Fix PR48484
[official-gcc.git] / gcc / po / sr.po
blob1b8e91e7c216ffb473184843a57e92ef946abb4f
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
20 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<анонимно>"
24 #: c-objc-common.c:173
25 #, fuzzy
26 msgid "({anonymous})"
27 msgstr "<анонимно>"
29 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
30 #, fuzzy, gcc-internal-format
31 msgid "expected end of line"
32 msgstr "Неочекиван крај модула"
34 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
35 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
36 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
37 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
38 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
39 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
40 #, gcc-internal-format
41 msgid "expected %<;%>"
42 msgstr "очекивано је %<;%>"
44 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
45 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
46 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
47 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
48 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
49 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
50 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
51 #: cp/parser.c:20914
52 #, gcc-internal-format
53 msgid "expected %<(%>"
54 msgstr "очекивано је %<(%>"
56 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
57 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
58 #, fuzzy, gcc-internal-format
59 msgid "expected %<,%>"
60 msgstr "очекивано је %<{%>"
62 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
63 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
64 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
65 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
66 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
67 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
68 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
69 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
70 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
71 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
72 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
73 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
74 #, fuzzy, gcc-internal-format
75 msgid "expected %<)%>"
76 msgstr "очекивано је %<{%>"
78 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
79 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
80 #, fuzzy, gcc-internal-format
81 msgid "expected %<]%>"
82 msgstr "очекивано је %<{%>"
84 #: c-parser.c:3163
85 #, fuzzy
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
90 #, fuzzy, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "очекивано је %<{%>"
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "очекивано је %<{%>"
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
103 #, fuzzy, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "очекивано је %<{%>"
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
108 #, fuzzy, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "очекивано је %<{%>"
112 #: c-parser.c:6076
113 #, fuzzy
114 msgid "expected %<.%>"
115 msgstr "очекивано је %<{%>"
117 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
118 #: cp/parser.c:22392
119 #, fuzzy, gcc-internal-format
120 msgid "expected %<@end%>"
121 msgstr "очекивано је %<{%>"
123 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
124 #, fuzzy, gcc-internal-format
125 msgid "expected %<>%>"
126 msgstr "очекивано је %<{%>"
128 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
129 #, fuzzy, gcc-internal-format
130 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
131 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
133 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
134 #, gcc-internal-format
135 msgid "expected %<=%>"
136 msgstr "очекивано је %<=%>"
138 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
139 #, gcc-internal-format
140 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
141 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
143 #: c-typeck.c:6494
144 #, fuzzy
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "<анонимно>"
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "ија изван основног блока"
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "повратак није праћен баријером"
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
169 #: collect2.c:955
170 #, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr ""
174 #: collect2.c:1272
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "без аргумената"
179 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
184 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
189 #: collect2.c:1685
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 верзија %s"
194 #: collect2.c:1797
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n"
199 msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n"
200 msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n"
201 msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n"
203 #: collect2.c:1801
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%d destructor found\n"
206 msgid_plural "%d destructors found\n"
207 msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n"
208 msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n"
209 msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n"
210 msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n"
212 #: collect2.c:1805
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%d frame table found\n"
215 msgid_plural "%d frame tables found\n"
216 msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n"
217 msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n"
218 msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n"
219 msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n"
221 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
222 #, c-format
223 msgid "can't get program status"
224 msgstr "не могу да добавим стање програма"
226 #: collect2.c:2033
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "could not open response file %s"
229 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
231 #: collect2.c:2038
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "could not write to response file %s"
234 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
236 #: collect2.c:2043
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "could not close response file %s"
239 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
241 #: collect2.c:2061
242 #, c-format
243 msgid "[cannot find %s]"
244 msgstr "[не могу да нађем %s]"
246 #: collect2.c:2076
247 #, c-format
248 msgid "cannot find '%s'"
249 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
251 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
252 #, c-format
253 msgid "pex_init failed"
254 msgstr "pex_init није прошло"
256 #: collect2.c:2118
257 #, c-format
258 msgid "[Leaving %s]\n"
259 msgstr "[Напуштам %s]\n"
261 #: collect2.c:2350
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
270 #: collect2.c:2595
271 #, c-format
272 msgid "cannot find 'nm'"
273 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
275 #: collect2.c:2643
276 #, c-format
277 msgid "can't open nm output"
278 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
280 #: collect2.c:2726
281 #, c-format
282 msgid "init function found in object %s"
283 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
285 #: collect2.c:2736
286 #, c-format
287 msgid "fini function found in object %s"
288 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
290 #: collect2.c:2838
291 #, c-format
292 msgid "can't open ldd output"
293 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
295 #: collect2.c:2841
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "ldd output with constructors/destructors.\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
304 #: collect2.c:2856
305 #, c-format
306 msgid "dynamic dependency %s not found"
307 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
309 #: collect2.c:2868
310 #, c-format
311 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
312 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
314 #: collect2.c:3029
315 #, c-format
316 msgid "%s: not a COFF file"
317 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
319 #: collect2.c:3159
320 #, c-format
321 msgid "%s: cannot open as COFF file"
322 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
324 #: collect2.c:3217
325 #, c-format
326 msgid "library lib%s not found"
327 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
329 #: diagnostic.c:136
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
332 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
334 #: diagnostic.c:141
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
337 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
339 #: diagnostic.c:219
340 #, c-format
341 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
342 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
344 #: diagnostic.c:229
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
347 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
349 #: diagnostic.c:240
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Please submit a full bug report,\n"
353 "with preprocessed source if appropriate.\n"
354 "See %s for instructions.\n"
355 msgstr ""
356 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
357 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
358 "Погледајте %s за упутства.\n"
360 #: diagnostic.c:249
361 #, c-format
362 msgid "compilation terminated.\n"
363 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
365 #: diagnostic.c:508
366 #, c-format
367 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
368 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
370 #: diagnostic.c:874
371 #, c-format
372 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
373 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
375 #: final.c:1163
376 msgid "negative insn length"
377 msgstr "негативна дужина ије"
379 #: final.c:2643
380 msgid "could not split insn"
381 msgstr "нисам могао да поделим ију"
383 #: final.c:3079
384 msgid "invalid 'asm': "
385 msgstr "неисправна ‘asm’: "
387 #: final.c:3262
388 #, c-format
389 msgid "nested assembly dialect alternatives"
390 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
392 #: final.c:3279 final.c:3291
393 #, c-format
394 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
395 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
397 #: final.c:3338
398 #, c-format
399 msgid "operand number missing after %%-letter"
400 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
402 #: final.c:3341 final.c:3382
403 #, c-format
404 msgid "operand number out of range"
405 msgstr "број операнда изван опсега"
407 #: final.c:3399
408 #, c-format
409 msgid "invalid %%-code"
410 msgstr "неисправан %%-код"
412 #: final.c:3429
413 #, c-format
414 msgid "'%%l' operand isn't a label"
415 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
417 #. We can't handle floating point constants;
418 #. PRINT_OPERAND must handle them.
419 #. We can't handle floating point constants;
420 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
421 #. We can't handle floating point constants;
422 #. PRINT_OPERAND must handle them.
423 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
424 #, c-format
425 msgid "floating constant misused"
426 msgstr "лоша употреба реалне константе"
428 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
429 #, c-format
430 msgid "invalid expression as operand"
431 msgstr "неисправан израз као операнд"
433 #: gcc.c:1307
434 #, c-format
435 msgid "Using built-in specs.\n"
436 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
438 #: gcc.c:1493
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Setting spec %s to '%s'\n"
442 "\n"
443 msgstr ""
444 "Постављам навод %s на '%s'\n"
445 "\n"
447 #: gcc.c:1603
448 #, c-format
449 msgid "Reading specs from %s\n"
450 msgstr "Читам наводе из %s\n"
452 #: gcc.c:1728
453 #, c-format
454 msgid "could not find specs file %s\n"
455 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
457 #: gcc.c:1797
458 #, c-format
459 msgid "rename spec %s to %s\n"
460 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
462 #: gcc.c:1799
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "spec is '%s'\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
468 "навод је ‘%s’\n"
469 "\n"
471 #: gcc.c:2216
472 #, c-format
473 msgid "%s\n"
474 msgstr "%s\n"
476 #: gcc.c:2572
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Go ahead? (y or n) "
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Наставити? (y или n) "
485 #: gcc.c:2712
486 #, c-format
487 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
488 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
490 #: gcc.c:2914
491 #, c-format
492 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
493 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
495 #: gcc.c:2915
496 msgid "Options:\n"
497 msgstr "Опције:\n"
499 #: gcc.c:2917
500 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
501 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
503 #: gcc.c:2918
504 msgid "  --help                   Display this information\n"
505 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
507 #: gcc.c:2919
508 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
509 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
511 #: gcc.c:2920
512 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
513 msgstr ""
515 #: gcc.c:2921
516 #, fuzzy
517 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
518 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
520 #: gcc.c:2923
521 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
522 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
524 #: gcc.c:2924
525 #, fuzzy
526 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
527 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
529 #: gcc.c:2925
530 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
531 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
533 #: gcc.c:2926
534 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
535 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
537 #: gcc.c:2927
538 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
539 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
541 #: gcc.c:2928
542 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
543 msgstr ""
544 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
545 "                           тражења\n"
547 #: gcc.c:2929
548 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
549 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
551 #: gcc.c:2930
552 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
553 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
555 #: gcc.c:2931
556 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
557 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
559 #: gcc.c:2932
560 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
561 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
563 #: gcc.c:2933
564 msgid ""
565 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
566 "                           multiple library search directories\n"
567 msgstr ""
568 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
569 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
571 #: gcc.c:2936
572 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
573 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
575 #: gcc.c:2937
576 #, fuzzy
577 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
578 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
580 #: gcc.c:2938
581 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
582 msgstr ""
584 #: gcc.c:2939
585 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
586 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
588 #: gcc.c:2940
589 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
590 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
592 #: gcc.c:2941
593 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
594 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
596 #: gcc.c:2942
597 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
598 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
600 #: gcc.c:2943
601 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
602 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
604 #: gcc.c:2944
605 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
606 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
608 #: gcc.c:2945
609 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
610 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
612 #: gcc.c:2946
613 #, fuzzy
614 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
615 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
617 #: gcc.c:2947
618 msgid ""
619 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
620 "                           prefixes to other gcc components\n"
621 msgstr ""
623 #: gcc.c:2950
624 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
625 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
627 #: gcc.c:2951
628 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
629 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
631 #: gcc.c:2952
632 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
633 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
635 #: gcc.c:2953
636 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
637 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
639 #: gcc.c:2954
640 msgid ""
641 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
642 "                           and libraries\n"
643 msgstr ""
644 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
645 "                           заглавља и библиотеке\n"
647 #: gcc.c:2957
648 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
649 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
651 #: gcc.c:2958
652 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
653 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
655 #: gcc.c:2959
656 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
657 msgstr ""
658 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
659 "                           извршавају\n"
661 #: gcc.c:2960
662 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
663 msgstr ""
664 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
665 "                           повезивања\n"
667 #: gcc.c:2961
668 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
669 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
671 #: gcc.c:2962
672 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
673 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
675 #: gcc.c:2963
676 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
677 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
679 #: gcc.c:2964
680 msgid ""
681 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
682 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
683 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
684 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
685 msgstr ""
686 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
687 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
688 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
689 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
691 #: gcc.c:2971
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "\n"
695 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
696 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
697 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
698 msgstr ""
699 "\n"
700 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
701 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
702 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
704 #: gcc.c:5198
705 #, c-format
706 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
707 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
709 #: gcc.c:6462
710 #, c-format
711 msgid "install: %s%s\n"
712 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
714 #: gcc.c:6465
715 #, c-format
716 msgid "programs: %s\n"
717 msgstr "програми: %s\n"
719 #: gcc.c:6467
720 #, c-format
721 msgid "libraries: %s\n"
722 msgstr "библиотеке: %s\n"
724 #: gcc.c:6542
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "\n"
728 "For bug reporting instructions, please see:\n"
729 msgstr ""
730 "\n"
731 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
733 #: gcc.c:6558
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "%s %s%s\n"
736 msgstr "(%s %s %s %s"
738 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
739 msgid "(C)"
740 msgstr "©"
742 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
746 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
750 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
751 "\n"
753 #: gcc.c:6579
754 #, c-format
755 msgid "Target: %s\n"
756 msgstr "Циљ: %s\n"
758 #: gcc.c:6580
759 #, c-format
760 msgid "Configured with: %s\n"
761 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
763 #: gcc.c:6594
764 #, c-format
765 msgid "Thread model: %s\n"
766 msgstr "Нитни модел: %s\n"
768 #: gcc.c:6605
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "gcc version %s %s\n"
771 msgstr "gcc верзија %s\n"
773 #: gcc.c:6608
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
776 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
778 #: gcc.c:6855
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Linker options\n"
783 "==============\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
787 #: gcc.c:6856
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
794 #: gcc.c:8048
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Assembler options\n"
798 "=================\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
802 #: gcc.c:8049
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
809 #: gcov.c:416
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
816 "\n"
818 #: gcov.c:417
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Print code coverage information.\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
825 "\n"
827 #: gcov.c:418
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
832 #: gcov.c:419
833 #, c-format
834 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
835 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
837 #: gcov.c:420
838 #, c-format
839 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
840 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
842 #: gcov.c:421
843 #, c-format
844 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
845 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
847 #: gcov.c:422
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
851 "                                    rather than percentages\n"
852 msgstr ""
853 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
854 "                                    пре него проценти\n"
856 #: gcov.c:424
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
861 #: gcov.c:425
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
865 "                                    source files\n"
866 msgstr ""
867 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
868 "                                    изворне датотеке\n"
870 #: gcov.c:427
871 #, c-format
872 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
873 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
875 #: gcov.c:428
876 #, c-format
877 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
878 msgstr ""
879 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
880 "                                  имену ТЕКА\n"
882 #: gcov.c:429
883 #, c-format
884 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
885 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
887 #: gcov.c:430
888 #, c-format
889 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
890 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
892 #: gcov.c:431
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
895 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
897 #: gcov.c:432
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "\n"
901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
902 "%s.\n"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
906 "%s.\n"
908 #: gcov.c:442
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "gcov %s%s\n"
911 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
913 #: gcov.c:446
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
917 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
918 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
922 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
923 "\n"
925 #: gcov.c:546
926 #, c-format
927 msgid "%s:no functions found\n"
928 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
930 #: gcov.c:578 gcov.c:606
931 #, c-format
932 msgid "\n"
933 msgstr "\n"
935 #: gcov.c:593
936 #, c-format
937 msgid "%s:creating '%s'\n"
938 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
940 #: gcov.c:597
941 #, c-format
942 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
943 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
945 #: gcov.c:602
946 #, c-format
947 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
948 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
950 #: gcov.c:751
951 #, c-format
952 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
953 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
955 #: gcov.c:756
956 #, c-format
957 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
958 msgstr ""
960 #: gcov.c:780
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open graph file\n"
963 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
965 #: gcov.c:786
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
968 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
970 #: gcov.c:799
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
975 #: gcov.c:851
976 #, c-format
977 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
978 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
980 #: gcov.c:969
981 #, c-format
982 msgid "%s:corrupted\n"
983 msgstr "%s:искварено\n"
985 #: gcov.c:1045
986 #, c-format
987 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
988 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
990 #: gcov.c:1052
991 #, c-format
992 msgid "%s:not a gcov data file\n"
993 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
995 #: gcov.c:1065
996 #, c-format
997 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
998 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
1000 #: gcov.c:1071
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1003 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1005 #: gcov.c:1101
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1008 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1010 #: gcov.c:1115
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1015 #: gcov.c:1134
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:overflowed\n"
1018 msgstr "%s:преливено\n"
1020 #: gcov.c:1158
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1023 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1025 #: gcov.c:1163
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1028 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1030 #: gcov.c:1171
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1033 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1035 #: gcov.c:1379
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1038 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1040 #: gcov.c:1459
1041 #, c-format
1042 msgid "%s '%s'\n"
1043 msgstr "%s ‘%s’\n"
1045 #: gcov.c:1462
1046 #, c-format
1047 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1050 #: gcov.c:1466
1051 #, c-format
1052 msgid "No executable lines\n"
1053 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1055 #: gcov.c:1472
1056 #, c-format
1057 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1060 #: gcov.c:1476
1061 #, c-format
1062 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1063 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1065 #: gcov.c:1482
1066 #, c-format
1067 msgid "No branches\n"
1068 msgstr "Нема гранања\n"
1070 #: gcov.c:1484
1071 #, c-format
1072 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1073 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1075 #: gcov.c:1488
1076 #, c-format
1077 msgid "No calls\n"
1078 msgstr "Нема позива\n"
1080 #: gcov.c:1648
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1085 #: gcov.c:1843
1086 #, c-format
1087 msgid "call   %2d returned %s\n"
1088 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1090 #: gcov.c:1848
1091 #, c-format
1092 msgid "call   %2d never executed\n"
1093 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1095 #: gcov.c:1853
1096 #, c-format
1097 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1098 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1100 #: gcov.c:1857
1101 #, c-format
1102 msgid "branch %2d never executed\n"
1103 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1105 #: gcov.c:1862
1106 #, c-format
1107 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1108 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1110 #: gcov.c:1865
1111 #, c-format
1112 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1113 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1115 #: gcov.c:1901
1116 #, c-format
1117 msgid "%s:cannot open source file\n"
1118 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1120 #: gcse.c:4137
1121 #, fuzzy
1122 msgid "PRE disabled"
1123 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1125 #: gcse.c:4687
1126 msgid "GCSE disabled"
1127 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1129 #: gcse.c:5208
1130 #, fuzzy
1131 msgid "const/copy propagation disabled"
1132 msgstr "опција -g искључена"
1134 #: gengtype-state.c:150
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1137 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1139 #: gengtype-state.c:154
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1142 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1144 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1145 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1146 #. fatal.
1147 #: gengtype-state.c:165
1148 #, c-format
1149 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1150 msgstr ""
1152 #: gengtype-state.c:170
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1155 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1157 #: gengtype-state.c:695
1158 #, c-format
1159 msgid "Option tag unknown"
1160 msgstr ""
1162 #: gengtype-state.c:750
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1165 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
1167 #: gengtype-state.c:765
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1170 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
1172 #: gengtype-state.c:969
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Unexpected type..."
1175 msgstr "Неочекивано EOF"
1177 #: gengtype-state.c:1149
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1180 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
1182 #: gengtype-state.c:1175
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1185 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
1187 #: gengtype-state.c:1207
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1190 msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
1192 #: gengtype-state.c:1210
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1195 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
1197 #: gengtype-state.c:1213
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1200 msgstr ""
1202 #: gengtype-state.c:2395
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1205 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
1207 #: gengtype-state.c:2433
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1210 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
1212 #: incpath.c:76
1213 #, c-format
1214 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1215 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1217 #: incpath.c:79
1218 #, c-format
1219 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1220 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1222 #: incpath.c:83
1223 #, c-format
1224 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1225 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1227 #: incpath.c:345
1228 #, c-format
1229 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1230 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1232 #: incpath.c:349
1233 #, c-format
1234 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1235 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1237 #: incpath.c:354
1238 #, c-format
1239 msgid "End of search list.\n"
1240 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1242 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1243 msgid "<built-in>"
1244 msgstr "<уграђено>"
1246 #. Opening quotation mark.
1247 #: intl.c:63
1248 msgid "`"
1249 msgstr "‘"
1251 #. Closing quotation mark.
1252 #: intl.c:66
1253 msgid "'"
1254 msgstr "’"
1256 #: ipa-pure-const.c:154
1257 #, fuzzy
1258 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1259 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1261 #: ipa-pure-const.c:155
1262 #, fuzzy
1263 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1264 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1266 #: langhooks.c:374
1267 msgid "At top level:"
1268 msgstr "На највишем нивоу:"
1270 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "In member function %qs"
1273 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1275 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "In function %qs"
1278 msgstr "У функцији %qs:"
1280 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1283 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1285 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1288 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1290 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "    inlined from %qs"
1293 msgstr "complex неисправно за %qs"
1295 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1296 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1297 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
1299 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1300 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1301 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
1303 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1304 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1305 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
1307 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1308 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1309 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
1311 #: lto-wrapper.c:212
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1314 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1316 #: lto-wrapper.c:215
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1319 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1321 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1323 msgid "%s returned %d exit status"
1324 msgstr "%s врати излазни статус %d"
1326 #: lto-wrapper.c:236
1327 #, c-format
1328 msgid "deleting LTRANS file %s"
1329 msgstr ""
1331 #: lto-wrapper.c:258
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "failed to open %s"
1334 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
1336 #: lto-wrapper.c:263
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "could not write to temporary file %s"
1339 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1341 #: lto-wrapper.c:302
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1344 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1346 #: lto-wrapper.c:307
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1349 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1351 #: lto-wrapper.c:316
1352 #, c-format
1353 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1354 msgstr ""
1356 #: lto-wrapper.c:484
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "fopen: %s"
1359 msgstr "fopen %s"
1361 #. What to print when a switch has no documentation.
1362 #: opts.c:194
1363 msgid "This switch lacks documentation"
1364 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
1366 #: opts.c:1010
1367 msgid "[default]"
1368 msgstr ""
1370 #: opts.c:1021
1371 msgid "[enabled]"
1372 msgstr ""
1374 #: opts.c:1021
1375 #, fuzzy
1376 msgid "[disabled]"
1377 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1379 #: opts.c:1040
1380 #, c-format
1381 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1382 msgstr ""
1384 #: opts.c:1049
1385 #, c-format
1386 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1387 msgstr ""
1389 #: opts.c:1055
1390 #, c-format
1391 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1392 msgstr ""
1394 #: opts.c:1150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "The following options are target specific"
1397 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1399 #: opts.c:1153
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The following options control compiler warning messages"
1402 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1404 #: opts.c:1156
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The following options control optimizations"
1407 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
1409 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The following options are language-independent"
1412 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1414 #: opts.c:1162
1415 #, fuzzy
1416 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1417 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
1419 #: opts.c:1168
1420 #, fuzzy
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1424 #: opts.c:1170
1425 #, fuzzy
1426 msgid "The following options are supported by the language "
1427 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1429 #: opts.c:1181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "The following options are not documented"
1432 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1434 #: opts.c:1183
1435 #, fuzzy
1436 msgid "The following options take separate arguments"
1437 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1439 #: opts.c:1185
1440 #, fuzzy
1441 msgid "The following options take joined arguments"
1442 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1444 #: opts.c:1196
1445 #, fuzzy
1446 msgid "The following options are language-related"
1447 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1449 #: opts.c:2010
1450 #, fuzzy
1451 msgid "enabled by default"
1452 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
1454 #: plugin.c:780
1455 msgid "Event"
1456 msgstr ""
1458 #: plugin.c:780
1459 msgid "Plugins"
1460 msgstr ""
1462 #: plugin.c:812
1463 #, c-format
1464 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1465 msgstr ""
1467 #: reload.c:3805
1468 msgid "unable to generate reloads for:"
1469 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
1471 #: reload1.c:2105
1472 msgid "this is the insn:"
1473 msgstr "ово је ија:"
1475 #. It's the compiler's fault.
1476 #: reload1.c:6009
1477 msgid "could not find a spill register"
1478 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
1480 #. It's the compiler's fault.
1481 #: reload1.c:7852
1482 msgid "VOIDmode on an output"
1483 msgstr "VOIDmode на излазу"
1485 #: reload1.c:8619
1486 #, fuzzy
1487 msgid "failure trying to reload:"
1488 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
1490 #: rtl-error.c:118
1491 msgid "unrecognizable insn:"
1492 msgstr "непрепознатљива ија:"
1494 #: rtl-error.c:120
1495 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1496 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
1498 #: targhooks.c:1469
1499 #, c-format
1500 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1501 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
1503 #: targhooks.c:1471
1504 msgid "out of memory"
1505 msgstr "нема меморије"
1507 #: targhooks.c:1486
1508 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1509 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
1511 #: targhooks.c:1488
1512 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1513 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
1515 #: tlink.c:386
1516 #, c-format
1517 msgid "collect: reading %s\n"
1518 msgstr "collect: читам %s\n"
1520 #: tlink.c:480
1521 #, c-format
1522 msgid "removing .rpo file"
1523 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
1525 #: tlink.c:482
1526 #, c-format
1527 msgid "renaming .rpo file"
1528 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
1530 #: tlink.c:536
1531 #, c-format
1532 msgid "collect: recompiling %s\n"
1533 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
1535 #: tlink.c:743
1536 #, c-format
1537 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1538 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
1540 #: tlink.c:793
1541 #, c-format
1542 msgid "collect: relinking\n"
1543 msgstr "collect: поново повезујем\n"
1545 #: toplev.c:355
1546 #, c-format
1547 msgid "unrecoverable error"
1548 msgstr "неповратна грешка"
1550 #: toplev.c:691
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid ""
1553 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1554 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1555 msgstr ""
1556 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1557 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1559 #: toplev.c:693
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1562 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
1564 #: toplev.c:697
1565 #, c-format
1566 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1567 msgstr ""
1569 #: toplev.c:699
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1572 msgstr ""
1573 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1574 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1576 #: toplev.c:701
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1579 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1581 #: toplev.c:863
1582 msgid "options passed: "
1583 msgstr "прослеђене опције: "
1585 #: toplev.c:891
1586 msgid "options enabled: "
1587 msgstr "укључене опције: "
1589 #: tree-vrp.c:6794
1590 #, fuzzy
1591 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1592 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1594 #: tree-vrp.c:6798
1595 #, fuzzy
1596 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1597 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1599 #: cif-code.def:39
1600 msgid "function not considered for inlining"
1601 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
1603 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1604 #: cif-code.def:42
1605 msgid "function body not available"
1606 msgstr "тело функције није доступно"
1608 #: cif-code.def:45
1609 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1610 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
1612 #. Function is not inlinable.
1613 #: cif-code.def:49
1614 msgid "function not inlinable"
1615 msgstr "функција се не може уткати"
1617 #. Function is not an inlining candidate.
1618 #: cif-code.def:52
1619 #, fuzzy
1620 msgid "function not inline candidate"
1621 msgstr "функција се не може уткати"
1623 #: cif-code.def:56
1624 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1625 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1627 #: cif-code.def:58
1628 #, fuzzy
1629 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1630 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1632 #: cif-code.def:60
1633 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1634 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
1636 #: cif-code.def:62
1637 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1638 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
1640 #: cif-code.def:64
1641 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1642 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
1644 #. Recursive inlining.
1645 #: cif-code.def:67
1646 msgid "recursive inlining"
1647 msgstr "рекурзивно уткивање"
1649 #. Call is unlikely.
1650 #: cif-code.def:70
1651 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1652 msgstr ""
1654 #: cif-code.def:74
1655 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1656 msgstr ""
1658 #: cif-code.def:78
1659 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1660 msgstr ""
1662 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1663 #: cif-code.def:81
1664 #, fuzzy
1665 msgid "target specific option mismatch"
1666 msgstr ""
1667 "\n"
1668 "Опције посебне за циљ:\n"
1670 #: cif-code.def:82
1671 #, fuzzy
1672 msgid "mismatched arguments"
1673 msgstr "неисправан типски аргумент"
1675 #: cif-code.def:86
1676 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1677 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
1679 #: cif-code.def:90
1680 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1681 msgstr ""
1683 #: cif-code.def:92
1684 #, fuzzy
1685 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1686 msgstr "тело функције није доступно"
1688 #. The remainder are real diagnostic types.
1689 #: diagnostic.def:33
1690 msgid "fatal error: "
1691 msgstr "кобна грешка: "
1693 #: diagnostic.def:34
1694 msgid "internal compiler error: "
1695 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
1697 #: diagnostic.def:35
1698 msgid "error: "
1699 msgstr "грешка: "
1701 #: diagnostic.def:36
1702 msgid "sorry, unimplemented: "
1703 msgstr "извините, није имплементирано: "
1705 #: diagnostic.def:37
1706 msgid "warning: "
1707 msgstr "упозорење: "
1709 #: diagnostic.def:38
1710 msgid "anachronism: "
1711 msgstr "анахронизам: "
1713 #: diagnostic.def:39
1714 msgid "note: "
1715 msgstr "напомена: "
1717 #: diagnostic.def:40
1718 msgid "debug: "
1719 msgstr "исправљање: "
1721 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1722 #. prefix does not matter.
1723 #: diagnostic.def:43
1724 #, fuzzy
1725 msgid "pedwarn: "
1726 msgstr "упозорење: "
1728 #: diagnostic.def:44
1729 #, fuzzy
1730 msgid "permerror: "
1731 msgstr "грешка: "
1733 #: params.def:49
1734 #, fuzzy
1735 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1736 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
1738 #: params.def:56
1739 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1740 msgstr ""
1742 #: params.def:73
1743 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1744 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1746 #: params.def:85
1747 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1748 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
1750 #: params.def:90
1751 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1752 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1754 #: params.def:95
1755 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1756 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1758 #: params.def:100
1759 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1760 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
1762 #: params.def:105
1763 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1764 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
1766 #: params.def:110
1767 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1768 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
1770 #: params.def:118
1771 #, fuzzy
1772 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1773 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1775 #: params.def:124
1776 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1777 msgstr ""
1779 #: params.def:130
1780 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1781 msgstr ""
1783 #: params.def:137
1784 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1785 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
1787 #: params.def:143
1788 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1789 msgstr ""
1791 #: params.def:154
1792 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1793 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
1795 #: params.def:165
1796 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1797 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
1799 #: params.def:175
1800 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1801 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
1803 #: params.def:180
1804 msgid "The size of function body to be considered large"
1805 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1807 #: params.def:184
1808 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1809 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1811 #: params.def:188
1812 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1813 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
1815 #: params.def:192
1816 #, fuzzy
1817 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1818 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1820 #: params.def:196
1821 #, fuzzy
1822 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1823 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1825 #: params.def:200
1826 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1827 msgstr ""
1829 #: params.def:204
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1832 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1834 #: params.def:208
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1837 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1839 #: params.def:215
1840 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1841 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
1843 #: params.def:222
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1846 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
1848 #: params.def:233
1849 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1850 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1852 #: params.def:240
1853 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1854 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1856 #: params.def:248
1857 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1858 msgstr ""
1860 #: params.def:254
1861 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1862 msgstr ""
1864 #: params.def:262
1865 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1866 msgstr ""
1868 #: params.def:274
1869 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1870 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
1872 #: params.def:280
1873 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1874 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
1876 #: params.def:285
1877 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1878 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
1880 #: params.def:290
1881 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1882 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
1884 #: params.def:295
1885 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1886 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
1888 #: params.def:300
1889 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1890 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1892 #: params.def:305
1893 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1894 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
1896 #: params.def:310
1897 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1898 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
1900 #: params.def:315
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1903 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1905 #: params.def:321
1906 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1907 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
1909 #: params.def:326
1910 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1911 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
1913 #: params.def:333
1914 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1915 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
1917 #: params.def:339
1918 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1919 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
1921 #: params.def:345
1922 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1923 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
1925 #: params.def:349
1926 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1927 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
1929 #: params.def:353
1930 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1931 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
1933 #: params.def:358
1934 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1935 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1937 #: params.def:362
1938 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1939 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1941 #: params.def:367
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1944 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1946 #: params.def:372
1947 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1948 msgstr ""
1950 #: params.def:388
1951 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1952 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
1954 #: params.def:392
1955 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1956 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
1958 #: params.def:396
1959 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1960 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
1962 #: params.def:400
1963 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1964 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
1966 #: params.def:404
1967 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1968 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
1970 #: params.def:408
1971 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1972 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
1974 #: params.def:412
1975 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1976 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
1978 #: params.def:418
1979 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1980 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
1982 #: params.def:424
1983 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1984 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
1986 #: params.def:430
1987 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1988 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
1990 #: params.def:436
1991 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1992 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
1994 #: params.def:442
1995 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1996 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
1998 #: params.def:446
1999 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2000 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
2002 #: params.def:453
2003 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2004 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2006 #: params.def:462
2007 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2008 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
2010 #: params.def:470
2011 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2012 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
2014 #: params.def:478
2015 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2016 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
2018 #: params.def:483
2019 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2020 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2022 #: params.def:488
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2025 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2027 #: params.def:493
2028 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2029 msgstr ""
2031 #: params.def:498
2032 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2033 msgstr ""
2035 #: params.def:503
2036 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2037 msgstr ""
2039 #: params.def:508
2040 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2041 msgstr ""
2043 #: params.def:513
2044 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2045 msgstr ""
2047 #: params.def:518
2048 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2049 msgstr ""
2051 #: params.def:523
2052 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2053 msgstr ""
2055 #: params.def:528
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2058 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2060 #: params.def:533
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2063 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2065 #: params.def:538
2066 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2067 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
2069 #: params.def:551
2070 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2071 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
2073 #: params.def:556
2074 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2075 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
2077 #: params.def:564
2078 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2079 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2081 #: params.def:569 params.def:579
2082 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2083 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2085 #: params.def:574 params.def:584
2086 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2087 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2089 #: params.def:589
2090 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2091 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2093 #: params.def:594
2094 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2095 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2097 #: params.def:599
2098 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2099 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2101 #: params.def:604
2102 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2103 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2105 #: params.def:609
2106 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2107 msgstr ""
2109 #: params.def:614
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2112 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2114 #: params.def:619
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2117 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2119 #: params.def:624
2120 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2121 msgstr ""
2123 #: params.def:629
2124 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2125 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2127 #: params.def:637
2128 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2129 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2131 #: params.def:656
2132 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2133 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2135 #: params.def:661
2136 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2137 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2139 #: params.def:666
2140 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2141 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2143 #: params.def:684
2144 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2145 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2147 #: params.def:693
2148 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2149 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2151 #: params.def:698
2152 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2153 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2155 #: params.def:708
2156 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2157 msgstr ""
2159 #: params.def:715
2160 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2161 msgstr ""
2163 #: params.def:722
2164 msgid "The size of L1 cache"
2165 msgstr ""
2167 #: params.def:729
2168 msgid "The size of L1 cache line"
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:736
2172 msgid "The size of L2 cache"
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:747
2176 msgid "Whether to use canonical types"
2177 msgstr ""
2179 #: params.def:752
2180 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2181 msgstr ""
2183 #: params.def:762
2184 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2185 msgstr ""
2187 #: params.def:767
2188 msgid "Max loops number for regional RA"
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:772
2192 msgid "Max size of conflict table in MB"
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:777
2196 #, fuzzy
2197 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2198 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2200 #: params.def:785
2201 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2202 msgstr ""
2204 #: params.def:793
2205 msgid "size of tiles for loop blocking"
2206 msgstr ""
2208 #: params.def:800
2209 #, fuzzy
2210 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2211 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
2213 #: params.def:807
2214 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2215 msgstr ""
2217 #: params.def:814
2218 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2219 msgstr ""
2221 #: params.def:820
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2224 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2226 #: params.def:825
2227 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2228 msgstr ""
2230 #: params.def:831
2231 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2232 msgstr ""
2234 #: params.def:838
2235 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:845
2239 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2240 msgstr ""
2242 #: params.def:850
2243 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2244 msgstr ""
2246 #: params.def:856
2247 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2248 msgstr ""
2250 #: params.def:864
2251 msgid "Number of paritions program should be split to"
2252 msgstr ""
2254 #: params.def:869
2255 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2256 msgstr ""
2258 #: params.def:876
2259 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2260 msgstr ""
2262 #: c-family/c-format.c:368
2263 msgid "format"
2264 msgstr ""
2266 #: c-family/c-format.c:369
2267 #, fuzzy
2268 msgid "field width specifier"
2269 msgstr "ширина поља"
2271 #: c-family/c-format.c:370
2272 #, fuzzy
2273 msgid "field precision specifier"
2274 msgstr "тачност поља"
2276 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2277 msgid "' ' flag"
2278 msgstr "заставица ‘ ’"
2280 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2281 msgid "the ' ' printf flag"
2282 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
2284 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2285 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2286 msgid "'+' flag"
2287 msgstr "заставица ‘+’"
2289 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2290 #: config/i386/msformat-c.c:50
2291 msgid "the '+' printf flag"
2292 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
2294 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2295 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2296 #: config/i386/msformat-c.c:86
2297 msgid "'#' flag"
2298 msgstr "заставица ‘#’"
2300 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2301 #: config/i386/msformat-c.c:51
2302 msgid "the '#' printf flag"
2303 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
2305 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2306 #: config/i386/msformat-c.c:52
2307 msgid "'0' flag"
2308 msgstr "заставица ‘0’"
2310 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2311 msgid "the '0' printf flag"
2312 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
2314 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2315 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2316 msgid "'-' flag"
2317 msgstr "заставица ‘-’"
2319 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2320 msgid "the '-' printf flag"
2321 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
2323 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2324 #: config/i386/msformat-c.c:74
2325 msgid "''' flag"
2326 msgstr "заставица ‘'’"
2328 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2329 msgid "the ''' printf flag"
2330 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
2332 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2333 msgid "'I' flag"
2334 msgstr "заставица ‘I’"
2336 #: c-family/c-format.c:490
2337 msgid "the 'I' printf flag"
2338 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
2340 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2341 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2342 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2343 msgid "field width"
2344 msgstr "ширина поља"
2346 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2347 #: config/i386/msformat-c.c:55
2348 msgid "field width in printf format"
2349 msgstr "ширина поља у формату printf"
2351 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2352 #: config/i386/msformat-c.c:56
2353 msgid "precision"
2354 msgstr "тачност"
2356 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2357 #: config/i386/msformat-c.c:56
2358 msgid "precision in printf format"
2359 msgstr "тачност у формату printf"
2361 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2362 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2363 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2364 msgid "length modifier"
2365 msgstr "модификатор дужине"
2367 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2368 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2369 msgid "length modifier in printf format"
2370 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
2372 #: c-family/c-format.c:545
2373 msgid "'q' flag"
2374 msgstr "заставица ‘q’"
2376 #: c-family/c-format.c:545
2377 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2378 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
2380 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2381 msgid "assignment suppression"
2382 msgstr "потискивање доделе"
2384 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2385 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2386 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
2388 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2389 msgid "'a' flag"
2390 msgstr "заставица ‘a’"
2392 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2393 msgid "the 'a' scanf flag"
2394 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2396 #: c-family/c-format.c:559
2397 #, fuzzy
2398 msgid "'m' flag"
2399 msgstr "заставица ‘ ’"
2401 #: c-family/c-format.c:559
2402 #, fuzzy
2403 msgid "the 'm' scanf flag"
2404 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2406 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2407 msgid "field width in scanf format"
2408 msgstr "ширина поља у формату scanf"
2410 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2411 msgid "length modifier in scanf format"
2412 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
2414 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2415 msgid "the ''' scanf flag"
2416 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
2418 #: c-family/c-format.c:563
2419 msgid "the 'I' scanf flag"
2420 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
2422 #: c-family/c-format.c:578
2423 msgid "'_' flag"
2424 msgstr "заставица ‘_’"
2426 #: c-family/c-format.c:578
2427 msgid "the '_' strftime flag"
2428 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
2430 #: c-family/c-format.c:579
2431 msgid "the '-' strftime flag"
2432 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
2434 #: c-family/c-format.c:580
2435 msgid "the '0' strftime flag"
2436 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
2438 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2439 msgid "'^' flag"
2440 msgstr "заставица ‘^’"
2442 #: c-family/c-format.c:581
2443 msgid "the '^' strftime flag"
2444 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
2446 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2447 msgid "the '#' strftime flag"
2448 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
2450 #: c-family/c-format.c:583
2451 msgid "field width in strftime format"
2452 msgstr "ширина поља у формату strftime"
2454 #: c-family/c-format.c:584
2455 msgid "'E' modifier"
2456 msgstr "модификатор ‘E’"
2458 #: c-family/c-format.c:584
2459 msgid "the 'E' strftime modifier"
2460 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
2462 #: c-family/c-format.c:585
2463 msgid "'O' modifier"
2464 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2466 #: c-family/c-format.c:585
2467 msgid "the 'O' strftime modifier"
2468 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2470 #: c-family/c-format.c:586
2471 msgid "the 'O' modifier"
2472 msgstr "модификатор ‘O’"
2474 #: c-family/c-format.c:604
2475 msgid "fill character"
2476 msgstr "знак за попуну"
2478 #: c-family/c-format.c:604
2479 msgid "fill character in strfmon format"
2480 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
2482 #: c-family/c-format.c:605
2483 msgid "the '^' strfmon flag"
2484 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
2486 #: c-family/c-format.c:606
2487 msgid "the '+' strfmon flag"
2488 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
2490 #: c-family/c-format.c:607
2491 msgid "'(' flag"
2492 msgstr "заставица ‘(’"
2494 #: c-family/c-format.c:607
2495 msgid "the '(' strfmon flag"
2496 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
2498 #: c-family/c-format.c:608
2499 msgid "'!' flag"
2500 msgstr "заставица ‘!’"
2502 #: c-family/c-format.c:608
2503 msgid "the '!' strfmon flag"
2504 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
2506 #: c-family/c-format.c:609
2507 msgid "the '-' strfmon flag"
2508 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
2510 #: c-family/c-format.c:610
2511 msgid "field width in strfmon format"
2512 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
2514 #: c-family/c-format.c:611
2515 msgid "left precision"
2516 msgstr "лева тачност"
2518 #: c-family/c-format.c:611
2519 msgid "left precision in strfmon format"
2520 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
2522 #: c-family/c-format.c:612
2523 msgid "right precision"
2524 msgstr "десна тачност"
2526 #: c-family/c-format.c:612
2527 msgid "right precision in strfmon format"
2528 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
2530 #: c-family/c-format.c:613
2531 msgid "length modifier in strfmon format"
2532 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
2534 #. Handle deferred options from command-line.
2535 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2536 msgid "<command-line>"
2537 msgstr "<командна-линија>"
2539 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2540 #, fuzzy
2541 msgid "<type-error>"
2542 msgstr "грешка у рашчлањивању"
2544 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2545 msgid "<unnamed-unsigned:"
2546 msgstr ""
2548 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2549 msgid "<unnamed-signed:"
2550 msgstr ""
2552 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2553 msgid "<unnamed-float:"
2554 msgstr ""
2556 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2557 msgid "<unnamed-fixed:"
2558 msgstr ""
2560 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2561 msgid "<typedef-error>"
2562 msgstr ""
2564 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2565 #, fuzzy
2566 msgid "<tag-error>"
2567 msgstr "синтаксна грешка"
2569 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2570 #, fuzzy
2571 msgid "<erroneous-expression>"
2572 msgstr "преливање у константном изразу"
2574 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2575 msgid "<return-value>"
2576 msgstr ""
2578 #: config/alpha/alpha.c:5145
2579 #, c-format
2580 msgid "invalid %%H value"
2581 msgstr "неисправна %%H вредност"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%J value"
2586 msgstr "неисправна %%J вредност"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%r value"
2591 msgstr "неисправна %%r вредност"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2594 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%R value"
2597 msgstr "неисправна %%R вредност"
2599 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2600 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2601 #, c-format
2602 msgid "invalid %%N value"
2603 msgstr "неисправна %%N вредност"
2605 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2606 #, c-format
2607 msgid "invalid %%P value"
2608 msgstr "неисправна %%P вредност"
2610 #: config/alpha/alpha.c:5228
2611 #, c-format
2612 msgid "invalid %%h value"
2613 msgstr "неисправна %%h вредност"
2615 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid %%L value"
2618 msgstr "неисправна %%L вредност"
2620 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid %%m value"
2623 msgstr "неисправна %%m вредност"
2625 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2626 #, c-format
2627 msgid "invalid %%M value"
2628 msgstr "неисправна %%M вредност"
2630 #: config/alpha/alpha.c:5327
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid %%U value"
2633 msgstr "неисправна %%U вредност"
2635 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2636 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid %%s value"
2639 msgstr "неисправна %%s вредност"
2641 #: config/alpha/alpha.c:5376
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid %%C value"
2644 msgstr "неисправна %%C вредност"
2646 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid %%E value"
2649 msgstr "неисправна %%E вредност"
2651 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2652 #, c-format
2653 msgid "unknown relocation unspec"
2654 msgstr "непознато unspec релокације"
2656 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2657 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid %%xn code"
2660 msgstr "неисправан %%xn кôд"
2662 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid operand to %%R code"
2665 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
2667 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2670 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
2672 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid operand to %%U code"
2675 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
2677 #: config/arc/arc.c:1808
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid operand to %%V code"
2680 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
2682 #. Unknown flag.
2683 #. Undocumented flag.
2684 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2685 #, c-format
2686 msgid "invalid operand output code"
2687 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
2689 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2690 #, c-format
2691 msgid "predicated Thumb instruction"
2692 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
2694 #: config/arm/arm.c:16025
2695 #, c-format
2696 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2697 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
2699 #: config/arm/arm.c:16195
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid shift operand"
2702 msgstr "неисправан операнд помака"
2704 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2705 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2706 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2707 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2708 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2709 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2710 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2711 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2712 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2713 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2714 #, c-format
2715 msgid "invalid operand for code '%c'"
2716 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
2718 #: config/arm/arm.c:16356
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "instruction never executed"
2721 msgstr "инструкција се никад не извршава"
2723 #: config/arm/arm.c:16694
2724 #, c-format
2725 msgid "missing operand"
2726 msgstr "недостаје операнд"
2728 #: config/arm/arm.c:19124
2729 #, fuzzy
2730 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2731 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
2733 #: config/arm/arm.c:19134
2734 #, fuzzy
2735 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2736 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
2738 #: config/avr/avr.c:1165
2739 #, c-format
2740 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2741 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
2743 #: config/avr/avr.c:1291
2744 #, fuzzy
2745 msgid "bad address, not a constant):"
2746 msgstr "помак адресе није константа"
2748 #: config/avr/avr.c:1304
2749 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2750 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
2752 #: config/avr/avr.c:1311
2753 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2754 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
2756 #: config/avr/avr.c:1322
2757 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2758 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
2760 #: config/avr/avr.c:1347
2761 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2762 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
2764 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2765 msgid "invalid insn:"
2766 msgstr "неисправна ија:"
2768 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2769 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2770 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2771 msgid "incorrect insn:"
2772 msgstr "нетачна ија:"
2774 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2775 #: config/avr/avr.c:2833
2776 msgid "unknown move insn:"
2777 msgstr "непозната ија премештања:"
2779 #: config/avr/avr.c:3063
2780 msgid "bad shift insn:"
2781 msgstr "лоша ија помака:"
2783 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2784 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2785 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
2787 #: config/bfin/bfin.c:1633
2788 #, c-format
2789 msgid "invalid %%j value"
2790 msgstr "неисправна %%j вредност"
2792 #: config/bfin/bfin.c:1826
2793 #, c-format
2794 msgid "invalid const_double operand"
2795 msgstr "неисправан const_double операнд"
2797 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2798 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2799 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2800 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2801 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2803 msgid "%s"
2804 msgstr "%s"
2806 #: config/cris/cris.c:626
2807 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2808 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
2810 #: config/cris/cris.c:643
2811 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2812 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
2814 #: config/cris/cris.c:708
2815 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2816 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
2818 #: config/cris/cris.c:725
2819 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2820 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
2822 #: config/cris/cris.c:744
2823 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2824 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
2826 #: config/cris/cris.c:777
2827 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2828 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
2830 #: config/cris/cris.c:816
2831 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2832 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
2834 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2835 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2836 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
2838 #: config/cris/cris.c:890
2839 msgid "bad register"
2840 msgstr "лош регистар"
2842 #: config/cris/cris.c:934
2843 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2844 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
2846 #: config/cris/cris.c:951
2847 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2848 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
2850 #: config/cris/cris.c:976
2851 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2852 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
2854 #: config/cris/cris.c:999
2855 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2856 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
2858 #: config/cris/cris.c:1013
2859 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2860 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
2862 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2863 msgid "invalid operand modifier letter"
2864 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
2866 #: config/cris/cris.c:1090
2867 msgid "unexpected multiplicative operand"
2868 msgstr "неочекиван множећи операнд"
2870 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2871 msgid "unexpected operand"
2872 msgstr "неочекиван операнд"
2874 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2875 msgid "unrecognized address"
2876 msgstr "непрепозната адреса"
2878 #: config/cris/cris.c:2283
2879 msgid "unrecognized supposed constant"
2880 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
2882 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2883 msgid "unexpected side-effects in address"
2884 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
2886 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2887 #. right?
2888 #: config/cris/cris.c:3611
2889 #, fuzzy
2890 msgid "unidentifiable call op"
2891 msgstr "Неидентификован оп. позива"
2893 #: config/cris/cris.c:3663
2894 #, c-format
2895 msgid "PIC register isn't set up"
2896 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
2898 #: config/fr30/fr30.c:513
2899 #, c-format
2900 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2901 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
2903 #: config/fr30/fr30.c:537
2904 #, c-format
2905 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2906 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
2908 #: config/fr30/fr30.c:557
2909 #, c-format
2910 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2911 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
2913 #: config/fr30/fr30.c:578
2914 #, c-format
2915 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2916 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
2918 #: config/fr30/fr30.c:586
2919 #, c-format
2920 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2921 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
2923 #: config/fr30/fr30.c:603
2924 #, c-format
2925 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2926 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
2928 #: config/fr30/fr30.c:610
2929 #, c-format
2930 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2931 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
2933 #: config/fr30/fr30.c:627
2934 #, c-format
2935 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2936 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
2938 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2939 #: config/fr30/fr30.c:688
2940 #, c-format
2941 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2942 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
2944 #: config/frv/frv.c:2563
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2946 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
2948 #: config/frv/frv.c:2574
2949 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2950 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2952 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2953 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2954 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2955 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
2957 #: config/frv/frv.c:2744
2958 #, c-format
2959 msgid "bad condition code"
2960 msgstr "лош условни кôд"
2962 #: config/frv/frv.c:2820
2963 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2964 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
2966 #: config/frv/frv.c:2881
2967 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2968 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
2970 #: config/frv/frv.c:2889
2971 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2972 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
2974 #: config/frv/frv.c:2905
2975 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2976 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
2978 #: config/frv/frv.c:2919
2979 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2980 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
2982 #: config/frv/frv.c:2967
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2984 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
2986 #: config/frv/frv.c:2980
2987 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2988 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
2990 #: config/frv/frv.c:3001
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2992 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
2994 #: config/frv/frv.c:3019
2995 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2996 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
2998 #: config/frv/frv.c:3039
2999 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3000 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
3002 #: config/frv/frv.c:3070
3003 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3004 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
3006 #: config/frv/frv.c:3075
3007 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3008 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
3010 #: config/frv/frv.c:4476
3011 msgid "bad output_move_single operand"
3012 msgstr "лош операнд output_move_single"
3014 #: config/frv/frv.c:4603
3015 msgid "bad output_move_double operand"
3016 msgstr "лош операнд output_move_double"
3018 #: config/frv/frv.c:4745
3019 msgid "bad output_condmove_single operand"
3020 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
3022 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3023 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3024 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3026 #. #ifdef MOTOROLA
3027 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3028 #. #else
3029 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3030 #. #endif
3031 #: config/frv/frv.h:252
3032 #, c-format
3033 msgid " (frv)"
3034 msgstr " (frv)"
3036 #: config/i386/i386.c:13241
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3039 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
3041 #: config/i386/i386.c:13846
3042 #, c-format
3043 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3044 msgstr ""
3046 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3049 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3051 #: config/i386/i386.c:14007
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3054 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3056 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3059 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3061 #: config/i386/i386.c:14153
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3064 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3066 #: config/i386/i386.c:14163
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3069 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3071 #: config/i386/i386.c:14181
3072 #, c-format
3073 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3074 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3076 #: config/i386/i386.c:14191
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3079 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3081 #: config/i386/i386.c:14294
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3084 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3086 #: config/i386/i386.c:14320
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand code '%c'"
3089 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3091 #: config/i386/i386.c:14370
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid constraints for operand"
3094 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3096 #: config/i386/i386.c:22268
3097 msgid "unknown insn mode"
3098 msgstr "непознат режим ије"
3100 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3101 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3102 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3103 #, c-format
3104 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3105 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3107 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3108 #, c-format
3109 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3110 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3112 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3113 #, c-format
3114 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3115 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3117 #: config/ia64/ia64.c:5051
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "invalid %%G mode"
3120 msgstr "неисправан %%j кôд"
3122 #: config/ia64/ia64.c:5221
3123 #, c-format
3124 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3125 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3127 #: config/ia64/ia64.c:10901
3128 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3129 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3131 #: config/ia64/ia64.c:10904
3132 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3133 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3135 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3136 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3137 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3139 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%P operand"
3142 msgstr "неисправан %%P операнд"
3144 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid %%p value"
3147 msgstr "неисправна %%p вредност"
3149 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3152 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3154 #: config/lm32/lm32.c:529
3155 #, c-format
3156 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3157 msgstr ""
3159 #: config/lm32/lm32.c:599
3160 #, fuzzy
3161 msgid "bad operand"
3162 msgstr "Лош оператор"
3164 #: config/lm32/lm32.c:611
3165 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3166 msgstr ""
3168 #: config/lm32/lm32.c:615
3169 #, fuzzy
3170 msgid "invalid addressing mode"
3171 msgstr "неисправна адреса"
3173 #: config/m32r/m32r.c:2125
3174 #, c-format
3175 msgid "invalid operand to %%s code"
3176 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3178 #: config/m32r/m32r.c:2132
3179 #, c-format
3180 msgid "invalid operand to %%p code"
3181 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3183 #: config/m32r/m32r.c:2187
3184 msgid "bad insn for 'A'"
3185 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3187 #: config/m32r/m32r.c:2234
3188 #, c-format
3189 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3190 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3192 #: config/m32r/m32r.c:2257
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid operand to %%N code"
3195 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3197 #: config/m32r/m32r.c:2290
3198 msgid "pre-increment address is not a register"
3199 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3201 #: config/m32r/m32r.c:2297
3202 msgid "pre-decrement address is not a register"
3203 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3205 #: config/m32r/m32r.c:2304
3206 msgid "post-increment address is not a register"
3207 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3209 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3210 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3211 msgid "bad address"
3212 msgstr "лоша адреса"
3214 #: config/m32r/m32r.c:2399
3215 msgid "lo_sum not of register"
3216 msgstr "lo_sum није од регистра"
3218 #. !!!! SCz wrong here.
3219 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3220 msgid "move insn not handled"
3221 msgstr "ија премештања није обрађена"
3223 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3224 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3225 msgid "invalid register in the move instruction"
3226 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3228 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3229 msgid "invalid operand in the instruction"
3230 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3232 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3233 msgid "invalid register in the instruction"
3234 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3236 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3237 msgid "operand 1 must be a hard register"
3238 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3240 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3241 msgid "invalid rotate insn"
3242 msgstr "неисправна ија ротације"
3244 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3245 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3246 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3248 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3249 msgid "cannot do z-register replacement"
3250 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3252 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3253 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3254 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3256 #: config/mep/mep.c:3321
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "invalid %%L code"
3259 msgstr "неисправан %%j кôд"
3261 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "unknown punctuation '%c'"
3264 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
3266 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "null pointer"
3269 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
3271 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3272 #, c-format
3273 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3274 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
3276 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3277 #, c-format
3278 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3279 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
3281 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3282 #, fuzzy
3283 msgid "insn contains an invalid address !"
3284 msgstr "неисправна адреса"
3286 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3287 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3288 msgid "invalid address"
3289 msgstr "неисправна адреса"
3291 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3292 #, c-format
3293 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3294 msgstr ""
3296 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3299 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3301 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3302 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3303 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "invalid use of '%%%c'"
3306 msgstr "неисправна употреба %qD"
3308 #: config/mips/mips.c:7875
3309 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3310 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3312 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3313 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3314 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3316 #: config/mmix/mmix.c:1668
3317 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3318 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3320 #: config/mmix/mmix.c:1687
3321 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3322 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3324 #: config/mmix/mmix.c:1697
3325 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3326 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3328 #. We need the original here.
