incomplete type"
41604 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
41606 #: cp/decl.c:11991
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 #| msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
41609 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
41610 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
41612 #: cp/decl.c:12045
41613 #, fuzzy, gcc-internal-format
41614 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
41615 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
41616 msgstr "membre statique « %D» déclaré «register »"
41618 #: cp/decl.c:12049
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
41621 msgstr ""
41623 #: cp/decl.c:12068
41624 #, fuzzy, gcc-internal-format
41625 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
41626 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
41627 msgstr "membre statique « %D» déclaré «register »"
41629 #: cp/decl.c:12072
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format
41631 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
41632 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41633 msgstr "membre statique « %D» déclaré «register »"
41635 #: cp/decl.c:12123
41636 #, fuzzy, gcc-internal-format
41637 #| msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
41638 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
41639 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
41641 #: cp/decl.c:12125
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 #| msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
41644 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
41645 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
41647 #: cp/decl.c:12129
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 #| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
41650 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
41651 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
41653 #: cp/decl.c:12132
41654 #, fuzzy, gcc-internal-format
41655 #| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
41656 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
41657 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
41659 #: cp/decl.c:12137
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format
41661 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41662 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
41663 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
41665 #: cp/decl.c:12148
41666 #, fuzzy, gcc-internal-format
41667 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
41668 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
41669 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
41671 #: cp/decl.c:12152
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
41674 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
41675 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
41677 #: cp/decl.c:12160
41678 #, fuzzy, gcc-internal-format
41679 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
41680 msgid "virtual non-class function %qs"
41681 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
41683 #: cp/decl.c:12167
41684 #, fuzzy, gcc-internal-format
41685 #| msgid "method definition not in class context"
41686 msgid "%qs defined in a non-class scope"
41687 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
41689 #: cp/decl.c:12168
41690 #, fuzzy, gcc-internal-format
41691 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41692 msgid "%qs declared in a non-class scope"
41693 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
41695 #: cp/decl.c:12201
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
41698 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
41699 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
41701 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
41702 #. block.
41703 #: cp/decl.c:12209
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "cannot declare static function inside another function"
41706 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
41708 #: cp/decl.c:12245
41709 #, fuzzy, gcc-internal-format
41710 #| msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
41711 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
41712 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
41714 #: cp/decl.c:12252
41715 #, fuzzy, gcc-internal-format
41716 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
41717 msgid "static member %qD declared %<register%>"
41718 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
41720 #: cp/decl.c:12258
41721 #, fuzzy, gcc-internal-format
41722 #| msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
41723 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
41724 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
41726 #: cp/decl.c:12265
41727 #, fuzzy, gcc-internal-format
41728 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
41729 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
41730 msgstr "déclaration de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
41732 #: cp/decl.c:12290
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format
41734 #| msgid "template argument %d is invalid"
41735 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
41736 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
41738 #: cp/decl.c:12294
41739 #, fuzzy, gcc-internal-format
41740 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
41741 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
41742 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
41744 #: cp/decl.c:12305
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format
41746 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
41747 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
41748 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
41750 #: cp/decl.c:12309
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format
41752 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
41753 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
41754 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
41756 #: cp/decl.c:12469
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format
41758 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
41759 msgid "default argument %qE uses %qD"
41760 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
41762 #: cp/decl.c:12472
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
41765 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
41766 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
41768 #: cp/decl.c:12556
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 #| msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
41771 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
41772 msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
41774 #: cp/decl.c:12560
41775 #, fuzzy, gcc-internal-format
41776 #| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
41777 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
41778 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
41780 #: cp/decl.c:12583
41781 #, fuzzy, gcc-internal-format
41782 #| msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
41783 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
41784 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
41786 #: cp/decl.c:12608
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
41789 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
41790 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
41792 #: cp/decl.c:12610
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format
41794 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
41795 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
41796 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
41798 #. [class.copy]
41800 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
41801 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
41802 #. and either there are no other parameters or else all other
41803 #. parameters have default arguments.
41805 #. We *don't* complain about member template instantiations that
41806 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
41807 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
41808 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
41809 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
41810 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
41811 #. existence.  Theoretically, they should never even be
41812 #. instantiated, but that's hard to forestall.
41813 #: cp/decl.c:12860
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 #| msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
41816 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
41817 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
41819 #: cp/decl.c:12982
41820 #, fuzzy, gcc-internal-format
41821 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
41822 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
41823 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
41825 #: cp/decl.c:12987
41826 #, fuzzy, gcc-internal-format
41827 #| msgid "`%D' has not been declared"
41828 msgid "%qD may not be declared as static"
41829 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
41831 #: cp/decl.c:13013
41832 #, fuzzy, gcc-internal-format
41833 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
41834 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
41835 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
41837 #: cp/decl.c:13022
41838 #, fuzzy, gcc-internal-format
41839 #| msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
41840 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
41841 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
41843 #: cp/decl.c:13044
41844 #, fuzzy, gcc-internal-format
41845 #| msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
41846 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
41847 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
41849 #: cp/decl.c:13073
41850 #, fuzzy, gcc-internal-format
41851 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
41852 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
41853 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
41855 #: cp/decl.c:13075
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
41858 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
41859 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
41861 #: cp/decl.c:13082
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
41864 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
41865 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
41867 #: cp/decl.c:13084
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
41870 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
41871 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
41873 #: cp/decl.c:13092
41874 #, fuzzy, gcc-internal-format
41875 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
41876 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
41877 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
41879 #: cp/decl.c:13094
41880 #, fuzzy, gcc-internal-format
41881 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
41882 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
41883 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
41885 #. 13.4.0.3
41886 #: cp/decl.c:13103
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
41889 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
41891 #: cp/decl.c:13108
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
41894 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
41895 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
41897 #: cp/decl.c:13159
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
41900 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
41901 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
41903 #: cp/decl.c:13162
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
41906 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
41907 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » pour son second argument"
41909 #: cp/decl.c:13170
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 #| msgid "`%D' must take either zero or one argument"
41912 msgid "%qD must take either zero or one argument"
41913 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
41915 #: cp/decl.c:13172
41916 #, fuzzy, gcc-internal-format
41917 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
41918 msgid "%qD must take either one or two arguments"
41919 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
41921 #: cp/decl.c:13194
41922 #, fuzzy, gcc-internal-format
41923 #| msgid "prefix `%D' should return `%T'"
41924 msgid "prefix %qD should return %qT"
41925 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
41927 #: cp/decl.c:13200
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 #| msgid "postfix `%D' should return `%T'"
41930 msgid "postfix %qD should return %qT"
41931 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
41933 #: cp/decl.c:13209
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 #| msgid "`%D' must take `void'"
41936 msgid "%qD must take %<void%>"
41937 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
41939 #: cp/decl.c:13211 cp/decl.c:13220
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format
41941 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
41942 msgid "%qD must take exactly one argument"
41943 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
41945 #: cp/decl.c:13222
41946 #, fuzzy, gcc-internal-format
41947 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
41948 msgid "%qD must take exactly two arguments"
41949 msgstr "« %D » doit prendre exactement deux arguments"
41951 #: cp/decl.c:13231
41952 #, fuzzy, gcc-internal-format
41953 #| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
41954 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
41955 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
41957 #: cp/decl.c:13245
41958 #, fuzzy, gcc-internal-format
41959 #| msgid "`%D' should return by value"
41960 msgid "%qD should return by value"
41961 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
41963 #: cp/decl.c:13256 cp/decl.c:13261
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
41966 msgid "%qD cannot have default arguments"
41967 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
41969 #: cp/decl.c:13319
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 #| msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
41972 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
41973 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
41975 #: cp/decl.c:13342
41976 #, fuzzy, gcc-internal-format
41977 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
41978 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
41979 msgstr "spécialisation de patron ambiguë « %D » pour « %+D »"
41981 #: cp/decl.c:13345
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format
41983 #| msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
41984 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
41985 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
41987 #: cp/decl.c:13347
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
41990 msgid "%qD has a previous declaration here"
41991 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
41993 #: cp/decl.c:13355
41994 #, fuzzy, gcc-internal-format
41995 #| msgid "`%T' referred to as `%s'"
41996 msgid "%qT referred to as %qs"
41997 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
41999 #: cp/decl.c:13356 cp/decl.c:13363
42000 #, fuzzy, gcc-internal-format
42001 #| msgid "%Jthis is a previous declaration"
42002 msgid "%qT has a previous declaration here"
42003 msgstr "est la déclaration précédente"
42005 #: cp/decl.c:13362
42006 #, fuzzy, gcc-internal-format
42007 #| msgid "`%T' referred to as enum"
42008 msgid "%qT referred to as enum"
42009 msgstr "« %T » référé comme enum"
42011 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42012 #. without a template header such as:
42014 #. template <class T> class C {};
42015 #. void f(class C);             // No template header here
42017 #. then the required template argument is missing.
42018 #: cp/decl.c:13377
42019 #, fuzzy, gcc-internal-format
42020 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
42021 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42022 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
42024 #: cp/decl.c:13431 cp/name-lookup.c:3223
42025 #, fuzzy, gcc-internal-format
42026 #| msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
42027 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42028 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
42030 #: cp/decl.c:13461 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2990 cp/parser.c:6142
42031 #: cp/pt.c:8531
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 #| msgid "`%T' is not a template"
42034 msgid "%qT is not a template"
42035 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
42037 #: cp/decl.c:13462 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3967
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
42040 msgid "previous declaration here"
42041 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
42043 #: cp/decl.c:13466
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42046 msgstr ""
42048 #: cp/decl.c:13475 cp/name-lookup.c:2713 cp/name-lookup.c:3548
42049 #: cp/name-lookup.c:3593 cp/parser.c:6093 cp/parser.c:25621
42050 #, fuzzy, gcc-internal-format
42051 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
42052 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42053 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
42055 #: cp/decl.c:13596
42056 #, fuzzy, gcc-internal-format
42057 #| msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
42058 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42059 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
42061 #: cp/decl.c:13629
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
42064 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42065 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
42067 #: cp/decl.c:13765
42068 #, fuzzy, gcc-internal-format
42069 #| msgid "derived union `%T' invalid"
42070 msgid "derived union %qT invalid"
42071 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
42073 #: cp/decl.c:13770
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
42076 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42077 msgstr "%qD est défini avec le modèle tls %s"
42079 #: cp/decl.c:13778
42080 #, fuzzy, gcc-internal-format
42081 #| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
42082 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42083 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
42085 #: cp/decl.c:13803
42086 #, fuzzy, gcc-internal-format
42087 #| msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
42088 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42089 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
42091 #: cp/decl.c:13833
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format
42093 #| msgid "recursive type `%T' undefined"
42094 msgid "recursive type %qT undefined"
42095 msgstr "type récursif « %T » non défini"
42097 #: cp/decl.c:13835
42098 #, fuzzy, gcc-internal-format
42099 #| msgid "duplicate base type `%T' invalid"
42100 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42101 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
42103 #: cp/decl.c:13980
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42106 msgstr ""
42108 #: cp/decl.c:13983 cp/decl.c:13991 cp/decl.c:14003 cp/parser.c:17880
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format
42110 #| msgid "%Jprevious definition here"
42111 msgid "previous definition here"
42112 msgstr "définition précédente ici"
42114 #: cp/decl.c:13988
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42117 msgstr ""
42119 #: cp/decl.c:14000
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42122 msgstr ""
42124 #: cp/decl.c:14072
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
42127 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
42128 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
42130 #. DR 377
42132 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42133 #. enumeration is ill-formed.
42134 #: cp/decl.c:14219
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 #| msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
42137 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42138 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
42140 #: cp/decl.c:14388
42141 #, fuzzy, gcc-internal-format
42142 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
42143 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42144 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
42146 #: cp/decl.c:14398
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
42149 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42150 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
42152 #: cp/decl.c:14446
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42155 msgstr ""
42157 #: cp/decl.c:14458
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format
42159 #| msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
42160 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42161 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
42163 #: cp/decl.c:14478
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
42166 msgstr ""
42168 #: cp/decl.c:14589
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 #| msgid "return type `%#T' is incomplete"
42171 msgid "return type %q#T is incomplete"
42172 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
42174 #: cp/decl.c:14761 cp/typeck.c:8887
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 #| msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
42177 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42178 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
42180 #: cp/decl.c:15104
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "invalid function declaration"
42183 msgstr "déclaration de fonction invalide"
42185 #: cp/decl.c:15528
42186 #, fuzzy, gcc-internal-format
42187 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
42188 msgid "no return statements in function returning %qT"
42189 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
42191 #: cp/decl.c:15530 cp/typeck.c:8768
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42194 msgstr ""
42196 #: cp/decl.c:15740
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "invalid member function declaration"
42199 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
42201 #: cp/decl.c:15754
42202 #, fuzzy, gcc-internal-format
42203 #| msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
42204 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42205 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
42207 #: cp/decl.c:16126 cp/decl2.c:5077 cp/decl2.c:5110
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42210 msgstr ""
42212 #: cp/decl2.c:332
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "name missing for member function"
42215 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
42217 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42220 msgstr "conversion ambiguë pour un sous-tableau"
42222 #: cp/decl2.c:417
42223 #, fuzzy, gcc-internal-format
42224 #| msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
42225 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42226 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
42228 #: cp/decl2.c:466
42229 #, fuzzy, gcc-internal-format
42230 #| msgid "deleting array `%#D'"
42231 msgid "deleting array %q#E"
42232 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
42234 #: cp/decl2.c:472
42235 #, fuzzy, gcc-internal-format
42236 #| msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
42237 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42238 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
42240 #: cp/decl2.c:484
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 #| msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
42243 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42244 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
42246 #: cp/decl2.c:492
42247 #, fuzzy, gcc-internal-format
42248 #| msgid "deleting `%T' is undefined"
42249 msgid "deleting %qT is undefined"
42250 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
42252 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5275
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 #| msgid "template declaration of `%#D'"
42255 msgid "template declaration of %q#D"
42256 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
42258 #: cp/decl2.c:584
42259 #, fuzzy, gcc-internal-format
42260 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
42261 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42262 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
42264 #. [temp.mem]
42266 #. A destructor shall not be a member template.
42267 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5245
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format
42269 #| msgid "destructor `%D' declared as member template"
42270 msgid "destructor %qD declared as member template"
42271 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
42273 #: cp/decl2.c:675
42274 #, fuzzy, gcc-internal-format
42275 #| msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
42276 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
42277 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
42279 #: cp/decl2.c:761
42280 #, fuzzy, gcc-internal-format
42281 #| msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
42282 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42283 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
42285 #: cp/decl2.c:769
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 #| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
42288 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42289 msgstr "définition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
42291 #: cp/decl2.c:771
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "unnamed class defined here"
42294 msgstr ""
42296 #: cp/decl2.c:830
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format
42298 #| msgid "template argument %d is invalid"
42299 msgid "explicit template argument list not allowed"
42300 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
42302 #: cp/decl2.c:836
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 #| msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
42305 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42306 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
42308 #: cp/decl2.c:878
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
42311 msgid "%qD is already defined in %qT"
42312 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
42314 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format
42316 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
42317 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42318 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
42320 #: cp/decl2.c:920
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format
42322 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
42323 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42324 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
42326 #: cp/decl2.c:923
42327 #, fuzzy, gcc-internal-format
42328 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
42329 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42330 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
42332 #: cp/decl2.c:967
42333 #, fuzzy, gcc-internal-format
42334 #| msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
42335 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42336 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
42338 #: cp/decl2.c:1020
42339 #, fuzzy, gcc-internal-format
42340 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
42341 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42342 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
42344 #: cp/decl2.c:1026
42345 #, fuzzy, gcc-internal-format
42346 #| msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
42347 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42348 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
42350 #: cp/decl2.c:1036
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format
42352 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
42353 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42354 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
42356 #: cp/decl2.c:1043
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 #| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
42359 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42360 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
42362 #: cp/decl2.c:1050
42363 #, fuzzy, gcc-internal-format
42364 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
42365 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42366 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
42368 #: cp/decl2.c:1060
42369 #, fuzzy, gcc-internal-format
42370 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
42371 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42372 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
42374 #: cp/decl2.c:1400
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42377 msgstr ""
42379 #: cp/decl2.c:1464
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "anonymous struct not inside named type"
42382 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
42384 #: cp/decl2.c:1555
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42387 msgstr "agrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
42389 #: cp/decl2.c:1564
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "anonymous union with no members"
42392 msgstr "agrégat anonyme sans aucun membre"
42394 #: cp/decl2.c:1597
42395 #, fuzzy, gcc-internal-format
42396 #| msgid "`operator new' must return type `%T'"
42397 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42398 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
42400 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42402 #. The first parameter shall not have an associated default
42403 #. argument.
42404 #: cp/decl2.c:1608
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42407 msgstr ""
42409 #: cp/decl2.c:1624
42410 #, fuzzy, gcc-internal-format
42411 #| msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
42412 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42413 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
42415 #: cp/decl2.c:1653
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format
42417 #| msgid "`operator delete' must return type `%T'"
42418 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42419 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
42421 #: cp/decl2.c:1662
42422 #, fuzzy, gcc-internal-format
42423 #| msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
42424 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42425 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
42427 #: cp/decl2.c:2515
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42430 msgstr ""
42432 #: cp/decl2.c:2519
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42435 msgstr ""
42437 #: cp/decl2.c:2524
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42440 msgstr ""
42442 #: cp/decl2.c:2532
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42445 msgstr ""
42447 #: cp/decl2.c:2550
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42450 msgstr ""
42452 #: cp/decl2.c:2554
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42455 msgstr ""
42457 #: cp/decl2.c:2559
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42460 msgstr ""
42462 #: cp/decl2.c:2566
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42465 msgstr ""
42467 #: cp/decl2.c:4175
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
42470 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42471 msgstr "« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
42473 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42474 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42475 #. entities.  Since it's not always an error in the
42476 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42477 #: cp/decl2.c:4184
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format
42479 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
42480 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42481 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
42483 #: cp/decl2.c:4188
42484 #, fuzzy, gcc-internal-format
42485 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
42486 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42487 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
42489 #: cp/decl2.c:4192
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format
42491 #| msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42492 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42493 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
42495 #: cp/decl2.c:4200
42496 #, fuzzy, gcc-internal-format
42497 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
42498 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42499 msgstr "« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
42501 #: cp/decl2.c:4204
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42504 msgstr ""
42506 #: cp/decl2.c:4207
42507 #, fuzzy, gcc-internal-format
42508 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
42509 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42510 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
42512 #: cp/decl2.c:4395 cp/decl2.c:4398
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "the program should also define %qD"
42515 msgstr ""
42517 #: cp/decl2.c:4761
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
42520 msgid "inline function %qD used but never defined"
42521 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
42523 #: cp/decl2.c:4949
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 #| msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
42526 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42527 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
42529 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42530 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42531 #: cp/decl2.c:5049
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
42534 msgstr ""
42536 #: cp/decl2.c:5056
42537 #, fuzzy, gcc-internal-format
42538 #| msgid "sizeof applied to a function type"
42539 msgid "use of deleted function %qD"
42540 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
42542 #: cp/error.c:1481
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "with"
42545 msgstr ""
42547 #: cp/error.c:3637
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42550 msgstr ""
42552 #: cp/error.c:3642
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42555 msgstr ""
42557 #: cp/error.c:3647
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42560 msgstr ""
42562 #: cp/error.c:3652
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42565 msgstr ""
42567 #: cp/error.c:3657
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42570 msgstr ""
42572 #: cp/error.c:3661
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42575 msgstr ""
42577 #: cp/error.c:3665
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42580 msgstr ""
42582 #: cp/error.c:3670
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42585 msgstr ""
42587 #: cp/error.c:3675
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42590 msgstr ""
42592 #: cp/error.c:3680
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42595 msgstr ""
42597 #: cp/error.c:3685
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42600 msgstr ""
42602 #: cp/error.c:3690
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42605 msgstr ""
42607 #: cp/error.c:3695
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42610 msgstr ""
42612 #: cp/error.c:3700
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42615 msgstr ""
42617 #: cp/error.c:3705
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42620 msgstr ""
42622 #: cp/error.c:3755
42623 #, fuzzy, gcc-internal-format
42624 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
42625 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
42626 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
42628 #: cp/error.c:3759
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
42631 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
42632 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
42634 #: cp/error.c:3764 cp/typeck.c:2349
42635 #, fuzzy, gcc-internal-format
42636 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
42637 msgid "%qD is not a member of %qT"
42638 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
42640 #: cp/error.c:3768 cp/typeck.c:2780
42641 #, fuzzy, gcc-internal-format
42642 #| msgid "`%D' is not a member of `%D'"
42643 msgid "%qD is not a member of %qD"
42644 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
42646 #: cp/error.c:3773
42647 #, fuzzy, gcc-internal-format
42648 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
42649 msgid "%<::%D%> has not been declared"
42650 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
42652 #: cp/except.c:351
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
42655 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
42657 #: cp/except.c:602
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
42660 msgstr "retournant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
42662 #: cp/except.c:710
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "  in thrown expression"
42665 msgstr "  dans l'expression projetée"
42667 #: cp/except.c:849
42668 #, fuzzy, gcc-internal-format
42669 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
42670 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
42671 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
42673 #: cp/except.c:856
42674 #, fuzzy, gcc-internal-format
42675 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
42676 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
42677 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
42679 #: cp/except.c:859
42680 #, fuzzy, gcc-internal-format
42681 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
42682 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
42683 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
42685 #: cp/except.c:955
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
42688 msgid "exception of type %qT will be caught"
42689 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
42691 #: cp/except.c:958
42692 #, fuzzy, gcc-internal-format
42693 #| msgid "   by earlier handler for `%T'"
42694 msgid "   by earlier handler for %qT"
42695 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
42697 #: cp/except.c:987
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format
42699 #| msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
42700 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
42701 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
42703 #: cp/except.c:1068
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
42706 msgstr ""
42708 #: cp/except.c:1071
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
42711 msgstr ""
42713 #: cp/friend.c:149
42714 #, fuzzy, gcc-internal-format
42715 #| msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
42716 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
42717 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
42719 #: cp/friend.c:233
42720 #, fuzzy, gcc-internal-format
42721 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
42722 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
42723 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
42725 #. [temp.friend]
42726 #. Friend declarations shall not declare partial
42727 #. specializations.
42728 #. template <class U> friend class T::X<U>;
42729 #. [temp.friend]
42730 #. Friend declarations shall not declare partial
42731 #. specializations.
42732 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
42733 #, fuzzy, gcc-internal-format
42734 #| msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
42735 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
42736 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
42738 #: cp/friend.c:266
42739 #, fuzzy, gcc-internal-format
42740 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
42741 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
42742 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
42744 #: cp/friend.c:274
42745 #, fuzzy, gcc-internal-format
42746 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
42747 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
42748 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
42750 #: cp/friend.c:332
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
42753 msgid "%qT is not a member of %qT"
42754 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
42756 #: cp/friend.c:337
42757 #, fuzzy, gcc-internal-format
42758 #| msgid "`%D' is not a member template function"
42759 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
42760 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
42762 #: cp/friend.c:346
42763 #, fuzzy, gcc-internal-format
42764 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
42765 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
42766 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
42768 #. template <class T> friend class T;
42769 #: cp/friend.c:360
42770 #, fuzzy, gcc-internal-format
42771 #| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
42772 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
42773 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
42775 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
42776 #: cp/friend.c:368
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format
42778 #| msgid "`%#T' is not a template"
42779 msgid "%q#T is not a template"
42780 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
42782 #: cp/friend.c:391
42783 #, fuzzy, gcc-internal-format
42784 #| msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
42785 msgid "%qD is already a friend of %qT"
42786 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
42788 #: cp/friend.c:401
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format
42790 #| msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
42791 msgid "%qT is already a friend of %qT"
42792 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
42794 #: cp/friend.c:441
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 #| msgid "friend declaration not in class definition"
42797 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
42798 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
42800 #: cp/friend.c:534
42801 #, fuzzy, gcc-internal-format
42802 #| msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
42803 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
42804 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
42806 #: cp/friend.c:583
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 #| msgid "friend declaration not in class definition"
42809 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
42810 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
42812 #: cp/friend.c:606
42813 #, fuzzy, gcc-internal-format
42814 #| msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
42815 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
42816 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
42818 #: cp/friend.c:610
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format
42820 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
42821 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
42822 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
42824 #: cp/init.c:383
42825 #, fuzzy, gcc-internal-format
42826 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
42827 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
42828 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
42830 #: cp/init.c:452
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
42833 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
42834 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
42836 #: cp/init.c:491
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
42839 msgid "value-initialization of function type %qT"
42840 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
42842 #: cp/init.c:497
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format
42844 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
42845 msgid "value-initialization of reference type %qT"
42846 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
42848 #: cp/init.c:556
42849 #, fuzzy, gcc-internal-format
42850 #| msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
42851 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
42852 msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
42854 #: cp/init.c:580
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
42857 msgstr ""
42859 #: cp/init.c:622
42860 #, fuzzy, gcc-internal-format
42861 #| msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
42862 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
42863 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
42865 #: cp/init.c:643
42866 #, fuzzy, gcc-internal-format
42867 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
42868 msgid "%qD is initialized with itself"
42869 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
42871 #: cp/init.c:746
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42873 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
42874 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
42875 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
42877 #: cp/init.c:760 cp/init.c:784 cp/init.c:2283 cp/method.c:1341
42878 #, fuzzy, gcc-internal-format
42879 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
42880 msgid "uninitialized const member in %q#T"
42881 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
42883 #: cp/init.c:762 cp/init.c:779 cp/init.c:786 cp/init.c:2268 cp/init.c:2296
42884 #: cp/method.c:1344 cp/method.c:1355
42885 #, fuzzy, gcc-internal-format
42886 #| msgid "`%D' will be initialized after"
42887 msgid "%q#D should be initialized"
42888 msgstr "« %D » sera initialisé après"
42890 #: cp/init.c:777 cp/init.c:2255 cp/method.c:1352
42891 #, fuzzy, gcc-internal-format
42892 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
42893 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
42894 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
42896 #: cp/init.c:808
42897 #, fuzzy, gcc-internal-format
42898 #| msgid "initialization of a flexible array member"
42899 msgid "member initializer for flexible array member"
42900 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
42902 #: cp/init.c:809
42903 #, fuzzy, gcc-internal-format
42904 #| msgid "`%D' will be initialized after"
42905 msgid "%q#D initialized"
42906 msgstr "« %D » sera initialisé après"
42908 #: cp/init.c:963
42909 #, fuzzy, gcc-internal-format
42910 #| msgid "`%D' will be initialized after"
42911 msgid "%qD will be initialized after"
42912 msgstr "« %D » sera initialisé après"
42914 #: cp/init.c:966
42915 #, fuzzy, gcc-internal-format
42916 #| msgid "base `%T' will be initialized after"
42917 msgid "base %qT will be initialized after"
42918 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
42920 #: cp/init.c:970
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "  %q#D"
42923 msgstr ""
42925 #: cp/init.c:972
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 #| msgid "  base `%T'"
42928 msgid "  base %qT"
42929 msgstr "  base « %T »"
42931 #: cp/init.c:974
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "  when initialized here"
42934 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
42936 #: cp/init.c:991
42937 #, fuzzy, gcc-internal-format
42938 #| msgid "multiple initializations given for `%D'"
42939 msgid "multiple initializations given for %qD"
42940 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
42942 #: cp/init.c:995
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 #| msgid "multiple initializations given for base `%T'"
42945 msgid "multiple initializations given for base %qT"
42946 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
42948 #: cp/init.c:1080
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 #| msgid "initializations for multiple members of `%T'"
42951 msgid "initializations for multiple members of %qT"
42952 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
42954 #: cp/init.c:1166
42955 #, fuzzy, gcc-internal-format
42956 #| msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
42957 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
42958 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
42960 #: cp/init.c:1390 cp/init.c:1409
42961 #, fuzzy, gcc-internal-format
42962 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
42963 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
42964 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
42966 #: cp/init.c:1396
42967 #, fuzzy, gcc-internal-format
42968 #| msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
42969 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
42970 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
42972 #: cp/init.c:1403
42973 #, fuzzy, gcc-internal-format
42974 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
42975 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
42976 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
42978 #: cp/init.c:1442
42979 #, fuzzy, gcc-internal-format
42980 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
42981 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
42982 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
42984 #: cp/init.c:1450
42985 #, fuzzy, gcc-internal-format
42986 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
42987 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
42988 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
42990 #: cp/init.c:1497
42991 #, fuzzy, gcc-internal-format
42992 #| msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
42993 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
42994 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
42996 #: cp/init.c:1505
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 #| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
42999 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43000 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
43002 #: cp/init.c:1508
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format
43004 #| msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
43005 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43006 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
43008 #: cp/init.c:1598
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "bad array initializer"
43011 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
43013 #: cp/init.c:1909 cp/semantics.c:3184
43014 #, fuzzy, gcc-internal-format
43015 #| msgid "%T is not a class type"
43016 msgid "%qT is not a class type"
43017 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
43019 #: cp/init.c:1965
43020 #, fuzzy, gcc-internal-format
43021 #| msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
43022 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43023 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
43025 #: cp/init.c:1979
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
43028 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43029 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
43031 #: cp/init.c:2060 cp/typeck.c:1835
43032 #, fuzzy, gcc-internal-format
43033 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
43034 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43035 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
43037 #: cp/init.c:2067 cp/semantics.c:1762
43038 #, fuzzy, gcc-internal-format
43039 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
43040 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43041 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
43043 #: cp/init.c:2252
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43046 msgstr ""
43048 #: cp/init.c:2260
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43051 msgstr ""
43053 #: cp/init.c:2264
43054 #, fuzzy, gcc-internal-format
43055 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
43056 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43057 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
43059 #: cp/init.c:2280
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43062 msgstr ""
43064 #: cp/init.c:2288
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43067 msgstr ""
43069 #: cp/init.c:2292
43070 #, fuzzy, gcc-internal-format
43071 #| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
43072 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43073 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
43075 #: cp/init.c:2573
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43078 msgstr ""
43080 #: cp/init.c:2585
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43083 msgstr ""
43085 #: cp/init.c:2596
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43088 msgstr ""
43090 #: cp/init.c:2728
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format
43092 #| msgid "integer overflow in expression"
43093 msgid "integer overflow in array size"
43094 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
43096 #: cp/init.c:2738
43097 #, fuzzy, gcc-internal-format
43098 #| msgid "repetition expression must be constant"
43099 msgid "array size in new-expression must be constant"
43100 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
43102 #: cp/init.c:2752
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
43105 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43106 msgstr "chaînes entre guillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
43108 #: cp/init.c:2783
43109 #, fuzzy, gcc-internal-format
43110 #| msgid "invalid type `void' for new"
43111 msgid "invalid type %<void%> for new"
43112 msgstr "type « void » invalide pour new"
43114 #: cp/init.c:2826
43115 #, fuzzy, gcc-internal-format
43116 #| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
43117 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43118 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
43120 #: cp/init.c:2952
43121 #, fuzzy, gcc-internal-format
43122 #| msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
43123 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43124 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
43126 #: cp/init.c:2959 cp/search.c:1180
43127 #, fuzzy, gcc-internal-format
43128 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous"
43129 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43130 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
43132 #: cp/init.c:3032
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43135 msgstr ""
43137 #: cp/init.c:3034
43138 #, fuzzy, gcc-internal-format
43139 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
43140 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43141 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
43143 #: cp/init.c:3037
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43146 msgstr ""
43148 #: cp/init.c:3219
43149 #, fuzzy, gcc-internal-format
43150 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43151 msgid "parenthesized initializer in array new"
43152 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
43154 #: cp/init.c:3457
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "size in array new must have integral type"
43157 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
43159 #: cp/init.c:3489
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43162 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
43164 #: cp/init.c:3498
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "new cannot be applied to a function type"
43167 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
43169 #: cp/init.c:3567
43170 #, fuzzy, gcc-internal-format
43171 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43172 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43173 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
43175 #: cp/init.c:3571
43176 #, fuzzy, gcc-internal-format
43177 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
43178 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43179 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appelé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
43181 #: cp/init.c:4078
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "initializer ends prematurely"
43184 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
43186 #: cp/init.c:4165
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43189 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
43191 #: cp/init.c:4372
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "unknown array size in delete"
43194 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
43196 #: cp/init.c:4396
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43199 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
43201 #: cp/init.c:4401
43202 #, fuzzy, gcc-internal-format
43203 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
43204 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43205 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appelé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
43207 #: cp/init.c:4416
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43210 msgstr ""
43212 #: cp/init.c:4421
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43215 msgstr ""
43217 #: cp/init.c:4729
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43220 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
43222 #: cp/lambda.c:482
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43225 msgstr ""
43227 #: cp/lambda.c:497
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43230 msgstr ""
43232 #: cp/lambda.c:501
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43235 msgstr ""
43237 #: cp/lambda.c:521
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 #| msgid "cannot declare %s to references"
43240 msgid "cannot capture %qE by reference"
43241 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
43243 #: cp/lambda.c:529
43244 #, fuzzy, gcc-internal-format
43245 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
43246 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43247 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
43249 #: cp/lambda.c:553
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43252 msgstr ""
43254 #: cp/lambda.c:752
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43257 msgstr ""
43259 #: cp/lex.c:320
43260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43261 msgid "junk at end of #pragma %s"
43262 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
43264 #: cp/lex.c:327
43265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43266 msgid "invalid #pragma %s"
43267 msgstr "#pragma %s invalide"
43269 #: cp/lex.c:335
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43272 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
43274 #: cp/lex.c:407
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 #| msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
43277 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43278 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
43280 #: cp/lex.c:437
43281 #, fuzzy, gcc-internal-format
43282 #| msgid "`%D' not defined"
43283 msgid "%qD not defined"
43284 msgstr "« %D » n'est pas défini"
43286 #: cp/lex.c:443
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
43289 msgid "%qD was not declared in this scope"
43290 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
43292 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43293 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43294 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43295 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43296 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43297 #. is going wrong.
43299 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43300 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43301 #. be kept in synch.
43302 #: cp/lex.c:487
43303 #, fuzzy, gcc-internal-format
43304 #| msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
43305 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43306 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
43308 #: cp/lex.c:496
43309 #, fuzzy, gcc-internal-format
43310 #| msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43311 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43312 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
43314 #: cp/mangle.c:2327
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43317 msgstr ""
43319 #: cp/mangle.c:2331
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "mangling __underlying_type"
43322 msgstr ""
43324 #: cp/mangle.c:2614
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "mangling unknown fixed point type"
43327 msgstr ""
43329 #: cp/mangle.c:3215
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43332 msgstr ""
43334 #: cp/mangle.c:3220
43335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 msgid "mangling %C"
43337 msgstr ""
43339 #: cp/mangle.c:3297
43340 #, fuzzy, gcc-internal-format
43341 #| msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
43342 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43343 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
43345 #: cp/mangle.c:3384
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "string literal in function template signature"
43348 msgstr ""
43350 #: cp/mangle.c:3842
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43353 msgstr ""
43355 #: cp/mangle.c:3876
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43358 msgstr ""
43360 #: cp/mangle.c:3905
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43363 msgstr ""
43365 #: cp/mangle.c:3911
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43368 msgstr ""
43370 #: cp/mangle.c:4253
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43373 msgstr ""
43375 #: cp/mangle.c:4258
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43378 msgstr ""
43380 #: cp/mangle.c:4263
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43383 msgstr ""
43385 #: cp/method.c:841 cp/method.c:1297
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 #| msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
43388 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43389 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
43391 #: cp/method.c:847 cp/method.c:1303
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 #| msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
43394 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43395 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
43397 #: cp/method.c:965
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "synthesized method %qD first required here "
43400 msgstr ""
43402 #: cp/method.c:1252
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43405 msgstr ""
43407 #: cp/method.c:1262
43408 #, fuzzy, gcc-internal-format
43409 #| msgid "Only constructors can invoke constructors"
43410 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
43411 msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
43413 #: cp/method.c:1320
43414 #, fuzzy, gcc-internal-format
43415 #| msgid "member initializers for `%#D'"
43416 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43417 msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
43419 #: cp/method.c:1372
43420 #, fuzzy, gcc-internal-format
43421 #| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
43422 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43423 msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
43425 #: cp/method.c:1383
43426 #, fuzzy, gcc-internal-format
43427 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
43428 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43429 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
43431 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43432 #: cp/method.c:1551
43433 #, fuzzy, gcc-internal-format
43434 #| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
43435 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43436 msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
43438 #: cp/method.c:1640
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43441 msgstr ""
43443 #: cp/method.c:1765
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43446 msgstr ""
43448 #: cp/method.c:1768
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43451 msgstr ""
43453 #: cp/method.c:1779
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43456 msgstr ""
43458 #: cp/method.c:1790
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43461 msgstr ""
43463 #: cp/method.c:1810
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43466 msgstr ""
43468 #: cp/method.c:1819
43469 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43470 msgstr ""
43472 #: cp/method.c:2131
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format
43474 #| msgid "template declaration of `%#D'"
43475 msgid "defaulted declaration %q+D"
43476 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
43478 #: cp/method.c:2133
43479 #, fuzzy, gcc-internal-format
43480 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
43481 msgid "does not match expected signature %qD"
43482 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
43484 #: cp/method.c:2165
43485 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43486 msgstr ""
43488 #: cp/method.c:2187
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
43491 msgstr ""
43493 #: cp/method.c:2233
43494 #, fuzzy, gcc-internal-format
43495 #| msgid "template parameters cannot be friends"
43496 msgid "a template cannot be defaulted"
43497 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
43499 #: cp/method.c:2261
43500 #, fuzzy, gcc-internal-format
43501 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
43502 msgid "%qD cannot be defaulted"
43503 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
43505 #: cp/method.c:2270
43506 #, fuzzy, gcc-internal-format
43507 #| msgid "file ends in default argument"
43508 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43509 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
43511 #: cp/name-lookup.c:588
43512 #, fuzzy, gcc-internal-format
43513 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
43514 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43515 msgstr "entre en conflit avec la déclaration précédente ici"
43517 #: cp/name-lookup.c:801
43518 #, fuzzy, gcc-internal-format
43519 #| msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
43520 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
43521 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
43523 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
43524 #. previous one.
43526 #. [basic.start.main]
43528 #. This function shall not be overloaded.
43529 #: cp/name-lookup.c:831
43530 #, fuzzy, gcc-internal-format
43531 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
43532 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
43533 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
43535 #: cp/name-lookup.c:832
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "as %qD"
43538 msgstr ""
43540 #: cp/name-lookup.c:873 cp/name-lookup.c:889
43541 #, fuzzy, gcc-internal-format
43542 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
43543 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
43544 msgstr "redéclaration de « %D » sans lien"
43546 #: cp/name-lookup.c:876 cp/name-lookup.c:891
43547 #, fuzzy, gcc-internal-format
43548 #| msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
43549 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
43550 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
43552 #: cp/name-lookup.c:879
43553 #, fuzzy, gcc-internal-format
43554 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
43555 msgid "due to different exception specifications"
43556 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
43558 #: cp/name-lookup.c:990
43559 #, fuzzy, gcc-internal-format
43560 #| msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
43561 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
43562 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
43564 #: cp/name-lookup.c:993
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format
43566 #| msgid "previous external decl of `%#D'"
43567 msgid "previous external decl of %q#D"
43568 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
43570 #: cp/name-lookup.c:1081
43571 #, fuzzy, gcc-internal-format
43572 #| msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
43573 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
43574 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
43576 #: cp/name-lookup.c:1083
43577 #, fuzzy, gcc-internal-format
43578 #| msgid "global declaration `%#D'"
43579 msgid "global declaration %q#D"
43580 msgstr "déclaration globale « %#D »"
43582 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1229
43583 #, fuzzy, gcc-internal-format
43584 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
43585 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43586 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
43588 #: cp/name-lookup.c:1232
43589 #, fuzzy, gcc-internal-format
43590 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
43591 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
43592 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
43594 #: cp/name-lookup.c:1279
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
43597 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43598 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
43600 #: cp/name-lookup.c:1434
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 #| msgid "name lookup of `%D' changed"
43603 msgid "name lookup of %qD changed"
43604 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
43606 #: cp/name-lookup.c:1436
43607 #, fuzzy, gcc-internal-format
43608 #| msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
43609 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
43610 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
43612 #: cp/name-lookup.c:1439
43613 #, fuzzy, gcc-internal-format
43614 #| msgid "  matches this `%D' under old rules"
43615 msgid "  matches this %qD under old rules"
43616 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
43618 #: cp/name-lookup.c:1457 cp/name-lookup.c:1465
43619 #, fuzzy, gcc-internal-format
43620 #| msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
43621 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43622 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
43624 #: cp/name-lookup.c:1459
43625 #, fuzzy, gcc-internal-format
43626 #| msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
43627 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
43628 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
43630 #: cp/name-lookup.c:1469
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 #| msgid "  using obsolete binding at `%D'"
43633 msgid "  using obsolete binding at %qD"
43634 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
43636 #: cp/name-lookup.c:1475
43637 #, fuzzy, gcc-internal-format
43638 #| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
43639 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
43640 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
43642 #: cp/name-lookup.c:1530
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
43645 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
43647 #: cp/name-lookup.c:1533
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "%s %s %p %d\n"
43650 msgstr "%s %s %p %d\n"
43652 #: cp/name-lookup.c:2406
43653 #, fuzzy, gcc-internal-format
43654 #| msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
43655 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
43656 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
43658 #: cp/name-lookup.c:2444
43659 #, fuzzy, gcc-internal-format
43660 #| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
43661 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43662 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
43664 #: cp/name-lookup.c:2445
43665 #, fuzzy, gcc-internal-format
43666 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
43667 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
43668 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
43670 #: cp/name-lookup.c:2535
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 #| msgid "`%T' is not a namespace"
43673 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43674 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
43676 #. 7.3.3/5
43677 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43678 #: cp/name-lookup.c:2545
43679 #, fuzzy, gcc-internal-format
43680 #| msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
43681 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43682 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
43684 #: cp/name-lookup.c:2552
43685 #, fuzzy, gcc-internal-format
43686 #| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
43687 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43688 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
43690 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43691 #. This can only be using-declaration for class member.
43692 #: cp/name-lookup.c:2560
43693 #, fuzzy, gcc-internal-format
43694 #| msgid "`%T' is not a namespace"
43695 msgid "%qT is not a namespace"
43696 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
43698 #. C++11 7.3.3/10.
43699 #: cp/name-lookup.c:2576 cp/name-lookup.c:2623 cp/name-lookup.c:2705
43700 #: cp/name-lookup.c:2720
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 #| msgid "`%D' is already declared in this scope"
43703 msgid "%qD is already declared in this scope"
43704 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
43706 #: cp/name-lookup.c:2596
43707 #, fuzzy, gcc-internal-format
43708 #| msgid "`%D' not declared"
43709 msgid "%qD not declared"
43710 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
43712 #: cp/name-lookup.c:3370
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43715 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
43717 #: cp/name-lookup.c:3377
43718 #, fuzzy, gcc-internal-format
43719 #| msgid "`%D' names constructor"
43720 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43721 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
43723 #: cp/name-lookup.c:3391
43724 #, fuzzy, gcc-internal-format
43725 #| msgid "`%D' names constructor"
43726 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43727 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
43729 #: cp/name-lookup.c:3431
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
43732 msgstr ""
43734 #: cp/name-lookup.c:3439
43735 #, fuzzy, gcc-internal-format
43736 #| msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
43737 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43738 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
43740 #: cp/name-lookup.c:3526
43741 #, fuzzy, gcc-internal-format
43742 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
43743 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43744 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
43746 #: cp/name-lookup.c:3534
43747 #, fuzzy, gcc-internal-format
43748 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
43749 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43750 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
43752 #: cp/name-lookup.c:3607
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 #| msgid "`%D' has not been declared"
43755 msgid "%qD has not been declared within %D"
43756 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
43758 #: cp/name-lookup.c:3608
43759 #, fuzzy, gcc-internal-format
43760 #| msgid "`%D' declared as a friend"
43761 msgid "only here as a friend"
43762 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
43764 #: cp/name-lookup.c:3624
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 #| msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
43767 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
43768 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
43770 #: cp/name-lookup.c:3669
43771 #, fuzzy, gcc-internal-format
43772 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
43773 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
43774 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
43776 #: cp/name-lookup.c:3676
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
43779 msgstr ""
43781 #: cp/name-lookup.c:3686
43782 #, fuzzy, gcc-internal-format
43783 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
43784 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
43785 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
43787 #: cp/name-lookup.c:3692
43788 #, fuzzy, gcc-internal-format
43789 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
43790 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
43791 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
43793 #: cp/name-lookup.c:3711 cp/name-lookup.c:4130
43794 #, fuzzy, gcc-internal-format
43795 #| msgid "`%D' attribute directive ignored"
43796 msgid "%qD attribute directive ignored"
43797 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
43799 #: cp/name-lookup.c:3776
43800 #, fuzzy, gcc-internal-format
43801 #| msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
43802 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
43803 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
43805 #: cp/name-lookup.c:4118
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
43808 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
43810 #: cp/name-lookup.c:4122
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
43813 msgstr ""
43815 #: cp/name-lookup.c:4468
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
43818 msgstr ""
43820 #: cp/name-lookup.c:4482
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "suggested alternative: %qs"
43823 msgstr ""
43825 #: cp/name-lookup.c:4489
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "suggested alternative:"
43828 msgid_plural "suggested alternatives:"
43829 msgstr[0] ""
43830 msgstr[1] ""
43832 #: cp/name-lookup.c:4493
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "  %qE"
43835 msgstr ""
43837 #: cp/name-lookup.c:5885
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
43840 msgstr ""
43842 #: cp/name-lookup.c:6439
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
43845 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
43847 #: cp/name-lookup.c:6448
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
43850 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
43852 #: cp/optimize.c:581
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "making multiple clones of %qD"
43855 msgstr ""
43857 #: cp/parser.c:828
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
43860 msgstr ""
43862 #: cp/parser.c:1324 cp/parser.c:1337
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
43865 msgstr ""
43867 #: cp/parser.c:1362 cp/parser.c:36494
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
43870 msgstr ""
43872 #: cp/parser.c:2792
43873 #, fuzzy, gcc-internal-format
43874 #| msgid "#pragma %s is already registered"
43875 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
43876 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
43878 #: cp/parser.c:2836
43879 #, fuzzy, gcc-internal-format
43880 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
43881 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
43882 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
43884 #: cp/parser.c:2839
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format
43886 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
43887 msgid "%<::%E%> has not been declared"
43888 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
43890 #: cp/parser.c:2842
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format
43892 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
43893 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
43894 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
43896 #: cp/parser.c:2845 cp/parser.c:17818
43897 #, fuzzy, gcc-internal-format
43898 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
43899 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
43900 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
43902 #: cp/parser.c:2855
43903 #, fuzzy, gcc-internal-format
43904 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
43905 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
43906 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
43908 #: cp/parser.c:2859
43909 #, fuzzy, gcc-internal-format
43910 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
43911 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
43912 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
43914 #: cp/parser.c:2864
43915 #, fuzzy, gcc-internal-format
43916 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
43917 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
43918 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
43920 #: cp/parser.c:2877
43921 #, fuzzy, gcc-internal-format
43922 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
43923 msgid "%<::%E%> is not a type"
43924 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
43926 #: cp/parser.c:2880
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format
43928 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
43929 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
43930 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
43932 #: cp/parser.c:2884
43933 #, fuzzy, gcc-internal-format
43934 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
43935 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
43936 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
43938 #: cp/parser.c:2896
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
43941 msgid "%qE is not a type"
43942 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
43944 #: cp/parser.c:2899
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
43947 msgid "%qE is not a class or namespace"
43948 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
43950 #: cp/parser.c:2903
43951 #, fuzzy, gcc-internal-format
43952 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
43953 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
43954 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
43956 #: cp/parser.c:2966
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "new types may not be defined in a return type"
43959 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
43961 #: cp/parser.c:2968
43962 #, fuzzy, gcc-internal-format
43963 #| msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
43964 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
43965 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
43967 #: cp/parser.c:2994
43968 #, fuzzy, gcc-internal-format
43969 #| msgid "%T is not a class type"
43970 msgid "%qE is not a class template"
43971 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
43973 #: cp/parser.c:2996
43974 #, fuzzy, gcc-internal-format
43975 #| msgid "`%T' is not a template"
43976 msgid "%qE is not a template"
43977 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
43979 #: cp/parser.c:2999
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "invalid template-id"
43982 msgstr "id de patron invalide"
43984 #: cp/parser.c:3033
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
43987 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
43988 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
43990 #: cp/parser.c:3037 cp/pt.c:16635
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
43993 msgstr ""
43995 #: cp/parser.c:3042
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
43998 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
43999 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44001 #: cp/parser.c:3046
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format
44003 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44004 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44005 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44007 #: cp/parser.c:3050
44008 #, fuzzy, gcc-internal-format
44009 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44010 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44011 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44013 #: cp/parser.c:3054
44014 #, fuzzy, gcc-internal-format
44015 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44016 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44017 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44019 #: cp/parser.c:3058
44020 #, fuzzy, gcc-internal-format
44021 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44022 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44023 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44025 #: cp/parser.c:3062
44026 #, fuzzy, gcc-internal-format
44027 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44028 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44029 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44031 #: cp/parser.c:3066
44032 #, fuzzy, gcc-internal-format
44033 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44034 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44035 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44037 #: cp/parser.c:3070
44038 #, fuzzy, gcc-internal-format
44039 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44040 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44041 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44043 #: cp/parser.c:3074
44044 #, fuzzy, gcc-internal-format
44045 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44046 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44047 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44049 #: cp/parser.c:3077
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format
44051 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44052 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44053 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44055 #: cp/parser.c:3081
44056 #, fuzzy, gcc-internal-format
44057 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44058 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44059 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44061 #: cp/parser.c:3085
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44064 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44065 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44067 #: cp/parser.c:3131
44068 #, fuzzy, gcc-internal-format
44069 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44070 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44071 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44073 #: cp/parser.c:3167
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44076 msgstr ""
44078 #: cp/parser.c:3172
44079 #, fuzzy, gcc-internal-format
44080 #| msgid "invalid use of `restrict'"
44081 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44082 msgstr "usage de « restrict » invalide"
44084 #. Something like 'unsigned A a;'
44085 #: cp/parser.c:3175
44086 #, fuzzy, gcc-internal-format
44087 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
44088 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44089 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
44091 #: cp/parser.c:3187
44092 #, fuzzy, gcc-internal-format
44093 #| msgid "`%s' does not name a type"
44094 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44095 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
44097 #: cp/parser.c:3191
44098 #, fuzzy, gcc-internal-format
44099 #| msgid "`%s' does not name a type"
44100 msgid "%qE does not name a type"
44101 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
44103 #: cp/parser.c:3200
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44106 msgstr ""
44108 #: cp/parser.c:3203
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44111 msgstr ""
44113 #: cp/parser.c:3208
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44116 msgstr ""
44118 #: cp/parser.c:3211
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44121 msgstr ""
44123 #: cp/parser.c:3237
44124 #, fuzzy, gcc-internal-format
44125 #| msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
44126 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44127 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
44129 #: cp/parser.c:3255
44130 #, fuzzy, gcc-internal-format
44131 #| msgid "`%D' does not declare a template type"
44132 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44133 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
44135 #: cp/parser.c:3259
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format
44137 #| msgid "`%s' does not name a type"
44138 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44139 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
44141 #. A<T>::A<T>()
44142 #: cp/parser.c:3268
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44145 msgstr ""
44147 #: cp/parser.c:3271
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "and %qT has no template constructors"
44150 msgstr ""
44152 #: cp/parser.c:3276
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44155 msgstr ""
44157 #: cp/parser.c:3286
44158 #, fuzzy, gcc-internal-format
44159 #| msgid "`%D' does not declare a template type"
44160 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44161 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
44163 #: cp/parser.c:3290
44164 #, fuzzy, gcc-internal-format
44165 #| msgid "`%s' does not name a type"
44166 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44167 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
44169 #: cp/parser.c:3893
44170 #, fuzzy, gcc-internal-format
44171 #| msgid "unterminated string literal"
44172 msgid "expected string-literal"
44173 msgstr "chaîne littérale non terminée"
44175 #: cp/parser.c:3958
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44178 msgstr ""
44180 #: cp/parser.c:4012
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format
44182 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
44183 msgid "a wide string is invalid in this context"
44184 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
44186 #: cp/parser.c:4127
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44189 msgstr ""
44191 #: cp/parser.c:4228
44192 #, fuzzy, gcc-internal-format
44193 #| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
44194 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44195 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
44197 #: cp/parser.c:4235
44198 #, fuzzy, gcc-internal-format
44199 #| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
44200 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44201 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
44203 #: cp/parser.c:4239
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "floating literal truncated to zero"
44206 msgstr ""
44208 #: cp/parser.c:4279
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44211 msgstr ""
44213 #: cp/parser.c:4281
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44216 msgstr ""
44218 #: cp/parser.c:4333
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44221 msgstr ""
44223 #: cp/parser.c:4393 cp/parser.c:12657
44224 #, fuzzy, gcc-internal-format
44225 #| msgid "empty declaration"
44226 msgid "expected declaration"
44227 msgstr "déclaration vide"
44229 #: cp/parser.c:4655 cp/parser.c:4670
44230 #, fuzzy, gcc-internal-format
44231 #| msgid "unexpected operand"
44232 msgid "expected binary operator"
44233 msgstr "opérande inattendue"
44235 #: cp/parser.c:4676
44236 #, fuzzy, gcc-internal-format
44237 #| msgid "expected %<.%>"
44238 msgid "expected ..."