3329 #: config/mmix/mmix.c:1781
3330 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3331 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3333 #: config/mmix/mmix.c:1838
3334 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3335 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3337 #: config/mmix/mmix.c:2713
3338 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3339 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3341 #: config/mmix/mmix.c:2720
3342 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3343 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3345 #: config/mmix/mmix.c:2724
3346 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3347 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3349 #: config/mmix/mmix.c:2788
3350 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3351 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3353 #: config/picochip/picochip.c:2687
3354 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3355 msgstr ""
3357 #: config/picochip/picochip.c:2946
3358 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3359 msgstr ""
3361 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3364 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3366 #: config/picochip/picochip.c:3038
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Bad address, not register:"
3369 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3371 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3372 #, c-format
3373 msgid "Out of stack space.\n"
3374 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3376 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3377 #, c-format
3378 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3379 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3382 #, fuzzy
3383 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3384 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3387 #, fuzzy
3388 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3389 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3392 #, fuzzy
3393 msgid "-mvsx used with little endian code"
3394 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3397 #, fuzzy
3398 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3399 msgstr "Искључи индексно адресирање"
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3402 #, fuzzy
3403 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3404 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3407 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3408 msgstr ""
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3411 #, fuzzy
3412 msgid "bad move"
3413 msgstr "лоша проба"
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "invalid %%c value"
3418 msgstr "неисправна %%H вредност"
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%f value"
3423 msgstr "неисправна %%f вредност"
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%F value"
3428 msgstr "неисправна %%F вредност"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%G value"
3433 msgstr "неисправна %%G вредност"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%j code"
3438 msgstr "неисправан %%j кôд"
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%J code"
3443 msgstr "неисправан %%J кôд"
3445 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%k value"
3448 msgstr "неисправна %%k вредност"
3450 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%K value"
3453 msgstr "неисправна %%K вредност"
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%O value"
3458 msgstr "неисправна %%O вредност"
3460 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid %%q value"
3463 msgstr "неисправна %%q вредност"
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid %%S value"
3468 msgstr "неисправна %%S вредност"
3470 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%T value"
3473 msgstr "неисправна %%T вредност"
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%u value"
3478 msgstr "неисправна %%u вредност"
3480 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%v value"
3483 msgstr "неисправна %%v вредност"
3485 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%x value"
3488 msgstr "неисправна %%x вредност"
3490 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3493 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3495 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3496 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3497 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3499 #: config/s390/s390.c:5206
3500 #, c-format
3501 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3502 msgstr ""
3504 #: config/s390/s390.c:5217
3505 #, c-format
3506 msgid "cannot decompose address"
3507 msgstr "не могу да разложим адресу"
3509 #: config/s390/s390.c:5276
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3512 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3514 #: config/s390/s390.c:5297
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3517 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3519 #: config/s390/s390.c:5311
3520 #, c-format
3521 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3522 msgstr ""
3524 #: config/s390/s390.c:5322
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3527 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
3529 #: config/s390/s390.c:5340
3530 #, c-format
3531 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3532 msgstr ""
3534 #: config/s390/s390.c:5351
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3537 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3539 #: config/s390/s390.c:5369
3540 #, c-format
3541 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3542 msgstr ""
3544 #: config/s390/s390.c:5379
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3547 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3549 #: config/s390/s390.c:5399
3550 #, c-format
3551 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3552 msgstr ""
3554 #: config/s390/s390.c:5409
3555 #, c-format
3556 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3557 msgstr ""
3559 #: config/s390/s390.c:5474
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3562 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
3564 #: config/s390/s390.c:5477
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3567 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3569 #: config/s390/s390.c:5484
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3572 msgstr "неисправан израз као операнд"
3574 #: config/s390/s390.c:5487
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3577 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3579 #: config/score/score7.c:1207
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3582 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3584 #: config/sh/sh.c:1195
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid operand to %%R"
3587 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3589 #: config/sh/sh.c:1222
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid operand to %%S"
3592 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3594 #: config/sh/sh.c:9261
3595 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3596 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3598 #: config/sh/sh.c:9263
3599 msgid "created and used with different ABIs"
3600 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3602 #: config/sh/sh.c:9265
3603 msgid "created and used with different endianness"
3604 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3606 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%Y operand"
3609 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3611 #: config/sparc/sparc.c:7517
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%A operand"
3614 msgstr "неисправан %%A операнд"
3616 #: config/sparc/sparc.c:7527
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%B operand"
3619 msgstr "неисправан %%B операнд"
3621 #: config/sparc/sparc.c:7566
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%c operand"
3624 msgstr "неисправан %%c операнд"
3626 #: config/sparc/sparc.c:7588
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%d operand"
3629 msgstr "неисправан %%d операнд"
3631 #: config/sparc/sparc.c:7605
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid %%f operand"
3634 msgstr "неисправан %%f операнд"
3636 #: config/sparc/sparc.c:7619
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid %%s operand"
3639 msgstr "неисправан %%s операнд"
3641 #: config/sparc/sparc.c:7673
3642 #, c-format
3643 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3644 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3646 #: config/sparc/sparc.c:7676
3647 #, c-format
3648 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3649 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3651 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3652 #, c-format
3653 msgid "'B' operand is not constant"
3654 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3656 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3657 #, c-format
3658 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3659 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3661 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3662 #, c-format
3663 msgid "'o' operand is not constant"
3664 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3666 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3667 #, c-format
3668 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3669 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3671 #: config/v850/v850.c:338
3672 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3673 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3675 #: config/v850/v850.c:920
3676 msgid "output_move_single:"
3677 msgstr "output_move_single:"
3679 #: config/vax/vax.c:418
3680 #, c-format
3681 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3682 msgstr ""
3684 #: config/vax/vax.c:427
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3687 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
3689 #: config/vax/vax.c:513
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "symbol used as immediate operand"
3692 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
3694 #: config/vax/vax.c:1536
3695 #, fuzzy
3696 msgid "illegal operand detected"
3697 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3699 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3701 msgid "bad test"
3702 msgstr "лоша проба"
3704 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid %%D value"
3707 msgstr "неисправна %%D вредност"
3709 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3710 msgid "invalid mask"
3711 msgstr "неисправна маска"
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid %%d value"
3716 msgstr "неисправна %%d вредност"
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%t/%%b value"
3721 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3724 msgid "no register in address"
3725 msgstr "нема регистара у адреси"
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3728 msgid "address offset not a constant"
3729 msgstr "помак адресе није константа"
3731 #: cp/call.c:7859
3732 msgid "candidate 1:"
3733 msgstr "кандидат 1:"
3735 #: cp/call.c:7860
3736 msgid "candidate 2:"
3737 msgstr "кандидат 2:"
3739 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3740 msgid "<unnamed>"
3741 msgstr ""
3743 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3744 #, fuzzy
3745 msgid "template-parameter-"
3746 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3748 #: cp/decl2.c:725
3749 msgid "candidates are: %+#D"
3750 msgstr "кандидати су: %+#D"
3752 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3753 #, gcc-internal-format
3754 msgid "candidate is: %+#D"
3755 msgstr "кандидат је: %+#D"
3757 #: cp/error.c:298
3758 #, fuzzy
3759 msgid "<missing>"
3760 msgstr "недостаје број"
3762 #: cp/error.c:358
3763 #, fuzzy
3764 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3765 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
3767 #: cp/error.c:360
3768 #, fuzzy
3769 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3770 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
3772 #: cp/error.c:512
3773 #, fuzzy
3774 msgid "<type error>"
3775 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3777 #: cp/error.c:612
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "<anonymous %s>"
3780 msgstr "<анонимно>"
3782 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3783 #: cp/error.c:617
3784 msgid "<lambda"
3785 msgstr ""
3787 #: cp/error.c:744
3788 msgid "<typeprefixerror>"
3789 msgstr ""
3791 #: cp/error.c:856
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "(static initializers for %s)"
3794 msgstr "превише успостављача за %qT"
3796 #: cp/error.c:858
3797 #, c-format
3798 msgid "(static destructors for %s)"
3799 msgstr ""
3801 #: cp/error.c:945
3802 msgid "vtable for "
3803 msgstr ""
3805 #: cp/error.c:957
3806 msgid "<return value> "
3807 msgstr ""
3809 #: cp/error.c:970
3810 #, fuzzy
3811 msgid "{anonymous}"
3812 msgstr "<анонимно>"
3814 #: cp/error.c:1085
3815 msgid "<enumerator>"
3816 msgstr ""
3818 #: cp/error.c:1125
3819 #, fuzzy
3820 msgid "<declaration error>"
3821 msgstr "декларација %q#D"
3823 #: cp/error.c:1369
3824 msgid "with"
3825 msgstr ""
3827 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<template parameter error>"
3830 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3832 #: cp/error.c:1687
3833 #, fuzzy
3834 msgid "<statement>"
3835 msgstr "очекивана је наредба"
3837 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3838 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3839 #: cp/error.c:1717
3840 #, fuzzy
3841 msgid "<throw-expression>"
3842 msgstr "  у баченом изразу"
3844 #: cp/error.c:2222
3845 msgid "<unparsed>"
3846 msgstr ""
3848 #: cp/error.c:2371
3849 #, fuzzy
3850 msgid "<expression error>"
3851 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3853 #: cp/error.c:2385
3854 #, fuzzy
3855 msgid "<unknown operator>"
3856 msgstr "Лош оператор"
3858 #: cp/error.c:2598
3859 #, fuzzy
3860 msgid "<unknown>"
3861 msgstr "Непознат извор"
3863 #: cp/error.c:2618
3864 #, fuzzy
3865 msgid "{unknown}"
3866 msgstr "Непознат извор"
3868 #: cp/error.c:2702
3869 msgid "At global scope:"
3870 msgstr ""
3872 #: cp/error.c:2808
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "In static member function %qs"
3875 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3877 #: cp/error.c:2810
3878 #, c-format
3879 msgid "In copy constructor %qs"
3880 msgstr ""
3882 #: cp/error.c:2812
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "In constructor %qs"
3885 msgstr "У функцији %qs:"
3887 #: cp/error.c:2814
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "In destructor %qs"
3890 msgstr "У функцији %qs:"
3892 #: cp/error.c:2816
3893 #, fuzzy
3894 msgid "In lambda function"
3895 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3897 #: cp/error.c:2846
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3900 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
3902 #: cp/error.c:2878
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3905 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3907 #: cp/error.c:2879
3908 #, c-format
3909 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3910 msgstr ""
3912 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3915 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3917 #: cp/error.c:2893
3918 #, c-format
3919 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3920 msgstr ""
3922 #: cp/error.c:2894
3923 #, c-format
3924 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3925 msgstr ""
3927 #: cp/error.c:2899
3928 #, c-format
3929 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3930 msgstr ""
3932 #: cp/error.c:2900
3933 #, c-format
3934 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3935 msgstr ""
3937 #: cp/error.c:2943
3938 #, c-format
3939 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3940 msgstr ""
3942 #: cp/error.c:2947
3943 #, c-format
3944 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3945 msgstr ""
3947 #: cp/error.c:3009
3948 #, c-format
3949 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3950 msgstr ""
3952 #: cp/error.c:3013
3953 #, c-format
3954 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3955 msgstr ""
3957 #: cp/pt.c:1725
3958 msgid "candidates are:"
3959 msgstr "кандидати су:"
3961 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3962 #, fuzzy, gcc-internal-format
3963 msgid "candidate is:"
3964 msgid_plural "candidates are:"
3965 msgstr[0] "кандидат 1:"
3966 msgstr[1] "кандидат 1:"
3967 msgstr[2] "кандидат 1:"
3968 msgstr[3] "кандидат 1:"
3970 #: cp/rtti.c:536
3971 #, fuzzy
3972 msgid "target is not pointer or reference to class"
3973 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3975 #: cp/rtti.c:541
3976 #, fuzzy
3977 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3978 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
3980 #: cp/rtti.c:547
3981 #, fuzzy
3982 msgid "target is not pointer or reference"
3983 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3985 #: cp/rtti.c:560
3986 #, fuzzy
3987 msgid "source is not a pointer"
3988 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
3990 #: cp/rtti.c:565
3991 msgid "source is not a pointer to class"
3992 msgstr ""
3994 #: cp/rtti.c:570
3995 #, fuzzy
3996 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3997 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
3999 #: cp/rtti.c:585
4000 #, fuzzy
4001 msgid "source is not of class type"
4002 msgstr "%qE нема класни тип"
4004 #: cp/rtti.c:590
4005 #, fuzzy
4006 msgid "source is of incomplete class type"
4007 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
4009 #: cp/rtti.c:603
4010 msgid "conversion casts away constness"
4011 msgstr ""
4013 #: cp/rtti.c:761
4014 msgid "source type is not polymorphic"
4015 msgstr ""
4017 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
4018 #, gcc-internal-format
4019 msgid "wrong type argument to unary minus"
4020 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
4022 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
4023 #, gcc-internal-format
4024 msgid "wrong type argument to unary plus"
4025 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
4027 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
4028 #, gcc-internal-format
4029 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4030 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
4032 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
4033 #, gcc-internal-format
4034 msgid "wrong type argument to abs"
4035 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
4037 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
4038 #, gcc-internal-format
4039 msgid "wrong type argument to conjugation"
4040 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
4042 #: cp/typeck.c:5051
4043 #, fuzzy
4044 msgid "in argument to unary !"
4045 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
4047 #: cp/typeck.c:5100
4048 msgid "no pre-increment operator for type"
4049 msgstr ""
4051 #: cp/typeck.c:5102
4052 msgid "no post-increment operator for type"
4053 msgstr ""
4055 #: cp/typeck.c:5104
4056 msgid "no pre-decrement operator for type"
4057 msgstr ""
4059 #: cp/typeck.c:5106
4060 msgid "no post-decrement operator for type"
4061 msgstr ""
4063 #: fortran/arith.c:96
4064 msgid "Arithmetic OK at %L"
4065 msgstr "Аритметичко OK код %L"
4067 #: fortran/arith.c:99
4068 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4069 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
4071 #: fortran/arith.c:102
4072 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4073 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
4075 #: fortran/arith.c:105
4076 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4077 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
4079 #: fortran/arith.c:108
4080 msgid "Division by zero at %L"
4081 msgstr "Дељење нулом код %L"
4083 #: fortran/arith.c:111
4084 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4085 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
4087 #: fortran/arith.c:115
4088 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4089 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
4091 #: fortran/arith.c:1346
4092 #, fuzzy
4093 msgid "elemental binary operation"
4094 msgstr "Елементална бинарна операција"
4096 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4099 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4101 #: fortran/check.c:2186
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4104 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4106 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4109 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4111 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4112 #: fortran/error.c:902
4113 msgid "Warning:"
4114 msgstr "Упозорење:"
4116 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4117 msgid "Error:"
4118 msgstr "Грешка:"
4120 #: fortran/error.c:956
4121 msgid "Fatal Error:"
4122 msgstr "Кобна грешка:"
4124 #: fortran/expr.c:607
4125 #, c-format
4126 msgid "Constant expression required at %C"
4127 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
4129 #: fortran/expr.c:610
4130 #, c-format
4131 msgid "Integer expression required at %C"
4132 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
4134 #: fortran/expr.c:615
4135 #, c-format
4136 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4137 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
4139 #: fortran/expr.c:3143
4140 #, fuzzy
4141 msgid "array assignment"
4142 msgstr "Низовна додела"
4144 #: fortran/gfortranspec.c:303
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4148 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4149 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4150 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
4154 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
4155 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
4156 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
4158 #: fortran/gfortranspec.c:459
4159 #, c-format
4160 msgid "Driving:"
4161 msgstr "Погон:"
4163 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4164 #, fuzzy
4165 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4166 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
4168 #: fortran/io.c:549
4169 msgid "Positive width required"
4170 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4172 #: fortran/io.c:550
4173 msgid "Nonnegative width required"
4174 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
4176 #: fortran/io.c:551
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4179 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4181 #: fortran/io.c:553
4182 msgid "Unexpected end of format string"
4183 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4185 #: fortran/io.c:554
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Zero width in format descriptor"
4188 msgstr "нулта дужина у формату %s"
4190 #: fortran/io.c:574
4191 msgid "Missing leading left parenthesis"
4192 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
4194 #: fortran/io.c:603
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4197 msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
4199 #: fortran/io.c:634
4200 msgid "Expected P edit descriptor"
4201 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4203 #. P requires a prior number.
4204 #: fortran/io.c:642
4205 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4206 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
4208 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4209 msgid "Comma required after P descriptor"
4210 msgstr ""
4212 #: fortran/io.c:765
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Positive width required with T descriptor"
4215 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4217 #: fortran/io.c:844
4218 #, fuzzy
4219 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4220 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4222 #: fortran/io.c:914
4223 msgid "Positive exponent width required"
4224 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
4226 #: fortran/io.c:944
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Period required in format specifier"
4229 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
4231 #: fortran/io.c:1524
4232 #, c-format
4233 msgid "%s tag"
4234 msgstr ""
4236 #: fortran/io.c:2830
4237 msgid "internal unit in WRITE"
4238 msgstr ""
4240 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4241 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4242 #: fortran/io.c:4025
4243 #, c-format
4244 msgid "%s tag with INQUIRE"
4245 msgstr ""
4247 #: fortran/matchexp.c:28
4248 #, c-format
4249 msgid "Syntax error in expression at %C"
4250 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
4252 #: fortran/module.c:985
4253 msgid "Unexpected EOF"
4254 msgstr "Неочекивано EOF"
4256 #: fortran/module.c:1017
4257 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4258 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
4260 #: fortran/module.c:1071
4261 msgid "Integer overflow"
4262 msgstr "Целобројно преливање"
4264 #: fortran/module.c:1102
4265 msgid "Name too long"
4266 msgstr "Предугачко име"
4268 #: fortran/module.c:1209
4269 msgid "Bad name"
4270 msgstr "Лоше име"
4272 #: fortran/module.c:1253
4273 msgid "Expected name"
4274 msgstr "Очекивано је име"
4276 #: fortran/module.c:1256
4277 msgid "Expected left parenthesis"
4278 msgstr "Очекивана је лева заграда"
4280 #: fortran/module.c:1259
4281 msgid "Expected right parenthesis"
4282 msgstr "Очекивана је десна заграда"
4284 #: fortran/module.c:1262
4285 msgid "Expected integer"
4286 msgstr "Очекиван је цео број"
4288 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4289 msgid "Expected string"
4290 msgstr "Очекивана је ниска"
4292 #: fortran/module.c:1289
4293 msgid "find_enum(): Enum not found"
4294 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
4296 #: fortran/module.c:1916
4297 msgid "Expected attribute bit name"
4298 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
4300 #: fortran/module.c:2808
4301 msgid "Expected integer string"
4302 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
4304 #: fortran/module.c:2812
4305 msgid "Error converting integer"
4306 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
4308 #: fortran/module.c:2834
4309 msgid "Expected real string"
4310 msgstr "Очекивана је реална ниска"
4312 #: fortran/module.c:3051
4313 msgid "Expected expression type"
4314 msgstr "Очекиван је тип израза"
4316 #: fortran/module.c:3105
4317 msgid "Bad operator"
4318 msgstr "Лош оператор"
4320 #: fortran/module.c:3194
4321 msgid "Bad type in constant expression"
4322 msgstr "Лош тип у константном изразу"
4324 #: fortran/module.c:5721
4325 msgid "Unexpected end of module"
4326 msgstr "Неочекиван крај модула"
4328 #: fortran/parse.c:1169
4329 msgid "arithmetic IF"
4330 msgstr "аритметичко IF"
4332 #: fortran/parse.c:1178
4333 msgid "attribute declaration"
4334 msgstr "декларација атрибута"
4336 #: fortran/parse.c:1214
4337 msgid "data declaration"
4338 msgstr "декларација података"
4340 #: fortran/parse.c:1223
4341 msgid "derived type declaration"
4342 msgstr "декларација изведеног типа"
4344 #: fortran/parse.c:1317
4345 msgid "block IF"
4346 msgstr "блоковско IF"
4348 #: fortran/parse.c:1326
4349 msgid "implied END DO"
4350 msgstr "имплицитно END DO"
4352 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4353 msgid "assignment"
4354 msgstr "додела"
4356 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4357 msgid "pointer assignment"
4358 msgstr "додела показивача"
4360 #: fortran/parse.c:1432
4361 msgid "simple IF"
4362 msgstr "једноставно IF"
4364 #: fortran/resolve.c:532
4365 msgid "module procedure"
4366 msgstr ""
4368 #: fortran/resolve.c:533
4369 #, fuzzy
4370 msgid "internal function"
4371 msgstr "функција враћа функцију"
4373 #: fortran/resolve.c:1920
4374 #, fuzzy
4375 msgid "elemental procedure"
4376 msgstr "елементални потпрограм"
4378 #: fortran/resolve.c:3720
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4381 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4383 #: fortran/resolve.c:3736
4384 #, c-format
4385 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4386 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4388 #: fortran/resolve.c:3752
4389 #, c-format
4390 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4391 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4393 #: fortran/resolve.c:3767
4394 #, c-format
4395 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4396 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
4398 #: fortran/resolve.c:3786
4399 #, c-format
4400 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4401 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4403 #: fortran/resolve.c:3800
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4406 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
4408 #: fortran/resolve.c:3814
4409 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4410 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
4412 #: fortran/resolve.c:3843
4413 #, c-format
4414 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4415 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
4417 #: fortran/resolve.c:3849
4418 #, c-format
4419 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4420 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4422 #: fortran/resolve.c:3857
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4425 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
4427 #: fortran/resolve.c:3859
4428 #, c-format
4429 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4430 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4432 #: fortran/resolve.c:3863
4433 #, c-format
4434 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4435 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4437 #: fortran/resolve.c:3951
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4440 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
4442 #: fortran/resolve.c:6219
4443 msgid "Loop variable"
4444 msgstr ""
4446 #: fortran/resolve.c:6223
4447 #, fuzzy
4448 msgid "iterator variable"
4449 msgstr "Изврши праћење променљивих"
4451 #: fortran/resolve.c:6228
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Start expression in DO loop"
4454 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4456 #: fortran/resolve.c:6232
4457 #, fuzzy
4458 msgid "End expression in DO loop"
4459 msgstr "неисправан израз као операнд"
4461 #: fortran/resolve.c:6236
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Step expression in DO loop"
4464 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4466 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4467 #, fuzzy
4468 msgid "DEALLOCATE object"
4469 msgstr "DEALLOCATE "
4471 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4472 #, fuzzy
4473 msgid "ALLOCATE object"
4474 msgstr "ALLOCATE "
4476 #: fortran/resolve.c:6955
4477 msgid "STAT variable"
4478 msgstr ""
4480 #: fortran/resolve.c:6998
4481 msgid "ERRMSG variable"
4482 msgstr ""
4484 #: fortran/resolve.c:8063
4485 msgid "item in READ"
4486 msgstr ""
4488 #: fortran/trans-array.c:1138
4489 #, c-format
4490 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4491 msgstr ""
4493 #: fortran/trans-array.c:4393
4494 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4495 msgstr ""
4497 #: fortran/trans-decl.c:4356
4498 #, c-format
4499 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4500 msgstr ""
4502 #: fortran/trans-decl.c:4364
4503 #, c-format
4504 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4505 msgstr ""
4507 #: fortran/trans-expr.c:5216
4508 #, c-format
4509 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4510 msgstr ""
4512 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4513 #, c-format
4514 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4515 msgstr ""
4517 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4520 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4522 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4525 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4527 #: fortran/trans-io.c:529
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4530 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4532 #: fortran/trans-io.c:538
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4535 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4537 #: fortran/trans-stmt.c:156
4538 msgid "Assigned label is not a target label"
4539 msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
4541 #: fortran/trans-stmt.c:656
4542 #, c-format
4543 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4544 msgstr ""
4546 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4547 msgid "Loop variable has been modified"
4548 msgstr ""
4550 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4551 msgid "DO step value is zero"
4552 msgstr ""
4554 #: fortran/trans.c:48
4555 msgid "Array reference out of bounds"
4556 msgstr "Упућивач низа ван граница"
4558 #: fortran/trans.c:49
4559 msgid "Incorrect function return value"
4560 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
4562 #: fortran/trans.c:556
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Memory allocation failed"
4565 msgstr "гимплификација није успела"
4567 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4568 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4569 msgstr ""
4571 #: fortran/trans.c:729
4572 #, c-format
4573 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4574 msgstr ""
4576 #: fortran/trans.c:735
4577 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4578 msgstr ""
4580 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4581 #, c-format
4582 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4583 msgstr ""
4585 #: java/jcf-dump.c:1062
4586 #, c-format
4587 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4588 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
4590 #: java/jcf-dump.c:1068
4591 #, c-format
4592 msgid "error while parsing constant pool\n"
4593 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
4595 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4597 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4598 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
4600 #: java/jcf-dump.c:1084
4601 #, c-format
4602 msgid "error while parsing fields\n"
4603 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
4605 #: java/jcf-dump.c:1090
4606 #, c-format
4607 msgid "error while parsing methods\n"
4608 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
4610 #: java/jcf-dump.c:1096
4611 #, c-format
4612 msgid "error while parsing final attributes\n"
4613 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
4615 #: java/jcf-dump.c:1133
4616 #, c-format
4617 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4618 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
4620 #: java/jcf-dump.c:1140
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4624 "\n"
4625 msgstr ""
4626 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
4627 "\n"
4629 #: java/jcf-dump.c:1141
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4633 "\n"
4634 msgstr ""
4635 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
4636 "\n"
4638 #: java/jcf-dump.c:1142
4639 #, c-format
4640 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4641 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
4643 #: java/jcf-dump.c:1143
4644 #, c-format
4645 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4646 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
4648 #: java/jcf-dump.c:1145
4649 #, c-format
4650 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4651 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
4653 #: java/jcf-dump.c:1146
4654 #, c-format
4655 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4656 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
4658 #: java/jcf-dump.c:1147
4659 #, c-format
4660 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4661 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
4663 #: java/jcf-dump.c:1148
4664 #, c-format
4665 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4666 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
4668 #: java/jcf-dump.c:1149
4669 #, c-format
4670 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4671 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
4673 #: java/jcf-dump.c:1151
4674 #, c-format
4675 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4676 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
4678 #: java/jcf-dump.c:1152
4679 #, c-format
4680 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4681 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
4683 #: java/jcf-dump.c:1153
4684 #, c-format
4685 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4686 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
4688 #: java/jcf-dump.c:1155
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4692 "%s.\n"
4693 msgstr ""
4694 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
4695 "%s.\n"
4697 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4698 #, c-format
4699 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4700 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
4702 #: java/jcf-dump.c:1271
4703 #, c-format
4704 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4705 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
4707 #: java/jcf-dump.c:1316
4708 #, c-format
4709 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4710 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
4712 #: java/jcf-dump.c:1434
4713 #, c-format
4714 msgid "Bad byte codes.\n"
4715 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
4717 #: java/jvgenmain.c:47
4718 #, c-format
4719 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4720 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
4722 #: java/jvgenmain.c:111
4723 #, c-format
4724 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4725 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
4727 #: java/jvgenmain.c:157
4728 #, c-format
4729 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4730 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
4732 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4733 msgid "may not use both -EB and -EL"
4734 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
4736 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4737 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4738 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
4740 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4741 #: config/i386/cygwin.h:116
4742 msgid "shared and mdll are not compatible"
4743 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
4745 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4746 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4747 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
4749 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4750 msgid "-c or -S required for Ada"
4751 msgstr "потребно је -c или -S за аду"
4753 #: config/mcore/mcore.h:54
4754 msgid "the m210 does not have little endian support"
4755 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
4757 #: config/darwin.h:251
4758 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4759 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
4761 #: config/darwin.h:253
4762 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4763 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
4765 #: config/darwin.h:258
4766 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4767 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4769 #: config/darwin.h:259
4770 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4771 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
4773 #: config/darwin.h:260
4774 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4775 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
4777 #: config/darwin.h:265
4778 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4779 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
4781 #: config/darwin.h:267
4782 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4783 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
4785 #: config/darwin.h:268
4786 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4787 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4789 #: config/vxworks.h:71
4790 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4791 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
4793 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4794 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4795 #: config/alpha/freebsd.h:34
4796 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4797 msgstr ""
4799 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4800 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4801 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4802 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4803 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
4805 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4806 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4807 msgid "does not support multilib"
4808 msgstr "не подржава вишебиб"
4810 #: config/bfin/elf.h:54
4811 #, fuzzy
4812 msgid "no processor type specified for linking"
4813 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
4815 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4816 #, fuzzy
4817 msgid "profiling not supported with -mg"
4818 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
4820 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4821 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4822 msgstr ""
4824 #: objc/lang-specs.h:56
4825 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4826 msgstr ""
4828 #: config/i386/nwld.h:34
4829 #, fuzzy
4830 msgid "static linking is not supported"
4831 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
4833 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4834 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4835 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4836 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4837 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4838 msgstr ""
4840 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4841 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4842 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4843 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4844 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4845 msgstr ""
4847 #: config/rs6000/darwin.h:99
4848 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4849 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
4851 #: config/arm/arm.h:178
4852 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4853 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
4855 #: config/arm/arm.h:180
4856 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4857 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
4859 #: config/cris/cris.h:196
4860 #, fuzzy
4861 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4862 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
4864 #: objcp/lang-specs.h:58
4865 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4866 msgstr ""
4868 #: config/sh/sh.h:423
4869 msgid "SH2a does not support little-endian"
4870 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
4872 #: config/rx/rx.h:66
4873 #, fuzzy
4874 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4875 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
4877 #: config/rx/rx.h:67
4878 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4879 msgstr ""
4881 #: config/mips/r3900.h:38
4882 msgid "-mhard-float not supported"
4883 msgstr "-mhard-float није подржано"
4885 #: config/mips/r3900.h:40
4886 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4887 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
4889 #: gcc.c:924
4890 #, fuzzy
4891 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4892 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4894 #: gcc.c:933
4895 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4896 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
4898 #: java/lang-specs.h:33
4899 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4900 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
4902 #: java/lang-specs.h:34
4903 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4904 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
4906 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4907 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4908 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
4910 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4911 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4912 msgstr ""
4914 #: config/s390/tpf.h:120
4915 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4916 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
4918 #: config/lynx.h:70
4919 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4920 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
4922 #: config/lynx.h:95
4923 msgid "cannot use mshared and static together"
4924 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
4926 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4927 #, fuzzy
4928 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4929 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4931 #: java/lang.opt:122
4932 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4933 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
4935 #: java/lang.opt:126
4936 msgid "Warn if .class files are out of date"
4937 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
4939 #: java/lang.opt:130
4940 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4941 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
4943 #: java/lang.opt:150
4944 #, fuzzy
4945 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4946 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
4948 #: java/lang.opt:157
4949 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4950 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
4952 #: java/lang.opt:179
4953 #, fuzzy
4954 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4955 msgstr "Замени системску путању"
4957 #: java/lang.opt:183
4958 msgid "Generate checks for references to NULL"
4959 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
4961 #: java/lang.opt:187
4962 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4963 msgstr ""
4965 #: java/lang.opt:194
4966 msgid "Output a class file"
4967 msgstr "Испиши класну датотеку"
4969 #: java/lang.opt:198
4970 msgid "Alias for -femit-class-file"
4971 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
4973 #: java/lang.opt:202
4974 #, fuzzy
4975 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4976 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
4978 #: java/lang.opt:206
4979 #, fuzzy
4980 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4981 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
4983 #: java/lang.opt:216
4984 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4985 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
4987 #: java/lang.opt:223
4988 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4989 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
4991 #: java/lang.opt:227
4992 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4993 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
4995 #: java/lang.opt:231
4996 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4997 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
4999 #: java/lang.opt:235
5000 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5001 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
5003 #: java/lang.opt:242
5004 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5005 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
5007 #: java/lang.opt:246
5008 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5009 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
5011 #: java/lang.opt:253
5012 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5013 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
5015 #: java/lang.opt:257
5016 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5017 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
5019 #: java/lang.opt:261
5020 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5021 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
5023 #: java/lang.opt:265
5024 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5025 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
5027 #: java/lang.opt:269
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5030 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5032 #: java/lang.opt:273
5033 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5034 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
5036 #: java/lang.opt:277
5037 msgid "Set the source language version"
5038 msgstr ""
5040 #: java/lang.opt:281
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Set the target VM version"
5043 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5045 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
5046 #, fuzzy
5047 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5048 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
5050 #: fortran/lang.opt:147
5051 #, fuzzy
5052 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5053 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
5055 #: fortran/lang.opt:199
5056 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5057 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
5059 #: fortran/lang.opt:203
5060 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5061 msgstr ""
5063 #: fortran/lang.opt:207
5064 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5065 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
5067 #: fortran/lang.opt:211
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5070 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
5072 #: fortran/lang.opt:215
5073 msgid "Warn about truncated character expressions"
5074 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
5076 #: fortran/lang.opt:223
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Warn about most implicit conversions"
5079 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
5081 #: fortran/lang.opt:227
5082 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5083 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5085 #: fortran/lang.opt:231
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5088 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5090 #: fortran/lang.opt:235
5091 msgid "Warn about truncated source lines"
5092 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
5094 #: fortran/lang.opt:239
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5097 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
5099 #: fortran/lang.opt:247
5100 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5101 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
5103 #: fortran/lang.opt:251
5104 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5105 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
5107 #: fortran/lang.opt:255
5108 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5109 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
5111 #: fortran/lang.opt:259
5112 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5113 msgstr ""
5115 #: fortran/lang.opt:263
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5118 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
5120 #: fortran/lang.opt:267
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Enable preprocessing"
5123 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
5125 #: fortran/lang.opt:275
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Disable preprocessing"
5128 msgstr "Искључи индексно адресирање"
5130 #: fortran/lang.opt:283
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5133 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
5135 #: fortran/lang.opt:287
5136 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5137 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
5139 #: fortran/lang.opt:295
5140 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5141 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
5143 #: fortran/lang.opt:299
5144 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5145 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
5147 #: fortran/lang.opt:303
5148 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5149 msgstr ""
5151 #: fortran/lang.opt:307
5152 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5153 msgstr ""
5155 #: fortran/lang.opt:311
5156 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5157 msgstr ""
5159 #: fortran/lang.opt:315
5160 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5161 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5163 #: fortran/lang.opt:319
5164 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5165 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5167 #: fortran/lang.opt:323
5168 msgid "Use native format for unformatted files"
5169 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
5171 #: fortran/lang.opt:327
5172 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5173 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
5175 #: fortran/lang.opt:331
5176 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5177 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
5179 #: fortran/lang.opt:335
5180 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5181 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
5183 #: fortran/lang.opt:339
5184 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5185 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
5187 #: fortran/lang.opt:343
5188 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5189 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
5191 #: fortran/lang.opt:347
5192 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5193 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
5195 #: fortran/lang.opt:351
5196 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5197 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
5199 #: fortran/lang.opt:355
5200 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5201 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
5203 #: fortran/lang.opt:359
5204 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5205 msgstr ""
5207 #: fortran/lang.opt:363
5208 msgid "Display the code tree after parsing"
5209 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5211 #: fortran/lang.opt:367
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5214 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5216 #: fortran/lang.opt:371
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5219 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5221 #: fortran/lang.opt:375
5222 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5223 msgstr ""
5225 #: fortran/lang.opt:379
5226 msgid "Use f2c calling convention"
5227 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
5229 #: fortran/lang.opt:383
5230 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5231 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
5233 #: fortran/lang.opt:387
5234 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5235 msgstr ""
5237 #: fortran/lang.opt:391
5238 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5239 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
5241 #: fortran/lang.opt:395
5242 #, fuzzy
5243 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5244 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
5246 #: fortran/lang.opt:399
5247 #, fuzzy
5248 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5249 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
5251 #: fortran/lang.opt:403
5252 msgid "Assume that the source file is free form"
5253 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
5255 #: fortran/lang.opt:407
5256 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5257 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
5259 #: fortran/lang.opt:411
5260 #, fuzzy
5261 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5262 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
5264 #: fortran/lang.opt:415
5265 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5266 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
5268 #: fortran/lang.opt:419
5269 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5270 msgstr ""
5272 #: fortran/lang.opt:423
5273 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5274 msgstr ""
5276 #: fortran/lang.opt:427
5277 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5278 msgstr ""
5280 #: fortran/lang.opt:431
5281 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5282 msgstr ""
5284 #: fortran/lang.opt:435
5285 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5286 msgstr ""
5288 #: fortran/lang.opt:439
5289 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5290 msgstr ""
5292 #: fortran/lang.opt:443
5293 #, fuzzy
5294 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5295 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
5297 #: fortran/lang.opt:447
5298 #, fuzzy
5299 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5300 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
5302 #: fortran/lang.opt:451
5303 #, fuzzy
5304 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5305 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
5307 #: fortran/lang.opt:455
5308 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5309 msgstr ""
5311 #: fortran/lang.opt:463
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5314 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
5316 #: fortran/lang.opt:471
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Protect parentheses in expressions"
5319 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
5321 #: fortran/lang.opt:475
5322 msgid "Enable range checking during compilation"
5323 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
5325 #: fortran/lang.opt:479
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5328 msgstr "несагласни типови у додели"
5330 #: fortran/lang.opt:483
5331 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5332 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5334 #: fortran/lang.opt:487
5335 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5336 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5338 #: fortran/lang.opt:491
5339 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5340 msgstr ""
5342 #: fortran/lang.opt:495
5343 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5344 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
5346 #: fortran/lang.opt:499
5347 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5348 msgstr ""
5350 #: fortran/lang.opt:503
5351 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5352 msgstr ""
5354 #: fortran/lang.opt:507
5355 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5356 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
5358 #: fortran/lang.opt:515
5359 msgid "Apply negative sign to zero values"
5360 msgstr ""
5362 #: fortran/lang.opt:519
5363 msgid "Append underscores to externally visible names"
5364 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
5366 #: fortran/lang.opt:523
5367 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5368 msgstr ""
5370 #: fortran/lang.opt:563
5371 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5372 msgstr ""
5374 #: fortran/lang.opt:567
5375 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5376 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5378 #: fortran/lang.opt:571
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5381 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5383 #: fortran/lang.opt:575
5384 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5385 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
5387 #: fortran/lang.opt:579
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Conform to nothing in particular"
5390 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
5392 #: fortran/lang.opt:583
5393 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5394 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
5396 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5397 msgid "Do not use hardware fp"
5398 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5400 #: config/alpha/alpha.opt:27
5401 msgid "Use fp registers"
5402 msgstr "Користи ФП регистре"
5404 #: config/alpha/alpha.opt:31
5405 msgid "Assume GAS"
5406 msgstr "Претпостави ГАС"
5408 #: config/alpha/alpha.opt:35
5409 msgid "Do not assume GAS"
5410 msgstr "Не претпостављај ГАС"
5412 #: config/alpha/alpha.opt:39
5413 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5414 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
5416 #: config/alpha/alpha.opt:43
5417 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5418 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
5420 #: config/alpha/alpha.opt:50
5421 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5422 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
5424 #: config/alpha/alpha.opt:54
5425 msgid "Use VAX fp"
5426 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
5428 #: config/alpha/alpha.opt:58
5429 msgid "Do not use VAX fp"
5430 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
5432 #: config/alpha/alpha.opt:62
5433 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5434 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
5436 #: config/alpha/alpha.opt:66
5437 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5438 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
5440 #: config/alpha/alpha.opt:70
5441 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5442 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
5444 #: config/alpha/alpha.opt:74
5445 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5446 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
5448 #: config/alpha/alpha.opt:78
5449 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5450 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
5452 #: config/alpha/alpha.opt:82
5453 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5454 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
5456 #: config/alpha/alpha.opt:86
5457 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5458 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
5460 #: config/alpha/alpha.opt:90
5461 msgid "Emit direct branches to local functions"
5462 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
5464 #: config/alpha/alpha.opt:94
5465 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5466 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
5468 #: config/alpha/alpha.opt:98
5469 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5470 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
5472 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5473 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5474 msgid "Use 128-bit long double"
5475 msgstr "Користи 128-битни long double"
5477 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5478 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5479 msgid "Use 64-bit long double"
5480 msgstr "Користи 64-битни long double"
5482 #: config/alpha/alpha.opt:110
5483 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5484 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
5486 #: config/alpha/alpha.opt:114
5487 msgid "Schedule given CPU"
5488 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
5490 #: config/alpha/alpha.opt:118
5491 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5492 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
5494 #: config/alpha/alpha.opt:122
5495 msgid "Control the IEEE trap mode"
5496 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
5498 #: config/alpha/alpha.opt:126
5499 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5500 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
5502 #: config/alpha/alpha.opt:130
5503 msgid "Tune expected memory latency"
5504 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
5506 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5507 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5508 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5509 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
5511 #: config/frv/frv.opt:23
5512 msgid "Use 4 media accumulators"
5513 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
5515 #: config/frv/frv.opt:27
5516 msgid "Use 8 media accumulators"
5517 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
5519 #: config/frv/frv.opt:31
5520 msgid "Enable label alignment optimizations"
5521 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
5523 #: config/frv/frv.opt:35
5524 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5525 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
5527 #: config/frv/frv.opt:42
5528 msgid "Set the cost of branches"
5529 msgstr "Постави цену гранањâ"
5531 #: config/frv/frv.opt:46
5532 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5533 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
5535 #: config/frv/frv.opt:50
5536 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5537 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
5539 #: config/frv/frv.opt:54
5540 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5541 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
5543 #: config/frv/frv.opt:58
5544 msgid "Enable conditional moves"
5545 msgstr "Укључи условна померања"
5547 #: config/frv/frv.opt:62
5548 msgid "Set the target CPU type"
5549 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5551 #: config/frv/frv.opt:84
5552 msgid "Use fp double instructions"
5553 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
5555 #: config/frv/frv.opt:88
5556 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5557 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
5559 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5560 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5561 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
5563 #: config/frv/frv.opt:96
5564 msgid "Just use icc0/fcc0"
5565 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
5567 #: config/frv/frv.opt:100
5568 msgid "Only use 32 FPRs"
5569 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
5571 #: config/frv/frv.opt:104
5572 msgid "Use 64 FPRs"
5573 msgstr "Користи 64 ФПРа"
5575 #: config/frv/frv.opt:108
5576 msgid "Only use 32 GPRs"
5577 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
5579 #: config/frv/frv.opt:112
5580 msgid "Use 64 GPRs"
5581 msgstr "Користи 64 ГПРа"
5583 #: config/frv/frv.opt:116
5584 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5585 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
5587 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5588 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5589 msgid "Use hardware floating point"
5590 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5592 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5593 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5594 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
5596 #: config/frv/frv.opt:128
5597 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5598 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
5600 #: config/frv/frv.opt:132
5601 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5602 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
5604 #: config/frv/frv.opt:136
5605 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5606 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
5608 #: config/frv/frv.opt:140
5609 msgid "Use media instructions"
5610 msgstr "Користи медија-инструкције"
5612 #: config/frv/frv.opt:144
5613 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5614 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
5616 #: config/frv/frv.opt:148
5617 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5618 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
5620 #: config/frv/frv.opt:152
5621 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5622 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
5624 #: config/frv/frv.opt:157
5625 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5626 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
5628 #: config/frv/frv.opt:161
5629 msgid "Remove redundant membars"
5630 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
5632 #: config/frv/frv.opt:165
5633 msgid "Pack VLIW instructions"
5634 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
5636 #: config/frv/frv.opt:169
5637 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5638 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
5640 #: config/frv/frv.opt:173
5641 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5642 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
5644 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5645 msgid "Use software floating point"
5646 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
5648 #: config/frv/frv.opt:181
5649 msgid "Assume a large TLS segment"
5650 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
5652 #: config/frv/frv.opt:185
5653 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5654 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
5656 #: config/frv/frv.opt:190
5657 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5658 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
5660 #: config/frv/frv.opt:195
5661 msgid "Link with the library-pic libraries"
5662 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
5664 #: config/frv/frv.opt:199
5665 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5666 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
5668 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5669 msgid "Target the AM33 processor"
5670 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5672 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5673 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5674 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
5676 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Target the AM34 processor"
5679 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5681 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5682 msgid "Tune code for the given processor"
5683 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
5685 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5686 msgid "Work around hardware multiply bug"
5687 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
5689 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5690 msgid "Enable linker relaxations"
5691 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
5693 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5694 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5695 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
5697 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5700 msgstr "Стварај инструкције isel"
5702 #: config/s390/tpf.opt:23
5703 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5704 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
5706 #: config/s390/tpf.opt:27
5707 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5708 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
5710 #: config/s390/s390.opt:23
5711 msgid "31 bit ABI"
5712 msgstr "31-битни АБИ"
5714 #: config/s390/s390.opt:27
5715 msgid "64 bit ABI"
5716 msgstr "64-битни АБИ"
5718 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5719 msgid "Generate code for given CPU"
5720 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
5722 #: config/s390/s390.opt:35
5723 msgid "Maintain backchain pointer"
5724 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
5726 #: config/s390/s390.opt:39
5727 msgid "Additional debug prints"
5728 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
5730 #: config/s390/s390.opt:43
5731 msgid "ESA/390 architecture"
5732 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
5734 #: config/s390/s390.opt:47
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5737 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
5739 #: config/s390/s390.opt:51
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Enable hardware floating point"
5742 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5744 #: config/s390/s390.opt:63
5745 msgid "Use packed stack layout"
5746 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
5748 #: config/s390/s390.opt:67
5749 msgid "Use bras for executable < 64k"
5750 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
5752 #: config/s390/s390.opt:71
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Disable hardware floating point"
5755 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5757 #: config/s390/s390.opt:75
5758 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5759 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
5761 #: config/s390/s390.opt:79
5762 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5763 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
5765 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5766 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5767 msgid "Schedule code for given CPU"
5768 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
5770 #: config/s390/s390.opt:87
5771 msgid "mvcle use"
5772 msgstr "Употреба mvcle"
5774 #: config/s390/s390.opt:91
5775 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5776 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
5778 #: config/s390/s390.opt:95
5779 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5780 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
5782 #: config/s390/s390.opt:99
5783 msgid "z/Architecture"
5784 msgstr "Архитектура z/"
5786 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5787 msgid "Generate ILP32 code"
5788 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
5790 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5791 msgid "Generate LP64 code"
5792 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
5794 #: config/ia64/ia64.opt:21
5795 msgid "Generate big endian code"
5796 msgstr "Створи кôд велике крајности"
5798 #: config/ia64/ia64.opt:25
5799 msgid "Generate little endian code"
5800 msgstr "Створи кôд мале крајности"
5802 #: config/ia64/ia64.opt:29
5803 msgid "Generate code for GNU as"
5804 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
5806 #: config/ia64/ia64.opt:33
5807 msgid "Generate code for GNU ld"
5808 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
5810 #: config/ia64/ia64.opt:37
5811 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5812 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
5814 #: config/ia64/ia64.opt:41
5815 msgid "Use in/loc/out register names"
5816 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
5818 #: config/ia64/ia64.opt:48
5819 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5820 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
5822 #: config/ia64/ia64.opt:52
5823 msgid "Generate code without GP reg"
5824 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
5826 #: config/ia64/ia64.opt:56
5827 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5828 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
5830 #: config/ia64/ia64.opt:60
5831 msgid "Generate self-relocatable code"
5832 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
5834 #: config/ia64/ia64.opt:64
5835 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5836 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
5838 #: config/ia64/ia64.opt:68
5839 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5840 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
5842 #: config/ia64/ia64.opt:75
5843 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5844 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
5846 #: config/ia64/ia64.opt:79
5847 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5848 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
5850 #: config/ia64/ia64.opt:83
5851 msgid "Do not inline integer division"
5852 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
5854 #: config/ia64/ia64.opt:87
5855 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5856 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
5858 #: config/ia64/ia64.opt:91
5859 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5860 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
5862 #: config/ia64/ia64.opt:95
5863 msgid "Do not inline square root"
5864 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
5866 #: config/ia64/ia64.opt:99
5867 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5868 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
5870 #: config/ia64/ia64.opt:103
5871 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5872 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5874 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5875 #: config/pa/pa.opt:51
5876 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5877 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
5879 #: config/ia64/ia64.opt:119
5880 msgid "Use data speculation before reload"
5881 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
5883 #: config/ia64/ia64.opt:123
5884 msgid "Use data speculation after reload"
5885 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
5887 #: config/ia64/ia64.opt:127
5888 msgid "Use control speculation"
5889 msgstr "Направи спекулацију контроле"
5891 #: config/ia64/ia64.opt:131
5892 msgid "Use in block data speculation before reload"
5893 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
5895 #: config/ia64/ia64.opt:135
5896 msgid "Use in block data speculation after reload"
5897 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
5899 #: config/ia64/ia64.opt:139
5900 msgid "Use in block control speculation"
5901 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
5903 #: config/ia64/ia64.opt:143
5904 msgid "Use simple data speculation check"
5905 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
5907 #: config/ia64/ia64.opt:147
5908 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5909 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
5911 #: config/ia64/ia64.opt:151
5912 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5913 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5915 #: config/ia64/ia64.opt:155
5916 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5917 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5919 #: config/ia64/ia64.opt:159
5920 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5921 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
5923 #: config/ia64/ia64.opt:163
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5926 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5928 #: config/ia64/ia64.opt:167
5929 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5930 msgstr ""
5932 #: config/ia64/ia64.opt:171
5933 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5934 msgstr ""
5936 #: config/ia64/ia64.opt:175
5937 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5938 msgstr ""
5940 #: config/ia64/ia64.opt:179
5941 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5942 msgstr ""
5944 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5945 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5946 msgstr ""
5948 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5949 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5950 msgstr ""
5952 #: config/m32c/m32c.opt:24
5953 #, fuzzy
5954 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5955 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
5957 #: config/m32c/m32c.opt:28
5958 #, fuzzy
5959 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5960 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
5962 #: config/m32c/m32c.opt:32
5963 #, fuzzy
5964 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5965 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
5967 #: config/m32c/m32c.opt:36
5968 #, fuzzy
5969 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5970 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
5972 #: config/m32c/m32c.opt:40
5973 #, fuzzy
5974 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5975 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
5977 #: config/m32c/m32c.opt:44
5978 #, fuzzy
5979 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5980 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
5982 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5983 msgid "Generate code for little-endian"
5984 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
5986 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5987 msgid "Generate code for big-endian"
5988 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5990 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5991 msgid "Use hardware FP"
5992 msgstr "Користи хардверски ФП"
5994 #: config/sparc/sparc.opt:31
5995 msgid "Do not use hardware FP"
5996 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5998 #: config/sparc/sparc.opt:35
5999 msgid "Assume possible double misalignment"
6000 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
6002 #: config/sparc/sparc.opt:39
6003 msgid "Use ABI reserved registers"
6004 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
6006 #: config/sparc/sparc.opt:43
6007 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6008 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6010 #: config/sparc/sparc.opt:47
6011 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6012 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
6014 #: config/sparc/sparc.opt:51
6015 msgid "Compile for V8+ ABI"
6016 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
6018 #: config/sparc/sparc.opt:55
6019 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6020 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
6022 #: config/sparc/sparc.opt:59
6023 msgid "Pointers are 64-bit"
6024 msgstr "Показивачи су 64-битни"
6026 #: config/sparc/sparc.opt:63
6027 msgid "Pointers are 32-bit"
6028 msgstr "Показивачи су 32-битни"
6030 #: config/sparc/sparc.opt:67
6031 msgid "Use 64-bit ABI"
6032 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
6034 #: config/sparc/sparc.opt:71
6035 msgid "Use 32-bit ABI"
6036 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
6038 #: config/sparc/sparc.opt:75
6039 msgid "Use stack bias"
6040 msgstr "Користи нагињање стека"
6042 #: config/sparc/sparc.opt:79
6043 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6044 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
6046 #: config/sparc/sparc.opt:83
6047 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6048 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
6050 #: config/sparc/sparc.opt:87
6051 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6052 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6054 #: config/sparc/sparc.opt:95
6055 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6056 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
6058 #: config/sparc/sparc.opt:99
6059 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6060 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
6062 #: config/m32r/m32r.opt:23
6063 msgid "Compile for the m32rx"
6064 msgstr "Компилуј за m32rx"
6066 #: config/m32r/m32r.opt:27
6067 msgid "Compile for the m32r2"
6068 msgstr "Компилуј за m32r2"
6070 #: config/m32r/m32r.opt:31
6071 msgid "Compile for the m32r"
6072 msgstr "Компилуј за m32r"
6074 #: config/m32r/m32r.opt:35
6075 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6076 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
6078 #: config/m32r/m32r.opt:39
6079 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6080 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
6082 #: config/m32r/m32r.opt:43
6083 msgid "Give branches their default cost"
6084 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
6086 #: config/m32r/m32r.opt:47
6087 msgid "Display compile time statistics"
6088 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
6090 #: config/m32r/m32r.opt:51
6091 msgid "Specify cache flush function"
6092 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
6094 #: config/m32r/m32r.opt:55
6095 msgid "Specify cache flush trap number"
6096 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
6098 #: config/m32r/m32r.opt:59
6099 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6100 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
6102 #: config/m32r/m32r.opt:63
6103 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6104 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
6106 #: config/m32r/m32r.opt:67
6107 msgid "Code size: small, medium or large"
6108 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
6110 #: config/m32r/m32r.opt:71
6111 msgid "Don't call any cache flush functions"
6112 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
6114 #: config/m32r/m32r.opt:75
6115 msgid "Don't call any cache flush trap"
6116 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
6118 #: config/m32r/m32r.opt:82
6119 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6120 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
6122 #: config/m68k/m68k.opt:23
6123 msgid "Generate code for a 520X"
6124 msgstr "Створи кôд за 520X"
6126 #: config/m68k/m68k.opt:27
6127 msgid "Generate code for a 5206e"
6128 msgstr "Створи кôд за 5206e"
6130 #: config/m68k/m68k.opt:31
6131 msgid "Generate code for a 528x"
6132 msgstr "Створи кôд за 528x"
6134 #: config/m68k/m68k.opt:35
6135 msgid "Generate code for a 5307"
6136 msgstr "Створи кôд за 5307"
6138 #: config/m68k/m68k.opt:39
6139 msgid "Generate code for a 5407"
6140 msgstr "Створи кôд за 5407"
6142 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6143 msgid "Generate code for a 68000"
6144 msgstr "Створи кôд за 68000"
6146 #: config/m68k/m68k.opt:47
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Generate code for a 68010"
6149 msgstr "Створи кôд за 68000"
6151 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6152 msgid "Generate code for a 68020"
6153 msgstr "Створи кôд за 68020"
6155 #: config/m68k/m68k.opt:55
6156 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6157 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
6159 #: config/m68k/m68k.opt:59
6160 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6161 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
6163 #: config/m68k/m68k.opt:63
6164 msgid "Generate code for a 68030"
6165 msgstr "Створи кôд за 68030"
6167 #: config/m68k/m68k.opt:67
6168 msgid "Generate code for a 68040"
6169 msgstr "Створи кôд за 68040"
6171 #: config/m68k/m68k.opt:71
6172 msgid "Generate code for a 68060"
6173 msgstr "Створи кôд за 68060"
6175 #: config/m68k/m68k.opt:75
6176 msgid "Generate code for a 68302"
6177 msgstr "Створи кôд за 68302"
6179 #: config/m68k/m68k.opt:79
6180 msgid "Generate code for a 68332"
6181 msgstr "Створи кôд за 68332"
6183 #: config/m68k/m68k.opt:84
6184 msgid "Generate code for a 68851"
6185 msgstr "Створи кôд за 68851"
6187 #: config/m68k/m68k.opt:88
6188 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6189 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6191 #: config/m68k/m68k.opt:92
6192 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6193 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
6195 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6196 msgid "Specify the name of the target architecture"
6197 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6199 #: config/m68k/m68k.opt:100
6200 msgid "Use the bit-field instructions"
6201 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
6203 #: config/m68k/m68k.opt:112
6204 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6205 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
6207 #: config/m68k/m68k.opt:116
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Specify the target CPU"
6210 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
6212 #: config/m68k/m68k.opt:120
6213 msgid "Generate code for a cpu32"
6214 msgstr "Створи кôд за cpu32"
6216 #: config/m68k/m68k.opt:124
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6219 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6221 #: config/m68k/m68k.opt:128
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Generate code for a Fido A"
6224 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6226 #: config/m68k/m68k.opt:132
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6229 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6231 #: config/m68k/m68k.opt:136
6232 msgid "Enable ID based shared library"
6233 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
6235 #: config/m68k/m68k.opt:140
6236 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6237 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
6239 #: config/m68k/m68k.opt:144
6240 msgid "Use normal calling convention"
6241 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
6243 #: config/m68k/m68k.opt:148
6244 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6245 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
6247 #: config/m68k/m68k.opt:152
6248 msgid "Generate pc-relative code"
6249 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
6251 #: config/m68k/m68k.opt:156
6252 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6253 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
6255 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6256 msgid "Enable separate data segment"
6257 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
6259 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6260 msgid "ID of shared library to build"
6261 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
6263 #: config/m68k/m68k.opt:168
6264 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6265 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
6267 #: config/m68k/m68k.opt:172
6268 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6269 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
6271 #: config/m68k/m68k.opt:176
6272 msgid "Do not use unaligned memory references"
6273 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
6275 #: config/m68k/m68k.opt:180
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6278 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6280 #: config/m68k/m68k.opt:184
6281 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6282 msgstr ""
6284 #: config/m68k/m68k.opt:188
6285 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6286 msgstr ""
6288 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6289 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6290 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
6292 #: config/i386/djgpp.opt:25
6293 msgid "Ignored (obsolete)"
6294 msgstr "Игнорисано (застарело)"
6296 #: config/i386/mingw.opt:23
6297 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6298 msgstr ""
6300 #: config/i386/mingw.opt:27
6301 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6302 msgstr ""
6304 #: config/i386/i386.opt:66
6305 msgid "sizeof(long double) is 16"
6306 msgstr "sizeof(long double) је 16"
6308 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6309 msgid "Use hardware fp"
6310 msgstr "Користи хардверски ФП"
6312 #: config/i386/i386.opt:74
6313 msgid "sizeof(long double) is 12"
6314 msgstr "sizeof(long double) је 12"
6316 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6317 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6318 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6320 #: config/i386/i386.opt:82
6321 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6322 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
6324 #: config/i386/i386.opt:86
6325 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6326 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
6328 #: config/i386/i386.opt:90
6329 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6330 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
6332 #: config/i386/i386.opt:94
6333 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6334 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
6336 #: config/i386/i386.opt:98
6337 msgid "Align destination of the string operations"
6338 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
6340 #: config/i386/i386.opt:106
6341 msgid "Use given assembler dialect"
6342 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
6344 #: config/i386/i386.opt:110
6345 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6346 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
6348 #: config/i386/i386.opt:114
6349 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6350 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
6352 #: config/i386/i386.opt:118
6353 msgid "Use given x86-64 code model"
6354 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
6356 #: config/i386/i386.opt:121
6357 #, fuzzy
6358 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6359 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
6361 #: config/i386/i386.opt:125
6362 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6363 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
6365 #: config/i386/i386.opt:129
6366 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6367 msgstr ""
6369 #: config/i386/i386.opt:133
6370 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6371 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
6373 #: config/i386/i386.opt:137
6374 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6375 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
6377 #: config/i386/i386.opt:149
6378 msgid "Inline all known string operations"
6379 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
6381 #: config/i386/i386.opt:153
6382 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6383 msgstr ""
6385 #: config/i386/i386.opt:156
6386 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6387 msgstr ""
6389 #: config/i386/i386.opt:161
6390 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6391 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
6393 #: config/i386/i386.opt:177
6394 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6395 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
6397 #: config/i386/i386.opt:181
6398 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6399 msgstr ""
6401 #: config/i386/i386.opt:185
6402 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6403 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6405 #: config/i386/i386.opt:189
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6408 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6410 #: config/i386/i386.opt:193
6411 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6412 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
6414 #: config/i386/i386.opt:197
6415 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6416 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
6418 #: config/i386/i386.opt:201
6419 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6420 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
6422 #: config/i386/i386.opt:205
6423 msgid "Alternate calling convention"
6424 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
6426 #: config/i386/i386.opt:213
6427 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6428 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
6430 #: config/i386/i386.opt:217
6431 msgid "Realign stack in prologue"
6432 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
6434 #: config/i386/i386.opt:221
6435 msgid "Enable stack probing"
6436 msgstr "Укључи сондирање стека"
6438 #: config/i386/i386.opt:225
6439 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6440 msgstr ""
6442 #: config/i386/i386.opt:229
6443 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6444 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
6446 #: config/i386/i386.opt:233
6447 #, c-format
6448 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6449 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
6451 #: config/i386/i386.opt:241
6452 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6453 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
6455 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Vector library ABI to use"
6458 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6460 #: config/i386/i386.opt:249
6461 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6462 msgstr ""
6464 #: config/i386/i386.opt:253
6465 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6466 msgstr ""
6468 #: config/i386/i386.opt:257
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6471 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6473 #: config/i386/i386.opt:261
6474 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6475 msgstr ""
6477 #: config/i386/i386.opt:266
6478 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6479 msgstr ""
6481 #: config/i386/i386.opt:271
6482 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6483 msgstr ""
6485 #: config/i386/i386.opt:277
6486 msgid "Generate 32bit i386 code"
6487 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
6489 #: config/i386/i386.opt:281
6490 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6491 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
6493 #: config/i386/i386.opt:285
6494 msgid "Support MMX built-in functions"
6495 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
6497 #: config/i386/i386.opt:289
6498 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6499 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6501 #: config/i386/i386.opt:293
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6504 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6506 #: config/i386/i386.opt:297
6507 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6508 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6510 #: config/i386/i386.opt:301
6511 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6512 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6514 #: config/i386/i386.opt:305
6515 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6516 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6518 #: config/i386/i386.opt:309
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6521 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6523 #: config/i386/i386.opt:313
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6526 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6528 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6531 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6533 #: config/i386/i386.opt:325
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6538 #: config/i386/i386.opt:328
6539 msgid "%<-msse5%> was removed"
6540 msgstr ""
6542 #: config/i386/i386.opt:333
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6545 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6547 #: config/i386/i386.opt:337
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6550 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6552 #: config/i386/i386.opt:341
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6555 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6557 #: config/i386/i386.opt:345
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6560 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6562 #: config/i386/i386.opt:349
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6565 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6567 #: config/i386/i386.opt:353
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6570 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6572 #: config/i386/i386.opt:357
6573 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6574 msgstr ""
6576 #: config/i386/i386.opt:361
6577 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6578 msgstr ""
6580 #: config/i386/i386.opt:365
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6583 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6585 #: config/i386/i386.opt:369
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6590 #: config/i386/i386.opt:373
6591 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6592 msgstr ""
6594 #: config/i386/i386.opt:377
6595 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6596 msgstr ""
6598 #: config/i386/i386.opt:381
6599 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6600 msgstr ""
6602 #: config/i386/i386.opt:385
6603 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6604 msgstr ""
6606 #: config/i386/i386.opt:389
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6609 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6611 #: config/i386/i386.opt:393
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6614 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6616 #: config/i386/i386.opt:397
6617 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6618 msgstr ""
6620 #: config/i386/i386.opt:401
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6623 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6625 #: config/i386/i386.opt:405
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6628 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6630 #: config/i386/i386.opt:409
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6633 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6635 #: config/i386/i386.opt:413
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6638 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
6640 #: config/i386/i386.opt:417
6641 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6642 msgstr ""
6644 #: config/i386/cygming.opt:23
6645 msgid "Create console application"
6646 msgstr "Направи терминалски програм"
6648 #: config/i386/cygming.opt:27
6649 msgid "Generate code for a DLL"
6650 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6652 #: config/i386/cygming.opt:31
6653 msgid "Ignore dllimport for functions"
6654 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
6656 #: config/i386/cygming.opt:35
6657 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6658 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
6660 #: config/i386/cygming.opt:39
6661 msgid "Set Windows defines"
6662 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
6664 #: config/i386/cygming.opt:43
6665 msgid "Create GUI application"
6666 msgstr "Направи ГУИ програм"
6668 #: config/i386/cygming.opt:47
6669 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6670 msgstr ""
6672 #: config/i386/cygming.opt:51
6673 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6674 msgstr ""
6676 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6677 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6678 msgstr ""
6680 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6681 msgid "Generate 64-bit code"
6682 msgstr "Створи 64-битни кôд"
6684 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6685 msgid "Generate 32-bit code"
6686 msgstr "Створи 32-битни кôд"
6688 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6689 msgid "Use POWER instruction set"
6690 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
6692 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6693 msgid "Do not use POWER instruction set"
6694 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
6696 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6697 msgid "Use POWER2 instruction set"
6698 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
6700 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6701 msgid "Use PowerPC instruction set"
6702 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6704 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6705 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6706 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6708 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6709 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6710 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
6712 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6713 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6714 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
6716 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6717 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6718 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
6720 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6721 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6722 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
6724 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6725 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6726 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6728 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6729 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6730 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6732 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6735 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6740 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6743 msgid "Use AltiVec instructions"
6744 msgstr "Користи алтивек инструкције"
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Use decimal floating point instructions"
6749 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6752 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6753 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6756 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6757 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6760 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6761 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6764 msgid "Generate string instructions for block moves"
6765 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6768 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6769 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6772 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6773 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6776 msgid "Do not use hardware floating point"
6777 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6782 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6784 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6785 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6786 msgstr ""
6788 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6791 msgstr "Користи медија-инструкције"
6793 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6794 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6795 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6797 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6798 msgid "Generate load/store with update instructions"
6799 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6801 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6802 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6803 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6806 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6807 msgstr ""
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6812 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6815 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6816 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6819 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6820 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6823 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6824 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6827 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6828 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6833 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
6835 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6836 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6837 msgstr ""
6839 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6840 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6841 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6843 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6844 msgid "Place floating point constants in TOC"
6845 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6847 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6848 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6849 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6851 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6852 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6853 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6855 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6856 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6857 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
6859 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6860 msgid "Put everything in the regular TOC"
6861 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
6863 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6864 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6865 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
6867 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6868 #, fuzzy
6869 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6870 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
6872 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6873 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6874 msgstr ""
6876 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6877 msgid "Generate isel instructions"
6878 msgstr "Стварај инструкције isel"
6880 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6881 #, fuzzy
6882 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6883 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
6885 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6886 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6887 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6892 msgstr "Стварај инструкције isel"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6895 #, fuzzy
6896 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6897 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
6899 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6900 #, fuzzy
6901 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6902 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
6904 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6905 #, fuzzy
6906 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6907 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6909 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6910 #, fuzzy
6911 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6912 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6915 #, fuzzy
6916 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6917 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
6919 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6920 #, fuzzy
6921 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6922 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
6924 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6925 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6926 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
6928 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Generate Cell microcode"
6931 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
6933 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6936 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6939 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6940 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6943 #, fuzzy
6944 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6945 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6948 #, fuzzy
6949 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6950 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
6952 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6953 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6954 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6957 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6958 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
6960 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6961 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6962 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
6964 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6965 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6966 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
6968 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Single-precision floating point unit"
6971 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6973 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Double-precision floating point unit"
6976 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6981 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
6983 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6984 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6985 msgstr ""
6987 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Specify Xilinx FPU."
6990 msgstr "Наведите АБИ"
6992 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6993 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6994 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
6996 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6997 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6998 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
7000 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7001 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7002 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
7004 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7005 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7006 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
7008 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7009 msgid "Select code model"
7010 msgstr ""
7012 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7013 msgid "Select ABI calling convention"
7014 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
7016 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7017 msgid "Select method for sdata handling"
7018 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
7020 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7021 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7022 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
7024 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7025 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7026 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
7028 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7029 msgid "Produce little endian code"
7030 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
7032 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7033 msgid "Produce big endian code"
7034 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
7036 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7037 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7038 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7039 msgid "no description yet"
7040 msgstr "још увек без описа"
7042 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7043 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7044 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
7046 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7047 msgid "Use EABI"
7048 msgstr "Користи ЕАБИ"
7050 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7051 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7052 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
7054 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7055 msgid "Use alternate register names"
7056 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Use default method for sdata handling"
7061 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
7063 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7064 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7065 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
7067 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7068 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7069 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
7071 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7072 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7073 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
7075 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7076 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7077 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
7079 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7080 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7081 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7084 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7085 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
7087 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7088 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7089 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
7091 #: config/spu/spu.opt:20
7092 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7093 msgstr ""
7095 #: config/spu/spu.opt:24
7096 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7097 msgstr ""
7099 #: config/spu/spu.opt:28
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7102 msgstr "Постави цену гранањâ"
7104 #: config/spu/spu.opt:32
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7107 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
7109 #: config/spu/spu.opt:36
7110 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7111 msgstr ""
7113 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7114 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7115 msgstr ""
7117 #: config/spu/spu.opt:48
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7120 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
7122 #: config/spu/spu.opt:52
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Generate branch hints for branches"
7125 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
7127 #: config/spu/spu.opt:56
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7130 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
7132 #: config/spu/spu.opt:60
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7135 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
7137 #: config/spu/spu.opt:64
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7140 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7142 #: config/spu/spu.opt:68
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7145 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7147 #: config/spu/spu.opt:76
7148 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7149 msgstr ""
7151 #: config/spu/spu.opt:88
7152 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7153 msgstr ""
7155 #: config/spu/spu.opt:92
7156 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7157 msgstr ""
7159 #: config/spu/spu.opt:96
7160 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7161 msgstr ""
7163 #: config/spu/spu.opt:100
7164 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7165 msgstr ""
7167 #: config/spu/spu.opt:104
7168 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7169 msgstr ""
7171 #: config/mcore/mcore.opt:23
7172 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7173 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
7175 #: config/mcore/mcore.opt:27
7176 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7177 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
7179 #: config/mcore/mcore.opt:31
7180 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7181 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
7183 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7184 msgid "Generate big-endian code"
7185 msgstr "Створи кôд велике крајности"
7187 #: config/mcore/mcore.opt:39
7188 msgid "Emit call graph information"
7189 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
7191 #: config/mcore/mcore.opt:43
7192 msgid "Use the divide instruction"
7193 msgstr "Користи инструкције дељења"
7195 #: config/mcore/mcore.opt:47
7196 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7197 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
7199 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7200 msgid "Generate little-endian code"
7201 msgstr "Створи кôд мале крајности"
7203 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7204 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7205 msgstr ""
7207 #: config/mcore/mcore.opt:60
7208 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7209 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
7211 #: config/mcore/mcore.opt:64
7212 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7213 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
7215 #: config/mcore/mcore.opt:71
7216 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7217 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
7219 #: config/mcore/mcore.opt:75
7220 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7221 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
7223 #: config/arc/arc.opt:38
7224 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7225 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
7227 #: config/arc/arc.opt:48
7228 #, fuzzy
7229 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7230 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
7232 #: config/arc/arc.opt:52
7233 #, fuzzy
7234 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7235 msgstr "Стави функције у SECTION"
7237 #: config/arc/arc.opt:56
7238 #, fuzzy
7239 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7240 msgstr "Стави податке у SECTION"
7242 #: config/arc/arc.opt:60
7243 #, fuzzy
7244 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7245 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
7247 #: config/sh/sh.opt:45
7248 msgid "Generate SH1 code"
7249 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7251 #: config/sh/sh.opt:49
7252 msgid "Generate SH2 code"
7253 msgstr "Створи кôд за СХ2"
7255 #: config/sh/sh.opt:53
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7258 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7260 #: config/sh/sh.opt:57
7261 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7262 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
7264 #: config/sh/sh.opt:61
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7267 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7269 #: config/sh/sh.opt:65
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7272 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
7274 #: config/sh/sh.opt:69
7275 msgid "Generate SH2e code"
7276 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
7278 #: config/sh/sh.opt:73
7279 msgid "Generate SH3 code"
7280 msgstr "Створи кôд за СХ3"
7282 #: config/sh/sh.opt:77
7283 msgid "Generate SH3e code"
7284 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
7286 #: config/sh/sh.opt:81
7287 msgid "Generate SH4 code"
7288 msgstr "Створи кôд за СХ4"
7290 #: config/sh/sh.opt:85
7291 msgid "Generate SH4-100 code"
7292 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7294 #: config/sh/sh.opt:89
7295 msgid "Generate SH4-200 code"
7296 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
7298 #: config/sh/sh.opt:95
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Generate SH4-300 code"
7301 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7303 #: config/sh/sh.opt:99
7304 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7305 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7307 #: config/sh/sh.opt:103
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7310 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7312 #: config/sh/sh.opt:107
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7315 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7317 #: config/sh/sh.opt:111
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7320 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7322 #: config/sh/sh.opt:115
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7325 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7327 #: config/sh/sh.opt:120
7328 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7329 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7331 #: config/sh/sh.opt:125
7332 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7333 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
7335 #: config/sh/sh.opt:130
7336 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7337 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
7339 #: config/sh/sh.opt:134
7340 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7341 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7343 #: config/sh/sh.opt:138
7344 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7345 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7347 #: config/sh/sh.opt:142
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7350 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7352 #: config/sh/sh.opt:146
7353 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7354 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
7356 #: config/sh/sh.opt:150
7357 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7358 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7360 #: config/sh/sh.opt:154
7361 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7362 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7364 #: config/sh/sh.opt:158
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7367 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7369 #: config/sh/sh.opt:162
7370 msgid "Generate SH4a code"
7371 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
7373 #: config/sh/sh.opt:166
7374 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7375 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
7377 #: config/sh/sh.opt:170
7378 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7379 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
7381 #: config/sh/sh.opt:174
7382 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7383 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
7385 #: config/sh/sh.opt:178
7386 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7387 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
7389 #: config/sh/sh.opt:182
7390 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7391 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
7393 #: config/sh/sh.opt:186
7394 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7395 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7397 #: config/sh/sh.opt:190
7398 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7399 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
7401 #: config/sh/sh.opt:194
7402 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7403 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7405 #: config/sh/sh.opt:198
7406 msgid "Generate SHcompact code"
7407 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
7409 #: config/sh/sh.opt:202
7410 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7411 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
7413 #: config/sh/sh.opt:210
7414 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7415 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
7417 #: config/sh/sh.opt:214
7418 msgid "Generate code in big endian mode"
7419 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
7421 #: config/sh/sh.opt:218
7422 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7423 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
7425 #: config/sh/sh.opt:222
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Generate bit instructions"
7428 msgstr "Стварај инструкције isel"
7430 #: config/sh/sh.opt:226
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7433 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7435 #: config/sh/sh.opt:230
7436 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7437 msgstr ""
7439 #: config/sh/sh.opt:234
7440 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7441 msgstr ""
7443 #: config/sh/sh.opt:238
7444 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7445 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
7447 #: config/sh/sh.opt:242
7448 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7449 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
7451 #: config/sh/sh.opt:246
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7454 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
7456 #: config/sh/sh.opt:250
7457 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7458 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
7460 #: config/sh/sh.opt:254
7461 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7462 msgstr ""
7464 #: config/sh/sh.opt:262
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7467 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
7469 #: config/sh/sh.opt:266
7470 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7471 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7473 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7474 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7475 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
7477 #: config/sh/sh.opt:274
7478 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7479 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
7481 #: config/sh/sh.opt:278
7482 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7483 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
7485 #: config/sh/sh.opt:282
7486 #, fuzzy
7487 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7488 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
7490 #: config/sh/sh.opt:286
7491 msgid "Assume symbols might be invalid"
7492 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
7494 #: config/sh/sh.opt:290
7495 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7496 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
7498 #: config/sh/sh.opt:294
7499 msgid "Generate code in little endian mode"
7500 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
7502 #: config/sh/sh.opt:298
7503 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7504 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
7506 #: config/sh/sh.opt:304
7507 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7508 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
7510 #: config/sh/sh.opt:308
7511 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7512 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
7514 #: config/sh/sh.opt:312
7515 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7516 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
7518 #: config/sh/sh.opt:316
7519 msgid "Shorten address references during linking"
7520 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
7522 #: config/sh/sh.opt:324
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7525 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
7527 #: config/sh/sh.opt:328
7528 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7529 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
7531 #: config/sh/sh.opt:332
7532 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7533 msgstr ""
7535 #: config/sh/sh.opt:338
7536 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7537 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
7539 #: config/sh/superh.opt:6
7540 msgid "Board name [and memory region]."
7541 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
7543 #: config/sh/superh.opt:10
7544 msgid "Runtime name."
7545 msgstr "Име при извршавању."
7547 #: config/arm/arm.opt:23
7548 msgid "Specify an ABI"
7549 msgstr "Наведите АБИ"
7551 #: config/arm/arm.opt:27
7552 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7553 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
7555 #: config/arm/arm.opt:34
7556 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7557 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
7559 #: config/arm/arm.opt:38
7560 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7561 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
7563 #: config/arm/arm.opt:42
7564 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7565 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
7567 #: config/arm/arm.opt:56
7568 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7569 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
7571 #: config/arm/arm.opt:60
7572 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7573 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
7575 #: config/arm/arm.opt:64
7576 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7577 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
7579 #: config/arm/arm.opt:68
7580 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7581 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
7583 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7584 msgid "Specify the name of the target CPU"
7585 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
7587 #: config/arm/arm.opt:76
7588 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7589 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
7591 #: config/arm/arm.opt:83
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7594 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7596 #: config/arm/arm.opt:94
7597 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7598 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7600 #: config/arm/arm.opt:98
7601 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7602 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
7604 #: config/arm/arm.opt:102
7605 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7606 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
7608 #: config/arm/arm.opt:106
7609 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7610 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
7612 #: config/arm/arm.opt:110
7613 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7614 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
7616 #: config/arm/arm.opt:114
7617 msgid "Store function names in object code"
7618 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
7620 #: config/arm/arm.opt:118
7621 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7622 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
7624 #: config/arm/arm.opt:126
7625 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7626 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
7628 #: config/arm/arm.opt:130
7629 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7630 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
7632 #: config/arm/arm.opt:134
7633 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7634 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
7636 #: config/arm/arm.opt:138
7637 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7638 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
7640 #: config/arm/arm.opt:142
7641 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7642 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
7644 #: config/arm/arm.opt:146
7645 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7646 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7648 #: config/arm/arm.opt:150
7649 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7650 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7652 #: config/arm/arm.opt:158
7653 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7654 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
7656 #: config/arm/arm.opt:162
7657 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7658 msgstr ""
7660 #: config/arm/arm.opt:166
7661 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7662 msgstr ""
7664 #: config/arm/arm.opt:170
7665 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7666 msgstr ""
7668 #: config/arm/pe.opt:23
7669 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7670 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
7672 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7673 msgid "Generate code for an 11/10"
7674 msgstr "Створи кôд за 11/10"
7676 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7677 msgid "Generate code for an 11/40"
7678 msgstr "Створи кôд за 11/40"
7680 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7681 msgid "Generate code for an 11/45"
7682 msgstr "Створи кôд за 11/45"
7684 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7685 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7686 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
7688 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7689 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7690 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
7692 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7693 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7694 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
7696 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7697 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7698 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
7700 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7701 msgid "Pretend that branches are expensive"
7702 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
7704 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7705 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7706 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
7708 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7709 msgid "Use 32 bit float"
7710 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
7712 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7713 msgid "Use 64 bit float"
7714 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
7716 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7717 msgid "Use 16 bit int"
7718 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
7720 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7721 msgid "Use 32 bit int"
7722 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
7724 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7725 msgid "Target has split I&D"
7726 msgstr "Циљ има подељен I&D"
7728 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7729 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7730 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
7732 #: config/avr/avr.opt:23
7733 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7734 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
7736 #: config/avr/avr.opt:27
7737 #, fuzzy
7738 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7739 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
7741 #: config/avr/avr.opt:34
7742 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7743 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
7745 #: config/avr/avr.opt:38
7746 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7747 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
7749 #: config/avr/avr.opt:48
7750 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7751 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
7753 #: config/avr/avr.opt:52
7754 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7755 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
7757 #: config/avr/avr.opt:56
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Relax branches"
7760 msgstr "Нема гранања\n"
7762 #: config/avr/avr.opt:60
7763 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7764 msgstr ""
7766 #: config/crx/crx.opt:23
7767 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7768 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
7770 #: config/crx/crx.opt:27
7771 msgid "Do not use push to store function arguments"
7772 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
7774 #: config/crx/crx.opt:31
7775 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7776 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
7778 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7779 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7780 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
7782 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7783 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7784 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7785 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
7787 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7788 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7789 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
7791 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7792 msgid "Generate PA1.0 code"
7793 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
7795 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7796 msgid "Generate PA1.1 code"
7797 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
7799 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7800 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7801 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
7803 #: config/pa/pa.opt:35
7804 msgid "Generate code for huge switch statements"
7805 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
7807 #: config/pa/pa.opt:39
7808 msgid "Disable FP regs"
7809 msgstr "Искључи ФП регистре"
7811 #: config/pa/pa.opt:43
7812 msgid "Disable indexed addressing"
7813 msgstr "Искључи индексно адресирање"
7815 #: config/pa/pa.opt:47
7816 msgid "Generate fast indirect calls"
7817 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
7819 #: config/pa/pa.opt:55
7820 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7821 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
7823 #: config/pa/pa.opt:59
7824 msgid "Put jumps in call delay slots"
7825 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
7827 #: config/pa/pa.opt:64
7828 msgid "Enable linker optimizations"
7829 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
7831 #: config/pa/pa.opt:68
7832 msgid "Always generate long calls"
7833 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
7835 #: config/pa/pa.opt:72
7836 msgid "Emit long load/store sequences"
7837 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
7839 #: config/pa/pa.opt:80
7840 msgid "Disable space regs"
7841 msgstr "Искључи регистре размака"
7843 #: config/pa/pa.opt:96
7844 msgid "Use portable calling conventions"
7845 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
7847 #: config/pa/pa.opt:100
7848 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7849 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
7851 #: config/pa/pa.opt:112
7852 msgid "Do not disable space regs"
7853 msgstr "Не искључуј регистре размака"
7855 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7856 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7857 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
7859 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7860 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7861 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
7863 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7864 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7865 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
7867 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7870 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
7872 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7873 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7874 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
7876 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7877 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7878 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
7880 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7881 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7882 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
7884 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7885 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7886 msgstr ""
7888 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7889 msgid "Provide libraries for the simulator"
7890 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
7892 #: config/mips/mips.opt:29
7893 #, fuzzy
7894 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7895 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
7897 #: config/mips/mips.opt:33
7898 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7899 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
7901 #: config/mips/mips.opt:37
7902 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7903 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
7905 #: config/mips/mips.opt:41
7906 #, fuzzy
7907 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7908 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
7910 #: config/mips/mips.opt:45
7911 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7912 msgstr ""
7914 #: config/mips/mips.opt:49
7915 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7916 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
7918 #: config/mips/mips.opt:53
7919 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7920 msgstr ""
7922 #: config/mips/mips.opt:57
7923 msgid "Trap on integer divide by zero"
7924 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
7926 #: config/mips/mips.opt:61
7927 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7928 msgstr ""
7930 #: config/mips/mips.opt:65
7931 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7932 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
7934 #: config/mips/mips.opt:69
7935 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7936 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
7938 #: config/mips/mips.opt:73
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7941 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
7943 #: config/mips/mips.opt:77
7944 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7945 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
7947 #: config/mips/mips.opt:81
7948 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7949 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7951 #: config/mips/mips.opt:85
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7954 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7956 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7957 msgid "Use big-endian byte order"
7958 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
7960 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7961 msgid "Use little-endian byte order"
7962 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
7964 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7965 msgid "Use ROM instead of RAM"
7966 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
7968 #: config/mips/mips.opt:107
7969 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7970 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
7972 #: config/mips/mips.opt:111
7973 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7974 msgstr ""
7976 #: config/mips/mips.opt:115
7977 msgid "Work around certain R4000 errata"
7978 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7980 #: config/mips/mips.opt:119
7981 msgid "Work around certain R4400 errata"
7982 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
7984 #: config/mips/mips.opt:123
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Work around certain R10000 errata"
7987 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7989 #: config/mips/mips.opt:127
7990 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7991 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
7993 #: config/mips/mips.opt:131
7994 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7995 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
7997 #: config/mips/mips.opt:135
7998 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7999 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
8001 #: config/mips/mips.opt:139
8002 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8003 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
8005 #: config/mips/mips.opt:143
8006 msgid "FP exceptions are enabled"
8007 msgstr "ФП изузеци су укључени"
8009 #: config/mips/mips.opt:147
8010 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8011 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
8013 #: config/mips/mips.opt:151
8014 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8015 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
8017 #: config/mips/mips.opt:155
8018 #, fuzzy
8019 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8020 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8022 #: config/mips/mips.opt:159
8023 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8024 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
8026 #: config/mips/mips.opt:163
8027 msgid "Use 32-bit general registers"
8028 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
8030 #: config/mips/mips.opt:167
8031 msgid "Use 64-bit general registers"
8032 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
8034 #: config/mips/mips.opt:171
8035 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8036 msgstr ""
8038 #: config/mips/mips.opt:175
8039 #, fuzzy
8040 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8041 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8043 #: config/mips/mips.opt:179
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8046 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
8048 #: config/mips/mips.opt:183
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8051 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
8053 #: config/mips/mips.opt:187
8054 #, fuzzy
8055 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8056 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
8058 #: config/mips/mips.opt:191
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Generate MIPS16 code"
8061 msgstr "Створи кôд за СХ1"
8063 #: config/mips/mips.opt:195
8064 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8065 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8067 #: config/mips/mips.opt:199
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8070 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
8072 #: config/mips/mips.opt:203
8073 msgid "Use -G for object-local data"
8074 msgstr ""
8076 #: config/mips/mips.opt:207
8077 msgid "Use indirect calls"
8078 msgstr "Користи посредне позиве"
8080 #: config/mips/mips.opt:211
8081 msgid "Use a 32-bit long type"
8082 msgstr "Користи 32-битан тип long"
8084 #: config/mips/mips.opt:215
8085 msgid "Use a 64-bit long type"
8086 msgstr "Користи 64-битан тип long"
8088 #: config/mips/mips.opt:219
8089 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8090 msgstr ""
8092 #: config/mips/mips.opt:223
8093 msgid "Don't optimize block moves"
8094 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8096 #: config/mips/mips.opt:227
8097 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8098 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
8100 #: config/mips/mips.opt:231
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Allow the use of MT instructions"
8103 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8105 #: config/mips/mips.opt:235
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8108 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8110 #: config/mips/mips.opt:239
8111 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8112 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8114 #: config/mips/mips.opt:243
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Do not use MDMX instructions"
8117 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8119 #: config/mips/mips.opt:247
8120 msgid "Generate normal-mode code"
8121 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
8123 #: config/mips/mips.opt:251
8124 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8125 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8127 #: config/mips/mips.opt:255
8128 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8129 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8131 #: config/mips/mips.opt:259
8132 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8133 msgstr ""
8135 #: config/mips/mips.opt:263
8136 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8137 msgstr ""
8139 #: config/mips/mips.opt:267
8140 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8141 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8143 #: config/mips/mips.opt:271
8144 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8145 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
8147 #: config/mips/mips.opt:275
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8150 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8152 #: config/mips/mips.opt:279
8153 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8154 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8156 #: config/mips/mips.opt:283
8157 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8158 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
8160 #: config/mips/mips.opt:287
8161 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8162 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
8164 #: config/mips/mips.opt:291
8165 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8166 msgstr ""
8168 #: config/mips/mips.opt:295
8169 #, fuzzy
8170 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8171 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
8173 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
8174 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8175 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
8177 #: config/mips/mips.opt:303
8178 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8179 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
8181 #: config/mips/mips.opt:307
8182 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8183 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
8185 #: config/fr30/fr30.opt:23
8186 msgid "Assume small address space"
8187 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
8189 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8190 msgid "Compile for a 68HC11"
8191 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
8193 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8194 msgid "Compile for a 68HC12"
8195 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
8197 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8198 msgid "Compile for a 68HCS12"
8199 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
8201 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8202 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8203 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
8205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8206 msgid "Min/max instructions allowed"
8207 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
8209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8210 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8211 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
8213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8214 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8215 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
8217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8218 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8219 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
8221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8222 msgid "Min/max instructions not allowed"
8223 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
8225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8226 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8227 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8230 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8231 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
8233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8234 msgid "Specify the register allocation order"
8235 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
8237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8238 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8239 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8242 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8243 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
8245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8246 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8247 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
8249 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8250 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8251 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
8253 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8254 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8255 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
8257 #: config/vax/vax.opt:39
8258 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8259 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
8261 #: config/vax/vax.opt:43
8262 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8263 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
8265 #: config/vax/vax.opt:47
8266 msgid "Use VAXC structure conventions"
8267 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
8269 #: config/vax/vax.opt:51
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8272 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
8274 #: config/cris/linux.opt:27
8275 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8276 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
8278 #: config/cris/cris.opt:45
8279 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8280 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
8282 #: config/cris/cris.opt:51
8283 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8284 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
8286 #: config/cris/cris.opt:56
8287 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8288 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
8290 #: config/cris/cris.opt:64
8291 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8292 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
8294 #: config/cris/cris.opt:71
8295 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8296 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
8298 #: config/cris/cris.opt:80
8299 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8300 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
8302 #: config/cris/cris.opt:89
8303 msgid "Do not tune stack alignment"
8304 msgstr "Не подешавај равнање стека"
8306 #: config/cris/cris.opt:98
8307 msgid "Do not tune writable data alignment"
8308 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
8310 #: config/cris/cris.opt:107
8311 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8312 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
8314 #: config/cris/cris.opt:116
8315 msgid "Align code and data to 32 bits"
8316 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
8318 #: config/cris/cris.opt:133
8319 msgid "Don't align items in code or data"
8320 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
8322 #: config/cris/cris.opt:142
8323 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8324 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
8326 #: config/cris/cris.opt:149
8327 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8328 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
8330 #: config/cris/cris.opt:158
8331 msgid "Override -mbest-lib-options"
8332 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
8334 #: config/cris/cris.opt:165
8335 #, fuzzy
8336 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8337 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
8339 #: config/cris/cris.opt:169
8340 #, fuzzy
8341 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8342 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
8344 #: config/cris/cris.opt:173
8345 #, fuzzy
8346 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8347 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
8349 #: config/h8300/h8300.opt:23
8350 msgid "Generate H8S code"
8351 msgstr "Створи кôд за Х8С"
8353 #: config/h8300/h8300.opt:27
8354 msgid "Generate H8SX code"
8355 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
8357 #: config/h8300/h8300.opt:31
8358 msgid "Generate H8S/2600 code"
8359 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
8361 #: config/h8300/h8300.opt:35
8362 msgid "Make integers 32 bits wide"
8363 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
8365 #: config/h8300/h8300.opt:42
8366 msgid "Use registers for argument passing"
8367 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
8369 #: config/h8300/h8300.opt:46
8370 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8371 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
8373 #: config/h8300/h8300.opt:50
8374 msgid "Enable linker relaxing"
8375 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
8377 #: config/h8300/h8300.opt:54
8378 msgid "Generate H8/300H code"
8379 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
8381 #: config/h8300/h8300.opt:58
8382 msgid "Enable the normal mode"
8383 msgstr "Укључи нормалан режим"
8385 #: config/h8300/h8300.opt:62
8386 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8387 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
8389 #: config/v850/v850.opt:23
8390 msgid "Use registers r2 and r5"
8391 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
8393 #: config/v850/v850.opt:27
8394 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8395 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
8397 #: config/v850/v850.opt:31
8398 msgid "Enable backend debugging"
8399 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
8401 #: config/v850/v850.opt:35
8402 msgid "Do not use the callt instruction"
8403 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8405 #: config/v850/v850.opt:39
8406 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8407 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
8409 #: config/v850/v850.opt:43
8410 msgid "Support Green Hills ABI"
8411 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
8413 #: config/v850/v850.opt:47
8414 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8415 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
8417 #: config/v850/v850.opt:51
8418 msgid "Use stubs for function prologues"
8419 msgstr "Користи клице за прологе функција"
8421 #: config/v850/v850.opt:55
8422 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8423 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
8425 #: config/v850/v850.opt:59
8426 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8427 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
8429 #: config/v850/v850.opt:63
8430 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8431 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
8433 #: config/v850/v850.opt:67
8434 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8435 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
8437 #: config/v850/v850.opt:71
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Do not enforce strict alignment"
8440 msgstr "Спроведи строго равнање"
8442 #: config/v850/v850.opt:75
8443 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8444 msgstr ""
8446 #: config/v850/v850.opt:82
8447 msgid "Compile for the v850 processor"
8448 msgstr "Компилуј за процесор в850"
8450 #: config/v850/v850.opt:86
8451 msgid "Compile for the v850e processor"
8452 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8454 #: config/v850/v850.opt:90
8455 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8456 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
8458 #: config/v850/v850.opt:94
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8461 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8463 #: config/v850/v850.opt:98
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8466 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8468 #: config/v850/v850.opt:102
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8471 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8473 #: config/v850/v850.opt:106
8474 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8475 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
8477 #: config/mmix/mmix.opt:24
8478 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8479 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
8481 #: config/mmix/mmix.opt:28
8482 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8483 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
8485 #: config/mmix/mmix.opt:32
8486 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8487 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
8489 #: config/mmix/mmix.opt:37
8490 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8491 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
8493 #: config/mmix/mmix.opt:41
8494 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8495 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
8497 #: config/mmix/mmix.opt:45
8498 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8499 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
8501 #: config/mmix/mmix.opt:49
8502 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8503 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
8505 #: config/mmix/mmix.opt:53
8506 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8507 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
8509 #: config/mmix/mmix.opt:57
8510 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8511 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
8513 #: config/mmix/mmix.opt:61
8514 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8515 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
8517 #: config/mmix/mmix.opt:65
8518 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8519 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
8521 #: config/mmix/mmix.opt:79
8522 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8523 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8525 #: config/mmix/mmix.opt:83
8526 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8527 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8529 #: config/mmix/mmix.opt:87
8530 msgid "Generate a single exit point for each function"
8531 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8533 #: config/mmix/mmix.opt:91
8534 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8535 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8537 #: config/mmix/mmix.opt:95
8538 msgid "Set start-address of the program"
8539 msgstr "Постави почетну адресу програма"
8541 #: config/mmix/mmix.opt:99
8542 msgid "Set start-address of data"
8543 msgstr "Постави почетну адресу података"
8545 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8546 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8547 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
8549 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8550 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8551 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
8553 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8554 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8555 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
8557 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8558 msgid "No default crt0.o"
8559 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
8561 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8562 msgid "Use simulator runtime"
8563 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8565 #: config/bfin/bfin.opt:31
8566 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8567 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
8569 #: config/bfin/bfin.opt:35
8570 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8571 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
8573 #: config/bfin/bfin.opt:39
8574 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8575 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
8577 #: config/bfin/bfin.opt:44
8578 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8579 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
8581 #: config/bfin/bfin.opt:48
8582 msgid "Enabled ID based shared library"
8583 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
8585 #: config/bfin/bfin.opt:52
8586 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8587 msgstr ""
8589 #: config/bfin/bfin.opt:65
8590 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8591 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
8593 #: config/bfin/bfin.opt:69
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Link with the fast floating-point library"
8596 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
8598 #: config/bfin/bfin.opt:81
8599 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8600 msgstr ""
8602 #: config/bfin/bfin.opt:85
8603 msgid "Enable multicore support"
8604 msgstr ""
8606 #: config/bfin/bfin.opt:89
8607 msgid "Build for Core A"
8608 msgstr ""
8610 #: config/bfin/bfin.opt:93
8611 msgid "Build for Core B"
8612 msgstr ""
8614 #: config/bfin/bfin.opt:97
8615 msgid "Build for SDRAM"
8616 msgstr ""
8618 #: config/bfin/bfin.opt:101
8619 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8620 msgstr ""
8622 #: config/picochip/picochip.opt:23
8623 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8624 msgstr ""
8626 #: config/picochip/picochip.opt:27
8627 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8628 msgstr ""
8630 #: config/picochip/picochip.opt:31
8631 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8632 msgstr ""
8634 #: config/picochip/picochip.opt:35
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Enable debug output to be generated."
8637 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
8639 #: config/picochip/picochip.opt:39
8640 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8641 msgstr ""
8643 #: config/picochip/picochip.opt:43
8644 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8645 msgstr ""
8647 #: config/vxworks.opt:36
8648 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8649 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
8651 #: config/vxworks.opt:43
8652 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8653 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
8655 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8656 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8657 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8658 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8659 #, c-format
8660 msgid "missing filename after %qs"
8661 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
8663 #: config/darwin.opt:111
8664 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8665 msgstr ""
8667 #: config/darwin.opt:205
8668 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8669 msgstr ""
8671 #: config/darwin.opt:210
8672 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8673 msgstr ""
8675 #: config/darwin.opt:214
8676 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8677 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
8679 #: config/darwin.opt:218
8680 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8681 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
8683 #: config/darwin.opt:227
8684 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8685 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
8687 #: config/darwin.opt:231
8688 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8689 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
8691 #: config/darwin.opt:235
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8694 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
8696 #: config/darwin.opt:239
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8699 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
8701 #: config/darwin.opt:243
8702 #, fuzzy
8703 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8704 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
8706 #: config/lynx.opt:23
8707 msgid "Support legacy multi-threading"
8708 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
8710 #: config/lynx.opt:27
8711 msgid "Use shared libraries"
8712 msgstr "Користи дељене библиотеке"
8714 #: config/lynx.opt:31
8715 msgid "Support multi-threading"
8716 msgstr "Подржи вишенитност"
8718 #: config/score/score.opt:31
8719 msgid "Disable bcnz instruction"
8720 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8722 #: config/score/score.opt:35
8723 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8724 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
8726 #: config/score/score.opt:39
8727 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8728 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
8730 #: config/score/score.opt:43
8731 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8732 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
8734 #: config/linux.opt:24
8735 msgid "Use Bionic C library"
8736 msgstr ""
8738 #: config/linux.opt:28
8739 msgid "Use GNU C library"
8740 msgstr ""
8742 #: config/linux.opt:32
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Use uClibc C library"
8745 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
8747 #: config/mep/mep.opt:21
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Enable absolute difference instructions"
8750 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8752 #: config/mep/mep.opt:25
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Enable all optional instructions"
8755 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8757 #: config/mep/mep.opt:29
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Enable average instructions"
8760 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8762 #: config/mep/mep.opt:33
8763 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8764 msgstr ""
8766 #: config/mep/mep.opt:37
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8769 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8771 #: config/mep/mep.opt:41
8772 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8773 msgstr ""
8775 #: config/mep/mep.opt:45
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Enable clip instructions"
8778 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8780 #: config/mep/mep.opt:49
8781 msgid "Configuration name"
8782 msgstr ""
8784 #: config/mep/mep.opt:53
8785 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8786 msgstr ""
8788 #: config/mep/mep.opt:57
8789 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8790 msgstr ""
8792 #: config/mep/mep.opt:61
8793 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8794 msgstr ""
8796 #: config/mep/mep.opt:65
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8799 msgstr "Укључи исправљање"
8801 #: config/mep/mep.opt:69
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Const variables default to the near section"
8804 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
8806 #: config/mep/mep.opt:76
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8809 msgstr "Користи инструкције дељења"
8811 #: config/mep/mep.opt:91
8812 msgid "__io vars are volatile by default"
8813 msgstr ""
8815 #: config/mep/mep.opt:95
8816 msgid "All variables default to the far section"
8817 msgstr ""
8819 #: config/mep/mep.opt:99
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Enable leading zero instructions"
8822 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8824 #: config/mep/mep.opt:106
8825 #, fuzzy
8826 msgid "All variables default to the near section"
8827 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8829 #: config/mep/mep.opt:110
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Enable min/max instructions"
8832 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8834 #: config/mep/mep.opt:114
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8837 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8839 #: config/mep/mep.opt:118
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Disable all optional instructions"
8842 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8844 #: config/mep/mep.opt:125
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8847 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8849 #: config/mep/mep.opt:129
8850 #, fuzzy
8851 msgid "All variables default to the tiny section"
8852 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8854 #: config/mep/mep.opt:133
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Enable saturation instructions"
8857 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8859 #: config/mep/mep.opt:137
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Use sdram version of runtime"
8862 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8864 #: config/mep/mep.opt:145
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8867 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8869 #: config/mep/mep.opt:149
8870 #, fuzzy
8871 msgid "All functions default to the far section"
8872 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
8874 #: config/mep/mep.opt:153
8875 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8876 msgstr ""
8878 #: config/vms/vms.opt:24
8879 msgid "Malloc data into P2 space"
8880 msgstr ""
8882 #: config/vms/vms.opt:28
8883 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8884 msgstr ""
8886 #: config/rx/rx.opt:26
8887 msgid "Store doubles in 64 bits."
8888 msgstr ""
8890 #: config/rx/rx.opt:30
8891 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8892 msgstr ""
8894 #: config/rx/rx.opt:34
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8897 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8899 #: config/rx/rx.opt:41
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8902 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8904 #: config/rx/rx.opt:47
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Specify the target RX cpu type."
8907 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
8909 #: config/rx/rx.opt:53
8910 msgid "Data is stored in big-endian format."
8911 msgstr ""
8913 #: config/rx/rx.opt:57
8914 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8915 msgstr ""
8917 #: config/rx/rx.opt:63
8918 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8919 msgstr ""
8921 #: config/rx/rx.opt:69
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Use the simulator runtime."
8924 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8926 #: config/rx/rx.opt:75
8927 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8928 msgstr ""
8930 #: config/rx/rx.opt:81
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Enable linker relaxation."
8933 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
8935 #: config/rx/rx.opt:87
8936 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8937 msgstr ""
8939 #: config/rx/rx.opt:93
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8942 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
8944 #: config/rx/rx.opt:99
8945 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8946 msgstr ""
8948 #: config/lm32/lm32.opt:24
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Enable multiply instructions"
8951 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8953 #: config/lm32/lm32.opt:28
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8956 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8958 #: config/lm32/lm32.opt:32
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Enable barrel shift instructions"
8961 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8963 #: config/lm32/lm32.opt:36
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Enable sign extend instructions"
8966 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8968 #: config/lm32/lm32.opt:40
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Enable user-defined instructions"
8971 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
8973 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8976 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
8978 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Use hardware floating point instructions"
8981 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8983 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8986 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
8988 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8989 #, fuzzy
8990 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8991 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
8993 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8996 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8998 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8999 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9000 msgstr ""
9002 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9003 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9004 msgstr ""
9006 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9007 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9008 msgstr ""
9010 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Use pattern compare instructions"
9013 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
9015 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9018 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
9020 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9021 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9022 msgstr ""
9024 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9025 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9026 msgstr ""
9028 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9031 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
9033 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9036 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
9038 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9039 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9040 msgstr ""
9042 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9043 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9044 msgstr ""
9046 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9047 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9048 msgstr ""
9050 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9051 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9052 msgstr ""
9054 #: config/linux-android.opt:23
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Generate code for the Android platform."
9057 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
9059 #: config/g.opt:28
9060 #, fuzzy
9061 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9062 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
9064 #: config/sol2.opt:35
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Pass -z text to linker"
9067 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
9069 #: config/fused-madd.opt:23
9070 #, fuzzy
9071 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9072 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9074 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9075 #, c-format
9076 msgid "assertion missing after %qs"
9077 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
9079 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9080 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9081 #, c-format
9082 msgid "macro name missing after %qs"
9083 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
9085 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9086 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
9087 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
9088 #, c-format
9089 msgid "missing path after %qs"
9090 msgstr "недостаје путања после %qs"
9092 #: c-family/c.opt:186
9093 #, fuzzy
9094 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9095 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
9097 #: c-family/c.opt:190
9098 msgid "Do not discard comments"
9099 msgstr "Не одбацуј коментаре"
9101 #: c-family/c.opt:194
9102 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9103 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
9105 #: c-family/c.opt:198
9106 #, fuzzy
9107 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9108 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
9110 #: c-family/c.opt:205
9111 #, fuzzy
9112 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9113 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
9115 #: c-family/c.opt:209
9116 msgid "Print the name of header files as they are used"
9117 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
9119 #: c-family/c.opt:213
9120 #, fuzzy
9121 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9122 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9124 #: c-family/c.opt:217
9125 msgid "Generate make dependencies"
9126 msgstr "Створи зависности за справљач"
9128 #: c-family/c.opt:221
9129 msgid "Generate make dependencies and compile"
9130 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
9132 #: c-family/c.opt:225
9133 #, fuzzy
9134 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9135 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
9137 #: c-family/c.opt:229
9138 msgid "Treat missing header files as generated files"
9139 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
9141 #: c-family/c.opt:233
9142 msgid "Like -M but ignore system header files"
9143 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
9145 #: c-family/c.opt:237
9146 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9147 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
9149 #: c-family/c.opt:241
9150 msgid "Generate phony targets for all headers"
9151 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
9153 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9154 #, c-format
9155 msgid "missing makefile target after %qs"
9156 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
9158 #: c-family/c.opt:245
9159 #, fuzzy
9160 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9161 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
9163 #: c-family/c.opt:249
9164 #, fuzzy
9165 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9166 msgstr "Додај нецитиран циљ"
9168 #: c-family/c.opt:253
9169 msgid "Do not generate #line directives"
9170 msgstr "Не стварај директиве #line"
9172 #: c-family/c.opt:257
9173 #, fuzzy
9174 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9175 msgstr "Оддефиниши <macro>"
9177 #: c-family/c.opt:261
9178 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9179 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
9181 #: c-family/c.opt:268
9182 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9183 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
9185 #: c-family/c.opt:272
9186 msgid "Enable most warning messages"
9187 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
9189 #: c-family/c.opt:276
9190 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9191 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
9193 #: c-family/c.opt:280
9194 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9195 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
9197 #: c-family/c.opt:284
9198 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9199 msgstr ""
9201 #: c-family/c.opt:288
9202 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9203 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9205 #: c-family/c.opt:292
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9208 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9210 #: c-family/c.opt:296
9211 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9212 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
9214 #: c-family/c.opt:300
9215 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9216 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
9218 #: c-family/c.opt:304
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9221 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
9223 #: c-family/c.opt:308
9224 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9225 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
9227 #: c-family/c.opt:312
9228 msgid "Synonym for -Wcomment"
9229 msgstr "Синоним за -Wcomment"
9231 #: c-family/c.opt:316
9232 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9233 msgstr ""
9235 #: c-family/c.opt:320
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9238 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
9240 #: c-family/c.opt:324
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9243 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
9245 #: c-family/c.opt:328
9246 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9247 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
9249 #: c-family/c.opt:332
9250 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9251 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
9253 #: c-family/c.opt:336
9254 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9255 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
9257 #: c-family/c.opt:340
9258 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9259 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
9261 #: c-family/c.opt:344
9262 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9263 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9265 #: c-family/c.opt:348
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9268 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
9270 #: c-family/c.opt:352
9271 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9272 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
9274 #: c-family/c.opt:356
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9277 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9279 #: c-family/c.opt:364
9280 #, fuzzy
9281 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9282 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9284 #: c-family/c.opt:368
9285 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9286 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
9288 #: c-family/c.opt:372
9289 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9290 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
9292 #: c-family/c.opt:376
9293 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9294 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
9296 #: c-family/c.opt:380
9297 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9298 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9300 #: c-family/c.opt:384
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9303 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9305 #: c-family/c.opt:388
9306 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9307 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
9309 #: c-family/c.opt:392
9310 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9311 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
9313 #: c-family/c.opt:396
9314 msgid "Warn about zero-length formats"
9315 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
9317 #: c-family/c.opt:403
9318 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9319 msgstr ""
9321 #: c-family/c.opt:407
9322 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9323 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
9325 #: c-family/c.opt:411
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Warn about implicit declarations"
9328 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9330 #: c-family/c.opt:415
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9333 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
9335 #: c-family/c.opt:419
9336 msgid "Warn about implicit function declarations"
9337 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9339 #: c-family/c.opt:423
9340 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9341 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
9343 #: c-family/c.opt:430
9344 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9345 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
9347 #: c-family/c.opt:434
9348 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9349 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
9351 #: c-family/c.opt:438
9352 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9353 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
9355 #: c-family/c.opt:442
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9358 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9360 #: c-family/c.opt:446
9361 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9362 msgstr ""
9364 #: c-family/c.opt:450
9365 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9366 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
9368 #: c-family/c.opt:454
9369 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9370 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
9372 #: c-family/c.opt:458
9373 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9374 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
9376 #: c-family/c.opt:462
9377 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9378 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
9380 #: c-family/c.opt:466
9381 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9382 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
9384 #: c-family/c.opt:470
9385 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9386 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
9388 #: c-family/c.opt:474
9389 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9390 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
9392 #: c-family/c.opt:478
9393 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9394 msgstr ""
9396 #: c-family/c.opt:482
9397 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9398 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
9400 #: c-family/c.opt:486
9401 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9402 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
9404 #: c-family/c.opt:490
9405 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9406 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
9408 #: c-family/c.opt:494
9409 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9410 msgstr ""
9412 #: c-family/c.opt:498
9413 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9414 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
9416 #: c-family/c.opt:502
9417 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9418 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
9420 #: c-family/c.opt:506
9421 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9422 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
9424 #: c-family/c.opt:510
9425 #, fuzzy
9426 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9427 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
9429 #: c-family/c.opt:514
9430 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9431 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
9433 #: c-family/c.opt:518
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9436 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9438 #: c-family/c.opt:522
9439 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9440 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
9442 #: c-family/c.opt:526
9443 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9444 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
9446 #: c-family/c.opt:530
9447 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9448 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
9450 #: c-family/c.opt:534
9451 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9452 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
9454 #: c-family/c.opt:538
9455 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9456 msgstr ""
9458 #: c-family/c.opt:542
9459 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9460 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
9462 #: c-family/c.opt:546
9463 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9464 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
9466 #: c-family/c.opt:550
9467 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9468 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
9470 #: c-family/c.opt:554
9471 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9472 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
9474 #: c-family/c.opt:558
9475 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9476 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
9478 #: c-family/c.opt:562
9479 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9480 msgstr ""
9482 #: c-family/c.opt:566
9483 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9484 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
9486 #: c-family/c.opt:570
9487 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9488 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
9490 #: c-family/c.opt:574
9491 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9492 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
9494 #: c-family/c.opt:578
9495 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9496 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
9498 #: c-family/c.opt:582
9499 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9500 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
9502 #: c-family/c.opt:586
9503 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9504 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
9506 #: c-family/c.opt:590
9507 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9508 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
9510 #: c-family/c.opt:594
9511 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9512 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
9514 #: c-family/c.opt:598
9515 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9516 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
9518 #: c-family/c.opt:602
9519 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9520 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
9522 #: c-family/c.opt:606
9523 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9524 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
9526 #: c-family/c.opt:610
9527 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9528 msgstr ""
9530 #: c-family/c.opt:614
9531 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9532 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
9534 #: c-family/c.opt:622
9535 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9536 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
9538 #: c-family/c.opt:626
9539 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9540 msgstr ""
9542 #: c-family/c.opt:630
9543 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9544 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
9546 #: c-family/c.opt:634
9547 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9548 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
9550 #: c-family/c.opt:638
9551 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9552 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
9554 #: c-family/c.opt:642
9555 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9556 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
9558 #: c-family/c.opt:646
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9561 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
9563 #: c-family/c.opt:650
9564 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9565 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
9567 #: c-family/c.opt:654
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9570 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
9572 #: c-family/c.opt:658
9573 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9574 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
9576 #: c-family/c.opt:662
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Warn if a variable length array is used"
9579 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
9581 #: c-family/c.opt:666
9582 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9583 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9585 #: c-family/c.opt:670
9586 #, fuzzy
9587 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9588 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
9590 #: c-family/c.opt:674
9591 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9592 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
9594 #: c-family/c.opt:678
9595 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9596 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
9598 #: c-family/c.opt:686
9599 msgid "Enforce class member access control semantics"
9600 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
9602 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9603 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9604 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9605 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9606 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9607 #, gcc-internal-format
9608 msgid "switch %qs is no longer supported"
9609 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9611 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9612 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9613 #, fuzzy
9614 msgid "No longer supported"
9615 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9617 #: c-family/c.opt:697
9618 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9619 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
9621 #: c-family/c.opt:701
9622 msgid "Recognize built-in functions"
9623 msgstr "Препознај уграђене функције"
9625 #: c-family/c.opt:708
9626 msgid "Check the return value of new"
9627 msgstr "Провери повратни тип за new"
9629 #: c-family/c.opt:712
9630 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9631 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
9633 #: c-family/c.opt:716
9634 msgid "Reduce the size of object files"
9635 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
9637 #: c-family/c.opt:719
9638 #, c-format
9639 msgid "no class name specified with %qs"
9640 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
9642 #: c-family/c.opt:720
9643 #, fuzzy
9644 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9645 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
9647 #: c-family/c.opt:724
9648 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9649 msgstr ""
9651 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9652 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9653 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9654 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9655 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
9657 #: c-family/c.opt:732
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Preprocess directives only."