44239 msgstr "%<.%> attendu"
44241 #: cp/parser.c:4688
44242 #, fuzzy, gcc-internal-format
44243 #| msgid "overflow in constant expression"
44244 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44245 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
44247 #: cp/parser.c:4691
44248 #, fuzzy, gcc-internal-format
44249 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
44250 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44251 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
44253 #: cp/parser.c:4699
44254 #, fuzzy, gcc-internal-format
44255 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
44256 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44257 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
44259 #: cp/parser.c:4803
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format
44261 #| msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
44262 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44263 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
44265 #: cp/parser.c:4884
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44268 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
44270 #: cp/parser.c:4896
44271 #, fuzzy, gcc-internal-format
44272 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
44273 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44274 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
44276 #: cp/parser.c:4935
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44279 msgstr ""
44281 #: cp/parser.c:4993 cp/parser.c:5166 cp/parser.c:5344
44282 #, fuzzy, gcc-internal-format
44283 #| msgid "unexpected address expression"
44284 msgid "expected primary-expression"
44285 msgstr "expression d'adresse inattendue"
44287 #: cp/parser.c:5023
44288 #, fuzzy, gcc-internal-format
44289 #| msgid "`this' may not be used in this context"
44290 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44291 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
44293 #: cp/parser.c:5160
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44296 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44297 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
44299 #: cp/parser.c:5319
44300 #, fuzzy, gcc-internal-format
44301 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
44302 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44303 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
44305 #: cp/parser.c:5496
44306 #, fuzzy, gcc-internal-format
44307 #| msgid "unexpected address expression"
44308 msgid "expected id-expression"
44309 msgstr "expression d'adresse inattendue"
44311 #: cp/parser.c:5628
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44314 msgstr ""
44316 #: cp/parser.c:5657 cp/parser.c:7672
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44319 msgstr ""
44321 #: cp/parser.c:5768
44322 #, fuzzy, gcc-internal-format
44323 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
44324 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44325 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
44327 #: cp/parser.c:5783
44328 #, fuzzy, gcc-internal-format
44329 #| msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
44330 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44331 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
44333 #: cp/parser.c:5818
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44336 msgstr ""
44338 #: cp/parser.c:5829 cp/parser.c:19835
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "expected unqualified-id"
44341 msgstr ""
44343 #: cp/parser.c:5936
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44346 msgstr ""
44348 #: cp/parser.c:6005
44349 #, fuzzy, gcc-internal-format
44350 #| msgid "`%T' is not a class or union type"
44351 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44352 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
44354 #: cp/parser.c:6031
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format
44356 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
44357 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44358 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
44360 #: cp/parser.c:6039
44361 #, fuzzy, gcc-internal-format
44362 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
44363 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44364 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
44366 #: cp/parser.c:6143 cp/typeck.c:2620 cp/typeck.c:2623 cp/typeck.c:2643
44367 #, fuzzy, gcc-internal-format
44368 #| msgid "`%T' is not a template"
44369 msgid "%qD is not a template"
44370 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
44372 #: cp/parser.c:6221
44373 #, fuzzy, gcc-internal-format
44374 #| msgid "expected type-name"
44375 msgid "expected nested-name-specifier"
44376 msgstr "un nom de type attendu"
44378 #: cp/parser.c:6422 cp/parser.c:8652
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format
44380 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44381 msgid "types may not be defined in casts"
44382 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44384 #: cp/parser.c:6506
44385 #, fuzzy, gcc-internal-format
44386 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44387 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44388 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44390 #: cp/parser.c:6564
44391 #, fuzzy, gcc-internal-format
44392 #| msgid "label must be followed by statement"
44393 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
44394 msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
44396 #: cp/parser.c:6648
44397 #, fuzzy, gcc-internal-format
44398 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44399 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44400 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
44402 #: cp/parser.c:6660 cp/pt.c:17186
44403 #, fuzzy, gcc-internal-format
44404 #| msgid "wrong type argument to bit-complement"
44405 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44406 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
44408 #: cp/parser.c:6752
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44411 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
44413 #: cp/parser.c:6811
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44416 msgstr ""
44418 #: cp/parser.c:7233
44419 #, fuzzy, gcc-internal-format
44420 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
44421 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
44422 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
44424 #: cp/parser.c:7417 cp/typeck.c:2508
44425 #, fuzzy, gcc-internal-format
44426 #| msgid "invalid use of %D"
44427 msgid "invalid use of %qD"
44428 msgstr "utilisation invalide de %D"
44430 #: cp/parser.c:7426
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format
44432 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
44433 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44434 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
44436 #: cp/parser.c:7724
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "non-scalar type"
44439 msgstr ""
44441 #: cp/parser.c:7823
44442 #, fuzzy, gcc-internal-format
44443 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44444 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44445 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
44447 #: cp/parser.c:7908
44448 #, fuzzy, gcc-internal-format
44449 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44450 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44451 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44453 #: cp/parser.c:8186
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format
44455 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44456 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44457 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44459 #: cp/parser.c:8202
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44462 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
44464 #: cp/parser.c:8204
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44467 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
44469 #: cp/parser.c:8235
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44472 msgstr ""
44474 #: cp/parser.c:8283
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format
44476 #| msgid "unexpected address expression"
44477 msgid "expected expression-list or type-id"
44478 msgstr "expression d'adresse inattendue"
44480 #: cp/parser.c:8312
44481 #, fuzzy, gcc-internal-format
44482 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44483 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44484 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44486 #: cp/parser.c:8440
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44489 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
44491 #: cp/parser.c:8748
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "use of old-style cast"
44494 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
44496 #: cp/parser.c:8895
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44499 msgstr ""
44501 #: cp/parser.c:8898
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format
44503 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
44504 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44505 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
44507 #: cp/parser.c:9094
44508 #, fuzzy, gcc-internal-format
44509 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44510 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44511 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
44513 #: cp/parser.c:9805
44514 #, fuzzy, gcc-internal-format
44515 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
44516 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44517 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
44519 #: cp/parser.c:9814
44520 #, fuzzy, gcc-internal-format
44521 #| msgid "Invalid expression statement"
44522 msgid "lambda-expression in template-argument"
44523 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
44525 #: cp/parser.c:9967
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "expected end of capture-list"
44528 msgstr ""
44530 #: cp/parser.c:9981
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44533 msgstr ""
44535 #: cp/parser.c:9998
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44538 msgstr ""
44540 #: cp/parser.c:10043
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44543 msgstr ""
44545 #: cp/parser.c:10050
44546 #, fuzzy, gcc-internal-format
44547 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
44548 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44549 msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
44551 #: cp/parser.c:10073
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "capture of non-variable %qD "
44554 msgstr ""
44556 #: cp/parser.c:10076 cp/parser.c:10086 cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:3371
44557 #, fuzzy, gcc-internal-format
44558 #| msgid "  `%#D' declared here"
44559 msgid "%q#D declared here"
44560 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
44562 #: cp/parser.c:10082
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44565 msgstr ""
44567 #: cp/parser.c:10120
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44570 msgstr ""
44572 #: cp/parser.c:10125
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44575 msgstr ""
44577 #: cp/parser.c:10174
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44580 msgstr ""
44582 #: cp/parser.c:10205
44583 #, fuzzy, gcc-internal-format
44584 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
44585 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44586 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
44588 #: cp/parser.c:10223
44589 #, fuzzy, gcc-internal-format
44590 #| msgid "duplicate `volatile'"
44591 msgid "duplicate %<mutable%>"
44592 msgstr "« volatile » apparaît en double"
44594 #: cp/parser.c:10271
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44597 msgstr ""
44599 #: cp/parser.c:10723 cp/parser.c:10904
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
44602 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44603 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
44605 #: cp/parser.c:10751
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 #| msgid "empty body in an else-statement"
44608 msgid "expected labeled-statement"
44609 msgstr "le corps du else est vide"
44611 #: cp/parser.c:10797
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 #| msgid "case label `%E' not within a switch statement"
44614 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44615 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
44617 #: cp/parser.c:10911
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44620 msgstr ""
44622 #: cp/parser.c:10920
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44625 msgstr ""
44627 #: cp/parser.c:10967
44628 #, fuzzy, gcc-internal-format
44629 #| msgid "In statement function"
44630 msgid "compound-statement in constexpr function"
44631 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
44633 #: cp/parser.c:11094
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44636 msgstr ""
44638 #: cp/parser.c:11120
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44641 msgstr ""
44643 #: cp/parser.c:11290 cp/parser.c:27768
44644 #, fuzzy, gcc-internal-format
44645 #| msgid "empty body in an else-statement"
44646 msgid "expected selection-statement"
44647 msgstr "le corps du else est vide"
44649 #: cp/parser.c:11323
44650 #, fuzzy, gcc-internal-format
44651 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44652 msgid "types may not be defined in conditions"
44653 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44655 #: cp/parser.c:11746
44656 #, fuzzy, gcc-internal-format
44657 #| msgid "expression statement has incomplete type"
44658 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44659 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
44661 #: cp/parser.c:11784
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
44664 msgstr ""
44666 #: cp/parser.c:11790
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
44669 msgstr ""
44671 #: cp/parser.c:11842
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44674 msgstr ""
44676 #: cp/parser.c:11977 cp/parser.c:27771
44677 #, fuzzy, gcc-internal-format
44678 #| msgid "expected type-name"
44679 msgid "expected iteration-statement"
44680 msgstr "un nom de type attendu"
44682 #: cp/parser.c:12025
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44685 msgstr ""
44687 #: cp/parser.c:12099
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 #| msgid "break statement not within loop or switch"
44690 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
44691 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
44693 #: cp/parser.c:12159
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44696 msgstr ""
44698 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44699 #: cp/parser.c:12167
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44702 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
44704 #: cp/parser.c:12180 cp/parser.c:27774
44705 #, fuzzy, gcc-internal-format
44706 #| msgid "expected type-name"
44707 msgid "expected jump-statement"
44708 msgstr "un nom de type attendu"
44710 #: cp/parser.c:12337 cp/parser.c:23033
44711 #, fuzzy, gcc-internal-format
44712 #| msgid "extra `;'"
44713 msgid "extra %<;%>"
44714 msgstr "« ; » superflu"
44716 #: cp/parser.c:12580
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44719 msgstr ""
44721 #: cp/parser.c:12783
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44724 msgstr ""
44726 #: cp/parser.c:12804
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44729 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
44731 #: cp/parser.c:12828
44732 #, fuzzy, gcc-internal-format
44733 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44734 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44735 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44737 #: cp/parser.c:12883
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44740 msgstr ""
44742 #: cp/parser.c:12886
44743 #, fuzzy, gcc-internal-format
44744 #| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
44745 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44746 msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
44748 #: cp/parser.c:12937
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44751 msgstr ""
44753 #: cp/parser.c:12986
44754 #, fuzzy, gcc-internal-format
44755 #| msgid "empty declaration"
44756 msgid "empty decomposition declaration"
44757 msgstr "déclaration vide"
44759 #: cp/parser.c:13171
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "%<friend%> used outside of class"
44762 msgstr ""
44764 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
44765 #. we're complaining about C++0x compatibility.
44766 #: cp/parser.c:13235
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44769 msgstr ""
44771 #: cp/parser.c:13271
44772 #, fuzzy, gcc-internal-format
44773 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
44774 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44775 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
44777 #: cp/parser.c:13277
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format
44779 #| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
44780 msgid "%qD invalid in lambda"
44781 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
44783 #: cp/parser.c:13370
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "class definition may not be declared a friend"
44786 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
44788 #: cp/parser.c:13440 cp/parser.c:23440
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44791 msgstr ""
44793 #: cp/parser.c:13480
44794 #, fuzzy, gcc-internal-format
44795 #| msgid "invalid base-class specification"
44796 msgid "invalid linkage-specification"
44797 msgstr "spécification de base de classe invalide"
44799 #: cp/parser.c:13567
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44802 msgstr ""
44804 #: cp/parser.c:13761
44805 #, fuzzy, gcc-internal-format
44806 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44807 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44808 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44810 #: cp/parser.c:13904
44811 #, fuzzy, gcc-internal-format
44812 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
44813 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44814 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
44816 #: cp/parser.c:13931
44817 #, fuzzy, gcc-internal-format
44818 #| msgid "invalid use of void expression"
44819 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44820 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
44822 #: cp/parser.c:13935
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44825 msgstr ""
44827 #: cp/parser.c:14024
44828 #, fuzzy, gcc-internal-format
44829 #| msgid "only constructors take base initializers"
44830 msgid "only constructors take member initializers"
44831 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
44833 #: cp/parser.c:14046
44834 #, fuzzy, gcc-internal-format
44835 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
44836 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
44837 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
44839 #: cp/parser.c:14058
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
44842 msgstr ""
44844 #: cp/parser.c:14070
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
44847 msgstr ""
44849 #: cp/parser.c:14122
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
44852 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
44854 #: cp/parser.c:14192
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format
44856 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44857 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44858 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
44860 #: cp/parser.c:14553
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
44863 msgstr ""
44865 #: cp/parser.c:14559
44866 #, fuzzy, gcc-internal-format
44867 #| msgid "predicate must be an identifier"
44868 msgid "expected suffix identifier"
44869 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
44871 #: cp/parser.c:14568
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
44874 msgstr ""
44876 #: cp/parser.c:14574
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 #| msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
44879 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
44880 msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
44882 #: cp/parser.c:14597
44883 #, fuzzy, gcc-internal-format
44884 #| msgid "unexpected operand"
44885 msgid "expected operator"
44886 msgstr "opérande inattendue"
44888 #. Warn that we do not support `export'.
44889 #: cp/parser.c:14642
44890 #, fuzzy, gcc-internal-format
44891 #| msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
44892 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
44893 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
44895 #: cp/parser.c:14812
44896 #, fuzzy, gcc-internal-format
44897 #| msgid "invalid catch parameter"
44898 msgid "invalid constrained type parameter"
44899 msgstr "paramètre d'interception invalide"
44901 #: cp/parser.c:14820
44902 #, fuzzy, gcc-internal-format
44903 #| msgid "invalid catch parameter"
44904 msgid "cv-qualified type parameter"
44905 msgstr "paramètre d'interception invalide"
44907 #: cp/parser.c:14905
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
44910 msgstr ""
44912 #: cp/parser.c:14969
44913 #, fuzzy, gcc-internal-format
44914 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
44915 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
44916 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
44918 #: cp/parser.c:15204 cp/parser.c:15290 cp/parser.c:21272
44919 #, fuzzy, gcc-internal-format
44920 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
44921 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
44922 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
44924 #: cp/parser.c:15208 cp/parser.c:15294
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 #| msgid "template parameters cannot be friends"
44927 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
44928 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
44930 #: cp/parser.c:15360
44931 #, fuzzy, gcc-internal-format
44932 #| msgid "expected type-name"
44933 msgid "expected template-id"
44934 msgstr "un nom de type attendu"
44936 #: cp/parser.c:15413 cp/parser.c:27732
44937 #, fuzzy, gcc-internal-format
44938 #| msgid "';' expected"
44939 msgid "expected %<<%>"
44940 msgstr "«;» attendu"
44942 #: cp/parser.c:15420
44943 #, fuzzy, gcc-internal-format
44944 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
44945 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
44946 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
44948 #: cp/parser.c:15424
44949 #, fuzzy, gcc-internal-format
44950 #| msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
44951 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
44952 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
44954 #: cp/parser.c:15428
44955 #, fuzzy, gcc-internal-format
44956 #| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
44957 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
44958 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
44960 #: cp/parser.c:15535
44961 #, fuzzy, gcc-internal-format
44962 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
44963 msgid "parse error in template argument list"
44964 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
44966 #. The name does not name a template.
44967 #: cp/parser.c:15604 cp/parser.c:15725 cp/parser.c:15940
44968 #, fuzzy, gcc-internal-format
44969 #| msgid "expected type-name"
44970 msgid "expected template-name"
44971 msgstr "un nom de type attendu"
44973 #. Explain what went wrong.
44974 #: cp/parser.c:15650
44975 #, fuzzy, gcc-internal-format
44976 #| msgid "non-template `%D' used as template"
44977 msgid "non-template %qD used as template"
44978 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
44980 #: cp/parser.c:15652
44981 #, fuzzy, gcc-internal-format
44982 #| msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
44983 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
44984 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
44986 #: cp/parser.c:15792
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
44989 msgstr ""
44991 #: cp/parser.c:15901 cp/parser.c:15919 cp/parser.c:16086
44992 #, fuzzy, gcc-internal-format
44993 #| msgid "expected type-name"
44994 msgid "expected template-argument"
44995 msgstr "un nom de type attendu"
44997 #: cp/parser.c:16061
44998 #, fuzzy, gcc-internal-format
44999 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
45000 msgid "invalid non-type template argument"
45001 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
45003 #: cp/parser.c:16188
45004 #, fuzzy, gcc-internal-format
45005 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
45006 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45007 msgstr "instantiation explicite de « %#D » après"
45009 #: cp/parser.c:16192
45010 #, fuzzy, gcc-internal-format
45011 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
45012 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45013 msgstr "instantiation explicite de « %#D » après"
45015 #: cp/parser.c:16251
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "template specialization with C linkage"
45018 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
45020 #: cp/parser.c:16471
45021 #, fuzzy, gcc-internal-format
45022 #| msgid "sigof type specifier"
45023 msgid "expected type specifier"
45024 msgstr "spécificateur du type sigof"
45026 #: cp/parser.c:16655
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45029 msgstr ""
45031 #: cp/parser.c:16661
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45034 msgstr ""
45036 #: cp/parser.c:16666
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format
45038 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
45039 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
45040 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
45042 #: cp/parser.c:16811
45043 #, fuzzy, gcc-internal-format
45044 #| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
45045 msgid "expected template-id for type"
45046 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
45048 #: cp/parser.c:16880
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "expected type-name"
45051 msgstr "un nom de type attendu"
45053 #: cp/parser.c:17229
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
45056 msgstr ""
45058 #: cp/parser.c:17452
45059 #, fuzzy, gcc-internal-format
45060 #| msgid "declaration does not declare anything"
45061 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45062 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
45064 #: cp/parser.c:17539
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
45067 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45068 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
45070 #: cp/parser.c:17543
45071 #, fuzzy, gcc-internal-format
45072 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
45073 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45074 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instantiation du patron"
45076 #: cp/parser.c:17548
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45079 msgstr ""
45081 #: cp/parser.c:17682
45082 #, fuzzy, gcc-internal-format
45083 #| msgid "`%D' is not a function template"
45084 msgid "%qD is an enumeration template"
45085 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
45087 #: cp/parser.c:17693
45088 #, fuzzy, gcc-internal-format
45089 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
45090 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45091 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
45093 #: cp/parser.c:17708
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format
45095 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
45096 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45097 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
45099 #: cp/parser.c:17763
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45102 msgstr ""
45104 #: cp/parser.c:17812
45105 #, fuzzy, gcc-internal-format
45106 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
45107 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45108 msgstr "Autoriser l'instantiation automatique de patron"
45110 #: cp/parser.c:17826
45111 #, fuzzy, gcc-internal-format
45112 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
45113 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45114 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
45116 #: cp/parser.c:17838 cp/parser.c:22526
45117 #, fuzzy, gcc-internal-format
45118 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
45119 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45120 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
45122 #: cp/parser.c:17843 cp/parser.c:22531
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
45125 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45126 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
45128 #: cp/parser.c:17855 cp/parser.c:22545
45129 #, fuzzy, gcc-internal-format
45130 #| msgid "extra qualification ignored"
45131 msgid "extra qualification not allowed"
45132 msgstr "qualification superflue ignorée"
45134 #: cp/parser.c:17878
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format
45136 #| msgid "multiple definition of `%#T'"
45137 msgid "multiple definition of %q#T"
45138 msgstr "définition multiple de « %#T »"
45140 # FIXME: I18N
45141 #: cp/parser.c:17891
45142 #, fuzzy, gcc-internal-format
45143 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
45144 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45145 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
45147 #: cp/parser.c:17911
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45150 msgstr ""
45152 #: cp/parser.c:17914
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45155 msgstr ""
45157 #: cp/parser.c:18092
45158 #, fuzzy, gcc-internal-format
45159 #| msgid "`%D' is not a namespace"
45160 msgid "%qD is not a namespace-name"
45161 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
45163 #: cp/parser.c:18093
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format
45165 #| msgid "expected type-name"
45166 msgid "expected namespace-name"
45167 msgstr "un nom de type attendu"
45169 #: cp/parser.c:18171
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
45172 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45173 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
45175 #: cp/parser.c:18174
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45178 msgstr ""
45180 #: cp/parser.c:18177
45181 #, fuzzy, gcc-internal-format
45182 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45183 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45184 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
45186 #: cp/parser.c:18185
45187 #, fuzzy, gcc-internal-format
45188 #| msgid "expected type-name"
45189 msgid "nested identifier required"
45190 msgstr "un nom de type attendu"
45192 #: cp/parser.c:18213
45193 #, fuzzy, gcc-internal-format
45194 #| msgid "use of namespace `%D' as expression"
45195 msgid "namespace %qD entered"
45196 msgstr "utilisation d'un espace de noms « %D » comme expression"
45198 #: cp/parser.c:18266
45199 #, fuzzy, gcc-internal-format
45200 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
45201 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45202 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
45204 #: cp/parser.c:18421
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45207 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
45209 #: cp/parser.c:18467
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45212 msgstr ""
45214 #: cp/parser.c:18532
45215 #, fuzzy, gcc-internal-format
45216 #| msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
45217 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45218 msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
45220 #: cp/parser.c:18685
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45223 msgstr ""
45225 #: cp/parser.c:19000
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format
45227 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
45228 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45229 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
45231 #: cp/parser.c:19081
45232 #, fuzzy, gcc-internal-format
45233 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
45234 msgid "a function-definition is not allowed here"
45235 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
45237 #: cp/parser.c:19092
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45240 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
45242 #: cp/parser.c:19096
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45245 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
45247 #: cp/parser.c:19147
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45250 msgstr ""
45252 #. Anything else is an error.
45253 #: cp/parser.c:19186 cp/parser.c:21463
45254 #, fuzzy, gcc-internal-format
45255 #| msgid "excess unnamed initializers"
45256 msgid "expected initializer"
45257 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
45259 #: cp/parser.c:19267
45260 #, fuzzy, gcc-internal-format
45261 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
45262 msgid "initializer provided for function"
45263 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
45265 #: cp/parser.c:19301
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45268 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
45270 #: cp/parser.c:19306
45271 #, fuzzy, gcc-internal-format
45272 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
45273 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45274 msgstr "fonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
45276 #: cp/parser.c:19755
45277 #, fuzzy, gcc-internal-format
45278 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
45279 msgid "array bound is not an integer constant"
45280 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
45282 #: cp/parser.c:19881
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
45285 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45286 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
45288 #: cp/parser.c:19885
45289 #, fuzzy, gcc-internal-format
45290 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
45291 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45292 msgstr "%<%T::%E%> n'est pas un type"
45294 #: cp/parser.c:19913
45295 #, fuzzy, gcc-internal-format
45296 #| msgid "invalid use of template `%D'"
45297 msgid "invalid use of constructor as a template"
45298 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
45300 #: cp/parser.c:19915
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45303 msgstr ""
45305 #. We do not attempt to print the declarator
45306 #. here because we do not have enough
45307 #. information about its original syntactic
45308 #. form.
45309 #: cp/parser.c:19932
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "invalid declarator"
45312 msgstr "déclarateur invalide"
45314 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45315 #. function.
45316 #: cp/parser.c:20002
45317 #, fuzzy, gcc-internal-format
45318 #| msgid "Invalid declaration"
45319 msgid "qualified-id in declaration"
45320 msgstr "Déclaration invalide"
45322 #: cp/parser.c:20027
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "expected declarator"
45325 msgstr "déclarateur attendu"
45327 #: cp/parser.c:20130
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "%qD is a namespace"
45330 msgstr "%qD est un nom d'espace"
45332 #: cp/parser.c:20132
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
45335 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45336 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
45338 #: cp/parser.c:20153
45339 #, fuzzy, gcc-internal-format
45340 #| msgid "unexpected operand"
45341 msgid "expected ptr-operator"
45342 msgstr "opérande inattendue"
45344 #: cp/parser.c:20212
45345 #, fuzzy, gcc-internal-format
45346 #| msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
45347 msgid "duplicate cv-qualifier"
45348 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
45350 #: cp/parser.c:20266
45351 #, fuzzy, gcc-internal-format
45352 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
45353 msgid "multiple ref-qualifiers"
45354 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
45356 #: cp/parser.c:20303
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45359 msgstr ""
45361 #: cp/parser.c:20359
45362 #, fuzzy, gcc-internal-format
45363 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
45364 msgid "duplicate virt-specifier"
45365 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
45367 #: cp/parser.c:20603
45368 #, fuzzy, gcc-internal-format
45369 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
45370 msgid "missing template arguments after %qT"
45371 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
45373 #: cp/parser.c:20609 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1965
45374 #, fuzzy, gcc-internal-format
45375 #| msgid "invalid use of `%T'"
45376 msgid "invalid use of %qT"
45377 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
45379 #: cp/parser.c:20630
45380 #, fuzzy, gcc-internal-format
45381 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
45382 msgid "types may not be defined in template arguments"
45383 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
45385 #: cp/parser.c:20635
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
45388 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45389 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
45391 #: cp/parser.c:20723
45392 #, fuzzy, gcc-internal-format
45393 #| msgid "expected type-name"
45394 msgid "expected type-specifier"
45395 msgstr "un nom de type attendu"
45397 #: cp/parser.c:21029
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45400 msgstr ""
45402 #: cp/parser.c:21104
45403 #, fuzzy, gcc-internal-format
45404 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
45405 msgid "types may not be defined in parameter types"
45406 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
45408 #: cp/parser.c:21256
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45411 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
45413 #: cp/parser.c:21274
45414 #, fuzzy, gcc-internal-format
45415 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
45416 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45417 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
45419 #: cp/parser.c:21280
45420 #, fuzzy, gcc-internal-format
45421 #| msgid "template parameters cannot be friends"
45422 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45423 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
45425 #: cp/parser.c:21282
45426 #, fuzzy, gcc-internal-format
45427 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
45428 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45429 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
45431 #: cp/parser.c:21669
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45434 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
45436 #: cp/parser.c:21683
45437 #, fuzzy, gcc-internal-format
45438 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45439 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45440 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
45442 #: cp/parser.c:21803 cp/parser.c:21929
45443 #, fuzzy, gcc-internal-format
45444 #| msgid "expected type-name"
45445 msgid "expected class-name"
45446 msgstr "un nom de type attendu"
45448 #: cp/parser.c:22127
45449 #, fuzzy, gcc-internal-format
45450 #| msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
45451 msgid "expected %<;%> after class definition"
45452 msgstr "« %D » déclaré enligne après sa définition"
45454 #: cp/parser.c:22130
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45457 msgstr ""
45459 #: cp/parser.c:22133
45460 #, fuzzy, gcc-internal-format
45461 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
45462 msgid "expected %<;%> after union definition"
45463 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
45465 #: cp/parser.c:22474
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45468 msgstr ""
45470 #: cp/parser.c:22485
45471 #, fuzzy, gcc-internal-format
45472 #| msgid "cannot find file for class %s"
45473 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45474 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
45476 #: cp/parser.c:22493
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "global qualification of class name is invalid"
45479 msgstr ""
45481 #: cp/parser.c:22500
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "qualified name does not name a class"
45484 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
45486 #: cp/parser.c:22512
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format
45488 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
45489 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45490 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
45492 #: cp/parser.c:22571
45493 #, fuzzy, gcc-internal-format
45494 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
45495 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45496 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
45498 #: cp/parser.c:22601
45499 #, fuzzy, gcc-internal-format
45500 #| msgid "non-template `%D' used as template"
45501 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45502 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
45504 #: cp/parser.c:22637
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "could not resolve typename type"
45507 msgstr ""
45509 #: cp/parser.c:22693
45510 #, fuzzy, gcc-internal-format
45511 #| msgid "previous definition of `%#T'"
45512 msgid "previous definition of %q#T"
45513 msgstr "définition précédente de « %#T »"
45515 #: cp/parser.c:22783 cp/parser.c:27777
45516 #, fuzzy, gcc-internal-format
45517 #| msgid "expected type-name"
45518 msgid "expected class-key"
45519 msgstr "un nom de type attendu"
45521 #: cp/parser.c:22807
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45524 msgstr ""
45526 #: cp/parser.c:22811
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 #| msgid "expected type-name"
45529 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45530 msgstr "un nom de type attendu"
45532 #: cp/parser.c:23053
45533 #, fuzzy, gcc-internal-format
45534 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
45535 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45536 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
45538 #: cp/parser.c:23071
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45541 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
45543 #: cp/parser.c:23089
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45546 msgstr ""
45548 #: cp/parser.c:23293
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "pure-specifier on function-definition"
45551 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
45553 #: cp/parser.c:23348
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45556 msgstr ""
45558 #: cp/parser.c:23360
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45561 msgstr ""
45563 #: cp/parser.c:23434
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45566 msgstr ""
45568 #: cp/parser.c:23469
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format
45570 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
45571 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45572 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
45574 #: cp/parser.c:23598
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
45577 msgstr ""
45579 #: cp/parser.c:23618
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "more than one access specifier in base-specified"
45582 msgstr ""
45584 #: cp/parser.c:23642
45585 #, fuzzy, gcc-internal-format
45586 #| msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
45587 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45588 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
45590 #: cp/parser.c:23645
45591 #, fuzzy, gcc-internal-format
45592 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45593 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45594 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
45596 #: cp/parser.c:23738 cp/parser.c:23815
45597 #, fuzzy, gcc-internal-format
45598 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
45599 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45600 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
45602 #: cp/parser.c:23823
45603 #, fuzzy, gcc-internal-format
45604 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
45605 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
45606 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
45608 #: cp/parser.c:23829
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11; use %<noexcept%> instead"
45611 msgstr ""
45613 #: cp/parser.c:23873
45614 #, fuzzy, gcc-internal-format
45615 #| msgid "invalid use of void expression"
45616 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45617 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
45619 #: cp/parser.c:23912
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45622 msgstr ""
45624 #: cp/parser.c:24025
45625 #, fuzzy, gcc-internal-format
45626 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
45627 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45628 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
45630 #: cp/parser.c:24629
45631 #, fuzzy, gcc-internal-format
45632 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
45633 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45634 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
45636 #: cp/parser.c:24643
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45639 msgstr ""
45641 #: cp/parser.c:24665
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
45644 msgstr ""
45646 #: cp/parser.c:24674
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "%<fallthrough%> is a C++17 feature; use %<gnu::fallthrough%>"
45649 msgstr ""
45651 #: cp/parser.c:24736
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45654 msgstr ""
45656 #: cp/parser.c:24740
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45659 msgstr ""
45661 #: cp/parser.c:24777
45662 #, fuzzy, gcc-internal-format
45663 #| msgid "unexpected operand"
45664 msgid "expected attribute before %<...%>"
45665 msgstr "opérande inattendue"
45667 #: cp/parser.c:24834
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45670 msgstr ""
45672 #: cp/parser.c:25047
45673 #, fuzzy, gcc-internal-format
45674 #| msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
45675 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45676 msgstr "%<@required%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
45678 #: cp/parser.c:25079
45679 #, fuzzy, gcc-internal-format
45680 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
45681 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45682 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
45684 #: cp/parser.c:25781
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45687 msgstr ""
45689 #: cp/parser.c:25786
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
45692 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45693 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
45695 #: cp/parser.c:25790
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "too few template-parameter-lists"
45698 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
45700 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45701 #. something like:
45703 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45704 #: cp/parser.c:25797
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "too many template-parameter-lists"
45707 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
45709 #: cp/parser.c:26123
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "named return values are no longer supported"
45712 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
45714 #: cp/parser.c:26289
45715 #, gcc-internal-format
45716 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45717 msgstr ""
45719 #: cp/parser.c:26294
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45722 msgstr ""
45724 #: cp/parser.c:26363
45725 #, fuzzy, gcc-internal-format
45726 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
45727 msgid "empty introduction-list"
45728 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
45730 #: cp/parser.c:26387
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format
45732 #| msgid "no matching template for `%D' found"
45733 msgid "no matching concept for template-introduction"
45734 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
45736 #: cp/parser.c:26409
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 #| msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
45739 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45740 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
45742 #: cp/parser.c:26418
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "template with C linkage"
45745 msgstr "patron avec liaison C"
45747 #: cp/parser.c:26437
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 #| msgid "explicit specialization here"
45750 msgid "invalid explicit specialization"
45751 msgstr "spécialisation explicite ici"
45753 #: cp/parser.c:26541
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45756 msgstr "déclaration du patron de %<typedef%>"
45758 #: cp/parser.c:26592
45759 #, fuzzy, gcc-internal-format
45760 #| msgid "declaration does not declare anything"
45761 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45762 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
45764 #: cp/parser.c:26638
45765 #, fuzzy, gcc-internal-format
45766 #| msgid "explicit specialization here"
45767 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45768 msgstr "spécialisation explicite ici"
45770 #: cp/parser.c:26946
45771 #, fuzzy, gcc-internal-format
45772 #| msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
45773 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45774 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
45776 #: cp/parser.c:26959
45777 #, fuzzy, gcc-internal-format
45778 #| msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
45779 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45780 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
45782 #: cp/parser.c:27256
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45785 msgstr ""
45787 #: cp/parser.c:27412
45788 #, fuzzy, gcc-internal-format
45789 #| msgid "invalid base-class specification"
45790 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45791 msgstr "spécification de base de classe invalide"
45793 #: cp/parser.c:27427
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "%<__thread%> before %qD"
45796 msgstr "%<__thread%> avant %qD"
45798 #: cp/parser.c:27561
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45801 msgstr "ISO C++ 1998 ne permet pas %<long long%>"
45803 #: cp/parser.c:27569
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45806 msgstr ""
45808 #: cp/parser.c:27571
45809 #, fuzzy, gcc-internal-format
45810 #| msgid "duplicate `%s'"
45811 msgid "duplicate %qD"
45812 msgstr "« %s » apparaît en double"
45814 #: cp/parser.c:27593
45815 #, fuzzy, gcc-internal-format
45816 #| msgid "duplicate `%s'"
45817 msgid "duplicate %qs"
45818 msgstr "« %s » apparaît en double"
45820 #: cp/parser.c:27635
45821 #, fuzzy, gcc-internal-format
45822 #| msgid "expected type-name"
45823 msgid "expected %<new%>"
45824 msgstr "un nom de type attendu"
45826 #: cp/parser.c:27638
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "expected %<delete%>"
45829 msgstr ""
45831 #: cp/parser.c:27641
45832 #, fuzzy, gcc-internal-format
45833 #| msgid "unexpected operand"
45834 msgid "expected %<return%>"
45835 msgstr "opérande inattendue"
45837 #: cp/parser.c:27647
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format
45839 #| msgid "unexpected operand"
45840 msgid "expected %<extern%>"
45841 msgstr "opérande inattendue"
45843 #: cp/parser.c:27650
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "expected %<static_assert%>"
45846 msgstr ""
45848 #: cp/parser.c:27653
45849 #, fuzzy, gcc-internal-format
45850 #| msgid "expected type-name"
45851 msgid "expected %<decltype%>"
45852 msgstr "un nom de type attendu"
45854 #: cp/parser.c:27656
45855 #, fuzzy, gcc-internal-format
45856 #| msgid "unexpected operand"
45857 msgid "expected %<operator%>"
45858 msgstr "opérande inattendue"
45860 #: cp/parser.c:27659
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "expected %<class%>"
45863 msgstr ""
45865 #: cp/parser.c:27662
45866 #, fuzzy, gcc-internal-format
45867 #| msgid "expected type-name"
45868 msgid "expected %<template%>"
45869 msgstr "un nom de type attendu"
45871 #: cp/parser.c:27665
45872 #, fuzzy, gcc-internal-format
45873 #| msgid "expected type-name"
45874 msgid "expected %<namespace%>"
45875 msgstr "un nom de type attendu"
45877 #: cp/parser.c:27668
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "expected %<using%>"
45880 msgstr ""
45882 #: cp/parser.c:27671
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 #| msgid "expected type-name"
45885 msgid "expected %<asm%>"
45886 msgstr "un nom de type attendu"
45888 #: cp/parser.c:27674
45889 #, fuzzy, gcc-internal-format
45890 #| msgid "expected type-name"
45891 msgid "expected %<try%>"
45892 msgstr "un nom de type attendu"
45894 #: cp/parser.c:27677
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "expected %<catch%>"
45897 msgstr ""
45899 #: cp/parser.c:27680
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "expected %<throw%>"
45902 msgstr ""
45904 #: cp/parser.c:27683
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "expected %<__label__%>"
45907 msgstr ""
45909 #: cp/parser.c:27686
45910 #, fuzzy, gcc-internal-format
45911 #| msgid "expected type-name"
45912 msgid "expected %<@try%>"
45913 msgstr "un nom de type attendu"
45915 #: cp/parser.c:27689
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "expected %<@synchronized%>"
45918 msgstr ""
45920 #: cp/parser.c:27692
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "expected %<@throw%>"
45923 msgstr ""
45925 #: cp/parser.c:27695
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
45928 msgstr ""
45930 #: cp/parser.c:27698
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
45933 msgstr ""
45935 #: cp/parser.c:27729
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "expected %<::%>"
45938 msgstr ""
45940 #: cp/parser.c:27741
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "expected %<...%>"
45943 msgstr ""
45945 #: cp/parser.c:27744
45946 #, fuzzy, gcc-internal-format
45947 #| msgid "';' expected"
45948 msgid "expected %<*%>"
45949 msgstr "«;» attendu"
45951 #: cp/parser.c:27747
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 #| msgid "';' expected"
45954 msgid "expected %<~%>"
45955 msgstr "«;» attendu"
45957 #: cp/parser.c:27753
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
45960 msgstr ""
45962 #: cp/parser.c:27781
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
45965 msgstr ""
45967 #: cp/parser.c:28043
45968 #, fuzzy, gcc-internal-format
45969 #| msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
45970 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
45971 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
45973 #: cp/parser.c:28048
45974 #, fuzzy, gcc-internal-format
45975 #| msgid "`%s' previously declared here"
45976 msgid "%q#T was previously declared here"
45977 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
45979 #: cp/parser.c:28069
45980 #, fuzzy, gcc-internal-format
45981 #| msgid "%D redeclared with different access"
45982 msgid "%qD redeclared with different access"
45983 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
45985 #: cp/parser.c:28090
45986 #, fuzzy, gcc-internal-format
45987 #| msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
45988 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
45989 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
45991 #: cp/parser.c:28333
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "file ends in default argument"
45994 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
45996 #: cp/parser.c:28562 cp/parser.c:29871 cp/parser.c:30057
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
45999 msgstr ""
46001 #: cp/parser.c:28631
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46004 msgstr ""
46006 #: cp/parser.c:28701
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46009 msgstr ""
46011 #: cp/parser.c:28731
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46014 msgstr ""
46016 #: cp/parser.c:29137
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46019 msgstr ""
46021 #: cp/parser.c:29212 cp/parser.c:29230
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 #| msgid "Class or interface declaration expected"
46024 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46025 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
46027 #: cp/parser.c:29224 cp/parser.c:29289
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
46030 msgid "method attributes must be specified at the end"
46031 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
46033 #: cp/parser.c:29332
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46036 msgstr ""
46038 #: cp/parser.c:29538 cp/parser.c:29545 cp/parser.c:29552
46039 #, fuzzy, gcc-internal-format
46040 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
46041 msgid "invalid type for instance variable"
46042 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
46044 #: cp/parser.c:29665
46045 #, fuzzy, gcc-internal-format
46046 #| msgid "Identifier expected"
46047 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46048 msgstr "Identificateur attendu"
46050 #: cp/parser.c:29836
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46053 msgstr ""
46055 #: cp/parser.c:29843
46056 #, fuzzy, gcc-internal-format
46057 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
46058 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46059 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
46061 #: cp/parser.c:30116 cp/parser.c:30123 cp/parser.c:30130
46062 #, fuzzy, gcc-internal-format
46063 #| msgid "invalid type argument"
46064 msgid "invalid type for property"
46065 msgstr "type d'argument invalide"
46067 #: cp/parser.c:31254
46068 #, fuzzy, gcc-internal-format
46069 #| msgid "%s expression must be referable"
46070 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46071 msgstr "expression %s doit être référable"
46073 #: cp/parser.c:31948
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 #| msgid "invalid initializer"
46076 msgid "invalid reduction-identifier"
46077 msgstr "initialisation invalide"
46079 #: cp/parser.c:34147
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46082 msgstr ""
46084 #: cp/parser.c:34150
46085 #, fuzzy, gcc-internal-format
46086 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
46087 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
46088 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
46090 #: cp/parser.c:34246
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
46093 msgstr ""
46095 #: cp/parser.c:34474 cp/pt.c:15425
46096 #, fuzzy, gcc-internal-format
46097 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
46098 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46099 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
46101 #: cp/parser.c:34559
46102 #, fuzzy, gcc-internal-format
46103 #| msgid "not enough type information"
46104 msgid "not enough collapsed for loops"
46105 msgstr "pas assez d'information sur le type"
46107 #: cp/parser.c:34849
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
46110 msgstr ""
46112 #: cp/parser.c:35655
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
46115 msgstr ""
46117 #: cp/parser.c:36217
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
46120 msgstr ""
46122 #: cp/parser.c:36525
46123 #, fuzzy, gcc-internal-format
46124 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46125 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
46126 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
46128 #: cp/parser.c:36818
46129 #, fuzzy, gcc-internal-format
46130 #| msgid "invalid initializer"
46131 msgid "invalid initializer clause"
46132 msgstr "initialisation invalide"
46134 #: cp/parser.c:36846
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format
46136 #| msgid "untyped expression as argument %d"
46137 msgid "expected id-expression (arguments)"
46138 msgstr "expression sans type comme argument %d"
46140 #: cp/parser.c:36858
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46143 msgstr ""
46145 #: cp/parser.c:36939
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46148 msgstr ""
46150 #: cp/parser.c:36958
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format
46152 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
46153 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46154 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
46156 #: cp/parser.c:36980 cp/semantics.c:5365
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46159 msgstr ""
46161 #: cp/parser.c:36985 cp/semantics.c:5374
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46164 msgstr ""
46166 #: cp/parser.c:36988 cp/pt.c:12250 cp/semantics.c:5380
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46169 msgstr ""
46171 #: cp/parser.c:36991 cp/semantics.c:5386
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46174 msgstr ""
46176 #: cp/parser.c:37341
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46179 msgstr ""
46181 #: cp/parser.c:37351
46182 #, fuzzy, gcc-internal-format
46183 #| msgid "range failure (not inside function)"
46184 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46185 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
46187 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46188 #: cp/parser.c:37684
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "atomic_cancel"
46191 msgstr ""
46193 #: cp/parser.c:37727 cp/semantics.c:8666
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46196 msgstr ""
46198 #: cp/parser.c:37729 cp/semantics.c:8668
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46201 msgstr ""
46203 #: cp/parser.c:37925
46204 #, fuzzy, gcc-internal-format
46205 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
46206 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46207 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
46209 #: cp/parser.c:37958
46210 #, fuzzy, gcc-internal-format
46211 #| msgid "invalid constraints for operand"
46212 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
46213 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
46215 #: cp/parser.c:38142
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
46218 msgstr ""
46220 #: cp/parser.c:38205
46221 #, fuzzy, gcc-internal-format
46222 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
46223 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46224 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
46226 #: cp/parser.c:38226
46227 #, fuzzy, gcc-internal-format
46228 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
46229 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
46230 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
46232 #: cp/parser.c:38238
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46235 msgstr ""
46237 #: cp/parser.c:38250
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
46240 msgstr ""
46242 #: cp/parser.c:38307
46243 #, fuzzy, gcc-internal-format
46244 #| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
46245 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46246 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
46248 #: cp/parser.c:38417
46249 #, fuzzy, gcc-internal-format
46250 #| msgid "expected type-name"
46251 msgid "expected variable-name"
46252 msgstr "un nom de type attendu"
46254 #: cp/parser.c:38481
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
46257 msgstr ""
46259 #: cp/parser.c:38880
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46262 msgstr ""
46264 #: cp/pt.c:294
46265 #, fuzzy, gcc-internal-format
46266 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
46267 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46268 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
46270 #: cp/pt.c:306
46271 #, fuzzy, gcc-internal-format
46272 #| msgid "invalid member template declaration `%D'"
46273 msgid "invalid member template declaration %qD"
46274 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
46276 #: cp/pt.c:685
46277 #, fuzzy, gcc-internal-format
46278 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
46279 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46280 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
46282 #: cp/pt.c:699
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46285 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
46287 #: cp/pt.c:783
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
46290 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46291 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
46293 #: cp/pt.c:795
46294 #, fuzzy, gcc-internal-format
46295 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
46296 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46297 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
46299 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
46300 #, fuzzy, gcc-internal-format
46301 #| msgid "  from definition of `%#D'"
46302 msgid "  from definition of %q#D"
46303 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
46305 #: cp/pt.c:814
46306 #, fuzzy, gcc-internal-format
46307 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
46308 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46309 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
46311 #: cp/pt.c:934
46312 #, fuzzy, gcc-internal-format
46313 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
46314 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46315 msgstr "utilisation invalide d'argument pour un patron de paramètres de patron"
46317 #: cp/pt.c:946
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format
46319 #| msgid "declaration of template `%#D'"
46320 msgid "specialization of alias template %qD"
46321 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
46323 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format
46325 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
46326 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46327 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
46329 #: cp/pt.c:981
46330 #, fuzzy, gcc-internal-format
46331 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
46332 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46333 msgstr "spécialisation de « %T » après instantiation"
46335 #: cp/pt.c:1022
46336 #, fuzzy, gcc-internal-format
46337 #| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
46338 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46339 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
46341 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46342 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46343 #: cp/pt.c:1064
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format
46345 #| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
46346 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46347 msgstr "spécialisation de « %T » après instantiation « %T »"
46349 #: cp/pt.c:1082
46350 #, fuzzy, gcc-internal-format
46351 #| msgid "template specialization with C linkage"
46352 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46353 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
46355 #: cp/pt.c:1544
46356 #, fuzzy, gcc-internal-format
46357 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
46358 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46359 msgstr "spécialisation de %D après instantiation"
46361 #: cp/pt.c:1941
46362 #, fuzzy, gcc-internal-format
46363 #| msgid "candidate 1:"
46364 msgid "candidate is: %#D"
46365 msgstr "candidat 1:"
46367 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5234
46368 #, fuzzy, gcc-internal-format
46369 #| msgid "%s %+#D"
46370 msgid "%s %#D"
46371 msgstr "%s %+#D"
46373 #: cp/pt.c:2089
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format
46375 #| msgid "`%D' is not a function template"
46376 msgid "%qD is not a function template"
46377 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
46379 #: cp/pt.c:2094
46380 #, fuzzy, gcc-internal-format
46381 #| msgid "`%T' is not a template"
46382 msgid "%qD is not a variable template"
46383 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
46385 #: cp/pt.c:2348
46386 #, fuzzy, gcc-internal-format
46387 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
46388 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46389 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
46391 #: cp/pt.c:2351
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46394 msgstr ""
46396 #: cp/pt.c:2362
46397 #, fuzzy, gcc-internal-format
46398 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
46399 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46400 msgstr "spécialisation de patron ambiguë « %D » pour « %+D »"
46402 #: cp/pt.c:2572
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46405 msgstr ""
46407 #: cp/pt.c:2581
46408 #, fuzzy, gcc-internal-format
46409 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46410 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46411 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
46413 #: cp/pt.c:2586
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46416 msgstr ""
46418 #: cp/pt.c:2610
46419 #, fuzzy, gcc-internal-format
46420 #| msgid "explicit specialization of %D after first use"
46421 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46422 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
46424 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46425 #: cp/pt.c:2615
46426 #, fuzzy, gcc-internal-format
46427 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
46428 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46429 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
46431 #. This case handles bogus declarations like template <>
46432 #. template <class T> void f<int>();
46433 #: cp/pt.c:2705 cp/pt.c:2764
46434 #, fuzzy, gcc-internal-format
46435 #| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
46436 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46437 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
46439 #: cp/pt.c:2718
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46442 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instantiation explicite"
46444 #: cp/pt.c:2724
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46447 msgstr "définition fournie pour une instantiation explicite"
46449 #: cp/pt.c:2732
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format
46451 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
46452 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46453 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
46455 #: cp/pt.c:2735
46456 #, fuzzy, gcc-internal-format
46457 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
46458 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46459 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
46461 #: cp/pt.c:2737
46462 #, fuzzy, gcc-internal-format
46463 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
46464 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46465 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
46467 #: cp/pt.c:2743
46468 #, fuzzy, gcc-internal-format
46469 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
46470 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46471 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
46473 #: cp/pt.c:2774
46474 #, fuzzy, gcc-internal-format
46475 #| msgid "partial specialization `%D' of function template"
46476 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46477 msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
46479 #: cp/pt.c:2777
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46482 msgstr ""
46484 #: cp/pt.c:2810
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46487 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
46489 #: cp/pt.c:2848
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format
46491 #| msgid "`%D' is not a member template function"
46492 msgid "%qD is not a template function"
46493 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
46495 #. From [temp.expl.spec]:
46497 #. If such an explicit specialization for the member
46498 #. of a class template names an implicitly-declared
46499 #. special member function (clause _special_), the
46500 #. program is ill-formed.
46502 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46503 #: cp/pt.c:2913
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46506 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'une fonction déclaré implicitement"
46508 #: cp/pt.c:2957
46509 #, fuzzy, gcc-internal-format
46510 #| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
46511 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46512 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
46514 #: cp/pt.c:2988
46515 #, fuzzy, gcc-internal-format
46516 #| msgid "friend declaration not in class definition"
46517 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46518 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
46520 #: cp/pt.c:2991
46521 #, fuzzy, gcc-internal-format
46522 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
46523 msgid "friend declaration here"
46524 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
46526 #: cp/pt.c:3099
46527 #, fuzzy, gcc-internal-format
46528 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
46529 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46530 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
46532 #: cp/pt.c:3695
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46535 msgstr ""
46537 #: cp/pt.c:3759
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46540 msgstr ""
46542 #: cp/pt.c:3761
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46545 msgstr ""
46547 #: cp/pt.c:3806
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46550 msgstr ""
46552 #: cp/pt.c:3821 cp/pt.c:4576
46553 #, fuzzy, gcc-internal-format
46554 #| msgid "        `%D'"
46555 msgid "        %qD"
46556 msgstr "        « %D »"
46558 #: cp/pt.c:3823
46559 #, fuzzy, gcc-internal-format
46560 #| msgid "<anonymous>"
46561 msgid "        <anonymous>"
46562 msgstr "<anonymous>"
46564 #: cp/pt.c:3950
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format
46566 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
46567 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46568 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
46570 #: cp/pt.c:3953
46571 #, fuzzy, gcc-internal-format
46572 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
46573 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46574 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
46576 #: cp/pt.c:3955
46577 #, fuzzy, gcc-internal-format
46578 #| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
46579 msgid "template parameter %qD declared here"
46580 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
46582 #: cp/pt.c:4512
46583 #, fuzzy, gcc-internal-format
46584 #| msgid "declaration of template `%#D'"
46585 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46586 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
46588 #: cp/pt.c:4571
46589 #, fuzzy, gcc-internal-format
46590 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
46591 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46592 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
46594 #: cp/pt.c:4595
46595 #, fuzzy, gcc-internal-format
46596 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
46597 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46598 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
46600 #: cp/pt.c:4598
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
46603 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46604 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
46606 #: cp/pt.c:4600 cp/pt.c:4611
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "primary template here"
46609 msgstr ""
46611 #: cp/pt.c:4608
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46614 msgstr ""
46616 #: cp/pt.c:4620
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
46619 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46620 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
46622 #: cp/pt.c:4622
46623 #, fuzzy, gcc-internal-format
46624 #| msgid "duplicate label `%D'"
46625 msgid "primary template %qD"
46626 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
46628 #: cp/pt.c:4669
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46631 msgstr ""
46633 #: cp/pt.c:4672
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46636 msgstr ""
46638 #: cp/pt.c:4693
46639 #, fuzzy, gcc-internal-format
46640 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
46641 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46642 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
46644 #: cp/pt.c:4739
46645 #, fuzzy, gcc-internal-format
46646 #| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
46647 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46648 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46649 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
46650 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
46652 #: cp/pt.c:4801
46653 #, fuzzy, gcc-internal-format
46654 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
46655 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46656 msgstr "instantiation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
46658 #: cp/pt.c:4805
46659 #, fuzzy, gcc-internal-format
46660 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
46661 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46662 msgstr "spécialisation de %D après instantiation"
46664 #: cp/pt.c:4981
46665 #, fuzzy, gcc-internal-format
46666 #| msgid "no default argument for `%D'"
46667 msgid "no default argument for %qD"
46668 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
46670 #. A primary class template can only have one
46671 #. parameter pack, at the end of the template
46672 #. parameter list.
46673 #: cp/pt.c:5003
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46676 msgstr ""
46678 #: cp/pt.c:5039
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
46681 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46682 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
46684 #: cp/pt.c:5042
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
46687 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
46688 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
46690 #: cp/pt.c:5045
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46693 msgstr ""
46695 #: cp/pt.c:5048
46696 #, fuzzy, gcc-internal-format
46697 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
46698 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46699 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
46701 #: cp/pt.c:5051 cp/pt.c:5109
46702 #, fuzzy, gcc-internal-format
46703 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
46704 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46705 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
46707 #: cp/pt.c:5223
46708 #, fuzzy, gcc-internal-format
46709 #| msgid "parameter `%D' declared void"
46710 msgid "template %qD declared"
46711 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
46713 #: cp/pt.c:5230
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "template class without a name"
46716 msgstr "patron de classe sans nom"
46718 #: cp/pt.c:5238
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46721 msgstr ""
46723 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46725 #. An allocation function can be a function
46726 #. template. ... Template allocation functions shall
46727 #. have two or more parameters.
46728 #: cp/pt.c:5260
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format
46730 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
46731 msgid "invalid template declaration of %qD"
46732 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
46734 #: cp/pt.c:5389
46735 #, fuzzy, gcc-internal-format
46736 #| msgid "template definition of non-template `%#D'"
46737 msgid "template definition of non-template %q#D"
46738 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
46740 #: cp/pt.c:5432
46741 #, fuzzy, gcc-internal-format
46742 #| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
46743 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46744 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
46746 #: cp/pt.c:5446
46747 #, fuzzy, gcc-internal-format
46748 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
46749 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46750 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
46752 #: cp/pt.c:5449
46753 #, fuzzy, gcc-internal-format
46754 #| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
46755 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46756 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
46758 #: cp/pt.c:5451
46759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46760 msgid "  but %d required"
46761 msgstr "  mais %d son requis"
46763 #: cp/pt.c:5472
46764 #, fuzzy, gcc-internal-format
46765 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
46766 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46767 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
46769 #: cp/pt.c:5476
46770 #, fuzzy, gcc-internal-format
46771 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46772 msgid "use template<> for an explicit specialization"
46773 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
46775 #: cp/pt.c:5614
46776 #, fuzzy, gcc-internal-format
46777 #| msgid "`%T' is not a template type"
46778 msgid "%qT is not a template type"
46779 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
46781 #: cp/pt.c:5627
46782 #, fuzzy, gcc-internal-format
46783 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
46784 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46785 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
46787 #: cp/pt.c:5638
46788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46789 #| msgid "`%D' used without template parameters"
46790 msgid "redeclared with %d template parameter"
46791 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46792 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramètres"
46793 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramètres"
46795 #: cp/pt.c:5642
46796 #, fuzzy, gcc-internal-format
46797 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
46798 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46799 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46800 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
46801 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
46803 #: cp/pt.c:5679
46804 #, fuzzy, gcc-internal-format
46805 #| msgid "template parameter `%#D'"
46806 msgid "template parameter %q+#D"
46807 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
46809 #: cp/pt.c:5680
46810 #, fuzzy, gcc-internal-format
46811 #| msgid "redeclared here as `%#D'"
46812 msgid "redeclared here as %q#D"
46813 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
46815 #. We have in [temp.param]:
46817 #. A template-parameter may not be given default arguments
46818 #. by two different declarations in the same scope.
46819 #: cp/pt.c:5690
46820 #, fuzzy, gcc-internal-format
46821 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
46822 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46823 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
46825 #: cp/pt.c:5692
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format
46827 #| msgid "%J  original definition appeared here"
46828 msgid "original definition appeared here"
46829 msgstr "  définition originale apparaît ici"
46831 #: cp/pt.c:5717
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format
46833 #| msgid "%D redeclared with different access"
46834 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46835 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
46837 #: cp/pt.c:5720
46838 #, fuzzy, gcc-internal-format
46839 #| msgid "%J  original definition appeared here"
46840 msgid "original declaration appeared here"
46841 msgstr "  définition originale apparaît ici"
46843 #: cp/pt.c:5976 cp/pt.c:6032
46844 #, fuzzy, gcc-internal-format
46845 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
46846 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46847 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
46849 #: cp/pt.c:5979
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46852 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
46854 #: cp/pt.c:5982
46855 #, fuzzy, gcc-internal-format
46856 #| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46857 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46858 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
46860 #: cp/pt.c:5994
46861 #, fuzzy, gcc-internal-format
46862 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
46863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46864 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
46866 #: cp/pt.c:5998
46867 #, fuzzy, gcc-internal-format
46868 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
46869 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46870 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
46872 #: cp/pt.c:6034
46873 #, fuzzy, gcc-internal-format
46874 #| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
46875 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46876 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
46878 #: cp/pt.c:6085
46879 #, fuzzy, gcc-internal-format
46880 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
46881 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46882 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
46884 #: cp/pt.c:6100
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46887 msgstr ""
46889 #: cp/pt.c:6109
46890 #, fuzzy, gcc-internal-format
46891 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
46892 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46893 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
46895 #: cp/pt.c:6118
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46898 msgstr ""
46900 #: cp/pt.c:6129
46901 #, fuzzy, gcc-internal-format
46902 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
46903 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46904 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
46906 #: cp/pt.c:6139
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46909 msgstr ""
46911 #: cp/pt.c:6148
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46914 msgstr ""
46916 #: cp/pt.c:6160
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46919 msgstr ""
46921 #: cp/pt.c:6164
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46924 msgstr ""
46926 #: cp/pt.c:6175
46927 #, fuzzy, gcc-internal-format
46928 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
46929 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46930 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
46932 #: cp/pt.c:6186
46933 #, fuzzy, gcc-internal-format
46934 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
46935 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46936 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
46938 #: cp/pt.c:6198
46939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46940 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46941 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46942 msgstr[0] ""
46943 msgstr[1] ""
46945 #: cp/pt.c:6229
46946 #, fuzzy, gcc-internal-format
46947 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
46948 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46949 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
46951 #: cp/pt.c:6242
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
46954 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46955 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
46957 #: cp/pt.c:6246
46958 #, fuzzy, gcc-internal-format
46959 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
46960 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46961 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
46963 #: cp/pt.c:6257
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46966 msgstr ""
46968 #: cp/pt.c:6267
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46971 msgstr ""
46973 #: cp/pt.c:6277
46974 #, fuzzy, gcc-internal-format
46975 #| msgid "template argument %d is invalid"
46976 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
46977 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
46979 #: cp/pt.c:6286
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format
46981 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
46982 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
46983 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
46985 #: cp/pt.c:6325
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format
46987 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
46988 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46989 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
46991 #: cp/pt.c:6492
46992 #, fuzzy, gcc-internal-format
46993 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
46994 msgid "in template argument for type %qT "
46995 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
46997 #: cp/pt.c:6539
46998 #, fuzzy, gcc-internal-format
46999 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47000 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47001 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47003 #: cp/pt.c:6547
47004 #, fuzzy, gcc-internal-format
47005 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47006 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47007 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47009 #: cp/pt.c:6565
47010 #, fuzzy, gcc-internal-format
47011 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47012 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47013 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47015 #: cp/pt.c:6572
47016 #, fuzzy, gcc-internal-format
47017 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47018 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47019 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47021 #: cp/pt.c:6580
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47024 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47025 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47027 #: cp/pt.c:6610
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47030 msgstr ""
47032 #: cp/pt.c:6618
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format
47034 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47035 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47036 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47038 #: cp/pt.c:6636
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47041 msgstr ""
47043 #: cp/pt.c:6648
47044 #, fuzzy, gcc-internal-format
47045 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47046 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47047 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47049 #: cp/pt.c:6659
47050 #, fuzzy, gcc-internal-format
47051 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
47052 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47053 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
47055 #: cp/pt.c:6707
47056 #, fuzzy, gcc-internal-format
47057 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
47058 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47059 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
47061 #: cp/pt.c:6709
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "try using %qE instead"
47064 msgstr ""
47066 #: cp/pt.c:6756 cp/pt.c:6788
47067 #, fuzzy, gcc-internal-format
47068 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
47069 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47070 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
47072 #: cp/pt.c:6762
47073 #, fuzzy, gcc-internal-format
47074 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
47075 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
47076 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
47078 #: cp/pt.c:7308
47079 #, fuzzy, gcc-internal-format
47080 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
47081 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47082 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
47084 #: cp/pt.c:7324
47085 #, fuzzy, gcc-internal-format
47086 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
47087 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47088 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
47090 #: cp/pt.c:7434
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
47093 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47094 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
47096 #: cp/pt.c:7463
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 #| msgid "invalid use of `restrict'"
47099 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47100 msgstr "usage de « restrict » invalide"
47102 #: cp/pt.c:7468
47103 #, fuzzy, gcc-internal-format
47104 #| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
47105 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47106 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
47108 #: cp/pt.c:7484 cp/pt.c:7506 cp/pt.c:7559
47109 #, fuzzy, gcc-internal-format
47110 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
47111 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47112 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
47114 #: cp/pt.c:7489
47115 #, fuzzy, gcc-internal-format
47116 #| msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
47117 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47118 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
47120 #: cp/pt.c:7494
47121 #, fuzzy, gcc-internal-format
47122 #| msgid "  expected a class template, got `%E'"
47123 msgid "  expected a class template, got %qE"
47124 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
47126 #: cp/pt.c:7497
47127 #, fuzzy, gcc-internal-format
47128 #| msgid "  expected a type, got `%E'"
47129 msgid "  expected a type, got %qE"
47130 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
47132 #: cp/pt.c:7511
47133 #, fuzzy, gcc-internal-format
47134 #| msgid "  expected a type, got `%T'"
47135 msgid "  expected a type, got %qT"
47136 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
47138 #: cp/pt.c:7514
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 #| msgid "  expected a class template, got `%T'"
47141 msgid "  expected a class template, got %qT"
47142 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
47144 #: cp/pt.c:7563
47145 #, fuzzy, gcc-internal-format
47146 #| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
47147 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47148 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
47150 #: cp/pt.c:7577
47151 #, fuzzy, gcc-internal-format
47152 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
47153 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47154 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
47156 #: cp/pt.c:7580
47157 #, fuzzy, gcc-internal-format
47158 #| msgid "  expected a type, got `%E'"
47159 msgid "  expected %qD but got %qD"
47160 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
47162 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
47163 #. to be robust.
47164 #: cp/pt.c:7621
47165 #, fuzzy, gcc-internal-format
47166 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
47167 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
47168 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
47170 #: cp/pt.c:7644
47171 #, fuzzy, gcc-internal-format
47172 #| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
47173 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47174 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
47176 #: cp/pt.c:7781 cp/pt.c:8087
47177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47178 msgid "template argument %d is invalid"
47179 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
47181 #: cp/pt.c:7796 cp/pt.c:7926 cp/pt.c:8112
47182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47183 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47184 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
47186 #: cp/pt.c:7922
47187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47188 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47189 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47190 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
47192 #: cp/pt.c:7931
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format
47194 #| msgid "provided for `%D'"
47195 msgid "provided for %qD"
47196 msgstr "fournie pour « %D »"
47198 #: cp/pt.c:7956
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47201 msgstr ""
47203 #: cp/pt.c:7960
47204 #, fuzzy, gcc-internal-format
47205 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
47206 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47207 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
47209 #: cp/pt.c:8053
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47212 msgstr ""
47214 #: cp/pt.c:8115
47215 #, fuzzy, gcc-internal-format
47216 #| msgid "provided for `%D'"
47217 msgid "provided for %q+D"
47218 msgstr "fournie pour « %D »"
47220 #: cp/pt.c:8376
47221 #, fuzzy, gcc-internal-format
47222 #| msgid "`%D' is not a function template"
47223 msgid "%q#D is not a function template"
47224 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
47226 #: cp/pt.c:8543
47227 #, fuzzy, gcc-internal-format
47228 #| msgid "non-template type `%T' used as a template"
47229 msgid "non-template type %qT used as a template"
47230 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
47232 #: cp/pt.c:8545
47233 #, fuzzy, gcc-internal-format
47234 #| msgid "for template declaration `%D'"
47235 msgid "for template declaration %q+D"
47236 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
47238 #: cp/pt.c:8668
47239 #, fuzzy, gcc-internal-format
47240 #| msgid "internal gcc abort"
47241 msgid "template constraint failure"
47242 msgstr "abandon interne de gcc"
47244 #: cp/pt.c:9013
47245 #, fuzzy, gcc-internal-format
47246 #| msgid "`%T' is not a template"
47247 msgid "use of invalid variable template %qE"
47248 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
47250 #: cp/pt.c:9449
47251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47252 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
47253 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47254 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instantiation de « %D »"
47256 #: cp/pt.c:11033
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "fold of empty expansion over %O"
47259 msgstr ""
47261 #: cp/pt.c:11352
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
47264 msgstr ""
47266 #: cp/pt.c:11356
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
47269 msgstr ""
47271 #: cp/pt.c:11920
47272 #, fuzzy, gcc-internal-format
47273 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
47274 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
47275 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
47277 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47279 #. typedef void f();
47280 #. void g() { f x; }
47282 #. declares a function, not a variable.  However:
47284 #. typedef void f();
47285 #. template <typename T> void g() { T t; }
47286 #. template void g<f>();
47288 #. is an attempt to declare a variable with function
47289 #. type.
47290 #: cp/pt.c:12756
47291 #, fuzzy, gcc-internal-format
47292 #| msgid "sizeof applied to a function type"
47293 msgid "variable %qD has function type"
47294 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
47296 #: cp/pt.c:12928
47297 #, fuzzy, gcc-internal-format
47298 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
47299 msgid "invalid parameter type %qT"
47300 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
47302 #: cp/pt.c:12930
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 #| msgid "in declaration `%D'"
47305 msgid "in declaration %q+D"
47306 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
47308 #: cp/pt.c:13041
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 #| msgid "function returns an aggregate"
47311 msgid "function returning an array"
47312 msgstr "fonction retourne un agrégat"
47314 #: cp/pt.c:13043
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format
47316 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
47317 msgid "function returning a function"
47318 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
47320 #: cp/pt.c:13083
47321 #, fuzzy, gcc-internal-format
47322 #| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
47323 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47324 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
47326 #: cp/pt.c:13691
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "forming reference to void"
47329 msgstr "formation d'une référence en void"
47331 #: cp/pt.c:13693
47332 #, fuzzy, gcc-internal-format
47333 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
47334 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47335 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
47337 #: cp/pt.c:13695
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format
47339 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
47340 msgid "forming reference to reference type %qT"
47341 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
47343 #: cp/pt.c:13708
47344 #, fuzzy, gcc-internal-format
47345 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
47346 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47347 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
47349 #: cp/pt.c:13711
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format
47351 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
47352 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47353 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
47355 #: cp/pt.c:13759
47356 #, fuzzy, gcc-internal-format
47357 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
47358 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47359 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
47361 #: cp/pt.c:13765
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format
47363 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
47364 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47365 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
47367 #: cp/pt.c:13771
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format
47369 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
47370 msgid "creating pointer to member of type void"
47371 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
47373 #: cp/pt.c:13837
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 #| msgid "creating array of `%T'"
47376 msgid "creating array of %qT"
47377 msgstr "création du tableau « %T »"
47379 #: cp/pt.c:13870
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 #| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
47382 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47383 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
47385 #: cp/pt.c:13907
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47388 msgstr ""
47390 #: cp/pt.c:13915
47391 #, fuzzy, gcc-internal-format
47392 #| msgid "%T is not a class type"
47393 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47394 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
47396 #: cp/pt.c:13979
47397 #, fuzzy, gcc-internal-format
47398 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
47399 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47400 msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
47402 #: cp/pt.c:14057
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format
47404 #| msgid "use of `%s' in template"
47405 msgid "use of %qs in template"
47406 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
47408 #: cp/pt.c:14221
47409 #, fuzzy, gcc-internal-format
47410 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
47411 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47412 msgstr "type qualifié « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
47414 #: cp/pt.c:14236
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 #| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47417 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47418 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
47420 #: cp/pt.c:14238
47421 #, fuzzy, gcc-internal-format
47422 #| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
47423 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47424 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
47426 #: cp/pt.c:14456
47427 #, fuzzy, gcc-internal-format
47428 #| msgid "missing static field `%s'"
47429 msgid "using invalid field %qD"
47430 msgstr "champ statique manquant « %s »"
47432 #: cp/pt.c:14911 cp/pt.c:16334
47433 #, fuzzy, gcc-internal-format
47434 #| msgid "invalid use of void expression"
47435 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47436 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
47438 #: cp/pt.c:14915 cp/pt.c:16338
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47441 msgstr ""
47443 #: cp/pt.c:17126
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47446 msgstr ""
47448 #: cp/pt.c:17138
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47451 msgstr ""
47453 #: cp/pt.c:17143
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "use %<this->%D%> instead"
47456 msgstr ""
47458 #: cp/pt.c:17146
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47461 msgstr ""
47463 #: cp/pt.c:17151
47464 #, fuzzy, gcc-internal-format
47465 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
47466 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47467 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
47469 #: cp/pt.c:17471
47470 #, fuzzy, gcc-internal-format
47471 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
47472 msgid "%qT is not a class or namespace"
47473 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
47475 #: cp/pt.c:17474
47476 #, fuzzy, gcc-internal-format
47477 #| msgid "`%D' is not a class or namespace"
47478 msgid "%qD is not a class or namespace"
47479 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
47481 #: cp/pt.c:17841
47482 #, fuzzy, gcc-internal-format
47483 #| msgid "`%T' uses anonymous type"
47484 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47485 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
47487 #: cp/pt.c:17843
47488 #, fuzzy, gcc-internal-format
47489 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
47490 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47491 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
47493 #: cp/pt.c:17853
47494 #, fuzzy, gcc-internal-format
47495 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
47496 msgid "%qT is a variably modified type"
47497 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
47499 #: cp/pt.c:17868
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
47502 msgid "integral expression %qE is not constant"
47503 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
47505 #: cp/pt.c:17886
47506 #, fuzzy, gcc-internal-format
47507 #| msgid "  trying to instantiate `%D'"
47508 msgid "  trying to instantiate %qD"
47509 msgstr "  tentative d'instantiation « %D »"
47511 #: cp/pt.c:21742
47512 #, fuzzy, gcc-internal-format
47513 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
47514 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47515 msgstr "instantiation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
47517 #: cp/pt.c:21744
47518 #, fuzzy, gcc-internal-format
47519 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
47520 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47521 msgstr "instantiation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
47523 #: cp/pt.c:21750
47524 #, fuzzy
47525 #| msgid "%s %+#D"
47526 msgid "%s %#S"
47527 msgstr "%s %+#D"
47529 #: cp/pt.c:21774 cp/pt.c:21861
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
47532 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47533 msgstr "instantiation explicite d'un non patron « %#D »"
47535 #: cp/pt.c:21793
47536 #, fuzzy, gcc-internal-format
47537 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
47538 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47539 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
47541 #: cp/pt.c:21799 cp/pt.c:21856
47542 #, fuzzy, gcc-internal-format
47543 #| msgid "no matching template for `%D' found"
47544 msgid "no matching template for %qD found"
47545 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
47547 #: cp/pt.c:21804
47548 #, fuzzy, gcc-internal-format
47549 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
47550 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47551 msgstr "instantiation explicite de type non patron « %T »"
47553 #: cp/pt.c:21812
47554 #, fuzzy, gcc-internal-format
47555 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
47556 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47557 msgstr "instantiation explicite de « %#D »"
47559 #: cp/pt.c:21848
47560 #, fuzzy, gcc-internal-format
47561 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
47562 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47563 msgstr "duplication d'instantiation explicite de « %#D »"
47565 #: cp/pt.c:21871 cp/pt.c:21968
47566 #, fuzzy, gcc-internal-format
47567 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
47568 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47569 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instantiations explicites"
47571 #: cp/pt.c:21876 cp/pt.c:21985
47572 #, fuzzy, gcc-internal-format
47573 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
47574 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47575 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instantiation du patron"
47577 #: cp/pt.c:21944
47578 #, fuzzy, gcc-internal-format
47579 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
47580 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47581 msgstr "instantiation explicite d'un non patron « %#D »"
47583 #: cp/pt.c:21946
47584 #, fuzzy, gcc-internal-format
47585 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
47586 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47587 msgstr "instantiation explicite de type non patron « %T »"
47589 #: cp/pt.c:21955
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 #| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
47592 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47593 msgstr "instantiation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
47595 #: cp/pt.c:21973
47596 #, fuzzy, gcc-internal-format
47597 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
47598 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47599 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instantiations explicites"
47601 #: cp/pt.c:22019
47602 #, fuzzy, gcc-internal-format
47603 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
47604 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47605 msgstr "duplication d'instantiation explicite de « %#T »"
47607 #. [temp.explicit]
47609 #. The definition of a non-exported function template, a
47610 #. non-exported member function template, or a non-exported
47611 #. member function or static data member of a class template
47612 #. shall be present in every translation unit in which it is
47613 #. explicitly instantiated.
47614 #: cp/pt.c:22572
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 #| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
47617 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47618 msgstr "instantiation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
47620 #: cp/pt.c:22821
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
47623 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47624 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instantiation de « %D »"
47626 #: cp/pt.c:23163
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 #| msgid "invalid catch parameter"
47629 msgid "invalid template non-type parameter"
47630 msgstr "paramètre d'interception invalide"
47632 #: cp/pt.c:23165
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 #| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
47635 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47636 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de paramètre de constante"
47638 #: cp/pt.c:24579
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
47641 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47642 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
47644 #: cp/pt.c:24952
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format
47646 #| msgid "non-template `%D' used as template"
47647 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47648 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
47650 #: cp/pt.c:25006
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
47653 msgstr ""
47655 #: cp/pt.c:25073
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47658 msgstr ""
47660 #: cp/pt.c:25076
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47663 msgstr ""
47665 #: cp/pt.c:25108
47666 #, fuzzy, gcc-internal-format
47667 #| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
47668 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47669 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
47671 #: cp/pt.c:25143
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 #| msgid "Invalid method declaration, return type required"
47674 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47675 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
47677 #: cp/pt.c:25145
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47680 msgstr ""
47682 #: cp/pt.c:25178
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47685 msgstr ""
47687 #: cp/pt.c:25182
47688 #, fuzzy, gcc-internal-format
47689 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47690 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47691 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
47693 #: cp/pt.c:25186
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47696 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47697 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
47699 #: cp/pt.c:25190
47700 #, fuzzy, gcc-internal-format
47701 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47702 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47703 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
47705 #: cp/repo.c:113
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "-frepo must be used with -c"
47708 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
47710 #: cp/repo.c:203
47711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "mysterious repository information in %s"
47713 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
47715 #: cp/repo.c:221
47716 #, fuzzy, gcc-internal-format
47717 #| msgid "can't create repository information file `%s'"
47718 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47719 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
47721 #: cp/rtti.c:288
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47724 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
47726 #: cp/rtti.c:294
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
47729 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
47731 #: cp/rtti.c:396
47732 #, fuzzy, gcc-internal-format
47733 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
47734 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47735 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
47737 #: cp/rtti.c:486
47738 #, fuzzy, gcc-internal-format
47739 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
47740 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47741 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
47743 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format
47745 #| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
47746 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47747 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
47749 #: cp/rtti.c:693
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format
47751 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47752 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47753 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
47755 #: cp/rtti.c:772
47756 #, fuzzy, gcc-internal-format
47757 #| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
47758 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47759 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
47761 #: cp/search.c:248
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
47764 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47765 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
47767 #: cp/search.c:264
47768 #, fuzzy, gcc-internal-format
47769 #| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
47770 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47771 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
47773 #: cp/search.c:2055
47774 #, fuzzy, gcc-internal-format
47775 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
47776 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47777 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
47779 #: cp/search.c:2057
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format
47781 #| msgid "  overriding `%#D'"
47782 msgid "  overriding %q#D"
47783 msgstr "  écrasant « %#D »"
47785 #: cp/search.c:2070
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
47788 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47789 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
47791 #: cp/search.c:2071 cp/search.c:2076 cp/search.c:2103
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 #| msgid "  overriding `%#D'"
47794 msgid "  overriding %q+#D"
47795 msgstr "  écrasant « %#D »"
47797 #: cp/search.c:2075
47798 #, fuzzy, gcc-internal-format
47799 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
47800 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47801 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
47803 #: cp/search.c:2090
47804 #, fuzzy, gcc-internal-format
47805 #| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
47806 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47807 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
47809 #: cp/search.c:2091
47810 #, fuzzy, gcc-internal-format
47811 #| msgid "  overriding `%#F'"
47812 msgid "  overriding %q+#F"
47813 msgstr "  écrasant « %#F »"
47815 #: cp/search.c:2102
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format
47817 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
47818 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47819 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
47821 #: cp/search.c:2118
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format
47823 #| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
47824 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47825 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
47827 #: cp/search.c:2120
47828 #, fuzzy, gcc-internal-format
47829 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
47830 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47831 msgstr "variable « %D » déclarée « inline »"
47833 #: cp/search.c:2127
47834 #, fuzzy, gcc-internal-format
47835 #| msgid "call to non-function `%D'"
47836 msgid "deleted function %q+D"
47837 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
47839 #: cp/search.c:2128
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
47842 msgstr ""
47844 #: cp/search.c:2133
47845 #, fuzzy, gcc-internal-format
47846 #| msgid "call to non-function `%D'"
47847 msgid "non-deleted function %q+D"
47848 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
47850 #: cp/search.c:2134
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "overriding deleted function %q+D"
47853 msgstr ""
47855 #: cp/search.c:2140
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
47858 msgid "virtual function %q+D"
47859 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
47861 #: cp/search.c:2141
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "overriding final function %q+D"
47864 msgstr ""
47866 #. A static member function cannot match an inherited
47867 #. virtual member function.
47868 #: cp/search.c:2237
47869 #, fuzzy, gcc-internal-format
47870 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
47871 msgid "%q+#D cannot be declared"
47872 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
47874 #: cp/search.c:2238
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 #| msgid "  since `%#D' declared in base class"
47877 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47878 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
47880 #: cp/semantics.c:847
47881 #, fuzzy, gcc-internal-format
47882 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
47883 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47884 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
47886 #: cp/semantics.c:1515
47887 #, fuzzy, gcc-internal-format
47888 #| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
47889 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47890 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
47892 #: cp/semantics.c:1580
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
47895 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47896 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
47898 #: cp/semantics.c:1760
47899 #, fuzzy, gcc-internal-format
47900 #| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
47901 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47902 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
47904 #: cp/semantics.c:2446
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47907 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
47909 #: cp/semantics.c:2543
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
47912 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47913 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
47915 #: cp/semantics.c:2545
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
47918 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47919 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
47921 #: cp/semantics.c:2547
47922 #, fuzzy, gcc-internal-format
47923 #| msgid "invalid use of `this' at top level"
47924 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47925 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
47927 #: cp/semantics.c:2569
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47930 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
47932 #: cp/semantics.c:2577 cp/typeck.c:2540
47933 #, fuzzy, gcc-internal-format
47934 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
47935 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47936 msgstr "type qualifié « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
47938 #: cp/semantics.c:2599
47939 #, fuzzy, gcc-internal-format
47940 #| msgid "`%E' is not of type `%T'"
47941 msgid "%qE is not of type %qT"
47942 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
47944 #: cp/semantics.c:2670
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47947 msgstr ""
47949 #: cp/semantics.c:2798
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 #| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
47952 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47953 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
47955 #: cp/semantics.c:2848
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format
47957 #| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
47958 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47959 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
47961 #: cp/semantics.c:2851
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47964 msgstr "utilisation invalide d'argument pour un patron de paramètres de patron"
47966 #: cp/semantics.c:2868
47967 #, fuzzy, gcc-internal-format
47968 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
47969 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47970 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
47972 #: cp/semantics.c:2899
47973 #, fuzzy, gcc-internal-format
47974 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
47975 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47976 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
47978 #: cp/semantics.c:3179
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "invalid base-class specification"
47981 msgstr "spécification de base de classe invalide"
47983 #: cp/semantics.c:3338
47984 #, fuzzy, gcc-internal-format
47985 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
47986 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47987 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
47989 #: cp/semantics.c:3351 cp/semantics.c:9369
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format
47991 #| msgid "`%D' not declared"
47992 msgid "%qD is not captured"
47993 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
47995 #: cp/semantics.c:3356
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "the lambda has no capture-default"
47998 msgstr ""
48000 #: cp/semantics.c:3358
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
48003 msgstr ""
48005 #: cp/semantics.c:3369
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format
48007 #| msgid "use of %s from containing function"
48008 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
48009 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
48011 #: cp/semantics.c:3370
48012 #, fuzzy, gcc-internal-format
48013 #| msgid "use of %s from containing function"
48014 msgid "use of parameter from containing function"
48015 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
48017 #: cp/semantics.c:3538
48018 #, fuzzy, gcc-internal-format
48019 #| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48020 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48021 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
48023 #: cp/semantics.c:3631
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 #| msgid "use of namespace `%D' as expression"
48026 msgid "use of namespace %qD as expression"
48027 msgstr "utilisation d'un espace de noms « %D » comme expression"
48029 #: cp/semantics.c:3636
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 #| msgid "use of class template `%T' as expression"
48032 msgid "use of class template %qT as expression"
48033 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
48035 #. Ambiguous reference to base members.
48036 #: cp/semantics.c:3642
48037 #, fuzzy, gcc-internal-format
48038 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48039 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48040 msgstr "requête du membre « %D » est ambiguë dans de multiples héritage de treillis"
48042 #: cp/semantics.c:3668
48043 #, fuzzy, gcc-internal-format
48044 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
48045 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
48046 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
48048 #: cp/semantics.c:3793
48049 #, fuzzy, gcc-internal-format
48050 #| msgid "type of `%E' is unknown"
48051 msgid "type of %qE is unknown"
48052 msgstr "type « %E » est inconnu"
48054 #: cp/semantics.c:3821
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 #| msgid "`%T' is not a template type"
48057 msgid "%qT is not an enumeration type"
48058 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
48060 #. Parameter packs can only be used in templates
48061 #: cp/semantics.c:3976
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
48064 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48065 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
48067 #: cp/semantics.c:4005
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48070 msgstr ""
48072 #: cp/semantics.c:4014
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
48075 msgstr ""
48077 #: cp/semantics.c:4022
48078 #, fuzzy, gcc-internal-format
48079 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
48080 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48081 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
48083 #: cp/semantics.c:4038
48084 #, gcc-internal-format
48085 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
48086 msgstr ""
48088 #: cp/semantics.c:4550 cp/semantics.c:6039 cp/semantics.c:6110
48089 #: cp/semantics.c:6153 cp/semantics.c:6518 cp/semantics.c:6617
48090 #: cp/semantics.c:6760
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48093 msgstr ""
48095 #: cp/semantics.c:5231
48096 #, fuzzy, gcc-internal-format
48097 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
48098 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48099 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
48101 #: cp/semantics.c:5504
48102 #, fuzzy, gcc-internal-format
48103 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
48104 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48105 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
48107 #: cp/semantics.c:5552
48108 #, fuzzy, gcc-internal-format
48109 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
48110 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48111 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
48113 #: cp/semantics.c:5664
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48116 msgstr ""
48118 #: cp/semantics.c:5898
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48121 msgstr ""
48123 #: cp/semantics.c:5913
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
48126 msgstr ""
48128 #: cp/semantics.c:5925
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48131 msgstr ""
48133 #: cp/semantics.c:5947
48134 #, fuzzy, gcc-internal-format
48135 #| msgid "%s expression must be referable"
48136 msgid "linear step expression must be integral"
48137 msgstr "expression %s doit être référable"
48139 #: cp/semantics.c:6050
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
48142 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48143 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
48145 #: cp/semantics.c:6122
48146 #, fuzzy, gcc-internal-format
48147 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
48148 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48149 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
48151 #: cp/semantics.c:6165
48152 #, fuzzy, gcc-internal-format
48153 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
48154 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48155 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
48157 #: cp/semantics.c:6210
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 #| msgid "%s expression must be referable"
48160 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48161 msgstr "expression %s doit être référable"
48163 #: cp/semantics.c:6224
48164 #, fuzzy, gcc-internal-format
48165 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
48166 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
48167 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
48169 #: cp/semantics.c:6258
48170 #, fuzzy, gcc-internal-format
48171 #| msgid "%s expression must be referable"
48172 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48173 msgstr "expression %s doit être référable"
48175 #: cp/semantics.c:6261
48176 #, fuzzy, gcc-internal-format
48177 #| msgid "%s expression must be referable"
48178 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48179 msgstr "expression %s doit être référable"
48181 #: cp/semantics.c:6265
48182 #, fuzzy, gcc-internal-format
48183 #| msgid "%s expression must be referable"
48184 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48185 msgstr "expression %s doit être référable"
48187 #: cp/semantics.c:6269
48188 #, fuzzy, gcc-internal-format
48189 #| msgid "%s expression must be referable"
48190 msgid "%qs expression must be integral"
48191 msgstr "expression %s doit être référable"
48193 #: cp/semantics.c:6287
48194 #, fuzzy, gcc-internal-format
48195 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
48196 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48197 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
48199 #: cp/semantics.c:6291
48200 #, fuzzy, gcc-internal-format
48201 #| msgid "text length must be greater than 0"
48202 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
48203 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
48205 #: cp/semantics.c:6296
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
48208 msgstr ""
48210 #: cp/semantics.c:6301
48211 #, fuzzy, gcc-internal-format
48212 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
48213 msgid "%qs value must be positive"
48214 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
48216 #: cp/semantics.c:6348
48217 #, fuzzy, gcc-internal-format
48218 #| msgid "%s expression must be referable"
48219 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48220 msgstr "expression %s doit être référable"
48222 #: cp/semantics.c:6391
48223 #, fuzzy, gcc-internal-format
48224 #| msgid "%s expression must be referable"
48225 msgid "%qs length expression must be integral"
48226 msgstr "expression %s doit être référable"
48228 #: cp/semantics.c:6404
48229 #, fuzzy, gcc-internal-format
48230 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
48231 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48232 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
48234 #: cp/semantics.c:6423
48235 #, fuzzy, gcc-internal-format
48236 #| msgid "%s expression must be referable"
48237 msgid "%<async%> expression must be integral"
48238 msgstr "expression %s doit être référable"
48240 #: cp/semantics.c:6451
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format
48242 #| msgid "%s expression must be referable"
48243 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48244 msgstr "expression %s doit être référable"
48246 #: cp/semantics.c:6480
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "%<device%> id must be integral"
48249 msgstr ""
48251 #: cp/semantics.c:6501
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48254 msgstr ""
48256 #: cp/semantics.c:6528
48257 #, fuzzy, gcc-internal-format
48258 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
48259 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48260 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
48262 #: cp/semantics.c:6542
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48265 msgstr ""
48267 #: cp/semantics.c:6548
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48270 msgstr ""
48272 #: cp/semantics.c:6561
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48275 msgstr ""
48277 #: cp/semantics.c:6610
48278 #, fuzzy, gcc-internal-format
48279 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
48280 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48281 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
48283 #: cp/semantics.c:6895
48284 #, gcc-internal-format
48285 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48286 msgstr ""
48288 #: cp/semantics.c:6899
48289 #, fuzzy, gcc-internal-format
48290 #| msgid "too many tag labels"
48291 msgid "template %qE in clause %qs"
48292 msgstr "trop d'étiquettes"
48294 #: cp/semantics.c:6964
48295 #, fuzzy, gcc-internal-format
48296 #| msgid "%s expression must be referable"
48297 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48298 msgstr "expression %s doit être référable"
48300 #: cp/semantics.c:6993
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format
48302 #| msgid "%s expression must be referable"
48303 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48304 msgstr "expression %s doit être référable"
48306 #: cp/semantics.c:7022
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 #| msgid "%s expression must be referable"
48309 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48310 msgstr "expression %s doit être référable"
48312 #: cp/semantics.c:7051
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
48315 msgstr ""
48317 #: cp/semantics.c:7507
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48320 msgstr ""
48322 #: cp/semantics.c:7521
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48325 msgstr ""
48327 #: cp/semantics.c:7726
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48330 msgstr ""
48332 #: cp/semantics.c:8146
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48335 msgstr ""
48337 #: cp/semantics.c:8489 cp/semantics.c:8499
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48340 msgstr ""
48342 #: cp/semantics.c:8792
48343 #, fuzzy, gcc-internal-format
48344 #| msgid "verification failed: %s"
48345 msgid "static assertion failed"
48346 msgstr "vérification échouée : %s"
48348 #: cp/semantics.c:8794
48349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48350 msgid "static assertion failed: %s"
48351 msgstr ""
48353 #: cp/semantics.c:8799
48354 #, fuzzy, gcc-internal-format
48355 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
48356 msgid "non-constant condition for static assertion"
48357 msgstr "déclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
48359 #: cp/semantics.c:8829
48360 #, fuzzy, gcc-internal-format
48361 #| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
48362 msgid "argument to decltype must be an expression"
48363 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
48365 #: cp/semantics.c:8857
48366 #, fuzzy, gcc-internal-format
48367 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
48368 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48369 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
48371 #: cp/semantics.c:9408
48372 #, fuzzy, gcc-internal-format
48373 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48374 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48375 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
48377 #: cp/semantics.c:9461
48378 #, fuzzy, gcc-internal-format
48379 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
48380 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48381 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
48383 #: cp/semantics.c:9463
48384 #, gcc-internal-format
48385 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48386 msgstr ""
48388 #: cp/semantics.c:9481
48389 #, fuzzy, gcc-internal-format
48390 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
48391 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48392 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
48394 #: cp/tree.c:1219
48395 #, fuzzy, gcc-internal-format
48396 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
48397 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48398 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
48400 #: cp/tree.c:1710
48401 #, fuzzy, gcc-internal-format
48402 #| msgid "overflow in constant expression"
48403 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48404 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
48406 #: cp/tree.c:3824
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
48409 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48410 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
48412 #: cp/tree.c:3831
48413 #, fuzzy, gcc-internal-format
48414 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
48415 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48416 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
48418 #: cp/tree.c:3883
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48421 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
48423 #: cp/tree.c:3905
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 #| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48426 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48427 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
48429 #: cp/tree.c:3913
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "requested init_priority is out of range"
48432 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
48434 #: cp/tree.c:3923
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48437 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
48439 #: cp/tree.c:3934
48440 #, fuzzy, gcc-internal-format
48441 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
48442 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48443 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
48445 #: cp/tree.c:3961
48446 #, fuzzy, gcc-internal-format
48447 #| msgid "declaration of `%D' as %s"
48448 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
48449 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
48451 #: cp/tree.c:3981
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format
48453 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
48454 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48455 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
48457 #: cp/tree.c:3992
48458 #, fuzzy, gcc-internal-format
48459 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
48460 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48461 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
48463 #: cp/tree.c:4005 cp/tree.c:4018
48464 #, fuzzy, gcc-internal-format
48465 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
48466 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48467 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
48469 #: cp/tree.c:4007
48470 #, gcc-internal-format
48471 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48472 msgstr ""
48474 #: cp/tree.c:4020
48475 #, fuzzy, gcc-internal-format
48476 #| msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
48477 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48478 msgstr "« %%%c » n'est pas un préfixe d'opérande valide"
48480 #: cp/tree.c:4044
48481 #, fuzzy, gcc-internal-format
48482 #| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
48483 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48484 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
48486 #: cp/tree.c:4050
48487 #, fuzzy, gcc-internal-format
48488 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
48489 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48490 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
48492 #: cp/tree.c:4057
48493 #, fuzzy, gcc-internal-format
48494 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
48495 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48496 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
48498 #: cp/tree.c:4064
48499 #, fuzzy, gcc-internal-format
48500 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
48501 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48502 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
48504 #: cp/tree.c:4086
48505 #, fuzzy, gcc-internal-format
48506 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
48507 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48508 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
48510 #: cp/tree.c:4092
48511 #, fuzzy, gcc-internal-format
48512 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
48513 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48514 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
48516 #: cp/tree.c:4810
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format
48518 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
48519 msgid "zero as null pointer constant"
48520 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
48522 #: cp/tree.c:4823
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48525 msgstr "vérification lang_* : échec dans %s, à %s:%d"
48527 #: cp/typeck.c:463
48528 #, fuzzy, gcc-internal-format
48529 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
48530 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48531 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
48533 #: cp/typeck.c:469
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format
48535 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
48536 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48537 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
48539 #: cp/typeck.c:475
48540 #, fuzzy, gcc-internal-format
48541 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
48542 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48543 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
48545 #: cp/typeck.c:612
48546 #, fuzzy, gcc-internal-format
48547 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
48548 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48549 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
48551 #: cp/typeck.c:617
48552 #, fuzzy, gcc-internal-format
48553 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
48554 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48555 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
48557 #: cp/typeck.c:622
48558 #, fuzzy, gcc-internal-format
48559 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
48560 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48561 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
48563 #: cp/typeck.c:701
48564 #, fuzzy, gcc-internal-format
48565 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
48566 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48567 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
48569 #: cp/typeck.c:706
48570 #, fuzzy, gcc-internal-format
48571 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
48572 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48573 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
48575 #: cp/typeck.c:711
48576 #, fuzzy, gcc-internal-format
48577 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
48578 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48579 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
48581 #: cp/typeck.c:1433
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48584 msgstr ""
48586 #: cp/typeck.c:1440
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48589 msgstr ""
48591 #: cp/typeck.c:1570
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format
48593 #| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
48594 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48595 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
48597 #: cp/typeck.c:1656
48598 #, fuzzy, gcc-internal-format
48599 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
48600 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48601 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
48603 #: cp/typeck.c:1664
48604 #, fuzzy, gcc-internal-format
48605 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
48606 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48607 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
48609 #: cp/typeck.c:1713
48610 #, fuzzy, gcc-internal-format
48611 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
48612 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48613 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
48615 #: cp/typeck.c:1724
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format
48617 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
48618 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48619 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
48621 #: cp/typeck.c:1840
48622 #, fuzzy, gcc-internal-format
48623 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
48624 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48625 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
48627 #: cp/typeck.c:2011
48628 #, fuzzy, gcc-internal-format
48629 #| msgid "taking address of temporary"
48630 msgid "taking address of temporary array"
48631 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
48633 #: cp/typeck.c:2174
48634 #, fuzzy, gcc-internal-format
48635 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
48636 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48637 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
48639 #: cp/typeck.c:2178
48640 #, fuzzy, gcc-internal-format
48641 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
48642 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48643 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
48645 #: cp/typeck.c:2312 cp/typeck.c:2716
48646 #, fuzzy, gcc-internal-format
48647 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
48648 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48649 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type agrégat « %T »"
48651 #: cp/typeck.c:2316 cp/typeck.c:2720
48652 #, fuzzy, gcc-internal-format
48653 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
48654 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48655 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
48657 #: cp/typeck.c:2347
48658 #, fuzzy, gcc-internal-format
48659 #| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
48660 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48661 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
48663 #: cp/typeck.c:2406
48664 #, fuzzy, gcc-internal-format
48665 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
48666 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48667 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
48669 #: cp/typeck.c:2555
48670 #, fuzzy, gcc-internal-format
48671 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
48672 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48673 msgstr "type qualifié « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
48675 #: cp/typeck.c:2564
48676 #, fuzzy, gcc-internal-format
48677 #| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
48678 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48679 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
48681 #: cp/typeck.c:2760 cp/typeck.c:2772
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format
48683 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
48684 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48685 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
48687 #: cp/typeck.c:2811
48688 #, fuzzy, gcc-internal-format
48689 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
48690 msgid "%qT is not a base of %qT"
48691 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
48693 #: cp/typeck.c:2850
48694 #, fuzzy, gcc-internal-format
48695 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
48696 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48697 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
48699 #: cp/typeck.c:2856
48700 #, fuzzy, gcc-internal-format
48701 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
48702 msgid "%q#T has no member named %qE"
48703 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
48705 #: cp/typeck.c:2882
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 #| msgid "`%D' is not a member template function"
48708 msgid "%qD is not a member template function"
48709 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
48711 #: cp/typeck.c:3048
48712 #, fuzzy, gcc-internal-format
48713 #| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
48714 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48715 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
48717 #: cp/typeck.c:3079
48718 #, fuzzy, gcc-internal-format
48719 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
48720 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48721 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
48723 #: cp/typeck.c:3082
48724 #, fuzzy, gcc-internal-format
48725 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
48726 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48727 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
48729 #: cp/typeck.c:3085
48730 #, fuzzy, gcc-internal-format
48731 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
48732 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48733 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
48735 #: cp/typeck.c:3088
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48738 msgstr ""
48740 #: cp/typeck.c:3124
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "subscript missing in array reference"
48743 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
48745 #: cp/typeck.c:3140
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
48748 msgstr ""
48750 #: cp/typeck.c:3235
48751 #, fuzzy, gcc-internal-format
48752 #| msgid "subscripting array declared `register'"
48753 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48754 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
48756 #: cp/typeck.c:3269
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48759 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
48761 #: cp/typeck.c:3342
48762 #, fuzzy, gcc-internal-format
48763 #| msgid "object missing in use of `%E'"
48764 msgid "object missing in use of %qE"
48765 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
48767 #: cp/typeck.c:3573
48768 #, fuzzy, gcc-internal-format
48769 #| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
48770 msgid "cannot call function %qD"
48771 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
48773 #: cp/typeck.c:3588
48774 #, fuzzy, gcc-internal-format
48775 #| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
48776 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48777 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
48779 #: cp/typeck.c:3609
48780 #, fuzzy, gcc-internal-format
48781 #| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
48782 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48783 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
48785 #: cp/typeck.c:3626
48786 #, fuzzy, gcc-internal-format
48787 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
48788 msgid "%qE cannot be used as a function"
48789 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
48791 #: cp/typeck.c:3629
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
48794 msgid "%qD cannot be used as a function"
48795 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
48797 #: cp/typeck.c:3632
48798 #, fuzzy, gcc-internal-format
48799 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
48800 msgid "expression cannot be used as a function"
48801 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
48803 #: cp/typeck.c:3689
48804 #, fuzzy, gcc-internal-format
48805 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
48806 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48807 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
48809 #: cp/typeck.c:3690
48810 #, fuzzy, gcc-internal-format
48811 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
48812 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48813 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
48815 #: cp/typeck.c:3695
48816 #, fuzzy, gcc-internal-format
48817 #| msgid "too many arguments to function"
48818 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48819 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
48821 #: cp/typeck.c:3696
48822 #, fuzzy, gcc-internal-format
48823 #| msgid "too few arguments to function"
48824 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48825 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
48827 #: cp/typeck.c:3702
48828 #, fuzzy, gcc-internal-format
48829 #| msgid "too many arguments to function"
48830 msgid "too many arguments to function %q#D"
48831 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
48833 #: cp/typeck.c:3703
48834 #, fuzzy, gcc-internal-format
48835 #| msgid "too few arguments to function"
48836 msgid "too few arguments to function %q#D"
48837 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
48839 #: cp/typeck.c:3713
48840 #, fuzzy, gcc-internal-format
48841 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
48842 msgid "too many arguments to method %q#D"
48843 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
48845 #: cp/typeck.c:3714
48846 #, fuzzy, gcc-internal-format
48847 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
48848 msgid "too few arguments to method %q#D"
48849 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
48851 #: cp/typeck.c:3717
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "too many arguments to function"
48854 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
48856 #: cp/typeck.c:3718
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "too few arguments to function"
48859 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
48861 #: cp/typeck.c:3797
48862 #, fuzzy, gcc-internal-format
48863 #| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
48864 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48865 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
48867 #: cp/typeck.c:3800
48868 #, fuzzy, gcc-internal-format
48869 #| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
48870 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48871 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
48873 #: cp/typeck.c:4044
48874 #, fuzzy, gcc-internal-format
48875 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
48876 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48877 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
48879 #: cp/typeck.c:4055
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
48882 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48883 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
48885 #: cp/typeck.c:4174 cp/typeck.c:4185
48886 #, fuzzy, gcc-internal-format
48887 #| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
48888 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48889 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
48891 #: cp/typeck.c:4231
48892 #, gcc-internal-format
48893 msgid "NULL used in arithmetic"
48894 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
48896 #: cp/typeck.c:4555
48897 #, fuzzy, gcc-internal-format
48898 #| msgid "%s rotate count is negative"
48899 msgid "left rotate count is negative"
48900 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
48902 #: cp/typeck.c:4556
48903 #, fuzzy, gcc-internal-format
48904 #| msgid "%s rotate count is negative"
48905 msgid "right rotate count is negative"
48906 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
48908 #: cp/typeck.c:4562
48909 #, fuzzy, gcc-internal-format
48910 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
48911 msgid "left rotate count >= width of type"
48912 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
48914 #: cp/typeck.c:4563
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format
48916 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
48917 msgid "right rotate count >= width of type"
48918 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
48920 #: cp/typeck.c:4634 cp/typeck.c:4642 cp/typeck.c:4921 cp/typeck.c:4929
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48923 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
48925 #: cp/typeck.c:4844 cp/typeck.c:4856
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "operand types are %qT and %qT"
48928 msgstr ""
48930 #: cp/typeck.c:4882
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48933 msgstr ""
48935 #: cp/typeck.c:4946
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48938 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
48940 #: cp/typeck.c:5001
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format
48942 #| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
48943 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48944 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
48946 #: cp/typeck.c:5302
48947 #, fuzzy, gcc-internal-format
48948 #| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
48949 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48950 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
48952 #: cp/typeck.c:5310
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48955 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
48957 #: cp/typeck.c:5318
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48960 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
48962 #: cp/typeck.c:5337
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48965 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
48967 #: cp/typeck.c:5412
48968 #, fuzzy, gcc-internal-format
48969 #| msgid "taking address of destructor"
48970 msgid "taking address of constructor %qE"
48971 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
48973 #: cp/typeck.c:5413
48974 #, fuzzy, gcc-internal-format
48975 #| msgid "taking address of destructor"
48976 msgid "taking address of destructor %qE"
48977 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
48979 #: cp/typeck.c:5429
48980 #, fuzzy, gcc-internal-format
48981 #| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
48982 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48983 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identificateur qualifié"
48985 #: cp/typeck.c:5432
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "  a qualified-id is required"
48988 msgstr ""
48990 #: cp/typeck.c:5439
48991 #, fuzzy, gcc-internal-format
48992 #| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48993 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48994 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
48996 #. An expression like &memfn.
48997 #: cp/typeck.c:5610
48998 #, fuzzy, gcc-internal-format
48999 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
49000 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49001 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utiliser «&%T::%D»"
49003 #: cp/typeck.c:5615
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
49006 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49007 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fonction pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
49009 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49010 #: cp/typeck.c:5652
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "taking address of temporary"
49013 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
49015 #: cp/typeck.c:5654
49016 #, fuzzy, gcc-internal-format
49017 #| msgid "taking address of temporary"
49018 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
49019 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
49021 #: cp/typeck.c:5671
49022 #, fuzzy, gcc-internal-format
49023 #| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
49024 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
49025 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
49027 #: cp/typeck.c:5741
49028 #, fuzzy, gcc-internal-format
49029 #| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
49030 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
49031 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
49033 #: cp/typeck.c:5761
49034 #, fuzzy, gcc-internal-format
49035 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
49036 msgid "attempt to take address of bit-field"
49037 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
49039 #: cp/typeck.c:5906
49040 #, fuzzy, gcc-internal-format
49041 #| msgid "taking address of temporary"
49042 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
49043 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
49045 #: cp/typeck.c:5907
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
49048 msgstr ""
49050 # FIXME: I18N
49051 #: cp/typeck.c:6026
49052 #, fuzzy, gcc-internal-format
49053 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
49054 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
49055 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
49057 # FIXME: I18N
49058 #: cp/typeck.c:6027
49059 #, fuzzy, gcc-internal-format
49060 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
49061 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
49062 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
49064 #: cp/typeck.c:6043
49065 #, fuzzy, gcc-internal-format
49066 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
49067 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
49068 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
49070 #: cp/typeck.c:6044
49071 #, fuzzy, gcc-internal-format
49072 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
49073 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
49074 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
49076 #: cp/typeck.c:6055
49077 #, fuzzy, gcc-internal-format
49078 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
49079 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
49080 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
49082 #: cp/typeck.c:6056
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
49085 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
49086 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
49088 #: cp/typeck.c:6091
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
49091 msgstr ""
49093 #: cp/typeck.c:6100
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
49096 msgstr ""
49098 #: cp/typeck.c:6107
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
49101 msgstr ""
49103 #: cp/typeck.c:6269
49104 #, fuzzy, gcc-internal-format
49105 #| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
49106 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49107 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
49109 #: cp/typeck.c:6291
49110 #, fuzzy, gcc-internal-format
49111 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
49112 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
49113 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
49115 #: cp/typeck.c:6296
49116 #, fuzzy, gcc-internal-format
49117 #| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
49118 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
49119 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
49121 #: cp/typeck.c:6375
49122 #, gcc-internal-format
49123 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
49124 msgstr ""
49126 #: cp/typeck.c:6387
49127 #, fuzzy, gcc-internal-format
49128 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
49129 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
49130 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
49132 #: cp/typeck.c:6391
49133 #, fuzzy, gcc-internal-format
49134 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
49135 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
49136 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
49138 #: cp/typeck.c:6395
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
49141 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
49142 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
49144 #: cp/typeck.c:6432
49145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49146 msgid "%s expression list treated as compound expression"
49147 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
49149 #: cp/typeck.c:6529
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "no context to resolve type of %qE"
49152 msgstr ""
49154 #: cp/typeck.c:6562
49155 #, fuzzy, gcc-internal-format
49156 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
49157 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49158 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
49160 #: cp/typeck.c:6568
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format
49162 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
49163 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49164 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
49166 #: cp/typeck.c:6574
49167 #, fuzzy, gcc-internal-format
49168 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
49169 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49170 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
49172 #: cp/typeck.c:6597
49173 #, fuzzy, gcc-internal-format
49174 #| msgid "`%T' uses local type `%T'"
49175 msgid "useless cast to type %qT"
49176 msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
49178 #: cp/typeck.c:6968
49179 #, fuzzy, gcc-internal-format
49180 #| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
49181 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49182 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
49184 #: cp/typeck.c:6994
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format
49186 #| msgid "converting from `%T' to `%T'"
49187 msgid "converting from %qT to %qT"
49188 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
49190 #: cp/typeck.c:7046
49191 #, fuzzy, gcc-internal-format
49192 #| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
49193 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49194 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
49196 #: cp/typeck.c:7116
49197 #, fuzzy, gcc-internal-format
49198 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
49199 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
49200 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
49202 #: cp/typeck.c:7156
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format
49204 #| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
49205 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
49206 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
49208 #: cp/typeck.c:7174
49209 #, fuzzy, gcc-internal-format
49210 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
49211 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49212 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
49214 #: cp/typeck.c:7188
49215 #, fuzzy, gcc-internal-format
49216 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
49217 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49218 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
49220 #: cp/typeck.c:7249
49221 #, fuzzy, gcc-internal-format
49222 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49223 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49224 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
49226 #: cp/typeck.c:7258
49227 #, fuzzy, gcc-internal-format
49228 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
49229 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49230 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
49232 #: cp/typeck.c:7296
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format
49234 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
49235 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49236 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
49238 #: cp/typeck.c:7357
49239 #, fuzzy, gcc-internal-format
49240 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
49241 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49242 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
49244 #: cp/typeck.c:7450 cp/typeck.c:7458
49245 #, fuzzy, gcc-internal-format
49246 #| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
49247 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49248 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
49250 #: cp/typeck.c:7467
49251 #, fuzzy, gcc-internal-format
49252 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
49253 msgid "invalid cast to function type %qT"
49254 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
49256 #: cp/typeck.c:7733
49257 #, fuzzy, gcc-internal-format
49258 #| msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
49259 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49260 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
49262 #: cp/typeck.c:7794
49263 #, fuzzy, gcc-internal-format
49264 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
49265 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49266 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
49268 #: cp/typeck.c:7820
49269 #, fuzzy, gcc-internal-format
49270 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
49271 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49272 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
49274 #: cp/typeck.c:7834
49275 #, fuzzy, gcc-internal-format
49276 #| msgid "bad array initializer"
49277 msgid "array used as initializer"
49278 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
49280 #: cp/typeck.c:7836
49281 #, fuzzy, gcc-internal-format
49282 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
49283 msgid "invalid array assignment"
49284 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
49286 #: cp/typeck.c:7966
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "   in pointer to member function conversion"
49289 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
49291 #: cp/typeck.c:7980
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format
49293 #| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
49294 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49295 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
49297 #: cp/typeck.c:8027 cp/typeck.c:8046
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "   in pointer to member conversion"
49300 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
49302 #: cp/typeck.c:8127
49303 #, fuzzy, gcc-internal-format
49304 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
49305 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49306 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
49308 #: cp/typeck.c:8414
49309 #, fuzzy, gcc-internal-format
49310 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
49311 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
49312 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
49314 #: cp/typeck.c:8420
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format
49316 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
49317 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
49318 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
49320 #: cp/typeck.c:8424
49321 #, fuzzy, gcc-internal-format
49322 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
49323 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
49324 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
49326 #: cp/typeck.c:8428
49327 #, fuzzy, gcc-internal-format
49328 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
49329 msgid "cannot convert %qT to %qT"
49330 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
49332 #: cp/typeck.c:8432
49333 #, fuzzy, gcc-internal-format
49334 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
49335 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
49336 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
49338 #: cp/typeck.c:8436
49339 #, fuzzy, gcc-internal-format
49340 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
49341 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
49342 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
49344 #: cp/typeck.c:8440
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format
49346 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
49347 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
49348 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
49350 #: cp/typeck.c:8453
49351 #, fuzzy, gcc-internal-format
49352 #| msgid "return type `%#T' is incomplete"
49353 msgid "class type %qT is incomplete"
49354 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
49356 #: cp/typeck.c:8471
49357 #, fuzzy, gcc-internal-format
49358 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
49359 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49360 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
49362 #: cp/typeck.c:8475
49363 #, fuzzy, gcc-internal-format
49364 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
49365 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49366 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
49368 #: cp/typeck.c:8480
49369 #, fuzzy, gcc-internal-format
49370 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
49371 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49372 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
49374 #: cp/typeck.c:8485
49375 #, fuzzy, gcc-internal-format
49376 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
49377 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49378 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
49380 #: cp/typeck.c:8495
49381 #, fuzzy, gcc-internal-format
49382 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
49383 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49384 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
49386 #: cp/typeck.c:8590
49387 #, fuzzy, gcc-internal-format
49388 #| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
49389 msgid "in passing argument %P of %qD"
49390 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
49392 #: cp/typeck.c:8649
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "returning reference to temporary"
49395 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
49397 #: cp/typeck.c:8656
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "reference to non-lvalue returned"
49400 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
49402 #: cp/typeck.c:8671
49403 #, fuzzy, gcc-internal-format
49404 #| msgid "reference to local variable `%D' returned"
49405 msgid "reference to local variable %qD returned"
49406 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
49408 #: cp/typeck.c:8675
49409 #, fuzzy, gcc-internal-format
49410 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
49411 msgid "address of label %qD returned"
49412 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
49414 #: cp/typeck.c:8679
49415 #, fuzzy, gcc-internal-format
49416 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
49417 msgid "address of local variable %qD returned"
49418 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
49420 #: cp/typeck.c:8725
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "returning a value from a destructor"
49423 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
49425 #. If a return statement appears in a handler of the
49426 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49427 #: cp/typeck.c:8733
49428 #, gcc-internal-format
49429 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49430 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
49432 #. You can't return a value from a constructor.
49433 #: cp/typeck.c:8736
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "returning a value from a constructor"
49436 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
49438 #. Give a helpful error message.
49439 #: cp/typeck.c:8766 cp/typeck.c:8812
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format
49441 #| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
49442 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49443 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
49445 #: cp/typeck.c:8774
49446 #, fuzzy, gcc-internal-format
49447 #| msgid "missing initializer"
49448 msgid "returning initializer list"
49449 msgstr "initialisation manquante"
49451 #: cp/typeck.c:8793
49452 #, fuzzy, gcc-internal-format
49453 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
49454 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49455 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
49457 #: cp/typeck.c:8796
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49460 msgstr ""
49462 #: cp/typeck.c:8831
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
49465 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
49467 #: cp/typeck.c:8861
49468 #, fuzzy, gcc-internal-format
49469 #| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
49470 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49471 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
49473 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49474 #: cp/typeck.c:9463
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "using temporary as lvalue"
49477 msgstr ""
49479 #: cp/typeck.c:9465
49480 #, gcc-internal-format
49481 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49482 msgstr ""
49484 #: cp/typeck2.c:48
49485 #, fuzzy, gcc-internal-format
49486 #| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
49487 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49488 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
49490 #: cp/typeck2.c:103
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "assignment of constant field %qD"
49493 msgstr ""
49495 #: cp/typeck2.c:105
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49498 msgstr ""
49500 #: cp/typeck2.c:107
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "increment of constant field %qD"
49503 msgstr ""
49505 #: cp/typeck2.c:109
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "decrement of constant field %qD"
49508 msgstr ""
49510 #: cp/typeck2.c:116
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
49513 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49514 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
49516 #: cp/typeck2.c:118
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49519 msgstr ""
49521 #: cp/typeck2.c:120
49522 #, fuzzy, gcc-internal-format
49523 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
49524 msgid "increment of read-only reference %qD"
49525 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
49527 #: cp/typeck2.c:122
49528 #, fuzzy, gcc-internal-format
49529 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
49530 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49531 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
49533 #: cp/typeck2.c:320
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 #| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
49536 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49537 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
49539 #: cp/typeck2.c:325
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
49542 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49543 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
49545 #: cp/typeck2.c:328
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
49548 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49549 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
49551 #: cp/typeck2.c:332
49552 #, fuzzy, gcc-internal-format
49553 #| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
49554 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49555 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
49557 #: cp/typeck2.c:336
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
49560 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49561 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
49563 #: cp/typeck2.c:338
49564 #, fuzzy, gcc-internal-format
49565 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
49566 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49567 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
49569 #. Here we do not have location information.