9660 msgstr "Обради директиве #ident"
9662 #: c-family/c.opt:736
9663 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9664 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
9666 #: c-family/c.opt:743
9667 msgid "Generate code to check exception specifications"
9668 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
9670 #: c-family/c.opt:750
9671 #, fuzzy
9672 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9673 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9675 #: c-family/c.opt:754
9676 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9677 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
9679 #: c-family/c.opt:758
9680 #, fuzzy
9681 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9682 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
9684 #: c-family/c.opt:766
9685 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9686 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
9688 #: c-family/c.opt:770
9689 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9690 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
9692 #: c-family/c.opt:774
9693 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9694 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
9696 #: c-family/c.opt:778
9697 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9698 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
9700 #: c-family/c.opt:782
9701 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9702 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
9704 #: c-family/c.opt:788
9705 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9706 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
9708 #: c-family/c.opt:795
9709 msgid "Assume normal C execution environment"
9710 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
9712 #: c-family/c.opt:803
9713 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9714 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
9716 #: c-family/c.opt:807
9717 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9718 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
9720 #: c-family/c.opt:811
9721 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9722 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
9724 #: c-family/c.opt:815
9725 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9726 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
9728 #: c-family/c.opt:819
9729 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9730 msgstr ""
9732 #: c-family/c.opt:826
9733 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9734 msgstr ""
9736 #: c-family/c.opt:830
9737 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9738 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
9740 #: c-family/c.opt:840
9741 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9742 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
9744 #: c-family/c.opt:844
9745 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9746 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
9748 #: c-family/c.opt:854
9749 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9750 msgstr ""
9752 #: c-family/c.opt:858
9753 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9754 msgstr ""
9756 #: c-family/c.opt:864
9757 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9758 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
9760 #: c-family/c.opt:868
9761 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9762 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
9764 #: c-family/c.opt:874
9765 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9766 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
9768 #: c-family/c.opt:878
9769 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9770 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
9772 #: c-family/c.opt:882
9773 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9774 msgstr ""
9776 #: c-family/c.opt:887
9777 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9778 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
9780 #: c-family/c.opt:891
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9783 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9785 #: c-family/c.opt:895
9786 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9787 msgstr ""
9789 #: c-family/c.opt:899
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9792 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
9794 #: c-family/c.opt:910
9795 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9796 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
9798 #: c-family/c.opt:914
9799 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9800 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
9802 #: c-family/c.opt:918
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9805 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
9807 #: c-family/c.opt:922
9808 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9809 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
9811 #: c-family/c.opt:926
9812 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9813 msgstr ""
9815 #: c-family/c.opt:930
9816 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9817 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
9819 #: c-family/c.opt:934
9820 msgid "Enable automatic template instantiation"
9821 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
9823 #: c-family/c.opt:938
9824 msgid "Generate run time type descriptor information"
9825 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
9827 #: c-family/c.opt:942
9828 msgid "Use the same size for double as for float"
9829 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
9831 #: c-family/c.opt:946
9832 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9833 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
9835 #: c-family/c.opt:950
9836 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9837 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
9839 #: c-family/c.opt:954
9840 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9841 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9843 #: c-family/c.opt:958
9844 msgid "Make \"char\" signed by default"
9845 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
9847 #: c-family/c.opt:965
9848 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9849 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
9851 #: c-family/c.opt:969
9852 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9853 msgstr ""
9855 #: c-family/c.opt:976
9856 #, fuzzy
9857 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9858 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
9860 #: c-family/c.opt:983
9861 #, fuzzy
9862 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9863 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
9865 #: c-family/c.opt:990
9866 #, fuzzy
9867 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9868 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
9870 #: c-family/c.opt:994
9871 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9872 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9874 #: c-family/c.opt:998
9875 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9876 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
9878 #: c-family/c.opt:1002
9879 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9880 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
9882 #: c-family/c.opt:1006
9883 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9884 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
9886 #: c-family/c.opt:1010
9887 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9888 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
9890 #: c-family/c.opt:1014
9891 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9892 msgstr ""
9894 #: c-family/c.opt:1026
9895 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9896 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
9898 #: c-family/c.opt:1030
9899 #, fuzzy
9900 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9901 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9903 #: c-family/c.opt:1034
9904 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9905 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
9907 #: c-family/c.opt:1042
9908 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9909 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
9911 #: c-family/c.opt:1046
9912 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9913 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
9915 #: c-family/c.opt:1050
9916 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9917 msgstr ""
9919 #: c-family/c.opt:1054
9920 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9921 msgstr ""
9923 #: c-family/c.opt:1058
9924 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9925 msgstr ""
9927 #: c-family/c.opt:1062
9928 #, fuzzy
9929 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9930 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9932 #: c-family/c.opt:1066
9933 #, fuzzy
9934 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9935 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
9937 #: c-family/c.opt:1070
9938 #, fuzzy
9939 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9940 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
9942 #: c-family/c.opt:1074
9943 #, fuzzy
9944 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9945 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
9947 #: c-family/c.opt:1078
9948 #, fuzzy
9949 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9950 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
9952 #: c-family/c.opt:1082
9953 #, fuzzy
9954 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9955 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
9957 #: c-family/c.opt:1086
9958 #, fuzzy
9959 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9960 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
9962 #: c-family/c.opt:1090
9963 #, fuzzy
9964 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9965 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
9967 #: c-family/c.opt:1094
9968 #, fuzzy
9969 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9970 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9972 #: c-family/c.opt:1098
9973 #, fuzzy
9974 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9975 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9977 #: c-family/c.opt:1108
9978 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9979 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
9981 #: c-family/c.opt:1112
9982 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9983 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
9985 #: c-family/c.opt:1128
9986 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9987 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
9989 #: c-family/c.opt:1132
9990 msgid "Remap file names when including files"
9991 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
9993 #: c-family/c.opt:1136
9994 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9995 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
9997 #: c-family/c.opt:1140
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10000 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
10002 #: c-family/c.opt:1147
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10005 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
10007 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
10008 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10009 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
10011 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
10012 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10013 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
10015 #: c-family/c.opt:1163
10016 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10017 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
10019 #: c-family/c.opt:1167
10020 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10021 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
10023 #: c-family/c.opt:1171
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10026 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
10028 #: c-family/c.opt:1178
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10031 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
10033 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
10034 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10035 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
10037 #: c-family/c.opt:1190
10038 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10039 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
10041 #: c-family/c.opt:1194
10042 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10043 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
10045 #: c-family/c.opt:1202
10046 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10047 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
10049 #: c-family/c.opt:1210
10050 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10051 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
10053 #: c-family/c.opt:1217
10054 msgid "Enable traditional preprocessing"
10055 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
10057 #: c-family/c.opt:1221
10058 #, fuzzy
10059 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10060 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
10062 #: c-family/c.opt:1225
10063 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10064 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
10066 #: go/lang.opt:42
10067 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10068 msgstr ""
10070 #: go/lang.opt:46
10071 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10072 msgstr ""
10074 #: go/lang.opt:50
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10077 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
10079 #: lto/lang.opt:29
10080 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10081 msgstr ""
10083 #: lto/lang.opt:33
10084 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10085 msgstr ""
10087 #: lto/lang.opt:37
10088 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10089 msgstr ""
10091 #: lto/lang.opt:41
10092 msgid "The resolution file"
10093 msgstr ""
10095 #: common.opt:259
10096 msgid "Display this information"
10097 msgstr "Прикажи ову информацију"
10099 #: common.opt:263
10100 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10101 msgstr ""
10103 #: common.opt:375
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Alias for --help=target"
10106 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
10108 #: common.opt:400
10109 #, fuzzy
10110 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10111 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
10113 #: common.opt:428
10114 #, fuzzy
10115 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10116 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
10118 #: common.opt:432
10119 msgid "Optimize for space rather than speed"
10120 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
10122 #: common.opt:436
10123 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10124 msgstr ""
10126 #: common.opt:467
10127 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10128 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
10130 #: common.opt:480
10131 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10132 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
10134 #: common.opt:484
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10137 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
10139 #: common.opt:488
10140 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10141 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
10143 #: common.opt:492
10144 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10145 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
10147 #: common.opt:496
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10150 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10152 #: common.opt:500
10153 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10154 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
10156 #: common.opt:504
10157 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10158 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
10160 #: common.opt:508
10161 msgid "Treat all warnings as errors"
10162 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
10164 #: common.opt:512
10165 msgid "Treat specified warning as error"
10166 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
10168 #: common.opt:516
10169 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10170 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
10172 #: common.opt:520
10173 msgid "Exit on the first error occurred"
10174 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
10176 #: common.opt:524
10177 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10178 msgstr ""
10180 #: common.opt:528
10181 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10182 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
10184 #: common.opt:535
10185 #, fuzzy
10186 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10187 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
10189 #: common.opt:539
10190 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10191 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
10193 #: common.opt:543 common.opt:595
10194 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10195 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10197 #: common.opt:547
10198 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10199 msgstr ""
10201 #: common.opt:551
10202 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10203 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
10205 #: common.opt:555
10206 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10207 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
10209 #: common.opt:559
10210 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10211 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
10213 #: common.opt:563
10214 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10215 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
10217 #: common.opt:567
10218 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10219 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
10221 #: common.opt:571 common.opt:575
10222 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10223 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
10225 #: common.opt:579 common.opt:583
10226 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10227 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
10229 #: common.opt:587
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10232 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10234 #: common.opt:591
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10237 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10239 #: common.opt:599
10240 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10241 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
10243 #: common.opt:603
10244 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10245 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
10247 #: common.opt:607
10248 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10249 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
10251 #: common.opt:611
10252 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10253 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
10255 #: common.opt:615
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10258 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10260 #: common.opt:619
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10263 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
10265 #: common.opt:623
10266 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10267 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
10269 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10272 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
10274 #: common.opt:631
10275 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10276 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
10278 #: common.opt:635
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10281 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10283 #: common.opt:639
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10286 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10288 #: common.opt:643
10289 msgid "Warn when a function is unused"
10290 msgstr "Упозори када се функција не користи"
10292 #: common.opt:647
10293 msgid "Warn when a label is unused"
10294 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
10296 #: common.opt:651
10297 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10298 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10300 #: common.opt:655
10301 msgid "Warn when an expression value is unused"
10302 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
10304 #: common.opt:659
10305 msgid "Warn when a variable is unused"
10306 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10308 #: common.opt:663
10309 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10310 msgstr ""
10312 #: common.opt:679
10313 #, fuzzy
10314 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10315 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
10317 #: common.opt:698
10318 #, fuzzy
10319 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10320 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
10322 #: common.opt:702
10323 #, fuzzy
10324 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10325 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10327 #: common.opt:706
10328 #, fuzzy
10329 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10330 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10332 #: common.opt:756
10333 msgid "Align the start of functions"
10334 msgstr "Поравнај почетке функција"
10336 #: common.opt:763
10337 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10338 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
10340 #: common.opt:770
10341 msgid "Align all labels"
10342 msgstr "Поравнај све етикете"
10344 #: common.opt:777
10345 msgid "Align the start of loops"
10346 msgstr "Поравнај почетке петљи"
10348 #: common.opt:800
10349 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10350 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
10352 #: common.opt:804
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10355 msgstr "Стварај инструкције isel"
10357 #: common.opt:812
10358 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10359 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
10361 #: common.opt:816
10362 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10363 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
10365 #: common.opt:820
10366 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10367 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
10369 #: common.opt:824
10370 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10371 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
10373 #: common.opt:828
10374 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10375 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
10377 #: common.opt:832
10378 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10379 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
10381 #: common.opt:836
10382 #, fuzzy
10383 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10384 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
10386 #: common.opt:840
10387 #, fuzzy
10388 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10389 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
10391 #: common.opt:847
10392 msgid "Save registers around function calls"
10393 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
10395 #: common.opt:851
10396 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10397 msgstr ""
10399 #: common.opt:855
10400 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10401 msgstr ""
10403 #: common.opt:859
10404 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10405 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
10407 #: common.opt:867
10408 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10409 msgstr ""
10411 #: common.opt:871
10412 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10413 msgstr ""
10415 #: common.opt:875
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10418 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10420 #: common.opt:879
10421 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10422 msgstr ""
10424 #: common.opt:883
10425 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10426 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
10428 #: common.opt:887
10429 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10430 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
10432 #: common.opt:891
10433 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10434 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
10436 #: common.opt:899
10437 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10438 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
10440 #: common.opt:903
10441 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10442 msgstr ""
10444 #: common.opt:907
10445 msgid "Place data items into their own section"
10446 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
10448 #: common.opt:911
10449 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10450 msgstr ""
10452 #: common.opt:915
10453 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10454 msgstr ""
10456 #: common.opt:919
10457 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10458 msgstr ""
10460 #: common.opt:925
10461 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10462 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
10464 #: common.opt:929
10465 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10466 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
10468 #: common.opt:933
10469 msgid "Delete useless null pointer checks"
10470 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
10472 #: common.opt:937
10473 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10474 msgstr ""
10476 #: common.opt:941
10477 #, fuzzy
10478 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10479 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
10481 #: common.opt:958
10482 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10483 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
10485 #: common.opt:962
10486 #, fuzzy
10487 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10488 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
10490 #: common.opt:969
10491 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10492 msgstr ""
10494 #: common.opt:973
10495 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10496 msgstr ""
10498 #: common.opt:977
10499 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10500 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10502 #: common.opt:981
10503 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10504 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
10506 #: common.opt:985
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10509 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10511 #: common.opt:989
10512 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10513 msgstr ""
10515 #: common.opt:993
10516 msgid "Perform early inlining"
10517 msgstr "Изврши рано уткивање"
10519 #: common.opt:997
10520 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10521 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
10523 #: common.opt:1001
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10526 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10528 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10529 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10530 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
10532 #: common.opt:1013
10533 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10534 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
10536 #: common.opt:1017
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10539 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
10541 #: common.opt:1021
10542 msgid "Enable exception handling"
10543 msgstr "Укључи руковање изузецима"
10545 #: common.opt:1025
10546 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10547 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
10549 #: common.opt:1029
10550 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10551 msgstr ""
10553 #: common.opt:1032
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "unknown excess precision style %qs"
10556 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
10558 #: common.opt:1045
10559 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10560 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
10562 #: common.opt:1049
10563 #, fuzzy
10564 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10565 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
10567 #: common.opt:1053
10568 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10569 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
10571 #: common.opt:1061
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10574 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
10576 #: common.opt:1065
10577 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10578 msgstr ""
10580 #: common.opt:1068
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10583 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
10585 #: common.opt:1085
10586 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10587 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
10589 #: common.opt:1089
10590 msgid "Place each function into its own section"
10591 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
10593 #: common.opt:1093
10594 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10595 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
10597 #: common.opt:1097
10598 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10599 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10601 #: common.opt:1101
10602 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10603 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10605 #: common.opt:1105
10606 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10607 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
10609 #: common.opt:1110
10610 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10611 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10613 #: common.opt:1116
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10616 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10618 #: common.opt:1120
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10621 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
10623 #: common.opt:1124
10624 msgid "Mark all loops as parallel"
10625 msgstr ""
10627 #: common.opt:1128
10628 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10629 msgstr ""
10631 #: common.opt:1132
10632 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10633 msgstr ""
10635 #: common.opt:1136
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10638 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
10640 #: common.opt:1140
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10643 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
10645 #: common.opt:1144
10646 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10647 msgstr ""
10649 #: common.opt:1148
10650 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10651 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
10653 #: common.opt:1156
10654 msgid "Process #ident directives"
10655 msgstr "Обради директиве #ident"
10657 #: common.opt:1160
10658 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10659 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10661 #: common.opt:1164
10662 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10663 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
10665 #: common.opt:1168
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10668 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10670 #: common.opt:1172
10671 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10672 msgstr ""
10674 #: common.opt:1180
10675 msgid "Do not generate .size directives"
10676 msgstr "Не стварај директиве .size"
10678 #: common.opt:1184
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Perform indirect inlining"
10681 msgstr "Изврши рано уткивање"
10683 #: common.opt:1193
10684 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10685 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
10687 #: common.opt:1197
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10690 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10692 #: common.opt:1201
10693 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10694 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10696 #: common.opt:1205
10697 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10698 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
10700 #: common.opt:1212
10701 #, fuzzy
10702 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10703 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
10705 #: common.opt:1216
10706 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10707 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
10709 #: common.opt:1220
10710 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10711 msgstr ""
10713 #: common.opt:1224
10714 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10715 msgstr ""
10717 #: common.opt:1228
10718 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10719 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10721 #: common.opt:1232
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10724 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10726 #: common.opt:1236
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10729 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10731 #: common.opt:1240
10732 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10733 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
10735 #: common.opt:1244
10736 msgid "Discover pure and const functions"
10737 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
10739 #: common.opt:1248
10740 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10741 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
10743 #: common.opt:1252
10744 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10745 msgstr ""
10747 #: common.opt:1257
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10750 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
10752 #: common.opt:1262
10753 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10754 msgstr ""
10756 #: common.opt:1265
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10759 msgstr "непознат машински режим %qs"
10761 #: common.opt:1275
10762 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10763 msgstr ""
10765 #: common.opt:1278
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "unknown IRA region %qs"
10768 msgstr "непознато име регистра: %s"
10770 #: common.opt:1291
10771 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10772 msgstr ""
10774 #: common.opt:1296
10775 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10776 msgstr ""
10778 #: common.opt:1300
10779 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10780 msgstr ""
10782 #: common.opt:1304
10783 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10784 msgstr ""
10786 #: common.opt:1308
10787 msgid "Optimize induction variables on trees"
10788 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
10790 #: common.opt:1312
10791 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10792 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
10794 #: common.opt:1316
10795 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10796 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
10798 #: common.opt:1320
10799 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10800 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
10802 #: common.opt:1324
10803 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10804 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
10806 #: common.opt:1332
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Enable link-time optimization."
10809 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
10811 #: common.opt:1336
10812 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10813 msgstr ""
10815 #: common.opt:1340
10816 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10817 msgstr ""
10819 #: common.opt:1344
10820 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10821 msgstr ""
10823 #: common.opt:1348
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Disable partioning and streaming"
10826 msgstr "Искључи индексно адресирање"
10828 #: common.opt:1353
10829 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10830 msgstr ""
10832 #: common.opt:1357
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10835 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10837 #: common.opt:1361
10838 msgid "Set errno after built-in math functions"
10839 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
10841 #: common.opt:1365
10842 #, fuzzy
10843 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10844 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
10846 #: common.opt:1369
10847 msgid "Report on permanent memory allocation"
10848 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
10850 #: common.opt:1376
10851 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10852 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
10854 #: common.opt:1380
10855 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10856 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10858 #: common.opt:1384
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10861 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10863 #: common.opt:1388
10864 #, fuzzy
10865 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10866 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
10868 #: common.opt:1392
10869 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10870 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10872 #: common.opt:1396
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10875 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10877 #: common.opt:1400
10878 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10879 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
10881 #: common.opt:1404
10882 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10883 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
10885 #: common.opt:1408
10886 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10887 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
10889 #: common.opt:1412
10890 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10891 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
10893 #: common.opt:1416
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10896 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10898 #: common.opt:1420
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10901 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10903 #: common.opt:1424
10904 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10905 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
10907 #: common.opt:1428
10908 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10909 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
10911 #: common.opt:1432
10912 msgid "When possible do not generate stack frames"
10913 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
10915 #: common.opt:1436
10916 msgid "Do the full register move optimization pass"
10917 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
10919 #: common.opt:1440
10920 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10921 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
10923 #: common.opt:1444
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Perform partial inlining"
10926 msgstr "Изврши рано уткивање"
10928 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10929 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10930 msgstr ""
10932 #: common.opt:1456
10933 msgid "Pack structure members together without holes"
10934 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
10936 #: common.opt:1460
10937 #, fuzzy
10938 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10939 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
10941 #: common.opt:1464
10942 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10943 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
10945 #: common.opt:1468
10946 msgid "Perform loop peeling"
10947 msgstr "Изврши љушћење петљи"
10949 #: common.opt:1472
10950 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10951 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
10953 #: common.opt:1476
10954 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10955 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
10957 #: common.opt:1480
10958 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10959 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
10961 #: common.opt:1484
10962 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10963 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
10965 #: common.opt:1488
10966 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10967 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
10969 #: common.opt:1492
10970 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10971 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
10973 #: common.opt:1496
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Specify a plugin to load"
10976 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
10978 #: common.opt:1500
10979 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10980 msgstr ""
10982 #: common.opt:1504
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Run predictive commoning optimization."
10985 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10987 #: common.opt:1508
10988 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10989 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
10991 #: common.opt:1512
10992 msgid "Enable basic program profiling code"
10993 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
10995 #: common.opt:1516
10996 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10997 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
10999 #: common.opt:1520
11000 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11001 msgstr ""
11003 #: common.opt:1525
11004 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11005 msgstr ""
11007 #: common.opt:1529
11008 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11009 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
11011 #: common.opt:1533
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11014 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
11016 #: common.opt:1537
11017 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11018 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
11020 #: common.opt:1541
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11023 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
11025 #: common.opt:1545
11026 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11027 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
11029 #: common.opt:1552
11030 #, fuzzy
11031 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11032 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
11034 #: common.opt:1562
11035 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11036 msgstr ""
11038 #: common.opt:1566
11039 msgid "Return small aggregates in registers"
11040 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
11042 #: common.opt:1570
11043 msgid "Enables a register move optimization"
11044 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
11046 #: common.opt:1574
11047 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11048 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
11050 #: common.opt:1578
11051 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11052 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
11054 #: common.opt:1582
11055 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11056 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
11058 #: common.opt:1586
11059 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11060 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
11062 #: common.opt:1590
11063 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11064 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
11066 #: common.opt:1598
11067 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11068 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
11070 #: common.opt:1602
11071 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11072 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
11074 #: common.opt:1606
11075 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11076 msgstr ""
11078 #: common.opt:1610
11079 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11080 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
11082 #: common.opt:1614
11083 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11084 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
11086 #: common.opt:1618
11087 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11088 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
11090 #: common.opt:1622
11091 #, fuzzy
11092 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11093 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11095 #: common.opt:1626
11096 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11097 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
11099 #: common.opt:1634
11100 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11101 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
11103 #: common.opt:1638
11104 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11105 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
11107 #: common.opt:1645
11108 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11109 msgstr ""
11111 #: common.opt:1649
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Run selective scheduling after reload"
11114 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
11116 #: common.opt:1653
11117 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11118 msgstr ""
11120 #: common.opt:1657
11121 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11122 msgstr ""
11124 #: common.opt:1661
11125 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11126 msgstr ""
11128 #: common.opt:1667
11129 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11130 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
11132 #: common.opt:1671
11133 #, fuzzy
11134 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11135 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
11137 #: common.opt:1679
11138 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11139 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11141 #: common.opt:1683
11142 #, fuzzy
11143 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11144 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11146 #: common.opt:1687
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11149 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11151 #: common.opt:1691
11152 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11153 msgstr ""
11155 #: common.opt:1695
11156 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11157 msgstr ""
11159 #: common.opt:1699
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11162 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11164 #: common.opt:1703
11165 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11166 msgstr ""
11168 #: common.opt:1707
11169 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11170 msgstr ""
11172 #: common.opt:1711
11173 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11174 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
11176 #: common.opt:1719
11177 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11178 msgstr ""
11180 #: common.opt:1723
11181 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11182 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
11184 #: common.opt:1727
11185 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11186 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
11188 #: common.opt:1731
11189 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11190 msgstr ""
11192 #: common.opt:1735
11193 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11194 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
11196 #: common.opt:1739
11197 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11198 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
11200 #: common.opt:1743
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11203 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
11205 #: common.opt:1747
11206 msgid "Split wide types into independent registers"
11207 msgstr ""
11209 #: common.opt:1751
11210 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11211 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
11213 #: common.opt:1755
11214 #, fuzzy
11215 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11216 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11218 #: common.opt:1759
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11221 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11223 #: common.opt:1766
11224 #, fuzzy
11225 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11226 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
11228 #: common.opt:1770
11229 #, fuzzy
11230 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11231 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
11233 #: common.opt:1774
11234 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11235 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
11237 #: common.opt:1778
11238 msgid "Use a stack protection method for every function"
11239 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
11241 #: common.opt:1782
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11244 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
11246 #: common.opt:1794
11247 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11248 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
11250 #: common.opt:1798
11251 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11252 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
11254 #: common.opt:1802
11255 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11256 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
11258 #: common.opt:1806
11259 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11260 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
11262 #: common.opt:1810
11263 msgid "Perform jump threading optimizations"
11264 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
11266 #: common.opt:1814
11267 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11268 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
11270 #: common.opt:1818
11271 #, fuzzy
11272 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11273 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
11275 #: common.opt:1821
11276 #, fuzzy, c-format
11277 msgid "unknown TLS model %qs"
11278 msgstr "непознат машински режим %qs"
11280 #: common.opt:1837
11281 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11282 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
11284 #: common.opt:1841
11285 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11286 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
11288 #: common.opt:1848
11289 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11290 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
11292 #: common.opt:1852
11293 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11294 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
11296 #: common.opt:1856
11297 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11298 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11300 #: common.opt:1860
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11303 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11305 #: common.opt:1868
11306 msgid "Enable loop header copying on trees"
11307 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
11309 #: common.opt:1872
11310 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11311 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
11313 #: common.opt:1876
11314 msgid "Enable copy propagation on trees"
11315 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11317 #: common.opt:1884
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11320 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11322 #: common.opt:1888
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11325 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11327 #: common.opt:1892
11328 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11329 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11331 #: common.opt:1896
11332 msgid "Enable dominator optimizations"
11333 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
11335 #: common.opt:1900
11336 msgid "Enable dead store elimination"
11337 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
11339 #: common.opt:1904
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Enable forward propagation on trees"
11342 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11344 #: common.opt:1908
11345 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11346 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
11348 #: common.opt:1912
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Enable loop distribution on trees"
11351 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11353 #: common.opt:1916
11354 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11355 msgstr ""
11357 #: common.opt:1920
11358 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11359 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
11361 #: common.opt:1924
11362 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11363 msgstr ""
11365 #: common.opt:1928
11366 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11367 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
11369 #: common.opt:1932
11370 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11371 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11373 #: common.opt:1936
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11376 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
11378 #: common.opt:1940
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11381 msgstr "Укључи условна померања"
11383 #: common.opt:1944
11384 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11385 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
11387 #: common.opt:1948
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11390 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
11392 #: common.opt:1952
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Enable reassociation on tree level"
11395 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11397 #: common.opt:1960
11398 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11399 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
11401 #: common.opt:1964
11402 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11403 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
11405 #: common.opt:1968
11406 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11407 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
11409 #: common.opt:1972
11410 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11411 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
11413 #: common.opt:1976
11414 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11415 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
11417 #: common.opt:1980
11418 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11419 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
11421 #: common.opt:1984
11422 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11423 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
11425 #: common.opt:1988
11426 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11427 msgstr "Одмотај све петље"
11429 #: common.opt:1995
11430 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11431 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
11433 #: common.opt:1999
11434 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11435 msgstr ""
11437 #: common.opt:2004
11438 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11439 msgstr ""
11441 #: common.opt:2012
11442 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11443 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
11445 #: common.opt:2016
11446 msgid "Perform loop unswitching"
11447 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
11449 #: common.opt:2020
11450 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11451 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
11453 #: common.opt:2032
11454 msgid "Perform variable tracking"
11455 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11457 #: common.opt:2040
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11460 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11462 #: common.opt:2046
11463 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11464 msgstr ""
11466 #: common.opt:2050
11467 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11468 msgstr ""
11470 #: common.opt:2054
11471 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11472 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11474 #: common.opt:2058
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11477 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11479 #: common.opt:2062
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11482 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
11484 #: common.opt:2066
11485 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11486 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
11488 #: common.opt:2070
11489 #, fuzzy
11490 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11491 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
11493 #: common.opt:2074
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11496 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
11498 #: common.opt:2084
11499 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11500 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
11502 #: common.opt:2088
11503 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11504 msgstr ""
11506 #: common.opt:2091
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11509 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
11511 #: common.opt:2107
11512 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11513 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
11515 #: common.opt:2111
11516 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11517 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
11519 #: common.opt:2115
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11522 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11524 #: common.opt:2119
11525 msgid "Perform whole program optimizations"
11526 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
11528 #: common.opt:2123
11529 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11530 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
11532 #: common.opt:2127
11533 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11534 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
11536 #: common.opt:2131
11537 msgid "Generate debug information in default format"
11538 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
11540 #: common.opt:2135
11541 msgid "Generate debug information in COFF format"
11542 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
11544 #: common.opt:2139
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11547 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
11549 #: common.opt:2143
11550 msgid "Generate debug information in default extended format"
11551 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
11553 #: common.opt:2147
11554 msgid "Generate debug information in STABS format"
11555 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
11557 #: common.opt:2151
11558 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11559 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
11561 #: common.opt:2155
11562 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11563 msgstr ""
11565 #: common.opt:2159
11566 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11567 msgstr ""
11569 #: common.opt:2163
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Toggle debug information generation"
11572 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11574 #: common.opt:2167
11575 msgid "Generate debug information in VMS format"
11576 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11578 #: common.opt:2171
11579 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11580 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
11582 #: common.opt:2175
11583 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11584 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
11586 #: common.opt:2182
11587 #, fuzzy
11588 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11589 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
11591 #: common.opt:2204
11592 #, fuzzy
11593 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11594 msgstr "Стави излаз у <file>"
11596 #: common.opt:2208
11597 msgid "Enable function profiling"
11598 msgstr "Укључи профилисање функција"
11600 #: common.opt:2215
11601 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11602 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
11604 #: common.opt:2219
11605 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11606 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
11608 #: common.opt:2256
11609 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11610 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
11612 #: common.opt:2288
11613 msgid "Enable verbose output"
11614 msgstr "Укључи опширан излаз"
11616 #: common.opt:2292
11617 msgid "Display the compiler's version"
11618 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
11620 #: common.opt:2296
11621 msgid "Suppress warnings"
11622 msgstr "Сузбиј упозорења"
11624 #: common.opt:2306
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Create a shared library"
11627 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
11629 #: common.opt:2339
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Create a position independent executable"
11632 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
11634 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11635 #, fuzzy
11636 msgid "invalid use of type"
11637 msgstr "неисправна употреба %qD"
11639 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11640 #, fuzzy
11641 msgid "floating point constant truncated to integer"
11642 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
11644 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11645 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11646 #, fuzzy
11647 msgid "constant refers to itself"
11648 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
11650 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11651 #, fuzzy
11652 msgid "expected numeric type"
11653 msgstr "Очекиван је тип израза"
11655 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11656 #, fuzzy
11657 msgid "expected integer or boolean type"
11658 msgstr "очекиван је целобројни израз"
11660 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11661 #, fuzzy
11662 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11663 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
11665 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11666 #, fuzzy
11667 msgid "expected pointer"
11668 msgstr "Очекиван је цео број"
11670 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11671 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11672 #, fuzzy
11673 msgid "incompatible types in binary expression"
11674 msgstr "несагласни типови у повратку"
11676 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11677 #, fuzzy
11678 msgid "shift of non-integer operand"
11679 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
11681 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11682 #, fuzzy
11683 msgid "shift count not unsigned integer"
11684 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
11686 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11687 #, fuzzy
11688 msgid "negative shift count"
11689 msgstr "негативна дужина ије"
11691 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11692 #, fuzzy
11693 msgid "object is not a method"
11694 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
11696 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11697 #, fuzzy
11698 msgid "method type does not match object type"
11699 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11702 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11703 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11704 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11705 #, fuzzy
11706 msgid "not enough arguments"
11707 msgstr "без аргумената"
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11710 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11711 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11712 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11714 #, fuzzy
11715 msgid "too many arguments"
11716 msgstr "превише аргумената за формат"
11718 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11719 #, fuzzy
11720 msgid "argument must be array or slice or channel"
11721 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
11723 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11724 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11725 msgstr ""
11727 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11728 #, fuzzy
11729 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11730 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
11732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11733 #, fuzzy
11734 msgid "argument must be channel"
11735 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11738 #, fuzzy
11739 msgid "argument must be a field reference"
11740 msgstr "Одредба мора бити упућивач"
11742 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11743 #, fuzzy
11744 msgid "left argument must be a slice"
11745 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
11747 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11748 #, fuzzy
11749 msgid "right argument must be a slice or a string"
11750 msgstr "аргумент алијаса није ниска"
11752 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11753 msgid "element types must be the same"
11754 msgstr ""
11756 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11757 #, fuzzy
11758 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11759 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11762 #, fuzzy
11763 msgid "argument must have complex type"
11764 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
11766 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11767 #, fuzzy
11768 msgid "complex arguments must have identical types"
11769 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
11771 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11772 #, fuzzy
11773 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11774 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
11776 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11777 #, fuzzy
11778 msgid "expected function"
11779 msgstr "Очекивана је ниска"
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11782 msgid "method call without object"
11783 msgstr ""
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11786 #, fuzzy
11787 msgid "incompatible type for receiver"
11788 msgstr "несагласни типови у повратку"
11790 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11791 #, fuzzy
11792 msgid "number of results does not match number of values"
11793 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
11795 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11796 #, fuzzy
11797 msgid "index must be integer"
11798 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
11800 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11801 #, fuzzy
11802 msgid "slice end must be integer"
11803 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
11805 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11806 #, fuzzy
11807 msgid "array is not addressable"
11808 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
11810 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11811 #, fuzzy
11812 msgid "incompatible type for map index"
11813 msgstr "несагласни типови у додели"
11815 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11816 msgid "expected interface or pointer to interface"
11817 msgstr ""
11819 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11820 #, fuzzy
11821 msgid "invalid new of function type"
11822 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
11824 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11825 #, fuzzy
11826 msgid "invalid type for make function"
11827 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11830 #, fuzzy
11831 msgid "too many expressions for struct"
11832 msgstr "превише аргумената за формат"
11834 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11835 #, fuzzy
11836 msgid "too few expressions for struct"
11837 msgstr "премало аргумената за формат"
11839 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11840 msgid "too many elements in composite literal"
11841 msgstr ""
11843 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11844 #, fuzzy
11845 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11846 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
11848 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11849 #, fuzzy
11850 msgid "type assertion only valid for interface types"
11851 msgstr "Неисправан тип сучеља"
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11854 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11855 msgstr ""
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11858 #, fuzzy
11859 msgid "expected channel"
11860 msgstr "очекивано је име класе"
11862 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11863 msgid "invalid receive on send-only channel"
11864 msgstr ""
11866 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11867 #, fuzzy
11868 msgid "incompatible types in send"
11869 msgstr "несагласни типови у повратку"
11871 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11872 msgid "invalid send on receive-only channel"
11873 msgstr ""
11875 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11876 #, fuzzy
11877 msgid "invalid left hand side of assignment"
11878 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
11880 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11881 msgid "expected map index on right hand side"
11882 msgstr ""
11884 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11885 #, fuzzy
11886 msgid "expected map index on left hand side"
11887 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
11889 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11890 msgid "no object for method call"
11891 msgstr ""
11893 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11894 #, fuzzy
11895 msgid "return with value in function with no return type"
11896 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
11898 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11899 #, fuzzy
11900 msgid "too many values in return statement"
11901 msgstr "Недостаје наредба повратка"
11903 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11904 #, fuzzy
11905 msgid "not enough values in return statement"
11906 msgstr "Недостаје наредба повратка"
11908 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11909 #, fuzzy
11910 msgid "expected boolean expression"
11911 msgstr "очекиван је израз"
11913 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11914 msgid "too many variables for range clause with channel"
11915 msgstr ""
11917 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11918 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11919 msgstr ""
11921 #: go/gofrontend/types.cc:575
11922 #, fuzzy
11923 msgid "need explicit conversion"
11924 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
11926 #: go/gofrontend/types.cc:577
11927 msgid "multiple value function call in single value context"
11928 msgstr ""
11930 #: go/gofrontend/types.cc:585
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid "cannot use type %s as type %s"
11933 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
11935 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11936 #, fuzzy
11937 msgid "different receiver types"
11938 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
11940 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11941 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11942 #, fuzzy
11943 msgid "different number of parameters"
11944 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
11946 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11947 #, fuzzy
11948 msgid "different parameter types"
11949 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
11951 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11952 msgid "different varargs"
11953 msgstr ""
11955 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11956 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11957 msgid "different number of results"
11958 msgstr ""
11960 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11961 msgid "different result types"
11962 msgstr ""
11964 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11965 #, c-format
11966 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11967 msgstr ""
11969 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11970 msgid "bad length when making slice"
11971 msgstr ""
11973 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11974 msgid "bad capacity when making slice"
11975 msgstr ""
11977 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11978 msgid "bad size when making map"
11979 msgstr ""
11981 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11982 msgid "bad buffer size when making channel"
11983 msgstr ""
11985 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11986 #, c-format
11987 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11988 msgstr ""
11990 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11993 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
11995 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11998 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
12000 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
12001 msgid "pointer to interface type has no methods"
12002 msgstr ""
12004 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
12005 #, fuzzy
12006 msgid "type has no methods"
12007 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
12009 #: go/gofrontend/types.cc:5999
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12012 msgstr "двосмислена скраћеница %s"
12014 #: go/gofrontend/types.cc:6002
12015 #, fuzzy, c-format
12016 msgid "missing method %s%s%s"
12017 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
12019 #: go/gofrontend/types.cc:6042
12020 #, c-format
12021 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12022 msgstr ""
12024 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12025 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
12026 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
12027 #, fuzzy, gcc-internal-format
12028 msgid "%qE attribute directive ignored"
12029 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
12031 #: attribs.c:314
12032 #, fuzzy, gcc-internal-format
12033 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12034 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
12036 #: attribs.c:332
12037 #, fuzzy, gcc-internal-format
12038 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12039 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
12041 #: attribs.c:384
12042 #, fuzzy, gcc-internal-format
12043 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12044 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
12046 #: attribs.c:394
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12049 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
12051 #: bb-reorder.c:1886
12052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12053 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12054 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
12056 #: bt-load.c:1547
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12059 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
12061 #: builtins.c:551
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "offset outside bounds of constant string"
12064 msgstr "померај ван граница константне ниске"
12066 #: builtins.c:1116
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12069 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12071 #: builtins.c:1123
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12074 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
12076 #: builtins.c:1131
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12079 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12081 #: builtins.c:1138
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12084 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
12086 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12089 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12091 #: builtins.c:4825
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12094 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
12096 #: builtins.c:4841
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12099 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
12101 #: builtins.c:4846
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12104 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
12106 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12107 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12108 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12111 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
12113 #: builtins.c:4980
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12116 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12118 #: builtins.c:4982
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12121 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
12123 #: builtins.c:4995
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12126 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12128 #: builtins.c:4997
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12131 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
12133 #: builtins.c:5232
12134 #, fuzzy, gcc-internal-format
12135 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12136 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12138 #: builtins.c:5330
12139 #, fuzzy, gcc-internal-format
12140 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12141 msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
12143 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12146 msgstr ""
12148 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12149 #. inlining.
12150 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
12151 #, fuzzy, gcc-internal-format
12152 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12153 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12155 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12156 #. inlining.
12157 #: builtins.c:6022
12158 #, fuzzy, gcc-internal-format
12159 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12160 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12162 #: builtins.c:6252
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12165 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
12167 #: builtins.c:6847
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "target format does not support infinity"
12170 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
12172 #: builtins.c:11751
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12175 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
12177 #: builtins.c:11759
12178 #, fuzzy, gcc-internal-format
12179 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12180 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12182 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12183 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12184 #: builtins.c:11772
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12187 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
12189 #: builtins.c:11777
12190 #, fuzzy, gcc-internal-format
12191 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12192 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12194 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12195 #. not the last argument even though the user used the last
12196 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12197 #. argument so that we will get wrong-code because of
12198 #. it.
12199 #: builtins.c:11807
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12202 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
12204 #: builtins.c:11817
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12207 msgstr ""
12209 #: builtins.c:11933
12210 #, fuzzy, gcc-internal-format
12211 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12212 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
12214 #: builtins.c:11946
12215 #, fuzzy, gcc-internal-format
12216 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12217 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
12219 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
12220 #, fuzzy, gcc-internal-format
12221 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12222 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
12224 #: builtins.c:12133
12225 #, fuzzy, gcc-internal-format
12226 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12227 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
12229 #: builtins.c:12221
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12232 msgstr ""
12234 #: builtins.c:12224
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12237 msgstr ""
12239 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12240 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12241 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12242 #. making it a constraint in that case was rejected in
12243 #. DR#252.
12244 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
12245 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12248 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
12250 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12253 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
12255 #: c-decl.c:720
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12258 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
12260 #: c-decl.c:761
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12263 msgstr ""
12265 #: c-decl.c:766
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12268 msgstr ""
12270 #: c-decl.c:953
12271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12272 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12273 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
12275 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "label %q+D used but not defined"
12278 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
12280 #: c-decl.c:1150
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12283 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12285 #: c-decl.c:1162
12286 #, fuzzy, gcc-internal-format
12287 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12288 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12290 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "unused variable %q+D"
12293 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
12295 #: c-decl.c:1183
12296 #, fuzzy, gcc-internal-format
12297 msgid "variable %qD set but not used"
12298 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12300 #: c-decl.c:1188
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12303 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
12305 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
12306 #, fuzzy, gcc-internal-format
12307 msgid "originally defined here"
12308 msgstr "првобитна етикета је овде"
12310 #: c-decl.c:1537
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12313 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12315 #: c-decl.c:1544
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12318 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12320 #: c-decl.c:1585
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12323 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12325 #: c-decl.c:1591
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12328 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12330 #: c-decl.c:1600
12331 #, gcc-internal-format
12332 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12333 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
12335 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12336 #. for this poor-style construct.
12337 #: c-decl.c:1613
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12340 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
12342 #: c-decl.c:1628
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "previous definition of %q+D was here"
12345 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
12347 #: c-decl.c:1630
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12350 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
12352 #: c-decl.c:1632
12353 #, gcc-internal-format
12354 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12355 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
12357 #: c-decl.c:1672
12358 #, gcc-internal-format
12359 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12360 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
12362 #: c-decl.c:1676
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12365 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
12367 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
12368 #, gcc-internal-format
12369 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12370 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
12372 #: c-decl.c:1688
12373 #, gcc-internal-format
12374 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12375 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
12377 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12378 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12379 #. won't print anything.
12380 #: c-decl.c:1709
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12383 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
12385 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "conflicting types for %q+D"
12388 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12390 #: c-decl.c:1763
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12393 msgstr ""
12395 #: c-decl.c:1767
12396 #, fuzzy, gcc-internal-format
12397 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12398 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
12400 #: c-decl.c:1771
12401 #, fuzzy, gcc-internal-format
12402 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12403 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12405 #: c-decl.c:1780
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12408 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
12410 #: c-decl.c:1805
12411 #, fuzzy, gcc-internal-format
12412 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12413 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12415 #: c-decl.c:1818
12416 #, fuzzy, gcc-internal-format
12417 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12418 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12420 #: c-decl.c:1825
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12423 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12425 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
12426 #, gcc-internal-format
12427 msgid "redefinition of %q+D"
12428 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
12430 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12433 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
12435 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12438 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
12440 #: c-decl.c:1947
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12443 msgstr ""
12445 #: c-decl.c:1950
12446 #, fuzzy, gcc-internal-format
12447 msgid "but not here"
12448 msgstr "  одавде"
12450 #: c-decl.c:1968
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12453 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
12455 #: c-decl.c:1971
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12458 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
12460 #: c-decl.c:2001
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12463 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
12465 #: c-decl.c:2037
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12468 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
12470 #: c-decl.c:2043
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12473 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
12475 #: c-decl.c:2069
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12478 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
12480 #: c-decl.c:2080
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12483 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
12485 #: c-decl.c:2087
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12488 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
12490 #: c-decl.c:2105
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12493 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
12495 #: c-decl.c:2132
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12498 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
12500 #: c-decl.c:2529
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12503 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
12505 #: c-decl.c:2534
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12508 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
12510 #: c-decl.c:2537
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12513 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
12515 #: c-decl.c:2547
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12518 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
12520 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12521 #, fuzzy, gcc-internal-format
12522 msgid "shadowed declaration is here"
12523 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
12525 #: c-decl.c:2678
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "nested extern declaration of %qD"
12528 msgstr "угњеждена декларација %qD"
12530 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "implicit declaration of function %qE"
12533 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
12535 #: c-decl.c:2912
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12538 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
12540 #: c-decl.c:2921
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12543 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
12545 #: c-decl.c:2974
12546 #, fuzzy, gcc-internal-format
12547 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12548 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
12550 #: c-decl.c:2980
12551 #, fuzzy, gcc-internal-format
12552 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12553 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
12555 #: c-decl.c:2983
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12558 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
12560 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12563 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
12565 #: c-decl.c:3069
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12568 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12570 #: c-decl.c:3072
12571 #, fuzzy, gcc-internal-format
12572 msgid "jump skips variable initialization"
12573 msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
12575 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 msgid "label %qD defined here"
12578 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12580 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12581 #, fuzzy, gcc-internal-format
12582 msgid "%qD declared here"
12583 msgstr "%q+D декларисано овде"
12585 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "jump into statement expression"
12588 msgstr "скок у наредбени израз"
12590 #: c-decl.c:3150
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "duplicate label declaration %qE"
12593 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
12595 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "duplicate label %qD"
12598 msgstr "удвостручена етикета %qD"
12600 #: c-decl.c:3279
12601 #, fuzzy, gcc-internal-format
12602 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12603 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
12605 #: c-decl.c:3344
12606 #, fuzzy, gcc-internal-format
12607 msgid "switch jumps over variable initialization"
12608 msgstr "несагласни типови у успостављању"
12610 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "switch starts here"
12613 msgstr ""
12615 #: c-decl.c:3355
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "switch jumps into statement expression"
12618 msgstr "скок у наредбени израз"
12620 #: c-decl.c:3426
12621 #, fuzzy, gcc-internal-format
12622 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12623 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
12625 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12628 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
12630 #: c-decl.c:3658
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12633 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
12635 #: c-decl.c:3668
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12638 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
12640 #: c-decl.c:3682
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12643 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
12645 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "useless type name in empty declaration"
12648 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
12650 #: c-decl.c:3719
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12653 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
12655 #: c-decl.c:3725
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12658 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12660 #: c-decl.c:3731
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12663 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12665 #: c-decl.c:3737
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12668 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
12670 #: c-decl.c:3743
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12673 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
12675 #: c-decl.c:3752
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12678 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
12680 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "empty declaration"
12683 msgstr "празна декларација"
12685 #: c-decl.c:3830
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12688 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
12690 #: c-decl.c:3834
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12693 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
12695 #. C99 6.7.5.2p4
12696 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12697 #. C99 6.7.5.2p4
12698 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12701 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
12703 #: c-decl.c:3954
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "%q+D is usually a function"
12706 msgstr "%q+D је обично функција"
12708 #: c-decl.c:3963
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12711 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
12713 #: c-decl.c:3968
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12716 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
12718 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12719 #: c-decl.c:3974
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "parameter %qD is initialized"
12722 msgstr "параметар %qD је успостављен"
12724 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12725 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12726 #. sense to permit them to be initialized given that
12727 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12728 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12731 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
12733 #: c-decl.c:3999
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12736 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
12738 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12741 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
12743 #: c-decl.c:4139
12744 #, fuzzy, gcc-internal-format
12745 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12746 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
12748 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12749 #, fuzzy, gcc-internal-format
12750 msgid "%qD should be initialized"
12751 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
12753 #: c-decl.c:4219
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12756 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
12758 #: c-decl.c:4224
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "array size missing in %q+D"
12761 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
12763 #: c-decl.c:4236
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "zero or negative size array %q+D"
12766 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
12768 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12771 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
12773 #: c-decl.c:4302
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12776 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
12778 #: c-decl.c:4352
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12781 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
12783 #: c-decl.c:4380
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12786 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
12788 #: c-decl.c:4473
12789 #, fuzzy, gcc-internal-format
12790 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12791 msgstr "неуспостављена константа %qD"
12793 #: c-decl.c:4524
12794 #, gcc-internal-format
12795 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12796 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
12798 #: c-decl.c:4614
12799 #, gcc-internal-format
12800 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12801 msgstr ""
12803 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12804 #, gcc-internal-format
12805 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12806 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12808 #: c-decl.c:4676
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12811 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12813 #: c-decl.c:4687
12814 #, gcc-internal-format
12815 msgid "negative width in bit-field %qs"
12816 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
12818 #: c-decl.c:4692
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "zero width for bit-field %qs"
12821 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
12823 #: c-decl.c:4702
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12826 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
12828 #: c-decl.c:4712
12829 #, gcc-internal-format
12830 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12831 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
12833 #: c-decl.c:4718
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "width of %qs exceeds its type"
12836 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
12838 #: c-decl.c:4731
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12841 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
12843 #: c-decl.c:4750
12844 #, fuzzy, gcc-internal-format
12845 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12846 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12848 #: c-decl.c:4754
12849 #, fuzzy, gcc-internal-format
12850 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12851 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12853 #: c-decl.c:4761
12854 #, fuzzy, gcc-internal-format
12855 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12856 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12858 #: c-decl.c:4764
12859 #, fuzzy, gcc-internal-format
12860 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12861 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12863 #: c-decl.c:4773
12864 #, fuzzy, gcc-internal-format
12865 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12866 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12868 #: c-decl.c:4777
12869 #, fuzzy, gcc-internal-format
12870 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12871 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12873 #: c-decl.c:4783
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "variable length array %qE is used"
12876 msgstr ""
12878 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "variable length array is used"
12881 msgstr ""
12883 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12884 #, fuzzy, gcc-internal-format
12885 msgid "variably modified %qE at file scope"
12886 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12888 #: c-decl.c:4969
12889 #, fuzzy, gcc-internal-format
12890 msgid "variably modified field at file scope"
12891 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12893 #: c-decl.c:4989
12894 #, fuzzy, gcc-internal-format
12895 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12896 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12898 #: c-decl.c:4993
12899 #, fuzzy, gcc-internal-format
12900 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12901 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12903 #: c-decl.c:5026
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "duplicate %<const%>"
12906 msgstr "удвостручено %<const%>"
12908 #: c-decl.c:5028
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "duplicate %<restrict%>"
12911 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
12913 #: c-decl.c:5030
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "duplicate %<volatile%>"
12916 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
12918 #: c-decl.c:5034
12919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12920 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12921 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
12923 #: c-decl.c:5056
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "function definition declared %<auto%>"
12926 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
12928 #: c-decl.c:5058
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "function definition declared %<register%>"
12931 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
12933 #: c-decl.c:5060
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12936 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
12938 #: c-decl.c:5062
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12941 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
12943 #: c-decl.c:5079
12944 #, fuzzy, gcc-internal-format
12945 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12946 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12948 #: c-decl.c:5082
12949 #, fuzzy, gcc-internal-format
12950 msgid "storage class specified for structure field"
12951 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12953 #: c-decl.c:5086
12954 #, fuzzy, gcc-internal-format
12955 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12956 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12958 #: c-decl.c:5089
12959 #, fuzzy, gcc-internal-format
12960 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12961 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12963 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "storage class specified for typename"
12966 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
12968 #: c-decl.c:5109
12969 #, fuzzy, gcc-internal-format
12970 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12971 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
12973 #: c-decl.c:5113
12974 #, fuzzy, gcc-internal-format
12975 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12976 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
12978 #: c-decl.c:5118
12979 #, fuzzy, gcc-internal-format
12980 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12981 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
12983 #: c-decl.c:5122
12984 #, fuzzy, gcc-internal-format
12985 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12986 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
12988 #: c-decl.c:5127
12989 #, fuzzy, gcc-internal-format
12990 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12991 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
12993 #: c-decl.c:5130
12994 #, fuzzy, gcc-internal-format
12995 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12996 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
12998 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12999 #. array type which is converted to pointer type)
13000 #. may have static or type qualifiers.
13001 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13004 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
13006 #: c-decl.c:5225
13007 #, fuzzy, gcc-internal-format
13008 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13009 msgstr "декларација %qs као низа празних"
13011 #: c-decl.c:5227
13012 #, fuzzy, gcc-internal-format
13013 msgid "declaration of type name as array of voids"
13014 msgstr "декларација %qs као низа празних"
13016 #: c-decl.c:5234
13017 #, fuzzy, gcc-internal-format
13018 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13019 msgstr "декларација %qs као низа функција"
13021 #: c-decl.c:5237
13022 #, fuzzy, gcc-internal-format
13023 msgid "declaration of type name as array of functions"
13024 msgstr "декларација %qs као низа функција"
13026 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13029 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
13031 #: c-decl.c:5270
13032 #, fuzzy, gcc-internal-format
13033 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13034 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
13036 #: c-decl.c:5274
13037 #, fuzzy, gcc-internal-format
13038 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13039 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
13041 #: c-decl.c:5284
13042 #, fuzzy, gcc-internal-format
13043 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13044 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
13046 #: c-decl.c:5287
13047 #, fuzzy, gcc-internal-format
13048 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13049 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
13051 #: c-decl.c:5296
13052 #, fuzzy, gcc-internal-format
13053 msgid "size of array %qE is negative"
13054 msgstr "величина низа %qs је негативна"
13056 #: c-decl.c:5298
13057 #, fuzzy, gcc-internal-format
13058 msgid "size of unnamed array is negative"
13059 msgstr "негативна величина низа"
13061 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
13062 #, fuzzy, gcc-internal-format
13063 msgid "size of array %qE is too large"
13064 msgstr "величина низа %qs је превелика"
13066 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
13067 #, fuzzy, gcc-internal-format
13068 msgid "size of unnamed array is too large"
13069 msgstr "величина низа %qs је превелика"
13071 #: c-decl.c:5414
13072 #, gcc-internal-format
13073 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13074 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
13076 #. C99 6.7.5.2p4
13077 #: c-decl.c:5435
13078 #, fuzzy, gcc-internal-format
13079 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13080 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
13082 #: c-decl.c:5448
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "array type has incomplete element type"
13085 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
13087 #: c-decl.c:5542
13088 #, fuzzy, gcc-internal-format
13089 msgid "%qE declared as function returning a function"
13090 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
13092 #: c-decl.c:5545
13093 #, fuzzy, gcc-internal-format
13094 msgid "type name declared as function returning a function"
13095 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
13097 #: c-decl.c:5552
13098 #, fuzzy, gcc-internal-format
13099 msgid "%qE declared as function returning an array"
13100 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13102 #: c-decl.c:5555
13103 #, fuzzy, gcc-internal-format
13104 msgid "type name declared as function returning an array"
13105 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13107 #: c-decl.c:5585
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "function definition has qualified void return type"
13110 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
13112 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13115 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
13117 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13120 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
13122 #: c-decl.c:5684
13123 #, fuzzy, gcc-internal-format
13124 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13125 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
13127 #: c-decl.c:5688
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13130 msgstr ""
13132 #: c-decl.c:5694
13133 #, fuzzy, gcc-internal-format
13134 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13135 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
13137 #: c-decl.c:5710
13138 #, fuzzy, gcc-internal-format
13139 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13140 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13142 #: c-decl.c:5713
13143 #, fuzzy, gcc-internal-format
13144 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13145 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13147 #: c-decl.c:5719
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13150 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13152 #: c-decl.c:5722
13153 #, fuzzy, gcc-internal-format
13154 msgid "%qs specified for structure field"
13155 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13157 #: c-decl.c:5763
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13160 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
13162 #: c-decl.c:5799
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13165 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
13167 #. C99 6.7.2.1p8
13168 #: c-decl.c:5809
13169 #, gcc-internal-format
13170 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13171 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
13173 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
13174 #, gcc-internal-format
13175 msgid "variable or field %qE declared void"
13176 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
13178 #: c-decl.c:5857
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13181 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
13183 #: c-decl.c:5891
13184 #, gcc-internal-format
13185 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13186 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
13188 #: c-decl.c:5904
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format
13190 msgid "field %qE declared as a function"
13191 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
13193 #: c-decl.c:5911
13194 #, fuzzy, gcc-internal-format
13195 msgid "field %qE has incomplete type"
13196 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
13198 #: c-decl.c:5913
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "unnamed field has incomplete type"
13201 msgstr "име %qT има непотпун тип"
13203 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
13204 #, fuzzy, gcc-internal-format
13205 msgid "invalid storage class for function %qE"
13206 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
13208 #: c-decl.c:5994
13209 #, gcc-internal-format
13210 msgid "cannot inline function %<main%>"
13211 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
13213 #: c-decl.c:6023
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13216 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
13218 #: c-decl.c:6033
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13221 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
13223 #: c-decl.c:6068
13224 #, fuzzy, gcc-internal-format
13225 msgid "non-nested function with variably modified type"
13226 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
13228 #: c-decl.c:6070
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13231 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
13233 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13236 msgstr "декларација функције није прототип"
13238 #: c-decl.c:6162
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13241 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
13243 #: c-decl.c:6200
13244 #, gcc-internal-format
13245 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13246 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
13248 #: c-decl.c:6204
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13250 msgid "parameter %u has incomplete type"
13251 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
13253 #: c-decl.c:6215
13254 #, gcc-internal-format
13255 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13256 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
13258 #: c-decl.c:6219
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13260 msgid "parameter %u has void type"
13261 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
13263 #: c-decl.c:6301
13264 #, gcc-internal-format
13265 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13266 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
13268 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
13269 #, gcc-internal-format
13270 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13271 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
13273 #: c-decl.c:6334
13274 #, gcc-internal-format
13275 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13276 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
13278 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13279 #: c-decl.c:6379
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13282 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
13284 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13285 #: c-decl.c:6383
13286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13287 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13288 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
13290 #: c-decl.c:6388
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13293 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
13295 #: c-decl.c:6488
13296 #, fuzzy, gcc-internal-format
13297 msgid "enum type defined here"
13298 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13300 #: c-decl.c:6494
13301 #, fuzzy, gcc-internal-format
13302 msgid "struct defined here"
13303 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13305 #: c-decl.c:6500
13306 #, fuzzy, gcc-internal-format
13307 msgid "union defined here"
13308 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13310 #: c-decl.c:6573
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13313 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
13315 #: c-decl.c:6575
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13318 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
13320 #: c-decl.c:6584
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13323 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
13325 #: c-decl.c:6586
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13328 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
13330 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13333 msgstr ""
13335 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "declaration does not declare anything"
13338 msgstr "декларација ништа не декларише"
13340 #: c-decl.c:6694
13341 #, fuzzy, gcc-internal-format
13342 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13343 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13345 #: c-decl.c:6697
13346 #, fuzzy, gcc-internal-format
13347 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13348 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13350 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "duplicate member %q+D"
13353 msgstr "удвостручени члан %q+D"
13355 #: c-decl.c:6977
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "union has no named members"
13358 msgstr "унија нема именованих чланова"
13360 #: c-decl.c:6979
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "union has no members"
13363 msgstr "унија нема чланова"
13365 #: c-decl.c:6984
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "struct has no named members"
13368 msgstr "структура нема именованих чланова"
13370 #: c-decl.c:6986
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "struct has no members"
13373 msgstr "структура нема чланова"
13375 #: c-decl.c:7049
13376 #, fuzzy, gcc-internal-format
13377 msgid "flexible array member in union"
13378 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
13380 #: c-decl.c:7055
13381 #, fuzzy, gcc-internal-format
13382 msgid "flexible array member not at end of struct"
13383 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
13385 #: c-decl.c:7061
13386 #, fuzzy, gcc-internal-format
13387 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13388 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
13390 #: c-decl.c:7180
13391 #, gcc-internal-format
13392 msgid "union cannot be made transparent"
13393 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
13395 #: c-decl.c:7276
13396 #, gcc-internal-format
13397 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13398 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
13400 #. This enum is a named one that has been declared already.