49570 #: cp/typeck2.c:341
49571 #, fuzzy, gcc-internal-format
49572 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
49573 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49574 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
49576 #: cp/typeck2.c:343
49577 #, fuzzy, gcc-internal-format
49578 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
49579 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49580 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
49582 #: cp/typeck2.c:348
49583 #, fuzzy, gcc-internal-format
49584 #| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
49585 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49586 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
49588 #: cp/typeck2.c:351
49589 #, fuzzy, gcc-internal-format
49590 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
49591 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49592 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
49594 #: cp/typeck2.c:354
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format
49596 #| msgid "invalid expression as operand"
49597 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49598 msgstr "expression invalide comme opérande"
49600 #: cp/typeck2.c:357
49601 #, fuzzy, gcc-internal-format
49602 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
49603 msgid "invalid abstract return type %qT"
49604 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
49606 #: cp/typeck2.c:360
49607 #, fuzzy, gcc-internal-format
49608 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
49609 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49610 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
49612 #: cp/typeck2.c:363
49613 #, fuzzy, gcc-internal-format
49614 #| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
49615 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49616 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
49618 #: cp/typeck2.c:367
49619 #, fuzzy, gcc-internal-format
49620 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
49621 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49622 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
49624 #: cp/typeck2.c:371
49625 #, fuzzy, gcc-internal-format
49626 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
49627 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49628 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
49630 #: cp/typeck2.c:381
49631 #, fuzzy, gcc-internal-format
49632 #| msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
49633 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49634 msgstr "  parce que les fonctions virtuelles suivantes sont abstraites:"
49636 #: cp/typeck2.c:387
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "\t%#D"
49639 msgstr ""
49641 #: cp/typeck2.c:440
49642 #, fuzzy, gcc-internal-format
49643 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
49644 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49645 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
49647 #: cp/typeck2.c:443
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format
49649 #| msgid "declaration of `%#T'"
49650 msgid "forward declaration of %q#T"
49651 msgstr "déclaration de « %#T »"
49653 #: cp/typeck2.c:445
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format
49655 #| msgid "declaration of `%#T'"
49656 msgid "declaration of %q#T"
49657 msgstr "déclaration de « %#T »"
49659 #: cp/typeck2.c:472
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format
49661 #| msgid "`%D' has incomplete type"
49662 msgid "%qD has incomplete type"
49663 msgstr "« %D » a un type incomplet"
49665 #: cp/typeck2.c:485
49666 #, fuzzy, gcc-internal-format
49667 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
49668 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49669 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
49671 #: cp/typeck2.c:515
49672 #, fuzzy, gcc-internal-format
49673 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
49674 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49675 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
49677 #: cp/typeck2.c:519
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
49680 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49681 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
49683 #: cp/typeck2.c:527
49684 #, fuzzy, gcc-internal-format
49685 #| msgid "invalid use of %D"
49686 msgid "invalid use of %<auto%>"
49687 msgstr "utilisation invalide de %D"
49689 #: cp/typeck2.c:530
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 #| msgid "invalid use of template `%D'"
49692 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49693 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
49695 #: cp/typeck2.c:535
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
49698 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49699 msgstr "utilisation invalide d'argument pour un patron de paramètres de patron"
49701 #: cp/typeck2.c:542
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 #| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
49704 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49705 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
49707 #: cp/typeck2.c:549
49708 #, fuzzy, gcc-internal-format
49709 #| msgid "invalid use of `restrict'"
49710 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49711 msgstr "usage de « restrict » invalide"
49713 #: cp/typeck2.c:557
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49716 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
49718 #: cp/typeck2.c:561
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49721 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
49723 #: cp/typeck2.c:564
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49726 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
49728 #: cp/typeck2.c:785
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format
49730 #| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
49731 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49732 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
49734 #: cp/typeck2.c:947
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49737 msgstr ""
49739 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
49740 #, fuzzy, gcc-internal-format
49741 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
49742 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49743 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
49745 #: cp/typeck2.c:962
49746 #, fuzzy, gcc-internal-format
49747 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49748 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49749 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
49751 #: cp/typeck2.c:1051
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49754 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
49756 #: cp/typeck2.c:1057
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format
49758 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
49759 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49760 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
49762 #: cp/typeck2.c:1078
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49765 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
49767 #: cp/typeck2.c:1131
49768 #, gcc-internal-format
49769 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49770 msgstr ""
49772 #: cp/typeck2.c:1149
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49775 msgstr ""
49777 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
49778 #, fuzzy, gcc-internal-format
49779 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
49780 msgid "missing initializer for member %qD"
49781 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
49783 #: cp/typeck2.c:1443
49784 #, fuzzy, gcc-internal-format
49785 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
49786 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49787 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
49789 #: cp/typeck2.c:1450
49790 #, fuzzy, gcc-internal-format
49791 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
49792 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49793 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
49795 #: cp/typeck2.c:1553
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 #| msgid "no field `%D' in union being initialized"
49798 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49799 msgstr "pas de champ « %D » dans l'agrégat n'a été initialisé"
49801 #: cp/typeck2.c:1564
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49804 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
49806 #: cp/typeck2.c:1749
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "circular pointer delegation detected"
49809 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
49811 #: cp/typeck2.c:1763
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 #| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
49814 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49815 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
49817 #: cp/typeck2.c:1789
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 #| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
49820 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49821 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
49823 #: cp/typeck2.c:1791
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format
49825 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
49826 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49827 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
49829 #: cp/typeck2.c:1818
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 #| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
49832 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49833 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
49835 #: cp/typeck2.c:1827
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 #| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
49838 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49839 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'agrégat « %T »"
49841 #: cp/typeck2.c:1849
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format
49843 #| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
49844 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49845 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
49847 #: cp/typeck2.c:1908
49848 #, fuzzy, gcc-internal-format
49849 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
49850 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49851 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
49853 #: cp/typeck2.c:1915
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format
49855 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
49856 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49857 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
49859 #: cp/typeck2.c:1956
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
49862 msgid "functional cast to array type %qT"
49863 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
49865 #: cp/typeck2.c:1971
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format
49867 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
49868 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49869 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
49871 #: cp/typeck2.c:1989
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format
49873 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
49874 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49875 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
49877 #: cp/typeck2.c:2216
49878 #, fuzzy, gcc-internal-format
49879 #| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
49880 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49881 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
49883 #: cp/typeck2.c:2219
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 #| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
49886 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49887 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
49889 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49890 #, gcc-internal-format
49891 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49892 msgstr ""
49894 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49895 #, gcc-internal-format
49896 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49897 msgstr ""
49899 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49900 #, gcc-internal-format
49901 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49902 msgstr ""
49904 #: fortran/arith.c:45
49905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49906 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49907 msgstr ""
49909 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
49910 #, gcc-internal-format
49911 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49912 msgstr ""
49914 #: fortran/arith.c:150
49915 #, gcc-internal-format
49916 msgid "Fix min_int calculation"
49917 msgstr ""
49919 #: fortran/arith.c:530
49920 #, gcc-internal-format
49921 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49922 msgstr ""
49924 #: fortran/arith.c:603
49925 #, gcc-internal-format
49926 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49927 msgstr ""
49929 #: fortran/arith.c:637
49930 #, gcc-internal-format
49931 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49932 msgstr ""
49934 #: fortran/arith.c:671
49935 #, gcc-internal-format
49936 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49937 msgstr ""
49939 #: fortran/arith.c:706
49940 #, gcc-internal-format
49941 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49942 msgstr ""
49944 #: fortran/arith.c:745
49945 #, gcc-internal-format
49946 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49947 msgstr ""
49949 #: fortran/arith.c:791
49950 #, gcc-internal-format
49951 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49952 msgstr ""
49954 #: fortran/arith.c:837
49955 #, gcc-internal-format
49956 msgid "arith_power(): Bad base"
49957 msgstr ""
49959 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 #| msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
49962 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49963 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
49965 #: fortran/arith.c:935
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49968 msgstr ""
49970 #: fortran/arith.c:963
49971 #, fuzzy, gcc-internal-format
49972 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
49973 msgid "arith_power(): unknown type"
49974 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
49976 #: fortran/arith.c:1029
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "compare_real(): Bad operator"
49979 msgstr ""
49981 #: fortran/arith.c:1064
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49984 msgstr ""
49986 #: fortran/arith.c:1575
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49989 msgstr ""
49991 #: fortran/arith.c:1624
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49994 msgstr ""
49996 #: fortran/arith.c:1933
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 #| msgid "failure to convert %s to %s"
49999 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
50000 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
50002 #: fortran/arith.c:1937
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50005 msgstr ""
50007 #: fortran/arith.c:1942
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50010 msgstr ""
50012 #: fortran/arith.c:1947
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50015 msgstr ""
50017 #: fortran/arith.c:1952
50018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 #| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
50020 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
50021 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
50023 #: fortran/arith.c:1956
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
50026 msgstr ""
50028 #: fortran/arith.c:1960
50029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50030 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
50031 msgstr ""
50033 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
50034 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
50035 #: fortran/arith.c:2463
50036 #, fuzzy, gcc-internal-format
50037 #| msgid "conversion from NaN to int"
50038 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
50039 msgstr "conversion de NaN en int"
50041 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
50042 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
50043 #: fortran/arith.c:2386
50044 #, fuzzy, gcc-internal-format
50045 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
50046 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
50047 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
50049 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
50050 #, fuzzy, gcc-internal-format
50051 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
50052 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
50053 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
50055 #: fortran/arith.c:2455
50056 #, fuzzy, gcc-internal-format
50057 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
50058 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
50059 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
50061 #: fortran/arith.c:2528
50062 #, gcc-internal-format
50063 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
50064 msgstr ""
50066 #: fortran/array.c:95
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 #| msgid "array subscript has type `char'"
50069 msgid "Expected array subscript at %C"
50070 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
50072 #: fortran/array.c:104
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
50075 msgstr ""
50077 #: fortran/array.c:128
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
50080 msgstr ""
50082 #: fortran/array.c:136
50083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 #| msgid "array subscript has type `char'"
50085 msgid "Expected array subscript stride at %C"
50086 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
50088 #: fortran/array.c:195
50089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
50091 msgid "Invalid form of array reference at %C"
50092 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
50094 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
50095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50096 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
50097 msgstr ""
50099 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
50100 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
50101 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1824 fortran/match.c:3112
50102 #: fortran/match.c:3307 fortran/match.c:3503 fortran/simplify.c:4886
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
50105 msgstr ""
50107 #: fortran/array.c:221
50108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50109 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
50110 msgstr ""
50112 #: fortran/array.c:242
50113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50114 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
50115 msgstr ""
50117 #: fortran/array.c:251
50118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50119 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
50120 msgstr ""
50122 #: fortran/array.c:257
50123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50124 #| msgid "Too many dimensions at %0"
50125 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
50126 msgstr "trop de dimensions à %0"
50128 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
50131 msgstr ""
50133 #: fortran/array.c:270
50134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50135 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
50136 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
50137 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
50139 #: fortran/array.c:282
50140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50141 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
50142 msgstr ""
50144 #: fortran/array.c:334
50145 #, fuzzy, gcc-internal-format
50146 #| msgid "repetition expression must be constant"
50147 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
50148 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
50150 #: fortran/array.c:337
50151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50152 #| msgid "repetition expression must be constant"
50153 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
50154 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
50156 #: fortran/array.c:435
50157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "Expected expression in array specification at %C"
50159 msgstr ""
50161 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50163 #| msgid "initialization of new expression with `='"
50164 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
50165 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
50167 #: fortran/array.c:517
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "Assumed-rank array at %C"
50170 msgstr ""
50172 #: fortran/array.c:551
50173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
50175 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
50176 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
50178 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
50179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50180 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
50181 msgstr ""
50183 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
50184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50185 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
50186 msgstr ""
50188 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
50189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50190 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
50191 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
50192 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
50194 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
50195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
50197 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
50198 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
50200 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 #| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
50203 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
50204 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
50206 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
50207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50208 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
50209 msgstr ""
50211 #: fortran/array.c:625
50212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50213 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
50214 msgstr ""
50216 #: fortran/array.c:637
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50218 #| msgid "global declaration `%#D'"
50219 msgid "Coarray declaration at %C"
50220 msgstr "déclaration globale « %#D »"
50222 #: fortran/array.c:734
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
50225 msgstr ""
50227 #: fortran/array.c:802
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
50230 msgstr ""
50232 #: fortran/array.c:886
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50235 msgstr ""
50237 #: fortran/array.c:962
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
50240 msgstr ""
50242 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
50243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 #| msgid "syntax error in action"
50245 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
50246 msgstr "erreur de syntaxe dans l’action"
50248 #: fortran/array.c:1110
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "[...] style array constructors at %C"
50251 msgstr ""
50253 #: fortran/array.c:1130
50254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50255 msgid "Array constructor including type specification at %C"
50256 msgstr ""
50258 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3933
50259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50260 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50261 msgstr ""
50263 #: fortran/array.c:1144
50264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50265 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
50266 msgstr ""
50268 #: fortran/array.c:1162
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50270 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
50271 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50272 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
50274 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
50277 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50278 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
50280 #: fortran/array.c:1283
50281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50282 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50283 msgstr ""
50285 #: fortran/array.c:1614
50286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50287 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50288 msgstr ""
50290 #: fortran/array.c:1751
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
50293 msgstr ""
50295 #: fortran/array.c:1921
50296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50297 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50298 msgstr ""
50300 #: fortran/array.c:1928
50301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50302 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50303 msgstr ""
50305 #: fortran/array.c:1935
50306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50307 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50308 msgstr ""
50310 #: fortran/array.c:1947
50311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50312 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50313 msgstr ""
50315 #: fortran/array.c:2030
50316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50317 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
50318 msgstr ""
50320 #: fortran/array.c:2148
50321 #, gcc-internal-format
50322 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50323 msgstr ""
50325 #: fortran/array.c:2206
50326 #, gcc-internal-format
50327 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50328 msgstr ""
50330 #: fortran/array.c:2336
50331 #, gcc-internal-format
50332 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50333 msgstr ""
50335 #: fortran/array.c:2387
50336 #, gcc-internal-format
50337 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50338 msgstr ""
50340 #: fortran/array.c:2432
50341 #, gcc-internal-format
50342 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50343 msgstr ""
50345 #: fortran/array.c:2580
50346 #, gcc-internal-format
50347 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50348 msgstr ""
50350 #. if (c == 0)
50351 #: fortran/bbt.c:119
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50354 msgstr ""
50356 #: fortran/check.c:46
50357 #, fuzzy, gcc-internal-format
50358 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
50359 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50360 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
50362 #: fortran/check.c:62
50363 #, fuzzy, gcc-internal-format
50364 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
50365 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50366 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50368 #: fortran/check.c:96
50369 #, fuzzy, gcc-internal-format
50370 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
50371 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50372 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
50374 #: fortran/check.c:111
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50377 msgstr ""
50379 #: fortran/check.c:128
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50382 msgstr ""
50384 #: fortran/check.c:145
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50387 msgstr ""
50389 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
50390 #, fuzzy, gcc-internal-format
50391 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
50392 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50393 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
50395 #: fortran/check.c:183
50396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50397 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
50398 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50399 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
50401 #: fortran/check.c:202
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50404 msgstr ""
50406 #: fortran/check.c:225
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50409 msgstr ""
50411 #: fortran/check.c:242
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format
50413 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
50414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50415 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
50417 #: fortran/check.c:268
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format
50419 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
50420 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50421 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
50423 #: fortran/check.c:289
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format
50425 #| msgid "%s rotate count is negative"
50426 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50427 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
50429 #: fortran/check.c:320
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50432 msgstr ""
50434 #: fortran/check.c:331
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50437 msgstr ""
50439 #: fortran/check.c:341
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50442 msgstr ""
50444 #: fortran/check.c:368
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50447 msgstr ""
50449 #: fortran/check.c:394
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50452 msgstr ""
50454 #: fortran/check.c:420
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50457 msgstr ""
50459 #: fortran/check.c:437
50460 #, fuzzy, gcc-internal-format
50461 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
50462 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50463 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
50465 #: fortran/check.c:452
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50468 msgstr ""
50470 #: fortran/check.c:473
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50473 msgstr ""
50475 #: fortran/check.c:491
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format
50477 #| msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
50478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50479 msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
50481 #: fortran/check.c:529
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50484 msgstr ""
50486 #: fortran/check.c:550
50487 #, fuzzy, gcc-internal-format
50488 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
50489 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50490 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
50492 #: fortran/check.c:599
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50495 msgstr ""
50497 #: fortran/check.c:649
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50500 msgstr ""
50502 #: fortran/check.c:752
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50505 msgstr ""
50507 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50510 msgstr ""
50512 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
50513 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
50514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50515 #| msgid "different type"
50516 msgid "Different type kinds at %L"
50517 msgstr "type différent"
50519 #: fortran/check.c:930
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50522 msgstr ""
50524 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50527 msgstr ""
50529 #: fortran/check.c:957
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50532 msgstr ""
50534 #: fortran/check.c:966
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50537 msgstr ""
50539 #: fortran/check.c:991
50540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50541 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50542 msgstr ""
50544 #: fortran/check.c:1002
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50547 msgstr ""
50549 #: fortran/check.c:1045
50550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50551 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50552 msgstr ""
50554 #: fortran/check.c:1053
50555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50556 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50557 msgstr ""
50559 #: fortran/check.c:1060
50560 #, fuzzy, gcc-internal-format
50561 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
50562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50563 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
50565 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
50566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
50568 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50569 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
50571 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
50572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50573 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50574 msgstr ""
50576 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
50577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50578 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50579 msgstr ""
50581 #: fortran/check.c:1131
50582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50583 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50584 msgstr ""
50586 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
50587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50588 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50589 msgstr ""
50591 #: fortran/check.c:1185
50592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50594 msgstr ""
50596 #: fortran/check.c:1195
50597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50598 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
50599 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50600 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
50602 #: fortran/check.c:1208
50603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50604 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50605 msgstr ""
50607 #: fortran/check.c:1287
50608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50609 #| msgid "wrong type argument to %s"
50610 msgid "Negative argument N at %L"
50611 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
50613 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50616 msgstr ""
50618 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50621 msgstr ""
50623 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
50624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50626 msgstr ""
50628 #: fortran/check.c:1510
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50631 msgstr ""
50633 #: fortran/check.c:1518
50634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50636 msgstr ""
50638 #: fortran/check.c:1541
50639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
50641 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50642 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
50644 #: fortran/check.c:1557
50645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50646 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50647 msgstr ""
50649 #: fortran/check.c:1565
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50652 msgstr ""
50654 #: fortran/check.c:1580
50655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50656 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50657 msgstr ""
50659 #: fortran/check.c:1599
50660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50661 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50662 msgstr ""
50664 #: fortran/check.c:1606
50665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50666 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50667 msgstr ""
50669 #: fortran/check.c:1620
50670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50671 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
50672 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50673 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
50675 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50676 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50677 #. as actual argument.
50678 #: fortran/check.c:1630
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50681 msgstr ""
50683 #: fortran/check.c:1647
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50686 msgstr ""
50688 #: fortran/check.c:1657
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50691 msgstr ""
50693 #: fortran/check.c:1666
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50696 msgstr ""
50698 #: fortran/check.c:1677
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50701 msgstr ""
50703 #: fortran/check.c:1685
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50706 msgstr ""
50708 #: fortran/check.c:1692
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50711 msgstr ""
50713 #: fortran/check.c:1699
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50716 msgstr ""
50718 #: fortran/check.c:1707
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50721 msgstr ""
50723 #: fortran/check.c:1737
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50726 msgstr ""
50728 #: fortran/check.c:1744
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50731 msgstr ""
50733 #: fortran/check.c:1762
50734 #, fuzzy, gcc-internal-format
50735 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
50736 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50737 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
50739 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
50740 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
50741 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
50742 #: fortran/check.c:5403
50743 #, gcc-internal-format
50744 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50745 msgstr ""
50747 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
50748 #, gcc-internal-format
50749 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50750 msgstr ""
50752 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50755 msgstr ""
50757 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50760 msgstr ""
50762 #: fortran/check.c:1989
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50765 msgstr ""
50767 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50770 msgstr ""
50772 #: fortran/check.c:2038
50773 #, gcc-internal-format
50774 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50775 msgstr ""
50777 #: fortran/check.c:2169
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50780 msgstr ""
50782 #: fortran/check.c:2229
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
50785 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50786 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50788 #: fortran/check.c:2393
50789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
50791 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50792 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
50794 #: fortran/check.c:2452
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50797 msgstr ""
50799 #: fortran/check.c:2542
50800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50801 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
50802 msgid "SIZE at %L must be positive"
50803 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
50805 #: fortran/check.c:2554
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50808 msgstr ""
50810 #: fortran/check.c:2615
50811 #, fuzzy, gcc-internal-format
50812 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
50813 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50814 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
50816 #: fortran/check.c:2622
50817 #, fuzzy, gcc-internal-format
50818 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
50819 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50820 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
50822 #: fortran/check.c:2833
50823 #, fuzzy, gcc-internal-format
50824 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
50825 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50826 msgstr "« %D » doit prendre exactement deux arguments"
50828 #: fortran/check.c:2881
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format
50830 #| msgid "missing argument to `%s' option"
50831 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50832 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
50834 #: fortran/check.c:2896
50835 #, fuzzy, gcc-internal-format
50836 #| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
50837 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50838 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50840 #: fortran/check.c:2901
50841 #, fuzzy, gcc-internal-format
50842 #| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
50843 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50844 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50846 #: fortran/check.c:2930
50847 #, gcc-internal-format
50848 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50849 msgstr ""
50851 #: fortran/check.c:2961
50852 #, gcc-internal-format
50853 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50854 msgstr ""
50856 #: fortran/check.c:2968
50857 #, gcc-internal-format
50858 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50859 msgstr ""
50861 #: fortran/check.c:3035
50862 #, gcc-internal-format
50863 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50864 msgstr ""
50866 #: fortran/check.c:3049
50867 #, gcc-internal-format
50868 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50869 msgstr ""
50871 #: fortran/check.c:3068
50872 #, gcc-internal-format
50873 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50874 msgstr ""
50876 #: fortran/check.c:3077
50877 #, gcc-internal-format
50878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50879 msgstr ""
50881 #: fortran/check.c:3252
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50884 msgstr ""
50886 #: fortran/check.c:3312
50887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50888 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50889 msgstr ""
50891 #: fortran/check.c:3323
50892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50893 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50894 msgstr ""
50896 #: fortran/check.c:3330
50897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50898 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50899 msgstr ""
50901 #: fortran/check.c:3341
50902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50903 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50904 msgstr ""
50906 #: fortran/check.c:3350
50907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50908 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50909 msgstr ""
50911 #: fortran/check.c:3390
50912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50913 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50914 msgstr ""
50916 #: fortran/check.c:3417
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50919 msgstr ""
50921 #: fortran/check.c:3467
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50924 msgstr ""
50926 #: fortran/check.c:3475
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50929 msgstr ""
50931 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50934 msgstr ""
50936 #: fortran/check.c:3612
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50939 msgstr ""
50941 #: fortran/check.c:3620
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50944 msgstr ""
50946 #: fortran/check.c:3639
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50949 msgstr ""
50951 #: fortran/check.c:3687
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50954 msgstr ""
50956 #: fortran/check.c:3791
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50959 msgstr ""
50961 #: fortran/check.c:3801
50962 #, fuzzy, gcc-internal-format
50963 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
50964 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50965 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50967 #: fortran/check.c:3808
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50970 msgstr ""
50972 #: fortran/check.c:3825
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50975 msgstr ""
50977 #: fortran/check.c:3857
50978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50979 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50980 msgstr ""
50982 #: fortran/check.c:3895
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50985 msgstr ""
50987 #: fortran/check.c:3913
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50990 msgstr ""
50992 #: fortran/check.c:3922
50993 #, fuzzy, gcc-internal-format
50994 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
50995 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50996 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
50998 #: fortran/check.c:3958
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
51001 msgstr ""
51003 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
51006 msgstr ""
51008 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
51009 #, fuzzy, gcc-internal-format
51010 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
51011 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
51012 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
51014 #: fortran/check.c:4103
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
51017 msgstr ""
51019 #: fortran/check.c:4134
51020 #, gcc-internal-format
51021 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
51022 msgstr ""
51024 #: fortran/check.c:4169
51025 #, gcc-internal-format
51026 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
51027 msgstr ""
51029 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
51030 #, gcc-internal-format
51031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
51032 msgstr ""
51034 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
51035 #, gcc-internal-format
51036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
51037 msgstr ""
51039 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
51042 msgstr ""
51044 #: fortran/check.c:4340
51045 #, gcc-internal-format
51046 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
51047 msgstr ""
51049 #: fortran/check.c:4389
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
51052 msgstr ""
51054 #: fortran/check.c:4428
51055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
51057 msgstr ""
51059 #: fortran/check.c:4442
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
51062 msgstr ""
51064 #: fortran/check.c:4466
51065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51066 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
51067 msgstr ""
51069 #: fortran/check.c:4478
51070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 #| msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
51072 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
51073 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
51075 #: fortran/check.c:4485
51076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
51078 msgstr ""
51080 #: fortran/check.c:4492
51081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51082 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
51083 msgstr ""
51085 #: fortran/check.c:4499
51086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
51088 msgstr ""
51090 #: fortran/check.c:4505
51091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51092 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
51093 msgstr ""
51095 #: fortran/check.c:4524
51096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51097 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
51098 msgstr ""
51100 #: fortran/check.c:4534
51101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51102 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
51103 msgstr ""
51105 #: fortran/check.c:4539
51106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51107 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
51108 msgstr ""
51110 #: fortran/check.c:4555
51111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51112 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
51113 msgstr ""
51115 #: fortran/check.c:4567
51116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51117 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
51118 msgstr ""
51120 #: fortran/check.c:4574
51121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51122 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
51123 msgstr ""
51125 #: fortran/check.c:4580
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
51128 msgstr ""
51130 #: fortran/check.c:4594
51131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51132 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
51133 msgstr ""
51135 #: fortran/check.c:4609
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
51138 msgstr ""
51140 #: fortran/check.c:4617
51141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51142 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
51143 msgstr ""
51145 #: fortran/check.c:4623
51146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51147 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
51148 msgstr ""
51150 #: fortran/check.c:4637
51151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51152 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
51153 msgstr ""
51155 #: fortran/check.c:4643
51156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51157 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51158 msgstr ""
51160 #: fortran/check.c:4654
51161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51162 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
51163 msgstr ""
51165 #: fortran/check.c:4662
51166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51167 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
51168 msgstr ""
51170 #: fortran/check.c:4671
51171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51172 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51173 msgstr ""
51175 #: fortran/check.c:4678
51176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51177 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
51178 msgstr ""
51180 #: fortran/check.c:4689
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
51183 msgstr ""
51185 #: fortran/check.c:4694
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Array section at %L to C_LOC"
51188 msgstr ""
51190 #: fortran/check.c:4722
51191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
51193 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
51194 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
51196 #: fortran/check.c:4735
51197 #, fuzzy, gcc-internal-format
51198 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
51199 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
51200 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
51202 #: fortran/check.c:4754
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51205 msgstr ""
51207 #: fortran/check.c:5017
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
51210 msgstr ""
51212 #: fortran/check.c:5028
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
51215 msgstr ""
51217 #: fortran/check.c:5061
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
51220 msgstr ""
51222 #: fortran/check.c:5074
51223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51224 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
51225 msgstr ""
51227 #: fortran/check.c:5097
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51230 msgstr ""
51232 #: fortran/check.c:5104
51233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51234 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51235 msgstr ""
51237 #: fortran/check.c:5115
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51240 msgstr ""
51242 #: fortran/check.c:5133
51243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51244 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51245 msgstr ""
51247 #: fortran/check.c:5213
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51250 msgstr ""
51252 #: fortran/check.c:5242
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51255 msgstr ""
51257 #: fortran/check.c:5364
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51260 msgstr ""
51262 #: fortran/check.c:5377
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51265 msgstr ""
51267 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51270 msgstr ""
51272 #: fortran/check.c:5673
51273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
51275 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51276 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
51278 #: fortran/check.c:5691
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
51281 msgstr ""
51283 #: fortran/check.c:5703
51284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51285 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51286 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51287 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
51289 #: fortran/check.c:5743
51290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51291 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51292 msgstr ""
51294 #: fortran/check.c:5762
51295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51296 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51297 msgstr ""
51299 #: fortran/check.c:5772
51300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51301 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51302 msgstr ""
51304 #: fortran/check.c:5789
51305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51306 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51307 msgstr ""
51309 #: fortran/check.c:6006
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51312 msgstr ""
51314 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51317 msgstr ""
51319 #: fortran/check.c:6397
51320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51321 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51322 msgstr ""
51324 #: fortran/class.c:617
51325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51326 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51327 msgstr ""
51329 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51330 #. up to 255 extension levels.
51331 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:8999
51332 #, gcc-internal-format
51333 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51334 msgstr ""
51336 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51339 msgstr ""
51341 #: fortran/cpp.c:450
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51344 msgstr ""
51346 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format
51348 #| msgid "opening output file %s: %m"
51349 msgid "opening output file %qs: %s"
51350 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
51352 #: fortran/data.c:65
51353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51354 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
51355 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51356 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
51358 #: fortran/data.c:137
51359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51361 msgstr ""
51363 #: fortran/data.c:170
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51366 msgstr ""
51368 #: fortran/data.c:176
51369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
51371 msgstr ""
51373 #: fortran/data.c:266
51374 #, fuzzy, gcc-internal-format
51375 #| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
51376 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51377 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
51379 #: fortran/data.c:290
51380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51382 msgstr ""
51384 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
51385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
51387 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51388 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
51390 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
51391 #, fuzzy, gcc-internal-format
51392 #| msgid "duplicate initialization of %D"
51393 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51394 msgstr "initialisation en double de %D"
51396 #: fortran/data.c:706
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51399 msgstr ""
51401 #: fortran/decl.c:278
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51404 msgstr ""
51406 #: fortran/decl.c:285
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51409 msgstr ""
51411 #: fortran/decl.c:396
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51414 msgstr ""
51416 #: fortran/decl.c:422
51417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51418 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
51419 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51420 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
51422 #: fortran/decl.c:524
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51425 msgstr ""
51427 #: fortran/decl.c:561
51428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51429 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
51430 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51431 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
51433 #: fortran/decl.c:593
51434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51435 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51436 msgstr ""
51438 #: fortran/decl.c:639
51439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51440 #| msgid "duplicate initialization of %D"
51441 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51442 msgstr "initialisation en double de %D"
51444 #: fortran/decl.c:659
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51446 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
51447 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51448 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
51450 #: fortran/decl.c:664
51451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
51453 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51454 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
51456 #: fortran/decl.c:673
51457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51458 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
51459 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51460 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
51462 #: fortran/decl.c:704
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51464 #| msgid "initialization of new expression with `='"
51465 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51466 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
51468 #: fortran/decl.c:731
51469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51470 #| msgid "excess elements in array initializer"
51471 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51472 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
51474 #: fortran/decl.c:733
51475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51476 #| msgid "excess elements in array initializer"
51477 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51478 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
51480 #: fortran/decl.c:752
51481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51482 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
51483 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51484 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
51486 #: fortran/decl.c:775
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51489 msgstr ""
51491 #: fortran/decl.c:843
51492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
51494 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51495 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
51497 #: fortran/decl.c:864
51498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51499 msgid "deferred type parameter at %C"
51500 msgstr ""
51502 #: fortran/decl.c:947
51503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51504 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51505 msgstr ""
51507 #: fortran/decl.c:973
51508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51509 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
51510 msgid "Old-style character length at %C"
51511 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
51513 #: fortran/decl.c:1004
51514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 #| msgid "parse error in method specification"
51516 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51517 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
51519 #: fortran/decl.c:1157
51520 #, fuzzy, gcc-internal-format
51521 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
51522 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51523 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
51525 #: fortran/decl.c:1165
51526 #, fuzzy, gcc-internal-format
51527 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
51528 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51529 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
51531 #: fortran/decl.c:1178
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
51534 msgstr ""
51536 #: fortran/decl.c:1249
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51539 msgstr ""
51541 #: fortran/decl.c:1276
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51544 msgstr ""
51546 #: fortran/decl.c:1283
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51549 msgstr ""
51551 #: fortran/decl.c:1290
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51554 msgstr ""
51556 #: fortran/decl.c:1305
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51559 msgstr ""
51561 #: fortran/decl.c:1318
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51564 msgstr ""
51566 #: fortran/decl.c:1326
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51569 msgstr ""
51571 #: fortran/decl.c:1335
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51574 msgstr ""
51576 #: fortran/decl.c:1344
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51579 msgstr ""
51581 #: fortran/decl.c:1351
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51584 msgstr ""
51586 #: fortran/decl.c:1362
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51589 msgstr ""
51591 #: fortran/decl.c:1412
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
51594 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51595 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
51597 #: fortran/decl.c:1471
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51600 msgstr ""
51602 #: fortran/decl.c:1505
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
51605 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51606 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
51608 #: fortran/decl.c:1520
51609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51610 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
51611 msgstr ""
51613 #: fortran/decl.c:1527
51614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51615 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
51616 msgstr ""
51618 #: fortran/decl.c:1617
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51621 msgstr ""
51623 #: fortran/decl.c:1627
51624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51625 #| msgid "missing initializer"
51626 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51627 msgstr "initialisation manquante"
51629 #: fortran/decl.c:1637
51630 #, gcc-internal-format
51631 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51632 msgstr ""
51634 #: fortran/decl.c:1680
51635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51636 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
51637 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51638 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
51640 #: fortran/decl.c:1741
51641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51642 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
51643 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51644 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
51646 #: fortran/decl.c:1776
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51649 msgstr ""
51651 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51654 msgstr ""
51656 #: fortran/decl.c:1878
51657 #, fuzzy, gcc-internal-format
51658 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
51659 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51660 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
51662 #: fortran/decl.c:1887
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51665 msgstr ""
51667 #: fortran/decl.c:1911
51668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
51670 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
51671 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
51673 #: fortran/decl.c:1953
51674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51675 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51676 msgstr ""
51678 #: fortran/decl.c:1962
51679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51680 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51681 msgstr ""
51683 #: fortran/decl.c:1971
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51686 msgstr ""
51688 #: fortran/decl.c:2020
51689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51690 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51691 msgstr ""
51693 #: fortran/decl.c:2037
51694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51695 #| msgid "initialization designators may not nest"
51696 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51697 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
51699 #: fortran/decl.c:2054
51700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51701 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51702 msgstr ""
51704 #: fortran/decl.c:2075
51705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51706 #| msgid "duplicate initialization of %D"
51707 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51708 msgstr "initialisation en double de %D"
51710 #: fortran/decl.c:2082
51711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51712 #| msgid "duplicate initialization of %D"
51713 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51714 msgstr "initialisation en double de %D"
51716 #: fortran/decl.c:2105
51717 #, fuzzy, gcc-internal-format
51718 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
51719 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
51720 msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
51722 #: fortran/decl.c:2172
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51725 msgstr ""
51727 #: fortran/decl.c:2182
51728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 #| msgid "Zero-size array at %0"
51730 msgid "Implied-shape array at %L"
51731 msgstr "tableau de taille zéro à %0"
51733 #: fortran/decl.c:2235
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51736 msgstr ""
51738 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7364
51739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51740 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51741 msgstr ""
51743 #: fortran/decl.c:2272
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51746 msgstr ""
51748 #: fortran/decl.c:2335
51749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 #| msgid "duplicate initialization of %D"
51751 msgid "Old-style initialization at %C"
51752 msgstr "initialisation en double de %D"
51754 #: fortran/decl.c:2343
51755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51756 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51757 msgstr ""
51759 #: fortran/decl.c:2356
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 #| msgid "duplicate initialization of %D"
51762 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51763 msgstr "initialisation en double de %D"
51765 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5658
51766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51767 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51768 msgstr ""
51770 #: fortran/decl.c:2389
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51773 msgstr ""
51775 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9148
51776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51777 #| msgid "initialization of new expression with `='"
51778 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51779 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
51781 #: fortran/decl.c:2405
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51784 msgstr ""
51786 #: fortran/decl.c:2422
51787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51789 msgstr ""
51791 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
51792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51793 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
51794 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51795 msgstr "déclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
51797 #: fortran/decl.c:2524
51798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51799 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
51800 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51801 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
51803 #: fortran/decl.c:2575 fortran/decl.c:2651
51804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 #| msgid "Missing formal parameter term"
51806 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51807 msgstr "Paramètre term formel manquant"
51809 #: fortran/decl.c:2588 fortran/decl.c:2722
51810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51811 #| msgid "initialization of new expression with `='"
51812 msgid "Expected initialization expression at %C"
51813 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
51815 #: fortran/decl.c:2596 fortran/decl.c:2728
51816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51817 #| msgid "initialization of new expression with `='"
51818 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51819 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
51821 #: fortran/decl.c:2627
51822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51823 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
51824 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51825 msgstr "mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
51827 #: fortran/decl.c:2640
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51830 msgstr ""
51832 #: fortran/decl.c:2649
51833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51834 #| msgid "missing parenthesis for procedure call"
51835 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51836 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
51838 #: fortran/decl.c:2748
51839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
51841 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51842 msgstr "mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
51844 #: fortran/decl.c:2880
51845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 #| msgid "syntax error in exception list"
51847 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51848 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
51850 #: fortran/decl.c:2948
51851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51852 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51853 msgstr ""
51855 #: fortran/decl.c:2961
51856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51857 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
51858 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51859 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
51861 #: fortran/decl.c:3000
51862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51863 msgid "BYTE type at %C"
51864 msgstr ""
51866 #: fortran/decl.c:3005
51867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51868 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51869 msgstr ""
51871 #: fortran/decl.c:3027
51872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51873 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51874 msgstr ""
51876 #: fortran/decl.c:3030
51877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51878 msgid "Assumed type at %C"
51879 msgstr ""
51881 #: fortran/decl.c:3053 fortran/decl.c:3084 fortran/decl.c:3113
51882 #: fortran/decl.c:3329
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51885 msgstr ""
51887 #: fortran/decl.c:3109
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51890 msgstr ""
51892 #: fortran/decl.c:3146
51893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
51895 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
51896 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
51898 #: fortran/decl.c:3222
51899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 #| msgid "Invalid statement at %0"
51901 msgid "CLASS statement at %C"
51902 msgstr "Déclaration invalide à %0"
51904 #: fortran/decl.c:3255 fortran/decl.c:3268 fortran/decl.c:3724
51905 #: fortran/decl.c:3732
51906 #, fuzzy, gcc-internal-format
51907 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
51908 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51909 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
51911 #: fortran/decl.c:3283
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51914 msgstr ""
51916 #: fortran/decl.c:3400
51917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51918 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
51919 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51920 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
51922 #: fortran/decl.c:3409
51923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51925 msgstr ""
51927 #: fortran/decl.c:3468
51928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51929 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51930 msgstr ""
51932 #: fortran/decl.c:3514
51933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51934 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51935 msgstr ""
51937 #: fortran/decl.c:3567
51938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51939 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51940 msgstr ""
51942 #: fortran/decl.c:3577
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
51945 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51946 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
51948 #: fortran/decl.c:3683
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51951 msgstr ""
51953 #: fortran/decl.c:3690
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51956 msgstr ""
51958 #: fortran/decl.c:3695
51959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 #| msgid "Invalid statement at %0"
51961 msgid "IMPORT statement at %C"
51962 msgstr "Déclaration invalide à %0"
51964 #: fortran/decl.c:3709
51965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51966 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51967 msgstr ""
51969 #: fortran/decl.c:3738
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51972 msgstr ""
51974 #: fortran/decl.c:3745
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51977 msgstr ""
51979 #: fortran/decl.c:3786
51980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51981 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
51982 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51983 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
51985 #: fortran/decl.c:4112
51986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51987 #| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
51988 msgid "Missing codimension specification at %C"
51989 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
51991 #: fortran/decl.c:4114
51992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
51994 msgid "Missing dimension specification at %C"
51995 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
51997 #: fortran/decl.c:4203
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
52000 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
52001 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
52003 #: fortran/decl.c:4218
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
52006 msgstr ""
52008 #: fortran/decl.c:4234
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
52011 msgstr ""
52013 #: fortran/decl.c:4243
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
52016 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
52017 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
52019 #: fortran/decl.c:4261
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
52022 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
52023 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
52025 #: fortran/decl.c:4271
52026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52027 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
52028 msgstr ""
52030 #: fortran/decl.c:4285
52031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52032 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
52033 msgstr ""
52035 #: fortran/decl.c:4296
52036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52037 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
52038 msgstr ""
52040 #: fortran/decl.c:4343 fortran/decl.c:7661
52041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52042 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
52043 msgstr ""
52045 #: fortran/decl.c:4349
52046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52047 msgid "PROTECTED attribute at %C"
52048 msgstr ""
52050 #: fortran/decl.c:4383
52051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52052 msgid "VALUE attribute at %C"
52053 msgstr ""
52055 #: fortran/decl.c:4390
52056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52057 msgid "VOLATILE attribute at %C"
52058 msgstr ""
52060 #: fortran/decl.c:4397
52061 #, gcc-internal-format
52062 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
52063 msgstr ""
52065 #: fortran/decl.c:4437
52066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52067 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
52068 msgstr ""
52070 #: fortran/decl.c:4535
52071 #, gcc-internal-format
52072 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
52073 msgstr ""
52075 #: fortran/decl.c:4557
52076 #, gcc-internal-format
52077 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
52078 msgstr ""
52080 #: fortran/decl.c:4566
52081 #, gcc-internal-format
52082 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
52083 msgstr ""
52085 #: fortran/decl.c:4570
52086 #, gcc-internal-format
52087 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
52088 msgstr ""
52090 #: fortran/decl.c:4582
52091 #, gcc-internal-format
52092 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
52093 msgstr ""
52095 #: fortran/decl.c:4596
52096 #, gcc-internal-format
52097 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
52098 msgstr ""
52100 #: fortran/decl.c:4604
52101 #, gcc-internal-format
52102 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
52103 msgstr ""
52105 #: fortran/decl.c:4616
52106 #, gcc-internal-format
52107 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
52108 msgstr ""
52110 #: fortran/decl.c:4624
52111 #, gcc-internal-format
52112 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
52113 msgstr ""
52115 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
52116 #. just because of this.
52117 #: fortran/decl.c:4635
52118 #, gcc-internal-format
52119 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
52120 msgstr ""
52122 #: fortran/decl.c:4709
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52125 msgstr ""
52127 #: fortran/decl.c:4754
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52130 msgstr ""
52132 #: fortran/decl.c:4761
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 #| msgid "Missing term"
52135 msgid "Missing symbol"
52136 msgstr "Terme manquant"
52138 #: fortran/decl.c:4790
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 #| msgid "Invalid statement at %0"
52141 msgid "BIND(C) statement at %C"
52142 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52144 #: fortran/decl.c:4874
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
52147 msgstr ""
52149 #: fortran/decl.c:4916
52150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 #| msgid "syntax error in action"
52152 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
52153 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
52155 #: fortran/decl.c:4925
52156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 #| msgid "syntax error in action"
52158 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
52159 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
52161 #: fortran/decl.c:4968
52162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52163 msgid "MODULE prefix at %C"
52164 msgstr ""
52166 #: fortran/decl.c:5013
52167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52168 msgid "IMPURE procedure at %C"
52169 msgstr ""
52171 #: fortran/decl.c:5025
52172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52173 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
52174 msgstr ""
52176 #: fortran/decl.c:5071
52177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52178 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52179 msgstr ""
52181 #: fortran/decl.c:5078
52182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52183 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52184 msgstr ""
52186 #: fortran/decl.c:5085
52187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52188 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52189 msgstr ""
52191 #: fortran/decl.c:5148 fortran/primary.c:1795
52192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52193 #| msgid "wrong type argument to %s"
52194 msgid "Alternate-return argument at %C"
52195 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
52197 #: fortran/decl.c:5194
52198 #, fuzzy, gcc-internal-format
52199 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
52200 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
52201 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
52203 #: fortran/decl.c:5206
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52206 msgstr ""
52208 #: fortran/decl.c:5223
52209 #, gcc-internal-format
52210 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52211 msgstr ""
52213 #: fortran/decl.c:5262
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52216 msgstr ""
52218 #: fortran/decl.c:5268
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52221 msgstr ""
52223 #: fortran/decl.c:5307
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52226 msgstr ""
52228 #: fortran/decl.c:5384
52229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
52231 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52232 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
52234 #: fortran/decl.c:5394 fortran/decl.c:6491
52235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
52237 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52238 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
52240 #: fortran/decl.c:5597
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52243 msgstr ""
52245 #: fortran/decl.c:5604
52246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52248 msgstr ""
52250 #: fortran/decl.c:5610
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52253 msgstr ""
52255 #: fortran/decl.c:5633
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52258 msgstr ""
52260 #: fortran/decl.c:5679 fortran/decl.c:5867 fortran/decl.c:9631
52261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
52263 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52264 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
52266 #: fortran/decl.c:5728 fortran/decl.c:9531
52267 #, gcc-internal-format
52268 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52269 msgstr ""
52271 #: fortran/decl.c:5735
52272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52273 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52274 msgstr ""
52276 #: fortran/decl.c:5739
52277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52278 msgid "Procedure pointer component at %C"
52279 msgstr ""
52281 #: fortran/decl.c:5811
52282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52283 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52284 msgstr ""
52286 #: fortran/decl.c:5829
52287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52288 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52289 msgstr ""
52291 #: fortran/decl.c:5838 fortran/decl.c:8366
52292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52293 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52294 msgstr ""
52296 #: fortran/decl.c:5908
52297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52298 #| msgid "Invalid statement at %0"
52299 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52300 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52302 #: fortran/decl.c:5980
52303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52304 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52305 msgstr ""
52307 #: fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6008 fortran/decl.c:6263
52308 #: fortran/decl.c:6267 fortran/decl.c:6459 fortran/decl.c:6463
52309 #: fortran/symbol.c:1772
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52312 msgstr ""
52314 #: fortran/decl.c:6161
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 #| msgid "Invalid statement at %0"
52317 msgid "ENTRY statement at %C"
52318 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52320 #: fortran/decl.c:6170
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52323 msgstr ""
52325 #: fortran/decl.c:6173
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52328 msgstr ""
52330 #: fortran/decl.c:6176
52331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52332 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
52333 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52334 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
52336 #: fortran/decl.c:6179
52337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52338 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52339 msgstr ""
52341 #: fortran/decl.c:6183 fortran/decl.c:6228
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52344 msgstr ""
52346 #: fortran/decl.c:6187
52347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
52349 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52350 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
52352 #: fortran/decl.c:6191
52353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52354 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52355 msgstr ""
52357 #: fortran/decl.c:6195
52358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52359 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52360 msgstr ""
52362 #: fortran/decl.c:6200
52363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52364 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
52365 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52366 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
52368 #: fortran/decl.c:6204
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52371 msgstr ""
52373 #: fortran/decl.c:6208
52374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52375 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52376 msgstr ""
52378 #: fortran/decl.c:6212
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52381 msgstr ""
52383 #: fortran/decl.c:6216
52384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
52386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52387 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
52389 #: fortran/decl.c:6220
52390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
52392 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52393 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
52395 #: fortran/decl.c:6241
52396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
52398 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52399 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
52401 #: fortran/decl.c:6292 fortran/decl.c:6498
52402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52403 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52404 msgstr ""
52406 #: fortran/decl.c:6560 fortran/decl.c:6567
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
52409 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52410 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
52412 #: fortran/decl.c:6607
52413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52414 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52415 msgstr ""
52417 #: fortran/decl.c:6623
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52419 #| msgid "-> operator not allow in constant expression"
52420 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52421 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
52423 #: fortran/decl.c:6631
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52426 msgstr ""
52428 #: fortran/decl.c:6650
52429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 #| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
52431 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52432 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur binaire à %0"
52434 #: fortran/decl.c:6656
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52437 msgstr ""
52439 #: fortran/decl.c:6662
52440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52441 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52442 msgstr ""
52444 #: fortran/decl.c:6691
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52447 msgstr ""
52449 #: fortran/decl.c:6934
52450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52451 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
52452 msgid "Unexpected END statement at %C"
52453 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
52455 #: fortran/decl.c:6943
52456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
52458 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52459 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
52461 #. We would have required END [something].
52462 #: fortran/decl.c:6952
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52464 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
52465 msgid "%s statement expected at %L"
52466 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
52468 #: fortran/decl.c:6963
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
52471 msgid "Expecting %s statement at %L"
52472 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
52474 #: fortran/decl.c:6983
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52477 msgstr ""
52479 #: fortran/decl.c:7000
52480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52481 msgid "Expected terminating name at %C"
52482 msgstr ""
52484 #: fortran/decl.c:7014 fortran/decl.c:7022
52485 #, fuzzy, gcc-internal-format
52486 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
52487 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52488 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
52490 #: fortran/decl.c:7121
52491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
52493 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52494 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
52496 #: fortran/decl.c:7129
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
52499 msgstr ""
52501 #: fortran/decl.c:7137
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52504 msgstr ""
52506 #: fortran/decl.c:7146
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52509 msgstr ""
52511 #: fortran/decl.c:7244
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52514 msgstr ""
52516 #: fortran/decl.c:7281
52517 #, gcc-internal-format
52518 msgid "Expected %<(%> at %C"
52519 msgstr "%<(%> attendu à %C"
52521 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7335
52522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52523 #| msgid "expected a name string here"
52524 msgid "Expected variable name at %C"
52525 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
52527 #: fortran/decl.c:7311
52528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52529 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
52530 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52531 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
52533 #: fortran/decl.c:7315
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52536 msgstr ""
52538 #: fortran/decl.c:7321
52539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "Expected \",\" at %C"
52541 msgstr ""
52543 #: fortran/decl.c:7360
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52546 msgstr ""
52548 #: fortran/decl.c:7384
52549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52550 msgid "Expected \")\" at %C"
52551 msgstr ""
52553 #: fortran/decl.c:7396
52554 #, gcc-internal-format
52555 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52556 msgstr ""
52558 #: fortran/decl.c:7422
52559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52560 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
52561 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52562 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
52564 #: fortran/decl.c:7454
52565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52566 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52567 msgstr ""
52569 #: fortran/decl.c:7473
52570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52571 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52572 msgstr ""
52574 #: fortran/decl.c:7512
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52576 #| msgid "Invalid statement at %0"
52577 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52578 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52580 #: fortran/decl.c:7611
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52583 msgstr ""
52585 #: fortran/decl.c:7628
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52588 msgstr ""
52590 #: fortran/decl.c:7667
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 #| msgid "Invalid statement at %0"
52593 msgid "PROTECTED statement at %C"
52594 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52596 #: fortran/decl.c:7705
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
52599 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52600 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
52602 #: fortran/decl.c:7729
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
52605 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52606 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
52608 #: fortran/decl.c:7766
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
52611 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52612 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
52614 #: fortran/decl.c:7794
52615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52616 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52617 msgstr ""
52619 #: fortran/decl.c:7801
52620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52621 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
52622 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52623 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
52625 #: fortran/decl.c:7807
52626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52628 msgstr ""
52630 #: fortran/decl.c:7827
52631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 #| msgid "initializing array with parameter list"
52633 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52634 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
52636 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52637 #: fortran/decl.c:7852
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52640 msgstr ""
52642 #: fortran/decl.c:7868
52643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
52645 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52646 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
52648 #: fortran/decl.c:7887
52649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
52651 msgstr ""
52653 #: fortran/decl.c:7920
52654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
52656 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52657 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
52659 #: fortran/decl.c:7927
52660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52661 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
52662 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52663 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
52665 #: fortran/decl.c:7941
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
52668 msgstr ""
52670 #: fortran/decl.c:7974
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
52673 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52674 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
52676 #: fortran/decl.c:7981
52677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
52679 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52680 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
52682 #: fortran/decl.c:8000
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52685 msgstr ""
52687 #: fortran/decl.c:8011
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52690 msgstr ""
52692 #: fortran/decl.c:8057
52693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
52695 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52696 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
52698 #: fortran/decl.c:8071
52699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
52701 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52702 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
52704 #: fortran/decl.c:8075
52705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52706 #| msgid "Invalid statement at %0"
52707 msgid "VALUE statement at %C"
52708 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52710 #: fortran/decl.c:8113
52711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52712 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
52713 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52714 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
52716 #: fortran/decl.c:8124
52717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 #| msgid "Invalid statement at %0"
52719 msgid "VOLATILE statement at %C"
52720 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52722 #: fortran/decl.c:8147
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52725 msgstr ""
52727 #: fortran/decl.c:8172
52728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
52730 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52731 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
52733 #: fortran/decl.c:8183
52734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52735 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52736 msgstr ""
52738 #: fortran/decl.c:8223
52739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52740 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52741 msgstr ""
52743 #: fortran/decl.c:8248
52744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52745 #| msgid "global declaration `%#D'"
52746 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52747 msgstr "déclaration globale « %#D »"
52749 #: fortran/decl.c:8341
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52752 msgstr ""
52754 #: fortran/decl.c:8399
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52757 msgstr ""
52759 #: fortran/decl.c:8448
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52762 msgstr ""
52764 #: fortran/decl.c:8457
52765 #, gcc-internal-format
52766 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52767 msgstr ""
52769 #: fortran/decl.c:8463
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52772 msgstr ""
52774 #: fortran/decl.c:8470
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52777 msgstr ""
52779 #: fortran/decl.c:8477
52780 #, fuzzy, gcc-internal-format
52781 #| msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
52782 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52783 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
52785 #: fortran/decl.c:8500
52786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52788 msgstr ""
52790 #: fortran/decl.c:8512
52791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52793 msgstr ""
52795 #: fortran/decl.c:8533
52796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52797 msgid "ABSTRACT type at %C"
52798 msgstr ""
52800 #: fortran/decl.c:8579
52801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52803 msgstr ""
52805 #: fortran/decl.c:8585
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52807 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
52808 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
52809 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
52811 #: fortran/decl.c:8632
52812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52813 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
52814 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52815 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
52817 #: fortran/decl.c:8665
52818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
52820 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52821 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
52823 #: fortran/decl.c:8700
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
52826 msgstr ""
52828 #: fortran/decl.c:8713
52829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
52831 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52832 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
52834 #: fortran/decl.c:8731
52835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
52837 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52838 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
52840 #: fortran/decl.c:8738
52841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52842 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
52843 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52844 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
52846 #: fortran/decl.c:8893
52847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52848 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52849 msgstr ""
52851 #: fortran/decl.c:8904
52852 #, fuzzy, gcc-internal-format
52853 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
52854 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52855 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
52857 #: fortran/decl.c:8914
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52860 msgstr ""
52862 #: fortran/decl.c:8931
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52865 msgstr ""
52867 #: fortran/decl.c:9034
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52870 msgstr ""
52872 #: fortran/decl.c:9054
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52875 msgstr ""
52877 #: fortran/decl.c:9086
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52880 msgstr ""
52882 #: fortran/decl.c:9165
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52885 msgstr ""
52887 #: fortran/decl.c:9213
52888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 #| msgid "type name expected before `*'"
52890 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52891 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
52893 #: fortran/decl.c:9249
52894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 #| msgid "syntax error in exception list"
52896 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52897 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
52899 #: fortran/decl.c:9296 fortran/decl.c:9311
52900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 #| msgid "multiple access specifiers"
52902 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52903 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
52905 #: fortran/decl.c:9331
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52908 msgstr ""
52910 #: fortran/decl.c:9351
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52913 msgstr ""
52915 #: fortran/decl.c:9378
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52918 msgstr ""
52920 #: fortran/decl.c:9396
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52923 msgstr ""
52925 #: fortran/decl.c:9412
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52928 msgstr ""
52930 #: fortran/decl.c:9425
52931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 #| msgid "multiple access specifiers"
52933 msgid "Expected access-specifier at %C"
52934 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
52936 #: fortran/decl.c:9427
52937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52938 msgid "Expected binding attribute at %C"
52939 msgstr ""
52941 #: fortran/decl.c:9435
52942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52943 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52944 msgstr ""
52946 #: fortran/decl.c:9447
52947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52948 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52949 msgstr ""
52951 #: fortran/decl.c:9489
52952 #, gcc-internal-format
52953 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52954 msgstr ""
52956 #: fortran/decl.c:9495
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "%<)%> expected at %C"
52959 msgstr "%<)%> attendu à %C"
52961 #: fortran/decl.c:9515
52962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52963 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52964 msgstr ""
52966 #: fortran/decl.c:9520
52967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52969 msgstr ""
52971 #: fortran/decl.c:9543
52972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52973 msgid "Expected binding name at %C"
52974 msgstr ""
52976 #: fortran/decl.c:9547
52977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52978 msgid "PROCEDURE list at %C"
52979 msgstr ""
52981 #: fortran/decl.c:9559
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52984 msgstr ""
52986 #: fortran/decl.c:9565
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52989 msgstr ""
52991 #: fortran/decl.c:9575
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52994 msgstr ""
52996 #: fortran/decl.c:9592
52997 #, gcc-internal-format
52998 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52999 msgstr ""
53001 #: fortran/decl.c:9603
53002 #, gcc-internal-format
53003 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53004 msgstr ""
53006 #: fortran/decl.c:9654
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
53009 msgstr ""
53011 #: fortran/decl.c:9674
53012 #, gcc-internal-format
53013 msgid "Expected %<::%> at %C"
53014 msgstr ""
53016 #: fortran/decl.c:9686
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
53019 msgstr ""
53021 #: fortran/decl.c:9707
53022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 #| msgid "Invalid statement at %0"
53024 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
53025 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53027 #: fortran/decl.c:9718
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "Expected %<=>%> at %C"
53030 msgstr ""
53032 #: fortran/decl.c:9754
53033 #, gcc-internal-format
53034 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53035 msgstr ""
53037 #: fortran/decl.c:9762
53038 #, gcc-internal-format
53039 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
53040 msgstr ""
53042 #: fortran/decl.c:9810
53043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53044 msgid "Expected specific binding name at %C"
53045 msgstr ""
53047 #: fortran/decl.c:9820
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
53050 msgstr ""
53052 #: fortran/decl.c:9838
53053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
53055 msgstr ""
53057 #: fortran/decl.c:9873
53058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53059 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
53060 msgstr ""
53062 #: fortran/decl.c:9884
53063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53064 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
53065 msgstr ""
53067 #: fortran/decl.c:9906
53068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53069 msgid "Empty FINAL at %C"
53070 msgstr ""
53072 #: fortran/decl.c:9913
53073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53074 msgid "Expected module procedure name at %C"
53075 msgstr ""
53077 #: fortran/decl.c:9923
53078 #, gcc-internal-format
53079 msgid "Expected %<,%> at %C"
53080 msgstr ""
53082 #: fortran/decl.c:9929
53083 #, fuzzy, gcc-internal-format
53084 #| msgid "unknown register name: %s"
53085 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
53086 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
53088 #: fortran/decl.c:9942
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
53091 msgstr ""
53093 #: fortran/decl.c:10012
53094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53095 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53096 msgstr ""
53098 #: fortran/decl.c:10058
53099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53100 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53101 msgstr ""
53103 #: fortran/dependency.c:105
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
53106 msgstr ""
53108 #: fortran/dependency.c:193
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "are_identical_variables: Bad type"
53111 msgstr ""
53113 #. We are told not to check dependencies.