13401 #: c-decl.c:7283
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13404 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
13406 #: c-decl.c:7358
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13409 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
13411 #: c-decl.c:7375
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13414 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
13416 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13419 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13421 #: c-decl.c:7491
13422 #, fuzzy, gcc-internal-format
13423 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13424 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13426 #: c-decl.c:7515
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "overflow in enumeration values"
13429 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
13431 #: c-decl.c:7523
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13434 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
13436 #: c-decl.c:7607
13437 #, fuzzy, gcc-internal-format
13438 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13439 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
13441 #: c-decl.c:7625
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "return type is an incomplete type"
13444 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
13446 #: c-decl.c:7635
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "return type defaults to %<int%>"
13449 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
13451 #: c-decl.c:7713
13452 #, fuzzy, gcc-internal-format
13453 msgid "no previous prototype for %qD"
13454 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
13456 #: c-decl.c:7722
13457 #, fuzzy, gcc-internal-format
13458 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13459 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
13461 #: c-decl.c:7729
13462 #, fuzzy, gcc-internal-format
13463 msgid "no previous declaration for %qD"
13464 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
13466 #: c-decl.c:7739
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13469 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
13471 #: c-decl.c:7758
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13474 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
13476 #: c-decl.c:7764
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "%qD is normally a non-static function"
13479 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
13481 #: c-decl.c:7801
13482 #, fuzzy, gcc-internal-format
13483 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13484 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
13486 #: c-decl.c:7815
13487 #, fuzzy, gcc-internal-format
13488 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13489 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
13491 #: c-decl.c:7831
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "parameter name omitted"
13494 msgstr "%Jизостављено име параметра"
13496 #: c-decl.c:7868
13497 #, fuzzy, gcc-internal-format
13498 msgid "old-style function definition"
13499 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
13501 #: c-decl.c:7877
13502 #, fuzzy, gcc-internal-format
13503 msgid "parameter name missing from parameter list"
13504 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
13506 #: c-decl.c:7892
13507 #, fuzzy, gcc-internal-format
13508 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13509 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
13511 #: c-decl.c:7898
13512 #, fuzzy, gcc-internal-format
13513 msgid "multiple parameters named %qD"
13514 msgstr "више параметара по имену %q+D"
13516 #: c-decl.c:7907
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "parameter %qD declared with void type"
13519 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
13521 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13524 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
13526 #: c-decl.c:7960
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13529 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
13531 #: c-decl.c:7967
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13534 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
13536 #: c-decl.c:8019
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13539 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
13541 #: c-decl.c:8030
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13544 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
13546 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13547 #, fuzzy, gcc-internal-format
13548 msgid "prototype declaration"
13549 msgstr "%Hдекларација прототипа"
13551 #: c-decl.c:8067
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13554 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13556 #: c-decl.c:8072
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13559 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
13561 #: c-decl.c:8082
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13564 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13566 #: c-decl.c:8087
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13569 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
13571 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "no return statement in function returning non-void"
13574 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
13576 #: c-decl.c:8299
13577 #, fuzzy, gcc-internal-format
13578 msgid "parameter %qD set but not used"
13579 msgstr "параметар %qD је успостављен"
13581 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13582 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13583 #. allow it.
13584 #: c-decl.c:8378
13585 #, fuzzy, gcc-internal-format
13586 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13587 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
13589 #: c-decl.c:8383
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13592 msgstr ""
13594 #: c-decl.c:8417
13595 #, fuzzy, gcc-internal-format
13596 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13597 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13599 #: c-decl.c:8421
13600 #, fuzzy, gcc-internal-format
13601 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13602 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13604 #: c-decl.c:8428
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13607 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13609 #: c-decl.c:8433
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13612 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13614 #: c-decl.c:8437
13615 #, gcc-internal-format
13616 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13617 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
13619 #: c-decl.c:8441
13620 #, fuzzy, gcc-internal-format
13621 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13622 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13624 #: c-decl.c:8691
13625 #, gcc-internal-format
13626 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13627 msgstr ""
13629 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13630 #, gcc-internal-format
13631 msgid "duplicate %qE"
13632 msgstr "удвостручено %qE"
13634 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13635 #, gcc-internal-format
13636 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13637 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
13639 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13642 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
13644 #: c-decl.c:8781
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13647 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13649 #: c-decl.c:8947
13650 #, gcc-internal-format
13651 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13652 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
13654 #: c-decl.c:8986
13655 #, fuzzy, gcc-internal-format
13656 msgid "ISO C does not support saturating types"
13657 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13659 #: c-decl.c:9060
13660 #, fuzzy, gcc-internal-format
13661 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13662 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
13664 #: c-decl.c:9065
13665 #, fuzzy, gcc-internal-format
13666 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13667 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13669 #: c-decl.c:9268
13670 #, gcc-internal-format
13671 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13672 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
13674 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13675 #, fuzzy, gcc-internal-format
13676 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13677 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
13679 #: c-decl.c:9292
13680 #, fuzzy, gcc-internal-format
13681 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13682 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13684 #: c-decl.c:9326
13685 #, gcc-internal-format
13686 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13687 msgstr ""
13689 #: c-decl.c:9339
13690 #, gcc-internal-format
13691 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13692 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
13694 #: c-decl.c:9381
13695 #, gcc-internal-format
13696 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13697 msgstr "%qE није на почетку декларације"
13699 #: c-decl.c:9395
13700 #, gcc-internal-format
13701 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13702 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
13704 #: c-decl.c:9397
13705 #, gcc-internal-format
13706 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13707 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
13709 #: c-decl.c:9399
13710 #, gcc-internal-format
13711 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13712 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
13714 #: c-decl.c:9410
13715 #, gcc-internal-format
13716 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13717 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
13719 #: c-decl.c:9419
13720 #, gcc-internal-format
13721 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13722 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
13724 #: c-decl.c:9435
13725 #, gcc-internal-format
13726 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13727 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
13729 #: c-decl.c:9442
13730 #, gcc-internal-format
13731 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13732 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
13734 #: c-decl.c:9493
13735 #, fuzzy, gcc-internal-format
13736 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13737 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
13739 #: c-decl.c:9507
13740 #, gcc-internal-format
13741 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13742 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
13744 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13745 #, gcc-internal-format
13746 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13747 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13749 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13750 #, gcc-internal-format
13751 msgid "%q+F used but never defined"
13752 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
13754 #: c-parser.c:241
13755 #, gcc-internal-format
13756 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13757 msgstr ""
13759 #: c-parser.c:1211
13760 #, fuzzy, gcc-internal-format
13761 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13762 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
13764 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13765 #, gcc-internal-format
13766 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13767 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
13769 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13770 #, fuzzy, gcc-internal-format
13771 msgid "unknown type name %qE"
13772 msgstr "непознато име регистра: %s"
13774 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13775 #, gcc-internal-format
13776 msgid "expected declaration specifiers"
13777 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
13779 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13780 #, fuzzy, gcc-internal-format
13781 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13782 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13784 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13785 #, fuzzy, gcc-internal-format
13786 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13787 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
13789 #: c-parser.c:1533
13790 #, fuzzy, gcc-internal-format
13791 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13792 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
13794 #: c-parser.c:1554
13795 #, fuzzy, gcc-internal-format
13796 msgid "unexpected attribute"
13797 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
13799 #: c-parser.c:1596
13800 #, gcc-internal-format
13801 msgid "data definition has no type or storage class"
13802 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
13804 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13805 #, gcc-internal-format
13806 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13807 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
13809 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13810 #. function definition, so we don't give a more specific
13811 #. error suggesting there was one.
13812 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13815 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
13817 #: c-parser.c:1686
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "ISO C forbids nested functions"
13820 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
13822 #: c-parser.c:1793
13823 #, fuzzy, gcc-internal-format
13824 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13825 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13827 #: c-parser.c:1796
13828 #, fuzzy, gcc-internal-format
13829 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13830 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13832 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "expected string literal"
13835 msgstr "очекивана је дословна ниска"
13837 #: c-parser.c:1829
13838 #, fuzzy, gcc-internal-format
13839 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13840 msgstr "индекс низа није целобројан"
13842 #: c-parser.c:1836
13843 #, fuzzy, gcc-internal-format
13844 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13845 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
13847 #: c-parser.c:1841
13848 #, fuzzy, gcc-internal-format
13849 msgid "expression in static assertion is not constant"
13850 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
13852 #. Report the error.
13853 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13854 #, fuzzy, gcc-internal-format
13855 msgid "static assertion failed: %E"
13856 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
13858 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13859 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13860 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13861 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13862 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13863 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13864 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13865 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13866 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "expected identifier"
13869 msgstr "очекиван је идентификатор"
13871 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "comma at end of enumerator list"
13874 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
13876 #: c-parser.c:2246
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13879 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
13881 #: c-parser.c:2276
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13884 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
13886 #: c-parser.c:2390
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "expected class name"
13889 msgstr "очекивано је име класе"
13891 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13894 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
13896 #: c-parser.c:2438
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13899 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
13901 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13904 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
13906 #: c-parser.c:2546
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13909 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
13911 #: c-parser.c:2636
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13914 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
13916 #: c-parser.c:2643
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13919 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
13921 #: c-parser.c:2696
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13924 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
13926 #: c-parser.c:2922
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "expected identifier or %<(%>"
13929 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13931 #: c-parser.c:3117
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13934 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
13936 #: c-parser.c:3220
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13939 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
13941 #: c-parser.c:3272
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13944 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
13946 #: c-parser.c:3623
13947 #, gcc-internal-format
13948 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13949 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
13951 #: c-parser.c:3674
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13954 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
13956 #: c-parser.c:3814
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13959 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
13961 #: c-parser.c:3827
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13964 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
13966 #: c-parser.c:3834
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13969 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
13971 #: c-parser.c:3998
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "ISO C forbids label declarations"
13974 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
13976 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "expected declaration or statement"
13979 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
13981 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13982 #, fuzzy, gcc-internal-format
13983 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13984 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
13986 #: c-parser.c:4093
13987 #, fuzzy, gcc-internal-format
13988 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13989 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
13991 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13994 msgstr ""
13996 #: c-parser.c:4115
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "label at end of compound statement"
13999 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
14001 #: c-parser.c:4160
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14004 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
14006 #: c-parser.c:4191
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14009 msgstr ""
14011 #: c-parser.c:4359
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "expected identifier or %<*%>"
14014 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
14016 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14017 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14018 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14019 #. it to proceed further.
14020 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "expected statement"
14023 msgstr "очекивана је наредба"
14025 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
14026 #, fuzzy, gcc-internal-format
14027 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14028 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
14030 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
14031 #, fuzzy, gcc-internal-format
14032 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14033 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
14035 #: c-parser.c:4681
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14038 msgstr ""
14040 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14043 msgstr ""
14045 #: c-parser.c:4847
14046 #, fuzzy, gcc-internal-format
14047 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14048 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
14050 #: c-parser.c:4880
14051 #, fuzzy, gcc-internal-format
14052 msgid "missing collection in fast enumeration"
14053 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
14055 #: c-parser.c:4951
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14058 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
14060 #: c-parser.c:5305
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14063 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
14065 #: c-parser.c:5765
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14068 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
14070 #: c-parser.c:5890
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14073 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
14075 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "expected expression"
14078 msgstr "очекиван је израз"
14080 #: c-parser.c:6112
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14083 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
14085 #: c-parser.c:6125
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14088 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
14090 #: c-parser.c:6334
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14093 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
14095 #: c-parser.c:6494
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "compound literal has variable size"
14098 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
14100 #: c-parser.c:6505
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14103 msgstr ""
14105 #: c-parser.c:6510
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14108 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
14110 #: c-parser.c:6834
14111 #, fuzzy, gcc-internal-format
14112 msgid "expected identifier or %<)%>"
14113 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
14115 #: c-parser.c:7160
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14118 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
14120 #: c-parser.c:7291
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14123 msgstr ""
14125 #: c-parser.c:7311
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14128 msgstr ""
14130 #: c-parser.c:7431
14131 #, fuzzy, gcc-internal-format
14132 msgid "objective-c method declaration is expected"
14133 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
14135 #: c-parser.c:7853
14136 #, fuzzy, gcc-internal-format
14137 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14138 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
14140 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "unknown property attribute"
14143 msgstr ""
14145 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
14146 #, fuzzy, gcc-internal-format
14147 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14148 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
14150 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
14151 #, fuzzy, gcc-internal-format
14152 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14153 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
14155 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
14156 #, fuzzy, gcc-internal-format
14157 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14158 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
14160 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14163 msgstr ""
14165 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
14166 #, fuzzy, gcc-internal-format
14167 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14168 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
14170 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14173 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14175 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14178 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14180 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14183 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14185 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14188 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
14190 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14193 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
14195 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "too many %qs clauses"
14198 msgstr "превише %qs одредби"
14200 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
14201 #, fuzzy, gcc-internal-format
14202 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14203 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
14205 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14208 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
14210 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "expected integer expression"
14213 msgstr "очекиван је целобројни израз"
14215 #: c-parser.c:8650
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14218 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
14220 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14223 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
14225 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14228 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
14230 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
14231 #, fuzzy, gcc-internal-format
14232 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14233 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
14235 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "invalid schedule kind"
14238 msgstr "неисправна врста распореда"
14240 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14243 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
14245 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "%qs is not valid for %qs"
14248 msgstr "%qs није исправно за %qs"
14250 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14253 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
14255 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "expected %<(%> or end of line"
14258 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
14260 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "for statement expected"
14263 msgstr "очекивана је наредба for"
14265 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14268 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
14270 #: c-parser.c:9363
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "not enough perfectly nested loops"
14273 msgstr ""
14275 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14278 msgstr ""
14280 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
14281 #, fuzzy, gcc-internal-format
14282 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14283 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
14285 #: c-parser.c:9899
14286 #, fuzzy, gcc-internal-format
14287 msgid "%qD is not a variable"
14288 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
14290 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14293 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
14295 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14298 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
14300 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14303 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
14305 #: c-typeck.c:206
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "%qD has an incomplete type"
14308 msgstr "%qD има непотпун тип"
14310 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "invalid use of void expression"
14313 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
14315 #: c-typeck.c:235
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "invalid use of flexible array member"
14318 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
14320 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14323 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
14325 #: c-typeck.c:249
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14328 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
14330 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14331 #: c-typeck.c:253
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14334 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
14336 #: c-typeck.c:319
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14339 msgstr ""
14341 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14344 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
14346 #: c-typeck.c:730
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14349 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
14351 #: c-typeck.c:735
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14354 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
14356 #: c-typeck.c:740
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14359 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
14361 #: c-typeck.c:1216
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "types are not quite compatible"
14364 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
14366 #: c-typeck.c:1220
14367 #, fuzzy, gcc-internal-format
14368 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14369 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
14371 #: c-typeck.c:1552
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14374 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
14376 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14379 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
14381 #: c-typeck.c:2144
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "%qT has no member named %qE"
14384 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
14386 #: c-typeck.c:2198
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14389 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
14391 #: c-typeck.c:2247
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14394 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
14396 #: c-typeck.c:2251
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14399 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
14401 #: c-typeck.c:2307
14402 #, fuzzy, gcc-internal-format
14403 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14404 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
14406 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "array subscript is not an integer"
14409 msgstr "индекс низа није целобројан"
14411 #: c-typeck.c:2325
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "subscripted value is pointer to function"
14414 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
14416 #: c-typeck.c:2350
14417 #, fuzzy, gcc-internal-format
14418 msgid "index value is out of bound"
14419 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
14421 #: c-typeck.c:2394
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14424 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
14426 #: c-typeck.c:2397
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14429 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
14431 #: c-typeck.c:2505
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "enum constant defined here"
14434 msgstr ""
14436 #: c-typeck.c:2736
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "called object %qE is not a function"
14439 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
14441 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14442 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14443 #. executions of the program must execute the code.
14444 #: c-typeck.c:2772
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "function called through a non-compatible type"
14447 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
14449 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14450 #, fuzzy, gcc-internal-format
14451 msgid "function with qualified void return type called"
14452 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
14454 #: c-typeck.c:2930
14455 #, fuzzy, gcc-internal-format
14456 msgid "too many arguments to method %qE"
14457 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
14459 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "too many arguments to function %qE"
14462 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
14464 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
14465 #, fuzzy, gcc-internal-format
14466 msgid "declared here"
14467 msgstr "%q+D декларисано овде"
14469 #: c-typeck.c:2971
14470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14471 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14472 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
14474 #: c-typeck.c:2986
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14477 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
14479 #: c-typeck.c:2991
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14482 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
14484 #: c-typeck.c:2996
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14487 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
14489 #: c-typeck.c:3001
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14492 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
14494 #: c-typeck.c:3006
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14497 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
14499 #: c-typeck.c:3011
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14502 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
14504 #: c-typeck.c:3024
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14507 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
14509 #: c-typeck.c:3049
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14512 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
14514 #: c-typeck.c:3071
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14517 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
14519 #: c-typeck.c:3095
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14522 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
14524 #: c-typeck.c:3100
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14527 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
14529 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14530 #, fuzzy, gcc-internal-format
14531 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14532 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14534 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "too few arguments to function %qE"
14537 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
14539 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14540 #, fuzzy, gcc-internal-format
14541 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14542 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
14544 #: c-typeck.c:3269
14545 #, fuzzy, gcc-internal-format
14546 msgid "comparison between %qT and %qT"
14547 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
14549 #: c-typeck.c:3321
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14552 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
14554 #: c-typeck.c:3324
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14557 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
14559 #: c-typeck.c:3488
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14562 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
14564 #: c-typeck.c:3527
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14567 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
14569 #: c-typeck.c:3578
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14572 msgstr ""
14574 #: c-typeck.c:3581
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14577 msgstr ""
14579 #: c-typeck.c:3594
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14582 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
14584 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "wrong type argument to increment"
14587 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
14589 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "wrong type argument to decrement"
14592 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
14594 #: c-typeck.c:3635
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14597 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
14599 #: c-typeck.c:3638
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14602 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
14604 #: c-typeck.c:3722
14605 #, fuzzy, gcc-internal-format
14606 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14607 msgstr "узимање адресе привременог"
14609 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14610 #, fuzzy, gcc-internal-format
14611 msgid "assignment of read-only location %qE"
14612 msgstr "додела само-за-читање локацији"
14614 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14615 #, fuzzy, gcc-internal-format
14616 msgid "increment of read-only location %qE"
14617 msgstr "увећање само-за-читање локације"
14619 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14620 #, fuzzy, gcc-internal-format
14621 msgid "decrement of read-only location %qE"
14622 msgstr "умањење само-за-читање локације"
14624 #: c-typeck.c:3939
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14627 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
14629 #: c-typeck.c:3967
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14632 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14634 #: c-typeck.c:3970
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "register variable %qD used in nested function"
14637 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14639 #: c-typeck.c:3975
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "address of global register variable %qD requested"
14642 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
14644 #: c-typeck.c:3977
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "address of register variable %qD requested"
14647 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
14649 #: c-typeck.c:4071
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14652 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
14654 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14655 #, fuzzy, gcc-internal-format
14656 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14657 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14659 #: c-typeck.c:4201
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14662 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
14664 #: c-typeck.c:4218
14665 #, fuzzy, gcc-internal-format
14666 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14667 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14669 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14672 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
14674 #: c-typeck.c:4248
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14677 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14679 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14682 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
14684 #: c-typeck.c:4282
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "type mismatch in conditional expression"
14687 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
14689 #: c-typeck.c:4376
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14692 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
14694 #: c-typeck.c:4446
14695 #, fuzzy
14696 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14697 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
14699 #: c-typeck.c:4452
14700 #, fuzzy
14701 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14702 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14704 #: c-typeck.c:4487
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14707 msgstr ""
14709 #: c-typeck.c:4524
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "cast specifies array type"
14712 msgstr "претапање наводи низовни тип"
14714 #: c-typeck.c:4530
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "cast specifies function type"
14717 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
14719 #: c-typeck.c:4546
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14722 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
14724 #: c-typeck.c:4563
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14727 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
14729 #: c-typeck.c:4573
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "cast to union type from type not present in union"
14732 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
14734 #: c-typeck.c:4608
14735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14736 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14737 msgstr ""
14739 #: c-typeck.c:4613
14740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14741 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14742 msgstr ""
14744 #: c-typeck.c:4618
14745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14746 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14747 msgstr ""
14749 #: c-typeck.c:4638
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "cast increases required alignment of target type"
14752 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
14754 #: c-typeck.c:4649
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14757 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14759 #: c-typeck.c:4654
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14762 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
14764 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14767 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
14769 #: c-typeck.c:4677
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14772 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
14774 #: c-typeck.c:4686
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14777 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
14779 #: c-typeck.c:4769
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14782 msgstr ""
14784 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14787 msgstr ""
14789 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14790 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14791 #. compile time.
14792 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14793 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14794 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14795 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14796 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14799 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14801 #: c-typeck.c:5203
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14804 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14806 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14809 msgstr ""
14811 #: c-typeck.c:5209
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14814 msgstr ""
14816 #: c-typeck.c:5238
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14819 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
14821 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14822 #, fuzzy
14823 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14824 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14826 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14827 #, fuzzy
14828 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14829 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14831 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14832 #, fuzzy
14833 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14834 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14836 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14837 #, fuzzy
14838 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14839 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14841 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14842 #, fuzzy
14843 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14844 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14846 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14847 #, fuzzy
14848 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14849 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14851 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14852 #, fuzzy
14853 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14854 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14856 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14857 #, fuzzy
14858 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14859 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14861 #: c-typeck.c:5399
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14864 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
14866 #: c-typeck.c:5454
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14869 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14871 #: c-typeck.c:5466
14872 #, fuzzy, gcc-internal-format
14873 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14874 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14876 #: c-typeck.c:5470
14877 #, fuzzy, gcc-internal-format
14878 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14879 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14881 #: c-typeck.c:5474
14882 #, fuzzy, gcc-internal-format
14883 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14884 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14886 #: c-typeck.c:5478
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14889 msgstr ""
14891 #: c-typeck.c:5496
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14894 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
14896 #: c-typeck.c:5502
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14899 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
14901 #: c-typeck.c:5507
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14904 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
14906 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14909 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
14911 #: c-typeck.c:5536
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14914 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
14916 #: c-typeck.c:5539
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14919 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
14921 #: c-typeck.c:5541
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14924 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
14926 #: c-typeck.c:5543
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14929 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
14931 #: c-typeck.c:5572
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14934 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14936 #: c-typeck.c:5574
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14939 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
14941 #: c-typeck.c:5576
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14944 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
14946 #: c-typeck.c:5578
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14949 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
14951 #: c-typeck.c:5607
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14954 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14956 #: c-typeck.c:5609
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14959 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
14961 #: c-typeck.c:5610
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14964 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14966 #: c-typeck.c:5612
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "return from incompatible pointer type"
14969 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
14971 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14972 #. unprototyped functions.
14973 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14976 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
14978 #: c-typeck.c:5630
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14981 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
14983 #: c-typeck.c:5632
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14986 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
14988 #: c-typeck.c:5634
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14991 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
14993 #: c-typeck.c:5636
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14996 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
14998 #: c-typeck.c:5644
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15001 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
15003 #: c-typeck.c:5646
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15006 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
15008 #: c-typeck.c:5648
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15011 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
15013 #: c-typeck.c:5650
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15016 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
15018 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15021 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
15023 #: c-typeck.c:5673
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15026 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
15028 #: c-typeck.c:5678
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15031 msgstr "несагласни типови у успостављању"
15033 #: c-typeck.c:5683
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15036 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
15038 #: c-typeck.c:5747
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15041 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
15043 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "(near initialization for %qs)"
15046 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
15048 #: c-typeck.c:5971
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15051 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
15053 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "initialization of a flexible array member"
15056 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
15058 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "char-array initialized from wide string"
15061 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
15063 #: c-typeck.c:6062
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15066 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
15068 #: c-typeck.c:6068
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15071 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
15073 #: c-typeck.c:6102
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15076 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
15078 #: c-typeck.c:6196
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15081 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
15083 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
15084 #: c-typeck.c:7735
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "initializer element is not constant"
15087 msgstr "елемент успостављача није константан"
15089 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
15090 #, fuzzy, gcc-internal-format
15091 msgid "initializer element is not a constant expression"
15092 msgstr "елемент успостављача није константан"
15094 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "initializer element is not computable at load time"
15097 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
15099 #: c-typeck.c:6285
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "invalid initializer"
15102 msgstr "неисправан успостављач"
15104 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15107 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
15109 #: c-typeck.c:6774
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "extra brace group at end of initializer"
15112 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
15114 #: c-typeck.c:6795
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "missing braces around initializer"
15117 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
15119 #: c-typeck.c:6856
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "braces around scalar initializer"
15122 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
15124 #: c-typeck.c:6916
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15127 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
15129 #: c-typeck.c:6947
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "missing initializer"
15132 msgstr "недостаје успостављач"
15134 #: c-typeck.c:6969
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "empty scalar initializer"
15137 msgstr "празан скаларни успостављач"
15139 #: c-typeck.c:6974
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "extra elements in scalar initializer"
15142 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
15144 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "array index in non-array initializer"
15147 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
15149 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "field name not in record or union initializer"
15152 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
15154 #: c-typeck.c:7139
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "array index in initializer not of integer type"
15157 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
15159 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
15160 #, fuzzy, gcc-internal-format
15161 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15162 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
15164 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "nonconstant array index in initializer"
15167 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
15169 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15172 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
15174 #: c-typeck.c:7185
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "empty index range in initializer"
15177 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
15179 #: c-typeck.c:7194
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15182 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
15184 #: c-typeck.c:7229
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15187 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
15189 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15192 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
15194 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "initialized field overwritten"
15197 msgstr "успостављено поље пребрисано"
15199 #: c-typeck.c:8055
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "excess elements in char array initializer"
15202 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
15204 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "excess elements in struct initializer"
15207 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
15209 #: c-typeck.c:8138
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15212 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
15214 #: c-typeck.c:8209
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "excess elements in union initializer"
15217 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
15219 #: c-typeck.c:8231
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15222 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
15224 #: c-typeck.c:8299
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "excess elements in array initializer"
15227 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
15229 #: c-typeck.c:8333
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "excess elements in vector initializer"
15232 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
15234 #: c-typeck.c:8365
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "excess elements in scalar initializer"
15237 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
15239 #: c-typeck.c:8577
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15242 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
15244 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15247 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
15249 #: c-typeck.c:8622
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15252 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
15254 #: c-typeck.c:8632
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15257 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
15259 #: c-typeck.c:8634
15260 #, fuzzy, gcc-internal-format
15261 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15262 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
15264 #: c-typeck.c:8695
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "function returns address of local variable"
15267 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
15269 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "switch quantity not an integer"
15272 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
15274 #: c-typeck.c:8781
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15277 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
15279 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
15280 #, fuzzy, gcc-internal-format
15281 msgid "case label is not an integer constant expression"
15282 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
15284 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "case label not within a switch statement"
15287 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
15289 #: c-typeck.c:8833
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15292 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
15294 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
15295 #, fuzzy, gcc-internal-format
15296 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15297 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
15299 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "break statement not within loop or switch"
15302 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
15304 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "continue statement not within a loop"
15307 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
15309 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15312 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
15314 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "statement with no effect"
15317 msgstr "наредба без ефекта"
15319 #: c-typeck.c:9084
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "expression statement has incomplete type"
15322 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
15324 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "right shift count is negative"
15327 msgstr "негативан десни помак"
15329 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "right shift count >= width of type"
15332 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
15334 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "left shift count is negative"
15337 msgstr "негативан леви помак"
15339 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "left shift count >= width of type"
15342 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
15344 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15347 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
15349 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15352 msgstr ""
15354 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15357 msgstr ""
15359 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15362 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
15364 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15367 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
15369 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15372 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
15374 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "comparison between pointer and integer"
15377 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
15379 #: c-typeck.c:9893
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15382 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
15384 #: c-typeck.c:9895
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15387 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
15389 #: c-typeck.c:9900
15390 #, fuzzy, gcc-internal-format
15391 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15392 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
15394 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15397 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
15399 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
15400 #, fuzzy, gcc-internal-format
15401 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15402 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
15404 #: c-typeck.c:10262
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15407 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
15409 #: c-typeck.c:10266
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "used struct type value where scalar is required"
15412 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
15414 #: c-typeck.c:10270
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "used union type value where scalar is required"
15417 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
15419 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15422 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
15424 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15427 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
15429 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15432 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
15434 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15437 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
15439 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15442 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
15444 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15447 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
15449 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15452 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
15454 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15457 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
15459 #: c-typeck.c:10689
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15462 msgstr ""
15464 #: calls.c:2070
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "function call has aggregate value"
15467 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
15469 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "size of variable %q+D is too large"
15472 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
15474 #: cfgexpand.c:4025
15475 #, fuzzy, gcc-internal-format
15476 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15477 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
15479 #: cfgexpand.c:4029
15480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15481 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15482 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
15484 #: cfghooks.c:110
15485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15486 msgid "bb %d on wrong place"
15487 msgstr "об. %d на погрешном месту"
15489 #: cfghooks.c:116
15490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15491 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15492 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
15494 #: cfghooks.c:133
15495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15496 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15497 msgstr ""
15499 #: cfghooks.c:139
15500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15502 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
15504 #: cfghooks.c:145
15505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15506 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15507 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
15509 #: cfghooks.c:151
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15512 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
15514 #: cfghooks.c:159
15515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15516 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15517 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
15519 #: cfghooks.c:165
15520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15521 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15522 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
15524 #: cfghooks.c:171
15525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15526 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15527 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
15529 #: cfghooks.c:183
15530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15531 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15532 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
15534 #: cfghooks.c:197
15535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15536 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15537 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15539 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15541 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15542 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
15544 #: cfghooks.c:217
15545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15546 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15547 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
15549 #: cfghooks.c:246
15550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15551 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15552 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
15554 #: cfghooks.c:259
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "verify_flow_info failed"
15557 msgstr "verify_flow_info није успело"
15559 #: cfghooks.c:320
15560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15561 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15562 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
15564 #: cfghooks.c:340
15565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15566 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15567 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15569 #: cfghooks.c:394
15570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15571 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15572 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
15574 #: cfghooks.c:431
15575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15576 msgid "%s does not support split_block"
15577 msgstr "%s не подржава split_block"
15579 #: cfghooks.c:483
15580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15581 msgid "%s does not support move_block_after"
15582 msgstr "%s не подржава move_block_after"
15584 #: cfghooks.c:496
15585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15586 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15587 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
15589 #: cfghooks.c:546
15590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15591 msgid "%s does not support split_edge"
15592 msgstr "%s не подржава split_edge"
15594 #: cfghooks.c:619
15595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15596 msgid "%s does not support create_basic_block"
15597 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
15599 #: cfghooks.c:647
15600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15601 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15602 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15604 #: cfghooks.c:658
15605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15606 msgid "%s does not support predict_edge"
15607 msgstr "%s не подржава predict_edge"
15609 #: cfghooks.c:667
15610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15611 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15612 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
15614 #: cfghooks.c:681
15615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15616 msgid "%s does not support merge_blocks"
15617 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
15619 #: cfghooks.c:734
15620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15621 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15622 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
15624 #: cfghooks.c:881
15625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15626 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15627 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
15629 #: cfghooks.c:903
15630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15631 msgid "%s does not support duplicate_block"
15632 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
15634 #: cfghooks.c:978
15635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15636 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15637 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
15639 #: cfghooks.c:989
15640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15641 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15642 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
15644 #: cfghooks.c:1007
15645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15646 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15647 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
15649 #: cfgloop.c:1334
15650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15651 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15652 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
15654 #: cfgloop.c:1348
15655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15656 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15657 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
15659 #: cfgloop.c:1363
15660 #, fuzzy, gcc-internal-format
15661 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15662 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
15664 #: cfgloop.c:1370
15665 #, fuzzy, gcc-internal-format
15666 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15667 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
15669 #: cfgloop.c:1375
15670 #, fuzzy, gcc-internal-format
15671 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15672 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
15674 #: cfgloop.c:1380
15675 #, fuzzy, gcc-internal-format
15676 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15677 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
15679 #: cfgloop.c:1386
15680 #, fuzzy, gcc-internal-format
15681 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15682 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
15684 #: cfgloop.c:1392
15685 #, fuzzy, gcc-internal-format
15686 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15687 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
15689 #: cfgloop.c:1425
15690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15691 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15692 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
15694 #: cfgloop.c:1431
15695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15696 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15697 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
15699 #: cfgloop.c:1439
15700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15701 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15702 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
15704 #: cfgloop.c:1446
15705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15706 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15707 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
15709 #: cfgloop.c:1461
15710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15711 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15712 msgstr ""
15714 #: cfgloop.c:1479
15715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15716 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15717 msgstr ""
15719 #: cfgloop.c:1488
15720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15721 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15722 msgstr ""
15724 #: cfgloop.c:1514
15725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15726 msgid "exit %d->%d not recorded"
15727 msgstr ""
15729 #: cfgloop.c:1532
15730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15731 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15732 msgstr ""
15734 #: cfgloop.c:1541
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "too many loop exits recorded"
15737 msgstr ""
15739 #: cfgloop.c:1552
15740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15741 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15742 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
15744 #: cfgrtl.c:1840
15745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15746 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15747 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
15749 #: cfgrtl.c:1847
15750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15751 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15752 msgstr ""
15754 #: cfgrtl.c:1858
15755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15756 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15757 msgstr ""
15759 #: cfgrtl.c:1866
15760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15761 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15762 msgstr ""
15764 #: cfgrtl.c:1888
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15767 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
15769 #: cfgrtl.c:1903
15770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15771 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15772 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
15774 #: cfgrtl.c:1927
15775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15776 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15777 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
15779 #: cfgrtl.c:1932
15780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15781 msgid "too many eh edges %i"
15782 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15784 #: cfgrtl.c:1940
15785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15786 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15787 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15789 #: cfgrtl.c:1945
15790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15791 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15792 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
15794 #: cfgrtl.c:1950
15795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15796 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15797 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15799 #: cfgrtl.c:1957
15800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15801 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15802 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
15804 #: cfgrtl.c:1963
15805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15806 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15807 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
15809 #: cfgrtl.c:1972
15810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15811 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15812 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
15814 #: cfgrtl.c:1984
15815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15816 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15817 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
15819 #: cfgrtl.c:1988
15820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15821 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15822 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
15824 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15826 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15827 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
15829 #: cfgrtl.c:2025
15830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15831 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15832 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
15834 #: cfgrtl.c:2035
15835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15836 msgid "in basic block %d:"
15837 msgstr "у основном блоку %d:"
15839 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15842 msgstr "ија изван основног блока"
15844 #: cfgrtl.c:2095
15845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15846 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15847 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15849 #: cfgrtl.c:2108
15850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15851 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15852 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
15854 #: cfgrtl.c:2120
15855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15856 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15857 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15859 #: cfgrtl.c:2137
15860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15861 msgid "missing barrier after block %i"
15862 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
15864 #: cfgrtl.c:2153
15865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15866 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15867 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
15869 #: cfgrtl.c:2162
15870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15871 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15872 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
15874 #: cfgrtl.c:2195
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15877 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
15879 #: cfgrtl.c:2232
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15882 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15884 #: cgraph.c:2052
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15887 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
15889 #: cgraphunit.c:416
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "caller edge count is negative"
15892 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15894 #: cgraphunit.c:421
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 msgid "caller edge frequency is negative"
15897 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15899 #: cgraphunit.c:426
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "caller edge frequency is too large"
15902 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15904 #: cgraphunit.c:435
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15907 msgstr ""
15909 #: cgraphunit.c:471
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15912 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15914 #: cgraphunit.c:478
15915 #, fuzzy, gcc-internal-format
15916 msgid "execution count is negative"
15917 msgstr "Број извршавања је негативан"
15919 #: cgraphunit.c:483
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "externally visible inline clone"
15922 msgstr ""
15924 #: cgraphunit.c:488
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "inline clone with address taken"
15927 msgstr ""
15929 #: cgraphunit.c:493
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 msgid "inline clone is needed"
15932 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15934 #: cgraphunit.c:500
15935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15937 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15939 #: cgraphunit.c:507
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15942 msgstr ""
15944 #: cgraphunit.c:524
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15947 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15949 #: cgraphunit.c:529
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "multiple inline callers"
15952 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
15954 #: cgraphunit.c:536
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15957 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
15959 #: cgraphunit.c:545
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15962 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
15964 #: cgraphunit.c:550
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15967 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
15969 #: cgraphunit.c:556
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "node not found in cgraph_hash"
15972 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
15974 #: cgraphunit.c:568
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "node has wrong clone_of"
15977 msgstr ""
15979 #: cgraphunit.c:580
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "node has wrong clone list"
15982 msgstr ""
15984 #: cgraphunit.c:586
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15987 msgstr ""
15989 #: cgraphunit.c:591
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15992 msgstr ""
15994 #: cgraphunit.c:596
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "double linked list of clones corrupted"
15997 msgstr ""
15999 #: cgraphunit.c:605
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16002 msgstr ""
16004 #: cgraphunit.c:610
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "node is alone in a comdat group"
16007 msgstr ""
16009 #: cgraphunit.c:617
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16012 msgstr ""
16014 #: cgraphunit.c:652
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "shared call_stmt:"
16017 msgstr "дељени call_stmt:"
16019 #: cgraphunit.c:662
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "edge points to same body alias:"
16022 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
16024 #: cgraphunit.c:674
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "edge points to wrong declaration:"
16027 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
16029 #: cgraphunit.c:685
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
16032 msgstr ""
16034 #: cgraphunit.c:693
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16037 msgstr ""
16039 #: cgraphunit.c:703
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16042 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
16044 #: cgraphunit.c:719
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16047 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
16049 #: cgraphunit.c:731
16050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16052 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
16054 #: cgraphunit.c:742
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "verify_cgraph_node failed"
16057 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
16059 #: cgraphunit.c:817
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16062 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
16064 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
16065 #, fuzzy, gcc-internal-format
16066 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16067 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
16069 #: cgraphunit.c:881
16070 #, fuzzy, gcc-internal-format
16071 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16072 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
16074 #: cgraphunit.c:919
16075 #, fuzzy, gcc-internal-format
16076 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16077 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
16079 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16082 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
16084 #: cgraphunit.c:1931
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "nodes with unreleased memory found"
16087 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
16089 #: collect2.c:1489 opts.c:801
16090 #, fuzzy, gcc-internal-format
16091 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16092 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
16094 #: collect2.c:1577
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "unknown demangling style '%s'"
16097 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
16099 #: collect2.c:1972
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16102 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
16104 #: collect2.c:2792
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "cannot find 'ldd'"
16107 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
16109 #: convert.c:88
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "cannot convert to a pointer type"
16112 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
16114 #: convert.c:389
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16117 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
16119 #: convert.c:393
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16122 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
16124 #: convert.c:418
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "conversion to incomplete type"
16127 msgstr "претварање у непотпун тип"
16129 #: convert.c:852 convert.c:928
16130 #, fuzzy, gcc-internal-format
16131 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16132 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
16134 #: convert.c:858
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16137 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
16139 #: convert.c:908
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16142 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
16144 #: convert.c:912
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16147 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
16149 #: convert.c:934
16150 #, fuzzy, gcc-internal-format
16151 msgid "can%'t convert value to a vector"
16152 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
16154 #: convert.c:973
16155 #, fuzzy, gcc-internal-format
16156 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16157 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
16159 #: coverage.c:184
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "%qs is not a gcov data file"
16162 msgstr "%qs није датотека података гкова"
16164 #: coverage.c:195
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16167 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
16169 #: coverage.c:275 coverage.c:283
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16172 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
16174 #: coverage.c:277 coverage.c:369
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "checksum is %x instead of %x"
16177 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
16179 #: coverage.c:285 coverage.c:372
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16182 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
16184 #: coverage.c:291
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16187 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
16189 #: coverage.c:312
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "%qs has overflowed"
16192 msgstr "%qs се прелило"
16194 #: coverage.c:349
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "no coverage for function %qE found"
16197 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
16199 #: coverage.c:364
16200 #, fuzzy, gcc-internal-format
16201 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
16202 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
16204 #: coverage.c:378
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "coverage mismatch ignored"
16207 msgstr ""
16209 #: coverage.c:380
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 msgid "execution counts estimated"
16212 msgstr "Број извршавања је негативан"
16214 #: coverage.c:381
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "execution counts assumed to be zero"
16217 msgstr "Број извршавања је негативан"
16219 #: coverage.c:384
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "this can result in poorly optimized code"
16222 msgstr ""
16224 #: coverage.c:568
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "cannot open %s"
16227 msgstr "не могу да отворим %s"
16229 #: coverage.c:603
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "error writing %qs"
16232 msgstr "грешка при писању %qs"
16234 #: cppspec.c:92
16235 #, fuzzy, gcc-internal-format
16236 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16237 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
16239 #: cppspec.c:111
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "too many input files"
16242 msgstr "превише улазних датотека"
16244 #: dbgcnt.c:135
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16247 msgstr ""
16249 #: dbgcnt.c:136
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16252 msgstr ""
16254 #: dbgcnt.c:137
16255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "          %s"
16257 msgstr "        %qD"
16259 #: dbxout.c:3270
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16262 msgstr ""
16264 #: diagnostic.c:893
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "in %s, at %s:%d"
16267 msgstr "у %s, код %s:%d"
16269 #: dominance.c:1027
16270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16271 msgid "dominator of %d status unknown"
16272 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
16274 #: dominance.c:1034
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16277 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
16279 #: dwarf2out.c:4168
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16282 msgstr ""
16284 #: dwarf2out.c:5730
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16287 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
16289 #: dwarf2out.c:13729
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16292 msgstr ""
16294 #: emit-rtl.c:2480
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16297 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
16299 #: emit-rtl.c:2482
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "shared rtx"
16302 msgstr "дељено rtx"
16304 #: emit-rtl.c:2484
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "internal consistency failure"
16307 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
16309 #: emit-rtl.c:3591
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16312 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
16314 #: errors.c:133
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16317 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
16319 #: except.c:2021
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16322 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
16324 #: except.c:2158
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16327 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
16329 #: except.c:3329 except.c:3354
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16332 msgstr "region_array је искварен за област %i"
16334 #: except.c:3342 except.c:3373
16335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16337 msgstr "region_array је искварен за област %i"
16339 #: except.c:3359
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "outer block of region %i is wrong"
16342 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
16344 #: except.c:3364
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "negative nesting depth of region %i"
16347 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
16349 #: except.c:3378
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "region of lp %i is wrong"
16352 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
16354 #: except.c:3405
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "tree list ends on depth %i"
16357 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
16359 #: except.c:3410
16360 #, fuzzy, gcc-internal-format
16361 msgid "region_array does not match region_tree"
16362 msgstr "низ не одговара стаблу области"
16364 #: except.c:3415
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "lp_array does not match region_tree"
16367 msgstr "низ не одговара стаблу области"
16369 #: except.c:3422
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "verify_eh_tree failed"
16372 msgstr "verify_eh_tree није успело"
16374 #: explow.c:1428
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "stack limits not supported on this target"
16377 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
16379 #: expmed.c:1778
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16382 msgstr ""
16384 #: expmed.c:1782
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16387 msgstr ""
16389 #: expmed.c:1792
16390 #, fuzzy, gcc-internal-format
16391 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16392 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
16394 #: expmed.c:1795
16395 #, fuzzy, gcc-internal-format
16396 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16397 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
16399 #: expmed.c:1801
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16402 msgstr ""
16404 #: expr.c:9305
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16407 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
16409 #: expr.c:9312
16410 #, fuzzy, gcc-internal-format
16411 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16412 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
16414 #: final.c:1470
16415 #, fuzzy, gcc-internal-format
16416 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16417 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
16419 #: final.c:1583
16420 #, fuzzy, gcc-internal-format
16421 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16422 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
16424 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
16425 #, fuzzy, gcc-internal-format
16426 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16427 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16429 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
16430 #, fuzzy, gcc-internal-format
16431 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16432 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16434 #: fixed-value.c:103
16435 #, fuzzy, gcc-internal-format
16436 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16437 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
16439 #: fold-const.c:655
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16442 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16444 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16447 msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
16449 #: fold-const.c:4842
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16452 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
16454 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "comparison is always %d"
16457 msgstr "поређење је увек %d"
16459 #: fold-const.c:5435
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16462 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
16464 #: fold-const.c:5440
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16467 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
16469 #: fold-const.c:8411
16470 #, fuzzy, gcc-internal-format
16471 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16472 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16474 #: fold-const.c:8576
16475 #, fuzzy, gcc-internal-format
16476 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16477 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16479 #: fold-const.c:8815
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16482 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16484 #: fold-const.c:13734
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16487 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
16489 #: function.c:253
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format
16491 msgid "total size of local objects too large"
16492 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
16494 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16497 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
16499 #: function.c:3988
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16502 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16504 #: function.c:4009
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16507 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16509 #: function.c:4495
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "function returns an aggregate"
16512 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
16514 #: function.c:4889
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "unused parameter %q+D"
16517 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
16519 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16521 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16522 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
16524 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16526 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16527 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
16529 #: gcc.c:1784
16530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16531 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16532 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
16534 #: gcc.c:1791
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16537 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
16539 #: gcc.c:1812
16540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16541 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16542 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
16544 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16546 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16547 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
16549 #: gcc.c:1888
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "spec file has no spec for linking"
16552 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
16554 #: gcc.c:2417
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 msgid "system path %qs is not absolute"
16557 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
16559 #: gcc.c:2494
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "-pipe not supported"
16562 msgstr "-pipe није подржано"
16564 #: gcc.c:2617
16565 #, fuzzy, gcc-internal-format
16566 msgid "pex_init failed: %m"
16567 msgstr "pex_init није прошло"
16569 #: gcc.c:2656
16570 #, fuzzy, gcc-internal-format
16571 msgid "failed to get exit status: %m"
16572 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
16574 #: gcc.c:2662
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 msgid "failed to get process times: %m"
16577 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
16579 #: gcc.c:2688
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16581 msgid "%s (program %s)"
16582 msgstr "програми: %s\n"
16584 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "unrecognized command line option %qs"
16587 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
16589 #: gcc.c:3358
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16592 msgstr ""
16594 #: gcc.c:3816
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16597 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
16599 #: gcc.c:3902
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16602 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
16604 #: gcc.c:4069
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16607 msgstr ""
16609 #: gcc.c:4272
16610 #, fuzzy, gcc-internal-format
16611 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16612 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
16614 #: gcc.c:4275
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16617 msgstr ""
16619 #: gcc.c:4366
16620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16621 msgid "could not open temporary response file %s"
16622 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16624 #: gcc.c:4372
16625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16626 msgid "could not write to temporary response file %s"
16627 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16629 #: gcc.c:4378
16630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "could not close temporary response file %s"
16632 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16634 #: gcc.c:4501
16635 #, fuzzy, gcc-internal-format
16636 msgid "spec %qs invalid"
16637 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
16639 #: gcc.c:4650
16640 #, fuzzy, gcc-internal-format
16641 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16642 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
16644 #: gcc.c:4961
16645 #, fuzzy, gcc-internal-format
16646 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16647 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
16649 #: gcc.c:4983
16650 #, fuzzy, gcc-internal-format
16651 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16652 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
16654 #. Catch the case where a spec string contains something like
16655 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16656 #. hand side of the :.
16657 #: gcc.c:5171
16658 #, fuzzy, gcc-internal-format
16659 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16660 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
16662 #: gcc.c:5180
16663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16664 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16665 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
16667 #: gcc.c:5261
16668 #, fuzzy, gcc-internal-format
16669 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16670 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
16672 #: gcc.c:5321
16673 #, fuzzy, gcc-internal-format
16674 msgid "unknown spec function %qs"
16675 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
16677 #: gcc.c:5339
16678 #, fuzzy, gcc-internal-format
16679 msgid "error in args to spec function %qs"
16680 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
16682 #: gcc.c:5387
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "malformed spec function name"
16685 msgstr "лоше формирано име функције навода"
16687 #. )
16688 #: gcc.c:5390
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "no arguments for spec function"
16691 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
16693 #: gcc.c:5409
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "malformed spec function arguments"
16696 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
16698 #: gcc.c:5655
16699 #, fuzzy, gcc-internal-format
16700 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16701 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
16703 #: gcc.c:5743
16704 #, fuzzy, gcc-internal-format
16705 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16706 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
16708 #: gcc.c:5992
16709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16711 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16713 #: gcc.c:6003
16714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16715 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16716 msgstr ""
16718 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16720 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16721 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16723 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16725 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16726 msgstr ""
16728 #: gcc.c:6144
16729 #, fuzzy, gcc-internal-format
16730 msgid "atexit failed"
16731 msgstr "pex_init није прошло"
16733 #: gcc.c:6323
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16736 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16738 #: gcc.c:6346
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16741 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16743 #: gcc.c:6456
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format
16745 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16746 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
16748 #. The error status indicates that only one set of fixed
16749 #. headers should be built.
16750 #: gcc.c:6533
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16753 msgstr ""
16755 #: gcc.c:6616
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "no input files"
16758 msgstr "нема улазних датотека"
16760 #: gcc.c:6665
16761 #, fuzzy, gcc-internal-format
16762 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16763 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
16765 #: gcc.c:6695
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16768 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
16770 #: gcc.c:6719
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16773 msgstr ""
16775 #: gcc.c:6735
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16778 msgstr ""
16780 #: gcc.c:6744
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format
16782 msgid "comparing final insns dumps"
16783 msgstr "поређење је увек %d"
16785 #: gcc.c:6844
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16788 msgstr ""
16790 #: gcc.c:6873
16791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16792 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16793 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
16795 #: gcc.c:6914
16796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16797 msgid "language %s not recognized"
16798 msgstr "језик %s није препознат"
16800 #: gcc.c:6985
16801 #, fuzzy, gcc-internal-format
16802 msgid "%s: %m"
16803 msgstr "%s: %s"
16805 #: gcc.c:7140
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16808 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
16810 #: gcc.c:7332
16811 #, fuzzy, gcc-internal-format
16812 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16813 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16815 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16816 #, fuzzy, gcc-internal-format
16817 msgid "multilib select %qs is invalid"
16818 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
16820 #: gcc.c:7569
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format
16822 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16823 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16825 #: gcc.c:7775
16826 #, fuzzy, gcc-internal-format
16827 msgid "environment variable %qs not defined"
16828 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
16830 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16831 #, fuzzy, gcc-internal-format
16832 msgid "invalid version number %qs"
16833 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
16835 #: gcc.c:7935
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16838 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16840 #: gcc.c:7941
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16843 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16845 #: gcc.c:7982
16846 #, fuzzy, gcc-internal-format
16847 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16848 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
16850 #: gcc.c:8095
16851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16853 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16855 #: gcc.c:8163
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16858 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16860 #: gcc.c:8198
16861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16863 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16865 #: gcc.c:8201
16866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16868 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16870 #: gcc.c:8208
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16873 msgstr ""
16875 #: gcse.c:5176
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16878 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
16880 #: gcse.c:5189
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16883 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
16885 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16886 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16887 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16888 #, fuzzy, gcc-internal-format
16889 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16890 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
16892 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16893 #, fuzzy, gcc-internal-format
16894 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16895 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
16897 #: ggc-common.c:571
16898 #, fuzzy, gcc-internal-format
16899 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16900 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
16902 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16903 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16906 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
16908 #: ggc-common.c:649
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "had to relocate PCH"
16911 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
16913 #: ggc-page.c:1510
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "open /dev/zero: %m"
16916 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
16918 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "can%'t write PCH file"
16921 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
16923 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16924 #, fuzzy, gcc-internal-format
16925 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16926 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
16928 #: gimple.c:1071
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16931 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
16933 #: gimplify.c:2430
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16935 msgid "using result of function returning %<void%>"
16936 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
16938 #: gimplify.c:4946
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16941 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
16943 #: gimplify.c:5062
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16946 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
16948 #: gimplify.c:5084
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16951 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
16953 #: gimplify.c:5552
16954 #, fuzzy, gcc-internal-format
16955 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16956 msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
16958 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format
16960 msgid "enclosing task"
16961 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16963 #: gimplify.c:5612
16964 #, fuzzy, gcc-internal-format
16965 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16966 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
16968 #: gimplify.c:5617
16969 #, fuzzy, gcc-internal-format
16970 msgid "enclosing parallel"
16971 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16973 #: gimplify.c:5722
16974 #, fuzzy, gcc-internal-format
16975 msgid "iteration variable %qE should be private"
16976 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
16978 #: gimplify.c:5736
16979 #, fuzzy, gcc-internal-format
16980 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16981 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
16983 #: gimplify.c:5739
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format
16985 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16986 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
16988 #: gimplify.c:5902
16989 #, fuzzy, gcc-internal-format
16990 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16991 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
16993 #: gimplify.c:7495
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "gimplification failed"
16996 msgstr "гимплификација није успела"
16998 #: godump.c:1040
16999 #, fuzzy, gcc-internal-format
17000 msgid "could not close Go dump file: %m"
17001 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17003 #: godump.c:1052
17004 #, fuzzy, gcc-internal-format
17005 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17006 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17008 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17009 #: objc/objc-act.c:477
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "can%'t open %s: %m"
17012 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
17014 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
17015 #: toplev.c:1115
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17018 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
17020 #: graphite-poly.c:593
17021 #, fuzzy, gcc-internal-format
17022 msgid "the file is not in OpenScop format"
17023 msgstr "ширина поља у формату printf"
17025 #: graphite-poly.c:604
17026 #, fuzzy, gcc-internal-format
17027 msgid "the language is not recognized"
17028 msgstr "језик %s није препознат"
17030 #: graphite-poly.c:615
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17033 msgstr ""
17035 #: graphite-poly.c:628
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17038 msgstr ""
17040 #: graphite-poly.c:719
17041 #, fuzzy, gcc-internal-format
17042 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17043 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
17045 #: graphite-poly.c:742
17046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17047 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17048 msgstr ""
17050 #: graphite.c:290
17051 #, fuzzy, gcc-internal-format
17052 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17053 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
17055 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17056 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17057 #. this should never happen.
17058 #: ipa-reference.c:1198
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17061 msgstr ""
17063 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "%s cannot be used in asm here"
17066 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
17068 #: lto-cgraph.c:1069
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17071 msgstr ""
17073 #: lto-cgraph.c:1221
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17076 msgstr ""
17078 #: lto-cgraph.c:1227
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17081 msgstr ""
17083 #: lto-cgraph.c:1293
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17086 msgstr ""
17088 #: lto-cgraph.c:1467
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17091 msgstr ""
17093 #: lto-cgraph.c:1514
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "Profile information in %s corrupted"
17096 msgstr ""
17098 #: lto-cgraph.c:1549
17099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17101 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17103 #: lto-cgraph.c:1559
17104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17106 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17108 #: lto-cgraph.c:1567
17109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17111 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
17113 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17114 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17116 msgid "compressed stream: %s"
17117 msgstr ""
17119 #: lto-section-in.c:68
17120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17121 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17122 msgstr ""
17124 #: lto-streamer-in.c:80
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17127 msgstr ""
17129 #: lto-streamer-in.c:91
17130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17131 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17132 msgstr ""
17134 #: lto-streamer-in.c:105
17135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17136 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17137 msgstr ""
17139 #: lto-streamer-in.c:149
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17142 msgstr ""
17144 #: lto-streamer-in.c:209
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17147 msgstr ""
17149 #: lto-streamer-in.c:986
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17152 msgstr ""
17154 #: lto-streamer-in.c:992
17155 #, fuzzy, gcc-internal-format
17156 msgid "original type declared here"
17157 msgstr "првобитна етикета је овде"
17159 #: lto-streamer-in.c:994
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "field in mismatching type declared here"
17162 msgstr ""
17164 #: lto-streamer-in.c:1000
17165 #, fuzzy, gcc-internal-format
17166 msgid "type of field declared here"
17167 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
17169 #: lto-streamer-in.c:1007
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "type of mismatching field declared here"
17172 msgstr ""
17174 #: lto-streamer-in.c:1028
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17177 msgstr ""
17179 #: lto-streamer-in.c:2300
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17182 msgstr ""
17184 #: lto-streamer-in.c:2394
17185 #, fuzzy, gcc-internal-format
17186 msgid "optimization options not supported yet"
17187 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17189 #: lto-streamer-in.c:2544
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17192 msgstr ""
17194 #: lto-streamer-in.c:2588
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "target specific builtin not available"
17197 msgstr ""
17199 #: lto-streamer-out.c:1239
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17202 msgstr ""
17204 #: lto-streamer-out.c:1263
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17207 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
17209 #: lto-streamer-out.c:1307
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17212 msgstr ""
17214 #: lto-streamer.c:161
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17217 msgstr ""
17219 #: lto-streamer.c:795
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17222 msgstr ""
17224 #: lto-symtab.c:542
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "%qD has already been defined"
17227 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
17229 #: lto-symtab.c:544
17230 #, fuzzy, gcc-internal-format
17231 msgid "previously defined here"
17232 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
17234 #: lto-symtab.c:626
17235 #, fuzzy, gcc-internal-format
17236 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17237 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
17239 #: lto-symtab.c:633
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format
17241 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17242 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
17244 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
17245 #, fuzzy, gcc-internal-format
17246 msgid "previously declared here"
17247 msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
17249 #: lto-symtab.c:670
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17252 msgstr "complex неисправно за %qs"
17254 #: lto-symtab.c:728
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 msgid "variable %qD redeclared as function"
17257 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
17259 #: lto-symtab.c:734
17260 #, fuzzy, gcc-internal-format
17261 msgid "function %qD redeclared as variable"
17262 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
17264 #: omp-low.c:1830
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17267 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17269 #: omp-low.c:1835
17270 #, fuzzy, gcc-internal-format
17271 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17272 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17274 #: omp-low.c:1853
17275 #, fuzzy, gcc-internal-format
17276 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17277 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
17279 #: omp-low.c:1868
17280 #, fuzzy, gcc-internal-format
17281 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17282 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
17284 #: omp-low.c:1874
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17287 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
17289 #: omp-low.c:1889
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17292 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
17294 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17297 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17299 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17302 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
17304 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17305 #: omp-low.c:6791
17306 #, fuzzy, gcc-internal-format
17307 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17308 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17310 #: opts-common.c:969
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17313 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
17315 #: opts-common.c:979
17316 #, fuzzy, gcc-internal-format
17317 msgid "missing argument to %qs"
17318 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
17320 #: opts-common.c:985 opts.c:547
17321 #, fuzzy, gcc-internal-format
17322 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17323 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
17325 #: opts-common.c:1000
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format
17327 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17328 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17330 #: opts-common.c:1016
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17333 msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
17335 #: opts-global.c:102
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17338 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17340 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17341 #: opts-global.c:108
17342 #, fuzzy, gcc-internal-format
17343 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17344 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17346 #: opts-global.c:139
17347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17349 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17351 #: opts-global.c:375
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17354 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17356 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17359 msgstr ""
17361 #: opts-global.c:419
17362 #, fuzzy, gcc-internal-format
17363 msgid "unrecognized register name %qs"
17364 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
17366 #: opts.c:86
17367 #, fuzzy, gcc-internal-format
17368 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17369 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
17371 #: opts.c:122
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17374 msgstr ""
17376 #: opts.c:129
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17379 msgstr ""
17381 #: opts.c:661
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17384 msgstr ""
17386 #: opts.c:665
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17389 msgstr ""
17391 #: opts.c:687
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17394 msgstr ""
17396 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17399 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17401 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
17402 #, fuzzy, gcc-internal-format
17403 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17404 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17406 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17409 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17411 #: opts.c:773
17412 #, fuzzy, gcc-internal-format
17413 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17414 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17416 #: opts.c:810
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17419 msgstr ""
17421 #: opts.c:821
17422 #, fuzzy, gcc-internal-format
17423 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17424 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
17426 #: opts.c:1188
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17429 msgstr ""
17431 #: opts.c:1363
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17434 msgstr ""
17436 #: opts.c:1372
17437 #, fuzzy, gcc-internal-format
17438 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17439 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17441 #: opts.c:1509
17442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17443 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17444 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
17446 #: opts.c:1622
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17448 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17449 msgstr "непознат машински режим %qs"
17451 #: opts.c:1652
17452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17453 msgid "dwarf version %d is not supported"
17454 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17456 #: opts.c:1720
17457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17458 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17459 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
17461 #: opts.c:1726
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "invalid --param value %qs"
17464 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
17466 #: opts.c:1844
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "target system does not support debug output"
17469 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
17471 #: opts.c:1853
17472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17473 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17474 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
17476 #: opts.c:1869
17477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17478 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17479 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
17481 #: opts.c:1871
17482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17483 msgid "debug output level %s is too high"
17484 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
17486 #: opts.c:1891
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17489 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17491 #: opts.c:1894
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17494 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17496 #: opts.c:1942
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17499 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
17501 #: opts.c:1968
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17504 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
17506 #: params.c:103
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17509 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
17511 #: params.c:108
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17514 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
17516 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17517 #: params.c:118
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "invalid parameter %qs"
17520 msgstr "неисправан параметар %qs"
17522 #: passes.c:592
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 msgid "invalid pass positioning operation"
17525 msgstr "неисправан операнд услова"
17527 #: passes.c:634
17528 #, fuzzy, gcc-internal-format
17529 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17530 msgstr "нема регистара у адреси"
17532 #: passes.c:637
17533 #, fuzzy, gcc-internal-format
17534 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17535 msgstr "непознато име регистра: %s"
17537 #: passes.c:641
17538 #, fuzzy, gcc-internal-format
17539 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17540 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
17542 #: passes.c:659
17543 #, fuzzy, gcc-internal-format
17544 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17545 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
17547 #: plugin.c:152
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17550 msgstr ""
17552 #: plugin.c:173
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid ""
17555 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17556 "%s\n"
17557 "%s"
17558 msgstr ""
17560 #: plugin.c:219
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17563 msgstr ""
17565 #: plugin.c:235
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17568 msgstr ""
17570 #: plugin.c:297
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17573 msgstr ""
17575 #: plugin.c:417
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17578 msgstr ""
17580 #: plugin.c:445
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17583 msgstr ""
17585 #: plugin.c:565
17586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid ""
17588 "cannot load plugin %s\n"
17589 "%s"
17590 msgstr "не могу да отворим %s"
17592 #: plugin.c:574
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid ""
17595 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17596 "%s"
17597 msgstr ""
17599 #: plugin.c:583
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17601 msgid ""
17602 "cannot find %s in plugin %s\n"
17603 "%s"
17604 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17606 #: plugin.c:591
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "fail to initialize plugin %s"
17609 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
17611 #: plugin.c:872
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17614 msgstr ""
17616 #: profile.c:417
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format
17618 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17619 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17621 #: profile.c:421
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17624 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17626 #: profile.c:465
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17629 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
17631 #: profile.c:471
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17634 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
17636 #: profile.c:637
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "correcting inconsistent profile data"
17639 msgstr ""
17641 #: profile.c:647
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17644 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17646 #: profile.c:664
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17649 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
17651 #: profile.c:685
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17654 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
17656 #: reg-stack.c:536
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17659 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
17661 #: reg-stack.c:546
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17664 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
17666 #: reg-stack.c:569
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17669 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
17671 #: reg-stack.c:606
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17674 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
17676 #: reg-stack.c:625
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17679 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
17681 #: regcprop.c:1136
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17684 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
17686 #: regcprop.c:1148
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17689 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
17691 #: regcprop.c:1151
17692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17693 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17694 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
17696 #: regcprop.c:1163
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17699 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
17701 #: reginfo.c:779
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17704 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17706 #: reginfo.c:783
17707 #, fuzzy, gcc-internal-format
17708 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17709 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17711 #: reginfo.c:795
17712 #, fuzzy, gcc-internal-format
17713 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17714 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17716 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17717 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17718 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "unknown register name: %s"
17721 msgstr "непознато име регистра: %s"
17723 #: reginfo.c:832
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "stack register used for global register variable"
17726 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17728 #: reginfo.c:838
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "global register variable follows a function definition"
17731 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
17733 #: reginfo.c:842
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "register used for two global register variables"
17736 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17738 #: reginfo.c:847
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17741 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
17743 #: reload.c:1269
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17746 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
17748 #: reload.c:1283
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17751 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
17753 #: reload.c:3630
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17756 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
17758 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17761 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
17763 #: reload1.c:1256
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17766 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
17768 #: reload1.c:1276
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17771 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
17773 #: reload1.c:1279
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "try reducing the number of local variables"
17776 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
17778 #: reload1.c:2092
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17781 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
17783 #: reload1.c:2097
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17786 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
17788 #: reload1.c:4625
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17791 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
17793 #: reload1.c:6014
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17796 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
17798 #: reload1.c:7853
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17801 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
17803 #: rtl.c:731
17804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17805 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17806 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17808 #: rtl.c:741
17809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17810 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17811 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17813 #: rtl.c:751
17814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17815 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17816 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17818 #: rtl.c:760
17819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17821 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17823 #: rtl.c:770
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17826 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17828 #: rtl.c:797
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17831 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
17833 #: rtl.c:807
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17836 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17838 #: rtl.c:818
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17841 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
17843 #: stmt.c:314
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17846 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
17848 #: stmt.c:329
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17851 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
17853 #: stmt.c:352
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17856 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
17858 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17861 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
17863 #: stmt.c:378
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17866 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
17868 #: stmt.c:449
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "input operand constraint contains %qc"
17871 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
17873 #: stmt.c:491
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17876 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
17878 #: stmt.c:529
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17881 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
17883 #: stmt.c:553
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "matching constraint does not allow a register"
17886 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
17888 #: stmt.c:607
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17891 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
17893 #: stmt.c:699
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17896 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
17898 #: stmt.c:713
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17901 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
17903 #: stmt.c:761
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17906 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
17908 #: stmt.c:828
17909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17910 msgid "output number %d not directly addressable"
17911 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
17913 #: stmt.c:914
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17916 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
17918 #: stmt.c:924
17919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17920 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17921 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
17923 #: stmt.c:1086
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17926 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
17928 #: stmt.c:1093
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17931 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
17933 #: stmt.c:1220
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17936 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
17938 #: stmt.c:1232
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17941 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
17943 #: stmt.c:1299
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17946 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
17948 #: stmt.c:1396
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "missing close brace for named operand"
17951 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
17953 #: stmt.c:1421
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "undefined named operand %qs"
17956 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
17958 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "value computed is not used"
17961 msgstr "израчуната вредност се не користи"
17963 #: stor-layout.c:158
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17966 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
17968 #: stor-layout.c:160
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17971 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
17973 #: stor-layout.c:748
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17976 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
17978 #: stor-layout.c:750
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17981 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
17983 #: stor-layout.c:1167
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17986 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
17988 #: stor-layout.c:1171
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17991 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
17993 #: stor-layout.c:1189
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "padding struct to align %q+D"
17996 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
17998 #: stor-layout.c:1250
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18001 msgstr ""
18003 #: stor-layout.c:1556
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18006 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
18008 #: stor-layout.c:1584
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18011 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
18013 #: stor-layout.c:1588
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18016 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
18018 #: stor-layout.c:1594
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18021 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
18023 #: stor-layout.c:1596
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "packed attribute is unnecessary"
18026 msgstr "атрибут паковања непотребан"
18028 #: stor-layout.c:2068
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18031 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
18033 #: targhooks.c:168
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18036 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
18038 #: targhooks.c:828
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "nested functions not supported on this target"
18041 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
18043 #: targhooks.c:841
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18046 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18048 #: targhooks.c:1193
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18051 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
18053 #: targhooks.c:1203
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18056 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
18058 #: tlink.c:486
18059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18060 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18061 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
18063 #: tlink.c:734
18064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18065 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18066 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
18068 #: tlink.c:804
18069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18070 msgid "ld returned %d exit status"
18071 msgstr "ld врати излазни статус %d"
18073 #: toplev.c:499
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18076 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
18078 #: toplev.c:527
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%q+D defined but not used"
18081 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
18083 #: toplev.c:949
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18086 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18088 #: toplev.c:1058
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
18091 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
18093 #: toplev.c:1295
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "this target does not support %qs"
18096 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
18098 #: toplev.c:1323
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18101 msgstr ""
18103 #: toplev.c:1352
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18106 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
18108 #: toplev.c:1356
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18111 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
18113 #: toplev.c:1370
18114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18115 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18116 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
18118 #: toplev.c:1413
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18121 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18123 #: toplev.c:1452
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18126 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
18128 #: toplev.c:1464
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18131 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
18133 #: toplev.c:1467
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18136 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
18138 #: toplev.c:1501
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18141 msgstr ""
18143 #: toplev.c:1524
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18146 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18148 #: toplev.c:1529
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18151 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18153 #: toplev.c:1536
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18156 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
18158 #: toplev.c:1543
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18161 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
18163 #: toplev.c:1549
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18166 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
18168 #: toplev.c:1558
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18171 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
18173 #: toplev.c:1569
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18176 msgstr ""
18178 #: toplev.c:1585
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18181 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
18183 #: toplev.c:1598
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18186 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
18188 #: toplev.c:1848
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "error writing to %s: %m"
18191 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
18193 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "error closing %s: %m"
18196 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
18198 #: tree-cfg.c:2554
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18201 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
18203 #: tree-cfg.c:2559
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18206 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
18208 #: tree-cfg.c:2570
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18211 msgstr ""
18213 #: tree-cfg.c:2599
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18216 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
18218 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18221 msgstr ""
18223 #: tree-cfg.c:2613
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18226 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18228 #: tree-cfg.c:2619
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18231 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18233 #: tree-cfg.c:2632
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18236 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
18238 #: tree-cfg.c:2638
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18241 msgstr ""
18243 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18246 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
18248 #: tree-cfg.c:2676
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "non-integral used in condition"
18251 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
18253 #: tree-cfg.c:2681
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "invalid conditional operand"
18256 msgstr "неисправан операнд услова"
18258 #: tree-cfg.c:2728
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18261 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
18263 #: tree-cfg.c:2735
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18266 msgstr ""
18268 #: tree-cfg.c:2743
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18271 msgstr ""
18273 #: tree-cfg.c:2754
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "invalid reference prefix"
18276 msgstr "неисправан префикс упућивача"
18278 #: tree-cfg.c:2765
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18281 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18283 #: tree-cfg.c:2776
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18286 msgstr ""
18288 #: tree-cfg.c:2784
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18291 msgstr ""
18293 #: tree-cfg.c:2855
18294 #, fuzzy, gcc-internal-format
18295 msgid "invalid expression for min lvalue"
18296 msgstr "неисправан израз као операнд"
18298 #: tree-cfg.c:2866
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "invalid operand in indirect reference"
18301 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18303 #: tree-cfg.c:2895
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "invalid operands to array reference"
18306 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
18308 #: tree-cfg.c:2906
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 msgid "type mismatch in array reference"
18311 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18313 #: tree-cfg.c:2915
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "type mismatch in array range reference"
18316 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18318 #: tree-cfg.c:2926
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18321 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18323 #: tree-cfg.c:2936
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "type mismatch in component reference"
18326 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18328 #: tree-cfg.c:2953
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18331 msgstr ""
18333 #: tree-cfg.c:2960
18334 #, fuzzy, gcc-internal-format
18335 msgid "conversion of register to a different size"
18336 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
18338 #: tree-cfg.c:2975
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18341 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18343 #: tree-cfg.c:2982
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18346 msgstr "неисправан операнд помака"
18348 #: tree-cfg.c:2992
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18351 msgstr ""
18353 #: tree-cfg.c:2999
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18356 msgstr ""
18358 #: tree-cfg.c:3052
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "invalid function in gimple call"
18361 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
18363 #: tree-cfg.c:3061
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "non-function in gimple call"
18366 msgstr "функција се не може уткати"
18368 #: tree-cfg.c:3069
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "invalid LHS in gimple call"
18371 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18373 #: tree-cfg.c:3075
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "LHS in noreturn call"
18376 msgstr ""
18378 #: tree-cfg.c:3091
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "invalid conversion in gimple call"
18381 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18383 #: tree-cfg.c:3100
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "invalid static chain in gimple call"
18386 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18388 #: tree-cfg.c:3111
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "static chain in indirect gimple call"
18391 msgstr ""
18393 #: tree-cfg.c:3118
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18396 msgstr ""
18398 #: tree-cfg.c:3136
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid "invalid argument to gimple call"
18401 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
18403 #: tree-cfg.c:3156
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18406 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18408 #: tree-cfg.c:3174
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "type mismatch in comparison expression"
18411 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18413 #: tree-cfg.c:3200
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18416 msgstr ""
18418 #: tree-cfg.c:3206
18419 #, fuzzy, gcc-internal-format
18420 msgid "invalid operand in unary operation"
18421 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18423 #: tree-cfg.c:3241
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "invalid types in nop conversion"
18426 msgstr "Неисправан типски израз"
18428 #: tree-cfg.c:3256
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "invalid types in address space conversion"
18431 msgstr "неисправан израз као операнд"
18433 #: tree-cfg.c:3270
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format
18435 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18436 msgstr "Неисправан типски израз"
18438 #: tree-cfg.c:3283
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18441 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18443 #: tree-cfg.c:3296
18444 #, fuzzy, gcc-internal-format
18445 msgid "invalid types in conversion to integer"
18446 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18448 #: tree-cfg.c:3331
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18451 msgstr ""
18453 #: tree-cfg.c:3358
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18456 msgstr "Елементална бинарна операција"
18458 #: tree-cfg.c:3365
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "invalid operands in binary operation"
18461 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18463 #: tree-cfg.c:3380
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "type mismatch in complex expression"
18466 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18468 #: tree-cfg.c:3409
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "type mismatch in shift expression"
18471 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18473 #: tree-cfg.c:3432
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18476 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18478 #: tree-cfg.c:3445
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18481 msgstr ""
18483 #: tree-cfg.c:3464
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18486 msgstr ""
18488 #: tree-cfg.c:3484
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18491 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18493 #: tree-cfg.c:3499
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18496 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18498 #: tree-cfg.c:3522
18499 #, fuzzy, gcc-internal-format
18500 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18501 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18503 #: tree-cfg.c:3595
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format
18505 msgid "type mismatch in binary expression"
18506 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18508 #: tree-cfg.c:3625
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18511 msgstr ""
18513 #: tree-cfg.c:3633
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format
18515 msgid "invalid operands in ternary operation"
18516 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18518 #: tree-cfg.c:3649
18519 #, fuzzy, gcc-internal-format
18520 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18521 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18523 #: tree-cfg.c:3663
18524 #, fuzzy, gcc-internal-format
18525 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18526 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18528 #: tree-cfg.c:3693
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format
18530 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18531 msgstr "несагласни типови у додели"
18533 #: tree-cfg.c:3710
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 msgid "invalid operand in unary expression"
18536 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18538 #: tree-cfg.c:3724
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format
18540 msgid "type mismatch in address expression"
18541 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18543 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18546 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
18548 #: tree-cfg.c:3792
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format
18550 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18551 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
18553 #: tree-cfg.c:3857
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "invalid operand in return statement"
18556 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18558 #: tree-cfg.c:3871
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "invalid conversion in return statement"
18561 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18563 #: tree-cfg.c:3895
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18566 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
18568 #: tree-cfg.c:3910
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "invalid operand to switch statement"
18571 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
18573 #: tree-cfg.c:3930
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "invalid PHI result"
18576 msgstr "неисправна адреса"
18578 #: tree-cfg.c:3942
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "invalid PHI argument"
18581 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
18583 #: tree-cfg.c:3948
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18585 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18586 msgstr "несагласни типови у додели"
18588 #: tree-cfg.c:3995
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18591 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
18593 #: tree-cfg.c:4003
18594 #, fuzzy, gcc-internal-format
18595 msgid "invalid labels in gimple cond"
18596 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
18598 #: tree-cfg.c:4102
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "verify_gimple failed"
18601 msgstr "verify_stmts није успело"
18603 #: tree-cfg.c:4137
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "invalid function in call statement"
18606 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18608 #: tree-cfg.c:4148
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "invalid pure const state for function"
18611 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
18613 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "in statement"
18616 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18618 #: tree-cfg.c:4176
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18621 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
18623 #: tree-cfg.c:4181
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18626 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
18628 #: tree-cfg.c:4253
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "dead STMT in EH table"
18631 msgstr ""
18633 #: tree-cfg.c:4291
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18636 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
18638 #: tree-cfg.c:4302
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "missing PHI def"
18641 msgstr "недостаје дефиниција"
18643 #: tree-cfg.c:4313
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18646 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
18648 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18651 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
18653 #: tree-cfg.c:4345
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "invalid GIMPLE statement"
18656 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
18658 #: tree-cfg.c:4354
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18661 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
18663 #: tree-cfg.c:4367
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18666 msgstr ""
18668 #: tree-cfg.c:4377
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18671 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
18673 #: tree-cfg.c:4411
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "verify_stmts failed"
18676 msgstr "verify_stmts није успело"
18678 #: tree-cfg.c:4434
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18681 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
18683 #: tree-cfg.c:4440
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format
18685 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18686 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
18688 #: tree-cfg.c:4447
18689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18690 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18691 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
18693 #: tree-cfg.c:4471
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "nonlocal label "
18696 msgstr "нелокална етикета "
18698 #: tree-cfg.c:4480
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "EH landing pad label "
18701 msgstr ""
18703 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "label "
18706 msgstr "етикета "
18708 #: tree-cfg.c:4513
18709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18711 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
18713 #: tree-cfg.c:4546
18714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18716 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
18718 #: tree-cfg.c:4559
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18720 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18721 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
18723 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18725 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18726 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
18728 #: tree-cfg.c:4592
18729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18730 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18731 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
18733 #: tree-cfg.c:4626
18734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18735 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18736 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
18738 #: tree-cfg.c:4656
18739 #, fuzzy, gcc-internal-format
18740 msgid "found default case not at the start of case vector"
18741 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
18743 #: tree-cfg.c:4664
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "case labels not sorted: "
18746 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
18748 #: tree-cfg.c:4681
18749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18750 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18751 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
18753 #: tree-cfg.c:4704
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "missing edge %i->%i"
18756 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
18758 #: tree-cfg.c:7344
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format
18760 msgid "%<noreturn%> function does return"
18761 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
18763 #: tree-cfg.c:7364
18764 #, fuzzy, gcc-internal-format
18765 msgid "control reaches end of non-void function"
18766 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
18768 #: tree-cfg.c:7500
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18771 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18773 #: tree-cfg.c:7505
18774 #, fuzzy, gcc-internal-format
18775 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18776 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18778 #: tree-dump.c:935
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18781 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18783 #: tree-dump.c:1068
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18786 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
18788 #: tree-eh.c:4035
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18791 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18793 #: tree-eh.c:4047
18794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18796 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18798 #: tree-eh.c:4055
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18800 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18801 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18803 #: tree-eh.c:4061
18804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18806 msgstr ""
18808 #: tree-eh.c:4067
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18811 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
18813 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18815 msgid "BB %i is missing an edge"
18816 msgstr ""
18818 #: tree-eh.c:4137
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18821 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18823 #: tree-eh.c:4146
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "BB %i has incorrect edge"
18826 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18828 #: tree-eh.c:4152
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18830 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18831 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18833 #: tree-inline.c:2954
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18836 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
18838 #: tree-inline.c:2968
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18841 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
18843 #: tree-inline.c:3005
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18846 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
18848 #: tree-inline.c:3019
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18851 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
18853 #: tree-inline.c:3033
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18856 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
18858 #: tree-inline.c:3045
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18861 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
18863 #: tree-inline.c:3053
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18866 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
18868 #: tree-inline.c:3065
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18871 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
18873 #: tree-inline.c:3085
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18876 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
18878 #: tree-inline.c:3188
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18881 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
18883 #: tree-inline.c:3196
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18886 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
18888 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18891 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
18893 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "called from here"
18896 msgstr "позвано одавде"
18898 #: tree-mudflap.c:895
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18901 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
18903 #: tree-mudflap.c:1102
18904 #, fuzzy, gcc-internal-format
18905 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18906 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
18908 #: tree-mudflap.c:1346
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18911 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
18913 #: tree-nomudflap.c:47
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "mudflap: this language is not supported"
18916 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
18918 #: tree-optimize.c:450
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18921 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
18923 #: tree-optimize.c:453
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18926 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
18928 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18929 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "SSA corruption"
18932 msgstr "ССА искварење"
18934 #: tree-profile.c:397
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "unimplemented functionality"
18937 msgstr "неимплементирана фунционалност"
18939 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format
18941 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18942 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
18944 #: tree-ssa.c:578
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "expected an SSA_NAME object"
18947 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
18949 #: tree-ssa.c:584
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18952 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
18954 #: tree-ssa.c:590
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18957 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
18959 #: tree-ssa.c:596
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18962 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
18964 #: tree-ssa.c:602
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18967 msgstr ""
18969 #: tree-ssa.c:608
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "found a real definition for a non-register"
18972 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
18974 #: tree-ssa.c:615
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18977 msgstr ""
18979 #: tree-ssa.c:644
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18982 msgstr ""
18984 #: tree-ssa.c:650
18985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18986 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18987 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
18989 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18992 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
18994 #: tree-ssa.c:711
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "missing definition"
18997 msgstr "недостаје дефиниција"
18999 #: tree-ssa.c:717
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19002 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
19004 #: tree-ssa.c:725
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "definition in block %i follows the use"
19007 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
19009 #: tree-ssa.c:732
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19012 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
19014 #: tree-ssa.c:740
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "no immediate_use list"
19017 msgstr "нема листе непосредне употребе"
19019 #: tree-ssa.c:752
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "wrong immediate use list"
19022 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
19024 #: tree-ssa.c:786
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19027 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
19029 #: tree-ssa.c:800
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19032 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
19034 #: tree-ssa.c:809
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19037 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
19039 #: tree-ssa.c:837
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19042 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
19044 #: tree-ssa.c:918
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19047 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
19049 #: tree-ssa.c:946
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19052 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
19054 #: tree-ssa.c:965
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19057 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
19059 #: tree-ssa.c:980
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19062 msgstr ""
19064 #: tree-ssa.c:985
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19067 msgstr ""
19069 #: tree-ssa.c:991
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19072 msgstr ""
19074 #: tree-ssa.c:1000
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19077 msgstr ""
19079 #: tree-ssa.c:1029
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
19082 msgstr ""
19084 #: tree-ssa.c:1077
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "verify_ssa failed"
19087 msgstr "verify_ssa није успело"
19089 #: tree-ssa.c:1655
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "%qD was declared here"
19092 msgstr "%J%qD декларисано овде"
19094 #: tree-ssa.c:1728
19095 #, fuzzy, gcc-internal-format
19096 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19097 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
19099 #: tree-vrp.c:5270
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "array subscript is outside array bounds"
19102 msgstr "индекс низа није целобројан"
19104 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format
19106 msgid "array subscript is above array bounds"
19107 msgstr "индекс низа није целобројан"
19109 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "array subscript is below array bounds"
19112 msgstr "индекс низа није целобројан"
19114 #: tree-vrp.c:5976
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19117 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
19119 #: tree-vrp.c:5982
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19122 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
19124 #: tree-vrp.c:6026
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19127 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19129 #: tree-vrp.c:6028
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19132 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19134 #: tree-vrp.c:6880
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19137 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19139 #: tree-vrp.c:6962
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19142 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19144 #: tree.c:4237
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19147 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
19149 #: tree.c:5377
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19152 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
19154 #: tree.c:5389
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19157 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
19159 #: tree.c:5404
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19162 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
19164 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
19165 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
19166 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
19167 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
19168 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
19169 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
19170 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
19171 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
19172 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
19173 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
19174 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
19175 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
19176 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
19177 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
19178 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
19179 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
19180 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
19181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
19182 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%qE attribute ignored"
19185 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
19187 #: tree.c:5504
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19190 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
19192 #: tree.c:5512
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19195 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
19197 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19200 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
19202 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19203 #, fuzzy, gcc-internal-format
19204 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19205 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
19207 #: tree.c:5562
19208 #, fuzzy, gcc-internal-format
19209 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19210 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19212 #: tree.c:7262
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19215 msgstr "низови функција немају смисла"
19217 #: tree.c:7420
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "function return type cannot be function"
19220 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
19222 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
19223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19224 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19225 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19227 #: tree.c:8689
19228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19229 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19230 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19232 #: tree.c:8702
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19235 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19237 #: tree.c:8751
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19240 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19242 #: tree.c:8764
19243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19244 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19245 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19247 #: tree.c:8824
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format
19249 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19250 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
19252 #: tree.c:8838
19253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19254 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19255 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
19257 #: tree.c:8851
19258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19259 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19260 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19262 #: tree.c:8864
19263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19265 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19267 #: tree.c:11081
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19270 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19272 #: tree.c:11085
19273 #, fuzzy, gcc-internal-format
19274 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19275 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19277 #: tree.c:11110
19278 #, fuzzy, gcc-internal-format
19279 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19280 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19282 #: tree.c:11114
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19285 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19287 #: tree.c:11121
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19289 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19290 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
19292 #: tree.c:11125
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19295 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
19297 #: tree.c:11134
19298 #, fuzzy, gcc-internal-format
19299 msgid "%qE is deprecated: %s"
19300 msgstr "%qs је превазиђено"
19302 #: tree.c:11137
19303 #, fuzzy, gcc-internal-format
19304 msgid "%qE is deprecated"
19305 msgstr "%qs је превазиђено"
19307 #: tree.c:11142
19308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19309 msgid "type is deprecated: %s"
19310 msgstr "тип је превазиђен"
19312 #: tree.c:11145
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "type is deprecated"
19315 msgstr "тип је превазиђен"
19317 #: value-prof.c:375
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "dead histogram"
19320 msgstr ""
19322 #: value-prof.c:406
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19325 msgstr ""
19327 #: value-prof.c:419
19328 #, fuzzy, gcc-internal-format
19329 msgid "verify_histograms failed"
19330 msgstr "verify_stmts није успело"
19332 #: value-prof.c:466
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19334 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19335 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19337 #: value-prof.c:476
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19339 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19340 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19342 #: var-tracking.c:6159
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19345 msgstr ""
19347 #: var-tracking.c:6163
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19350 msgstr ""
19352 #: varasm.c:320
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "%+D causes a section type conflict"
19355 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
19357 #: varasm.c:980
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19360 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
19362 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "register name not specified for %q+D"
19365 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
19367 #: varasm.c:1228
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "invalid register name for %q+D"
19370 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
19372 #: varasm.c:1230
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19375 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
19377 #: varasm.c:1233
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19380 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
19382 #: varasm.c:1243
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "global register variable has initial value"
19385 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
19387 #: varasm.c:1247
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19390 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
19392 #: varasm.c:1285
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19395 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
19397 #: varasm.c:1402
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "global destructors not supported on this target"
19400 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
19402 #: varasm.c:1468
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "global constructors not supported on this target"
19405 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
19407 #: varasm.c:1848
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19410 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
19412 #: varasm.c:1877
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19415 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
19417 #: varasm.c:4556
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format
19419 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19420 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
19422 #: varasm.c:4561
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19425 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
19427 #: varasm.c:4867
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format
19429 msgid "invalid initial value for member %qE"
19430 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
19432 #: varasm.c:5215
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19435 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
19437 #: varasm.c:5217
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19440 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
19442 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19445 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
19447 #: varasm.c:5465
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format
19449 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19450 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
19452 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19455 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
19457 #: varasm.c:5742
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19460 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
19462 #: varasm.c:5756
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19465 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
19467 #: varasm.c:5799
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19470 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
19472 #: varasm.c:5808
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19475 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
19477 #: varasm.c:5815
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19480 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
19482 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19485 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
19487 #: vec.c:524
19488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19490 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
19492 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19493 #: xcoffout.c:194
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19496 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
19498 #: c-family/c-common.c:877
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19501 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
19503 #: c-family/c-common.c:927
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19506 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
19508 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19509 #: cp/semantics.c:7284
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "overflow in constant expression"
19512 msgstr "преливање у константном изразу"
19514 #: c-family/c-common.c:1456
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "integer overflow in expression"
19517 msgstr "целобројно преливање у изразу"
19519 #: c-family/c-common.c:1461
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "floating point overflow in expression"
19522 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19524 #: c-family/c-common.c:1465
19525 #, fuzzy, gcc-internal-format
19526 msgid "fixed-point overflow in expression"
19527 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19529 #: c-family/c-common.c:1469
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "vector overflow in expression"
19532 msgstr "векторско преливање у изразу"
19534 #: c-family/c-common.c:1475
19535 #, fuzzy, gcc-internal-format
19536 msgid "complex integer overflow in expression"
19537 msgstr "целобројно преливање у изразу"
19539 #: c-family/c-common.c:1478
19540 #, fuzzy, gcc-internal-format
19541 msgid "complex floating point overflow in expression"
19542 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19544 #: c-family/c-common.c:1521
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19547 msgstr ""
19549 #: c-family/c-common.c:1524
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19552 msgstr ""
19554 #: c-family/c-common.c:1569
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19557 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
19559 #: c-family/c-common.c:1573
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19562 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
19564 #: c-family/c-common.c:1608
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19567 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
19569 #: c-family/c-common.c:1623
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19572 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
19574 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19577 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
19579 #: c-family/c-common.c:1679
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19582 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
19584 #: c-family/c-common.c:1688
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19587 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
19589 #: c-family/c-common.c:1697
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19592 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
19594 #: c-family/c-common.c:1707
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19597 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
19599 #: c-family/c-common.c:1756
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19602 msgstr ""
19604 #: c-family/c-common.c:1912
19605 #, fuzzy, gcc-internal-format
19606 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19607 msgstr "претварање у %qT из %qT"
19609 #: c-family/c-common.c:1933
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19612 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
19614 #: c-family/c-common.c:1936
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19617 msgstr ""
19619 #: c-family/c-common.c:1963
19620 #, fuzzy, gcc-internal-format
19621 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19622 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
19624 #: c-family/c-common.c:2055
19625 #, fuzzy, gcc-internal-format
19626 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19627 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19629 #: c-family/c-common.c:2092
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19632 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19634 #: c-family/c-common.c:2120
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19637 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
19639 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19642 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
19644 #: c-family/c-common.c:2313
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "operation on %qE may be undefined"
19647 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
19649 #: c-family/c-common.c:2621
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19652 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
19654 #: c-family/c-common.c:2661
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19657 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
19659 #: c-family/c-common.c:2669
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19662 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19664 #: c-family/c-common.c:2677
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19667 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
19669 #: c-family/c-common.c:2686
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19672 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19674 #: c-family/c-common.c:2765
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19677 msgstr ""
19679 #: c-family/c-common.c:3267
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19682 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
19684 #: c-family/c-common.c:3502
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19687 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19689 #: c-family/c-common.c:3504
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19692 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19694 #: c-family/c-common.c:3583
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19697 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
19699 #: c-family/c-common.c:3593
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19702 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
19704 #: c-family/c-common.c:3635
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19707 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
19709 #: c-family/c-common.c:3641
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19712 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
19714 #: c-family/c-common.c:3647
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19717 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
19719 #: c-family/c-common.c:3859
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19722 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
19724 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19727 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
19729 #: c-family/c-common.c:4219
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19732 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
19734 #: c-family/c-common.c:4232
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19737 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
19739 #: c-family/c-common.c:4240
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19742 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
19744 #: c-family/c-common.c:4282
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19747 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
19749 #: c-family/c-common.c:4998
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19752 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
19754 #: c-family/c-common.c:5190
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "pointers are not permitted as case values"
19757 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
19759 #: c-family/c-common.c:5197
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19762 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
19764 #: c-family/c-common.c:5223
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "empty range specified"
19767 msgstr "наведен је празан опсег"
19769 #: c-family/c-common.c:5283
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19772 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
19774 #: c-family/c-common.c:5285
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19777 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
19779 #: c-family/c-common.c:5289
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "duplicate case value"
19782 msgstr "удвостручена вредност случаја"
19784 #: c-family/c-common.c:5290
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "previously used here"
19787 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
19789 #: c-family/c-common.c:5294
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "multiple default labels in one switch"
19792 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
19794 #: c-family/c-common.c:5296
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "this is the first default label"
19797 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
19799 #: c-family/c-common.c:5348
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19802 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
19804 #: c-family/c-common.c:5353
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19807 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
19809 #: c-family/c-common.c:5412
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "switch missing default case"
19812 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
19814 #: c-family/c-common.c:5484
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19817 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
19819 #: c-family/c-common.c:5510
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19822 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
19824 #: c-family/c-common.c:5702
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19827 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
19829 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19832 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
19834 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19837 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19839 #: c-family/c-common.c:6089
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19842 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19844 #: c-family/c-common.c:6186
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "destructor priorities are not supported"
19847 msgstr "трамполине нису подржане"
19849 #: c-family/c-common.c:6188
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "constructor priorities are not supported"
19852 msgstr "трамполине нису подржане"
19854 #: c-family/c-common.c:6205
19855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19856 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19857 msgstr ""
19859 #: c-family/c-common.c:6210
19860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19861 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19862 msgstr ""
19864 #: c-family/c-common.c:6218
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19867 msgstr ""
19869 #: c-family/c-common.c:6221
19870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19871 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19872 msgstr ""
19874 #: c-family/c-common.c:6377
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "unknown machine mode %qE"
19877 msgstr "непознат машински режим %qs"
19879 #: c-family/c-common.c:6406
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19882 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
19884 #: c-family/c-common.c:6409
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19887 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
19889 #: c-family/c-common.c:6418
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "unable to emulate %qs"
19892 msgstr "не могу да емулирам %qs"
19894 #: c-family/c-common.c:6429
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "invalid pointer mode %qs"
19897 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
19899 #: c-family/c-common.c:6446
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19902 msgstr ""
19904 #: c-family/c-common.c:6457
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "no data type for mode %qs"
19907 msgstr "нема типа података за режим %qs"
19909 #: c-family/c-common.c:6467
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19912 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
19914 #: c-family/c-common.c:6494
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19917 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
19919 #: c-family/c-common.c:6526
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19922 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
19924 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19925 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19928 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
19930 #: c-family/c-common.c:6545
19931 #, fuzzy, gcc-internal-format
19932 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19933 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
19935 #: c-family/c-common.c:6553
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19938 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
19940 #: c-family/c-common.c:6560
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "section attributes are not supported for this target"
19943 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
19945 #: c-family/c-common.c:6592
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "requested alignment is not a constant"
19948 msgstr "захтевано равнање није константа"
19950 #: c-family/c-common.c:6597
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19953 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
19955 #: c-family/c-common.c:6602
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "requested alignment is too large"
19958 msgstr "захтевано равнање је превелико"
19960 #: c-family/c-common.c:6630
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19963 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
19965 #: c-family/c-common.c:6637
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19968 msgstr ""
19970 #: c-family/c-common.c:6641
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19973 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
19975 #: c-family/c-common.c:6666
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 msgid "inline function %q+D declared weak"
19978 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
19980 #: c-family/c-common.c:6671
19981 #, fuzzy, gcc-internal-format
19982 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19983 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19985 #: c-family/c-common.c:6708
19986 #, fuzzy, gcc-internal-format
19987 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19988 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
19990 #: c-family/c-common.c:6716
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19993 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
19995 #: c-family/c-common.c:6733
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "attribute %qE argument not a string"
19998 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
20000 #: c-family/c-common.c:6809
20001 #, fuzzy, gcc-internal-format
20002 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20003 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
20005 #: c-family/c-common.c:6831
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20008 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
20010 #: c-family/c-common.c:6860
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20013 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
20015 #: c-family/c-common.c:6866
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20018 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
20020 #: c-family/c-common.c:6879
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "visibility argument not a string"
20023 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
20025 #: c-family/c-common.c:6891
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "%qE attribute ignored on types"
20028 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
20030 #: c-family/c-common.c:6907
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20033 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
20035 #: c-family/c-common.c:6918
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20038 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
20040 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20043 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
20045 #: c-family/c-common.c:7009
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "tls_model argument not a string"
20048 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
20050 #: c-family/c-common.c:7022
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20053 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
20055 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
20056 #: config/m32c/m32c.c:3174
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20059 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
20061 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20064 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
20066 #: c-family/c-common.c:7094
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "alloc_size parameter outside range"
20069 msgstr ""
20071 #: c-family/c-common.c:7211
20072 #, fuzzy, gcc-internal-format
20073 msgid "deprecated message is not a string"
20074 msgstr "захтевано равнање није константа"
20076 #: c-family/c-common.c:7252
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20079 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
20081 #: c-family/c-common.c:7312
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20084 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
20086 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
20087 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20090 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
20092 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
20093 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "zero vector size"
20096 msgstr "нулта величина вектора"
20098 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
20099 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20102 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
20104 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20107 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
20109 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
20110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20111 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20112 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
20114 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
20115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20116 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20117 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
20119 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20122 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
20124 #: c-family/c-common.c:7478
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20127 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
20129 #: c-family/c-common.c:7492
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "missing sentinel in function call"
20132 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
20134 #: c-family/c-common.c:7533
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20137 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
20139 #: c-family/c-common.c:7598
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "cleanup argument not an identifier"
20142 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
20144 #: c-family/c-common.c:7605
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "cleanup argument not a function"
20147 msgstr "чистачки аргумент није функција"
20149 #: c-family/c-common.c:7644
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20152 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
20154 #: c-family/c-common.c:7655
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20157 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
20159 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "requested position is not an integer constant"
20162 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
20164 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "requested position is less than zero"
20167 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
20169 #: c-family/c-common.c:7801
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20172 msgstr ""
20174 #: c-family/c-common.c:7804
20175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20176 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20177 msgstr ""
20179 #: c-family/c-common.c:8033
20180 #, fuzzy, gcc-internal-format
20181 msgid "not enough arguments to function %qE"
20182 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
20184 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
20185 #, fuzzy, gcc-internal-format
20186 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20187 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20189 #: c-family/c-common.c:8092
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format
20191 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20192 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20194 #: c-family/c-common.c:8108
20195 #, fuzzy, gcc-internal-format
20196 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20197 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20199 #: c-family/c-common.c:8444
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20202 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
20204 #: c-family/c-common.c:8449
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20207 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
20209 #: c-family/c-common.c:8456
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20212 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
20214 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20217 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
20219 #: c-family/c-common.c:8528
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20222 msgstr ""
20224 #: c-family/c-common.c:8564
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20227 msgstr ""
20229 #: c-family/c-common.c:8585
20230 #, fuzzy, gcc-internal-format
20231 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20232 msgstr "додела само-за-читање локацији"
20234 #: c-family/c-common.c:8587
20235 #, fuzzy, gcc-internal-format
20236 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20237 msgstr "увећање само-за-читање локације"
20239 #: c-family/c-common.c:8589
20240 #, fuzzy, gcc-internal-format
20241 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20242 msgstr "умањење само-за-читање локације"
20244 #: c-family/c-common.c:8591
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format
20246 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20247 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20249 #: c-family/c-common.c:8595
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "assignment of read-only member %qD"
20252 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
20254 #: c-family/c-common.c:8596
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "increment of read-only member %qD"
20257 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
20259 #: c-family/c-common.c:8597
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "decrement of read-only member %qD"
20262 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
20264 #: c-family/c-common.c:8598
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20267 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
20269 #: c-family/c-common.c:8602
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20272 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
20274 #: c-family/c-common.c:8603
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "increment of read-only variable %qD"
20277 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
20279 #: c-family/c-common.c:8604
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20282 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
20284 #: c-family/c-common.c:8605
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20287 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
20289 #: c-family/c-common.c:8608
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format
20291 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20292 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
20294 #: c-family/c-common.c:8609
20295 #, fuzzy, gcc-internal-format
20296 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20297 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
20299 #: c-family/c-common.c:8610
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20302 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
20304 #: c-family/c-common.c:8611
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20307 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
20309 #: c-family/c-common.c:8616
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20312 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
20314 #: c-family/c-common.c:8618
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20317 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
20319 #: c-family/c-common.c:8620
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20322 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
20324 #: c-family/c-common.c:8622
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20327 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
20329 #: c-family/c-common.c:8627
20330 #, fuzzy, gcc-internal-format
20331 msgid "assignment of function %qD"
20332 msgstr "додела само-за-читање локацији"
20334 #: c-family/c-common.c:8628
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "increment of function %qD"
20337 msgstr "увећање само-за-читање локације"
20339 #: c-family/c-common.c:8629
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "decrement of function %qD"
20342 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
20344 #: c-family/c-common.c:8630
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20347 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20349 #: c-family/c-common.c:8636
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format
20351 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20352 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20354 #: c-family/c-common.c:8650
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20357 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
20359 #: c-family/c-common.c:8653
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "lvalue required as increment operand"
20362 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
20364 #: c-family/c-common.c:8656
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "lvalue required as decrement operand"
20367 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
20369 #: c-family/c-common.c:8659
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20372 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
20374 #: c-family/c-common.c:8662
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "lvalue required in asm statement"
20377 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
20379 #: c-family/c-common.c:8679
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20382 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20384 #: c-family/c-common.c:8683
20385 #, fuzzy, gcc-internal-format
20386 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20387 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20389 #: c-family/c-common.c:8688
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20392 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20394 #: c-family/c-common.c:8693
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20397 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20399 #: c-family/c-common.c:8698
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20402 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20404 #: c-family/c-common.c:8829
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format
20406 msgid "size of array is too large"
20407 msgstr "величина низа %qs је превелика"
20409 #: c-family/c-common.c:9088
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "array subscript has type %<char%>"
20412 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
20414 #: c-family/c-common.c:9123
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20417 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20419 #: c-family/c-common.c:9126
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format
20421 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20422 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20424 #: c-family/c-common.c:9132
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20427 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20429 #: c-family/c-common.c:9135
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20432 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20434 #: c-family/c-common.c:9141
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20437 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
20439 #: c-family/c-common.c:9150
20440 #, fuzzy, gcc-internal-format
20441 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20442 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
20444 #: c-family/c-common.c:9155
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20447 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20449 #: c-family/c-common.c:9159
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20452 msgstr ""
20454 #: c-family/c-common.c:9169
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20457 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
20459 #: c-family/c-common.c:9174
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format
20461 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20462 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
20464 #: c-family/c-common.c:9180
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20467 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
20469 #: c-family/c-common.c:9183
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format
20471 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20472 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
20474 #: c-family/c-common.c:9188
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20477 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
20479 #: c-family/c-common.c:9192
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20482 msgstr ""
20484 #: c-family/c-common.c:9200
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20487 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20489 #: c-family/c-common.c:9206
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20492 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20494 #: c-family/c-common.c:9217
20495 #, fuzzy, gcc-internal-format
20496 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20497 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
20499 #: c-family/c-common.c:9232
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "label %q+D defined but not used"
20502 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
20504 #: c-family/c-common.c:9234
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "label %q+D declared but not defined"
20507 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
20509 #: c-family/c-common.c:9254
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "division by zero"
20512 msgstr "дељење нулом"
20514 #: c-family/c-common.c:9286
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format
20516 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20517 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
20519 #: c-family/c-common.c:9337
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20522 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
20524 #: c-family/c-common.c:9388
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20527 msgstr ""
20529 #: c-family/c-common.c:9391
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20532 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
20534 #: c-family/c-common.c:9401
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20537 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
20539 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "format string has invalid operand number"
20542 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
20544 #: c-family/c-format.c:144
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "function does not return string type"
20547 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
20549 #: c-family/c-format.c:177
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "format string argument is not a string type"
20552 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
20554 #: c-family/c-format.c:203
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20557 msgstr ""
20559 #: c-family/c-format.c:206
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20562 msgstr ""
20564 #: c-family/c-format.c:216
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20567 msgstr ""
20569 #: c-family/c-format.c:238
20570 #, fuzzy, gcc-internal-format
20571 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20572 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
20574 #: c-family/c-format.c:282
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "unrecognized format specifier"
20577 msgstr "непрепознат наводилац формата"
20579 #: c-family/c-format.c:297
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20582 msgstr ""
20584 #: c-family/c-format.c:306
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20587 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
20589 #: c-family/c-format.c:320
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20592 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
20594 #: c-family/c-format.c:327
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20597 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
20599 #: c-family/c-format.c:1066
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20602 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
20604 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "missing $ operand number in format"
20607 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
20609 #: c-family/c-format.c:1188
20610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20611 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20612 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
20614 #: c-family/c-format.c:1195
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "operand number out of range in format"
20617 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
20619 #: c-family/c-format.c:1218
20620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20621 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20622 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
20624 #: c-family/c-format.c:1250
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20627 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
20629 #: c-family/c-format.c:1281
20630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20631 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20632 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
20634 #: c-family/c-format.c:1376
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20637 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
20639 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20642 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
20644 #: c-family/c-format.c:1397
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20647 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
20649 #: c-family/c-format.c:1410
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "too many arguments for format"
20652 msgstr "превише аргумената за формат"
20654 #: c-family/c-format.c:1413
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "unused arguments in $-style format"
20657 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
20659 #: c-family/c-format.c:1416
20660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20661 msgid "zero-length %s format string"
20662 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
20664 #: c-family/c-format.c:1420
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "format is a wide character string"
20667 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
20669 #: c-family/c-format.c:1423
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "unterminated format string"
20672 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
20674 #: c-family/c-format.c:1667
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20677 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
20679 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20681 msgid "repeated %s in format"
20682 msgstr "поновљено %s у формату"
20684 #: c-family/c-format.c:1724
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20687 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
20689 #: c-family/c-format.c:1812
20690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20691 msgid "zero width in %s format"
20692 msgstr "нулта дужина у формату %s"
20694 #: c-family/c-format.c:1830
20695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "empty left precision in %s format"
20697 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
20699 #: c-family/c-format.c:1906
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "empty precision in %s format"
20702 msgstr "празна тачност у формату %s"
20704 #: c-family/c-format.c:1975
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20707 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
20709 #: c-family/c-format.c:2008
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "conversion lacks type at end of format"
20712 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
20714 #: c-family/c-format.c:2019
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20717 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
20719 #: c-family/c-format.c:2022
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20722 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
20724 #: c-family/c-format.c:2029
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20727 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
20729 #: c-family/c-format.c:2045
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20732 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
20734 #: c-family/c-format.c:2054
20735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20736 msgid "%s does not support %s"
20737 msgstr "%s не подржава %s"
20739 #: c-family/c-format.c:2064
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20742 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
20744 #: c-family/c-format.c:2100
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20747 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
20749 #: c-family/c-format.c:2104
20750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20751 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20752 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
20754 #: c-family/c-format.c:2111
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20757 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
20759 #: c-family/c-format.c:2115
20760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20761 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20762 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
20764 #: c-family/c-format.c:2134
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20767 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
20769 #: c-family/c-format.c:2137
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20772 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
20774 #. The end of the format string was reached.
20775 #: c-family/c-format.c:2154
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20778 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
20780 #: c-family/c-format.c:2168
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20783 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
20785 #: c-family/c-format.c:2186
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20788 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
20790 #: c-family/c-format.c:2203
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20793 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
20795 #: c-family/c-format.c:2206
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20798 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
20800 #: c-family/c-format.c:2291
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20803 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
20805 #: c-family/c-format.c:2360
20806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20807 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20808 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20810 #: c-family/c-format.c:2368
20811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20813 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20815 #: c-family/c-format.c:2388
20816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20817 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20818 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
20820 #: c-family/c-format.c:2399
20821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20822 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20823 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
20825 #: c-family/c-format.c:2515
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20828 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20830 #: c-family/c-format.c:2522
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20833 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20835 #: c-family/c-format.c:2530
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20838 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20840 #: c-family/c-format.c:2537
20841 #, fuzzy, gcc-internal-format
20842 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20843 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20845 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20848 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
20850 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20853 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
20855 #: c-family/c-format.c:2660
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20858 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
20860 #: c-family/c-format.c:2713
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20863 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
20865 #: c-family/c-format.c:2730
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20868 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
20870 #: c-family/c-format.c:2735
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20873 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
20875 #: c-family/c-format.c:3008
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20878 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
20880 #: c-family/c-format.c:3020
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20883 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
20885 #: c-family/c-lex.c:228
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20888 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
20890 #: c-family/c-lex.c:263
20891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20892 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20893 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
20895 #. ... or not.