53114 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
53115 #. If a dependency is found in the case
53116 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
53117 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
53118 #: fortran/dependency.c:976
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
53121 msgstr ""
53123 #: fortran/dependency.c:1280
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
53126 msgstr ""
53128 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
53131 msgstr ""
53133 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
53136 msgstr ""
53138 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "show_ref(): Bad component code"
53141 msgstr ""
53143 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
53146 msgstr ""
53148 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
53151 msgstr ""
53153 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
53156 msgstr ""
53158 # FRONT
53159 #: fortran/error.c:335
53160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 #| msgid "In file included from %s:%d"
53162 msgid "    Included at %s:%d:"
53163 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
53165 #: fortran/error.c:421
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 #| msgid "initialization"
53168 msgid "<During initialization>\n"
53169 msgstr "initialisation"
53171 #: fortran/expr.c:148
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53174 msgstr ""
53176 #: fortran/expr.c:347
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53179 msgstr ""
53181 #: fortran/expr.c:494
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
53184 msgstr ""
53186 #: fortran/expr.c:951
53187 #, gcc-internal-format
53188 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53189 msgstr ""
53191 #: fortran/expr.c:1103
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53194 msgstr ""
53196 #: fortran/expr.c:1209
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
53199 msgstr ""
53201 #: fortran/expr.c:1397 fortran/expr.c:1448
53202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53203 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
53204 msgstr ""
53206 #: fortran/expr.c:1524
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
53209 msgstr ""
53211 #: fortran/expr.c:2052
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
53214 msgstr ""
53216 #: fortran/expr.c:2096
53217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53218 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
53219 msgstr ""
53221 #: fortran/expr.c:2121
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
53224 msgstr ""
53226 #: fortran/expr.c:2128
53227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53228 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
53229 msgstr ""
53231 #: fortran/expr.c:2138
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
53234 msgstr ""
53236 #: fortran/expr.c:2154
53237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53238 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
53239 msgstr ""
53241 #: fortran/expr.c:2165
53242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
53244 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
53245 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expression à %0"
53247 #: fortran/expr.c:2173
53248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53249 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
53250 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53251 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expression à %0"
53253 #: fortran/expr.c:2196
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53256 msgstr ""
53258 #: fortran/expr.c:2307
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
53261 msgstr ""
53263 #: fortran/expr.c:2373
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53266 msgstr ""
53268 #: fortran/expr.c:2404
53269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53270 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53271 msgstr ""
53273 #: fortran/expr.c:2481 fortran/resolve.c:2579
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53276 msgstr ""
53278 #: fortran/expr.c:2493
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53281 msgstr ""
53283 #: fortran/expr.c:2528
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53286 msgstr ""
53288 #: fortran/expr.c:2548
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53291 msgstr ""
53293 #: fortran/expr.c:2554
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53296 msgstr ""
53298 #: fortran/expr.c:2560
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53301 msgstr ""
53303 #: fortran/expr.c:2566
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53306 msgstr ""
53308 #: fortran/expr.c:2576
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53311 msgstr ""
53313 #: fortran/expr.c:2630
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53316 msgstr ""
53318 #: fortran/expr.c:2757
53319 #, fuzzy, gcc-internal-format
53320 #| msgid "constructor cannot be static member function"
53321 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53322 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
53324 #: fortran/expr.c:2764
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53327 msgstr ""
53329 #: fortran/expr.c:2771
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53332 msgstr ""
53334 #: fortran/expr.c:2779
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53336 #| msgid "constructor cannot be static member function"
53337 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
53338 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
53340 #: fortran/expr.c:2925
53341 #, fuzzy, gcc-internal-format
53342 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
53343 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53344 msgstr "chaînes entre guillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
53346 #: fortran/expr.c:2932
53347 #, gcc-internal-format
53348 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53349 msgstr ""
53351 #: fortran/expr.c:2939
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53354 msgstr ""
53356 #: fortran/expr.c:2968
53357 #, fuzzy, gcc-internal-format
53358 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
53359 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53360 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
53362 #: fortran/expr.c:2999
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53365 msgstr ""
53367 #: fortran/expr.c:3019
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53370 msgstr ""
53372 #: fortran/expr.c:3031
53373 #, gcc-internal-format
53374 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53375 msgstr ""
53377 #: fortran/expr.c:3040
53378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 #| msgid "Expression at %L must be scalar"
53380 msgid "Expression at %L must be scalar"
53381 msgstr "L'expression à %s doit être un scalaire"
53383 #: fortran/expr.c:3074
53384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53385 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53386 msgstr ""
53388 #: fortran/expr.c:3088
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53391 msgstr ""
53393 #: fortran/expr.c:3184
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53396 msgstr ""
53398 #: fortran/expr.c:3191
53399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53400 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
53401 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53402 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
53404 #: fortran/expr.c:3198
53405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
53407 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53408 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
53410 #: fortran/expr.c:3210
53411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 #| msgid "right hand side of assignment is a mode"
53413 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53414 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
53416 #: fortran/expr.c:3220
53417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53419 msgstr ""
53421 #: fortran/expr.c:3230
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53424 msgstr ""
53426 #: fortran/expr.c:3235 fortran/resolve.c:9912
53427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53429 msgstr ""
53431 #: fortran/expr.c:3246 fortran/resolve.c:9923
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53434 msgstr ""
53436 #: fortran/expr.c:3254 fortran/resolve.c:9932
53437 #, gcc-internal-format
53438 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53439 msgstr ""
53441 #: fortran/expr.c:3258 fortran/resolve.c:9936
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53444 msgstr ""
53446 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9940
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53449 msgstr ""
53451 #: fortran/expr.c:3284
53452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53453 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53454 msgstr ""
53456 #: fortran/expr.c:3323
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53459 msgstr ""
53461 #: fortran/expr.c:3331
53462 #, gcc-internal-format
53463 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53464 msgstr ""
53466 #: fortran/expr.c:3354
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53469 msgstr ""
53471 #: fortran/expr.c:3359
53472 #, fuzzy, gcc-internal-format
53473 #| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
53474 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53475 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
53477 #: fortran/expr.c:3372
53478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53479 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53480 msgstr ""
53482 #: fortran/expr.c:3378
53483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53484 msgid "Stride must not be present at %L"
53485 msgstr ""
53487 #: fortran/expr.c:3390
53488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53490 msgstr ""
53492 #: fortran/expr.c:3416
53493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53495 msgstr ""
53497 #: fortran/expr.c:3437
53498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53499 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
53500 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53501 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
53503 #: fortran/expr.c:3461
53504 #, gcc-internal-format
53505 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53506 msgstr ""
53508 #: fortran/expr.c:3470
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53511 msgstr ""
53513 #: fortran/expr.c:3480
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
53516 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53517 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
53519 #: fortran/expr.c:3486
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53522 msgstr ""
53524 #: fortran/expr.c:3493
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53527 msgstr ""
53529 #: fortran/expr.c:3501
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53532 msgstr ""
53534 #: fortran/expr.c:3524
53535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53536 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53537 msgstr ""
53539 #: fortran/expr.c:3577
53540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53541 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
53542 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
53543 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
53545 #: fortran/expr.c:3589 fortran/expr.c:3596 fortran/resolve.c:2457
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53548 msgstr ""
53550 #: fortran/expr.c:3604
53551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53552 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53553 msgstr ""
53555 #: fortran/expr.c:3613
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53558 msgstr ""
53560 #: fortran/expr.c:3630
53561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53562 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53563 msgstr ""
53565 #: fortran/expr.c:3635
53566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53567 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53568 msgstr ""
53570 #: fortran/expr.c:3644
53571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53572 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53573 msgstr ""
53575 #: fortran/expr.c:3651
53576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53577 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53578 msgstr ""
53580 #: fortran/expr.c:3670
53581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53582 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53583 msgstr ""
53585 #: fortran/expr.c:3683
53586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53587 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53588 msgstr ""
53590 #: fortran/expr.c:3687
53591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53592 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53593 msgstr ""
53595 #: fortran/expr.c:3711
53596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53597 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53598 msgstr ""
53600 #: fortran/expr.c:3719
53601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53602 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53603 msgstr ""
53605 #: fortran/expr.c:3726
53606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53607 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53608 msgstr ""
53610 #: fortran/expr.c:3735
53611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53612 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53613 msgstr ""
53615 #: fortran/expr.c:3743
53616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53617 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53618 msgstr ""
53620 #: fortran/expr.c:3756
53621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53622 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53623 msgstr ""
53625 #: fortran/expr.c:3797
53626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53627 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53628 msgstr ""
53630 #: fortran/expr.c:3873
53631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53632 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53633 msgstr ""
53635 #: fortran/expr.c:3879
53636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53637 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53638 msgstr ""
53640 #: fortran/expr.c:3894 fortran/resolve.c:1349
53641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53642 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53643 msgstr ""
53645 #: fortran/expr.c:3906
53646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53647 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53648 msgstr ""
53650 #: fortran/expr.c:5191
53651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53652 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53653 msgstr ""
53655 #: fortran/expr.c:5199
53656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53657 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
53658 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53659 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
53661 #: fortran/expr.c:5207
53662 #, gcc-internal-format
53663 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53664 msgstr ""
53666 #: fortran/expr.c:5216
53667 #, gcc-internal-format
53668 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53669 msgstr ""
53671 #: fortran/expr.c:5227
53672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53673 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53674 msgstr ""
53676 #: fortran/expr.c:5236
53677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53678 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
53679 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53680 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
53682 #: fortran/expr.c:5249
53683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53684 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53685 msgstr ""
53687 #: fortran/expr.c:5262
53688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53689 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
53690 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53691 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
53693 #: fortran/expr.c:5292
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53696 msgstr ""
53698 #: fortran/expr.c:5300
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53701 msgstr ""
53703 #: fortran/expr.c:5313
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53706 msgstr ""
53708 #: fortran/expr.c:5321
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53711 msgstr ""
53713 #: fortran/expr.c:5333
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53716 msgstr ""
53718 #: fortran/expr.c:5392
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53721 msgstr ""
53723 #: fortran/expr.c:5396
53724 #, gcc-internal-format
53725 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53726 msgstr ""
53728 #: fortran/expr.c:5407
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53731 msgstr ""
53733 #: fortran/expr.c:5449
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53736 msgstr ""
53738 #: fortran/f95-lang.c:249
53739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 #| msgid "can't open output file `%s'"
53741 msgid "can't open input file: %s"
53742 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
53744 #: fortran/frontend-passes.c:167
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format
53746 #| msgid "Invalid init statement"
53747 msgid "No location in statement"
53748 msgstr "Déclaration init invalide"
53750 #: fortran/frontend-passes.c:182
53751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53752 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
53753 msgid "No location in expression near %L"
53754 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
53756 #: fortran/frontend-passes.c:381
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53759 msgstr ""
53761 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
53762 #: fortran/trans-array.c:6217 fortran/trans-array.c:7618
53763 #: fortran/trans-intrinsic.c:7025
53764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53765 #| msgid "creating array of `%T'"
53766 msgid "Creating array temporary at %L"
53767 msgstr "création du tableau « %T »"
53769 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
53770 #, fuzzy, gcc-internal-format
53771 #| msgid "No calls in function %s\n"
53772 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53773 msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
53775 #: fortran/frontend-passes.c:1797
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53778 msgstr ""
53780 #: fortran/frontend-passes.c:1989
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53783 msgstr ""
53785 #: fortran/frontend-passes.c:1996
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53788 msgstr ""
53790 #: fortran/frontend-passes.c:2061
53791 #, gcc-internal-format
53792 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53793 msgstr ""
53795 #: fortran/frontend-passes.c:2067
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53798 msgstr ""
53800 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53803 msgstr ""
53805 #: fortran/frontend-passes.c:2794
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53808 msgstr ""
53810 #: fortran/gfortranspec.c:145
53811 #, fuzzy, gcc-internal-format
53812 #| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
53813 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53814 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
53816 #: fortran/gfortranspec.c:299
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53819 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
53821 #: fortran/interface.c:225
53822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53823 #| msgid "parse error in method specification"
53824 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53825 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
53827 #: fortran/interface.c:252
53828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53829 #| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
53830 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53831 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
53833 #: fortran/interface.c:272
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53836 msgstr ""
53838 #: fortran/interface.c:305
53839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53840 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53841 msgstr ""
53843 #: fortran/interface.c:312
53844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53845 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53846 msgstr ""
53848 #: fortran/interface.c:343
53849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53850 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53851 msgstr ""
53853 #: fortran/interface.c:356
53854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 #| msgid "expected a name string here"
53856 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53857 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
53859 #: fortran/interface.c:369
53860 #, gcc-internal-format
53861 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53862 msgstr ""
53864 #: fortran/interface.c:400
53865 #, gcc-internal-format
53866 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
53867 msgstr ""
53869 #: fortran/interface.c:403
53870 #, gcc-internal-format
53871 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
53872 msgstr ""
53874 #: fortran/interface.c:417
53875 #, gcc-internal-format
53876 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53877 msgstr ""
53879 #: fortran/interface.c:429
53880 #, gcc-internal-format
53881 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53882 msgstr ""
53884 #: fortran/interface.c:619
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53887 msgstr ""
53889 #: fortran/interface.c:866
53890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53891 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53892 msgstr ""
53894 #: fortran/interface.c:895
53895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53896 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53897 msgstr ""
53899 #: fortran/interface.c:898
53900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53901 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53902 msgstr ""
53904 #: fortran/interface.c:911
53905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53906 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53907 msgstr ""
53909 #: fortran/interface.c:929
53910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53911 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53912 msgstr ""
53914 #: fortran/interface.c:938
53915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53916 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53917 msgstr ""
53919 #: fortran/interface.c:949
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53922 msgstr ""
53924 #: fortran/interface.c:956
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53927 msgstr ""
53929 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15873
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53932 msgstr ""
53934 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15891
53935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53937 msgstr ""
53939 #: fortran/interface.c:1077
53940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53941 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53942 msgstr ""
53944 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
53945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53946 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53947 msgstr ""
53949 #: fortran/interface.c:1581
53950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53951 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53952 msgstr ""
53954 #: fortran/interface.c:1628
53955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53956 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53957 msgstr ""
53959 #: fortran/interface.c:1796
53960 #, gcc-internal-format
53961 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53962 msgstr ""
53964 #: fortran/interface.c:1799
53965 #, gcc-internal-format
53966 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53967 msgstr ""
53969 #: fortran/interface.c:1811
53970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53972 msgstr ""
53974 #: fortran/interface.c:1815
53975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53976 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53977 msgstr ""
53979 #: fortran/interface.c:1823
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53982 msgstr ""
53984 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
53985 #, fuzzy, gcc-internal-format
53986 #| msgid "conversion from NaN to int"
53987 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53988 msgstr "conversion de NaN en int"
53990 #: fortran/interface.c:1890
53991 #, fuzzy, gcc-internal-format
53992 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
53993 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53994 msgstr "référence « %s » est ambiguë : apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
53996 #: fortran/interface.c:1925
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format
53998 #| msgid "%s is not a declared process"
53999 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
54000 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
54002 #: fortran/interface.c:2128
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
54005 msgstr ""
54007 #: fortran/interface.c:2131
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
54010 msgstr ""
54012 #: fortran/interface.c:2134
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
54015 msgstr ""
54017 #: fortran/interface.c:2137
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
54020 msgstr ""
54022 #: fortran/interface.c:2179
54023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54024 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
54025 msgid "Invalid procedure argument at %L"
54026 msgstr "argument actuel invalide à %0"
54028 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
54031 msgstr ""
54033 #: fortran/interface.c:2227
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
54036 msgstr ""
54038 #: fortran/interface.c:2247
54039 #, fuzzy, gcc-internal-format
54040 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
54041 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
54042 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
54044 #: fortran/interface.c:2256
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
54047 msgstr ""
54049 #: fortran/interface.c:2272
54050 #, fuzzy, gcc-internal-format
54051 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
54052 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
54053 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
54055 #: fortran/interface.c:2282
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
54058 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
54059 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
54061 #: fortran/interface.c:2297
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
54064 msgstr ""
54066 #: fortran/interface.c:2308
54067 #, fuzzy, gcc-internal-format
54068 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
54069 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54070 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
54072 #: fortran/interface.c:2327
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
54075 msgstr ""
54077 #: fortran/interface.c:2345
54078 #, fuzzy, gcc-internal-format
54079 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
54080 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
54081 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
54083 #: fortran/interface.c:2360
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
54086 msgstr ""
54088 #: fortran/interface.c:2375
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
54091 msgstr ""
54093 #: fortran/interface.c:2394
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
54096 msgstr ""
54098 #: fortran/interface.c:2407
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
54101 msgstr ""
54103 #: fortran/interface.c:2414
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
54106 msgstr ""
54108 #: fortran/interface.c:2477
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
54111 msgstr ""
54113 #: fortran/interface.c:2486
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
54116 msgstr ""
54118 #: fortran/interface.c:2498
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
54121 msgstr ""
54123 #: fortran/interface.c:2506
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
54126 msgstr ""
54128 #: fortran/interface.c:2833
54129 #, fuzzy, gcc-internal-format
54130 #| msgid "too few arguments to procedure"
54131 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
54132 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
54134 #: fortran/interface.c:2841
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
54137 msgstr ""
54139 #: fortran/interface.c:2851
54140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54141 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
54142 msgstr ""
54144 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
54145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54146 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
54147 msgstr ""
54149 #: fortran/interface.c:2871
54150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54151 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
54152 msgstr ""
54154 #: fortran/interface.c:2898
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
54157 msgstr ""
54159 #: fortran/interface.c:2901
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
54162 msgstr ""
54164 #: fortran/interface.c:2925
54165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54166 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
54167 msgstr ""
54169 #: fortran/interface.c:2948
54170 #, gcc-internal-format
54171 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
54172 msgstr ""
54174 #: fortran/interface.c:2956
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
54177 msgstr ""
54179 #: fortran/interface.c:2970
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
54182 msgstr ""
54184 #: fortran/interface.c:2988
54185 #, gcc-internal-format
54186 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54187 msgstr ""
54189 #: fortran/interface.c:2994
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54192 msgstr ""
54194 #: fortran/interface.c:3013
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
54197 msgstr ""
54199 #: fortran/interface.c:3029
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
54202 msgstr ""
54204 #: fortran/interface.c:3043
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
54207 msgstr ""
54209 #: fortran/interface.c:3052
54210 #, fuzzy, gcc-internal-format
54211 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
54212 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
54213 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
54215 #: fortran/interface.c:3062
54216 #, gcc-internal-format
54217 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54218 msgstr ""
54220 #: fortran/interface.c:3072
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54223 msgstr ""
54225 #: fortran/interface.c:3085
54226 #, gcc-internal-format
54227 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54228 msgstr ""
54230 #: fortran/interface.c:3099
54231 #, gcc-internal-format
54232 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54233 msgstr ""
54235 #: fortran/interface.c:3113
54236 #, gcc-internal-format
54237 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54238 msgstr ""
54240 #: fortran/interface.c:3125
54241 #, gcc-internal-format
54242 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54243 msgstr ""
54245 #: fortran/interface.c:3135
54246 #, fuzzy, gcc-internal-format
54247 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
54248 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54249 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
54251 #: fortran/interface.c:3164
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54254 msgstr ""
54256 #: fortran/interface.c:3183
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54259 msgstr ""
54261 #: fortran/interface.c:3200
54262 #, gcc-internal-format
54263 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54264 msgstr ""
54266 #: fortran/interface.c:3220
54267 #, gcc-internal-format
54268 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54269 msgstr ""
54271 #: fortran/interface.c:3250
54272 #, fuzzy, gcc-internal-format
54273 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
54274 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54275 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réel à %0"
54277 #: fortran/interface.c:3367
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54280 msgstr ""
54282 #: fortran/interface.c:3396
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54285 msgstr ""
54287 #: fortran/interface.c:3422
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54290 msgstr ""
54292 #: fortran/interface.c:3432
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54295 msgstr ""
54297 #: fortran/interface.c:3462
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "check_intents(): List mismatch"
54300 msgstr ""
54302 #: fortran/interface.c:3482
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54305 msgstr ""
54307 #: fortran/interface.c:3494
54308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54310 msgstr ""
54312 #: fortran/interface.c:3504
54313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54314 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54315 msgstr ""
54317 #: fortran/interface.c:3515
54318 #, gcc-internal-format
54319 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54320 msgstr ""
54322 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
54323 #, fuzzy, gcc-internal-format
54324 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
54325 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54326 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
54328 #: fortran/interface.c:3549
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54331 msgstr ""
54333 #: fortran/interface.c:3563
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54336 msgstr ""
54338 #: fortran/interface.c:3571
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54341 msgstr ""
54343 #: fortran/interface.c:3579
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54346 msgstr ""
54348 #: fortran/interface.c:3589
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54351 msgstr ""
54353 #: fortran/interface.c:3598
54354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54356 msgstr ""
54358 #: fortran/interface.c:3611
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54361 msgstr ""
54363 #: fortran/interface.c:3624
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54366 msgstr ""
54368 #: fortran/interface.c:3633
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54371 msgstr ""
54373 #: fortran/interface.c:3641
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54376 msgstr ""
54378 #: fortran/interface.c:3679
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54381 msgstr ""
54383 #: fortran/interface.c:3690
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54386 msgstr ""
54388 #: fortran/interface.c:3775
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54391 msgstr ""
54393 #: fortran/interface.c:3845
54394 #, fuzzy, gcc-internal-format
54395 #| msgid "failed to find class '%s'"
54396 msgid "Unable to find symbol %qs"
54397 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
54399 #: fortran/interface.c:4212
54400 #, gcc-internal-format
54401 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54402 msgstr ""
54404 #: fortran/interface.c:4329
54405 #, fuzzy, gcc-internal-format
54406 #| msgid "internal error - too many interface type"
54407 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54408 msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
54410 #: fortran/interface.c:4423
54411 #, gcc-internal-format
54412 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54413 msgstr ""
54415 #: fortran/interface.c:4435
54416 #, gcc-internal-format
54417 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54418 msgstr ""
54420 #: fortran/interface.c:4443
54421 #, gcc-internal-format
54422 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54423 msgstr ""
54425 #: fortran/interface.c:4451
54426 #, gcc-internal-format
54427 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54428 msgstr ""
54430 #: fortran/interface.c:4460
54431 #, gcc-internal-format
54432 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54433 msgstr ""
54435 #: fortran/interface.c:4466
54436 #, gcc-internal-format
54437 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54438 msgstr ""
54440 #: fortran/interface.c:4475
54441 #, gcc-internal-format
54442 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54443 msgstr ""
54445 #: fortran/interface.c:4486
54446 #, gcc-internal-format
54447 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54448 msgstr ""
54450 #: fortran/interface.c:4494
54451 #, gcc-internal-format
54452 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54453 msgstr ""
54455 #: fortran/interface.c:4505
54456 #, gcc-internal-format
54457 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54458 msgstr ""
54460 #: fortran/interface.c:4535
54461 #, gcc-internal-format
54462 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54463 msgstr ""
54465 #: fortran/interface.c:4547
54466 #, gcc-internal-format
54467 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54468 msgstr ""
54470 #: fortran/interface.c:4556
54471 #, gcc-internal-format
54472 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54473 msgstr ""
54475 #: fortran/interface.c:4565
54476 #, gcc-internal-format
54477 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54478 msgstr ""
54480 #: fortran/interface.c:4576
54481 #, gcc-internal-format
54482 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54483 msgstr ""
54485 #: fortran/interface.c:4583
54486 #, gcc-internal-format
54487 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54488 msgstr ""
54490 #: fortran/interface.c:4604
54491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54492 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
54493 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54494 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
54496 #: fortran/interface.c:4611
54497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54498 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
54499 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54500 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
54502 #: fortran/interface.c:4618
54503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
54505 msgid "DTIO dummy argument at %L be a scalar"
54506 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
54508 #: fortran/interface.c:4622
54509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
54511 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54512 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
54514 #: fortran/interface.c:4626
54515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 #| msgid "macro names must be identifiers"
54517 msgid "DTIO dummy argument at %L must have intent %s"
54518 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
54520 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
54521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54522 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
54523 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54524 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
54526 #: fortran/interface.c:4697
54527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
54529 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
54530 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
54532 #: fortran/interface.c:4706
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
54535 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
54536 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
54538 #: fortran/interface.c:4713
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
54541 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
54542 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
54544 #: fortran/intrinsic.c:196
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54547 msgstr ""
54549 #: fortran/intrinsic.c:211
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54552 msgstr ""
54554 #: fortran/intrinsic.c:218
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54557 msgstr ""
54559 #: fortran/intrinsic.c:225
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54562 msgstr ""
54564 #: fortran/intrinsic.c:232
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54567 msgstr ""
54569 #: fortran/intrinsic.c:280
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "do_check(): too many args"
54572 msgstr ""
54574 #: fortran/intrinsic.c:360
54575 #, gcc-internal-format
54576 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54577 msgstr ""
54579 #: fortran/intrinsic.c:1077
54580 #, gcc-internal-format
54581 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54582 msgstr ""
54584 #: fortran/intrinsic.c:1112
54585 #, gcc-internal-format
54586 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54587 msgstr ""
54589 #: fortran/intrinsic.c:4094
54590 #, fuzzy, gcc-internal-format
54591 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
54592 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54593 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
54595 #: fortran/intrinsic.c:4109
54596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54597 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54598 msgstr ""
54600 #: fortran/intrinsic.c:4112
54601 #, gcc-internal-format
54602 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54603 msgstr ""
54605 #: fortran/intrinsic.c:4119
54606 #, gcc-internal-format
54607 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54608 msgstr ""
54610 #: fortran/intrinsic.c:4133
54611 #, fuzzy, gcc-internal-format
54612 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
54613 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54614 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
54616 #: fortran/intrinsic.c:4148
54617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54618 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54619 msgstr ""
54621 #: fortran/intrinsic.c:4205
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54624 msgstr ""
54626 #: fortran/intrinsic.c:4311
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54629 msgstr ""
54631 #: fortran/intrinsic.c:4406
54632 #, fuzzy, gcc-internal-format
54633 #| msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
54634 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54635 msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
54637 #: fortran/intrinsic.c:4445
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format
54639 #| msgid "invalid type argument"
54640 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54641 msgstr "type d'argument invalide"
54643 #: fortran/intrinsic.c:4595
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 #| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
54646 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54647 msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
54649 #: fortran/intrinsic.c:4604
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54652 msgstr ""
54654 #: fortran/intrinsic.c:4675
54655 #, fuzzy, gcc-internal-format
54656 #| msgid "initialization of new expression with `='"
54657 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54658 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
54660 #: fortran/intrinsic.c:4751
54661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54662 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54663 msgstr ""
54665 #: fortran/intrinsic.c:4822
54666 #, gcc-internal-format
54667 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54668 msgstr ""
54670 #: fortran/intrinsic.c:4829
54671 #, fuzzy, gcc-internal-format
54672 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
54673 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54674 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
54676 #: fortran/intrinsic.c:4905
54677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
54679 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54680 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
54682 #: fortran/intrinsic.c:4941 fortran/intrinsic.c:4958
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
54685 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54686 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
54688 #: fortran/intrinsic.c:4946 fortran/intrinsic.c:4967
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 #| msgid "conversion from NaN to int"
54691 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54692 msgstr "conversion de NaN en int"
54694 #: fortran/intrinsic.c:5022
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 #| msgid "failure to convert %s to %s"
54697 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54698 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
54700 #: fortran/intrinsic.c:5027
54701 #, fuzzy, gcc-internal-format
54702 #| msgid "failure to convert %s to %s"
54703 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54704 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
54706 #: fortran/intrinsic.c:5119
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54709 msgstr ""
54711 #: fortran/intrinsic.c:5125
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54714 msgstr ""
54716 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:929
54717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "Extension: backslash character at %C"
54719 msgstr ""
54721 #: fortran/io.c:210
54722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 #| msgid "converting to execution character set"
54724 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54725 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
54727 #: fortran/io.c:453
54728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 #| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
54730 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54731 msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
54733 #: fortran/io.c:460
54734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54735 #| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
54736 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54737 msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
54739 #: fortran/io.c:467
54740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 #| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
54742 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54743 msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
54745 #: fortran/io.c:685
54746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54747 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54748 msgstr ""
54750 #: fortran/io.c:762
54751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54752 #| msgid "no description yet"
54753 msgid "$ descriptor at %L"
54754 msgstr "aucune description encore"
54756 #: fortran/io.c:766
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54759 msgstr ""
54761 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 #| msgid "Zero width in format descriptor"
54764 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54765 msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format"
54767 #: fortran/io.c:881
54768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
54770 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54771 msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T"
54773 #: fortran/io.c:912
54774 #, gcc-internal-format
54775 msgid "%<G0%> in format at %L"
54776 msgstr ""
54778 #: fortran/io.c:940
54779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54780 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54781 msgstr ""
54783 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
54784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54785 #| msgid "unrecognized format specifier"
54786 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54787 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
54789 #: fortran/io.c:1035
54790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 #| msgid "unrecognized format specifier"
54792 msgid "Period required in format specifier at %L"
54793 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
54795 #: fortran/io.c:1057
54796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54797 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54798 msgstr ""
54800 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
54801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 #| msgid "Missing class name"
54803 msgid "Missing comma at %L"
54804 msgstr "Nom de classe manquant"
54806 #: fortran/io.c:1225
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 #| msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
54809 msgid "%s in format string at %L"
54810 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
54812 #: fortran/io.c:1263
54813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54814 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
54815 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54816 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
54818 #: fortran/io.c:1285
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "Format statement in module main block at %C"
54821 msgstr ""
54823 #: fortran/io.c:1294
54824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
54826 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54827 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
54829 #: fortran/io.c:1300
54830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 #| msgid "Missing formal parameter term"
54832 msgid "Missing format label at %C"
54833 msgstr "Paramètre term formel manquant"
54835 #: fortran/io.c:1348
54836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54837 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54838 msgstr ""
54840 #: fortran/io.c:1362
54841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54842 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54843 msgstr ""
54845 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
54846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54847 #| msgid "invalid base-class specification"
54848 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54849 msgstr "spécification de base de classe invalide"
54851 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
54852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
54854 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54855 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
54857 #: fortran/io.c:1429
54858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54860 msgstr ""
54862 #: fortran/io.c:1437
54863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54864 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54865 msgstr ""
54867 #: fortran/io.c:1488
54868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
54870 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54871 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
54873 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
54874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54875 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
54876 msgstr ""
54878 #: fortran/io.c:1599
54879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54880 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54881 msgstr ""
54883 #: fortran/io.c:1617
54884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54885 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54886 msgstr ""
54888 #: fortran/io.c:1623
54889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54890 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54891 msgstr ""
54893 #: fortran/io.c:1628
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54896 msgstr ""
54898 #: fortran/io.c:1635
54899 #, gcc-internal-format
54900 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54901 msgstr ""
54903 #: fortran/io.c:1647
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54906 msgstr ""
54908 #: fortran/io.c:1653
54909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54911 msgstr ""
54913 #: fortran/io.c:1660
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54916 msgstr ""
54918 #: fortran/io.c:1667
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54921 msgstr ""
54923 #: fortran/io.c:1693
54924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
54926 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54927 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
54929 #: fortran/io.c:1700
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54932 msgstr ""
54934 #: fortran/io.c:1707
54935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
54937 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54938 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
54940 #: fortran/io.c:1713
54941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "IOMSG tag at %L"
54943 msgstr ""
54945 #: fortran/io.c:1721
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54948 msgstr ""
54950 #: fortran/io.c:1730
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54953 msgstr ""
54955 #: fortran/io.c:1737
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54958 msgstr ""
54960 #: fortran/io.c:1755
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "CONVERT tag at %L"
54963 msgstr ""
54965 #: fortran/io.c:1965
54966 #, fuzzy, gcc-internal-format
54967 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
54968 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54969 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
54971 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
54972 #, fuzzy, gcc-internal-format
54973 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
54974 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54975 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
54977 #: fortran/io.c:1992
54978 #, fuzzy, gcc-internal-format
54979 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
54980 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54981 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
54983 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
54984 #, fuzzy, gcc-internal-format
54985 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
54986 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54987 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
54989 #: fortran/io.c:2075
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54992 msgstr ""
54994 #: fortran/io.c:2088
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 #| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
54997 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54998 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
55000 #: fortran/io.c:2098
55001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55002 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
55003 msgstr ""
55005 #: fortran/io.c:2106
55006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55007 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
55008 msgstr ""
55010 #: fortran/io.c:2144
55011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
55013 msgstr ""
55015 #: fortran/io.c:2158
55016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
55018 msgstr ""
55020 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
55021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55022 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
55023 msgstr ""
55025 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
55028 msgstr ""
55030 #: fortran/io.c:2254
55031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55032 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
55033 msgstr ""
55035 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
55036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55037 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
55038 msgstr ""
55040 #: fortran/io.c:2356
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
55043 msgstr ""
55045 #: fortran/io.c:2577
55046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55047 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55048 msgstr ""
55050 #: fortran/io.c:2639
55051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55052 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
55053 msgstr ""
55055 #: fortran/io.c:2647
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
55058 msgstr ""
55060 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2948
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
55063 msgstr ""
55065 #: fortran/io.c:2779
55066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
55068 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
55069 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
55071 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
55072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55073 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
55074 msgstr ""
55076 #: fortran/io.c:2820
55077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 #| msgid "Invalid statement at %0"
55079 msgid "FLUSH statement at %C"
55080 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55082 #: fortran/io.c:2861
55083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 #| msgid "Missing formal parameter term"
55085 msgid "Missing format with default unit at %C"
55086 msgstr "Paramètre term formel manquant"
55088 #: fortran/io.c:2881
55089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
55091 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
55092 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
55094 #: fortran/io.c:2955
55095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55096 #| msgid "bad format specification character (offset %d)"
55097 msgid "Duplicate format specification at %C"
55098 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
55100 #: fortran/io.c:2972
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
55103 msgstr ""
55105 #: fortran/io.c:3008
55106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
55108 msgid "Duplicate NML specification at %C"
55109 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
55111 #: fortran/io.c:3017
55112 #, gcc-internal-format
55113 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
55114 msgstr ""
55116 #: fortran/io.c:3087
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
55119 msgstr ""
55121 #: fortran/io.c:3164
55122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 #| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
55124 msgid "UNIT not specified at %L"
55125 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
55127 #: fortran/io.c:3176
55128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55129 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
55130 msgstr ""
55132 #: fortran/io.c:3198
55133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55134 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
55135 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
55136 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
55138 #: fortran/io.c:3209
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
55141 msgstr ""
55143 #: fortran/io.c:3223
55144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55145 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
55146 msgstr ""
55148 #: fortran/io.c:3251
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
55151 msgstr ""
55153 #: fortran/io.c:3261
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "Comma before i/o item list at %L"
55156 msgstr ""
55158 #: fortran/io.c:3271
55159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 #| msgid "label `%D' used but not defined"
55161 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
55162 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
55164 #: fortran/io.c:3283
55165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 #| msgid "label `%D' used but not defined"
55167 msgid "END tag label %d at %L not defined"
55168 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
55170 #: fortran/io.c:3295
55171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 #| msgid "label `%D' used but not defined"
55173 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
55174 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
55176 #: fortran/io.c:3305
55177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 #| msgid "label `%D' used but not defined"
55179 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
55180 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
55182 #: fortran/io.c:3336
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55185 msgstr ""
55187 #: fortran/io.c:3425
55188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 #| msgid "syntax error in action"
55190 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
55191 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
55193 #: fortran/io.c:3456
55194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55195 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
55196 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
55197 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
55199 #: fortran/io.c:3462
55200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 #| msgid "untyped expression as argument %d"
55202 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
55203 msgstr "expression sans type comme argument %d"
55205 #. A general purpose syntax error.
55206 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
55207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
55209 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
55210 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
55212 #: fortran/io.c:3603
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "Internal file at %L with namelist"
55215 msgstr ""
55217 #: fortran/io.c:3659
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
55220 msgstr ""
55222 #: fortran/io.c:3737
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
55225 msgstr ""
55227 #: fortran/io.c:3813
55228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55229 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
55230 msgstr ""
55232 #: fortran/io.c:3965
55233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
55235 msgstr ""
55237 #: fortran/io.c:4146
55238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
55240 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
55241 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
55243 #: fortran/io.c:4213
55244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55245 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
55246 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
55247 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
55249 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55252 msgstr ""
55254 #: fortran/io.c:4408
55255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
55257 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
55258 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
55260 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
55261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55262 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55263 msgstr ""
55265 #: fortran/io.c:4425
55266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55267 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55268 msgstr ""
55270 #: fortran/io.c:4435
55271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
55273 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55274 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
55276 #: fortran/io.c:4450
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55279 msgstr ""
55281 #: fortran/io.c:4628
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55284 msgstr ""
55286 #: fortran/io.c:4634
55287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55289 msgstr ""
55291 #: fortran/match.c:115
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55294 msgstr ""
55296 #: fortran/match.c:192
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
55299 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55300 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
55302 #: fortran/match.c:224
55303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55304 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55305 msgstr ""
55307 #: fortran/match.c:294
55308 #, fuzzy, gcc-internal-format
55309 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
55310 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55311 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
55313 #: fortran/match.c:299
55314 #, fuzzy, gcc-internal-format
55315 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
55316 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55317 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
55319 #: fortran/match.c:496
55320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55321 #| msgid "Integer at %0 too large"
55322 msgid "Integer too large at %C"
55323 msgstr "entier à %0 est trop grand"
55325 #: fortran/match.c:589 fortran/parse.c:1081
55326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 #| msgid "Too many dimensions at %0"
55328 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55329 msgstr "trop de dimensions à %0"
55331 #: fortran/match.c:595
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "Statement label at %C is zero"
55334 msgstr ""
55336 #: fortran/match.c:628
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
55339 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55340 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
55342 #: fortran/match.c:634
55343 #, gcc-internal-format
55344 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55345 msgstr ""
55347 #: fortran/match.c:668
55348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55349 #| msgid "invalid `%c' character in name"
55350 msgid "Invalid character in name at %C"
55351 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
55353 #: fortran/match.c:681
55354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55355 msgid "Name at %C is too long"
55356 msgstr ""
55358 #: fortran/match.c:692
55359 #, gcc-internal-format
55360 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55361 msgstr ""
55363 #: fortran/match.c:968
55364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55365 msgid ".XOR. operator at %C"
55366 msgstr ""
55368 #: fortran/match.c:1023
55369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55370 #| msgid "property can not be an array"
55371 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55372 msgstr "une propriété ne peut être un tableau"
55374 #: fortran/match.c:1030
55375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55377 msgstr ""
55379 #: fortran/match.c:1036
55380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55381 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55382 msgstr ""
55384 #: fortran/match.c:1070
55385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55387 msgstr ""
55389 #: fortran/match.c:1082
55390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 #| msgid "syntax error in action"
55392 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55393 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
55395 #: fortran/match.c:1250
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55398 msgstr ""
55400 #: fortran/match.c:1323
55401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
55403 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55404 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
55406 #: fortran/match.c:1453 fortran/match.c:1533
55407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
55409 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55410 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
55412 #: fortran/match.c:1508
55413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 #| msgid "syntax error in exception list"
55415 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55416 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
55418 #: fortran/match.c:1519
55419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55420 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55421 msgstr ""
55423 #: fortran/match.c:1556
55424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55425 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
55426 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55427 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
55429 #: fortran/match.c:1647
55430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55431 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55432 msgstr ""
55434 #: fortran/match.c:1657
55435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55436 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55437 msgstr ""
55439 #: fortran/match.c:1664
55440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55441 #| msgid "syntax error in action"
55442 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55443 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
55445 #: fortran/match.c:1707
55446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55447 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
55448 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55449 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
55451 #: fortran/match.c:1713 fortran/match.c:1748
55452 #, fuzzy, gcc-internal-format
55453 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
55454 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55455 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
55457 #: fortran/match.c:1742
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55460 msgstr ""
55462 #: fortran/match.c:1806
55463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55464 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55465 msgstr ""
55467 #: fortran/match.c:1812
55468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55469 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55470 msgstr ""
55472 #: fortran/match.c:1819
55473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 #| msgid "Invalid statement at %0"
55475 msgid "CRITICAL statement at %C"
55476 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55478 #: fortran/match.c:1831
55479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55481 msgstr ""
55483 #: fortran/match.c:1883
55484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55485 msgid "Expected association list at %C"
55486 msgstr ""
55488 #: fortran/match.c:1896
55489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55490 msgid "Expected association at %C"
55491 msgstr ""
55493 #: fortran/match.c:1905
55494 #, fuzzy, gcc-internal-format
55495 #| msgid "duplicate initialization of %D"
55496 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55497 msgstr "initialisation en double de %D"
55499 #: fortran/match.c:1913
55500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55501 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55502 msgstr ""
55504 #: fortran/match.c:1931
55505 #, gcc-internal-format
55506 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55507 msgstr ""
55509 #: fortran/match.c:1949
55510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55511 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
55512 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55513 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
55515 #: fortran/match.c:2019
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55518 msgstr ""
55520 #: fortran/match.c:2087 fortran/match.c:2153 fortran/match.c:2174
55521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55522 #| msgid "Invalid typeless constant at %1"
55523 msgid "Invalid type-spec at %C"
55524 msgstr "constante sans type invalide à %1"
55526 #: fortran/match.c:2269
55527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 #| msgid "syntax error in action"
55529 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55530 msgstr "erreur de syntaxe dans l’action"
55532 #: fortran/match.c:2534
55533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55534 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55535 msgstr ""
55537 #: fortran/match.c:2659
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55540 msgstr ""
55542 #: fortran/match.c:2667
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55545 msgstr ""
55547 #: fortran/match.c:2679
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55550 msgstr ""
55552 #. F2008, C821 & C845.
55553 #: fortran/match.c:2687
55554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55556 msgstr ""
55558 #: fortran/match.c:2699
55559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
55561 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55562 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
55564 #: fortran/match.c:2702
55565 #, fuzzy, gcc-internal-format
55566 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
55567 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55568 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
55570 #: fortran/match.c:2727
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55573 msgstr ""
55575 #: fortran/match.c:2732
55576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55577 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55578 msgstr ""
55580 #: fortran/match.c:2738
55581 #, fuzzy, gcc-internal-format
55582 #| msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
55583 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55584 msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
55586 #: fortran/match.c:2746
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55589 msgstr ""
55591 #: fortran/match.c:2771
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55594 msgstr ""
55596 #: fortran/match.c:2776
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55599 msgstr ""
55601 #: fortran/match.c:2805
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55604 msgstr ""
55606 #: fortran/match.c:2810
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55609 msgstr ""
55611 #: fortran/match.c:2897
55612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
55614 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55615 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
55617 #: fortran/match.c:2915
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55619 #| msgid "%s rotate count is negative"
55620 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55621 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
55623 #: fortran/match.c:2921
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55626 msgstr ""
55628 #: fortran/match.c:2942
55629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55630 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55631 msgstr ""
55633 #: fortran/match.c:2958
55634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55635 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55636 msgstr ""
55638 #: fortran/match.c:2963
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55641 msgstr ""
55643 #: fortran/match.c:2974
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55646 msgstr ""
55648 #: fortran/match.c:2987
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55651 msgstr ""
55653 #: fortran/match.c:2994
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55656 msgstr ""
55658 #: fortran/match.c:3001
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55661 msgstr ""
55663 #: fortran/match.c:3008
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55666 msgstr ""
55668 #: fortran/match.c:3056
55669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 #| msgid "Invalid statement at %0"
55671 msgid "PAUSE statement at %C"
55672 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55674 #: fortran/match.c:3077
55675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55676 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
55677 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55678 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
55680 #: fortran/match.c:3103
55681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55682 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
55683 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55684 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
55686 #: fortran/match.c:3118
55687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55688 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55689 msgstr ""
55691 #: fortran/match.c:3125
55692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55693 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55694 msgstr ""
55696 #: fortran/match.c:3155 fortran/match.c:3350 fortran/match.c:3562
55697 #: fortran/match.c:4072 fortran/match.c:4409
55698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55699 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
55700 msgstr ""
55702 #: fortran/match.c:3176 fortran/match.c:3371 fortran/match.c:3582
55703 #: fortran/match.c:4098 fortran/match.c:4434
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
55706 msgstr ""
55708 #: fortran/match.c:3197
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
55711 msgstr ""
55713 #: fortran/match.c:3263
55714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 #| msgid "Invalid statement at %0"
55716 msgid "EVENT POST statement at %C"
55717 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55719 #: fortran/match.c:3273
55720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55721 #| msgid "Invalid statement at %0"
55722 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55723 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55725 #: fortran/match.c:3298
55726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55727 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55728 msgstr ""
55730 #: fortran/match.c:3313
55731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55732 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55733 msgstr ""
55735 #: fortran/match.c:3320
55736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55737 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55738 msgstr ""
55740 #: fortran/match.c:3392
55741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55742 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
55743 msgstr ""
55745 #: fortran/match.c:3457
55746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55747 #| msgid "Invalid statement at %0"
55748 msgid "LOCK statement at %C"
55749 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55751 #: fortran/match.c:3467
55752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55753 #| msgid "Invalid statement at %0"
55754 msgid "UNLOCK statement at %C"
55755 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55757 #: fortran/match.c:3492
55758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55759 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55760 msgstr ""
55762 #: fortran/match.c:3498
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 #| msgid "Invalid statement at %0"
55765 msgid "SYNC statement at %C"
55766 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55768 #: fortran/match.c:3510
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55771 msgstr ""
55773 #: fortran/match.c:3516
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55776 msgstr ""
55778 #: fortran/match.c:3696
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55780 #| msgid "Invalid statement at %0"
55781 msgid "ASSIGN statement at %C"
55782 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55784 #: fortran/match.c:3740
55785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55786 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
55787 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55788 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
55790 #: fortran/match.c:3784 fortran/match.c:3835
55791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55792 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55793 msgstr ""
55795 #: fortran/match.c:3845
55796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55797 msgid "Computed GOTO at %C"
55798 msgstr ""
55800 #: fortran/match.c:3917
55801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55802 msgid "Error in type-spec at %L"
55803 msgstr ""
55805 #: fortran/match.c:3927
55806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55807 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55808 msgstr ""
55810 #: fortran/match.c:3970
55811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55812 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55813 msgstr ""
55815 #: fortran/match.c:3994
55816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55817 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55818 msgstr ""
55820 #: fortran/match.c:3999
55821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55822 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55823 msgstr ""
55825 #: fortran/match.c:4021
55826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55827 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55828 msgstr ""
55830 #: fortran/match.c:4033
55831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55832 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55833 msgstr ""
55835 #: fortran/match.c:4041
55836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55837 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55838 msgstr ""
55840 #: fortran/match.c:4055
55841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55842 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55843 msgstr ""
55845 #: fortran/match.c:4092
55846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55847 msgid "ERRMSG tag at %L"
55848 msgstr ""
55850 #: fortran/match.c:4115
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "SOURCE tag at %L"
55853 msgstr ""
55855 #: fortran/match.c:4121
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
55858 msgstr ""
55860 #: fortran/match.c:4128
55861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55863 msgstr ""
55865 #: fortran/match.c:4134
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55868 msgstr ""
55870 #: fortran/match.c:4152
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "MOLD tag at %L"
55873 msgstr ""
55875 #: fortran/match.c:4158
55876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
55878 msgstr ""
55880 #: fortran/match.c:4165
55881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55882 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55883 msgstr ""
55885 #: fortran/match.c:4191
55886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55887 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55888 msgstr ""
55890 #: fortran/match.c:4199
55891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55893 msgstr ""
55895 #: fortran/match.c:4211
55896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55897 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55898 msgstr ""
55900 #: fortran/match.c:4273
55901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55903 msgstr ""
55905 #: fortran/match.c:4359
55906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55907 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55908 msgstr ""
55910 #: fortran/match.c:4369
55911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55912 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55913 msgstr ""
55915 #: fortran/match.c:4376
55916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55918 msgstr ""
55920 #: fortran/match.c:4392
55921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55922 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55923 msgstr ""
55925 #: fortran/match.c:4429
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "ERRMSG at %L"
55928 msgstr ""
55930 #: fortran/match.c:4486
55931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55932 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55933 msgstr ""
55935 #: fortran/match.c:4492
55936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55937 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55938 msgstr ""
55940 #: fortran/match.c:4501
55941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55943 msgstr ""
55945 #: fortran/match.c:4532
55946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55947 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
55948 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55949 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
55951 #: fortran/match.c:4560
55952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
55954 msgid "Expected component reference at %C"
55955 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
55957 #: fortran/match.c:4569
55958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "Junk after CALL at %C"
55960 msgstr ""
55962 #: fortran/match.c:4580
55963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55965 msgstr ""
55967 #: fortran/match.c:4801
55968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
55970 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55971 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
55973 #. If we find an error, just print it and continue,
55974 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55975 #. are more errors.