20896 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 msgid "stray %<@%> in program"
20899 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
20901 #: c-family/c-lex.c:400
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "stray %qs in program"
20904 msgstr "залутало %qs у програму"
20906 #: c-family/c-lex.c:410
20907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20908 msgid "missing terminating %c character"
20909 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
20911 #: c-family/c-lex.c:412
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "stray %qc in program"
20914 msgstr "залутало %qc у програму"
20916 #: c-family/c-lex.c:414
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20919 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
20921 #: c-family/c-lex.c:586
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20924 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
20926 #: c-family/c-lex.c:590
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20929 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
20931 #: c-family/c-lex.c:610
20932 #, fuzzy, gcc-internal-format
20933 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20934 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
20936 #: c-family/c-lex.c:647
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 msgid "unsuffixed float constant"
20939 msgstr "величина складишта није константна"
20941 #: c-family/c-lex.c:679
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20944 msgstr ""
20946 #: c-family/c-lex.c:684
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20949 msgstr ""
20951 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20954 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
20956 #: c-family/c-lex.c:749
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 msgid "floating constant truncated to zero"
20959 msgstr "лоша употреба реалне константе"
20961 #: c-family/c-lex.c:945
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20964 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
20966 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20969 msgstr ""
20971 #: c-family/c-lex.c:992
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20974 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
20976 #: c-family/c-omp.c:122
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20979 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
20981 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20982 #, fuzzy, gcc-internal-format
20983 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20984 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
20986 #: c-family/c-omp.c:269
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "%qE is not initialized"
20989 msgstr "%H%qE није успостављено"
20991 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "missing controlling predicate"
20994 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
20996 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "invalid controlling predicate"
20999 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
21001 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
21002 #, fuzzy, gcc-internal-format
21003 msgid "missing increment expression"
21004 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
21006 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "invalid increment expression"
21009 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
21011 #: c-family/c-opts.c:303
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "-I- specified twice"
21014 msgstr "-I- наведено двапут"
21016 #: c-family/c-opts.c:306
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21019 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
21021 #: c-family/c-opts.c:486
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21024 msgstr ""
21026 #: c-family/c-opts.c:500
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21029 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
21031 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "output filename specified twice"
21034 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
21036 #: c-family/c-opts.c:852
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21039 msgstr ""
21041 #: c-family/c-opts.c:865
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21044 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
21046 #: c-family/c-opts.c:944
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21049 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
21051 #: c-family/c-opts.c:946
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21054 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
21056 #: c-family/c-opts.c:948
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21059 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
21061 #: c-family/c-opts.c:950
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21064 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
21066 #: c-family/c-opts.c:952
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21069 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
21071 #: c-family/c-opts.c:954
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21074 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
21076 #: c-family/c-opts.c:984
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "opening output file %s: %m"
21079 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
21081 #: c-family/c-opts.c:989
21082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21083 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21084 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
21086 #: c-family/c-opts.c:1112
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "opening dependency file %s: %m"
21089 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
21091 #: c-family/c-opts.c:1122
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "closing dependency file %s: %m"
21094 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
21096 #: c-family/c-opts.c:1125
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "when writing output to %s: %m"
21099 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
21101 #: c-family/c-opts.c:1205
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21104 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
21106 #: c-family/c-opts.c:1228
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format
21108 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21109 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
21111 #: c-family/c-opts.c:1258
21112 #, fuzzy, gcc-internal-format
21113 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21114 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
21116 #: c-family/c-opts.c:1260
21117 #, fuzzy, gcc-internal-format
21118 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21119 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
21121 #: c-family/c-opts.c:1411
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21124 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
21126 #: c-family/c-pch.c:132
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21129 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
21131 #: c-family/c-pch.c:154
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "can%'t write to %s: %m"
21134 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
21136 #: c-family/c-pch.c:160
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "%qs is not a valid output file"
21139 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
21141 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "can%'t write %s: %m"
21144 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
21146 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21149 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
21151 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
21152 #: c-family/c-pch.c:343
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "can%'t read %s: %m"
21155 msgstr "не могу да читам %s: %m"
21157 #: c-family/c-pch.c:481
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21160 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
21162 #: c-family/c-pch.c:482
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "use #include instead"
21165 msgstr "користите #include уместо тога"
21167 #: c-family/c-pch.c:488
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21170 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
21172 #: c-family/c-pch.c:493
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21175 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
21177 #: c-family/c-pch.c:494
21178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21179 msgid "%s: PCH file was invalid"
21180 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
21182 #: c-family/c-pragma.c:101
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21185 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
21187 #: c-family/c-pragma.c:114
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21190 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
21192 #: c-family/c-pragma.c:144
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21195 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
21197 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21200 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
21202 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21205 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
21207 #: c-family/c-pragma.c:164
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21210 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
21212 #: c-family/c-pragma.c:166
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21215 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
21217 #: c-family/c-pragma.c:175
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21220 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
21222 #: c-family/c-pragma.c:204
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21225 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
21227 #: c-family/c-pragma.c:207
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21230 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
21232 #: c-family/c-pragma.c:227
21233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21234 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21235 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
21237 #: c-family/c-pragma.c:267
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21240 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
21242 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21245 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21247 #: c-family/c-pragma.c:354
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21250 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21252 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21255 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
21257 #: c-family/c-pragma.c:429
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21260 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
21262 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21265 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
21267 #: c-family/c-pragma.c:470
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21270 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
21272 #: c-family/c-pragma.c:490
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21275 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
21277 #: c-family/c-pragma.c:493
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21280 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
21282 #: c-family/c-pragma.c:500
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21285 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
21287 #: c-family/c-pragma.c:527
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21290 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
21292 #: c-family/c-pragma.c:560
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21295 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
21297 #: c-family/c-pragma.c:622
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21300 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
21302 #: c-family/c-pragma.c:664
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21305 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
21307 #: c-family/c-pragma.c:670
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21310 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
21312 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21315 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
21317 #: c-family/c-pragma.c:678
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21320 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
21322 #: c-family/c-pragma.c:686
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21325 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
21327 #: c-family/c-pragma.c:701
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21330 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21332 #: c-family/c-pragma.c:720
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21335 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21337 #: c-family/c-pragma.c:724
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21340 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
21342 #: c-family/c-pragma.c:736
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21345 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
21347 #: c-family/c-pragma.c:749
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21350 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
21352 #: c-family/c-pragma.c:762
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21355 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
21357 #: c-family/c-pragma.c:789
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21360 msgstr ""
21362 #: c-family/c-pragma.c:795
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21365 msgstr ""
21367 #: c-family/c-pragma.c:818
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21370 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
21372 #: c-family/c-pragma.c:831
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21375 msgstr ""
21377 #: c-family/c-pragma.c:857
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21380 msgstr ""
21382 #: c-family/c-pragma.c:863
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21385 msgstr ""
21387 #: c-family/c-pragma.c:905
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21390 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21392 #: c-family/c-pragma.c:935
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21395 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21397 #: c-family/c-pragma.c:942
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21400 msgstr ""
21402 #: c-family/c-pragma.c:984
21403 #, fuzzy, gcc-internal-format
21404 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21405 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21407 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21410 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21412 #: c-family/c-pragma.c:1024
21413 #, fuzzy, gcc-internal-format
21414 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21415 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21417 #: c-family/c-pragma.c:1034
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format
21419 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21420 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21422 #: c-family/c-pragma.c:1037
21423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "#pragma message: %s"
21425 msgstr "програми: %s\n"
21427 #: c-family/c-pragma.c:1074
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21430 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
21432 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21433 #, fuzzy, gcc-internal-format
21434 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21435 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
21437 #: c-family/c-pragma.c:1101
21438 #, fuzzy, gcc-internal-format
21439 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21440 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
21442 #: c-family/c-pragma.c:1119
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21445 msgstr ""
21447 #: c-family/c-pragma.c:1128
21448 #, fuzzy, gcc-internal-format
21449 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21450 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
21452 #: c-family/c-pragma.c:1134
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21455 msgstr ""
21457 #: c-family/c-semantics.c:167
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21459 msgid "wrong type argument to %s"
21460 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
21462 #: config/darwin-c.c:85
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "too many #pragma options align=reset"
21465 msgstr "превише #pragma options align=reset"
21467 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21468 #: config/darwin-c.c:112
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21471 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
21473 #: config/darwin-c.c:115
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21476 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21478 #: config/darwin-c.c:125
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21481 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
21483 #: config/darwin-c.c:137
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21486 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
21488 #: config/darwin-c.c:158
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21491 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
21493 #: config/darwin-c.c:161
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21496 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
21498 #: config/darwin-c.c:172
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21501 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
21503 #: config/darwin-c.c:180
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21506 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
21508 #: config/darwin-c.c:183
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21511 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
21513 #: config/darwin-c.c:409
21514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21515 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21516 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
21518 #: config/darwin-c.c:592
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21521 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
21523 #: config/darwin-driver.c:90
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21526 msgstr ""
21528 #: config/darwin-driver.c:136
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21531 msgstr ""
21533 #: config/darwin.c:1608
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21536 msgstr ""
21538 #: config/darwin.c:1782
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21541 msgstr ""
21543 #: config/darwin.c:1870
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21546 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
21548 #: config/darwin.c:1877
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21551 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
21553 #: config/darwin.c:2589
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21556 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
21558 #: config/darwin.c:2751
21559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21560 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21561 msgstr ""
21563 #: config/darwin.c:2935
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21566 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
21568 #: config/darwin.c:3117
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21571 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
21573 #: config/darwin.c:3124
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21576 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
21578 #: config/darwin.c:3197
21579 #, fuzzy, gcc-internal-format
21580 msgid "CFString literal is missing"
21581 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
21583 #: config/darwin.c:3208
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21586 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
21588 #: config/darwin.c:3231
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21590 msgid "%s in CFString literal"
21591 msgstr "очекивана је дословна ниска"
21593 #: config/host-darwin.c:61
21594 #, fuzzy, gcc-internal-format
21595 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21596 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
21598 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21601 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
21603 #: config/sol2-c.c:101
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21606 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
21608 #: config/sol2-c.c:116
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21611 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
21613 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21616 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
21618 #: config/sol2-c.c:135
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21621 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
21623 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21626 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
21628 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21631 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
21633 #: config/sol2-c.c:194
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21636 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
21638 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21641 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
21643 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21646 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
21648 #: config/sol2-c.c:253
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21651 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
21653 #: config/sol2.c:54
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21656 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
21658 #: config/vxworks.c:146
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21661 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
21663 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21664 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21665 #: config/darwin.h:150
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21668 msgstr ""
21670 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21671 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21672 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21673 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21674 #. are not supported.
21675 #: config/darwin.h:440
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21678 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
21680 #. No profiling.
21681 #: config/vx-common.h:89
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "profiler support for VxWorks"
21684 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
21686 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21689 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
21691 #: config/alpha/alpha.c:294
21692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21693 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21694 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
21696 #: config/alpha/alpha.c:318
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21699 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
21701 #: config/alpha/alpha.c:329
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21704 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
21706 #: config/alpha/alpha.c:346
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21709 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
21711 #: config/alpha/alpha.c:360
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21714 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
21716 #: config/alpha/alpha.c:375
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21719 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
21721 #: config/alpha/alpha.c:389
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21724 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
21726 #: config/alpha/alpha.c:401
21727 #, fuzzy, gcc-internal-format
21728 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21729 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
21731 #: config/alpha/alpha.c:408
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21734 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
21736 #: config/alpha/alpha.c:415
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21739 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
21741 #: config/alpha/alpha.c:431
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21744 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
21746 #: config/alpha/alpha.c:436
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21749 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
21751 #: config/alpha/alpha.c:440
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21754 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
21756 #: config/alpha/alpha.c:468
21757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21758 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21759 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
21761 #: config/alpha/alpha.c:483
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21764 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
21766 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21767 #: config/s390/s390.c:9199
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "bad builtin fcode"
21770 msgstr "лош уграђени fcode"
21772 #: config/arc/arc.c:412
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21775 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
21777 #: config/arc/arc.c:420
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21780 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
21782 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21784 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21785 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
21787 #: config/arm/arm.c:1468
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21789 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21790 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
21792 #: config/arm/arm.c:1593
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21795 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21797 #: config/arm/arm.c:1610
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21800 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
21802 #: config/arm/arm.c:1618
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format
21804 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21805 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21807 #: config/arm/arm.c:1624
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "target CPU does not support interworking"
21810 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21812 #: config/arm/arm.c:1630
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21815 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21817 #: config/arm/arm.c:1648
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21820 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
21822 #: config/arm/arm.c:1651
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21825 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
21827 #: config/arm/arm.c:1655
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21830 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
21832 #: config/arm/arm.c:1663
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21835 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
21837 #: config/arm/arm.c:1666
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21840 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
21842 #: config/arm/arm.c:1674
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21845 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
21847 #: config/arm/arm.c:1677
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21850 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
21852 #: config/arm/arm.c:1737
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21855 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
21857 #: config/arm/arm.c:1740
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21860 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
21862 #: config/arm/arm.c:1749
21863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21864 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21865 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
21867 #: config/arm/arm.c:1777
21868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21869 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21870 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21872 #: config/arm/arm.c:1816
21873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21875 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
21877 #: config/arm/arm.c:1824
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21880 msgstr ""
21882 #: config/arm/arm.c:1829
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format
21884 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21885 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21887 #: config/arm/arm.c:1832
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21890 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21892 #: config/arm/arm.c:1839
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21895 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
21897 #: config/arm/arm.c:1843
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21900 msgstr ""
21902 #: config/arm/arm.c:1847
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "__fp16 and no ldrh"
21905 msgstr ""
21907 #: config/arm/arm.c:1867
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21910 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
21912 #: config/arm/arm.c:1891
21913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21914 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21915 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
21917 #: config/arm/arm.c:1904
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21920 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
21922 #: config/arm/arm.c:1918
21923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21924 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21925 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
21927 #: config/arm/arm.c:1924
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21930 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21932 #: config/arm/arm.c:1933
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21935 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21937 #: config/arm/arm.c:1945
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21940 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
21942 #: config/arm/arm.c:1954
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21945 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
21947 #: config/arm/arm.c:1993
21948 #, fuzzy, gcc-internal-format
21949 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21950 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
21952 #: config/arm/arm.c:3860
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21955 msgstr ""
21957 #: config/arm/arm.c:3862
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21960 msgstr ""
21962 #: config/arm/arm.c:3881
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "PCS variant"
21965 msgstr ""
21967 #: config/arm/arm.c:4076
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21970 msgstr ""
21972 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21973 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21974 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21975 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21976 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21977 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21978 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21979 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21980 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21981 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21984 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
21986 #: config/arm/arm.c:17779
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21989 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
21991 #: config/arm/arm.c:19361
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "argument must be a constant"
21994 msgstr "аргумент %qd није константа"
21996 #. @@@ better error message
21997 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "selector must be an immediate"
22000 msgstr "селектор мора бити непосредни"
22002 #. @@@ better error message
22003 #: config/arm/arm.c:19749
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "mask must be an immediate"
22006 msgstr "маска мора бити непосредна"
22008 #: config/arm/arm.c:20525
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "no low registers available for popping high registers"
22011 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
22013 #: config/arm/arm.c:20750
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22016 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
22018 #: config/arm/arm.c:23031
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22021 msgstr ""
22023 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22026 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
22028 #: config/arm/pe.c:167
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22031 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
22033 #: config/avr/avr.c:249
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format
22035 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
22036 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
22038 #: config/avr/avr.c:250
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "See --target-help for supported MCUs"
22041 msgstr ""
22043 #: config/avr/avr.c:497
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22046 msgstr ""
22048 #: config/avr/avr.c:1237
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22051 msgstr ""
22053 #: config/avr/avr.c:1294
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "accessing data memory with program memory address"
22056 msgstr ""
22058 #: config/avr/avr.c:1334
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "accessing program  memory with data memory address"
22061 msgstr ""
22063 #: config/avr/avr.c:4750
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22066 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
22068 #: config/avr/avr.c:4759
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22071 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
22073 #: config/avr/avr.c:4909
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22076 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
22078 #: config/avr/avr.c:5043
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22081 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
22083 #: config/avr/avr.c:5057
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22086 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
22088 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
22089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22090 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22091 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
22093 #: config/bfin/bfin.c:2587
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22095 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22096 msgstr "%qs није исправно за %qs"
22098 #: config/bfin/bfin.c:2623
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22101 msgstr ""
22103 #: config/bfin/bfin.c:2684
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22106 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
22108 #: config/bfin/bfin.c:2687
22109 #, fuzzy, gcc-internal-format
22110 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22111 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
22113 #: config/bfin/bfin.c:2690
22114 #, fuzzy, gcc-internal-format
22115 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22116 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
22118 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22121 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
22123 #: config/bfin/bfin.c:2715
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22126 msgstr ""
22128 #: config/bfin/bfin.c:2718
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22131 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
22133 #: config/bfin/bfin.c:2721
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22136 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
22138 #: config/bfin/bfin.c:2724
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22141 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
22143 #: config/bfin/bfin.c:5567
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "multiple function type attributes specified"
22146 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
22148 #: config/bfin/bfin.c:5634
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22151 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
22153 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
22154 #: config/mep/mep.c:4018
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22157 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22159 #: config/bfin/bfin.c:5691
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22162 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
22164 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22165 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22166 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22167 #. we notice.
22168 #: config/cris/cris.c:518
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "MULT case in cris_op_str"
22171 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
22173 #: config/cris/cris.c:857
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "invalid use of ':' modifier"
22176 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
22178 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
22179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22180 msgid "internal error: bad register: %d"
22181 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
22183 #: config/cris/cris.c:1632
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22186 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
22188 #: config/cris/cris.c:1729
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "unknown cc_attr value"
22191 msgstr "непозната вредност cc_attr"
22193 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22194 #: config/cris/cris.c:2114
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22197 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
22199 #: config/cris/cris.c:2406
22200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22201 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22202 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
22204 #: config/cris/cris.c:2434
22205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22206 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22207 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
22209 #: config/cris/cris.c:2470
22210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22211 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22212 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
22214 #: config/cris/cris.c:2491
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22217 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22219 #: config/cris/cris.c:2506
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22222 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
22224 #: config/cris/cris.c:2732
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 msgid "unknown src"
22227 msgstr "Непознат извор"
22229 #: config/cris/cris.c:2793
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "unknown dest"
22232 msgstr "Непознато одредиште"
22234 #: config/cris/cris.c:3078
22235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22236 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22237 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
22239 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22242 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
22244 #: config/cris/cris.c:3680
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22247 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
22249 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22250 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
22251 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
22252 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22254 #. This file is part of GCC.
22256 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22257 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22258 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22259 #. any later version.
22261 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22262 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22263 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22264 #. GNU General Public License for more details.
22266 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22267 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22268 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22269 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22270 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22271 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22272 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22273 #. really, but needs an update anyway.
22275 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22276 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22277 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22278 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22279 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22280 #. the section-comment is present.
22281 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22282 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22283 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22284 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22285 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22286 #. compiled out.
22287 #: config/cris/cris.h:43
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22290 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
22292 #. Node: Caller Saves
22293 #. (no definitions)
22294 #. Node: Function entry
22295 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22296 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22297 #. Node: Profiling
22298 #: config/cris/cris.h:878
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22301 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
22303 #: config/crx/crx.h:342
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "profiler support for CRX"
22306 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
22308 #: config/frv/frv.c:8708
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "accumulator is not a constant integer"
22311 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
22313 #: config/frv/frv.c:8713
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "accumulator number is out of bounds"
22316 msgstr "број акумулатора је ван граница"
22318 #: config/frv/frv.c:8724
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22321 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
22323 #: config/frv/frv.c:8800
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "invalid IACC argument"
22326 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
22328 #: config/frv/frv.c:8823
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%qs expects a constant argument"
22331 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
22333 #: config/frv/frv.c:8828
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "constant argument out of range for %qs"
22336 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
22338 #: config/frv/frv.c:9309
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22341 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
22343 #: config/frv/frv.c:9321
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "this media function is only available on the fr500"
22346 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
22348 #: config/frv/frv.c:9349
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22351 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
22353 #: config/frv/frv.c:9368
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22356 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
22358 #: config/frv/frv.c:9377
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22361 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
22363 #: config/frv/frv.c:9389
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22366 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
22368 #: config/h8300/h8300.c:343
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22371 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
22373 #: config/h8300/h8300.c:349
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22376 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
22378 #: config/i386/host-cygwin.c:62
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
22381 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
22383 #: config/i386/host-cygwin.c:73
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22386 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
22388 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22390 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22391 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
22393 #: config/i386/i386.c:3517
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22395 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22396 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
22398 #: config/i386/i386.c:3563
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22401 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
22403 #: config/i386/i386.c:3580
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22405 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22406 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
22408 #: config/i386/i386.c:3595
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22410 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22411 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
22413 #: config/i386/i386.c:3601
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22415 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22416 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
22418 #: config/i386/i386.c:3625
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22420 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22421 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
22423 #: config/i386/i386.c:3629
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22426 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
22428 #: config/i386/i386.c:3632
22429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22430 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22431 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
22433 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22436 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
22438 #: config/i386/i386.c:3735
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22441 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
22443 #: config/i386/i386.c:3738
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22445 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22446 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
22448 #: config/i386/i386.c:3853
22449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22450 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22451 msgstr ""
22453 #: config/i386/i386.c:3856
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22456 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
22458 #: config/i386/i386.c:3869
22459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22460 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22461 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
22463 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22465 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22466 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
22468 #: config/i386/i386.c:3884
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22470 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22471 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
22473 #: config/i386/i386.c:3899
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22475 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22476 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
22478 #: config/i386/i386.c:3934
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22480 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22481 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
22483 #: config/i386/i386.c:3942
22484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22486 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
22488 #: config/i386/i386.c:3954
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22491 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
22493 #: config/i386/i386.c:3962
22494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22496 msgstr ""
22498 #: config/i386/i386.c:3978
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22501 msgstr ""
22503 #: config/i386/i386.c:4038
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22506 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
22508 #: config/i386/i386.c:4041
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22510 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22511 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
22513 #: config/i386/i386.c:4061
22514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22515 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22516 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
22518 #: config/i386/i386.c:4074
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22520 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22521 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
22523 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22526 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
22528 #: config/i386/i386.c:4104
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22531 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
22533 #: config/i386/i386.c:4111
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22535 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22536 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
22538 #: config/i386/i386.c:4127
22539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22540 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22541 msgstr ""
22543 #: config/i386/i386.c:4148
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22545 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22546 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
22548 #: config/i386/i386.c:4161
22549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22550 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22551 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
22553 #: config/i386/i386.c:4247
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22556 msgstr ""
22558 #: config/i386/i386.c:4254
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22561 msgstr ""
22563 #: config/i386/i386.c:4668
22564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22565 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22566 msgstr ""
22568 #: config/i386/i386.c:4690
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22570 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22571 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
22573 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22576 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
22578 #: config/i386/i386.c:5309
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22581 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22583 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22586 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22588 #: config/i386/i386.c:5322
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22591 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
22593 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22596 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
22598 #: config/i386/i386.c:5351
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22601 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22603 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22606 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22608 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22611 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
22613 #: config/i386/i386.c:5373
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22616 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22618 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22621 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22623 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22626 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22628 #: config/i386/i386.c:5400
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22631 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
22633 #: config/i386/i386.c:5554
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format
22635 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22636 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
22638 #: config/i386/i386.c:5557
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22641 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
22643 #: config/i386/i386.c:5774
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22646 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
22648 #: config/i386/i386.c:5926
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22651 msgstr ""
22653 #: config/i386/i386.c:6049
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22656 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
22658 #: config/i386/i386.c:6231
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22661 msgstr ""
22663 #: config/i386/i386.c:6347
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22666 msgstr ""
22668 #: config/i386/i386.c:6462
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22671 msgstr ""
22673 #: config/i386/i386.c:6608
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22676 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
22678 #: config/i386/i386.c:6614
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22681 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
22683 #: config/i386/i386.c:6630
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22686 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
22688 #: config/i386/i386.c:7008
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22691 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
22693 #: config/i386/i386.c:7046
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22696 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
22698 #: config/i386/i386.c:7418
22699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22700 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22701 msgstr ""
22703 #: config/i386/i386.c:7727
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22706 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
22708 #: config/i386/i386.c:7737
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22711 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
22713 #: config/i386/i386.c:9163
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22716 msgstr ""
22718 #: config/i386/i386.c:9169
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22721 msgstr ""
22723 #: config/i386/i386.c:10330
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22726 msgstr ""
22728 #: config/i386/i386.c:11298
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22731 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
22733 #: config/i386/i386.c:11312
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22736 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
22738 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22739 #. around the addition and comparison.
22740 #: config/i386/i386.c:11323
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22743 msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
22745 #: config/i386/i386.c:13684
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "extended registers have no high halves"
22748 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
22750 #: config/i386/i386.c:13699
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "unsupported operand size for extended register"
22753 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
22755 #: config/i386/i386.c:13944
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22757 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22758 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
22760 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 msgid "last argument must be an immediate"
22763 msgstr "маска мора бити непосредна"
22765 #: config/i386/i386.c:26308
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22768 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22770 #: config/i386/i386.c:26403
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22773 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22775 #: config/i386/i386.c:26760
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format
22777 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22778 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22780 #: config/i386/i386.c:26769
22781 #, fuzzy, gcc-internal-format
22782 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22783 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22785 #: config/i386/i386.c:26778
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22788 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22790 #: config/i386/i386.c:26787
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22793 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22795 #: config/i386/i386.c:26796
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22798 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22800 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22803 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22805 #: config/i386/i386.c:27009
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22808 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22810 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22813 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
22815 #: config/i386/i386.c:27218
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%qE needs unknown isa option"
22818 msgstr ""
22820 #: config/i386/i386.c:27222
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%qE needs isa option %s"
22823 msgstr ""
22825 #: config/i386/i386.c:29372
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22828 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22830 #: config/i386/i386.c:29393
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22833 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22835 #: config/i386/i386.c:29423
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22838 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22840 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22843 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22845 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22848 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
22850 #: config/i386/i386.c:33646
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "vector permutation requires vector constant"
22853 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22855 #: config/i386/i386.c:33656
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "invalid vector permutation constant"
22858 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
22860 #: config/i386/i386.c:33704
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "vector permutation (%d %d)"
22863 msgstr ""
22865 #: config/i386/i386.c:33707
22866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22868 msgstr ""
22870 #: config/i386/i386.c:33711
22871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22872 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22873 msgstr ""
22875 #: config/i386/i386.c:33716
22876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22877 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22878 msgstr ""
22880 #: config/i386/winnt.c:83
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22883 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
22885 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22886 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22887 #, fuzzy, gcc-internal-format
22888 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22889 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
22891 #: config/i386/winnt.c:324
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22894 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
22896 #: config/i386/winnt.c:468
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22899 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
22901 #: config/i386/cygming.h:200
22902 #, fuzzy, gcc-internal-format
22903 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22904 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22906 #: config/i386/cygming.h:206
22907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22908 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22909 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22911 #: config/i386/djgpp.h:175
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22914 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
22916 #: config/i386/i386-interix.h:253
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22919 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
22921 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22922 #. result otherwise.
22923 #: config/i386/netware.h:83
22924 #, fuzzy, gcc-internal-format
22925 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22926 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22928 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "malformed #pragma builtin"
22931 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
22933 #: config/ia64/ia64.c:695
22934 #, fuzzy, gcc-internal-format
22935 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22936 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22938 #: config/ia64/ia64.c:708
22939 #, fuzzy, gcc-internal-format
22940 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22941 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
22943 #: config/ia64/ia64.c:715
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22946 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
22948 #: config/ia64/ia64.c:723
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22951 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
22953 #: config/ia64/ia64.c:764
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22956 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22958 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22959 #: config/spu/spu.c:5108
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22962 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
22964 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22965 #: config/spu/spu.c:5134
22966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "%s-%s is an empty range"
22968 msgstr "%s-%s је празан опсег"
22970 #: config/ia64/ia64.c:5665
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22973 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
22975 #: config/ia64/ia64.c:5690
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22978 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
22980 #: config/ia64/ia64.c:10962
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "version attribute is not a string"
22983 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22985 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22988 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
22990 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "argument %qd is not a constant"
22993 msgstr "аргумент %qd није константа"
22995 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22998 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
23000 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
23001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23002 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23003 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
23005 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23008 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
23010 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23013 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
23015 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23018 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
23020 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23023 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
23025 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format
23027 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23028 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
23030 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23033 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
23035 #: config/m32c/m32c.c:441
23036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23037 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23038 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
23040 #: config/m32c/m32c.c:3166
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format
23042 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23043 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
23045 #. The argument must be a constant integer.
23046 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23049 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
23051 #: config/m32c/m32c.c:3191
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23054 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
23056 #: config/m32c/m32c.c:4449
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23059 msgstr ""
23061 #: config/m32c/m32c.c:4550
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23064 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
23066 #: config/m32r/m32r.c:448
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23069 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
23071 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23074 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
23076 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23079 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
23081 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23084 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
23086 #: config/m68k/m68k.c:586
23087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23088 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23089 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
23091 #: config/m68k/m68k.c:657
23092 #, fuzzy, gcc-internal-format
23093 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23094 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
23096 #: config/m68k/m68k.c:719
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23099 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
23101 #: config/m68k/m68k.c:724
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23103 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23104 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
23106 #: config/m68k/m68k.c:827
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format
23108 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23109 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
23111 #: config/m68k/m68k.c:834
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23114 msgstr ""
23116 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "stack limit expression is not supported"
23119 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
23121 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23122 #, fuzzy, gcc-internal-format
23123 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23124 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
23126 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23129 msgstr ""
23131 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23132 #, fuzzy, gcc-internal-format
23133 msgid "invalid coprocessor register range"
23134 msgstr "неисправан израз као операнд"
23136 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23139 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
23141 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "malformed coprocessor register"
23144 msgstr ""
23146 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23149 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
23151 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23154 msgstr ""
23156 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23159 msgstr ""
23161 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23163 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23164 msgstr ""
23166 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format
23168 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23169 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
23171 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23174 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
23176 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23177 #, fuzzy, gcc-internal-format
23178 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23179 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
23181 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23182 #, fuzzy, gcc-internal-format
23183 msgid "coprocessor not enabled"
23184 msgstr "укључене опције: "
23186 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23187 #, fuzzy, gcc-internal-format
23188 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23189 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
23191 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23192 #, fuzzy, gcc-internal-format
23193 msgid "malformed #pragma call"
23194 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
23196 #: config/mep/mep.c:317
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 msgid "-fpic is not supported"
23199 msgstr "-pipe није подржано"
23201 #: config/mep/mep.c:319
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 msgid "-fPIC is not supported"
23204 msgstr "-pipe није подржано"
23206 #: config/mep/mep.c:321
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23209 msgstr ""
23211 #: config/mep/mep.c:323
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23214 msgstr ""
23216 #: config/mep/mep.c:325
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23219 msgstr ""
23221 #: config/mep/mep.c:327
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23224 msgstr ""
23226 #: config/mep/mep.c:329
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23229 msgstr ""
23231 #: config/mep/mep.c:331
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
23234 msgstr ""
23236 #: config/mep/mep.c:338
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23239 msgstr ""
23241 #: config/mep/mep.c:1465
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "unusual TP-relative address"
23244 msgstr ""
23246 #: config/mep/mep.c:3437
23247 #, fuzzy, gcc-internal-format
23248 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23249 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
23251 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
23252 #, fuzzy, gcc-internal-format
23253 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23254 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
23256 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23259 msgstr ""
23261 #: config/mep/mep.c:3942
23262 #, fuzzy, gcc-internal-format
23263 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23264 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
23266 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23269 msgstr ""
23271 #: config/mep/mep.c:3996
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23274 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
23276 #: config/mep/mep.c:4002
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "interrupt function must have return type of void"
23279 msgstr ""
23281 #: config/mep/mep.c:4007
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid "interrupt function must have no arguments"
23284 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
23286 #: config/mep/mep.c:4028
23287 #, fuzzy, gcc-internal-format
23288 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23289 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
23291 #: config/mep/mep.c:4061
23292 #, fuzzy, gcc-internal-format
23293 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
23294 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23296 #: config/mep/mep.c:4071
23297 #, fuzzy, gcc-internal-format
23298 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
23299 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
23301 #: config/mep/mep.c:4072
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
23304 msgstr ""
23306 #: config/mep/mep.c:4079
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
23309 msgstr ""
23311 #: config/mep/mep.c:4080
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
23314 msgstr ""
23316 #: config/mep/mep.c:4085
23317 #, fuzzy, gcc-internal-format
23318 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
23319 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
23321 #: config/mep/mep.c:4233
23322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
23324 msgstr ""
23326 #: config/mep/mep.c:4399
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
23329 msgstr ""
23331 #: config/mep/mep.c:4547
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
23334 msgstr ""
23336 #: config/mep/mep.c:4645
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format
23338 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
23339 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
23341 #: config/mep/mep.c:4650
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
23344 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
23346 #: config/mep/mep.c:6100
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
23349 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
23351 #: config/mep/mep.c:6103
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
23354 msgstr "%qD није шаблонска функција"
23356 #: config/mep/mep.c:6106
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
23359 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
23361 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
23364 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
23366 #: config/mep/mep.c:6271
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
23369 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
23371 #: config/mep/mep.c:6324
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 msgid "too few arguments to %qE"
23374 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
23376 #: config/mep/mep.c:6329
23377 #, fuzzy, gcc-internal-format
23378 msgid "too many arguments to %qE"
23379 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
23381 #: config/mep/mep.c:6347
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format
23383 msgid "argument %d of %qE must be an address"
23384 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
23386 #: config/mep/mep.c:7143
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format
23388 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23389 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
23391 #: config/mep/mep.c:7149
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23394 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
23396 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23399 msgstr ""
23401 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23404 msgstr ""
23406 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23409 msgstr ""
23411 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23414 msgstr ""
23416 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23419 msgstr ""
23421 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23424 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23426 #: config/mips/mips.c:1382
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23429 msgstr ""
23431 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23434 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
23436 #: config/mips/mips.c:2921
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "MIPS16 TLS"
23439 msgstr ""
23441 #: config/mips/mips.c:6412
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23444 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
23446 #: config/mips/mips.c:9227
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23449 msgstr ""
23451 #: config/mips/mips.c:9229
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23454 msgstr ""
23456 #: config/mips/mips.c:9231
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23459 msgstr ""
23461 #: config/mips/mips.c:13214
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 msgid "invalid argument to built-in function"
23464 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
23466 #: config/mips/mips.c:13455
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format
23468 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23469 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
23471 #: config/mips/mips.c:14045
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23474 msgstr "%s не подржава %s"
23476 #: config/mips/mips.c:15266
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23479 msgstr ""
23481 #: config/mips/mips.c:15269
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23484 msgstr ""
23486 #: config/mips/mips.c:15272
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23489 msgstr ""
23491 #: config/mips/mips.c:15408
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "CPU names must be lower case"
23494 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
23496 #: config/mips/mips.c:15561
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23499 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
23501 #: config/mips/mips.c:15577
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format
23503 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23504 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
23506 #: config/mips/mips.c:15592
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23509 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
23511 #: config/mips/mips.c:15594
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23514 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
23516 #: config/mips/mips.c:15596
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23519 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
23521 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23523 msgid "unsupported combination: %s"
23524 msgstr "неподржана комбинација: %s"
23526 #: config/mips/mips.c:15618
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23529 msgstr ""
23531 #: config/mips/mips.c:15621
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23534 msgstr ""
23536 #: config/mips/mips.c:15675
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23539 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23541 #: config/mips/mips.c:15715
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23544 msgstr ""
23546 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23549 msgstr ""
23551 #: config/mips/mips.c:15740
23552 #, fuzzy, gcc-internal-format
23553 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23554 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
23556 #: config/mips/mips.c:15749
23557 #, fuzzy, gcc-internal-format
23558 msgid "%qs must be used with %qs"
23559 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
23561 #: config/mips/mips.c:15756
23562 #, fuzzy, gcc-internal-format
23563 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23564 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23566 #: config/mips/mips.c:15762
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23569 msgstr ""
23571 #: config/mips/mips.c:15867
23572 #, fuzzy, gcc-internal-format
23573 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23574 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
23576 #: config/mips/mips.c:15871
23577 #, fuzzy, gcc-internal-format
23578 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23579 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23581 #: config/mips/mips.c:16343
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "mips16 function profiling"
23584 msgstr "профилисање функција мипса16"
23586 #: config/mmix/mmix.c:286
23587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23588 msgid "-f%s not supported: ignored"
23589 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
23591 #: config/mmix/mmix.c:773
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "support for mode %qs"
23594 msgstr "подршка за режим %qs"
23596 #: config/mmix/mmix.c:787
23597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23598 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23599 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
23601 #: config/mmix/mmix.c:966
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "function_profiler support for MMIX"
23604 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
23606 #: config/mmix/mmix.c:988
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23609 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
23611 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23613 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23614 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
23616 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23617 #: config/mmix/mmix.c:1729
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23620 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
23622 #: config/mmix/mmix.c:2015
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23625 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
23627 #: config/mmix/mmix.c:2249
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23630 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
23632 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23634 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23635 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
23637 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23640 msgstr ""
23642 #: config/pa/pa.c:563
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23645 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
23647 #: config/pa/pa.c:568
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23650 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
23652 #: config/pa/pa.c:573
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23655 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
23657 #: config/pa/pa.c:574
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "-g option disabled"
23660 msgstr "опција -g искључена"
23662 #: config/pa/pa.c:8678
23663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23664 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23665 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
23667 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23670 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
23672 #: config/picochip/picochip.c:438
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23675 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
23677 #: config/picochip/picochip.c:461
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23680 msgstr ""
23682 #: config/picochip/picochip.c:756
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23685 msgstr ""
23687 #: config/picochip/picochip.c:923
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23690 msgstr ""
23692 #: config/picochip/picochip.c:1607
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23695 msgstr ""
23697 #: config/picochip/picochip.c:1670
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "LM label has already been deferred"
23700 msgstr ""
23702 #: config/picochip/picochip.c:1680
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23705 msgstr ""
23707 #: config/picochip/picochip.c:1962
23708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23709 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23710 msgstr ""
23712 #: config/picochip/picochip.c:2065
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23715 msgstr ""
23717 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23720 msgstr ""
23722 #: config/picochip/picochip.c:2457
23723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23724 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23725 msgstr ""
23727 #: config/picochip/picochip.c:2494
23728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23729 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23730 msgstr ""
23732 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23734 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23735 msgstr ""
23737 #: config/picochip/picochip.c:2568
23738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23739 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23740 msgstr ""
23742 #: config/picochip/picochip.c:3439
23743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23744 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23745 msgstr ""
23747 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23749 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23750 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23752 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23753 #: config/picochip/picochip.c:4167
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23755 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23756 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23758 #: config/picochip/picochip.c:4128
23759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23760 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23761 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23763 #: config/picochip/picochip.c:4423
23764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23765 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23766 msgstr ""
23768 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "Segmentation Fault (code)"
23771 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
23773 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "Segmentation Fault"
23776 msgstr "Сегментна грешка"
23778 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "While setting up signal stack: %m"
23781 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
23783 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "While setting up signal handler: %m"
23786 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
23788 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23790 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23792 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23794 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23795 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23796 #. attribute by default.
23797 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23800 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
23802 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "missing open paren"
23805 msgstr "недостаје отворена заграда"
23807 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "missing number"
23810 msgstr "недостаје број"
23812 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "missing close paren"
23815 msgstr "недостаје затворена заграда"
23817 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "number must be 0 or 1"
23820 msgstr "број мора бити 0 или 1"
23822 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23825 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
23827 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "%s only accepts %d arguments"
23830 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23832 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "%s only accepts 1 argument"
23835 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23837 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23840 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23842 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23845 msgstr ""
23847 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23850 msgstr ""
23852 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23855 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
23857 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23860 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
23862 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23865 msgstr ""
23867 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23870 msgstr ""
23872 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23875 msgstr ""
23877 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23880 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
23882 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "AltiVec not supported in this target"
23885 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23887 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "SPE not supported in this target"
23890 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23892 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23895 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
23897 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23900 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
23902 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23905 msgstr ""
23907 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23910 msgstr ""
23912 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23915 msgstr ""
23917 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23920 msgstr ""
23922 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23925 msgstr ""
23927 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23930 msgstr ""
23932 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23935 msgstr ""
23937 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23939 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23940 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23942 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23944 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23945 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23947 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23950 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23952 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23954 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23955 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
23957 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23960 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
23962 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23965 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
23967 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "using darwin64 ABI"
23970 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
23972 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "using old darwin ABI"
23975 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
23977 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "using IBM extended precision long double"
23980 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
23982 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "using IEEE extended precision long double"
23985 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
23987 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23989 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23990 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
23992 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23994 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23995 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23997 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23999 msgid "bad value (%s) for -mtune"
24000 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
24002 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
24005 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
24007 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
24008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24009 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
24010 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
24012 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24015 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
24017 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24020 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
24022 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
24025 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
24027 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24030 msgstr ""
24032 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24035 msgstr ""
24037 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24040 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
24042 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24045 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
24047 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24050 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
24052 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24055 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
24057 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
24058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24059 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
24060 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
24062 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24065 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
24067 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24070 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
24072 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24075 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
24077 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24080 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
24082 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24085 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
24087 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24090 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
24092 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24095 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
24097 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24100 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
24102 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24105 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
24107 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24110 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
24112 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
24113 #, fuzzy, gcc-internal-format
24114 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24115 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
24117 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24120 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
24122 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24125 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
24127 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24130 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
24132 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
24133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24134 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24135 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
24137 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
24138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24139 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24140 msgstr ""
24142 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
24143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24144 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24145 msgstr ""
24147 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "stack frame too large"
24150 msgstr "оквир стека превелик"
24152 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
24155 msgstr ""
24157 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24160 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
24162 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24165 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
24167 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24170 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
24172 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24175 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
24177 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24180 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
24182 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format
24184 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24185 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
24187 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24190 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
24192 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24195 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
24197 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
24198 #, fuzzy, gcc-internal-format
24199 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24200 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
24202 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
24203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24204 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24205 msgstr ""
24207 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
24208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24209 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24210 msgstr ""
24212 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24214 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24215 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
24217 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24219 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24220 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
24222 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
24223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24224 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24225 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
24227 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24228 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24231 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
24233 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24234 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24237 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
24239 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24240 #: config/rs6000/aix61.h:43
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24243 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
24245 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24246 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24249 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
24251 #: config/rs6000/e500.h:40
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24254 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
24256 #: config/rs6000/e500.h:42
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24259 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
24261 #: config/rs6000/e500.h:44
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format
24263 msgid "64-bit E500 not supported"
24264 msgstr "-pipe није подржано"
24266 #: config/rs6000/e500.h:46
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "E500 and FPRs not supported"
24269 msgstr "трамполине нису подржане"
24271 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24274 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
24276 #: config/rs6000/linux64.h:124
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24279 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
24281 #: config/rs6000/linux64.h:130
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24284 msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
24286 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24287 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24288 #. this.
24289 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24290 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24291 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24292 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24293 #. (mrs)
24294 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24295 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24296 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24297 #. abi's store the return address.
24298 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24301 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
24303 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24304 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24305 #: config/rs6000/sysv4.h:117
24306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24307 msgid "bad value for -mcall-%s"
24308 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
24310 #: config/rs6000/sysv4.h:133
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "bad value for -msdata=%s"
24313 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
24315 #: config/rs6000/sysv4.h:150
24316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24318 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
24320 #: config/rs6000/sysv4.h:159
24321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24323 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
24325 #: config/rs6000/sysv4.h:168
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24328 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
24330 #: config/rs6000/sysv4.h:177
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24333 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
24335 #: config/rs6000/sysv4.h:183
24336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24337 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24338 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
24340 #: config/rs6000/sysv4.h:190
24341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24342 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24343 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
24345 #: config/rs6000/sysv4.h:197
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24348 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
24350 #: config/rs6000/sysv4.h:202
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24353 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
24355 #: config/rs6000/sysv4.h:221
24356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24357 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24358 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
24360 #: config/rx/rx.c:508
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24362 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
24363 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
24365 #: config/rx/rx.c:2106
24366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24367 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
24368 msgstr ""
24370 #: config/rx/rx.c:2108
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
24373 msgstr ""
24375 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "bad builtin code"
24378 msgstr "лош уграђени fcode"
24380 #: config/rx/rx.c:2289
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24382 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
24383 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
24385 #: config/rx/rx.c:2294
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24388 msgstr ""
24390 #: config/rx/rx.c:2327
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24393 msgstr ""
24395 #: config/s390/s390.c:1602
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24398 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
24400 #: config/s390/s390.c:1609
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24403 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
24405 #: config/s390/s390.c:1660
24406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24408 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
24410 #: config/s390/s390.c:1662
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24413 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
24415 #: config/s390/s390.c:1669
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24418 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
24420 #: config/s390/s390.c:1672
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24423 msgstr ""
24425 #: config/s390/s390.c:1682
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24428 msgstr ""
24430 #: config/s390/s390.c:1706
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24433 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
24435 #: config/s390/s390.c:1712
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24438 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
24440 #: config/s390/s390.c:1714
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24443 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
24445 #: config/s390/s390.c:1717
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24448 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
24450 #: config/s390/s390.c:7408
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24453 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
24455 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "frame size of function %qs is "
24458 msgstr "величина оквира за %qs је "
24460 #: config/s390/s390.c:8154
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "frame size of %qs is "
24463 msgstr "величина оквира за %qs је "
24465 #: config/s390/s390.c:8158
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24468 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
24470 #: config/sh/sh.c:939
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24473 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
24475 #: config/sh/sh.c:960
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24478 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
24480 #: config/sh/sh.c:7788
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24483 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
24485 #: config/sh/sh.c:8945
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24488 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
24490 #: config/sh/sh.c:9003
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24493 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
24495 #: config/sh/sh.c:9033
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24498 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
24500 #: config/sh/sh.c:9050
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24503 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
24505 #: config/sh/sh.c:9072
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24508 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
24510 #. The argument must be a constant string.
24511 #: config/sh/sh.c:9145
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24514 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
24516 #: config/sh/sh.c:11709
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24519 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
24521 #: config/sh/sh.c:11730
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24524 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
24526 #: config/sh/sh.c:11738
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "need a call-clobbered target register"
24529 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
24531 #: config/sh/symbian-base.c:112
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24534 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
24536 #: config/sh/symbian-base.c:119
24537 #, fuzzy, gcc-internal-format
24538 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24539 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
24541 #: config/sh/symbian-base.c:210
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24544 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
24546 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24549 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
24551 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24552 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24553 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24554 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "%qs attribute ignored"
24557 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
24559 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24562 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
24564 #. FIXME
24565 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24568 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
24570 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24571 #: config/sh/vxworks.h:43
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24574 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
24576 #: config/sparc/sparc.c:793
24577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24578 msgid "%s is not supported by this configuration"
24579 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
24581 #: config/sparc/sparc.c:800
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24584 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
24586 #: config/sparc/sparc.c:820
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24589 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
24591 #: config/sparc/sparc.c:825
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24594 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
24596 #: config/spu/spu-c.c:135
24597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24598 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24599 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
24601 #: config/spu/spu-c.c:166
24602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24603 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24604 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
24606 #: config/spu/spu-c.c:178
24607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24608 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24609 msgstr ""
24611 #: config/spu/spu.c:548
24612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24613 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24614 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
24616 #: config/spu/spu.c:559
24617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24619 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
24621 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24624 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
24626 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "creating run-time relocation"
24629 msgstr ""
24631 #: config/spu/spu.c:6470
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24633 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24634 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
24636 #: config/spu/spu.c:6490
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format
24638 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24639 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
24641 #: config/spu/spu.c:6519
24642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24643 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24644 msgstr ""
24646 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24649 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
24651 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "function_profiler support"
24654 msgstr "function_profiler подршка"
24656 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24659 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
24661 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24663 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24664 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
24666 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24669 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
24671 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24674 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
24676 #: config/v850/v850-c.c:67
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24679 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
24681 #: config/v850/v850-c.c:70
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24684 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
24686 #: config/v850/v850-c.c:96
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24689 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
24691 #: config/v850/v850-c.c:104
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24694 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
24696 #: config/v850/v850-c.c:153
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24699 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
24701 #: config/v850/v850-c.c:170
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "unrecognized section name %qE"
24704 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
24706 #: config/v850/v850-c.c:185
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "malformed #pragma ghs section"
24709 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
24711 #: config/v850/v850-c.c:204
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24714 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
24716 #: config/v850/v850-c.c:215
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24719 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
24721 #: config/v850/v850-c.c:226
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24724 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
24726 #: config/v850/v850-c.c:237
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24729 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
24731 #: config/v850/v850-c.c:248
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24734 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
24736 #: config/v850/v850-c.c:259
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24739 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
24741 #: config/v850/v850-c.c:270
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24744 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
24746 #: config/v850/v850.c:103
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24749 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
24751 #: config/v850/v850.c:2171
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24754 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
24756 #: config/v850/v850.c:2182
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24759 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
24761 #: config/v850/v850.c:2313
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "bogus JR construction: %d"
24764 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
24766 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24768 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24769 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
24771 #: config/v850/v850.c:2418
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24773 msgid "bogus JARL construction: %d"
24774 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
24776 #: config/v850/v850.c:2715
24777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24779 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
24781 #: config/v850/v850.c:2734
24782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24783 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24784 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
24786 #: config/v850/v850.c:2836
24787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24788 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24789 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
24791 #: config/v850/v850.c:2853
24792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24793 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24794 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
24796 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24799 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
24801 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24804 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
24806 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24809 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
24811 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24814 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
24816 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24819 msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
24821 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24824 msgstr ""
24826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24829 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
24831 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24834 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
24836 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "%qE attribute has no effect"
24839 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
24841 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24844 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24846 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24849 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
24851 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24854 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24856 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24857 #: cp/call.c:2960
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24860 msgstr ""
24862 #: cp/call.c:2964
24863 #, fuzzy, gcc-internal-format
24864 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24865 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
24867 #: cp/call.c:2986
24868 #, fuzzy, gcc-internal-format
24869 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24870 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
24872 #: cp/call.c:2991
24873 #, fuzzy, gcc-internal-format
24874 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24875 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
24877 #: cp/call.c:2995
24878 #, fuzzy, gcc-internal-format
24879 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24880 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
24882 #: cp/call.c:2999
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 msgid "%s%T <conversion>"
24885 msgstr "%s %T <претварање>"
24887 #: cp/call.c:3001
24888 #, fuzzy, gcc-internal-format
24889 msgid "%s%#D <near match>"
24890 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
24892 #: cp/call.c:3003
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "%s%#D <deleted>"
24895 msgstr ""
24897 #: cp/call.c:3005
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%s%#D"
24900 msgstr ""
24902 #: cp/call.c:3015
24903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24904 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24905 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24906 msgstr[0] ""
24907 msgstr[1] ""
24908 msgstr[2] ""
24909 msgstr[3] ""
24911 #: cp/call.c:3349
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24914 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
24916 #: cp/call.c:3454
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24919 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
24921 #: cp/call.c:3564
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24924 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
24926 #: cp/call.c:3567
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24929 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
24931 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24932 #. pointer-to-member-function.
24933 #: cp/call.c:3757
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24936 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
24938 #: cp/call.c:3829
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24941 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
24943 #: cp/call.c:3842
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24946 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
24948 #: cp/call.c:3884
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24951 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24953 #: cp/call.c:3887
24954 #, fuzzy, gcc-internal-format
24955 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24956 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24958 #: cp/call.c:3894
24959 #, fuzzy, gcc-internal-format
24960 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24961 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24963 #: cp/call.c:3897
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24966 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24968 #: cp/call.c:3903
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24971 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24973 #: cp/call.c:3906
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24976 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24978 #: cp/call.c:3913
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24981 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24983 #: cp/call.c:3916
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24986 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24988 #: cp/call.c:3923
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24991 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24993 #: cp/call.c:3926
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24996 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24998 #: cp/call.c:3930
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25001 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
25003 #: cp/call.c:3933
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25006 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
25008 #: cp/call.c:4027
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25011 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
25013 #: cp/call.c:4108
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25016 msgstr ""
25018 #: cp/call.c:4113
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25021 msgstr ""
25023 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25026 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
25028 #: cp/call.c:4346
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25031 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
25033 #: cp/call.c:4357
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25036 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
25038 #: cp/call.c:4751
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25041 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
25043 #: cp/call.c:4753
25044 #, fuzzy, gcc-internal-format
25045 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25046 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
25048 #: cp/call.c:4847
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25051 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
25053 #: cp/call.c:5091
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25056 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
25058 #: cp/call.c:5092
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "selected for placement delete"
25061 msgstr ""
25063 #: cp/call.c:5171
25064 #, fuzzy, gcc-internal-format
25065 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25066 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
25068 #: cp/call.c:5176
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25071 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
25073 #: cp/call.c:5194
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "%q+#D is private"
25076 msgstr "%q+#D је приватно"
25078 #: cp/call.c:5196
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "%q+#D is protected"
25081 msgstr "%q+#D је заштићено"
25083 #: cp/call.c:5198
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "%q+#D is inaccessible"
25086 msgstr "%q+#D није приступно"
25088 #: cp/call.c:5199
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "within this context"
25091 msgstr "у овом контексту"
25093 #: cp/call.c:5247
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25096 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
25098 #: cp/call.c:5251
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25101 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
25103 #: cp/call.c:5257
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25106 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
25108 #: cp/call.c:5295
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25111 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
25113 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25116 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
25118 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25121 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
25123 #: cp/call.c:5349
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25126 msgstr ""
25128 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25131 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
25133 #: cp/call.c:5522
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25136 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
25138 #: cp/call.c:5557
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25141 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
25143 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25146 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
25148 #: cp/call.c:5563
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25151 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
25153 #: cp/call.c:5699
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25156 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
25158 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25159 #: cp/call.c:5728
25160 #, fuzzy, gcc-internal-format
25161 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25162 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
25164 #: cp/call.c:5774
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25167 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
25169 #: cp/call.c:5784
25170 #, fuzzy, gcc-internal-format
25171 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25172 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
25174 #: cp/call.c:5901
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25177 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
25179 #: cp/call.c:6111
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25182 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
25184 #: cp/call.c:6133
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25187 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
25189 #: cp/call.c:6190
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "deducing %qT as %qT"
25192 msgstr "декларација %qD као %s"
25194 #: cp/call.c:6193
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "  in call to %q+D"
25197 msgstr "  у позиву %qD"
25199 #: cp/call.c:6195
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25202 msgstr ""
25204 #: cp/call.c:6465
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25207 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
25209 #: cp/call.c:6723
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "call to non-function %qD"
25212 msgstr "позив не-функције %qD"
25214 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25217 msgstr ""
25219 #: cp/call.c:6770
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25222 msgstr ""
25224 #: cp/call.c:6854
25225 #, fuzzy, gcc-internal-format
25226 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25227 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
25229 #: cp/call.c:6867
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25232 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
25234 #: cp/call.c:6892
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25237 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
25239 #: cp/call.c:6921
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "cannot call member function %qD without object"
25242 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
25244 #: cp/call.c:7629
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25247 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
25249 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "  in call to %qD"
25252 msgstr "  у позиву %qD"
25254 #: cp/call.c:7688
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "choosing %qD over %qD"
25257 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
25259 #: cp/call.c:7689
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25262 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
25264 #: cp/call.c:7692
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25267 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
25269 #: cp/call.c:7810
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
25272 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
25274 #: cp/call.c:7813
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 msgid " candidate 1: %q+#F"
25277 msgstr "кандидат је: %+#D"
25279 #: cp/call.c:7815
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid " candidate 2: %q+#F"
25282 msgstr "кандидат је: %+#D"
25284 #: cp/call.c:7856
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25287 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
25289 #: cp/call.c:8009
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "could not convert %qE to %qT"
25292 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
25294 #: cp/call.c:8251
25295 #, fuzzy, gcc-internal-format
25296 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
25297 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25299 #: cp/call.c:8255
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25302 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25304 #: cp/class.c:278
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25307 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
25309 #: cp/class.c:976
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25312 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
25314 #: cp/class.c:978
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25317 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
25319 #: cp/class.c:1079
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "repeated using declaration %q+D"
25322 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
25324 #: cp/class.c:1081
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25327 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
25329 #: cp/class.c:1086
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25332 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
25334 #: cp/class.c:1087
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "with %q+#D"
25337 msgstr "са %q+#D"
25339 #: cp/class.c:1154
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25342 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
25344 #: cp/class.c:1157
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25347 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
25349 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25352 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
25354 #: cp/class.c:1219
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25357 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
25359 #: cp/class.c:1227
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25362 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
25364 #: cp/class.c:1280
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25367 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
25369 #: cp/class.c:1667
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "all member functions in class %qT are private"
25372 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
25374 #: cp/class.c:1679
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25377 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
25379 #: cp/class.c:1724
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25382 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
25384 #: cp/class.c:2117
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25387 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
25389 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25390 #: cp/class.c:2546
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "%q+D was hidden"
25393 msgstr "%q+D је сакривено"
25395 #: cp/class.c:2547
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "  by %q+D"
25398 msgstr "  овим %q+D"
25400 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25403 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
25405 #: cp/class.c:2593
25406 #, fuzzy, gcc-internal-format
25407 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25408 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
25410 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25413 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
25415 #: cp/class.c:2603
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25418 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
25420 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25423 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
25425 #: cp/class.c:2610
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25428 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
25430 #: cp/class.c:2832
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25433 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
25435 #: cp/class.c:2848
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25438 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
25440 #: cp/class.c:2853
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25443 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
25445 #: cp/class.c:2858
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25448 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
25450 #: cp/class.c:2864
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25453 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
25455 #: cp/class.c:2868
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25458 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
25460 #: cp/class.c:2927
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25463 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
25465 #: cp/class.c:2930
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25468 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
25470 #: cp/class.c:2932
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25473 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
25475 #: cp/class.c:2936
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25478 msgstr ""
25480 #: cp/class.c:2970
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25483 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
25485 #: cp/class.c:3061
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25488 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
25490 #: cp/class.c:3066
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25493 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
25495 #: cp/class.c:3077
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25498 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
25500 #: cp/class.c:3083
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25503 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
25505 #: cp/class.c:3138
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25508 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
25510 #: cp/class.c:3230
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "field %q+#D with same name as class"
25513 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
25515 #: cp/class.c:3253
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%q#T has pointer data members"
25518 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
25520 #: cp/class.c:3258
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25523 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
25525 #: cp/class.c:3260
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25528 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
25530 #: cp/class.c:3264
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25533 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
25535 #: cp/class.c:3727
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25538 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25540 #: cp/class.c:3854
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25543 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
25545 #: cp/class.c:3936
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25548 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
25550 #: cp/class.c:4568
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format
25552 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25553 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
25555 #: cp/class.c:4677
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25558 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
25560 #: cp/class.c:4682
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25563 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
25565 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25566 #. give the synthesis error.