55976 #: fortran/match.c:4868
55977 #, gcc-internal-format
55978 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55979 msgstr ""
55981 #: fortran/match.c:4877
55982 #, gcc-internal-format
55983 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55984 msgstr ""
55986 #: fortran/match.c:4884
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55989 msgstr ""
55991 #: fortran/match.c:4892
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55994 msgstr ""
55996 #: fortran/match.c:4908
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55999 msgstr ""
56001 #: fortran/match.c:4918
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
56004 msgstr ""
56006 #: fortran/match.c:4964
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
56009 msgstr ""
56011 #: fortran/match.c:5092
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
56014 msgstr ""
56016 #: fortran/match.c:5100
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
56019 msgstr ""
56021 #: fortran/match.c:5126
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
56024 msgstr ""
56026 #: fortran/match.c:5260
56027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56028 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
56029 msgstr ""
56031 #: fortran/match.c:5268
56032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
56034 msgstr ""
56036 #: fortran/match.c:5296
56037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
56039 msgstr ""
56041 #: fortran/match.c:5310
56042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 #| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
56044 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
56045 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
56047 #: fortran/match.c:5323
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
56050 msgstr ""
56052 #: fortran/match.c:5439
56053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56054 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
56055 msgid "Statement function at %L is recursive"
56056 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
56058 #: fortran/match.c:5449
56059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56060 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
56061 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
56062 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
56064 #: fortran/match.c:5454
56065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 #| msgid "In statement function"
56067 msgid "Statement function at %C"
56068 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
56070 #: fortran/match.c:5579 fortran/match.c:5595
56071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56072 #| msgid "expression statement has incomplete type"
56073 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
56074 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
56076 #: fortran/match.c:5617
56077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 #| msgid "initialization of new expression with `='"
56079 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
56080 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
56082 #: fortran/match.c:5649
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
56085 msgstr ""
56087 #: fortran/match.c:5936
56088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56089 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
56090 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
56091 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
56093 #: fortran/match.c:5960
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
56096 msgstr ""
56098 #: fortran/match.c:5998
56099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56100 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
56101 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
56102 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
56104 #: fortran/match.c:6050
56105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56106 #| msgid "parse error in method specification"
56107 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
56108 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
56110 #: fortran/match.c:6068
56111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56112 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
56113 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
56114 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
56116 #: fortran/match.c:6100
56117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56118 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
56119 msgstr ""
56121 #: fortran/match.c:6112
56122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56123 #| msgid "parse error in method specification"
56124 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
56125 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
56127 #: fortran/match.c:6188
56128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 #| msgid "parse error in method specification"
56130 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
56131 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
56133 #: fortran/match.c:6311
56134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56135 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
56136 msgstr ""
56138 #: fortran/match.c:6349
56139 #, fuzzy, gcc-internal-format
56140 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
56141 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
56142 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
56144 #: fortran/matchexp.c:72
56145 #, fuzzy, gcc-internal-format
56146 #| msgid "invalid `%c' character in name"
56147 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
56148 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
56150 #: fortran/matchexp.c:80
56151 #, fuzzy, gcc-internal-format
56152 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
56153 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
56154 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
56156 #: fortran/matchexp.c:173
56157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56158 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
56159 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
56160 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
56162 #: fortran/matchexp.c:281
56163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
56165 msgid "Expected exponent in expression at %C"
56166 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
56168 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
56169 #: fortran/matchexp.c:433
56170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56171 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
56172 msgstr ""
56174 #: fortran/matchexp.c:665
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "match_level_4(): Bad operator"
56177 msgstr ""
56179 #: fortran/misc.c:108
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56182 msgstr ""
56184 #: fortran/misc.c:173
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
56187 msgstr ""
56189 #: fortran/misc.c:193
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
56192 msgstr ""
56194 #: fortran/module.c:240
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56197 msgstr ""
56199 #: fortran/module.c:457
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
56202 msgstr ""
56204 #: fortran/module.c:539
56205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
56207 msgid "module nature in USE statement at %C"
56208 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
56210 #: fortran/module.c:551
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
56213 msgstr ""
56215 #: fortran/module.c:564
56216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56217 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
56218 msgstr ""
56220 #: fortran/module.c:574
56221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 msgid "\"USE :: module\" at %C"
56223 msgstr ""
56225 #: fortran/module.c:633
56226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56227 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
56228 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
56229 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
56231 #: fortran/module.c:641
56232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
56234 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
56235 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
56237 #: fortran/module.c:682
56238 #, gcc-internal-format
56239 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
56240 msgstr ""
56242 #: fortran/module.c:745
56243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56244 #| msgid "global declaration `%#D'"
56245 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
56246 msgstr "déclaration globale « %#D »"
56248 #: fortran/module.c:818
56249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
56251 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
56252 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
56254 #: fortran/module.c:1163
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
56257 msgstr ""
56259 #: fortran/module.c:1167
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
56262 msgstr ""
56264 #: fortran/module.c:1171
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
56267 msgstr ""
56269 #: fortran/module.c:1566
56270 #, gcc-internal-format
56271 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56272 msgstr ""
56274 #: fortran/module.c:1615
56275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56276 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
56277 msgid "Error writing modules file: %s"
56278 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
56280 #: fortran/module.c:1659
56281 #, gcc-internal-format
56282 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
56283 msgstr ""
56285 #: fortran/module.c:1666
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56288 msgstr ""
56290 #: fortran/module.c:1872
56291 #, fuzzy, gcc-internal-format
56292 #| msgid "format string arg not a string type"
56293 msgid "unquote_string(): got bad string"
56294 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
56296 #: fortran/module.c:2673
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56299 msgstr ""
56301 #: fortran/module.c:3649
56302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56304 msgstr ""
56306 #: fortran/module.c:4770
56307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56308 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56309 msgstr ""
56311 #: fortran/module.c:4773
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56314 msgstr ""
56316 #: fortran/module.c:4967
56317 #, gcc-internal-format
56318 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56319 msgstr ""
56321 #: fortran/module.c:5328
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56324 msgstr ""
56326 #: fortran/module.c:5335
56327 #, gcc-internal-format
56328 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56329 msgstr ""
56331 #: fortran/module.c:5340
56332 #, gcc-internal-format
56333 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56334 msgstr ""
56336 #: fortran/module.c:5575
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56339 msgstr ""
56341 #: fortran/module.c:5908
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56344 msgstr ""
56346 #: fortran/module.c:6095
56347 #, fuzzy, gcc-internal-format
56348 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
56349 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56350 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
56352 #: fortran/module.c:6114
56353 #, fuzzy, gcc-internal-format
56354 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
56355 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56356 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
56358 #: fortran/module.c:6125
56359 #, fuzzy, gcc-internal-format
56360 #| msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
56361 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56362 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
56364 #: fortran/module.c:6128
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format
56366 #| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
56367 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56368 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
56370 #: fortran/module.c:6134
56371 #, fuzzy, gcc-internal-format
56372 #| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
56373 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56374 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
56376 #: fortran/module.c:6177
56377 #, fuzzy, gcc-internal-format
56378 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
56379 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56380 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
56382 #: fortran/module.c:6248
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56385 msgstr ""
56387 #: fortran/module.c:6356 fortran/module.c:6700
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56390 msgstr ""
56392 #: fortran/module.c:6484
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56395 msgstr ""
56397 #: fortran/module.c:6505 fortran/module.c:6538 fortran/module.c:6580
56398 #, fuzzy, gcc-internal-format
56399 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
56400 msgid "Symbol %qs already declared"
56401 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
56403 #: fortran/module.c:6685
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56406 msgstr ""
56408 #: fortran/module.c:6707
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56411 msgstr ""
56413 #: fortran/module.c:6775
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56416 msgstr ""
56418 #: fortran/module.c:6829
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56421 msgstr ""
56423 #: fortran/module.c:6855
56424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56426 msgstr ""
56428 #: fortran/module.c:6884
56429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56431 msgstr ""
56433 #: fortran/module.c:6896
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56436 msgstr ""
56438 #: fortran/module.c:6909
56439 #, gcc-internal-format
56440 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56441 msgstr ""
56443 #: fortran/module.c:6915
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56446 msgstr ""
56448 #: fortran/module.c:6921
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56451 msgstr ""
56453 #: fortran/module.c:6927
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56456 msgstr ""
56458 #: fortran/module.c:6937
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format
56460 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
56461 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56462 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
56464 #: fortran/module.c:6940
56465 #, gcc-internal-format
56466 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56467 msgstr ""
56469 #: fortran/module.c:6951
56470 #, gcc-internal-format
56471 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56472 msgstr ""
56474 #: fortran/module.c:6974
56475 #, gcc-internal-format
56476 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56477 msgstr ""
56479 #: fortran/module.c:6982
56480 #, gcc-internal-format
56481 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56482 msgstr ""
56484 #: fortran/module.c:6997
56485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
56487 msgstr ""
56489 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56490 #: fortran/openmp.c:3170
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56493 msgstr ""
56495 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
56498 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56499 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
56501 #: fortran/openmp.c:499
56502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56503 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
56504 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56505 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
56507 #: fortran/openmp.c:561
56508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 #| msgid "syntax error in exception list"
56510 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56511 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
56513 #: fortran/openmp.c:628
56514 #, fuzzy, gcc-internal-format
56515 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
56516 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56517 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
56519 #: fortran/openmp.c:660
56520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56522 msgstr ""
56524 #: fortran/openmp.c:720
56525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
56527 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56528 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
56530 #: fortran/openmp.c:730
56531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 #| msgid "syntax error in exception list"
56533 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56534 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
56536 #: fortran/openmp.c:1036
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56539 msgstr ""
56541 #: fortran/openmp.c:1496
56542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
56544 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56545 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante entière"
56547 #: fortran/openmp.c:1679
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56550 msgstr ""
56552 #: fortran/openmp.c:2070
56553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
56555 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
56556 msgstr "argument actuel invalide à %0"
56558 #: fortran/openmp.c:2080
56559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
56561 msgstr ""
56563 #: fortran/openmp.c:2088
56564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56565 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
56566 msgstr ""
56568 #: fortran/openmp.c:2135
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56571 msgstr ""
56573 #: fortran/openmp.c:2183
56574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56575 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
56576 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
56577 msgstr "argument actuel invalide à %0"
56579 #: fortran/openmp.c:2192
56580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56581 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56582 msgstr ""
56584 #: fortran/openmp.c:2225
56585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56586 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56587 msgstr ""
56589 #: fortran/openmp.c:2256
56590 #, fuzzy, gcc-internal-format
56591 #| msgid "storage class specified for typename"
56592 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56593 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
56595 #: fortran/openmp.c:2282
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56598 msgstr ""
56600 #: fortran/openmp.c:2309
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56603 msgstr ""
56605 #: fortran/openmp.c:2318
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56608 msgstr ""
56610 #: fortran/openmp.c:2325
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56613 msgstr ""
56615 #: fortran/openmp.c:2460 fortran/openmp.c:2484
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56618 msgstr ""
56620 #: fortran/openmp.c:2551
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56623 msgstr ""
56625 #: fortran/openmp.c:2945 fortran/openmp.c:6212
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56628 msgstr ""
56630 #: fortran/openmp.c:2949 fortran/openmp.c:6216
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56633 msgstr ""
56635 #: fortran/openmp.c:2954
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56638 msgstr ""
56640 #: fortran/openmp.c:2956
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56643 msgstr ""
56645 #: fortran/openmp.c:2976
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56648 msgstr ""
56650 #: fortran/openmp.c:3013
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56653 msgstr ""
56655 #: fortran/openmp.c:3028
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56658 msgstr ""
56660 #: fortran/openmp.c:3051
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56663 msgstr ""
56665 #: fortran/openmp.c:3056
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56668 msgstr ""
56670 #: fortran/openmp.c:3062
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56673 msgstr ""
56675 #: fortran/openmp.c:3066
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56678 msgstr ""
56680 #: fortran/openmp.c:3081
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56683 msgstr ""
56685 #: fortran/openmp.c:3087
56686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56688 msgstr ""
56690 #: fortran/openmp.c:3091
56691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56692 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56693 msgstr ""
56695 #: fortran/openmp.c:3118
56696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56697 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56698 msgstr ""
56700 #: fortran/openmp.c:3150
56701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56702 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56703 msgstr ""
56705 #: fortran/openmp.c:3187
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56708 msgstr ""
56710 #: fortran/openmp.c:3194
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56713 msgstr ""
56715 #: fortran/openmp.c:3408
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56718 msgstr ""
56720 #: fortran/openmp.c:3422
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56723 msgstr ""
56725 #: fortran/openmp.c:3481
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56728 msgstr ""
56730 #: fortran/openmp.c:3495
56731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56732 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56733 msgstr ""
56735 #: fortran/openmp.c:3554
56736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56737 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56738 msgstr ""
56740 #: fortran/openmp.c:3581
56741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56742 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56743 msgstr ""
56745 #: fortran/openmp.c:3595
56746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56747 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56748 msgstr ""
56750 #: fortran/openmp.c:3645
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56753 msgstr ""
56755 #: fortran/openmp.c:3665
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56758 msgstr ""
56760 #: fortran/openmp.c:3707
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56763 msgstr ""
56765 #: fortran/openmp.c:3718
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56768 msgstr ""
56770 #: fortran/openmp.c:3729
56771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56772 #| msgid "%s rotate count is negative"
56773 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56774 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
56776 #: fortran/openmp.c:3740
56777 #, gcc-internal-format
56778 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56779 msgstr ""
56781 #: fortran/openmp.c:3743
56782 #, gcc-internal-format
56783 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
56784 msgstr ""
56786 #: fortran/openmp.c:3746
56787 #, gcc-internal-format
56788 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
56789 msgstr ""
56791 #: fortran/openmp.c:3752 fortran/openmp.c:4690
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56794 msgstr ""
56796 #: fortran/openmp.c:3757
56797 #, gcc-internal-format
56798 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
56799 msgstr ""
56801 #: fortran/openmp.c:3762
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
56804 msgstr ""
56806 #: fortran/openmp.c:3772 fortran/openmp.c:4388 fortran/openmp.c:4493
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56809 msgstr ""
56811 #: fortran/openmp.c:3775
56812 #, fuzzy, gcc-internal-format
56813 #| msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
56814 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56815 msgstr "sous débordement du tableau virtuel %s dans %s, à %s:%d"
56817 #: fortran/openmp.c:3779
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56820 msgstr ""
56822 #: fortran/openmp.c:3787
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56825 msgstr ""
56827 #: fortran/openmp.c:3792
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56830 msgstr ""
56832 #: fortran/openmp.c:3804 fortran/openmp.c:4483
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56835 msgstr ""
56837 #: fortran/openmp.c:3809 fortran/openmp.c:4694
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56840 msgstr ""
56842 #: fortran/openmp.c:3814 fortran/openmp.c:4697
56843 #, gcc-internal-format
56844 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56845 msgstr ""
56847 #: fortran/openmp.c:3819 fortran/openmp.c:4685
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56850 msgstr ""
56852 #: fortran/openmp.c:3822
56853 #, gcc-internal-format
56854 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56855 msgstr ""
56857 #: fortran/openmp.c:3865
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
56860 msgstr ""
56862 #: fortran/openmp.c:3914
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
56865 msgstr ""
56867 #: fortran/openmp.c:3947
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56870 msgstr ""
56872 #: fortran/openmp.c:3955 fortran/openmp.c:3966 fortran/resolve.c:9741
56873 #: fortran/resolve.c:11004
56874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56876 msgstr ""
56878 #: fortran/openmp.c:3970
56879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "IF clause without modifier at %L used together withIF clauses with modifiers"
56881 msgstr ""
56883 #: fortran/openmp.c:4047
56884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56885 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56886 msgstr ""
56888 #: fortran/openmp.c:4057
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56891 msgstr ""
56893 #: fortran/openmp.c:4067
56894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56895 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56896 msgstr ""
56898 #: fortran/openmp.c:4072
56899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56900 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56901 msgstr ""
56903 #: fortran/openmp.c:4087
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56906 msgstr ""
56908 #: fortran/openmp.c:4119
56909 #, gcc-internal-format
56910 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56911 msgstr ""
56913 #: fortran/openmp.c:4135 fortran/openmp.c:4146 fortran/openmp.c:4154
56914 #: fortran/openmp.c:4165 fortran/openmp.c:4177 fortran/openmp.c:4192
56915 #: fortran/openmp.c:6010
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56918 msgstr ""
56920 #: fortran/openmp.c:4199
56921 #, fuzzy, gcc-internal-format
56922 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
56923 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56924 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
56926 #: fortran/openmp.c:4212
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56929 msgstr ""
56931 #: fortran/openmp.c:4234
56932 #, gcc-internal-format
56933 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56934 msgstr ""
56936 #: fortran/openmp.c:4242
56937 #, gcc-internal-format
56938 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56939 msgstr ""
56941 #: fortran/openmp.c:4245
56942 #, gcc-internal-format
56943 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56944 msgstr ""
56946 #: fortran/openmp.c:4253
56947 #, gcc-internal-format
56948 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56949 msgstr ""
56951 #: fortran/openmp.c:4256
56952 #, gcc-internal-format
56953 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56954 msgstr ""
56956 #: fortran/openmp.c:4259
56957 #, gcc-internal-format
56958 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56959 msgstr ""
56961 #: fortran/openmp.c:4274
56962 #, gcc-internal-format
56963 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56964 msgstr ""
56966 #: fortran/openmp.c:4286
56967 #, gcc-internal-format
56968 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56969 msgstr ""
56971 #: fortran/openmp.c:4305
56972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56974 msgstr ""
56976 #: fortran/openmp.c:4309
56977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56978 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56979 msgstr ""
56981 #: fortran/openmp.c:4319
56982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56983 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
56984 msgid "SINK addend not a constant integerat %L"
56985 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
56987 #: fortran/openmp.c:4325
56988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56989 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56990 msgstr ""
56992 #: fortran/openmp.c:4336 fortran/openmp.c:4357
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56995 msgstr ""
56997 #: fortran/openmp.c:4340
56998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56999 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
57000 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
57001 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
57003 #: fortran/openmp.c:4349
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
57006 msgstr ""
57008 #: fortran/openmp.c:4370
57009 #, gcc-internal-format
57010 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
57011 msgstr ""
57013 #: fortran/openmp.c:4406
57014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57015 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
57016 msgstr ""
57018 #: fortran/openmp.c:4422
57019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57020 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
57021 msgstr ""
57023 #: fortran/openmp.c:4437
57024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57025 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
57026 msgstr ""
57028 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
57029 #, gcc-internal-format
57030 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
57031 msgstr ""
57033 #: fortran/openmp.c:4456 fortran/openmp.c:4472
57034 #, gcc-internal-format
57035 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
57036 msgstr ""
57038 #: fortran/openmp.c:4475
57039 #, gcc-internal-format
57040 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
57041 msgstr ""
57043 #: fortran/openmp.c:4480
57044 #, gcc-internal-format
57045 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
57046 msgstr ""
57048 #: fortran/openmp.c:4486
57049 #, gcc-internal-format
57050 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
57051 msgstr ""
57053 #: fortran/openmp.c:4496
57054 #, gcc-internal-format
57055 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
57056 msgstr ""
57058 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
57059 #: fortran/openmp.c:4506
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
57062 msgstr ""
57064 #: fortran/openmp.c:4599
57065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57066 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
57067 msgstr ""
57069 #: fortran/openmp.c:4625
57070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57071 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
57072 msgstr ""
57074 #: fortran/openmp.c:4630
57075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57076 msgid "LINEAR clause specified together withORDERED clause with argument at %L"
57077 msgstr ""
57079 #: fortran/openmp.c:4635
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
57082 msgstr ""
57084 #: fortran/openmp.c:4640
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
57087 msgstr ""
57089 #: fortran/openmp.c:4651
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
57092 msgstr ""
57094 #: fortran/openmp.c:4668
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
57097 msgstr ""
57099 #: fortran/openmp.c:4702
57100 #, fuzzy, gcc-internal-format
57101 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
57102 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
57103 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
57105 #: fortran/openmp.c:4734
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57108 msgstr ""
57110 #: fortran/openmp.c:4766
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57113 msgstr ""
57115 #: fortran/openmp.c:4779
57116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57117 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
57118 msgstr ""
57120 #: fortran/openmp.c:4876
57121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
57123 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
57124 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
57126 #: fortran/openmp.c:4905
57127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57128 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57129 msgstr ""
57131 #: fortran/openmp.c:4930
57132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
57134 msgstr ""
57136 #: fortran/openmp.c:4935
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
57139 msgstr ""
57141 #: fortran/openmp.c:4957 fortran/openmp.c:5248
57142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
57144 msgstr ""
57146 #: fortran/openmp.c:4972
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57149 msgstr ""
57151 #: fortran/openmp.c:4979 fortran/openmp.c:5255
57152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
57154 msgstr ""
57156 #: fortran/openmp.c:4995
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
57159 msgstr ""
57161 #: fortran/openmp.c:5037
57162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
57164 msgstr ""
57166 #: fortran/openmp.c:5085
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
57169 msgstr ""
57171 #: fortran/openmp.c:5099
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
57174 msgstr ""
57176 #: fortran/openmp.c:5131
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
57179 msgstr ""
57181 #: fortran/openmp.c:5155
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
57184 msgstr ""
57186 #: fortran/openmp.c:5162
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
57189 msgstr ""
57191 #: fortran/openmp.c:5179
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
57194 msgstr ""
57196 #: fortran/openmp.c:5186
57197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57198 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
57199 msgstr ""
57201 #: fortran/openmp.c:5194
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
57204 msgstr ""
57206 #: fortran/openmp.c:5212
57207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57208 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
57209 msgstr ""
57211 #: fortran/openmp.c:5226
57212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57213 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57214 msgstr ""
57216 #: fortran/openmp.c:5527
57217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57218 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57219 msgstr ""
57221 #: fortran/openmp.c:5533
57222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57223 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
57224 msgstr ""
57226 #: fortran/openmp.c:5539
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
57229 msgstr ""
57231 #: fortran/openmp.c:5543
57232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57233 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
57234 msgstr ""
57236 #: fortran/openmp.c:5556
57237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57238 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
57239 msgstr ""
57241 #: fortran/openmp.c:5560
57242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57243 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
57244 msgstr ""
57246 #: fortran/openmp.c:5564
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
57249 msgstr ""
57251 #: fortran/openmp.c:5582
57252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57253 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
57254 msgstr ""
57256 #: fortran/openmp.c:5596
57257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57258 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
57259 msgstr ""
57261 #: fortran/openmp.c:5605 fortran/openmp.c:5613
57262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57263 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
57264 msgstr ""
57266 #: fortran/openmp.c:5697 fortran/openmp.c:5710
57267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57268 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
57269 msgstr ""
57271 #: fortran/openmp.c:5729
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57274 msgstr ""
57276 #: fortran/openmp.c:5735
57277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57278 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
57279 msgstr ""
57281 #: fortran/openmp.c:5751
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
57284 msgstr ""
57286 #: fortran/openmp.c:5765
57287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57288 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
57289 msgstr ""
57291 #: fortran/openmp.c:5775 fortran/openmp.c:5784
57292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57293 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
57294 msgstr ""
57296 #: fortran/openmp.c:5799 fortran/openmp.c:5806
57297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57298 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57299 msgstr ""
57301 #: fortran/openmp.c:5828
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57304 msgstr ""
57306 #: fortran/openmp.c:5832 fortran/openmp.c:5836
57307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57308 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57309 msgstr ""
57311 #: fortran/openmp.c:5843
57312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57313 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57314 msgstr ""
57316 #: fortran/openmp.c:5847
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57319 msgstr ""
57321 #: fortran/openmp.c:5853
57322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57323 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57324 msgstr ""
57326 #: fortran/openmp.c:5865
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57329 msgstr ""
57331 #: fortran/openmp.c:5867
57332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 #| msgid "  conflict with `%D'"
57334 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57335 msgstr "  en conflit avec « %D »"
57337 #: fortran/openmp.c:5869
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57340 msgstr ""
57342 #: fortran/openmp.c:5871
57343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57345 msgstr ""
57347 #: fortran/openmp.c:5873
57348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57349 #| msgid "  conflict with `%D'"
57350 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57351 msgstr "  en conflit avec « %D »"
57353 #: fortran/openmp.c:5878
57354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57355 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57356 msgstr ""
57358 #: fortran/openmp.c:5880
57359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57360 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57361 msgstr ""
57363 #: fortran/openmp.c:5882
57364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57365 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57366 msgstr ""
57368 #: fortran/openmp.c:5886
57369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57370 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57371 msgstr ""
57373 #: fortran/openmp.c:5921
57374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57375 #| msgid "overflow in constant expression"
57376 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57377 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
57379 #: fortran/openmp.c:5986
57380 #, gcc-internal-format
57381 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57382 msgstr ""
57384 #: fortran/openmp.c:5993
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
57387 msgstr ""
57389 #: fortran/openmp.c:6120
57390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57391 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57392 msgstr ""
57394 #: fortran/openmp.c:6142
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57397 msgstr ""
57399 #: fortran/openmp.c:6166
57400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57401 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57402 msgstr ""
57404 #: fortran/openmp.c:6174
57405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57406 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57407 msgstr ""
57409 #: fortran/openmp.c:6203
57410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57411 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57412 msgstr ""
57414 #: fortran/openmp.c:6225
57415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57416 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57417 msgstr ""
57419 #: fortran/openmp.c:6241
57420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57421 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57422 msgstr ""
57424 #: fortran/openmp.c:6256
57425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57426 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57427 msgstr ""
57429 #: fortran/openmp.c:6266
57430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57431 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57432 msgstr ""
57434 #: fortran/openmp.c:6274
57435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57436 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57437 msgstr ""
57439 #: fortran/options.c:227
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57442 msgstr ""
57444 #: fortran/options.c:314
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "Reading file %qs as free form"
57447 msgstr ""
57449 #: fortran/options.c:324
57450 #, gcc-internal-format
57451 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57452 msgstr ""
57454 #: fortran/options.c:327
57455 #, gcc-internal-format
57456 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57457 msgstr ""
57459 #: fortran/options.c:358
57460 #, gcc-internal-format
57461 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57462 msgstr ""
57464 #: fortran/options.c:361
57465 #, gcc-internal-format
57466 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57467 msgstr ""
57469 #: fortran/options.c:363
57470 #, gcc-internal-format
57471 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57472 msgstr ""
57474 #: fortran/options.c:366
57475 #, gcc-internal-format
57476 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57477 msgstr ""
57479 #: fortran/options.c:369
57480 #, gcc-internal-format
57481 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57482 msgstr ""
57484 #: fortran/options.c:406
57485 #, gcc-internal-format
57486 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57487 msgstr ""
57489 #: fortran/options.c:409
57490 #, fuzzy, gcc-internal-format
57491 #| msgid "text length must be greater than 0"
57492 msgid "Free line length must be at least three"
57493 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
57495 #: fortran/options.c:412
57496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57498 msgstr ""
57500 #: fortran/options.c:431
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57503 msgstr ""
57505 #: fortran/options.c:503
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57508 msgstr ""
57510 #: fortran/options.c:505
57511 #, gcc-internal-format
57512 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57513 msgstr ""
57515 #: fortran/options.c:554
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57518 msgstr ""
57520 #: fortran/options.c:603
57521 #, fuzzy, gcc-internal-format
57522 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
57523 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57524 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
57526 #: fortran/options.c:626
57527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57528 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57529 msgstr ""
57531 #: fortran/options.c:646
57532 #, fuzzy, gcc-internal-format
57533 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
57534 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57535 msgstr "Option non reconnue `%s'"
57537 #: fortran/options.c:662
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57540 msgstr ""
57542 #: fortran/parse.c:588
57543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 #| msgid "Invalid statement at %0"
57545 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57546 msgstr "Déclaration invalide à %0"
57548 #: fortran/parse.c:624
57549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57551 msgstr ""
57553 #: fortran/parse.c:700
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57556 msgstr ""
57558 #: fortran/parse.c:781
57559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57561 msgstr ""
57563 #: fortran/parse.c:991
57564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57566 msgstr ""
57568 #: fortran/parse.c:1025
57569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57570 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57571 msgstr ""
57573 #: fortran/parse.c:1084 fortran/parse.c:1311
57574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57575 #| msgid "Invalid statement at %0"
57576 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57577 msgstr "Déclaration invalide à %0"
57579 #: fortran/parse.c:1091 fortran/parse.c:1303
57580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57581 #| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
57582 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57583 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
57585 #: fortran/parse.c:1103 fortran/parse.c:1352
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57588 msgstr ""
57590 #: fortran/parse.c:1110 fortran/parse.c:1367
57591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
57593 msgid "Statement label without statement at %L"
57594 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
57596 #: fortran/parse.c:1173 fortran/parse.c:1354
57597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57598 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57599 msgstr ""
57601 #: fortran/parse.c:1196 fortran/parse.c:1330
57602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57603 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
57604 msgid "Bad continuation line at %C"
57605 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
57607 #: fortran/parse.c:1626
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57610 msgstr ""
57612 #: fortran/parse.c:2367
57613 #, gcc-internal-format
57614 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57615 msgstr ""
57617 #: fortran/parse.c:2509
57618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57619 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
57620 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57621 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
57623 #: fortran/parse.c:2664
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
57626 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57627 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
57629 #: fortran/parse.c:2681
57630 #, fuzzy, gcc-internal-format
57631 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
57632 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57633 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
57635 #: fortran/parse.c:2713
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57638 msgstr ""
57640 #: fortran/parse.c:2716
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57643 msgstr ""
57645 #: fortran/parse.c:2736
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57648 msgstr ""
57650 #: fortran/parse.c:2740
57651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 msgid "Type-bound procedure at %C"
57653 msgstr ""
57655 #: fortran/parse.c:2748
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "GENERIC binding at %C"
57658 msgstr ""
57660 #: fortran/parse.c:2756
57661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 #| msgid "previous declaration of `%D'"
57663 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57664 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
57666 #: fortran/parse.c:2768
57667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57668 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57669 msgstr ""
57671 #: fortran/parse.c:2778 fortran/parse.c:3233
57672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57673 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57674 msgstr ""
57676 #: fortran/parse.c:2785
57677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57679 msgstr ""
57681 #: fortran/parse.c:2792 fortran/parse.c:3246
57682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
57684 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57685 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
57687 #: fortran/parse.c:2802
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57690 msgstr ""
57692 #: fortran/parse.c:2806
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57695 msgstr ""
57697 #: fortran/parse.c:2925
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57700 msgstr ""
57702 #: fortran/parse.c:2931
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57705 msgstr ""
57707 #: fortran/parse.c:2936
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57710 msgstr ""
57712 #: fortran/parse.c:2940
57713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57714 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57715 msgstr ""
57717 #: fortran/parse.c:2945
57718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57719 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57720 msgstr ""
57722 #: fortran/parse.c:2952
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57725 msgstr ""
57727 #: fortran/parse.c:2962
57728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57729 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57730 msgstr ""
57732 #: fortran/parse.c:2968
57733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57734 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57735 msgstr ""
57737 #: fortran/parse.c:2973
57738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57739 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57740 msgstr ""
57742 #: fortran/parse.c:2977
57743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57745 msgstr ""
57747 #: fortran/parse.c:2982
57748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57749 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57750 msgstr ""
57752 #: fortran/parse.c:2989
57753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57754 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57755 msgstr ""
57757 #: fortran/parse.c:3041
57758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57759 msgid "failed to create map component '%s'"
57760 msgstr ""
57762 #: fortran/parse.c:3074
57763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57764 #| msgid "failed to find class '%s'"
57765 msgid "failed to create union component '%s'"
57766 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
57768 #: fortran/parse.c:3129
57769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57770 #| msgid "syntax error in action"
57771 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57772 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
57774 #: fortran/parse.c:3216
57775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57776 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57777 msgstr ""
57779 #: fortran/parse.c:3224
57780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57781 msgid "Derived type definition at %C without components"
57782 msgstr ""
57784 #: fortran/parse.c:3240
57785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57786 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57787 msgstr ""
57789 #: fortran/parse.c:3257
57790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57791 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57792 msgstr ""
57794 #: fortran/parse.c:3263
57795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57796 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57797 msgstr ""
57799 #: fortran/parse.c:3268
57800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57801 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
57802 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57803 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
57805 #: fortran/parse.c:3278
57806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57808 msgstr ""
57810 #: fortran/parse.c:3336
57811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57813 msgstr ""
57815 #: fortran/parse.c:3423
57816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57818 msgstr ""
57820 #: fortran/parse.c:3447
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57823 msgstr ""
57825 #: fortran/parse.c:3481
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57828 msgstr ""
57830 #: fortran/parse.c:3499
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57833 msgstr ""
57835 #: fortran/parse.c:3629
57836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57837 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57838 msgstr ""
57840 #: fortran/parse.c:3660
57841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57842 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
57843 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57844 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
57846 #: fortran/parse.c:3750
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57849 msgstr ""
57851 #: fortran/parse.c:3758
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57854 msgstr ""
57856 #: fortran/parse.c:3810
57857 #, fuzzy, gcc-internal-format
57858 #| msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
57859 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57860 msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
57862 #: fortran/parse.c:3814
57863 #, gcc-internal-format
57864 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57865 msgstr ""
57867 #: fortran/parse.c:3874
57868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57869 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57870 msgstr ""
57872 #: fortran/parse.c:3896
57873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57874 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57875 msgstr ""
57877 #: fortran/parse.c:3955
57878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57879 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57880 msgstr ""
57882 #: fortran/parse.c:4006
57883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57884 #| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
57885 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57886 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
57888 #: fortran/parse.c:4024
57889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57890 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57891 msgstr ""
57893 #: fortran/parse.c:4085
57894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57895 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57896 msgstr ""
57898 #: fortran/parse.c:4169
57899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57900 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57901 msgstr ""
57903 #: fortran/parse.c:4231
57904 #, fuzzy, gcc-internal-format
57905 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
57906 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57907 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
57909 #: fortran/parse.c:4264
57910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57911 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57912 msgstr ""
57914 #: fortran/parse.c:4274
57915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57916 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57917 msgstr ""
57919 #: fortran/parse.c:4300
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57922 msgstr ""
57924 #: fortran/parse.c:4327
57925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57926 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57927 msgstr ""
57929 #: fortran/parse.c:4396
57930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57931 #| msgid "In construct"
57932 msgid "BLOCK construct at %C"
57933 msgstr "Dans le construit"
57935 #: fortran/parse.c:4430
57936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57937 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57938 msgstr ""
57940 #: fortran/parse.c:4611
57941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57942 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
57943 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57944 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
57946 #: fortran/parse.c:4627
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57949 msgstr ""
57951 #: fortran/parse.c:4818
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57954 msgstr ""
57956 #: fortran/parse.c:4834 fortran/parse.c:4893
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57959 msgstr ""
57961 #: fortran/parse.c:4868
57962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57963 #| msgid "in %s, at %s:%d"
57964 msgid "Expecting %s at %C"
57965 msgstr "dans %s, à %s:%d"
57967 #: fortran/parse.c:4912
57968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57969 msgid "Expected DO loop at %C"
57970 msgstr ""
57972 #: fortran/parse.c:4932
57973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57974 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57975 msgstr ""
57977 #: fortran/parse.c:5146
57978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57979 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57980 msgstr ""
57982 #: fortran/parse.c:5204
57983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57984 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57985 msgstr ""
57987 #: fortran/parse.c:5218
57988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57989 #| msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
57990 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57991 msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
57993 #: fortran/parse.c:5456
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57996 msgstr ""
57998 #: fortran/parse.c:5513
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
58001 msgstr ""
58003 #: fortran/parse.c:5538
58004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
58006 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
58007 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
58009 #: fortran/parse.c:5650
58010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
58012 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
58013 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
58015 #: fortran/parse.c:5696
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
58018 msgstr ""
58020 #: fortran/parse.c:5701
58021 #, fuzzy, gcc-internal-format
58022 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
58023 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58024 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
58026 #: fortran/parse.c:5704
58027 #, fuzzy, gcc-internal-format
58028 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
58029 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58030 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
58032 #: fortran/parse.c:5725
58033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58034 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
58035 msgstr ""
58037 #: fortran/parse.c:5751
58038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58039 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
58040 msgstr ""
58042 #: fortran/parse.c:5836
58043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58044 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
58045 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
58046 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
58048 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
58049 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
58050 #. statements, we're in for lots of errors.
58051 #: fortran/parse.c:6217
58052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
58054 msgstr ""
58056 #: fortran/primary.c:105
58057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 #| msgid "Missing formal parameter term"
58059 msgid "Missing kind-parameter at %C"
58060 msgstr "Paramètre term formel manquant"
58062 #: fortran/primary.c:138
58063 #, gcc-internal-format
58064 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
58065 msgstr ""
58067 #: fortran/primary.c:232
58068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58069 #| msgid "function body not available"
58070 msgid "Integer kind %d at %C not available"
58071 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
58073 #: fortran/primary.c:241
58074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
58076 msgstr ""
58078 #: fortran/primary.c:270
58079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
58081 msgid "Hollerith constant at %C"
58082 msgstr "constante octale invalide à %0"
58084 #: fortran/primary.c:281
58085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
58087 msgstr ""
58089 #: fortran/primary.c:287
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
58092 msgstr ""
58094 #: fortran/primary.c:307
58095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
58097 msgstr ""
58099 #: fortran/primary.c:393
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
58102 msgstr ""
58104 #: fortran/primary.c:402
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
58107 msgstr ""
58109 #: fortran/primary.c:408
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
58112 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
58113 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
58115 #: fortran/primary.c:431
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
58118 msgstr ""
58120 #: fortran/primary.c:461
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
58123 msgstr ""
58125 #: fortran/primary.c:467
58126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 #| msgid "label found outside of CASE statement"
58128 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
58129 msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
58131 #: fortran/primary.c:558
58132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58133 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
58134 msgstr ""
58136 #: fortran/primary.c:563
58137 #, gcc-internal-format
58138 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
58139 msgstr ""
58141 #: fortran/primary.c:584
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58143 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
58144 msgid "Missing exponent in real number at %C"
58145 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réel à %0"
58147 #: fortran/primary.c:643
58148 #, gcc-internal-format
58149 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
58150 msgstr ""
58152 #: fortran/primary.c:673
58153 #, gcc-internal-format
58154 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
58155 msgstr ""
58157 #: fortran/primary.c:687
58158 #, gcc-internal-format
58159 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
58160 msgstr ""
58162 #: fortran/primary.c:720
58163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58164 #| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
58165 msgid "Invalid real kind %d at %C"
58166 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
58168 #: fortran/primary.c:735
58169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
58171 msgstr ""
58173 #: fortran/primary.c:740
58174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58175 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
58176 msgstr ""
58178 #: fortran/primary.c:745
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
58181 msgstr ""
58183 #: fortran/primary.c:792
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
58186 msgstr ""
58188 #: fortran/primary.c:884
58189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 #| msgid "parse error in method specification"
58191 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
58192 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
58194 #: fortran/primary.c:1096
58195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58196 #| msgid "Invalid binary constant at %0"
58197 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
58198 msgstr "constante binaire invalide à %0"
58200 #: fortran/primary.c:1117
58201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58202 #| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
58203 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
58204 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
58206 #: fortran/primary.c:1147
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
58209 msgstr ""
58211 #: fortran/primary.c:1160
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
58214 msgstr ""
58216 #: fortran/primary.c:1230
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58218 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
58219 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
58220 msgstr "constante octale invalide à %0"
58222 #: fortran/primary.c:1262
58223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58224 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58225 msgstr ""
58227 #: fortran/primary.c:1271
58228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
58230 msgstr ""
58232 #: fortran/primary.c:1277
58233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58234 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
58235 msgstr ""
58237 #: fortran/primary.c:1281
58238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58239 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58240 msgstr ""
58242 #: fortran/primary.c:1304
58243 #, gcc-internal-format
58244 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58245 msgstr ""
58247 #: fortran/primary.c:1311
58248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58249 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
58250 msgstr ""
58252 #: fortran/primary.c:1443
58253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58254 #| msgid "syntax error in action"
58255 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
58256 msgstr "erreur de syntaxe dans l’action"
58258 #: fortran/primary.c:1570
58259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
58261 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
58262 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
58264 #: fortran/primary.c:1656
58265 #, gcc-internal-format
58266 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
58267 msgstr ""
58269 #: fortran/primary.c:1723
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 #| msgid "argument missing after %s"
58272 msgid "argument list function at %C"
58273 msgstr "argument manquant après %s"
58275 #: fortran/primary.c:1791
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
58278 msgid "Expected alternate return label at %C"
58279 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
58281 #: fortran/primary.c:1813
58282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58283 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
58284 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
58285 msgstr "argument actuel invalide à %0"
58287 #: fortran/primary.c:1859
58288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
58290 msgid "Syntax error in argument list at %C"
58291 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
58293 #: fortran/primary.c:1880
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "extend_ref(): Bad tail"
58296 msgstr ""
58298 #: fortran/primary.c:1919
58299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
58301 msgstr ""
58303 #: fortran/primary.c:1927
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
58306 msgstr ""
58308 #: fortran/primary.c:2025
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
58311 msgstr ""
58313 #: fortran/primary.c:2031
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
58316 msgstr ""
58318 #: fortran/primary.c:2049
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Expected structure component name at %C"
58321 msgstr ""
58323 #: fortran/primary.c:2100
58324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 #| msgid "argument missing after %s"
58326 msgid "Expected argument list at %C"
58327 msgstr "argument manquant après %s"
58329 #: fortran/primary.c:2140
58330 #, gcc-internal-format
58331 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
58332 msgstr ""
58334 #: fortran/primary.c:2229
58335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58336 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
58337 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58338 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
58340 #: fortran/primary.c:2236
58341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58342 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58343 msgstr ""
58345 #: fortran/primary.c:2271
58346 #, gcc-internal-format
58347 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58348 msgstr ""
58350 #: fortran/primary.c:2326
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58353 msgstr ""
58355 #: fortran/primary.c:2447
58356 #, gcc-internal-format
58357 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58358 msgstr ""
58360 #: fortran/primary.c:2501
58361 #, fuzzy, gcc-internal-format
58362 #| msgid "subscript missing in array reference"
58363 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58364 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
58366 #: fortran/primary.c:2670
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58369 msgstr ""
58371 #: fortran/primary.c:2679
58372 #, gcc-internal-format
58373 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
58374 msgstr ""
58376 #: fortran/primary.c:2686
58377 #, gcc-internal-format
58378 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
58379 msgstr ""
58381 #: fortran/primary.c:2734
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58384 msgstr ""
58386 #: fortran/primary.c:2754
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58389 msgstr ""
58391 #: fortran/primary.c:2769
58392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58393 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
58394 msgstr ""
58396 #: fortran/primary.c:2774
58397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
58399 msgstr ""
58401 #: fortran/primary.c:2811
58402 #, gcc-internal-format
58403 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
58404 msgstr ""
58406 #: fortran/primary.c:2823
58407 #, gcc-internal-format
58408 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
58409 msgstr ""
58411 #: fortran/primary.c:2877
58412 #, gcc-internal-format
58413 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58414 msgstr ""
58416 #: fortran/primary.c:3032
58417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58419 msgstr ""
58421 #: fortran/primary.c:3091
58422 #, gcc-internal-format
58423 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58424 msgstr ""
58426 #: fortran/primary.c:3215
58427 #, gcc-internal-format
58428 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58429 msgstr ""
58431 #: fortran/primary.c:3247
58432 #, fuzzy, gcc-internal-format
58433 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
58434 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58435 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
58437 #: fortran/primary.c:3250
58438 #, fuzzy, gcc-internal-format
58439 #| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
58440 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58441 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
58443 #: fortran/primary.c:3300
58444 #, fuzzy, gcc-internal-format
58445 #| msgid "missing argument to \"%s\""
58446 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58447 msgstr "argument manquant à \"%s\""
58449 #: fortran/primary.c:3313
58450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58452 msgstr ""
58454 #: fortran/primary.c:3467
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format
58456 #| msgid "missing argument to \"%s\""
58457 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58458 msgstr "argument manquant à \"%s\""
58460 #: fortran/primary.c:3511
58461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58462 #| msgid "floating point overflow in expression"
58463 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58464 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
58466 #: fortran/primary.c:3581
58467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58468 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
58469 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
58470 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
58472 #: fortran/primary.c:3622
58473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58474 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58475 msgstr ""
58477 #: fortran/primary.c:3657
58478 #, fuzzy, gcc-internal-format
58479 #| msgid "%s is not addressable"
58480 msgid "%qs at %C is not a variable"
58481 msgstr "%s n'est pas addressable"
58483 #: fortran/resolve.c:123
58484 #, gcc-internal-format
58485 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58486 msgstr ""
58488 #: fortran/resolve.c:126
58489 #, gcc-internal-format
58490 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58491 msgstr ""
58493 #: fortran/resolve.c:143
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58496 msgstr ""
58498 #: fortran/resolve.c:156
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58501 msgstr ""
58503 #: fortran/resolve.c:163
58504 #, fuzzy, gcc-internal-format
58505 #| msgid "constructor cannot be static member function"
58506 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58507 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
58509 #: fortran/resolve.c:172
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58512 msgstr ""
58514 #: fortran/resolve.c:178
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58517 msgstr ""
58519 #: fortran/resolve.c:200
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58522 msgstr ""
58524 #: fortran/resolve.c:300
58525 #, fuzzy, gcc-internal-format
58526 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
58527 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58528 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
58530 #: fortran/resolve.c:304
58531 #, fuzzy, gcc-internal-format
58532 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
58533 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58534 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
58536 #: fortran/resolve.c:315
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58539 msgstr ""
58541 #: fortran/resolve.c:387
58542 #, gcc-internal-format
58543 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58544 msgstr ""
58546 #: fortran/resolve.c:397
58547 #, gcc-internal-format
58548 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58549 msgstr ""
58551 #: fortran/resolve.c:402
58552 #, gcc-internal-format
58553 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58554 msgstr ""
58556 #: fortran/resolve.c:410
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58559 msgstr ""
58561 #: fortran/resolve.c:415
58562 #, gcc-internal-format
58563 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58564 msgstr ""
58566 #: fortran/resolve.c:425
58567 #, fuzzy, gcc-internal-format
58568 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
58569 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58570 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
58572 #: fortran/resolve.c:458
58573 #, fuzzy, gcc-internal-format
58574 #| msgid "too many arguments to procedure"
58575 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58576 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
58578 #: fortran/resolve.c:466
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58581 msgstr ""
58583 #: fortran/resolve.c:475
58584 #, gcc-internal-format
58585 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58586 msgstr ""
58588 #: fortran/resolve.c:485
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58591 msgstr ""
58593 #: fortran/resolve.c:493
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58596 msgstr ""
58598 #: fortran/resolve.c:502
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58601 msgstr ""
58603 #: fortran/resolve.c:515
58604 #, fuzzy, gcc-internal-format
58605 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
58606 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
58607 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
58609 #: fortran/resolve.c:525
58610 #, gcc-internal-format
58611 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58612 msgstr ""
58614 #: fortran/resolve.c:574
58615 #, fuzzy, gcc-internal-format
58616 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
58617 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58618 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
58620 #: fortran/resolve.c:591
58621 #, gcc-internal-format
58622 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58623 msgstr ""
58625 #: fortran/resolve.c:594
58626 #, gcc-internal-format
58627 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58628 msgstr ""
58630 #: fortran/resolve.c:618
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
58633 msgstr ""
58635 #: fortran/resolve.c:792
58636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58637 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
58638 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58639 msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
58641 #: fortran/resolve.c:809
58642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58644 msgstr ""
58646 #: fortran/resolve.c:836
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58649 msgstr ""
58651 #: fortran/resolve.c:840
58652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58654 msgstr ""
58656 #: fortran/resolve.c:847
58657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58659 msgstr ""
58661 #: fortran/resolve.c:851
58662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58664 msgstr ""
58666 #: fortran/resolve.c:889
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58669 msgstr ""
58671 #: fortran/resolve.c:894
58672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58674 msgstr ""
58676 #: fortran/resolve.c:943
58677 #, gcc-internal-format
58678 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58679 msgstr ""
58681 #: fortran/resolve.c:947
58682 #, gcc-internal-format
58683 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58684 msgstr ""
58686 #: fortran/resolve.c:954
58687 #, gcc-internal-format
58688 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58689 msgstr ""
58691 #: fortran/resolve.c:962
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58694 msgstr ""
58696 #: fortran/resolve.c:966
58697 #, gcc-internal-format
58698 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58699 msgstr ""
58701 #: fortran/resolve.c:970
58702 #, gcc-internal-format
58703 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58704 msgstr ""
58706 #: fortran/resolve.c:1014
58707 #, gcc-internal-format
58708 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58709 msgstr ""
58711 #: fortran/resolve.c:1028
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58714 msgstr ""
58716 #: fortran/resolve.c:1036
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58719 msgstr ""
58721 #: fortran/resolve.c:1058
58722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
58724 msgstr ""
58726 #: fortran/resolve.c:1079
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58729 msgstr ""
58731 #: fortran/resolve.c:1083
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58734 msgstr ""
58736 #: fortran/resolve.c:1087
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58739 msgstr ""
58741 #: fortran/resolve.c:1091
58742 #, gcc-internal-format
58743 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58744 msgstr ""
58746 #: fortran/resolve.c:1096
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58749 msgstr ""
58751 #: fortran/resolve.c:1194
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58754 msgstr ""
58756 #: fortran/resolve.c:1215
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58759 msgstr ""
58761 #: fortran/resolve.c:1281
58762 #, gcc-internal-format
58763 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58764 msgstr ""
58766 #: fortran/resolve.c:1316
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58769 msgstr ""
58771 #: fortran/resolve.c:1332
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58774 msgstr ""
58776 #: fortran/resolve.c:1343
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
58779 msgstr ""
58781 #: fortran/resolve.c:1361
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58784 msgstr ""
58786 #: fortran/resolve.c:1485
58787 #, gcc-internal-format
58788 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58789 msgstr ""
58791 #: fortran/resolve.c:1547
58792 #, fuzzy, gcc-internal-format
58793 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
58794 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58795 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
58797 #: fortran/resolve.c:1551
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58800 msgstr ""
58802 #: fortran/resolve.c:1672
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58805 msgstr ""
58807 #: fortran/resolve.c:1685
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58810 msgstr ""
58812 #: fortran/resolve.c:1696
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58815 msgstr ""
58817 #: fortran/resolve.c:1709
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58820 msgstr ""
58822 #: fortran/resolve.c:1745
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58825 msgstr ""
58827 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9273 fortran/resolve.c:10931
58828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
58830 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58831 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
58833 #: fortran/resolve.c:1827
58834 #, fuzzy, gcc-internal-format
58835 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
58836 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58837 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
58839 #: fortran/resolve.c:1835
58840 #, gcc-internal-format
58841 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58842 msgstr ""
58844 #: fortran/resolve.c:1842
58845 #, fuzzy, gcc-internal-format
58846 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
58847 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58848 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
58850 #: fortran/resolve.c:1850
58851 #, gcc-internal-format
58852 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58853 msgstr ""
58855 #: fortran/resolve.c:1877
58856 #, gcc-internal-format
58857 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58858 msgstr ""
58860 #: fortran/resolve.c:1899
58861 #, fuzzy, gcc-internal-format
58862 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
58863 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58864 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
58866 #: fortran/resolve.c:1954
58867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58868 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
58869 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58870 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
58872 #: fortran/resolve.c:1961
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58875 msgstr ""
58877 #: fortran/resolve.c:1975
58878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
58880 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58881 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
58883 #: fortran/resolve.c:1987
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58886 msgstr ""
58888 #: fortran/resolve.c:1998
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58891 msgstr ""
58893 #: fortran/resolve.c:2007
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58896 msgstr ""
58898 #: fortran/resolve.c:2139
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58901 msgstr ""
58903 #: fortran/resolve.c:2176
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58906 msgstr ""
58908 #: fortran/resolve.c:2448
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58911 msgstr ""
58913 #: fortran/resolve.c:2470
58914 #, gcc-internal-format
58915 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
58916 msgstr ""
58918 #: fortran/resolve.c:2583
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58921 msgstr ""
58923 #: fortran/resolve.c:2601
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58926 msgstr ""
58928 #: fortran/resolve.c:2639
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58931 msgstr ""
58933 #: fortran/resolve.c:2694
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58936 msgstr ""
58938 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15805
58939 #, gcc-internal-format
58940 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58941 msgstr ""
58943 #: fortran/resolve.c:2859
58944 #, fuzzy, gcc-internal-format
58945 #| msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
58946 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58947 msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
58949 #: fortran/resolve.c:2866
58950 #, gcc-internal-format
58951 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58952 msgstr ""
58954 #: fortran/resolve.c:2873
58955 #, gcc-internal-format
58956 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58957 msgstr ""
58959 #: fortran/resolve.c:2943
58960 #, fuzzy, gcc-internal-format
58961 #| msgid "`%D' is not a function,"
58962 msgid "%qs at %L is not a function"
58963 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
58965 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58968 msgstr ""
58970 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58971 #: fortran/resolve.c:2994
58972 #, gcc-internal-format
58973 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58974 msgstr ""
58976 #: fortran/resolve.c:3028
58977 #, fuzzy, gcc-internal-format
58978 #| msgid "sizeof applied to a function type"
58979 msgid "resolve_function(): bad function type"
58980 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
58982 #: fortran/resolve.c:3048
58983 #, gcc-internal-format
58984 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58985 msgstr ""
58987 #: fortran/resolve.c:3110
58988 #, gcc-internal-format
58989 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58990 msgstr ""
58992 #: fortran/resolve.c:3114
58993 #, gcc-internal-format
58994 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58995 msgstr ""
58997 #: fortran/resolve.c:3165
58998 #, gcc-internal-format
58999 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59000 msgstr ""
59002 #: fortran/resolve.c:3171
59003 #, gcc-internal-format
59004 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59005 msgstr ""
59007 #: fortran/resolve.c:3177
59008 #, gcc-internal-format
59009 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59010 msgstr ""
59012 #: fortran/resolve.c:3245
59013 #, gcc-internal-format
59014 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
59015 msgstr ""
59017 #: fortran/resolve.c:3254
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
59020 msgstr ""
59022 #: fortran/resolve.c:3289
59023 #, gcc-internal-format
59024 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59025 msgstr ""
59027 #: fortran/resolve.c:3334
59028 #, gcc-internal-format
59029 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
59030 msgstr ""
59032 #: fortran/resolve.c:3392
59033 #, gcc-internal-format
59034 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
59035 msgstr ""
59037 #: fortran/resolve.c:3431
59038 #, gcc-internal-format
59039 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
59040 msgstr ""
59042 #: fortran/resolve.c:3435
59043 #, gcc-internal-format
59044 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59045 msgstr ""
59047 #: fortran/resolve.c:3480
59048 #, fuzzy, gcc-internal-format
59049 #| msgid "cast does not match function type"
59050 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
59051 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
59053 #: fortran/resolve.c:3518
59054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 #| msgid "shared and mdll are not compatible"
59056 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
59057 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
59059 #: fortran/resolve.c:3570
59060 #, gcc-internal-format
59061 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59062 msgstr ""
59064 #: fortran/resolve.c:3856
59065 #, gcc-internal-format
59066 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59067 msgstr ""
59069 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
59070 #, fuzzy, gcc-internal-format
59071 #| msgid "incompatible modes in concat expression"
59072 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
59073 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
59075 #: fortran/resolve.c:4144
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59078 msgstr ""
59080 #: fortran/resolve.c:4149
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
59083 msgstr ""
59085 #: fortran/resolve.c:4159
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59088 msgstr ""
59090 #: fortran/resolve.c:4164
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
59093 msgstr ""
59095 #: fortran/resolve.c:4184
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "Illegal stride of zero at %L"
59098 msgstr ""
59100 #: fortran/resolve.c:4201
59101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59102 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59103 msgstr ""
59105 #: fortran/resolve.c:4209
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59108 msgstr ""
59110 #: fortran/resolve.c:4225
59111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59112 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59113 msgstr ""
59115 #: fortran/resolve.c:4234
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59118 msgstr ""
59120 #: fortran/resolve.c:4250
59121 #, fuzzy, gcc-internal-format
59122 #| msgid "subscript missing in array reference"
59123 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
59124 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
59126 #: fortran/resolve.c:4273
59127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59128 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
59129 msgstr ""
59131 #: fortran/resolve.c:4283
59132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59133 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
59134 msgstr ""
59136 #: fortran/resolve.c:4291
59137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59138 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
59139 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
59140 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
59142 #: fortran/resolve.c:4307
59143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59144 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
59145 msgstr ""
59147 #: fortran/resolve.c:4335
59148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "Array index at %L must be scalar"
59150 msgstr ""
59152 #: fortran/resolve.c:4341
59153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59154 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
59155 msgstr ""
59157 #: fortran/resolve.c:4347
59158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59159 msgid "REAL array index at %L"
59160 msgstr ""
59162 #: fortran/resolve.c:4386
59163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
59165 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
59166 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
59168 #: fortran/resolve.c:4393
59169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
59171 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
59172 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
59174 #: fortran/resolve.c:4438
59175 #, gcc-internal-format
59176 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
59177 msgstr ""
59179 #: fortran/resolve.c:4449
59180 #, gcc-internal-format
59181 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
59182 msgstr ""
59184 #: fortran/resolve.c:4460
59185 #, gcc-internal-format
59186 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
59187 msgstr ""
59189 #: fortran/resolve.c:4503
59190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 #| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
59192 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
59193 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
59195 #: fortran/resolve.c:4601
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
59198 msgstr ""
59200 #: fortran/resolve.c:4608
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
59203 msgstr ""
59205 #: fortran/resolve.c:4617
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Substring start index at %L is less than one"
59208 msgstr ""
59210 #: fortran/resolve.c:4630
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
59213 msgstr ""
59215 #: fortran/resolve.c:4637
59216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 #| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
59218 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
59219 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
59221 #: fortran/resolve.c:4647
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
59224 msgstr ""
59226 #: fortran/resolve.c:4657
59227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 #| msgid "requested alignment is too large"
59229 msgid "Substring end index at %L is too large"
59230 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
59232 #: fortran/resolve.c:4810
59233 #, gcc-internal-format
59234 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
59235 msgstr ""
59237 #: fortran/resolve.c:4824
59238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
59240 msgstr ""
59242 #: fortran/resolve.c:4834
59243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
59245 msgstr ""
59247 #: fortran/resolve.c:4853
59248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59249 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
59250 msgstr ""
59252 #: fortran/resolve.c:4951
59253 #, gcc-internal-format
59254 msgid "expression_rank(): Two array specs"
59255 msgstr ""
59257 #: fortran/resolve.c:5033
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
59260 msgstr ""
59262 #: fortran/resolve.c:5043
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
59265 msgstr ""
59267 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59268 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59269 #. that the function-name resolution happens too late in that
59270 #. function.
59271 #: fortran/resolve.c:5053
59272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59274 msgstr ""
59276 #: fortran/resolve.c:5068
59277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
59279 msgstr ""
59281 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59282 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59283 #. that the function-name resolution happens too late in that
59284 #. function.
59285 #: fortran/resolve.c:5078
59286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59288 msgstr ""
59290 #: fortran/resolve.c:5089
59291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
59293 msgstr ""
59295 #: fortran/resolve.c:5098
59296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59297 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59298 msgstr ""
59300 #: fortran/resolve.c:5113
59301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59302 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59303 msgstr ""
59305 #: fortran/resolve.c:5275
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59308 msgstr ""
59310 #: fortran/resolve.c:5280
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59313 msgstr ""
59315 #: fortran/resolve.c:5350
59316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59317 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
59318 msgstr ""
59320 #: fortran/resolve.c:5363
59321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59322 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
59323 msgstr ""
59325 #: fortran/resolve.c:5704
59326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59327 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
59328 msgstr ""
59330 #: fortran/resolve.c:5711
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59333 msgstr ""
59335 #: fortran/resolve.c:5746
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59338 msgstr ""
59340 #: fortran/resolve.c:5755
59341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
59343 msgstr ""
59345 #. Nothing matching found!
59346 #: fortran/resolve.c:5943
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
59349 msgstr ""
59351 #: fortran/resolve.c:5970
59352 #, gcc-internal-format
59353 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
59354 msgstr ""
59356 #: fortran/resolve.c:6021
59357 #, gcc-internal-format
59358 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59359 msgstr ""
59361 #: fortran/resolve.c:6538
59362 #, gcc-internal-format
59363 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59364 msgstr ""
59366 #: fortran/resolve.c:6564
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
59369 msgid "%s at %L must be a scalar"
59370 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
59372 #: fortran/resolve.c:6574
59373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
59375 msgid "%s at %L must be integer"
59376 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
59378 #: fortran/resolve.c:6578 fortran/resolve.c:6585
59379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59380 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59381 msgstr ""
59383 #: fortran/resolve.c:6627
59384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59385 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59386 msgstr ""
59388 #: fortran/resolve.c:6663
59389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59390 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59391 msgstr ""
59393 #: fortran/resolve.c:6680
59394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59396 msgstr ""
59398 #: fortran/resolve.c:6686
59399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59401 msgstr ""
59403 #: fortran/resolve.c:6747
59404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59405 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59406 msgstr ""
59408 #: fortran/resolve.c:6752
59409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59410 #| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
59411 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59412 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
59414 #: fortran/resolve.c:6759
59415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59416 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59417 msgstr ""
59419 #: fortran/resolve.c:6767
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59422 msgstr ""
59424 #: fortran/resolve.c:6772
59425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59426 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59427 msgstr ""
59429 #: fortran/resolve.c:6785
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59432 msgstr ""
59434 #: fortran/resolve.c:6888 fortran/resolve.c:7180
59435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59437 msgstr ""
59439 #: fortran/resolve.c:6896 fortran/resolve.c:7145
59440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59442 msgstr ""
59444 #: fortran/resolve.c:7002
59445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59446 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59447 msgstr ""
59449 #: fortran/resolve.c:7033
59450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59451 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59452 msgstr ""
59454 #: fortran/resolve.c:7191
59455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59456 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59457 msgstr ""
59459 #: fortran/resolve.c:7203
59460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59461 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59462 msgstr ""
59464 #: fortran/resolve.c:7217
59465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59466 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59467 msgstr ""
59469 #: fortran/resolve.c:7232
59470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59471 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59472 msgstr ""
59474 #: fortran/resolve.c:7245
59475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59477 msgstr ""
59479 #: fortran/resolve.c:7258
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59482 msgstr ""
59484 #: fortran/resolve.c:7339 fortran/resolve.c:7354
59485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
59487 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59488 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
59490 #: fortran/resolve.c:7346
59491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59492 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
59493 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59494 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
59496 #: fortran/resolve.c:7369
59497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
59499 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59500 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
59502 #: fortran/resolve.c:7396
59503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
59505 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59506 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
59508 #: fortran/resolve.c:7415
59509 #, gcc-internal-format
59510 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59511 msgstr ""
59513 #: fortran/resolve.c:7430
59514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
59516 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59517 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
59519 #: fortran/resolve.c:7441
59520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59521 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
59522 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59523 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
59525 #: fortran/resolve.c:7473
59526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59527 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59528 msgstr ""
59530 #: fortran/resolve.c:7496
59531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59533 msgstr ""
59535 #: fortran/resolve.c:7507
59536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59538 msgstr ""
59540 #: fortran/resolve.c:7518
59541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59543 msgstr ""
59545 #: fortran/resolve.c:7541
59546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59548 msgstr ""
59550 #: fortran/resolve.c:7571
59551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59553 msgstr ""
59555 #: fortran/resolve.c:7577 fortran/resolve.c:7583
59556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59557 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59558 msgstr ""
59560 #. The cases overlap, or they are the same
59561 #. element in the list.  Either way, we must
59562 #. issue an error and get the next case from P.
59563 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59564 #: fortran/resolve.c:7811
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59567 msgstr ""
59569 #: fortran/resolve.c:7862
59570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 #| msgid "expression statement has incomplete type"
59572 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59573 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
59575 #: fortran/resolve.c:7873
59576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59577 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59578 msgstr ""
59580 #: fortran/resolve.c:7886
59581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59582 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59583 msgstr ""
59585 #: fortran/resolve.c:7932
59586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59587 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59588 msgstr ""
59590 #: fortran/resolve.c:7951
59591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59592 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59593 msgstr ""
59595 #: fortran/resolve.c:7961
59596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59597 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59598 msgstr ""
59600 #: fortran/resolve.c:7979 fortran/resolve.c:7987
59601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59602 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59603 msgstr ""
59605 #: fortran/resolve.c:8049 fortran/resolve.c:8591
59606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59608 msgstr ""
59610 #: fortran/resolve.c:8075
59611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59612 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59613 msgstr ""
59615 #: fortran/resolve.c:8087
59616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59617 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59618 msgstr ""
59620 #: fortran/resolve.c:8102
59621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59622 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
59623 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59624 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
59626 #: fortran/resolve.c:8205
59627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59628 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59629 msgstr ""
59631 #: fortran/resolve.c:8280
59632 #, gcc-internal-format
59633 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59634 msgstr ""
59636 #: fortran/resolve.c:8291
59637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59638 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59639 msgstr ""
59641 #: fortran/resolve.c:8484
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59644 msgstr ""
59646 #: fortran/resolve.c:8501 fortran/resolve.c:8513
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59649 msgstr ""
59651 #: fortran/resolve.c:8542
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59654 msgstr ""
59656 #: fortran/resolve.c:8554
59657 #, gcc-internal-format
59658 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59659 msgstr ""
59661 #: fortran/resolve.c:8566
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59664 msgstr ""
59666 #: fortran/resolve.c:8569
59667 #, fuzzy, gcc-internal-format
59668 #| msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
59669 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59670 msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
59672 #: fortran/resolve.c:8579
59673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59674 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59675 msgstr ""
59677 #: fortran/resolve.c:8817
59678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59679 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59680 msgstr ""
59682 #: fortran/resolve.c:8913
59683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59684 #| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
59685 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59686 msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
59688 #: fortran/resolve.c:8976
59689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59690 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
59691 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59692 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
59694 #: fortran/resolve.c:8986
59695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59697 msgstr ""
59699 #: fortran/resolve.c:8999
59700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59702 msgstr ""
59704 #: fortran/resolve.c:9008
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59707 msgstr ""
59709 #: fortran/resolve.c:9015
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59712 msgstr ""
59714 #: fortran/resolve.c:9026
59715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59717 msgstr ""
59719 #: fortran/resolve.c:9032
59720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59722 msgstr ""
59724 #: fortran/resolve.c:9047
59725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59727 msgstr ""
59729 #: fortran/resolve.c:9104
59730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59732 msgstr ""
59734 #: fortran/resolve.c:9114
59735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59737 msgstr ""
59739 #: fortran/resolve.c:9118
59740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59741 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
59742 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59743 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
59745 #: fortran/resolve.c:9121
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
59748 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59749 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
59751 #: fortran/resolve.c:9128 fortran/resolve.c:9246
59752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59753 #| msgid "argument %d must be referable"
59754 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59755 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
59757 #: fortran/resolve.c:9140 fortran/resolve.c:9253
59758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59759 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59760 msgstr ""
59762 #: fortran/resolve.c:9152
59763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59764 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59765 msgstr ""
59767 #: fortran/resolve.c:9163
59768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59769 #| msgid "argument %d must be referable"
59770 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59771 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
59773 #: fortran/resolve.c:9223
59774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59775 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59776 msgstr ""
59778 #: fortran/resolve.c:9227 fortran/resolve.c:9237
59779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59780 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
59781 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59782 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
59784 #: fortran/resolve.c:9280
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
59787 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59788 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
59790 #: fortran/resolve.c:9290
59791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59792 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59793 msgstr ""
59795 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59796 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59797 #: fortran/resolve.c:9307 fortran/resolve.c:9330
59798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59799 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59800 msgstr ""
59802 #: fortran/resolve.c:9311 fortran/resolve.c:9336
59803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59804 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59805 msgstr ""
59807 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59808 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59809 #. further checks are necessary in this case.
59810 #: fortran/resolve.c:9351
59811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59812 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
59813 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59814 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
59816 #: fortran/resolve.c:9423
59817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59818 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59819 msgstr ""
59821 #: fortran/resolve.c:9439
59822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59823 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59824 msgstr ""
59826 #: fortran/resolve.c:9447 fortran/resolve.c:9534
59827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59828 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59829 msgstr ""
59831 #: fortran/resolve.c:9457 fortran/resolve.c:9544
59832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59833 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
59834 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59835 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
59837 #: fortran/resolve.c:9488
59838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59839 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59840 msgstr ""
59842 #: fortran/resolve.c:9497
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59845 msgstr ""
59847 #: fortran/resolve.c:9662
59848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59849 #| msgid "argument %d must be referable"
59850 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59851 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
59853 #: fortran/resolve.c:9672
59854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59855 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59856 msgstr ""
59858 #: fortran/resolve.c:9749
59859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59860 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59861 msgstr ""
59863 #: fortran/resolve.c:9851
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59866 msgstr ""
59868 #: fortran/resolve.c:9965
59869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59870 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
59871 msgstr ""
59873 #: fortran/resolve.c:9997
59874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59875 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59876 msgstr ""
59878 #: fortran/resolve.c:10002
59879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59880 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59881 msgstr ""
59883 #: fortran/resolve.c:10012
59884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59885 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59886 msgstr ""
59888 #: fortran/resolve.c:10044
59889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59890 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59891 msgstr ""
59893 #: fortran/resolve.c:10048
59894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59895 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59896 msgstr ""
59898 #: fortran/resolve.c:10053
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59901 msgstr ""
59903 #: fortran/resolve.c:10060
59904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59906 msgstr ""
59908 #: fortran/resolve.c:10071
59909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59910 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59911 msgstr ""
59913 #: fortran/resolve.c:10376
59914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59915 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59916 msgstr ""
59918 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59919 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59920 #: fortran/resolve.c:10618
59921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59922 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
59923 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59924 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
59926 #: fortran/resolve.c:10630
59927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59928 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59929 msgstr ""
59931 #: fortran/resolve.c:10863
59932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59933 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59934 msgstr ""
59936 #: fortran/resolve.c:10866
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59939 msgstr ""
59941 #: fortran/resolve.c:10877
59942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59943 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59944 msgstr ""
59946 #: fortran/resolve.c:10939
59947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59948 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59949 msgstr ""
59951 #: fortran/resolve.c:10987
59952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59953 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
59954 msgid "Invalid NULL at %L"
59955 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
59957 #: fortran/resolve.c:10991
59958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59959 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59960 msgstr ""
59962 #: fortran/resolve.c:11047
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59965 msgstr ""
59967 #: fortran/resolve.c:11052
59968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59969 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59970 msgstr ""
59972 #: fortran/resolve.c:11136
59973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59974 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59975 msgstr ""
59977 #: fortran/resolve.c:11215
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59980 msgstr ""
59982 #: fortran/resolve.c:11325
59983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59984 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59985 msgstr ""
59987 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59988 #. isn't the same module, reject it.
59989 #: fortran/resolve.c:11338
59990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59991 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
59992 msgstr ""
59994 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59995 #. exclude references to the same procedure via module association or
59996 #. multiple checks for the same procedure.
59997 #: fortran/resolve.c:11355
59998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59999 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60000 msgstr ""
60002 #: fortran/resolve.c:11432
60003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60004 #| msgid "Integer at %0 too large"
60005 msgid "String length at %L is too large"
60006 msgstr "entier à %0 est trop grand"
60008 #: fortran/resolve.c:11661
60009 #, gcc-internal-format
60010 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60011 msgstr ""
60013 #: fortran/resolve.c:11665
60014 #, gcc-internal-format
60015 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60016 msgstr ""
60018 #: fortran/resolve.c:11673
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60021 msgstr ""
60023 #: fortran/resolve.c:11683
60024 #, gcc-internal-format
60025 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60026 msgstr ""
60028 #: fortran/resolve.c:11698
60029 #, gcc-internal-format
60030 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60031 msgstr ""
60033 #: fortran/resolve.c:11710
60034 #, gcc-internal-format
60035 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60036 msgstr ""
60038 #: fortran/resolve.c:11741
60039 #, gcc-internal-format
60040 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
60041 msgstr ""
60043 #: fortran/resolve.c:11763
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
60046 msgstr ""
60048 #: fortran/resolve.c:11789
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60051 msgstr ""
60053 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
60054 #. * needs to be constant.
60055 #: fortran/resolve.c:11830
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
60058 msgstr ""
60060 #: fortran/resolve.c:11849
60061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60062 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
60063 msgstr ""
60065 #: fortran/resolve.c:11870
60066 #, fuzzy, gcc-internal-format
60067 #| msgid "bit array slice with non-constant length"
60068 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
60069 msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
60071 #: fortran/resolve.c:11877
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
60074 msgstr ""
60076 #: fortran/resolve.c:11924
60077 #, fuzzy, gcc-internal-format
60078 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
60079 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
60080 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
60082 #: fortran/resolve.c:11927
60083 #, fuzzy, gcc-internal-format
60084 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
60085 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
60086 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
60088 #: fortran/resolve.c:11931
60089 #, fuzzy, gcc-internal-format
60090 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
60091 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
60092 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
60094 #: fortran/resolve.c:11934
60095 #, fuzzy, gcc-internal-format
60096 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
60097 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
60098 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
60100 #: fortran/resolve.c:11937
60101 #, fuzzy, gcc-internal-format
60102 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
60103 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
60104 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
60106 #: fortran/resolve.c:11940
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
60109 msgstr ""
60111 #: fortran/resolve.c:11982
60112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60113 #| msgid "in %s, at %s:%d"
60114 msgid "%s at %L"
60115 msgstr "dans %s, à %s:%d"
60117 #: fortran/resolve.c:12009
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
60120 msgstr ""
60122 #: fortran/resolve.c:12031
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
60125 msgstr ""
60127 #: fortran/resolve.c:12053
60128 #, gcc-internal-format
60129 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
60130 msgstr ""
60132 #: fortran/resolve.c:12071
60133 #, fuzzy, gcc-internal-format
60134 #| msgid "function cannot be inline"
60135 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
60136 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
60138 #: fortran/resolve.c:12080
60139 #, fuzzy, gcc-internal-format
60140 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
60141 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
60142 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
60144 #: fortran/resolve.c:12088
60145 #, gcc-internal-format
60146 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
60147 msgstr ""
60149 #: fortran/resolve.c:12098
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
60152 msgstr ""
60154 #: fortran/resolve.c:12117
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
60157 msgstr ""
60159 #: fortran/resolve.c:12121
60160 #, gcc-internal-format
60161 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
60162 msgstr ""
60164 #: fortran/resolve.c:12125
60165 #, gcc-internal-format
60166 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
60167 msgstr ""
60169 #: fortran/resolve.c:12129
60170 #, gcc-internal-format
60171 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
60172 msgstr ""
60174 #: fortran/resolve.c:12142
60175 #, gcc-internal-format
60176 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
60177 msgstr ""
60179 #: fortran/resolve.c:12151
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
60182 msgstr ""
60184 #: fortran/resolve.c:12157
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
60187 msgstr ""
60189 #: fortran/resolve.c:12213
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
60192 msgstr ""
60194 #: fortran/resolve.c:12219
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
60197 msgstr ""
60199 #: fortran/resolve.c:12225
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
60202 msgstr ""
60204 #: fortran/resolve.c:12233
60205 #, gcc-internal-format
60206 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
60207 msgstr ""
60209 #: fortran/resolve.c:12239
60210 #, gcc-internal-format
60211 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
60212 msgstr ""
60214 #: fortran/resolve.c:12282
60215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60216 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60217 msgstr ""
60219 #: fortran/resolve.c:12290
60220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60221 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60222 msgstr ""
60224 #: fortran/resolve.c:12298
60225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60226 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60227 msgstr ""
60229 #: fortran/resolve.c:12307
60230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60231 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
60232 msgstr ""
60234 #: fortran/resolve.c:12393
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
60237 msgstr ""
60239 #: fortran/resolve.c:12402
60240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60241 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
60242 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
60243 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
60245 #: fortran/resolve.c:12411
60246 #, gcc-internal-format
60247 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
60248 msgstr ""
60250 #: fortran/resolve.c:12419
60251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60252 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
60253 msgstr ""
60255 #: fortran/resolve.c:12425
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
60258 msgstr ""
60260 #: fortran/resolve.c:12431
60261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
60263 msgstr ""
60265 #: fortran/resolve.c:12439
60266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60267 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
60268 msgstr ""
60270 #: fortran/resolve.c:12448
60271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60272 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
60273 msgstr ""
60275 #: fortran/resolve.c:12470
60276 #, gcc-internal-format
60277 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
60278 msgstr ""
60280 #: fortran/resolve.c:12507
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
60283 msgstr ""
60285 #: fortran/resolve.c:12547
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
60288 msgstr ""
60290 #: fortran/resolve.c:12583
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
60293 msgstr ""
60295 #: fortran/resolve.c:12642
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
60298 msgstr ""
60300 #: fortran/resolve.c:12654
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
60303 msgstr ""
60305 #: fortran/resolve.c:12682
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
60308 msgstr ""
60310 #: fortran/resolve.c:12738
60311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60312 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
60313 msgstr ""
60315 #: fortran/resolve.c:12930
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
60318 msgstr ""
60320 #: fortran/resolve.c:12972
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60323 msgstr ""
60325 #: fortran/resolve.c:12986
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60328 msgstr ""
60330 #: fortran/resolve.c:13000 fortran/resolve.c:13448
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
60333 msgstr ""
60335 #: fortran/resolve.c:13008
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
60338 msgstr ""
60340 #: fortran/resolve.c:13017
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
60343 msgstr ""
60345 #: fortran/resolve.c:13023
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
60348 msgstr ""
60350 #: fortran/resolve.c:13029
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
60353 msgstr ""
60355 #: fortran/resolve.c:13058
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
60358 msgstr ""
60360 #: fortran/resolve.c:13068
60361 #, gcc-internal-format
60362 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
60363 msgstr ""
60365 #: fortran/resolve.c:13160
60366 #, gcc-internal-format
60367 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
60368 msgstr ""
60370 #: fortran/resolve.c:13255
60371 #, gcc-internal-format
60372 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
60373 msgstr ""
60375 #: fortran/resolve.c:13264
60376 #, gcc-internal-format
60377 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60378 msgstr ""
60380 #: fortran/resolve.c:13274
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60383 msgstr ""
60385 #: fortran/resolve.c:13283
60386 #, gcc-internal-format
60387 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60388 msgstr ""
60390 #: fortran/resolve.c:13381
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60393 msgstr ""
60395 #: fortran/resolve.c:13395
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60398 msgstr ""
60400 #: fortran/resolve.c:13411
60401 #, gcc-internal-format
60402 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60403 msgstr ""
60405 #: fortran/resolve.c:13421
60406 #, fuzzy, gcc-internal-format
60407 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
60408 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60409 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
60411 #: fortran/resolve.c:13430
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60414 msgstr ""
60416 #: fortran/resolve.c:13439
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60419 msgstr ""
60421 #: fortran/resolve.c:13481
60422 #, gcc-internal-format
60423 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60424 msgstr ""
60426 #: fortran/resolve.c:13494
60427 #, gcc-internal-format
60428 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60429 msgstr ""
60431 #: fortran/resolve.c:13505
60432 #, gcc-internal-format
60433 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60434 msgstr ""
60436 #: fortran/resolve.c:13536
60437 #, gcc-internal-format
60438 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60439 msgstr ""
60441 #: fortran/resolve.c:13544
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60444 msgstr ""
60446 #: fortran/resolve.c:13553
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60449 msgstr ""
60451 #: fortran/resolve.c:13571 fortran/resolve.c:13583
60452 #, gcc-internal-format
60453 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60454 msgstr ""
60456 #: fortran/resolve.c:13656
60457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 #| msgid "non-constant expression"
60459 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60460 msgstr "expression n'est pas une constante"
60462 #: fortran/resolve.c:13700
60463 #, gcc-internal-format
60464 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60465 msgstr ""
60467 #: fortran/resolve.c:13713
60468 #, gcc-internal-format
60469 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60470 msgstr ""
60472 #: fortran/resolve.c:13767
60473 #, gcc-internal-format
60474 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60475 msgstr ""
60477 #: fortran/resolve.c:13843
60478 #, gcc-internal-format
60479 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60480 msgstr ""
60482 #: fortran/resolve.c:13849
60483 #, gcc-internal-format
60484 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60485 msgstr ""
60487 #: fortran/resolve.c:13855
60488 #, gcc-internal-format
60489 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60490 msgstr ""
60492 #: fortran/resolve.c:13863
60493 #, gcc-internal-format
60494 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60495 msgstr ""
60497 #: fortran/resolve.c:13873
60498 #, gcc-internal-format
60499 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
60500 msgstr ""
60502 #: fortran/resolve.c:13883
60503 #, gcc-internal-format
60504 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
60505 msgstr ""
60507 #: fortran/resolve.c:13901
60508 #, gcc-internal-format
60509 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60510 msgstr ""
60512 #: fortran/resolve.c:13916
60513 #, gcc-internal-format
60514 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60515 msgstr ""
60517 #: fortran/resolve.c:13927
60518 #, gcc-internal-format
60519 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60520 msgstr ""
60522 #: fortran/resolve.c:13954
60523 #, gcc-internal-format
60524 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60525 msgstr ""
60527 #: fortran/resolve.c:13973
60528 #, gcc-internal-format
60529 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60530 msgstr ""
60532 #: fortran/resolve.c:13989
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60535 msgstr ""
60537 #: fortran/resolve.c:14000
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60539 #| msgid "incompatible types in %s"
60540 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60541 msgstr "type incompatibles dans %s"
60543 #: fortran/resolve.c:14008
60544 #, fuzzy, gcc-internal-format
60545 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
60546 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60547 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
60549 #: fortran/resolve.c:14050
60550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60551 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60552 msgstr ""
60554 #: fortran/resolve.c:14114
60555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60556 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60557 msgstr ""
60559 #: fortran/resolve.c:14117
60560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60561 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60562 msgstr ""
60564 #: fortran/resolve.c:14213
60565 #, gcc-internal-format
60566 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60567 msgstr ""
60569 #: fortran/resolve.c:14231
60570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60571 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60572 msgstr ""
60574 #: fortran/resolve.c:14234
60575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60576 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60577 msgstr ""
60579 #: fortran/resolve.c:14242
60580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60581 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60582 msgstr ""
60584 #: fortran/resolve.c:14249
60585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60586 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60587 msgstr ""
60589 #: fortran/resolve.c:14262
60590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60591 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60592 msgstr ""
60594 #: fortran/resolve.c:14268
60595 #, gcc-internal-format
60596 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60597 msgstr ""
60599 #: fortran/resolve.c:14278
60600 #, gcc-internal-format
60601 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60602 msgstr ""
60604 #: fortran/resolve.c:14287
60605 #, gcc-internal-format
60606 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60607 msgstr ""
60609 #: fortran/resolve.c:14300 fortran/resolve.c:14467
60610 #, gcc-internal-format
60611 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60612 msgstr ""
60614 #: fortran/resolve.c:14314
60615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60616 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60617 msgstr ""
60619 #: fortran/resolve.c:14323
60620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60621 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60622 msgstr ""
60624 #: fortran/resolve.c:14332
60625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60626 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60627 msgstr ""
60629 #: fortran/resolve.c:14340
60630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60631 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60632 msgstr ""
60634 #: fortran/resolve.c:14347
60635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60636 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60637 msgstr ""
60639 #: fortran/resolve.c:14367
60640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60641 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60642 msgstr ""
60644 #: fortran/resolve.c:14374
60645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60646 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60647 msgstr ""
60649 #: fortran/resolve.c:14381
60650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60651 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60652 msgstr ""
60654 #: fortran/resolve.c:14388
60655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60656 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60657 msgstr ""
60659 #: fortran/resolve.c:14413
60660 #, gcc-internal-format
60661 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60662 msgstr ""
60664 #: fortran/resolve.c:14493
60665 #, gcc-internal-format
60666 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60667 msgstr ""
60669 #: fortran/resolve.c:14508
60670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60671 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60672 msgstr ""
60674 #: fortran/resolve.c:14521
60675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60676 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60677 msgstr ""
60679 #: fortran/resolve.c:14539
60680 #, gcc-internal-format
60681 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60682 msgstr ""
60684 #: fortran/resolve.c:14551
60685 #, gcc-internal-format
60686 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60687 msgstr ""
60689 #: fortran/resolve.c:14560
60690 #, gcc-internal-format
60691 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60692 msgstr ""
60694 #: fortran/resolve.c:14572
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60697 msgstr ""
60699 #: fortran/resolve.c:14581
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60702 msgstr ""
60704 #: fortran/resolve.c:14593
60705 #, gcc-internal-format
60706 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60707 msgstr ""
60709 #: fortran/resolve.c:14608
60710 #, gcc-internal-format
60711 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60712 msgstr ""
60714 #: fortran/resolve.c:14616
60715 #, gcc-internal-format
60716 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60717 msgstr ""
60719 #: fortran/resolve.c:14623
60720 #, gcc-internal-format
60721 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60722 msgstr ""
60724 #: fortran/resolve.c:14635
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60727 msgstr ""
60729 #: fortran/resolve.c:14644
60730 #, gcc-internal-format
60731 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60732 msgstr ""
60734 #: fortran/resolve.c:14660
60735 #, gcc-internal-format
60736 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60737 msgstr ""
60739 #: fortran/resolve.c:14666
60740 #, gcc-internal-format
60741 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60742 msgstr ""
60744 #: fortran/resolve.c:14691
60745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60746 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
60747 msgstr ""
60749 #: fortran/resolve.c:14761
60750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60751 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60752 msgstr ""
60754 #: fortran/resolve.c:14772
60755 #, gcc-internal-format
60756 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60757 msgstr ""
60759 #: fortran/resolve.c:14868
60760 #, gcc-internal-format
60761 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60762 msgstr ""
60764 #: fortran/resolve.c:14874
60765 #, gcc-internal-format
60766 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60767 msgstr ""
60769 #: fortran/resolve.c:14880
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60772 msgstr ""
60774 #: fortran/resolve.c:14889
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60777 msgstr ""
60779 #: fortran/resolve.c:14903
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60782 msgstr ""
60784 #: fortran/resolve.c:14949
60785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60787 msgstr ""
60789 #: fortran/resolve.c:14962
60790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60792 msgstr ""
60794 #: fortran/resolve.c:15061
60795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60796 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60797 msgstr ""
60799 #: fortran/resolve.c:15069
60800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60801 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60802 msgstr ""
60804 #: fortran/resolve.c:15077
60805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60806 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60807 msgstr ""
60809 #: fortran/resolve.c:15202
60810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60811 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60812 msgstr ""
60814 #: fortran/resolve.c:15367
60815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60816 #| msgid "label `%D' defined but not used"
60817 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60818 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
60820 #: fortran/resolve.c:15373
60821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60822 #| msgid "label `%D' defined but not used"
60823 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60824 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
60826 #: fortran/resolve.c:15457
60827 #, gcc-internal-format
60828 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60829 msgstr ""
60831 #: fortran/resolve.c:15466
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60834 msgstr ""
60836 #: fortran/resolve.c:15474
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60839 msgstr ""
60841 #: fortran/resolve.c:15490
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60844 msgstr ""
60846 #: fortran/resolve.c:15593
60847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60848 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60849 msgstr ""
60851 #: fortran/resolve.c:15608
60852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60853 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60854 msgstr ""
60856 #: fortran/resolve.c:15620
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60859 msgstr ""
60861 #: fortran/resolve.c:15629
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60864 msgstr ""
60866 #: fortran/resolve.c:15702
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60869 msgstr ""
60871 #: fortran/resolve.c:15713
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60874 msgstr ""
60876 #: fortran/resolve.c:15724
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "Substring at %L has length zero"
60879 msgstr ""
60881 #: fortran/resolve.c:15815
60882 #, gcc-internal-format
60883 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60884 msgstr ""
60886 #: fortran/resolve.c:15828
60887 #, gcc-internal-format
60888 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60889 msgstr ""
60891 #: fortran/resolve.c:15848
60892 #, gcc-internal-format
60893 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60894 msgstr ""
60896 #: fortran/resolve.c:15858
60897 #, gcc-internal-format
60898 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60899 msgstr ""
60901 #: fortran/resolve.c:15866
60902 #, gcc-internal-format
60903 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60904 msgstr ""
60906 #: fortran/resolve.c:15880
60907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60908 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60909 msgstr ""
60911 #: fortran/resolve.c:15898
60912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60913 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60914 msgstr ""
60916 #: fortran/resolve.c:15905
60917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60918 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60919 msgstr ""
60921 #: fortran/resolve.c:15983
60922 #, gcc-internal-format
60923 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60924 msgstr ""
60926 #: fortran/scanner.c:330
60927 #, gcc-internal-format
60928 msgid "Include directory %qs: %s"
60929 msgstr "Répertoire d'inclusion %qs : %s"
60931 #: fortran/scanner.c:334
60932 #, fuzzy, gcc-internal-format
60933 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
60934 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60935 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant"
60937 #: fortran/scanner.c:339
60938 #, fuzzy, gcc-internal-format
60939 #| msgid "%s: Not a directory"
60940 msgid "%qs is not a directory"
60941 msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
60943 #: fortran/scanner.c:742
60944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60945 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60946 msgstr ""
60948 #: fortran/scanner.c:782
60949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60950 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60951 msgstr ""
60953 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
60954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60955 msgid "Line truncated at %L"
60956 msgstr ""
60958 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
60959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60960 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60961 msgstr ""
60963 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
60964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60965 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60966 msgstr ""
60968 #: fortran/scanner.c:1422
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format
60970 #| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
60971 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60972 msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0"
60974 #: fortran/scanner.c:1695
60975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60976 #| msgid "converting to execution character set"
60977 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60978 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
60980 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
60981 #, gcc-internal-format
60982 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60983 msgstr ""
60985 #: fortran/scanner.c:1845
60986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60987 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60988 msgstr ""
60990 #: fortran/scanner.c:2074
60991 #, fuzzy, gcc-internal-format
60992 #| msgid "file \"%s\" left but not entered"
60993 msgid "file %qs left but not entered"
60994 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
60996 #: fortran/scanner.c:2112
60997 #, fuzzy, gcc-internal-format
60998 #| msgid "%s in preprocessing directive"
60999 msgid "Illegal preprocessor directive"
61000 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
61002 #: fortran/scanner.c:2239
61003 #, fuzzy, gcc-internal-format
61004 #| msgid "can't open output file `%s'"
61005 msgid "Can't open file %qs"
61006 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
61008 #: fortran/simplify.c:88
61009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61010 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61011 msgstr ""
61013 #: fortran/simplify.c:93
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61016 msgstr ""
61018 #: fortran/simplify.c:98
61019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61020 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61021 msgstr ""
61023 #: fortran/simplify.c:102
61024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61025 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61026 msgstr ""
61028 #: fortran/simplify.c:125
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61030 #| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
61031 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61032 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
61034 #: fortran/simplify.c:133
61035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61036 #| msgid "invalid parameter `%s'"
61037 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61038 msgstr "paramètre invalide « %s »"
61040 #: fortran/simplify.c:693
61041 #, gcc-internal-format
61042 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61043 msgstr "gfc_simplify_abs() : mauvais type"
61045 #: fortran/simplify.c:714
61046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61047 #| msgid "right shift count is negative"
61048 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61049 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
61051 #: fortran/simplify.c:721
61052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61053 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
61054 msgstr ""
61056 #: fortran/simplify.c:739
61057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61058 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
61059 msgstr ""
61061 #: fortran/simplify.c:776
61062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61063 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61064 msgstr ""
61066 #: fortran/simplify.c:790
61067 #, gcc-internal-format
61068 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61069 msgstr "dans gfc_simplify_acos() : mauvais type"
61071 #: fortran/simplify.c:809
61072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61073 #| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
61074 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
61075 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
61077 #: fortran/simplify.c:824
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61080 msgstr "dans gfc_simplify_acosh() : mauvais type"
61082 #: fortran/simplify.c:1053
61083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61084 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
61085 msgstr ""
61087 #: fortran/simplify.c:1067
61088 #, gcc-internal-format
61089 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61090 msgstr "dans gfc_simplify_asin() : mauvais type"
61092 #: fortran/simplify.c:1095
61093 #, gcc-internal-format
61094 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61095 msgstr "dans gfc_simplify_asinh() : mauvais type"
61097 #: fortran/simplify.c:1123
61098 #, gcc-internal-format
61099 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61100 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
61102 #: fortran/simplify.c:1144
61103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61104 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
61105 msgstr ""
61107 #: fortran/simplify.c:1158
61108 #, gcc-internal-format
61109 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
61110 msgstr "dans gfc_simplify_atanh() : mauvais type"
61112 #: fortran/simplify.c:1175
61113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61114 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
61115 msgstr ""
61117 #: fortran/simplify.c:1267
61118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61119 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
61120 msgstr ""
61122 #: fortran/simplify.c:1636
61123 #, gcc-internal-format
61124 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
61125 msgstr "gfc_simplify_dcmplx() : mauvais type (x)"
61127 #: fortran/simplify.c:1655
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
61130 msgstr ""
61132 #: fortran/simplify.c:1736
61133 #, fuzzy, gcc-internal-format
61134 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61135 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
61136 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
61138 #: fortran/simplify.c:1796
61139 #, fuzzy, gcc-internal-format
61140 #| msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61141 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
61142 msgstr "dans gfc_simplify_asin() : mauvais type"
61144 #: fortran/simplify.c:1814
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format
61146 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61147 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
61148 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
61150 #: fortran/simplify.c:1838
61151 #, fuzzy, gcc-internal-format
61152 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61153 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
61154 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
61156 #: fortran/simplify.c:1876
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
61159 msgstr ""
61161 #: fortran/simplify.c:2109
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
61164 msgstr ""
61166 #: fortran/simplify.c:2417
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
61169 msgstr ""
61171 #: fortran/simplify.c:2584
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
61174 msgstr ""
61176 #: fortran/simplify.c:2734
61177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61178 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
61179 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
61180 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
61182 #: fortran/simplify.c:2742
61183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61184 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
61185 msgstr ""
61187 #: fortran/simplify.c:2857
61188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
61190 msgstr ""
61192 #: fortran/simplify.c:2881
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "IBITS: Bad bit"
61195 msgstr "IBITS : bit incorrect"
61197 #: fortran/simplify.c:2932
61198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61199 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
61200 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
61201 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
61203 #. Left shift, as in SHIFTL.
61204 #: fortran/simplify.c:3297 fortran/simplify.c:3305
61205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61206 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
61207 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
61208 msgstr "le second argument de « %D » devrait être « char ** »"
61210 #: fortran/simplify.c:3317
61211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61212 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
61213 msgstr ""
61215 #: fortran/simplify.c:3442
61216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61217 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
61218 msgstr ""
61220 #: fortran/simplify.c:3445
61221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61222 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
61223 msgstr ""
61225 #: fortran/simplify.c:3765 fortran/simplify.c:3897
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61227 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
61228 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
61229 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
61231 #: fortran/simplify.c:4080
61232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61233 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
61234 msgstr ""
61236 #: fortran/simplify.c:4093
61237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61238 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
61239 msgstr ""
61241 #: fortran/simplify.c:4104
61242 #, gcc-internal-format
61243 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
61244 msgstr ""
61246 #: fortran/simplify.c:4121
61247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61248 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
61249 msgstr ""
61251 #: fortran/simplify.c:4424
61252 #, gcc-internal-format
61253 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61254 msgstr ""
61256 #. Result is processor-dependent.
61257 #: fortran/simplify.c:4600
61258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
61260 msgstr ""
61262 #. Result is processor-dependent.
61263 #: fortran/simplify.c:4611
61264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61265 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
61266 msgstr ""
61268 #: fortran/simplify.c:4622
61269 #, gcc-internal-format
61270 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61271 msgstr ""
61273 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
61274 #. to not handle it at all.
61275 #. Result is processor-dependent.
61276 #: fortran/simplify.c:4648 fortran/simplify.c:4660
61277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61278 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
61279 msgstr ""
61281 #: fortran/simplify.c:4680
61282 #, gcc-internal-format
61283 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61284 msgstr ""
61286 #: fortran/simplify.c:4728
61287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61288 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
61289 msgstr ""
61291 #: fortran/simplify.c:5204
61292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61293 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
61294 msgstr ""
61296 #: fortran/simplify.c:5259
61297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61298 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
61299 msgstr ""
61301 #: fortran/simplify.c:5412
61302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61303 msgid "Reshaped array too large at %C"
61304 msgstr ""
61306 #: fortran/simplify.c:5526
61307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61308 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
61309 msgstr ""
61311 #: fortran/simplify.c:6105
61312 #, gcc-internal-format
61313 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
61314 msgstr ""
61316 #: fortran/simplify.c:6134
61317 #, gcc-internal-format
61318 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61319 msgstr ""
61321 #: fortran/simplify.c:6261 fortran/simplify.c:6540
61322 #, gcc-internal-format
61323 msgid "Failure getting length of a constant array."
61324 msgstr ""
61326 #: fortran/simplify.c:6271
61327 #, gcc-internal-format
61328 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
61329 msgstr ""
61331 #: fortran/simplify.c:6337
61332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61333 #| msgid "trampolines not yet implemented"
61334 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
61335 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
61337 #: fortran/simplify.c:6361
61338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61339 #| msgid "function call has aggregate value"
61340 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
61341 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'agrégat"
61343 #: fortran/simplify.c:6377
61344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
61346 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
61347 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
61349 #: fortran/simplify.c:6707
61350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61351 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
61352 msgstr ""
61354 #: fortran/simplify.c:6730
61355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61356 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
61357 msgstr ""
61359 #: fortran/simplify.c:7065
61360 #, gcc-internal-format
61361 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61362 msgstr ""
61364 #: fortran/simplify.c:7151
61365 #, gcc-internal-format
61366 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61367 msgstr ""
61369 #: fortran/st.c:272
61370 #, gcc-internal-format
61371 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61372 msgstr ""
61374 #: fortran/symbol.c:141
61375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61376 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61377 msgstr ""
61379 #: fortran/symbol.c:178
61380 #, fuzzy, gcc-internal-format
61381 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
61382 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61383 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
61385 #: fortran/symbol.c:200
61386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61388 msgstr ""
61390 #: fortran/symbol.c:210
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61393 msgstr ""
61395 #: fortran/symbol.c:234
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61398 msgstr ""
61400 #: fortran/symbol.c:239
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61403 msgstr ""
61405 #: fortran/symbol.c:258
61406 #, gcc-internal-format
61407 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61408 msgstr ""
61410 #: fortran/symbol.c:266
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61413 msgstr ""
61415 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61416 #: fortran/symbol.c:286
61417 #, gcc-internal-format
61418 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61419 msgstr ""
61421 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61422 #. they are implicitly typed.
61423 #: fortran/symbol.c:302
61424 #, gcc-internal-format
61425 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61426 msgstr ""
61428 #: fortran/symbol.c:343
61429 #, gcc-internal-format
61430 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61431 msgstr ""
61433 #: fortran/symbol.c:440
61434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
61436 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61437 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
61439 #: fortran/symbol.c:465
61440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61441 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61442 msgstr ""
61444 #: fortran/symbol.c:479
61445 #, fuzzy, gcc-internal-format
61446 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
61447 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61448 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
61450 #: fortran/symbol.c:512
61451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "Procedure pointer at %C"
61453 msgstr ""
61455 #: fortran/symbol.c:705
61456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
61458 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61459 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
61461 #: fortran/symbol.c:712
61462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61463 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61464 msgstr ""
61466 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
61467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61468 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
61469 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61470 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
61472 #: fortran/symbol.c:834
61473 #, gcc-internal-format
61474 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61475 msgstr ""
61477 #: fortran/symbol.c:842
61478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61479 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
61480 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
61481 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
61483 #: fortran/symbol.c:848
61484 #, gcc-internal-format
61485 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
61486 msgstr ""
61488 #: fortran/symbol.c:892
61489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61490 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61491 msgstr ""
61493 #: fortran/symbol.c:895
61494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61495 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61496 msgstr ""
61498 #: fortran/symbol.c:911
61499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61500 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61501 msgstr "duplication de l'attribut « %s » spécifié par %L"
61503 #: fortran/symbol.c:953
61504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61505 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61506 msgstr ""
61508 #: fortran/symbol.c:970
61509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61510 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
61511 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61512 msgstr "duplication de  l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
61514 #: fortran/symbol.c:994
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61517 msgstr ""
61519 #: fortran/symbol.c:1020
61520 #, gcc-internal-format
61521 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61522 msgstr ""
61524 #: fortran/symbol.c:1150
61525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61526 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61527 msgstr ""
61529 #: fortran/symbol.c:1169
61530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61531 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61532 msgstr ""
61534 #: fortran/symbol.c:1202
61535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61536 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
61537 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61538 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
61540 #: fortran/symbol.c:1213
61541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
61543 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61544 msgstr "duplication de  l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
61546 #: fortran/symbol.c:1233
61547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61548 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
61549 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61550 msgstr "duplication de  l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
61552 #: fortran/symbol.c:1252
61553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61554 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61555 msgstr ""
61557 #: fortran/symbol.c:1271
61558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61559 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61560 msgstr ""
61562 #: fortran/symbol.c:1655
61563 #, fuzzy, gcc-internal-format
61564 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
61565 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61566 msgstr "l'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
61568 #: fortran/symbol.c:1691
61569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61570 msgid ""
61571 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61572 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61573 msgstr ""
61575 #: fortran/symbol.c:1699
61576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61577 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61578 msgstr ""
61580 #: fortran/symbol.c:1734
61581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61583 msgstr ""
61585 #: fortran/symbol.c:1758
61586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61588 msgstr ""
61590 #: fortran/symbol.c:1775
61591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61592 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61593 msgstr ""
61595 #: fortran/symbol.c:1782
61596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "BIND(C) at %L"
61598 msgstr "BIND(C) à %L"
61600 #: fortran/symbol.c:1798
61601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61603 msgstr ""
61605 #: fortran/symbol.c:1802
61606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "EXTENDS at %L"
61608 msgstr "EXTENDS à %L"
61610 #: fortran/symbol.c:1828
61611 #, gcc-internal-format
61612 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61613 msgstr ""
61615 #: fortran/symbol.c:1835
61616 #, gcc-internal-format
61617 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61618 msgstr ""
61620 #: fortran/symbol.c:1873
61621 #, gcc-internal-format
61622 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61623 msgstr ""
61625 #: fortran/symbol.c:1877
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61628 msgstr ""
61630 #: fortran/symbol.c:1884
61631 #, gcc-internal-format
61632 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61633 msgstr ""
61635 #: fortran/symbol.c:1896
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61638 msgstr ""
61640 #: fortran/symbol.c:2127
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format
61642 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
61643 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
61644 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
61646 #: fortran/symbol.c:2139
61647 #, fuzzy, gcc-internal-format
61648 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
61649 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61650 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
61652 #: fortran/symbol.c:2224
61653 #, gcc-internal-format
61654 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61655 msgstr "Le symbole %qs à %C est ambiguë"
61657 #: fortran/symbol.c:2256
61658 #, gcc-internal-format
61659 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61660 msgstr ""
61662 #: fortran/symbol.c:2379
61663 #, gcc-internal-format
61664 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61665 msgstr ""
61667 #: fortran/symbol.c:2397
61668 #, gcc-internal-format
61669 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61670 msgstr "%qs à %C n'est pas un membre de la structure %qs"
61672 #: fortran/symbol.c:2556
61673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61674 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61675 msgstr ""
61677 #: fortran/symbol.c:2567
61678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61679 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61680 msgstr ""
61682 #: fortran/symbol.c:2577
61683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61684 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61685 msgstr ""
61687 #: fortran/symbol.c:2583
61688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61689 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61690 msgstr ""
61692 #: fortran/symbol.c:2625
61693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61694 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61695 msgstr ""
61697 #: fortran/symbol.c:2634
61698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61699 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61700 msgstr ""
61702 #: fortran/symbol.c:2640
61703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61704 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61705 msgstr ""
61707 #: fortran/symbol.c:2956
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61710 msgstr ""
61712 #: fortran/symbol.c:2981
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61715 msgstr ""
61717 #: fortran/symbol.c:2984
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61720 msgstr ""
61722 #. Symbol is from another namespace.
61723 #: fortran/symbol.c:3209
61724 #, gcc-internal-format
61725 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61726 msgstr ""
61728 #: fortran/symbol.c:4195
61729 #, gcc-internal-format
61730 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61731 msgstr ""
61733 #: fortran/symbol.c:4208
61734 #, gcc-internal-format
61735 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61736 msgstr ""
61738 #: fortran/symbol.c:4226
61739 #, gcc-internal-format
61740 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61741 msgstr ""
61743 #: fortran/symbol.c:4247
61744 #, gcc-internal-format
61745 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61746 msgstr ""
61748 #: fortran/symbol.c:4257
61749 #, gcc-internal-format
61750 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61751 msgstr ""
61753 #: fortran/symbol.c:4268
61754 #, gcc-internal-format
61755 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61756 msgstr ""
61758 #: fortran/symbol.c:4307
61759 #, gcc-internal-format
61760 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61761 msgstr ""
61763 #: fortran/symbol.c:4317
61764 #, gcc-internal-format
61765 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61766 msgstr ""
61768 #: fortran/symbol.c:4331
61769 #, gcc-internal-format
61770 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61771 msgstr ""
61773 #: fortran/symbol.c:4339
61774 #, gcc-internal-format
61775 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61776 msgstr ""
61778 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
61779 #, gcc-internal-format
61780 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61781 msgstr ""
61783 #: fortran/target-memory.c:126
61784 #, fuzzy, gcc-internal-format
61785 #| msgid "Invalid expression statement"
61786 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61787 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
61789 #: fortran/target-memory.c:346
61790 #, fuzzy, gcc-internal-format
61791 #| msgid "Invalid expression statement"
61792 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61793 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
61795 #: fortran/target-memory.c:610
61796 #, fuzzy, gcc-internal-format
61797 #| msgid "Invalid expression statement"
61798 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61799 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
61801 #: fortran/target-memory.c:683
61802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61803 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61804 msgstr ""
61806 #: fortran/target-memory.c:686
61807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61808 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61809 msgstr ""
61811 #: fortran/target-memory.c:774
61812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61813 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61814 msgstr ""
61816 #. Problems occur when we get something like
61817 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61818 #: fortran/trans-array.c:5704
61819 #, gcc-internal-format
61820 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61821 msgstr ""
61823 #: fortran/trans-array.c:7614
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61826 msgstr ""
61828 #: fortran/trans-array.c:10045
61829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61830 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61831 msgstr ""
61833 #: fortran/trans-common.c:401
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61836 msgstr ""
61838 #: fortran/trans-common.c:782
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61841 msgstr "get_mpz(): n'est pas une constante d'entier"
61843 #: fortran/trans-common.c:810
61844 #, gcc-internal-format
61845 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61846 msgstr ""
61848 #: fortran/trans-common.c:880
61849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61850 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
61851 msgid "Bad array reference at %L"
61852 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
61854 #: fortran/trans-common.c:888
61855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61856 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61857 msgstr ""
61859 #: fortran/trans-common.c:928
61860 #, gcc-internal-format
61861 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61862 msgstr ""
61864 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61865 #: fortran/trans-common.c:1061
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61868 msgstr ""
61870 #: fortran/trans-common.c:1126
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61873 msgstr ""
61875 #: fortran/trans-common.c:1141
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61878 msgstr ""
61880 #: fortran/trans-common.c:1157
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61883 msgstr ""
61885 #: fortran/trans-common.c:1163
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61888 msgstr ""
61890 #: fortran/trans-common.c:1184
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61893 msgstr ""
61895 #: fortran/trans-common.c:1193
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61898 msgstr ""
61900 #: fortran/trans-common.c:1198
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61903 msgstr ""
61905 #: fortran/trans-const.c:323
61906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61908 msgstr ""
61910 #: fortran/trans-const.c:360
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61913 msgstr ""
61915 #: fortran/trans-const.c:391
61916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 #| msgid "non-constant expression"
61918 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61919 msgstr "expression n'est pas une constante"
61921 #: fortran/trans-decl.c:1663
61922 #, gcc-internal-format
61923 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61924 msgstr ""
61926 #: fortran/trans-decl.c:4153 fortran/trans-decl.c:6363
61927 #, fuzzy, gcc-internal-format
61928 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
61929 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61930 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
61932 #: fortran/trans-decl.c:4544
61933 #, gcc-internal-format
61934 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61935 msgstr ""
61937 #: fortran/trans-decl.c:4773
61938 #, gcc-internal-format
61939 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61940 msgstr ""
61942 #: fortran/trans-decl.c:4786
61943 #, fuzzy, gcc-internal-format
61944 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
61945 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61946 msgstr "instance de la variable %qs est déclaré à %L"
61948 #: fortran/trans-decl.c:5366
61949 #, gcc-internal-format
61950 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61951 msgstr ""
61953 #: fortran/trans-decl.c:5372
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61956 msgstr ""
61958 #: fortran/trans-decl.c:5382 fortran/trans-decl.c:5523
61959 #, fuzzy, gcc-internal-format
61960 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
61961 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61962 msgstr "argument actuel invalide à %0"
61964 #: fortran/trans-decl.c:5397
61965 #, gcc-internal-format
61966 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61967 msgstr ""
61969 #: fortran/trans-decl.c:5416
61970 #, gcc-internal-format
61971 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61972 msgstr "instance de la variable %qs est déclaré à %L"
61974 #: fortran/trans-decl.c:5465
61975 #, gcc-internal-format
61976 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61977 msgstr "paramètre %qs déclaré à %L"
61979 #: fortran/trans-decl.c:5469
61980 #, gcc-internal-format
61981 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61982 msgstr ""
61984 #: fortran/trans-decl.c:5495
61985 #, fuzzy, gcc-internal-format
61986 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
61987 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61988 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
61990 #: fortran/trans-decl.c:6089
61991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61992 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61993 msgstr ""
61995 #: fortran/trans-expr.c:897
61996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61997 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61998 msgstr ""
62000 #: fortran/trans-expr.c:1530
62001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62002 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62003 msgstr ""
62005 #: fortran/trans-expr.c:1828
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62008 msgstr ""
62010 #: fortran/trans-expr.c:1837
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62013 msgstr ""
62015 #: fortran/trans-expr.c:3347
62016 #, gcc-internal-format
62017 msgid "Unknown intrinsic op"
62018 msgstr "op intrinsèque inconnue"
62020 #: fortran/trans-expr.c:4649
62021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
62023 msgid "Unknown argument list function at %L"
62024 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
62026 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
62027 #, gcc-internal-format
62028 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62029 msgstr ""
62031 #: fortran/trans-intrinsic.c:2235 fortran/trans-intrinsic.c:2621
62032 #: fortran/trans-intrinsic.c:2817
62033 #, gcc-internal-format
62034 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62035 msgstr ""
62037 #: fortran/trans-intrinsic.c:10177 fortran/trans-stmt.c:920
62038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62039 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62040 msgstr ""
62042 #: fortran/trans-intrinsic.c:10184
62043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62044 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
62045 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
62046 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
62048 #: fortran/trans-io.c:1920
62049 #, gcc-internal-format
62050 msgid "build_dt: format with namelist"
62051 msgstr ""
62053 #: fortran/trans-io.c:2427
62054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62056 msgstr ""
62058 #: fortran/trans-openmp.c:1058
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format
62060 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
62061 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62062 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
62064 #: fortran/trans-openmp.c:4953
62065 #, gcc-internal-format
62066 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62067 msgstr ""
62069 #: fortran/trans-stmt.c:542
62070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
62072 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62073 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
62075 #: fortran/trans-stmt.c:723
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
62078 msgstr ""
62080 #: fortran/trans-stmt.c:1182
62081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62082 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
62083 msgstr ""
62085 #: fortran/trans-stmt.c:3083
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62088 msgstr ""
62090 #: fortran/trans-types.c:488
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
62093 msgstr ""
62095 #: fortran/trans-types.c:497
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
62098 msgstr ""
62100 #: fortran/trans-types.c:516
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62103 msgstr ""
62105 #: fortran/trans-types.c:524
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
62108 msgstr ""
62110 #: fortran/trans-types.c:532
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
62113 msgstr ""
62115 #: fortran/trans-types.c:540
62116 #, gcc-internal-format
62117 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
62118 msgstr ""
62120 #: fortran/trans-types.c:555
62121 #, gcc-internal-format
62122 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
62123 msgstr ""
62125 #: fortran/trans-types.c:565
62126 #, gcc-internal-format
62127 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
62128 msgstr ""
62130 #: fortran/trans-types.c:573
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
62133 msgstr ""
62135 #: fortran/trans-types.c:581
62136 #, gcc-internal-format
62137 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
62138 msgstr ""
62140 #: fortran/trans-types.c:721
62141 #, gcc-internal-format
62142 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62143 msgstr ""
62145 #: fortran/trans-types.c:725
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
62148 msgstr ""
62150 #: fortran/trans-types.c:1463
62151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 msgid "Array element size too big at %C"
62153 msgstr ""
62155 #: fortran/trans.c:2090
62156 #, gcc-internal-format
62157 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62158 msgstr ""
62160 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
62161 #, gcc-internal-format
62162 msgid "too many open parens"
62163 msgstr "trop de parenthèses ouvertes"
62165 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
62166 #, gcc-internal-format
62167 msgid "mismatching parens"
62168 msgstr "parenthèses non appairées"
62170 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
62171 #, gcc-internal-format
62172 msgid "unable to open file"
62173 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier"
62175 #: lto/lto-lang.c:813
62176 #, gcc-internal-format
62177 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
62178 msgstr "-fwpa et -fltrans sont mutuellement exclusives"
62180 #: lto/lto-object.c:107
62181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62182 msgid "open %s failed: %s"
62183 msgstr "ouverture de %s échouée : %s"
62185 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
62186 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
62187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62188 msgid "%s: %s"
62189 msgstr "%s : %s"
62191 #: lto/lto-object.c:153
62192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62193 msgid "%s: %s: %s"
62194 msgstr "%s : %s : %s"
62196 # I18N
62197 #: lto/lto-object.c:195
62198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62199 msgid "close: %s"
62200 msgstr "fermer : %s"
62202 #: lto/lto-object.c:251
62203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62204 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
62205 msgid "two or more sections for %s"
62206 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
62208 #: lto/lto-partition.c:516
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
62211 msgstr ""
62213 #: lto/lto-symtab.c:175
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "%qD is defined with tls model %s"
62216 msgstr "%qD est défini avec le modèle tls %s"
62218 #: lto/lto-symtab.c:177
62219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62220 msgid "previously defined here as %s"
62221 msgstr "précédemment défini ici comme %s"
62223 #: lto/lto-symtab.c:447
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
62226 msgstr ""
62228 #: lto/lto-symtab.c:465
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "%qD has already been defined"
62231 msgstr "%qD a déjà été déclaré"
62233 #: lto/lto-symtab.c:467
62234 #, gcc-internal-format
62235 msgid "previously defined here"
62236 msgstr "précédemment défini ici"
62238 #: lto/lto-symtab.c:675
62239 #, fuzzy, gcc-internal-format
62240 #| msgid "%Jprevious definition here"
62241 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
62242 msgstr "définition précédente ici"
62244 #: lto/lto-symtab.c:680
62245 #, fuzzy, gcc-internal-format
62246 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
62247 msgid "type of %qD does not match original declaration"
62248 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
62250 #: lto/lto-symtab.c:700
62251 #, fuzzy, gcc-internal-format
62252 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
62253 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
62254 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
62256 #: lto/lto-symtab.c:706
62257 #, fuzzy, gcc-internal-format
62258 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
62259 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
62260 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
62262 #: lto/lto-symtab.c:711
62263 #, fuzzy, gcc-internal-format
62264 #| msgid "`%s' previously declared here"
62265 msgid "%qD was previously declared here"
62266 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
62268 #: lto/lto-symtab.c:714
62269 #, gcc-internal-format
62270 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
62271 msgstr "le code peut être mal optimisé à moins que -fno-strict-aliasing soit utilisé"
62273 #: lto/lto-symtab.c:800
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "variable %qD redeclared as function"
62276 msgstr "variable %qD redéclarée comme une fonction"
62278 #: lto/lto-symtab.c:807
62279 #, gcc-internal-format
62280 msgid "function %qD redeclared as variable"
62281 msgstr "fonction %qD redéclarée comme variable"
62283 #: lto/lto-symtab.c:819
62284 #, gcc-internal-format
62285 msgid "previously declared here"
62286 msgstr "précédemment déclaré ici"
62288 #: lto/lto.c:1812
62289 #, gcc-internal-format
62290 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
62291 msgstr ""
62293 #: lto/lto.c:1839
62294 #, fuzzy, gcc-internal-format
62295 #| msgid "could not determine date and time"
62296 msgid "could not parse hex number"
62297 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
62299 #: lto/lto.c:1871
62300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62301 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
62302 msgstr ""
62304 #: lto/lto.c:1880
62305 #, gcc-internal-format
62306 msgid "could not parse file offset"
62307 msgstr "Impossible d'analyser le fichier de décalage"
62309 #: lto/lto.c:1883
62310 #, gcc-internal-format
62311 msgid "unexpected offset"
62312 msgstr "décalage inattendu"
62314 #: lto/lto.c:1905
62315 #, fuzzy, gcc-internal-format
62316 #| msgid "invalid register in the instruction"
62317 msgid "invalid line in the resolution file"
62318 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
62320 #: lto/lto.c:1916
62321 #, fuzzy, gcc-internal-format
62322 #| msgid "invalid register in the instruction"
62323 msgid "invalid resolution in the resolution file"
62324 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
62326 #: lto/lto.c:1922
62327 #, gcc-internal-format
62328 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
62329 msgstr ""
62331 #: lto/lto.c:2034
62332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62333 msgid "cannot read LTO decls from %s"
62334 msgstr "Impossible de lire decls LTO depuis %s"
62336 #: lto/lto.c:2140
62337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62338 msgid "Cannot open %s"
62339 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
62341 #: lto/lto.c:2161
62342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62343 msgid "Cannot map %s"
62344 msgstr "Impossible de mapper%s"
62346 #: lto/lto.c:2172
62347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62348 msgid "Cannot read %s"
62349 msgstr "Impossible de lire %s"
62351 #: lto/lto.c:2286
62352 #, gcc-internal-format
62353 msgid "lto_obj_file_open() failed"
62354 msgstr "lto_obj_file_open() échouée"
62356 #: lto/lto.c:2309
62357 #, gcc-internal-format
62358 msgid "waitpid failed"
62359 msgstr "waitpid échoué"
62361 #: lto/lto.c:2312
62362 #, gcc-internal-format
62363 msgid "streaming subprocess failed"
62364 msgstr ""
62366 #: lto/lto.c:2315
62367 #, gcc-internal-format
62368 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
62369 msgstr ""
62371 #: lto/lto.c:2391
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "no LTRANS output list filename provided"
62374 msgstr ""
62376 #: lto/lto.c:2479
62377 #, fuzzy, gcc-internal-format
62378 #| msgid "opening output file %s: %m"
62379 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
62380 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s : %m"
62382 #: lto/lto.c:2485
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format
62384 #| msgid "when writing output to %s: %m"
62385 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
62386 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s : %m"
62388 #: lto/lto.c:2496
62389 #, fuzzy, gcc-internal-format
62390 #| msgid "opening output file %s: %m"
62391 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
62392 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s : %m"
62394 #: lto/lto.c:2748
62395 #, fuzzy, gcc-internal-format
62396 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
62397 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
62398 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source : %m"
62400 #: lto/lto.c:2889
62401 #, gcc-internal-format
62402 msgid "errors during merging of translation units"
62403 msgstr ""
62405 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
62406 #, gcc-internal-format
62407 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62408 msgstr "%<@end%> manquant dans le contexte d'implémentation"
62410 #: objc/objc-act.c:578
62411 #, gcc-internal-format
62412 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62413 msgstr ""
62415 #: objc/objc-act.c:593
62416 #, gcc-internal-format
62417 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62418 msgstr ""
62420 #: objc/objc-act.c:596
62421 #, gcc-internal-format
62422 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62423 msgstr ""
62425 #: objc/objc-act.c:602
62426 #, gcc-internal-format
62427 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62428 msgstr ""
62430 #: objc/objc-act.c:616
62431 #, gcc-internal-format
62432 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62433 msgstr ""
62435 #: objc/objc-act.c:631
62436 #, gcc-internal-format
62437 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62438 msgstr ""
62440 #: objc/objc-act.c:696
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62443 msgstr "%<@end%> doit apparaître dans un contexte @implementation"
62445 #: objc/objc-act.c:705
62446 #, gcc-internal-format
62447 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62448 msgstr "%<@package%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
62450 #: objc/objc-act.c:707
62451 #, gcc-internal-format
62452 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62453 msgstr ""
62455 #: objc/objc-act.c:718
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62458 msgstr "%<@optional%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
62460 #: objc/objc-act.c:720
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62463 msgstr "%<@required%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
62465 #: objc/objc-act.c:728
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62468 msgstr "%<@optional%> est autorisé dans le contexte @protocole seulement"
62470 #: objc/objc-act.c:730
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62473 msgstr "%<@required%> est autorisé dans le contexte @protocole seulement"
62475 #: objc/objc-act.c:837
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62478 msgstr "%<@property%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
62480 #: objc/objc-act.c:841
62481 #, gcc-internal-format
62482 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62483 msgstr ""
62485 #: objc/objc-act.c:858
62486 #, gcc-internal-format
62487 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62488 msgstr ""
62490 #: objc/objc-act.c:864
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62493 msgstr ""
62495 #: objc/objc-act.c:869
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62498 msgstr ""
62500 #: objc/objc-act.c:874
62501 #, gcc-internal-format
62502 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62503 msgstr ""
62505 #: objc/objc-act.c:891
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62508 msgstr ""
62510 #: objc/objc-act.c:902
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "invalid property declaration"
62513 msgstr "Déclaration de propriété invalide"
62515 #: objc/objc-act.c:910
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "property can not be an array"
62518 msgstr "une propriété ne peut être un tableau"
62520 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62521 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62522 #. the type of the return value of the getter and the first
62523 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62524 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62525 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62526 #. a different matter.
62527 #: objc/objc-act.c:928
62528 #, gcc-internal-format
62529 msgid "property can not be a bit-field"
62530 msgstr "une propriété ne peut être un champ de bits"
62532 #: objc/objc-act.c:960
62533 #, gcc-internal-format
62534 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62535 msgstr ""
62537 #: objc/objc-act.c:963
62538 #, gcc-internal-format
62539 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62540 msgstr ""
62542 #: objc/objc-act.c:970
62543 #, gcc-internal-format
62544 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62545 msgstr ""
62547 #: objc/objc-act.c:974
62548 #, gcc-internal-format
62549 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62550 msgstr ""
62552 #: objc/objc-act.c:1028
62553 #, gcc-internal-format
62554 msgid "redeclaration of property %qD"
62555 msgstr "redéclaration de la propriété %qD"
62557 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62558 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62559 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
62560 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
62561 #: objc/objc-act.c:7766
62562 #, gcc-internal-format
62563 msgid "originally specified here"
62564 msgstr "définition initialement définie ici"
62566 #: objc/objc-act.c:1093
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
62569 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62570 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
62572 #: objc/objc-act.c:1103
62573 #, fuzzy, gcc-internal-format
62574 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
62575 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62576 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
62578 #: objc/objc-act.c:1116
62579 #, fuzzy, gcc-internal-format
62580 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
62581 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62582 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
62584 #: objc/objc-act.c:1127
62585 #, fuzzy, gcc-internal-format
62586 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
62587 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62588 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
62590 #: objc/objc-act.c:1138
62591 #, fuzzy, gcc-internal-format
62592 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
62593 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62594 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
62596 #: objc/objc-act.c:1176
62597 #, fuzzy, gcc-internal-format
62598 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
62599 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62600 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
62602 #: objc/objc-act.c:1649
62603 #, gcc-internal-format
62604 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62605 msgstr "la syntaxe pointée n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
62607 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62608 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62609 #. double-check for safety.
62610 #: objc/objc-act.c:1665
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "could not find class %qE"
62613 msgstr "Impossible de trouver la classe %qE"
62615 #. Again, this should never happen, but we do check.
62616 #: objc/objc-act.c:1673
62617 #, gcc-internal-format
62618 msgid "could not find interface for class %qE"
62619 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'interface pour la classe %qE"
62621 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
62622 #, gcc-internal-format
62623 msgid "class %qE is deprecated"
62624 msgstr "la classe %qE est obsolète"
62626 #: objc/objc-act.c:1708
62627 #, fuzzy, gcc-internal-format
62628 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
62629 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62630 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
62632 #: objc/objc-act.c:1744
62633 #, gcc-internal-format
62634 msgid "readonly property can not be set"
62635 msgstr "une propriété en lecture seule ne pas pas être affectée"
62637 #: objc/objc-act.c:2015
62638 #, fuzzy, gcc-internal-format
62639 #| msgid "method definition not in class context"
62640 msgid "method declaration not in @interface context"
62641 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
62643 #: objc/objc-act.c:2019
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62646 msgstr ""
62648 #: objc/objc-act.c:2039
62649 #, fuzzy, gcc-internal-format
62650 #| msgid "method definition not in class context"
62651 msgid "method definition not in @implementation context"
62652 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
62654 #: objc/objc-act.c:2054
62655 #, fuzzy, gcc-internal-format
62656 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
62657 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62658 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
62660 #: objc/objc-act.c:2283
62661 #, gcc-internal-format
62662 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62663 msgstr "la classe %qs n'implante pas le protocole %qE"
62665 #: objc/objc-act.c:2286
62666 #, gcc-internal-format
62667 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62668 msgstr "le type %qs n'est pas conforme au protocole %qE"
62670 #: objc/objc-act.c:2567
62671 #, fuzzy, gcc-internal-format
62672 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
62673 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62674 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
62676 #: objc/objc-act.c:2571
62677 #, gcc-internal-format
62678 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62679 msgstr ""
62681 #: objc/objc-act.c:2575
62682 #, gcc-internal-format
62683 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62684 msgstr ""
62686 #: objc/objc-act.c:2579
62687 #, gcc-internal-format
62688 msgid "distinct Objective-C type in return"
62689 msgstr ""
62691 #: objc/objc-act.c:2583
62692 #, gcc-internal-format
62693 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62694 msgstr ""
62696 #: objc/objc-act.c:2726
62697 #, gcc-internal-format
62698 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62699 msgstr "instance allouée statiquement de la classe Objective-C %qE"
62701 #: objc/objc-act.c:2735
62702 #, fuzzy, gcc-internal-format
62703 #| msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62704 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62705 msgstr "redéclaration de la classe Objective-C %qE"
62707 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62708 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62709 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62710 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62711 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62712 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62713 #. them with Objective-C objects.
62714 #: objc/objc-act.c:2777
62715 #, gcc-internal-format
62716 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62717 msgstr ""
62719 #: objc/objc-act.c:2841
62720 #, gcc-internal-format
62721 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62722 msgstr "le protocole %qE a une dépendance circulaire"
62724 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
62725 #, gcc-internal-format
62726 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62727 msgstr "Impossible de trouver la déclaration de protocole pour %qE"
62729 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
62730 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
62731 #, gcc-internal-format
62732 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62733 msgstr "Impossible de trouver la déclaration d'interface pour %qE"
62735 #: objc/objc-act.c:3179
62736 #, fuzzy, gcc-internal-format
62737 #| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
62738 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62739 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
62741 #: objc/objc-act.c:3184
62742 #, fuzzy, gcc-internal-format
62743 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
62744 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62745 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
62747 #: objc/objc-act.c:3329
62748 #, fuzzy, gcc-internal-format
62749 #| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
62750 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62751 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
62753 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
62754 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
62755 #, gcc-internal-format
62756 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62757 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
62759 #: objc/objc-act.c:3349
62760 #, gcc-internal-format
62761 msgid "cannot find class %qE"
62762 msgstr "Impossible de trouver la classe %qE"
62764 #: objc/objc-act.c:3351
62765 #, gcc-internal-format
62766 msgid "class %qE already exists"
62767 msgstr "la classe %qE existe déjà"
62769 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
62770 #, fuzzy, gcc-internal-format
62771 #| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
62772 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62773 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
62775 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62776 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
62777 #, fuzzy, gcc-internal-format
62778 #| msgid "previous declaration of `%D'"
62779 msgid "previous declaration of %q+D"
62780 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
62782 #: objc/objc-act.c:3684
62783 #, gcc-internal-format
62784 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62785 msgstr ""
62787 #: objc/objc-act.c:3726
62788 #, gcc-internal-format
62789 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62790 msgstr ""
62792 #: objc/objc-act.c:3736
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format
62794 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
62795 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62796 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
62798 #: objc/objc-act.c:3755
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62801 msgstr ""
62803 #: objc/objc-act.c:3761
62804 #, gcc-internal-format
62805 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62806 msgstr ""
62808 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62809 #, gcc-internal-format
62810 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62811 msgstr "variable d'instance dupliquée %q+D"
62813 #: objc/objc-act.c:4121
62814 #, fuzzy, gcc-internal-format
62815 #| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
62816 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62817 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
62819 #: objc/objc-act.c:4205
62820 #, fuzzy, gcc-internal-format
62821 #| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
62822 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62823 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
62825 #: objc/objc-act.c:4211
62826 #, fuzzy, gcc-internal-format
62827 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
62828 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62829 msgstr "paramètre @catch comme seul paramètre ne peut être qualifié"
62831 #: objc/objc-act.c:4256
62832 #, gcc-internal-format
62833 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62834 msgstr "exception du type %<%T%> sera interceptée"
62836 #: objc/objc-act.c:4258
62837 #, gcc-internal-format
62838 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62839 msgstr "   par un handler antérieur pour %<%T%>"
62841 #: objc/objc-act.c:4305
62842 #, fuzzy, gcc-internal-format
62843 #| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
62844 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62845 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
62847 #: objc/objc-act.c:4333
62848 #, fuzzy, gcc-internal-format
62849 #| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
62850 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62851 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
62853 #: objc/objc-act.c:4346
62854 #, gcc-internal-format
62855 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62856 msgstr ""
62858 #: objc/objc-act.c:4367
62859 #, gcc-internal-format
62860 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62861 msgstr ""
62863 #: objc/objc-act.c:4575
62864 #, gcc-internal-format
62865 msgid "%s %qs"
62866 msgstr "%s %qs"
62868 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
62869 #, gcc-internal-format
62870 msgid "inconsistent instance variable specification"
62871 msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
62873 #: objc/objc-act.c:4672
62874 #, fuzzy, gcc-internal-format
62875 #| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
62876 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62877 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
62879 #: objc/objc-act.c:4716
62880 #, gcc-internal-format
62881 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62882 msgstr ""
62884 #: objc/objc-act.c:5090
62885 #, fuzzy, gcc-internal-format
62886 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
62887 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62888 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
62890 #: objc/objc-act.c:5093
62891 #, gcc-internal-format
62892 msgid "using %<%c%s%>"
62893 msgstr "utilisation de %<%c%s%>"
62895 #: objc/objc-act.c:5102
62896 #, fuzzy, gcc-internal-format
62897 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
62898 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62899 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
62901 #: objc/objc-act.c:5105
62902 #, gcc-internal-format
62903 msgid "found %<%c%s%>"
62904 msgstr "%<%c%s%> trouvé"
62906 #: objc/objc-act.c:5114
62907 #, gcc-internal-format
62908 msgid "also found %<%c%s%>"
62909 msgstr "%<%c%s%> aussi trouvé"
62911 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62912 #. we have seen no @interface corresponding to that
62913 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62914 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62915 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62916 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62917 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62918 #. be able to check that the class responds to the
62919 #. method, and we will have to guess the method
62920 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62921 #. will use any method with a matching name, as if the
62922 #. receiver was of type 'Class').
62923 #. We could not find an @interface declaration, and
62924 #. there are no protocols attached to the receiver,
62925 #. so we can't complete the check that the receiver
62926 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62927 #. method prototype.  But, because the receiver has
62928 #. a well-specified class, the programmer did want
62929 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62930 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62931 #. warning, either include an @interface for the
62932 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62933 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62934 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
62935 #, gcc-internal-format
62936 msgid "@interface of class %qE not found"
62937 msgstr "@interface de la classe %qE introuvable"
62939 #: objc/objc-act.c:5408
62940 #, gcc-internal-format
62941 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62942 msgstr "pas de super classe déclarée dans @interface pour « %qE »"
62944 #: objc/objc-act.c:5459
62945 #, gcc-internal-format
62946 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62947 msgstr "a trouvé %<-%E%> à la place de %<+%E%> dans le protocole"
62949 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62950 #: objc/objc-act.c:5571
62951 #, gcc-internal-format
62952 msgid "invalid receiver type %qs"
62953 msgstr "type du receveur %qs invalide"
62955 #: objc/objc-act.c:5588
62956 #, gcc-internal-format
62957 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62958 msgstr "%<%c%E%> n'est pas implantée dans le protocole"
62960 #: objc/objc-act.c:5602
62961 #, gcc-internal-format
62962 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62963 msgstr "%qE peut ne pas répondre à %<%c%E%>"
62965 #: objc/objc-act.c:5610
62966 #, gcc-internal-format
62967 msgid "no %<%c%E%> method found"
62968 msgstr "aucune méthode %<%c%E%> trouvée"
62970 #: objc/objc-act.c:5617
62971 #, gcc-internal-format
62972 msgid "(Messages without a matching method signature"
62973 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
62975 #: objc/objc-act.c:5619
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62978 msgstr "sera assumé pour retourner %<id%> et accepter"
62980 #: objc/objc-act.c:5621
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "%<...%> as arguments.)"
62983 msgstr "%<...%> comme argument.)"
62985 #: objc/objc-act.c:5730
62986 #, gcc-internal-format
62987 msgid "undeclared selector %qE"
62988 msgstr "sélecteur %qE non déclaré"
62990 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62991 #. method) would assign `self' to the instance that it
62992 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62993 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62994 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62995 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62996 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62997 #. where this is done unknowingly than to support the above
62998 #. paradigm.
62999 #: objc/objc-act.c:5754
63000 #, gcc-internal-format
63001 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63002 msgstr "instance %qE de la variable accédée par la méthode de classe"
63004 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
63005 #, gcc-internal-format
63006 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63007 msgstr ""
63009 #: objc/objc-act.c:5988
63010 #, gcc-internal-format
63011 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63012 msgstr "précédente déclaration de %<%c%E%> comme %<@required%>"
63014 #: objc/objc-act.c:6008
63015 #, gcc-internal-format
63016 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63017 msgstr "précédente déclaration de %<%c%E%> comme %<@optional%>"
63019 #: objc/objc-act.c:6068
63020 #, gcc-internal-format
63021 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63022 msgstr "duplication de déclaration de la méthode %<%c%E%> avec des types conflictuels"
63024 #: objc/objc-act.c:6072
63025 #, gcc-internal-format
63026 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63027 msgstr "déclaration précédente de %<%c%E%>"
63029 #: objc/objc-act.c:6109
63030 #, gcc-internal-format
63031 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63032 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie %<%E(%E)%>"
63034 #: objc/objc-act.c:6197
63035 #, gcc-internal-format
63036 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63037 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable %qs"
63039 #: objc/objc-act.c:6208
63040 #, gcc-internal-format
63041 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63042 msgstr "instance de la variable %qs a une taille inconnue"
63044 #: objc/objc-act.c:6229
63045 #, fuzzy, gcc-internal-format
63046 #| msgid "invalid use of flexible array member"
63047 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63048 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
63050 #: objc/objc-act.c:6256
63051 #, fuzzy, gcc-internal-format
63052 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
63053 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63054 msgstr "le type %qE a un constructeur défini par l'usager"
63056 #: objc/objc-act.c:6262
63057 #, fuzzy, gcc-internal-format
63058 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
63059 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63060 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
63062 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63063 #. initialize them.
63064 #: objc/objc-act.c:6274
63065 #, gcc-internal-format
63066 msgid "type %qE has virtual member functions"
63067 msgstr "type %qE a des membres de fonction virtuelle"
63069 #: objc/objc-act.c:6275
63070 #, gcc-internal-format
63071 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63072 msgstr "type d'agrégat illégal %qE spécifié pour l'instance de la variable %qs"
63074 #: objc/objc-act.c:6285
63075 #, gcc-internal-format
63076 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63077 msgstr "le type %qE a un constructeur défini par l'utilisateur"
63079 #: objc/objc-act.c:6287
63080 #, gcc-internal-format
63081 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63082 msgstr "le type %qE a un destructeur défini par l'utilisateur"
63084 #: objc/objc-act.c:6291
63085 #, gcc-internal-format
63086 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63087 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
63089 #: objc/objc-act.c:6422
63090 #, gcc-internal-format
63091 msgid "instance variable %qE is declared private"
63092 msgstr "instance de la variable %qE est déclaré privée"
63094 #: objc/objc-act.c:6433
63095 #, fuzzy, gcc-internal-format
63096 #| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
63097 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63098 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
63100 #: objc/objc-act.c:6440
63101 #, gcc-internal-format
63102 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63103 msgstr "instance de la variable %qE est déclaré %s"
63105 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
63106 #, gcc-internal-format
63107 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63108 msgstr "implantation incomplète de la classe %qE"
63110 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
63111 #, gcc-internal-format
63112 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63113 msgstr "implantation incomplète de la catégorie %qE"
63115 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
63116 #, gcc-internal-format
63117 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63118 msgstr "définition de la méthode pour %<%c%E%> n'a pas été repérée"
63120 #: objc/objc-act.c:6719
63121 #, fuzzy, gcc-internal-format
63122 #| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
63123 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
63124 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
63126 #: objc/objc-act.c:6809
63127 #, fuzzy, gcc-internal-format
63128 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
63129 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
63130 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
63132 #: objc/objc-act.c:6848
63133 #, gcc-internal-format
63134 msgid "reimplementation of class %qE"
63135 msgstr "ré-implémentation de la classe %qE"
63137 #: objc/objc-act.c:6881
63138 #, fuzzy, gcc-internal-format
63139 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
63140 msgid "conflicting super class name %qE"
63141 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
63143 #: objc/objc-act.c:6884
63144 #, gcc-internal-format
63145 msgid "previous declaration of %qE"
63146 msgstr "déclaration précédente de %qE"
63148 #: objc/objc-act.c:6886
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "previous declaration"
63151 msgstr "déclaration précédente"
63153 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
63154 #, fuzzy, gcc-internal-format
63155 #| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
63156 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
63157 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
63159 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
63160 #, fuzzy, gcc-internal-format
63161 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
63162 msgid "can not find instance variable associated with property"
63163 msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
63165 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
63166 #: objc/objc-act.c:7380
63167 #, fuzzy, gcc-internal-format
63168 #| msgid "invalid register in the move instruction"
63169 msgid "invalid setter, it must have one argument"
63170 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
63172 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
63173 #, gcc-internal-format
63174 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
63175 msgstr ""
63177 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
63178 #, gcc-internal-format
63179 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
63180 msgstr ""
63182 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
63183 #, gcc-internal-format
63184 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
63185 msgstr ""
63187 #: objc/objc-act.c:7588
63188 #, gcc-internal-format
63189 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
63190 msgstr ""
63192 #: objc/objc-act.c:7609
63193 #, gcc-internal-format
63194 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
63195 msgstr ""
63197 #: objc/objc-act.c:7631
63198 #, fuzzy, gcc-internal-format
63199 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
63200 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63201 msgstr "type d'agrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
63203 #: objc/objc-act.c:7644
63204 #, gcc-internal-format
63205 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63206 msgstr ""
63208 #: objc/objc-act.c:7662
63209 #, gcc-internal-format
63210 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
63211 msgstr ""
63213 #: objc/objc-act.c:7703
63214 #, gcc-internal-format
63215 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
63216 msgstr ""
63218 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
63219 #. detects the problem while parsing, outputs the error
63220 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
63221 #. the declaration.
63222 #: objc/objc-act.c:7714
63223 #, fuzzy, gcc-internal-format
63224 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
63225 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
63226 msgstr "%<@synthesize%> manquant dans @implantation du contexte"
63228 #: objc/objc-act.c:7720
63229 #, fuzzy, gcc-internal-format
63230 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
63231 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
63232 msgstr "%<@synthesize%> ne peut être utilisé dans asm ici"
63234 #: objc/objc-act.c:7729
63235 #, gcc-internal-format
63236 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
63237 msgstr ""
63239 #: objc/objc-act.c:7812
63240 #, gcc-internal-format
63241 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
63242 msgstr ""
63244 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
63245 #. detects the problem while parsing, outputs the error
63246 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
63247 #. declaration.
63248 #: objc/objc-act.c:7823
63249 #, gcc-internal-format
63250 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
63251 msgstr "%<@dynamic%> manquant dans @implantation du contexte"
63253 #: objc/objc-act.c:7845
63254 #, gcc-internal-format
63255 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
63256 msgstr ""
63258 #: objc/objc-act.c:8043
63259 #, gcc-internal-format
63260 msgid "definition of protocol %qE not found"
63261 msgstr "définition du protocole %qE"
63263 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
63264 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
63265 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
63266 #: objc/objc-act.c:8074
63267 #, gcc-internal-format
63268 msgid "protocol %qE is deprecated"
63269 msgstr "le protocole %qE est obsolète"
63271 #: objc/objc-act.c:8193
63272 #, gcc-internal-format
63273 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
63274 msgstr "double déclaration pour le protocole %qE"
63276 #: objc/objc-act.c:8704
63277 #, gcc-internal-format
63278 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
63279 msgstr "types conflictuels pour %<%c%s%>"
63281 #: objc/objc-act.c:8708
63282 #, gcc-internal-format
63283 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
63284 msgstr "déclaration précédente de %<%c%s%>"
63286 #: objc/objc-act.c:8808
63287 #, fuzzy, gcc-internal-format
63288 #| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
63289 msgid "no super class declared in interface for %qE"
63290 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
63292 #: objc/objc-act.c:8835
63293 #, gcc-internal-format
63294 msgid "[super ...] must appear in a method context"
63295 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
63297 #: objc/objc-act.c:8875
63298 #, gcc-internal-format
63299 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
63300 msgstr ""
63302 #: objc/objc-act.c:9335
63303 #, fuzzy, gcc-internal-format
63304 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
63305 msgid "instance variable %qs is declared private"
63306 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
63308 #: objc/objc-act.c:9388
63309 #, gcc-internal-format
63310 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
63311 msgstr "la déclaration locale de « %qE » masque l'instance d'une variable"
63313 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
63314 #. should be impossible for real properties, which always
63315 #. have a getter.
63316 #: objc/objc-act.c:9434
63317 #, gcc-internal-format
63318 msgid "no %qs getter found"
63319 msgstr ""
63321 #: objc/objc-act.c:9674
63322 #, gcc-internal-format
63323 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
63324 msgstr ""
63326 #: objc/objc-act.c:9684
63327 #, gcc-internal-format
63328 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
63329 msgstr ""
63331 #: objc/objc-act.c:9690
63332 #, gcc-internal-format
63333 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
63334 msgstr ""
63336 #: objc/objc-encoding.c:130
63337 #, gcc-internal-format
63338 msgid "type %qT does not have a known size"
63339 msgstr "le type %qT n'a pas de taille connue"
63341 #: objc/objc-encoding.c:721
63342 #, gcc-internal-format
63343 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
63344 msgstr ""
63346 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
63347 #: objc/objc-encoding.c:804
63348 #, gcc-internal-format
63349 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
63350 msgstr ""
63352 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
63353 #, gcc-internal-format
63354 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63355 msgstr "%<-fobjc-gc%> est ignoré pour %<-fgnu-runtime%>"
63357 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
63358 #, gcc-internal-format
63359 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63360 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fgnu-runtime%>"
63362 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
63363 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
63364 #, gcc-internal-format
63365 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
63366 msgstr "type non-objective-c « %T » ne peut être intercepté"
63368 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
63369 #, gcc-internal-format
63370 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63371 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est le seul système d'exceptions supporté pour %<-fnext-runtime%> avec %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63373 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
63374 #, gcc-internal-format
63375 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63376 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fnext-runtime%> lorsque %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63378 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
63379 #, gcc-internal-format
63380 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
63381 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistante %qE"
63383 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
63384 #~ msgstr "suppose que la boucle n'est pas infinie"
63386 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
63387 #~ msgstr "impossible d'optimiser des boucles peut-être infinies"
63389 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
63390 #~ msgstr "suppose que le compteur de la boucle ne déborde pas"
63392 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
63393 #~ msgstr "les paramètres de fonction ne peuvent pas avoir le type __fp16"
63395 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
63396 #~ msgstr "les fonctions ne peuvent pas retourner le type __fp16"
63398 #~ msgid ""
63399 #~ "'%s': mmcu='%s'\n"
63400 #~ "'%s': specfile='%s'\n"
63401 #~ "\n"
63402 #~ msgstr ""
63403 #~ "« %s »: mmcu=« %s »\n"
63404 #~ "« %s »: specfile=« %s »\n"
63405 #~ "\n"
63407 #~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
63408 #~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
63410 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
63411 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
63413 #~ msgid "invalid %%L code"
63414 #~ msgstr "code %%L invalide"
63416 #~ msgid "<anonymous %s>"
63417 #~ msgstr "<%s anonyme>"
63419 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
63420 #~ msgstr "N'est pas un fichier Java .class valide.\n"
63422 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
63423 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes\n"
63425 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
63426 #~ msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
63428 #~ msgid "error while parsing fields\n"
63429 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs\n"
63431 #~ msgid "error while parsing methods\n"
63432 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes\n"
63434 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
63435 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs finaux\n"
63437 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
63438 #~ msgstr "Essayer « jcf-dump --help » pour plus d'informations.\n"
63440 #~ msgid ""
63441 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
63442 #~ "\n"
63443 #~ msgstr ""
63444 #~ "Usage : jcf-dump [OPTION]… CLASS…\n"
63445 #~ "\n"
63447 #~ msgid ""
63448 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
63449 #~ "\n"
63450 #~ msgstr ""
63451 #~ "Afficher le contenu d'un fichier de classe dans une forme lisible.\n"
63452 #~ "\n"
63454 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
63455 #~ msgstr "  -c                      Désassembler les corps des méthodes\n"
63457 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
63458 #~ msgstr "  --javap                 Générer la sortie au format « javap »\n"
63460 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
63461 #~ msgstr "  --classpath CHEMIN      Fixer le chemin pour trouver les fichiers .class\n"
63463 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
63464 #~ msgstr "  -IDIR                   Ajouter le répertoire au chemin des classes\n"
63466 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
63467 #~ msgstr "  --bootclasspath CHEMIN  Écraser le chemin de classe intégré\n"
63469 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
63470 #~ msgstr "  --extdirs CHEMIN        Fixer le chemin du répertoire des extensions\n"
63472 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
63473 #~ msgstr "  -o FICHIER              Choisi le nom du fichier de sortie\n"
63475 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
63476 #~ msgstr "  --help                  Afficher cette aide puis quitter\n"
63478 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
63479 #~ msgstr "  --version               Afficher le numéro de version puis quitter\n"
63481 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
63482 #~ msgstr "  -v, --verbose           Afficher des informations supplémentaires pendant l'exécution\n"
63484 #~ msgid ""
63485 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
63486 #~ "%s.\n"
63487 #~ msgstr ""
63488 #~ "Pour les instructions de rapport des anomalies, veuillez consulter :\n"
63489 #~ "%s.\n"
63491 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
63492 #~ msgstr "jcf-dump: pas de classes spécifiées\n"
63494 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
63495 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire la sortie.\n"
63497 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
63498 #~ msgstr "mauvais format d'archive .zip/.jar\n"
63500 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
63501 #~ msgstr "Mauvais codes d'octet.\n"
63503 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
63504 #~ msgstr "Usage : %s [OPTIONS]… NOMCLASSprincipale [FICHIERSORTIE]\n"
63506 #~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
63507 #~ msgstr "%s: Impossible d'ouvrir le fichier de sortie : %s\n"
63509 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
63510 #~ msgstr "%s: Impossible de fermer le fichier de sortie %s\n"
63512 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
63513 #~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
63515 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
63516 #~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
63518 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
63519 #~ msgstr "-femit-class-file devrait être utilisé avec -fsyntax-only"
63521 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
63522 #~ msgstr "Forcer le contrôleur de limites de pointeurs à utiliser des limites plus étroites pour l'adresse du premier champ de la structure. Par défaut, un pointeur vers le premier champ a les mêmes limites que la structure entière."
63524 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
63525 #~ msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 1998 révisé par le document technique de 2003"
63527 #~ msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
63528 #~ msgstr "Lors du calcul de l'approximation de la racine carrée réciproque, utiliser une étape en moins que d'habitude, ce qui réduit la latence et la précision."
63530 #~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
63531 #~ msgstr "Supporter l'instruction PCOMMIT."
63533 #~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
63534 #~ msgstr "**** message dans un commentaire: à ne pas traduire, voir bug 78922 ****"
63536 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers."
63537 #~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP."
63539 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
63540 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 32 bits."
63542 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
63543 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 32 bits sans FPU."
63545 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
63546 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 64 bits."
63548 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
63549 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 64 bits sans FPU."
63551 #~ msgid "Generate SHcompact code."
63552 #~ msgstr "Générer du code SHcompact."
63554 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
63555 #~ msgstr "Générer du code SHcompact sans FPU."
63557 #~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
63558 #~ msgstr "Activer le motif cbranchdi4."
63560 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
63561 #~ msgstr "Activer le contournement cut2 du SH5."
63563 #~ msgid "Assume symbols might be invalid."
63564 #~ msgstr "Supposer que les symboles pourraient être invalides."
63566 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
63567 #~ msgstr "Supposer que les instructions pt* ne sont pas déroutées"
63569 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
63570 #~ msgstr "Obsolète. Utilisez -Os à la place."
63572 #~ msgid "Enable absolute difference instructions."
63573 #~ msgstr "Activer les instructions de différences absolues."
63575 #~ msgid "Enable all optional instructions."
63576 #~ msgstr "Activer toutes les instructions optionnelles."
63578 #~ msgid "Enable average instructions."
63579 #~ msgstr "Activer l'instruction de calcul de la moyenne."
63581 #~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
63582 #~ msgstr "Activer les instructions de manipulations de bits."
63584 #~ msgid "Enable clip instructions."
63585 #~ msgstr "Activer l'instruction clip."
63587 #~ msgid "Configuration name."
63588 #~ msgstr "Nom de la configuration."
63590 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
63591 #~ msgstr "Activer le coprocesseur MeP."
63593 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
63594 #~ msgstr "Activer le coprocesseur MeP avec des registres 32 bits."
63596 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
63597 #~ msgstr "Activer le coprocesseur MeP avec des registres 64 bits."
63599 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
63600 #~ msgstr "Activer l'ordonnancement IVC2."
63602 #~ msgid "Const variables default to the near section."
63603 #~ msgstr "Placer les variables constantes dans la section « near »."
63605 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions."
63606 #~ msgstr "Activer les instructions de divisions 32 bits."
63608 #~ msgid "All variables default to the far section."
63609 #~ msgstr "Toutes les variables vont dans la section « far » par défaut."
63611 #~ msgid "Enable leading zero instructions."
63612 #~ msgstr "Activer l'instruction leadz (leading zero)."
63614 #~ msgid "All variables default to the near section."
63615 #~ msgstr "Toutes les variables vont dans la section « near » par défaut."
63617 #~ msgid "Enable min/max instructions."
63618 #~ msgstr "Activer les instructions min/max."
63620 #~ msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
63621 #~ msgstr "Activer les instructions de multiplication 32 bits."
63623 #~ msgid "Disable all optional instructions."
63624 #~ msgstr "Désactiver toutes les instructions optionnelles."
63626 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
63627 #~ msgstr "Autoriser gcc à utiliser les instructions repeat/erepeat."
63629 #~ msgid "All variables default to the tiny section."
63630 #~ msgstr "Toutes les variables vont dans la section « tiny » par défaut."
63632 #~ msgid "Enable saturation instructions."
63633 #~ msgstr "Autoriser les instructions de saturation."
63635 #~ msgid "Use sdram version of runtime."
63636 #~ msgstr "Utiliser la version sdram du runtime."
63638 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
63639 #~ msgstr "Utiliser le runtime du simulateur sans vecteurs."
63641 #~ msgid "All functions default to the far section."
63642 #~ msgstr "Toutes les fonctions vont dans la section « far » par défaut."
63644 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
63645 #~ msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées."
63647 #~ msgid "Warn if .class files are out of date."
63648 #~ msgstr "Avertir si des fichiers .class sont périmés."
63650 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
63651 #~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiées sans que cela ne soit nécessaire."
63653 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
63654 #~ msgstr "--CLASSPATH\tObsolète; utilisez --classpath à la place."
63656 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
63657 #~ msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tRemplacer le <chemin> système."
63659 #~ msgid "Generate checks for references to NULL."
63660 #~ msgstr "Générer des contrôles pour les références à NULL."
63662 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
63663 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tDéfinir le chemin des classes."
63665 #~ msgid "Output a class file."
63666 #~ msgstr "Sortir un fichier class."
63668 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
63669 #~ msgstr "--encoding=<encodage>\tChoisir l'encodage d'entrée (provient, par défaut, de vos paramètres linguistiques)."
63671 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
63672 #~ msgstr "Le fichier d'entrée est un fichier avec une liste de noms de fichiers à compiler."
63674 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
63675 #~ msgstr "Toujours contrôler si des archives de classes n'ont pas été générées par gcj."
63677 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
63678 #~ msgstr "Utiliser des tables de décalages pour les appels aux méthodes virtuelles."
63680 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
63681 #~ msgstr "Supposer que les fonctions natives sont implémentées en utilisant JNI."
63683 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
63684 #~ msgstr "Activer l'optimisation du code d'initialisation des classes statiques."
63686 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
63687 #~ msgstr "Activer la vérification de la capacité à assigner lors du stockage dans des tableaux d'objets."
63689 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
63690 #~ msgstr "Générer du code pour le Boehm GC."
63692 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations."
63693 #~ msgstr "Générer du code pour les opérations atomiques intégrées."
63695 #~ msgid "Set the source language version."
63696 #~ msgstr "Sélectionner la version du langage source."
63698 #~ msgid "Set the target VM version."
63699 #~ msgstr "Sélectionner la version de la VM ciblée."
63701 #, fuzzy
63702 #~| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
63703 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
63704 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
63706 #, fuzzy
63707 #~| msgid "-pipe is not supported"
63708 #~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
63709 #~ msgstr "-pipe n'est pas supporté"
63711 #, fuzzy
63712 #~| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
63713 #~ msgid "unimplemented functionality"
63714 #~ msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
63716 #, fuzzy
63717 #~| msgid "`%s' previously defined here"
63718 #~ msgid "other clause defined here"
63719 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
63721 #, fuzzy
63722 #~| msgid "too few arguments to function `%s'"
63723 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
63724 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
63726 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
63727 #~ msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
63729 #, fuzzy
63730 #~| msgid "ms-bitfields not supported for objc"
63731 #~ msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
63732 #~ msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
63734 #, fuzzy
63735 #~| msgid "this media function is only available on the fr400"
63736 #~ msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
63737 #~ msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
63739 #, fuzzy
63740 #~| msgid "-g is only supported using GNU as,"
63741 #~ msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
63742 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
63744 #, fuzzy
63745 #~| msgid "-g is only supported using GNU as,"
63746 #~ msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
63747 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
63749 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
63750 #~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
63752 #, fuzzy
63753 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
63754 #~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
63755 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
63757 #, fuzzy
63758 #~| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
63759 #~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
63760 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
63762 #, fuzzy
63763 #~| msgid "junk at end of #pragma map"
63764 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
63765 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
63767 #, fuzzy
63768 #~| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
63769 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
63770 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
63772 #, fuzzy
63773 #~| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
63774 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
63775 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
63777 #, fuzzy
63778 #~| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
63779 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
63780 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
63782 #, fuzzy
63783 #~| msgid "malformed #pragma ghs section"
63784 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
63785 #~ msgstr "section mal composée #pragma ghs"
63787 #, fuzzy
63788 #~| msgid "malformed #pragma builtin"
63789 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
63790 #~ msgstr "construit #pragma mal composé"
63792 #, fuzzy
63793 #~| msgid "malformed #pragma map, ignored"
63794 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
63795 #~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
63797 #, fuzzy
63798 #~| msgid "options enabled: "
63799 #~ msgid "coprocessor not enabled"
63800 #~ msgstr "options autorisées: "
63802 #, fuzzy
63803 #~| msgid "malformed #pragma builtin"
63804 #~ msgid "malformed #pragma call"
63805 #~ msgstr "construit #pragma mal composé"
63807 #, fuzzy
63808 #~| msgid "incompatible operands to %s"
63809 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
63810 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
63812 #, fuzzy
63813 #~| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
63814 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
63815 #~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
63817 #, fuzzy
63818 #~| msgid "`-%c' option must have argument"
63819 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
63820 #~ msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
63822 #, fuzzy
63823 #~| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
63824 #~ msgid ""
63825 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
63826 #~ "%s"
63827 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
63829 #, fuzzy
63830 #~| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
63831 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
63832 #~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
63834 #, fuzzy
63835 #~| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
63836 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
63837 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
63839 #, fuzzy
63840 #~| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
63841 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
63842 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
63844 #, fuzzy
63845 #~| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
63846 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
63847 #~ msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
63849 #, fuzzy
63850 #~| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
63851 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
63852 #~ msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
63854 #, fuzzy
63855 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
63856 #~ msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
63857 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
63859 #, fuzzy
63860 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
63861 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
63862 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
63864 #, fuzzy
63865 #~| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
63866 #~ msgid "too few arguments to %qE"
63867 #~ msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
63869 #, fuzzy
63870 #~| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
63871 #~ msgid "too many arguments to %qE"
63872 #~ msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
63874 #, fuzzy
63875 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
63876 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
63877 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
63879 #, fuzzy
63880 #~| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
63881 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
63882 #~ msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
63884 #, fuzzy
63885 #~| msgid "a -ifile option requires a -map option"
63886 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
63887 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
63889 #~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
63890 #~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
63892 #, fuzzy
63893 #~| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
63894 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
63895 #~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
63897 #, fuzzy
63898 #~| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
63899 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
63900 #~ msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
63902 #, fuzzy
63903 #~| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
63904 #~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
63905 #~ msgstr "membre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
63907 #, fuzzy
63908 #~| msgid "invalid #pragma %s"
63909 #~ msgid "invalid pragma"
63910 #~ msgstr "#pragma %s invalide"
63912 #, fuzzy
63913 #~| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
63914 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
63915 #~ msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
63917 #, fuzzy
63918 #~| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
63919 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
63920 #~ msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
63922 #, fuzzy
63923 #~| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
63924 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
63925 #~ msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
63927 #, fuzzy
63928 #~| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
63929 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
63930 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
63932 #, fuzzy
63933 #~| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
63934 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
63935 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
63937 #, fuzzy
63938 #~| msgid "previous declaration `%D'"
63939 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
63940 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
63942 #, fuzzy
63943 #~| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
63944 #~ msgid "function %qD redeclared as inline"
63945 #~ msgstr "fonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
63947 #, fuzzy
63948 #~| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
63949 #~ msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
63950 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
63952 #, fuzzy
63953 #~| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
63954 #~ msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
63955 #~ msgstr "fonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
63957 #, fuzzy
63958 #~| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
63959 #~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
63960 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D » était enligne"
63962 #, fuzzy
63963 #~| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
63964 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
63965 #~ msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
63967 #, fuzzy
63968 #~| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
63969 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
63970 #~ msgstr "paramètre \"%D\" a un type incomplet"
63972 #, fuzzy
63973 #~| msgid "previous declaration `%D'"
63974 #~ msgid "previous declaration %q+D"
63975 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
63977 #, fuzzy
63978 #~| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
63979 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
63980 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
63982 #, fuzzy
63983 #~| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
63984 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
63985 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
63987 #, fuzzy
63988 #~| msgid "return type is an incomplete type"
63989 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
63990 #~ msgstr "le type du retour est incomplet"
63992 #, fuzzy
63993 #~| msgid "parameter `%D' declared void"
63994 #~ msgid "parameter %qD declared void"
63995 #~ msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
63997 #, fuzzy
63998 #~| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
63999 #~ msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
64000 #~ msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
64002 #, fuzzy
64003 #~| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
64004 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
64005 #~ msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
64007 #, fuzzy
64008 #~| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
64009 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
64010 #~ msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
64012 #, fuzzy
64013 #~| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
64014 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
64015 #~ msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
64017 #, fuzzy
64018 #~| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
64019 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
64020 #~ msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
64022 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
64023 #~ msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
64025 #, fuzzy
64026 #~| msgid "`%D' should never be overloaded"
64027 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
64028 #~ msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
64030 #, fuzzy
64031 #~| msgid "not a valid Java .class file"
64032 #~ msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
64033 #~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
64035 #, fuzzy
64036 #~| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
64037 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
64038 #~ msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
64040 #, fuzzy
64041 #~| msgid "`%D' is not a function template"
64042 #~ msgid "%qD is not a function returning a pointer"
64043 #~ msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
64045 #, fuzzy
64046 #~| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
64047 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
64048 #~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
64050 #, fuzzy
64051 #~| msgid "can't find class$"
64052 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
64053 #~ msgstr "ne peut repérer class$"
64055 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
64056 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
64058 #, fuzzy
64059 #~| msgid "%T is not a class type"
64060 #~ msgid "%qE does not have class type"
64061 #~ msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
64063 #, fuzzy
64064 #~| msgid "range failure (not inside function)"
64065 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
64066 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
64068 #, fuzzy
64069 #~| msgid "`%D' not declared"
64070 #~ msgid "%qD is not declared in %qD"
64071 #~ msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
64073 #, fuzzy
64074 #~| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
64075 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
64076 #~ msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
64078 #, fuzzy
64079 #~| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
64080 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
64081 #~ msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
64083 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
64084 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'étant pas membre gauche"
64086 #, fuzzy
64087 #~| msgid "invalid expression as operand"
64088 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
64089 #~ msgstr "expression invalide comme opérande"
64091 #~ msgid "bad method signature"
64092 #~ msgstr "méthode de signature erronée"
64094 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
64095 #~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
64097 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
64098 #~ msgstr "duplication de l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
64100 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
64101 #~ msgstr "attribut ConstantValue du champ « %s » a un type erroné"
64103 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
64104 #~ msgstr "méthode abstraite dans une classe non abstraite"
64106 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
64107 #~ msgstr "méthode non statique %q+D écrase la méthode statique"
64109 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
64110 #~ msgstr "%q+D utilisé précédemment avant sa déclaration"
64112 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
64113 #~ msgstr "Dans %+D : chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
64115 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
64116 #~ msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
64118 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
64119 #~ msgstr "PC erroné pour les infos de débogage pour la var. locale %q+D"
64121 #, fuzzy
64122 #~| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
64123 #~ msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
64124 #~ msgstr "assert : %s est compatible avec l'ABI sélectionné"
64126 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
64127 #~ msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
64129 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
64130 #~ msgstr "référence %qs est ambiguë : apparaît dans l'interface %qs et l'interface %qs"
64132 #~ msgid "field %qs not found"
64133 #~ msgstr "champ %qs introuvable"
64135 #~ msgid "method '%s' not found in class"
64136 #~ msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
64138 #~ msgid "failed to find class '%s'"
64139 #~ msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
64141 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
64142 #~ msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
64144 #~ msgid "invokestatic on non static method"
64145 #~ msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
64147 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
64148 #~ msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
64150 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
64151 #~ msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
64153 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
64154 #~ msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
64156 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
64157 #~ msgstr "signature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
64159 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
64160 #~ msgstr "affectation au champ final %q+D n'est pas le champ de la classe %'s"
64162 #~ msgid "invalid PC in line number table"
64163 #~ msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
64165 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
64166 #~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
64168 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
64169 #~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
64171 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
64172 #~ msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
64174 #, fuzzy
64175 #~| msgid "non-constant array tuple index range"
64176 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
64177 #~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
64179 #~ msgid "bad string constant"
64180 #~ msgstr "constante chaîne erronée"
64182 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
64183 #~ msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
64185 #~ msgid "cannot find file for class %s"
64186 #~ msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
64188 #~ msgid "not a valid Java .class file"
64189 #~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
64191 #~ msgid "error while parsing constant pool"
64192 #~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
64194 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
64195 #~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
64197 #~ msgid "error while parsing fields"
64198 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
64200 #~ msgid "error while parsing methods"
64201 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
64203 #~ msgid "error while parsing final attributes"
64204 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
64206 #~ msgid "missing Code attribute"
64207 #~ msgstr "attribut Code manquant"
64209 #~ msgid "no input file specified"
64210 #~ msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
64212 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
64213 #~ msgstr "Impossible de fermer le fichier d'entrée %s : %m"
64215 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
64216 #~ msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
64218 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
64219 #~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
64221 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
64222 #~ msgstr "Impossible de spécifier %<-D%> sans %<--main%>"
64224 #~ msgid "%qs is not a valid class name"
64225 #~ msgstr "%qs n'est pas un nom de classe valide"
64227 #~ msgid "--resource requires -o"
64228 #~ msgstr "--resource requiert -o"
64230 #, fuzzy
64231 #~| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
64232 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
64233 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
64235 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
64236 #~ msgstr "ne peut spécifier à la fois -C et -o"
64238 #~ msgid "cannot create temporary file"
64239 #~ msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
64241 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
64242 #~ msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
64244 #, fuzzy
64245 #~| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
64246 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
64247 #~ msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
64249 #, fuzzy
64250 #~| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
64251 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
64252 #~ msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
64254 #, fuzzy
64255 #~| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
64256 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
64257 #~ msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de l'entrée standard"
64259 #, fuzzy
64260 #~| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
64261 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
64262 #~ msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
64264 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
64265 #~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
64267 #~ msgid "junk at end of signature string"
64268 #~ msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
64270 #~ msgid "verification failed: %s"
64271 #~ msgstr "vérification échouée : %s"
64273 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
64274 #~ msgstr "vérification échouée au PC=%d : %s"
64276 #~ msgid "bad pc in exception_table"
64277 #~ msgstr "PC erroné dans exception_table"
64279 #, fuzzy
64280 #~| msgid "`%s' not supported by %s"
64281 #~ msgid "Clause not supported yet"
64282 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
64284 #, fuzzy
64285 #~| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
64286 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
64287 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
64289 #, fuzzy
64290 #~| msgid "argument `%d' is not a constant"
64291 #~ msgid "%qD is not a constant"
64292 #~ msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
64294 #, fuzzy
64295 #~| msgid "constructors may not be `%s'"
64296 #~ msgid "constraints for %qD not satisfied"
64297 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
64299 #, fuzzy
64300 #~| msgid "Use the same size for double as for float"
64301 #~ msgid "Use the same size for double as for float."
64302 #~ msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
64304 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
64305 #~ msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
64307 #, fuzzy
64308 #~| msgid "-mhard-float not supported"
64309 #~ msgid "stabs debug format not supported"
64310 #~ msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
64312 #, fuzzy
64313 #~| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
64314 #~ msgid "negative array subscript"
64315 #~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
64317 #, fuzzy
64318 #~| msgid "array subscript is not an integer"
64319 #~ msgid "array subscript out of bound"
64320 #~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
64322 #, fuzzy
64323 #~| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
64324 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
64325 #~ msgstr "déclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
64327 #~ msgid "invalid %%H value"
64328 #~ msgstr "valeur %%H invalide"
64330 #~ msgid "invalid %%S value"
64331 #~ msgstr "valeur %%S invalide"
64333 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
64334 #~ msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
64336 #~ msgid "Warning:"
64337 #~ msgstr "Avertissement :"
64339 #~ msgid "Error:"
64340 #~ msgstr "Erreur :"
64342 #, fuzzy
64343 #~| msgid ""
64344 #~| "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64345 #~| "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
64346 #~| "under the terms of the GNU General Public License.\n"
64347 #~| "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
64348 #~| "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
64349 #~ msgid ""
64350 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64351 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
64352 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
64353 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
64354 #~ "\n"
64355 #~ msgstr ""
64356 #~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
64357 #~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
64358 #~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
64359 #~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
64360 #~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
64362 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
64363 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de -Wc++11-compat"
64365 #, fuzzy
64366 #~| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
64367 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
64368 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
64370 #, fuzzy
64371 #~| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
64372 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
64373 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
64375 #, fuzzy
64376 #~| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
64377 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64378 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
64380 #, fuzzy
64381 #~| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
64382 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64383 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
64385 #, fuzzy
64386 #~| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
64387 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64388 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
64390 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
64391 #~ msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
64393 #~ msgid "mvcle use"
64394 #~ msgstr "mvcle utilisé"
64396 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
64397 #~ msgstr "Cibler la série de processeurs RL78/G10"
64399 #~ msgid "Use big-endian byte order"
64400 #~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
64402 #~ msgid "Use little-endian byte order"
64403 #~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
64405 #, fuzzy
64406 #~| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
64407 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
64408 #~ msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
64410 #, fuzzy
64411 #~| msgid "Enable linker relaxation"
64412 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
64413 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
64415 #, fuzzy
64416 #~| msgid "expected another rename clause"
64417 #~ msgid "expected integer or boolean type"
64418 #~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
64420 #, fuzzy
64421 #~| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
64422 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
64423 #~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
64425 #, fuzzy
64426 #~| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
64427 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
64428 #~ msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
64430 #, fuzzy
64431 #~| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
64432 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
64433 #~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
64435 #, fuzzy
64436 #~| msgid "%Jprevious definition here"
64437 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
64438 #~ msgstr "définition précédente ici"
64440 #, fuzzy
64441 #~| msgid "code model `large' not supported yet"
64442 #~ msgid "clause not supported yet"
64443 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
64445 #, fuzzy
64446 #~| msgid "stack limit expression is not supported"
64447 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
64448 #~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
64450 #, fuzzy
64451 #~| msgid "stack frame too big"
64452 #~ msgid "-mcpu string too large"
64453 #~ msgstr "trame de pile trop grande"
64455 #, fuzzy
64456 #~| msgid "floating point ranges"
64457 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
64458 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
64460 #, fuzzy
64461 #~| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
64462 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
64463 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
64465 #, fuzzy
64466 #~| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
64467 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
64468 #~ msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
64470 #, fuzzy
64471 #~| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
64472 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
64473 #~ msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
64475 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
64476 #~ msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
64478 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
64479 #~ msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
64481 #, fuzzy
64482 #~| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
64483 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
64484 #~ msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
64486 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
64487 #~ msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
64489 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
64490 #~ msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
64492 #, fuzzy
64493 #~| msgid "`%+#D' is private"
64494 #~ msgid "%q+#D is private"
64495 #~ msgstr "« %+#D » est privé"
64497 #, fuzzy
64498 #~| msgid "`%+#D' is protected"
64499 #~ msgid "%q+#D is protected"
64500 #~ msgstr "« %+#D » est protégé"
64502 #, fuzzy
64503 #~| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
64504 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
64505 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
64507 #, fuzzy
64508 #~| msgid "  in call to `%D'"
64509 #~ msgid "  in call to %q+D"
64510 #~ msgstr " dans l'appel de « %D »"
64512 #, fuzzy
64513 #~| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
64514 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
64515 #~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
64517 #, fuzzy
64518 #~| msgid "integral expression `%E' is not constant"
64519 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
64520 #~ msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
64522 #, fuzzy
64523 #~| msgid "label `%D' defined but not used"
64524 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
64525 #~ msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
64527 #, fuzzy
64528 #~| msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
64529 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
64530 #~ msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
64532 #, fuzzy
64533 #~| msgid "jump to label `%D'"
64534 #~ msgid "jump to label %q+D"
64535 #~ msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
64537 #, fuzzy
64538 #~| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
64539 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
64540 #~ msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
64542 #, fuzzy
64543 #~| msgid "size of array `%s' is too large"
64544 #~ msgid "size of array %qs is too large"
64545 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
64547 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
64548 #~ msgstr "qualificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
64550 #, fuzzy
64551 #~| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
64552 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
64553 #~ msgstr "aucune déclaration précédente pour « %D »"
64555 #, fuzzy
64556 #~| msgid "label `%D' defined but not used"
64557 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
64558 #~ msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
64560 #, fuzzy
64561 #~| msgid "  `%#D' declared here"
64562 #~ msgid "%q+D declared here"
64563 #~ msgstr "  « %#D » déclaré ici"
64565 #, fuzzy
64566 #~| msgid "previous declaration `%D'"
64567 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
64568 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
64570 #, fuzzy
64571 #~| msgid "`%D' is not a namespace"
64572 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
64573 #~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
64575 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
64576 #~ msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
64578 #, fuzzy
64579 #~| msgid "index is not an integer expression"
64580 #~ msgid "expected positive integer expression"
64581 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
64583 #, fuzzy
64584 #~| msgid "declaration of `%#D'"
64585 #~ msgid "declaration of %q+#D"
64586 #~ msgstr "déclaration de « %#D »"
64588 #, fuzzy
64589 #~| msgid " shadows template parm `%#D'"
64590 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
64591 #~ msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
64593 #, fuzzy
64594 #~| msgid "%s expression must be referable"
64595 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
64596 #~ msgstr "expression %s doit être référable"
64598 #, fuzzy
64599 #~| msgid "Invalid reference type"
64600 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
64601 #~ msgstr "Type de référence invalide"
64603 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
64604 #~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
64606 #, fuzzy
64607 #~| msgid "%s %+#D"
64608 #~ msgid "\t%+#D"
64609 #~ msgstr "%s %+#D"
64611 #, fuzzy
64612 #~| msgid "`%D' has incomplete type"
64613 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
64614 #~ msgstr "« %D » a un type incomplet"
64616 #, fuzzy
64617 #~| msgid "sorry, unimplemented: "
64618 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
64619 #~ msgstr "désolé, pas implanté: "
64621 #~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
64622 #~ msgstr "**** message dans un commentaire: à ne pas traduire, voir bug 78922 ****"
64624 #~ msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
64625 #~ msgstr "**** message dans un commentaire: à ne pas traduire, voir bug 78922 ****"
64627 #~ msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
64628 #~ msgstr "Prends deux nombres entiers non-négatifs séparés par une virgule. Le premier nombre indique le nombre d'instructions Nop de deux octets à ajouter avant l'étiquette de la fonction. Le second nombre indique le nombre d'instructions Nop d'un demi-mot à ajouter après l'étiquette. Des instructions Nop de la taille la plus grande possible sont utilisées (six, quatre ou deux octets) en commençant par la taille la plus grande possible. Si les deux valeurs sont à zéro, la correction à chaud est désactivée."
64630 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
64631 #~ msgstr "Définir le coût d'un branchement pour les instructions de branchements conditionnels. Les valeurs raisonnables sont de petits entiers non-négatifs. Le coût de branchement par défaut vaut 1."
64633 #~ msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
64634 #~ msgstr "Écrire les informations d'ajustement du processeur sous forme de commentaires dans le fichier assembleur. C'est une option utilisée uniquement pour tester les régressions du compilateur. Elle n'est pas destinée à un usage ordinaire pour compiler du code."
64636 #~ msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
64637 #~ msgstr "Utiliser les anciennes tables de coût RTX (transitionnel)."
64639 #~ msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
64640 #~ msgstr "Utiliser les nouvelles tables génériques de coût RTX si la nouvelle table de coût spécifique au cœur n'est pas disponible (transitionnel)."
64642 #~ msgid "%qs is deprecated and has no effect"
64643 #~ msgstr "%qs est déprécié et n'a aucun effet"
64645 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
64646 #~ msgstr "Produire le motif cmpeqdi_t même quand -mcbranchdi est effectif."
64648 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
64649 #~ msgstr "Stratégie de division, une au choix parmi: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
64651 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
64652 #~ msgstr "Coût supposé de l'insn gettr."
64654 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
64655 #~ msgstr "Activer l'utilisation du mode d'adressage indexé pour SHmedia32/SHcompact."
64657 #~ msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
64658 #~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt -matomic= pour sélectionner le modèle atomique."
64660 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
64661 #~ msgstr "Les variables de cette taille ou plus petites vont dans la section « .based » (0 par défaut)."
64663 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
64664 #~ msgstr "Section où placer toutes les variables constantes (tiny, near, far) (aucune par défaut)."
64666 #~ msgid "__io vars are volatile by default."
64667 #~ msgstr "Les variables __io sont volatiles par défaut."
64669 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
64670 #~ msgstr "Les variables de cette taille ou plus petites vont dans la section « tiny » (4 par défaut)."
64672 #~ msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
64673 #~ msgstr "Profiler avec des appels à mcount comme dans le code ucb."
64675 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
64676 #~ msgstr "Permettre l'utilisation du mot clé « assert »."
64678 #~ msgid "Alias for -femit-class-file."
64679 #~ msgstr "Synonyme pour -femit-class-file."
64681 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
64682 #~ msgstr "--extdirs=<chemin>\tDéfinir le chemin vers le répertoire des extensions."
64684 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
64685 #~ msgstr "Supposer que l'exécutable utilise une table de hachage pour faire correspondre un objet avec sa structure de synchronisation."
64687 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
64688 #~ msgstr "Générer des instances de « Class » à l'exécution."
64690 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
64691 #~ msgstr "Réduire la quantité de méta-données de réflexion générées."
64693 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
64694 #~ msgstr "Appeler une routine de la bibliothèque pour calculer les divisions entières."
64696 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
64697 #~ msgstr "Le résultat généré doit être chargé par le logiciel d'amorçage."
64699 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
64700 #~ msgstr "Convertir aussi les sauts conditionnels (instruction « if ») contenant des écritures en mémoire."