25567 #: cp/class.c:4708
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25570 msgstr ""
25572 #: cp/class.c:4711
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25575 msgstr ""
25577 #: cp/class.c:4935
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25580 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25582 #: cp/class.c:5036
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25585 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
25587 #: cp/class.c:5048
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25590 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
25592 #: cp/class.c:5234
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25595 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25597 #: cp/class.c:5274
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25600 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25602 #: cp/class.c:5302
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25605 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25607 #: cp/class.c:5312
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25610 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
25612 #: cp/class.c:5400
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25615 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
25617 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "redefinition of %q#T"
25620 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
25622 #: cp/class.c:5705
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25625 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
25627 #: cp/class.c:5810
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25630 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
25632 #: cp/class.c:6302
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25635 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
25637 #: cp/class.c:6392
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25640 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
25642 #: cp/class.c:6516
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25645 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
25647 #: cp/class.c:6546
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25650 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
25652 #: cp/class.c:6573
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "assuming pointer to member %qD"
25655 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
25657 #: cp/class.c:6576
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25660 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
25662 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "not enough type information"
25665 msgstr "нема довољно података о типу"
25667 #: cp/class.c:6655
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25670 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
25672 #. [basic.scope.class]
25674 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25675 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25676 #. S.
25677 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "declaration of %q#D"
25680 msgstr "декларација %q#D"
25682 #: cp/class.c:6967
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25685 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
25687 #: cp/cp-gimplify.c:93
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "continue statement not within loop or switch"
25690 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
25692 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25695 msgstr ""
25697 #: cp/cvt.c:90
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25700 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
25702 #: cp/cvt.c:99
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25705 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
25707 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25710 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
25712 #: cp/cvt.c:370
25713 #, fuzzy, gcc-internal-format
25714 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25715 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25717 #: cp/cvt.c:373
25718 #, fuzzy, gcc-internal-format
25719 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25720 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25722 #: cp/cvt.c:376
25723 #, fuzzy, gcc-internal-format
25724 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25725 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25727 #: cp/cvt.c:379
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25730 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25732 #: cp/cvt.c:452
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25735 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
25737 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25740 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
25742 #: cp/cvt.c:498
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25745 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
25747 #: cp/cvt.c:699
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25750 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
25752 #: cp/cvt.c:715
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25755 msgstr ""
25757 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25760 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
25762 #: cp/cvt.c:766
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25765 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
25767 #: cp/cvt.c:826
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25770 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
25772 #: cp/cvt.c:884
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "pseudo-destructor is not called"
25775 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
25777 #: cp/cvt.c:961
25778 #, fuzzy, gcc-internal-format
25779 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25780 msgstr "претварање у непотпун тип"
25782 #: cp/cvt.c:965
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25785 msgstr ""
25787 #: cp/cvt.c:970
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25790 msgstr ""
25792 #: cp/cvt.c:975
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25795 msgstr ""
25797 #: cp/cvt.c:980
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25800 msgstr ""
25802 #: cp/cvt.c:985
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25805 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
25807 #: cp/cvt.c:989
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25810 msgstr ""
25812 #: cp/cvt.c:1005
25813 #, fuzzy, gcc-internal-format
25814 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25815 msgstr "претварање у непотпун тип"
25817 #: cp/cvt.c:1009
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25820 msgstr ""
25822 #: cp/cvt.c:1014
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25825 msgstr ""
25827 #: cp/cvt.c:1019
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25830 msgstr ""
25832 #: cp/cvt.c:1024
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25835 msgstr ""
25837 #: cp/cvt.c:1029
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25840 msgstr ""
25842 #: cp/cvt.c:1033
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25845 msgstr ""
25847 #: cp/cvt.c:1047
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25850 msgstr ""
25852 #: cp/cvt.c:1052
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25855 msgstr ""
25857 #: cp/cvt.c:1057
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25860 msgstr ""
25862 #: cp/cvt.c:1062
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25865 msgstr ""
25867 #: cp/cvt.c:1067
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25870 msgstr ""
25872 #: cp/cvt.c:1072
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25875 msgstr ""
25877 #: cp/cvt.c:1077
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25880 msgstr ""
25882 #: cp/cvt.c:1115
25883 #, fuzzy, gcc-internal-format
25884 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25885 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
25887 #: cp/cvt.c:1119
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format
25889 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25890 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25892 #: cp/cvt.c:1124
25893 #, fuzzy, gcc-internal-format
25894 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25895 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25897 #: cp/cvt.c:1129
25898 #, fuzzy, gcc-internal-format
25899 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25900 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25902 #: cp/cvt.c:1134
25903 #, fuzzy, gcc-internal-format
25904 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25905 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25907 #: cp/cvt.c:1139
25908 #, fuzzy, gcc-internal-format
25909 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25910 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25912 #: cp/cvt.c:1143
25913 #, fuzzy, gcc-internal-format
25914 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25915 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25917 #: cp/cvt.c:1192
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format
25919 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25920 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25922 #: cp/cvt.c:1196
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format
25924 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25925 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25927 #: cp/cvt.c:1200
25928 #, fuzzy, gcc-internal-format
25929 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25930 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25932 #: cp/cvt.c:1204
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format
25934 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25935 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25937 #: cp/cvt.c:1208
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format
25939 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25940 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25942 #: cp/cvt.c:1212
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format
25944 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25945 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25947 #: cp/cvt.c:1216
25948 #, fuzzy, gcc-internal-format
25949 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25950 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25952 #: cp/cvt.c:1232
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25955 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25957 #: cp/cvt.c:1237
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25960 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25962 #: cp/cvt.c:1242
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25965 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25967 #: cp/cvt.c:1247
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25970 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25972 #: cp/cvt.c:1252
25973 #, fuzzy, gcc-internal-format
25974 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25975 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25977 #: cp/cvt.c:1257
25978 #, fuzzy, gcc-internal-format
25979 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25980 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25982 #: cp/cvt.c:1284
25983 #, fuzzy, gcc-internal-format
25984 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25985 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25987 #: cp/cvt.c:1288
25988 #, fuzzy, gcc-internal-format
25989 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25990 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25992 #: cp/cvt.c:1292
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25995 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25997 #: cp/cvt.c:1296
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26000 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
26002 #: cp/cvt.c:1300
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format
26004 msgid "statement has no effect"
26005 msgstr "наредба без ефекта"
26007 #: cp/cvt.c:1304
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 msgid "for increment expression has no effect"
26010 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
26012 #: cp/cvt.c:1453
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26015 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
26017 #: cp/cvt.c:1565
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26020 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
26022 #: cp/cvt.c:1567
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26025 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
26027 #: cp/decl.c:636
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 msgid "variable %q+D set but not used"
26030 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
26032 #: cp/decl.c:1101
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26035 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
26037 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "previous declaration of %q+D"
26040 msgstr "претходна декларација %q+D"
26042 #: cp/decl.c:1134
26043 #, fuzzy, gcc-internal-format
26044 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26045 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
26047 #: cp/decl.c:1136
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "from previous declaration %q+F"
26050 msgstr "од претходне декларације %q+F"
26052 #: cp/decl.c:1161
26053 #, fuzzy, gcc-internal-format
26054 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26055 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
26057 #: cp/decl.c:1162
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "from previous declaration %q+D"
26060 msgstr "од претходне декларације %q+F"
26062 #: cp/decl.c:1218
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26065 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
26067 #: cp/decl.c:1220
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26070 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
26072 #: cp/decl.c:1227
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26075 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
26077 #: cp/decl.c:1229
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26080 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
26082 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26085 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
26087 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
26088 #, fuzzy, gcc-internal-format
26089 msgid "shadowing library function %q#D"
26090 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
26092 #: cp/decl.c:1261
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26095 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
26097 #: cp/decl.c:1266
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26100 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
26102 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "new declaration %q#D"
26105 msgstr "нова декларација %q#D"
26107 #: cp/decl.c:1321
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26110 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
26112 #: cp/decl.c:1411
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26115 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
26117 #: cp/decl.c:1414
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "previous declaration of %q+#D"
26120 msgstr "претходна декларација %q+#D"
26122 #: cp/decl.c:1433
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "declaration of template %q#D"
26125 msgstr "декларација шаблона %q#D"
26127 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
26128 #: cp/name-lookup.c:822
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26131 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
26133 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26136 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
26138 #: cp/decl.c:1456
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26141 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
26143 #: cp/decl.c:1458
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "previous declaration %q+#D here"
26146 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
26148 #: cp/decl.c:1472
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "conflicting declaration %q#D"
26151 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
26153 #: cp/decl.c:1473
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26156 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
26158 #. [namespace.alias]
26160 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26161 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26162 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26163 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26164 #. of the program.
26165 #: cp/decl.c:1525
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26168 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
26170 #: cp/decl.c:1526
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26173 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
26175 #: cp/decl.c:1537
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "%q+#D previously defined here"
26178 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
26180 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26181 #: cp/decl.c:1547
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "prototype for %q+#D"
26184 msgstr "прототип за %q+#D"
26186 #: cp/decl.c:1549
26187 #, fuzzy, gcc-internal-format
26188 msgid "follows non-prototype definition here"
26189 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
26191 #: cp/decl.c:1589
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26194 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26196 #: cp/decl.c:1591
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26199 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
26201 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26204 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
26206 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "after previous specification in %q+#D"
26209 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
26211 #: cp/decl.c:1680
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26214 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
26216 #: cp/decl.c:1686
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "deleted definition of %qD"
26219 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
26221 #: cp/decl.c:1687
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "after previous declaration %q+D"
26224 msgstr "претходна декларација %q+D"
26226 #. From [temp.expl.spec]:
26228 #. If a template, a member template or the member of a class
26229 #. template is explicitly specialized then that
26230 #. specialization shall be declared before the first use of
26231 #. that specialization that would cause an implicit
26232 #. instantiation to take place, in every translation unit in
26233 #. which such a use occurs.
26234 #: cp/decl.c:2042
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26237 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
26239 #: cp/decl.c:2139
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26242 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
26244 #: cp/decl.c:2141
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "conflicts with previous declaration here"
26247 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
26249 #. Reject two definitions.
26250 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format
26252 msgid "redefinition of %q#D"
26253 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
26255 #: cp/decl.c:2319
26256 #, fuzzy, gcc-internal-format
26257 msgid "%qD conflicts with used function"
26258 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
26260 #: cp/decl.c:2329
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format
26262 msgid "%q#D not declared in class"
26263 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
26265 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
26268 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
26270 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
26271 #, fuzzy, gcc-internal-format
26272 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
26273 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
26275 #. is_primary=
26276 #. is_partial=
26277 #. is_friend_decl=
26278 #: cp/decl.c:2407
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
26281 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
26283 #: cp/decl.c:2421
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
26286 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
26288 #: cp/decl.c:2424
26289 #, fuzzy, gcc-internal-format
26290 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
26291 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
26293 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "redeclaration of %q#D"
26296 msgstr "декларација %q#D"
26298 #: cp/decl.c:2602
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "jump to label %qD"
26301 msgstr "скок на етикету %qD"
26303 #: cp/decl.c:2604
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "jump to case label"
26306 msgstr "скок на етикету случаја"
26308 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "  from here"
26311 msgstr "  одавде"
26313 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "  exits OpenMP structured block"
26316 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
26318 #: cp/decl.c:2646
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
26321 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
26323 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
26324 #, fuzzy, gcc-internal-format
26325 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
26326 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
26328 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "  enters try block"
26331 msgstr "  улази у блок покушаја"
26333 #. Can't skip init of __exception_info.
26334 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "  enters catch block"
26337 msgstr "  улази у блок хватања"
26339 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "  enters OpenMP structured block"
26342 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
26344 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "jump to label %q+D"
26347 msgstr "скок на етикету %q+D"
26349 #: cp/decl.c:2762
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "  skips initialization of %q+#D"
26352 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
26354 #: cp/decl.c:2839
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "label named wchar_t"
26357 msgstr "етикета по имену wchar_t"
26359 #: cp/decl.c:3112
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD is not a type"
26362 msgstr "%qD није тип"
26364 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD used without template parameters"
26367 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
26369 #: cp/decl.c:3127
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "%q#T is not a class"
26372 msgstr "%q#T није класа"
26374 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26377 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
26379 #: cp/decl.c:3164
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
26382 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
26384 #: cp/decl.c:3173
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26387 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
26389 #: cp/decl.c:3180
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26392 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
26394 #: cp/decl.c:3250
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "template parameters do not match template"
26397 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
26399 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "%q+D declared here"
26402 msgstr "%q+D декларисано овде"
26404 #: cp/decl.c:3957
26405 #, fuzzy, gcc-internal-format
26406 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26407 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
26409 #: cp/decl.c:3960
26410 #, fuzzy, gcc-internal-format
26411 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26412 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
26414 #: cp/decl.c:3978
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26417 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
26419 #: cp/decl.c:3981
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26422 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
26424 #: cp/decl.c:3984
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26427 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
26429 #: cp/decl.c:4009
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "multiple types in one declaration"
26432 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
26434 #: cp/decl.c:4013
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26437 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
26439 #: cp/decl.c:4050
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26442 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
26444 #: cp/decl.c:4057
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26447 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
26449 #: cp/decl.c:4064
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%qs can only be specified for functions"
26452 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
26454 #: cp/decl.c:4070
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26457 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
26459 #: cp/decl.c:4072
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26462 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
26464 #: cp/decl.c:4074
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26467 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
26469 #: cp/decl.c:4080
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26472 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
26474 #: cp/decl.c:4083
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26477 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
26479 #: cp/decl.c:4085
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26482 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
26484 #: cp/decl.c:4114
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26487 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
26489 #: cp/decl.c:4115
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26492 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
26494 #: cp/decl.c:4160
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26497 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
26499 #. A template type parameter or other dependent type.
26500 #: cp/decl.c:4164
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26503 msgstr ""
26505 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26508 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
26510 #: cp/decl.c:4249
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26513 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
26515 #: cp/decl.c:4278
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26518 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
26520 #: cp/decl.c:4297
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26523 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
26525 #: cp/decl.c:4303
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26528 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
26530 #: cp/decl.c:4312
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26533 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
26535 #: cp/decl.c:4320
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "duplicate initialization of %qD"
26538 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
26540 #: cp/decl.c:4325
26541 #, fuzzy, gcc-internal-format
26542 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26543 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
26545 #: cp/decl.c:4364
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26548 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
26550 #: cp/decl.c:4459
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26553 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
26555 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26558 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
26560 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26561 #, fuzzy, gcc-internal-format
26562 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26563 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
26565 #: cp/decl.c:4474
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26568 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
26570 #: cp/decl.c:4510
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26573 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
26575 #: cp/decl.c:4536
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26578 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
26580 #: cp/decl.c:4597
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26583 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
26585 #: cp/decl.c:4605
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26588 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
26590 #: cp/decl.c:4653
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26593 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
26595 #: cp/decl.c:4660
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "array size missing in %qD"
26598 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
26600 #: cp/decl.c:4672
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "zero-size array %qD"
26603 msgstr "низ %qD нулте величине"
26605 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26606 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26607 #. message in grokdeclarator.
26608 #: cp/decl.c:4715
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26611 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
26613 #: cp/decl.c:4738
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26616 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
26618 #: cp/decl.c:4784
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26621 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
26623 #: cp/decl.c:4788
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26626 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
26628 #: cp/decl.c:4817
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "uninitialized const %qD"
26631 msgstr "неуспостављена константа %qD"
26633 #: cp/decl.c:4825
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26636 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
26638 #: cp/decl.c:4829
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26641 msgstr ""
26643 #: cp/decl.c:4943
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26646 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
26648 #: cp/decl.c:4982
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26651 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
26653 #: cp/decl.c:5000
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26656 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
26658 #: cp/decl.c:5059
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26661 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
26663 #: cp/decl.c:5150
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26666 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
26668 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26669 #: cp/typeck2.c:1231
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "too many initializers for %qT"
26672 msgstr "превише успостављача за %qT"
26674 #: cp/decl.c:5227
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26677 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
26679 #: cp/decl.c:5236
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26682 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
26684 #: cp/decl.c:5238
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "variable-sized compound literal"
26687 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
26689 #: cp/decl.c:5294
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "%qD has incomplete type"
26692 msgstr "%qD има непотпун тип"
26694 #: cp/decl.c:5314
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26697 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
26699 #: cp/decl.c:5350
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26702 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
26704 #: cp/decl.c:5418
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26707 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
26709 #: cp/decl.c:5445
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26712 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
26714 #: cp/decl.c:5447
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26717 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26719 #: cp/decl.c:5451
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "(an out of class initialization is required)"
26722 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
26724 #: cp/decl.c:5744
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26727 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
26729 #: cp/decl.c:5903
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26732 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
26734 #: cp/decl.c:5935
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26737 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
26739 #: cp/decl.c:5977
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26742 msgstr ""
26744 #: cp/decl.c:5984
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26747 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
26749 #: cp/decl.c:6002
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26752 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
26754 #: cp/decl.c:6051
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26757 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
26759 #: cp/decl.c:6117
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26762 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
26764 #: cp/decl.c:6696
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26767 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
26769 #: cp/decl.c:6698
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26772 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
26774 #: cp/decl.c:6722
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26777 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26779 #: cp/decl.c:6724
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26782 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26784 #: cp/decl.c:6726
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26787 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26789 #: cp/decl.c:6731
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26792 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26794 #: cp/decl.c:6733
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26797 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26799 #: cp/decl.c:6735
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26802 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26804 #: cp/decl.c:6740
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26807 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26809 #: cp/decl.c:6742
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26812 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26814 #: cp/decl.c:6744
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26817 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26819 #: cp/decl.c:6749
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26822 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26824 #: cp/decl.c:6751
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26827 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26829 #: cp/decl.c:6753
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26832 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26834 #: cp/decl.c:6760
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "%q+D declared as a friend"
26837 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
26839 #: cp/decl.c:6766
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26842 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
26844 #: cp/decl.c:6800
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26847 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
26849 #: cp/decl.c:6921
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26852 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
26854 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26855 #: cp/decl.c:6931
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26858 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
26860 #: cp/decl.c:6961
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26863 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26865 #: cp/decl.c:6969
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26868 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26870 #: cp/decl.c:7011
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26873 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
26875 #: cp/decl.c:7013
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26878 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
26880 #: cp/decl.c:7015
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26883 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
26885 #: cp/decl.c:7043
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26888 msgstr ""
26890 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26893 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
26895 #: cp/decl.c:7053
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26898 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26900 #: cp/decl.c:7075
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26903 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26905 #: cp/decl.c:7076
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26908 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26910 #: cp/decl.c:7121
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26913 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
26915 #: cp/decl.c:7161
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26918 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
26920 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26923 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
26925 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26926 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26927 #. entities.  Since it's not always an error in the
26928 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26929 #: cp/decl.c:7330
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26932 msgstr ""
26934 #: cp/decl.c:7339
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26937 msgstr ""
26939 #: cp/decl.c:7459
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26942 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26944 #: cp/decl.c:7462
26945 #, fuzzy, gcc-internal-format
26946 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26947 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26949 #: cp/decl.c:7475
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26952 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26954 #: cp/decl.c:7481
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26957 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26959 #: cp/decl.c:7485
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26962 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
26964 #: cp/decl.c:7543
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26967 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
26969 #: cp/decl.c:7545
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26972 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
26974 #: cp/decl.c:7594
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "size of array %qD is negative"
26977 msgstr "негативна величина низа %qD"
26979 #: cp/decl.c:7596
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "size of array is negative"
26982 msgstr "негативна величина низа"
26984 #: cp/decl.c:7610
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26987 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
26989 #: cp/decl.c:7612
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26992 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
26994 #: cp/decl.c:7624
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26997 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
26999 #: cp/decl.c:7627
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27002 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
27004 #: cp/decl.c:7633
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27007 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
27009 #: cp/decl.c:7635
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format
27011 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27012 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
27014 #: cp/decl.c:7641
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "variable length array %qD is used"
27017 msgstr ""
27019 #: cp/decl.c:7679
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "overflow in array dimension"
27022 msgstr "преливање у димензији низа"
27024 #: cp/decl.c:7741
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "declaration of %qD as array of void"
27027 msgstr "декларација %qs као низа празних"
27029 #: cp/decl.c:7743
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "creating array of void"
27032 msgstr "стварање низа типа %qT"
27034 #: cp/decl.c:7748
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27037 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27039 #: cp/decl.c:7750
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "creating array of functions"
27042 msgstr "стварање низа типа %qT"
27044 #: cp/decl.c:7755
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "declaration of %qD as array of references"
27047 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27049 #: cp/decl.c:7757
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 msgid "creating array of references"
27052 msgstr "стварање низа типа %qT"
27054 #: cp/decl.c:7762
27055 #, fuzzy, gcc-internal-format
27056 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27057 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27059 #: cp/decl.c:7764
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "creating array of function members"
27062 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27064 #: cp/decl.c:7778
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27067 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
27069 #: cp/decl.c:7782
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27072 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
27074 #: cp/decl.c:7817
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "return type specification for constructor invalid"
27077 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
27079 #: cp/decl.c:7827
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "return type specification for destructor invalid"
27082 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
27084 #: cp/decl.c:7840
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
27087 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
27089 #: cp/decl.c:7862
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "unnamed variable or field declared void"
27092 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
27094 #: cp/decl.c:7869
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "variable or field declared void"
27097 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
27099 #: cp/decl.c:8050
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
27102 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
27104 #: cp/decl.c:8053
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
27107 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
27109 #: cp/decl.c:8056
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
27112 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
27114 #: cp/decl.c:8068
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
27117 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
27119 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "declaration of %qD as non-function"
27122 msgstr "декларација %qD као не-функције"
27124 #: cp/decl.c:8090
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "declaration of %qD as non-member"
27127 msgstr "декларација %qD као не-члана"
27129 #: cp/decl.c:8121
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
27132 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
27134 #: cp/decl.c:8168
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "function definition does not declare parameters"
27137 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
27139 #: cp/decl.c:8208
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
27142 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
27144 #: cp/decl.c:8216
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
27147 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
27149 #: cp/decl.c:8222
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
27152 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
27154 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
27157 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
27159 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
27162 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
27164 #: cp/decl.c:8327
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27167 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
27169 #: cp/decl.c:8329
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27172 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
27174 #: cp/decl.c:8331
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
27177 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
27179 #: cp/decl.c:8333
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "%<long%> invalid for %qs"
27182 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
27184 #: cp/decl.c:8335
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "%<short%> invalid for %qs"
27187 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
27189 #: cp/decl.c:8337
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27192 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27194 #: cp/decl.c:8339
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
27197 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27199 #: cp/decl.c:8341
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27202 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
27204 #: cp/decl.c:8343
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27207 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
27209 #: cp/decl.c:8349
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
27212 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27214 #: cp/decl.c:8357
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27217 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
27219 #: cp/decl.c:8366
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27222 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
27224 #: cp/decl.c:8372
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
27227 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
27229 #: cp/decl.c:8442
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "complex invalid for %qs"
27232 msgstr "complex неисправно за %qs"
27234 #: cp/decl.c:8470
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27237 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
27239 #: cp/decl.c:8491
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27242 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
27244 #: cp/decl.c:8499
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27247 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
27249 #: cp/decl.c:8508
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27252 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
27254 #: cp/decl.c:8513
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
27257 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
27259 #: cp/decl.c:8519
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27262 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
27264 #: cp/decl.c:8523
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "parameter declared %<auto%>"
27267 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
27269 #: cp/decl.c:8531
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
27272 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27274 #: cp/decl.c:8540
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
27277 msgstr "virtual изван декларације класе"
27279 #: cp/decl.c:8558
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27282 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
27284 #: cp/decl.c:8581
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "storage class specified for %qs"
27287 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
27289 #: cp/decl.c:8585
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "storage class specified for parameter %qs"
27292 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
27294 #: cp/decl.c:8598
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
27297 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
27299 #: cp/decl.c:8602
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27302 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
27304 #: cp/decl.c:8608
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
27307 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
27309 #: cp/decl.c:8615
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27312 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
27314 #: cp/decl.c:8709
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%qs declared as function returning a function"
27317 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
27319 #: cp/decl.c:8714
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qs declared as function returning an array"
27322 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
27324 #: cp/decl.c:8735
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
27327 msgstr ""
27329 #: cp/decl.c:8741
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
27332 msgstr ""
27334 #: cp/decl.c:8749
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
27337 msgstr ""
27339 #: cp/decl.c:8782
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "destructor cannot be static member function"
27342 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
27344 #: cp/decl.c:8787
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "destructors may not be cv-qualified"
27347 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
27349 #: cp/decl.c:8805
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "constructors cannot be declared virtual"
27352 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
27354 #: cp/decl.c:8818
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
27357 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
27359 #. Cannot be both friend and virtual.
27360 #: cp/decl.c:8822
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "virtual functions cannot be friends"
27363 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
27365 #: cp/decl.c:8826
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "friend declaration not in class definition"
27368 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
27370 #: cp/decl.c:8828
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
27373 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
27375 #: cp/decl.c:8849
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "destructors may not have parameters"
27378 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
27380 #: cp/decl.c:8868
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
27383 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
27385 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "cannot declare reference to %q#T"
27388 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
27390 #: cp/decl.c:8890
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27393 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
27395 #: cp/decl.c:8913
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27398 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
27400 #: cp/decl.c:8914
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27403 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
27405 #: cp/decl.c:8978
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27408 msgstr ""
27410 #: cp/decl.c:9023
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27413 msgstr ""
27415 #: cp/decl.c:9025
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27418 msgstr ""
27420 #: cp/decl.c:9034
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27423 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
27425 #: cp/decl.c:9085
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27428 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
27430 #: cp/decl.c:9090
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27433 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
27435 #: cp/decl.c:9120
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27438 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
27440 #: cp/decl.c:9129
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27443 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
27445 #: cp/decl.c:9161
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27448 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
27450 #: cp/decl.c:9171
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "size of array %qs is too large"
27453 msgstr "величина низа %qs је превелика"
27455 #: cp/decl.c:9182
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27458 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
27460 #: cp/decl.c:9184
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27463 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
27465 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27466 #. declarations of constructors within a class definition.
27467 #: cp/decl.c:9192
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27470 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
27472 #: cp/decl.c:9200
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27475 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27477 #: cp/decl.c:9205
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27480 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27482 #: cp/decl.c:9211
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27485 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
27487 #: cp/decl.c:9216
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27490 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
27492 #: cp/decl.c:9221
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27495 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
27497 #: cp/decl.c:9226
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27500 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
27502 #: cp/decl.c:9265
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27505 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
27507 #: cp/decl.c:9283
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27510 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
27512 #: cp/decl.c:9379
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27515 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
27517 #: cp/decl.c:9381
27518 #, fuzzy, gcc-internal-format
27519 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27520 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
27522 #: cp/decl.c:9408
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27525 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
27527 #: cp/decl.c:9413
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27530 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
27532 #: cp/decl.c:9421
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "template parameters cannot be friends"
27535 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
27537 #: cp/decl.c:9423
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27540 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
27542 #: cp/decl.c:9427
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27545 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
27547 #: cp/decl.c:9440
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27550 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
27552 #: cp/decl.c:9458
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27555 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
27557 #: cp/decl.c:9468
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27560 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
27562 #: cp/decl.c:9497
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27565 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
27567 #. Something like struct S { int N::j; };
27568 #: cp/decl.c:9548
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "invalid use of %<::%>"
27571 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
27573 #: cp/decl.c:9570
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27576 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
27578 #: cp/decl.c:9579
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27581 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
27583 #: cp/decl.c:9588
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27586 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
27588 #: cp/decl.c:9604
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27591 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
27593 #: cp/decl.c:9611
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27596 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
27598 #: cp/decl.c:9617
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27601 msgstr "Конструктор не може бити %s"
27603 #: cp/decl.c:9623
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27606 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
27608 #: cp/decl.c:9668
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "field %qD has incomplete type"
27611 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
27613 #: cp/decl.c:9670
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "name %qT has incomplete type"
27616 msgstr "име %qT има непотпун тип"
27618 #: cp/decl.c:9679
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "  in instantiation of template %qT"
27621 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
27623 #: cp/decl.c:9688
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27626 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
27628 #: cp/decl.c:9743
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "non-static data member initializers"
27631 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
27633 #: cp/decl.c:9747
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27636 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
27638 #: cp/decl.c:9749
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "making %qD static"
27641 msgstr "чини %qD статичним"
27643 #: cp/decl.c:9786
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27646 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
27648 #: cp/decl.c:9795
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27651 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
27653 #: cp/decl.c:9832
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27656 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
27658 #: cp/decl.c:9834
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27661 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
27663 #: cp/decl.c:9836
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27666 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
27668 #: cp/decl.c:9848
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27671 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
27673 #: cp/decl.c:9852
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27676 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
27678 #: cp/decl.c:9859
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27681 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
27683 #: cp/decl.c:9867
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "virtual non-class function %qs"
27686 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
27688 #: cp/decl.c:9874
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27691 msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
27693 #: cp/decl.c:9903
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27696 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
27698 #. FIXME need arm citation
27699 #: cp/decl.c:9910
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "cannot declare static function inside another function"
27702 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
27704 #: cp/decl.c:9940
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27707 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
27709 #: cp/decl.c:9947
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27712 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
27714 #: cp/decl.c:9953
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27717 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
27719 #: cp/decl.c:9959
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27722 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
27724 #: cp/decl.c:9970
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27727 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
27729 #: cp/decl.c:9974
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27732 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
27734 #: cp/decl.c:10101
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27737 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
27739 #: cp/decl.c:10104
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27742 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
27744 #: cp/decl.c:10120
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27747 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
27749 #: cp/decl.c:10208
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 msgid "parameter %qD has Java class type"
27752 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
27754 #: cp/decl.c:10236
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27757 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
27759 #: cp/decl.c:10261
27760 #, fuzzy, gcc-internal-format
27761 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27762 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27764 #: cp/decl.c:10263
27765 #, fuzzy, gcc-internal-format
27766 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27767 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27769 #: cp/decl.c:10278
27770 #, fuzzy, gcc-internal-format
27771 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27772 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
27774 #. [class.copy]
27776 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27777 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27778 #. and either there are no other parameters or else all other
27779 #. parameters have default arguments.
27781 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27782 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27783 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27784 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27785 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27786 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27787 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27788 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27789 #: cp/decl.c:10510
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27792 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
27794 #: cp/decl.c:10632
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27797 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
27799 #: cp/decl.c:10637
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "%qD may not be declared as static"
27802 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
27804 #: cp/decl.c:10663
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27807 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
27809 #: cp/decl.c:10672
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27812 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
27814 #: cp/decl.c:10694
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27817 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
27819 #: cp/decl.c:10723
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27822 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27824 #: cp/decl.c:10725
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27827 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27829 #: cp/decl.c:10732
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27832 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27834 #: cp/decl.c:10734
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27837 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27839 #: cp/decl.c:10742
27840 #, fuzzy, gcc-internal-format
27841 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27842 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27844 #: cp/decl.c:10744
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27847 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27849 #. 13.4.0.3
27850 #: cp/decl.c:10753
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27853 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
27855 #: cp/decl.c:10758
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27858 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
27860 #: cp/decl.c:10809
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27863 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
27865 #: cp/decl.c:10812
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27868 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
27870 #: cp/decl.c:10820
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27873 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
27875 #: cp/decl.c:10822
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27878 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
27880 #: cp/decl.c:10844
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "prefix %qD should return %qT"
27883 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
27885 #: cp/decl.c:10850
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "postfix %qD should return %qT"
27888 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
27890 #: cp/decl.c:10859
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "%qD must take %<void%>"
27893 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
27895 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "%qD must take exactly one argument"
27898 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
27900 #: cp/decl.c:10872
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27903 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
27905 #: cp/decl.c:10881
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27908 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
27910 #: cp/decl.c:10895
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "%qD should return by value"
27913 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
27915 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "%qD cannot have default arguments"
27918 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
27920 #: cp/decl.c:10969
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27923 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
27925 #: cp/decl.c:10985
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27928 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
27930 #: cp/decl.c:10986
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27933 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
27935 #: cp/decl.c:10994
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "%qT referred to as %qs"
27938 msgstr "%qT се помиње као %qs"
27940 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27943 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
27945 #: cp/decl.c:11001
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "%qT referred to as enum"
27948 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
27950 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27951 #. without a template header such as:
27953 #. template <class T> class C {};
27954 #. void f(class C);             // No template header here
27956 #. then the required template argument is missing.
27957 #: cp/decl.c:11016
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27960 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
27962 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27965 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
27967 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27968 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27971 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
27973 #: cp/decl.c:11208
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27976 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
27978 #: cp/decl.c:11229
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27981 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
27983 #: cp/decl.c:11230
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "previous declaration %q+D"
27986 msgstr "претходна декларација %q+D"
27988 #: cp/decl.c:11349
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "derived union %qT invalid"
27991 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
27993 #: cp/decl.c:11358
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27996 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
27998 #: cp/decl.c:11369
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28001 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
28003 #: cp/decl.c:11389
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28006 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
28008 #: cp/decl.c:11422
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "recursive type %qT undefined"
28011 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
28013 #: cp/decl.c:11424
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28016 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
28018 #: cp/decl.c:11544
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28021 msgstr ""
28023 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "previous definition here"
28026 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
28028 #: cp/decl.c:11552
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
28031 msgstr ""
28033 #: cp/decl.c:11564
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "different underlying type in enum %q#T"
28036 msgstr ""
28038 #: cp/decl.c:11616
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
28041 msgstr ""
28043 #. DR 377
28045 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28046 #. enumeration is ill-formed.
28047 #: cp/decl.c:11750
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28050 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
28052 #: cp/decl.c:11886
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28055 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
28057 #: cp/decl.c:11918
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28060 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
28062 #: cp/decl.c:11938
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
28065 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
28067 #: cp/decl.c:12035
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "return type %q#T is incomplete"
28070 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
28072 #: cp/decl.c:12037
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "return type has Java class type %q#T"
28075 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
28077 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
28080 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
28082 #: cp/decl.c:12260
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "no previous declaration for %q+D"
28085 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
28087 #: cp/decl.c:12483
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "invalid function declaration"
28090 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
28092 #: cp/decl.c:12567
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "parameter %qD declared void"
28095 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
28097 #: cp/decl.c:13027
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "parameter %q+D set but not used"
28100 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
28102 #: cp/decl.c:13118
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "invalid member function declaration"
28105 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
28107 #: cp/decl.c:13132
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%qD is already defined in class %qT"
28110 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
28112 #: cp/decl.c:13345
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28115 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
28117 #: cp/decl2.c:319
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "name missing for member function"
28120 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
28122 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
28125 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
28127 #: cp/decl2.c:398
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
28130 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
28132 #: cp/decl2.c:441
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "deleting array %q#D"
28135 msgstr "брише низ %q#D"
28137 #: cp/decl2.c:447
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
28140 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
28142 #: cp/decl2.c:459
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
28145 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
28147 #: cp/decl2.c:467
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "deleting %qT is undefined"
28150 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
28152 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "template declaration of %q#D"
28155 msgstr "декларација шаблона %q#D"
28157 #: cp/decl2.c:562
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
28160 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
28162 #: cp/decl2.c:579
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
28165 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
28167 #: cp/decl2.c:628
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
28170 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
28172 #: cp/decl2.c:696
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28175 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
28177 #: cp/decl2.c:772
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28180 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
28182 #: cp/decl2.c:833
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "explicit template argument list not allowed"
28185 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
28187 #: cp/decl2.c:839
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28190 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
28192 #: cp/decl2.c:875
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%qD is already defined in %qT"
28195 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
28197 #: cp/decl2.c:910
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid "invalid initializer for member function %qD"
28200 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
28202 #: cp/decl2.c:916
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "initializer specified for static member function %qD"
28205 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
28207 #: cp/decl2.c:938
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "field initializer is not constant"
28210 msgstr "успостављач поља није константа"
28212 #: cp/decl2.c:965
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28215 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
28217 #: cp/decl2.c:1017
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28220 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
28222 #: cp/decl2.c:1023
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28225 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
28227 #: cp/decl2.c:1033
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28230 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
28232 #: cp/decl2.c:1040
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28235 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
28237 #: cp/decl2.c:1047
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28240 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
28242 #: cp/decl2.c:1057
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
28245 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
28247 #: cp/decl2.c:1309
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "anonymous struct not inside named type"
28250 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
28252 #: cp/decl2.c:1395
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28255 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
28257 #: cp/decl2.c:1404
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "anonymous union with no members"
28260 msgstr "анонимна унија без чланова"
28262 #: cp/decl2.c:1442
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28265 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
28267 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28269 #. The first parameter shall not have an associated default
28270 #. argument.
28271 #: cp/decl2.c:1453
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
28274 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
28276 #: cp/decl2.c:1469
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28279 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
28281 #: cp/decl2.c:1498
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28284 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
28286 #: cp/decl2.c:1507
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28289 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
28291 #: cp/decl2.c:2246
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28294 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
28296 #: cp/decl2.c:2253
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28299 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
28301 #: cp/decl2.c:2266
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28304 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
28306 #: cp/decl2.c:2272
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28309 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
28311 #: cp/decl2.c:3595
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
28314 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
28316 #: cp/decl2.c:3602
28317 #, fuzzy, gcc-internal-format
28318 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
28319 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
28321 #: cp/decl2.c:3931
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "inline function %q+D used but never defined"
28324 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
28326 #: cp/decl2.c:4106
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28329 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
28331 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
28332 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
28333 #: cp/decl2.c:4162
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
28336 msgstr ""
28338 #: cp/decl2.c:4167
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "use of deleted function %qD"
28341 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
28343 #: cp/error.c:3108
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28346 msgstr ""
28348 #: cp/error.c:3113
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28351 msgstr ""
28353 #: cp/error.c:3118
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28356 msgstr ""
28358 #: cp/error.c:3123
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28361 msgstr ""
28363 #: cp/error.c:3128
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28366 msgstr ""
28368 #: cp/error.c:3132
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28371 msgstr ""
28373 #: cp/error.c:3136
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28376 msgstr ""
28378 #: cp/error.c:3141
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28381 msgstr ""
28383 #: cp/error.c:3188
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28386 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
28388 #: cp/error.c:3192
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28391 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
28393 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD is not a member of %qT"
28396 msgstr "%qD није члан у %qT"
28398 #: cp/error.c:3201
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%qD is not a member of %qD"
28401 msgstr "%qD није члан у %qD"
28403 #: cp/error.c:3206
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28406 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
28408 #. Can't throw a reference.
28409 #: cp/except.c:267
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28412 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
28414 #: cp/except.c:278
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28417 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
28419 #. Thrown object must be a Throwable.
28420 #: cp/except.c:285
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28423 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
28425 #: cp/except.c:346
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28428 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
28430 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28433 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
28435 #: cp/except.c:656
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28438 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
28440 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "%qD should never be overloaded"
28443 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
28445 #: cp/except.c:775
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "  in thrown expression"
28448 msgstr "  у баченом изразу"
28450 #: cp/except.c:896
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28453 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
28455 #: cp/except.c:982
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format
28457 msgid "exception of type %qT will be caught"
28458 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
28460 #: cp/except.c:985
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 msgid "   by earlier handler for %qT"
28463 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
28465 #: cp/except.c:1014
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28468 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
28470 #: cp/except.c:1097
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28473 msgstr ""
28475 #: cp/except.c:1099
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28478 msgstr ""
28480 #: cp/friend.c:153
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28483 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
28485 #: cp/friend.c:229
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28488 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
28490 #. [temp.friend]
28491 #. Friend declarations shall not declare partial
28492 #. specializations.
28493 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28494 #. [temp.friend]
28495 #. Friend declarations shall not declare partial
28496 #. specializations.
28497 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28500 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
28502 #: cp/friend.c:253
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28505 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
28507 #: cp/friend.c:311
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%qT is not a member of %qT"
28510 msgstr "%qT није члан из %qT"
28512 #: cp/friend.c:316
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28515 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
28517 #: cp/friend.c:324
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28520 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
28522 #. template <class T> friend class T;
28523 #: cp/friend.c:337
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28526 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
28528 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28529 #: cp/friend.c:343
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%q#T is not a template"
28532 msgstr "%q#T није шаблон"
28534 #: cp/friend.c:365
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28537 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
28539 #: cp/friend.c:374
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28542 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
28544 #: cp/friend.c:498
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28547 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
28549 #: cp/friend.c:547
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28552 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
28554 #: cp/friend.c:570
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28557 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
28559 #: cp/friend.c:574
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format
28561 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28562 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
28564 #: cp/init.c:394
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "value-initialization of reference"
28567 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
28569 #: cp/init.c:430
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format
28571 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28572 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
28574 #: cp/init.c:479
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28577 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
28579 #: cp/init.c:503
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28582 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
28584 #: cp/init.c:542
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28587 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
28589 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28592 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28594 #: cp/init.c:569
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "uninitialized reference member %qD"
28597 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28599 #: cp/init.c:582
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28602 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28604 #: cp/init.c:739
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%q+D will be initialized after"
28607 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
28609 #: cp/init.c:742
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "base %qT will be initialized after"
28612 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
28614 #: cp/init.c:745
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "  %q+#D"
28617 msgstr "  %q+#D"
28619 #: cp/init.c:747
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "  base %qT"
28622 msgstr "  основног %qT"
28624 #: cp/init.c:749
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "  when initialized here"
28627 msgstr "%J  када се успостави овде"
28629 #: cp/init.c:766
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "multiple initializations given for %qD"
28632 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
28634 #: cp/init.c:770
28635 #, fuzzy, gcc-internal-format
28636 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28637 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
28639 #: cp/init.c:854
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28642 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
28644 #: cp/init.c:932
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28647 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
28649 #: cp/init.c:941
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28652 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28654 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28657 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
28659 #: cp/init.c:1173
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28662 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
28664 #: cp/init.c:1180
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28667 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
28669 #: cp/init.c:1219
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28672 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
28674 #: cp/init.c:1227
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28677 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
28679 #: cp/init.c:1273
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28682 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
28684 #: cp/init.c:1281
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28687 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
28689 #: cp/init.c:1284
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28692 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
28694 #: cp/init.c:1367
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "bad array initializer"
28697 msgstr "лош успостављач низа"
28699 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "%qT is not a class type"
28702 msgstr "%q#T није класа"
28704 #: cp/init.c:1651
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28707 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
28709 #: cp/init.c:1664
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28712 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
28714 #: cp/init.c:1741
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28717 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
28719 #: cp/init.c:1747
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28722 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
28724 #: cp/init.c:1914
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28727 msgstr ""
28729 #: cp/init.c:1917
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28732 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28734 #: cp/init.c:1929
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28737 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
28739 #: cp/init.c:1932
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28742 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28744 #: cp/init.c:2029
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "invalid type %<void%> for new"
28747 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
28749 #: cp/init.c:2072
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28752 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
28754 #: cp/init.c:2106
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28757 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
28759 #: cp/init.c:2122
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28762 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
28764 #: cp/init.c:2152
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28767 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
28769 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28772 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
28774 #: cp/init.c:2364
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28777 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
28779 #: cp/init.c:2373
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28782 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
28784 #: cp/init.c:2606
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "size in array new must have integral type"
28787 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
28789 #: cp/init.c:2620
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28792 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
28794 #: cp/init.c:2629
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "new cannot be applied to a function type"
28797 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
28799 #: cp/init.c:2673
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28802 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
28804 #: cp/init.c:2691
28805 #, fuzzy, gcc-internal-format
28806 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28807 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
28809 #: cp/init.c:3142
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "initializer ends prematurely"
28812 msgstr "успостављач се прерано окончава"
28814 #: cp/init.c:3204
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28817 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
28819 #: cp/init.c:3363
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28822 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
28824 #: cp/init.c:3367
28825 #, fuzzy, gcc-internal-format
28826 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28827 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
28829 #: cp/init.c:3389
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "unknown array size in delete"
28832 msgstr "непозната величина низа за delete"
28834 #: cp/init.c:3650
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28837 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
28839 #: cp/lex.c:322
28840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28841 msgid "junk at end of #pragma %s"
28842 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
28844 #: cp/lex.c:329
28845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid "invalid #pragma %s"
28847 msgstr "неисправна #pragma %s"
28849 #: cp/lex.c:337
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28852 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
28854 #: cp/lex.c:409
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28857 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
28859 #: cp/lex.c:433
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28862 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
28864 #: cp/lex.c:448
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%qD not defined"
28867 msgstr "%qD није дефинисано"
28869 #: cp/lex.c:454
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%qD was not declared in this scope"
28872 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
28874 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28875 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28876 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28877 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28878 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28879 #. is going wrong.
28881 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28882 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28883 #. be kept in synch.
28884 #: cp/lex.c:494
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28887 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
28889 #: cp/lex.c:503
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28892 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
28894 #: cp/mangle.c:1991
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28897 msgstr ""
28899 #: cp/mangle.c:2215
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "mangling unknown fixed point type"
28902 msgstr ""
28904 #: cp/mangle.c:2642
28905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28906 msgid "mangling %C"
28907 msgstr ""
28909 #: cp/mangle.c:2694
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "mangling new-expression"
28912 msgstr "Неисправан типски израз"
28914 #: cp/mangle.c:2728
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28917 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
28919 #: cp/mangle.c:2768
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "string literal in function template signature"
28922 msgstr ""
28924 #: cp/mangle.c:3040
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28927 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
28929 #: cp/mangle.c:3156
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28932 msgstr ""
28934 #: cp/method.c:395
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28937 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
28939 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28942 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28944 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28947 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28949 #: cp/method.c:773
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "synthesized method %qD first required here "
28952 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
28954 #: cp/method.c:935
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28957 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28959 #: cp/method.c:1014
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28962 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28964 #: cp/method.c:1020
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28967 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28969 #: cp/method.c:1253
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28972 msgstr ""
28974 #: cp/method.c:1355
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28977 msgstr ""
28979 #: cp/method.c:1357
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28982 msgstr ""
28984 #: cp/method.c:1366
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28987 msgstr ""
28989 #: cp/method.c:1558
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 msgid "defaulted declaration %q+D"
28992 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
28994 #: cp/method.c:1560
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 msgid "does not match expected signature %qD"
28997 msgstr "низ не одговара стаблу области"
28999 #: cp/method.c:1581
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
29002 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
29004 #: cp/method.c:1621
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "%qD cannot be defaulted"
29007 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
29009 #: cp/method.c:1630
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
29012 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
29014 #: cp/method.c:1636
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
29017 msgstr ""
29019 #: cp/method.c:1639
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
29022 msgstr ""
29024 #: cp/method.c:1716
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29027 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
29029 #: cp/name-lookup.c:732
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29032 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
29034 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29035 #. previous one.
29037 #. [basic.start.main]
29039 #. This function shall not be overloaded.
29040 #: cp/name-lookup.c:762
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29043 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
29045 #: cp/name-lookup.c:763
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "as %qD"
29048 msgstr "као %qD"
29050 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
29053 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
29055 #: cp/name-lookup.c:813
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "due to different exception specifications"
29058 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
29060 #: cp/name-lookup.c:904
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29063 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
29065 #: cp/name-lookup.c:905
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "previous external decl of %q+#D"
29068 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
29070 #: cp/name-lookup.c:996
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
29073 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
29075 #: cp/name-lookup.c:997
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "global declaration %q+#D"
29078 msgstr "глобална декларација %q+#D"
29080 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29083 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
29085 #: cp/name-lookup.c:1086
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29088 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
29090 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29091 #: cp/name-lookup.c:1115
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29094 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
29096 #: cp/name-lookup.c:1129
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29099 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
29101 #: cp/name-lookup.c:1252
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "name lookup of %qD changed"
29104 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
29106 #: cp/name-lookup.c:1253
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29109 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
29111 #: cp/name-lookup.c:1255
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29114 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
29116 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format
29118 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
29119 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
29121 #: cp/name-lookup.c:1275
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29124 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
29126 #: cp/name-lookup.c:1284
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29129 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
29131 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
29134 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
29136 #: cp/name-lookup.c:1345
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29139 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29141 #: cp/name-lookup.c:1348
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%s %s %p %d\n"
29144 msgstr "%s %s %p %d\n"
29146 #: cp/name-lookup.c:2094
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29149 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
29151 #: cp/name-lookup.c:2111
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29154 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
29156 #: cp/name-lookup.c:2134
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29159 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
29161 #: cp/name-lookup.c:2135
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29164 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
29166 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29167 #. This can only be using-declaration for class member.
29168 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%qT is not a namespace"
29171 msgstr "%qT није именски простор"
29173 #. 7.3.3/5
29174 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29175 #: cp/name-lookup.c:2223
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29178 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
29180 #: cp/name-lookup.c:2230
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29183 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
29185 #: cp/name-lookup.c:2266
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD not declared"
29188 msgstr "%qD није декларисано"
29190 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
29191 #: cp/name-lookup.c:2388
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%qD is already declared in this scope"
29194 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
29196 #: cp/name-lookup.c:2995
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29199 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
29201 #: cp/name-lookup.c:3002
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29204 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
29206 #: cp/name-lookup.c:3007
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29209 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
29211 #: cp/name-lookup.c:3012
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29214 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29216 #: cp/name-lookup.c:3062
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29219 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
29221 #: cp/name-lookup.c:3130
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29224 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
29226 #: cp/name-lookup.c:3138
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29229 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
29231 #: cp/name-lookup.c:3221
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29234 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
29236 #: cp/name-lookup.c:3265
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29239 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
29241 #: cp/name-lookup.c:3272
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29244 msgstr ""
29246 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "%qD attribute directive ignored"
29249 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
29251 #: cp/name-lookup.c:3325
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29254 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
29256 #: cp/name-lookup.c:3638
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29259 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
29261 #: cp/name-lookup.c:3642
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29264 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
29266 #: cp/name-lookup.c:3980
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
29269 msgstr ""
29271 #: cp/name-lookup.c:3990
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "suggested alternative:"
29274 msgid_plural "suggested alternatives:"
29275 msgstr[0] ""
29276 msgstr[1] ""
29277 msgstr[2] ""
29278 msgstr[3] ""
29280 #: cp/name-lookup.c:3994
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "  %qE"
29283 msgstr "  %q+#D"
29285 #: cp/name-lookup.c:5184
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29288 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
29290 #: cp/name-lookup.c:5631
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29293 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
29295 #: cp/name-lookup.c:5640
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29298 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
29300 #: cp/optimize.c:341
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "making multiple clones of %qD"
29303 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
29305 #: cp/parser.c:579
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
29308 msgstr ""
29310 #: cp/parser.c:2323
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29313 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
29315 #: cp/parser.c:2354
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29318 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
29320 #: cp/parser.c:2357
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29323 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
29325 #: cp/parser.c:2360
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29328 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
29330 #: cp/parser.c:2363
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29333 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
29335 #: cp/parser.c:2366
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "%qE has not been declared"
29338 msgstr "%qD није декларисано"
29340 #: cp/parser.c:2373
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
29343 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29345 #: cp/parser.c:2377
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
29348 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29350 #: cp/parser.c:2382
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29353 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29355 #: cp/parser.c:2395
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "%<::%E%> is not a type"
29358 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29360 #: cp/parser.c:2398
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
29363 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29365 #: cp/parser.c:2402
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29368 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29370 #: cp/parser.c:2414
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "%qE is not a type"
29373 msgstr "%qD није тип"
29375 #: cp/parser.c:2417
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "%qE is not a class or namespace"
29378 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29380 #: cp/parser.c:2421
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
29383 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29385 #: cp/parser.c:2464
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
29388 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
29390 #: cp/parser.c:2485
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "duplicate %qs"
29393 msgstr "удвостручено %qs"
29395 #: cp/parser.c:2530
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "new types may not be defined in a return type"
29398 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29400 #: cp/parser.c:2532
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29403 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
29405 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%qT is not a template"
29408 msgstr "%qT није шаблон"
29410 #: cp/parser.c:2554
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%qE is not a template"
29413 msgstr "%qE није шаблон"
29415 #: cp/parser.c:2556
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "invalid template-id"
29418 msgstr "неисправан ид. шаблона"
29420 #: cp/parser.c:2589
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29423 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29425 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29428 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
29430 #: cp/parser.c:2598
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29433 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29435 #: cp/parser.c:2602
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29438 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29440 #: cp/parser.c:2606
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29443 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29445 #: cp/parser.c:2610
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29448 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29450 #: cp/parser.c:2614
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29453 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29455 #: cp/parser.c:2618
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29458 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29460 #: cp/parser.c:2622
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29463 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29465 #: cp/parser.c:2626
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29468 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29470 #: cp/parser.c:2630
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29473 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29475 #: cp/parser.c:2633
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29478 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29480 #: cp/parser.c:2637
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29483 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29485 #: cp/parser.c:2683
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29488 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29490 #: cp/parser.c:2711
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29493 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
29495 #: cp/parser.c:2714
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29498 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
29500 #. Something like 'unsigned A a;'
29501 #: cp/parser.c:2717
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29504 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
29506 #. Issue an error message.
29507 #: cp/parser.c:2721
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "%qE does not name a type"
29510 msgstr "%qE не именује тип"
29512 #: cp/parser.c:2730
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29515 msgstr ""
29517 #: cp/parser.c:2757
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29520 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
29522 #: cp/parser.c:2772
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29525 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
29527 #. A<T>::A<T>()
29528 #: cp/parser.c:2778
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29531 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29533 #: cp/parser.c:2781
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "and %qT has no template constructors"
29536 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
29538 #: cp/parser.c:2786
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29541 msgstr ""
29543 #: cp/parser.c:2790
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29546 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
29548 #: cp/parser.c:3340
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "expected string-literal"
29551 msgstr "очекивана је дословна ниска"
29553 #: cp/parser.c:3392
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "a wide string is invalid in this context"
29556 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
29558 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "expected declaration"
29561 msgstr "празна декларација"
29563 #: cp/parser.c:3582
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29566 msgstr "-pipe није подржано"
29568 #: cp/parser.c:3662
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29571 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
29573 #: cp/parser.c:3674
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29576 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
29578 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "expected primary-expression"
29581 msgstr "очекиван је израз"
29583 #: cp/parser.c:3758
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29586 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
29588 #: cp/parser.c:3872
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29591 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
29593 #: cp/parser.c:4006
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29596 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
29598 #: cp/parser.c:4170
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "expected id-expression"
29601 msgstr "очекиван је израз"
29603 #: cp/parser.c:4300
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29606 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
29608 #: cp/parser.c:4421
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29611 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
29613 #: cp/parser.c:4436
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29616 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
29618 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "expected unqualified-id"
29621 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
29623 #: cp/parser.c:4576
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29626 msgstr ""
29628 #: cp/parser.c:4793
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "expected nested-name-specifier"
29631 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29633 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29634 #, fuzzy, gcc-internal-format
29635 msgid "types may not be defined in casts"
29636 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29638 #: cp/parser.c:5035
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29641 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29643 #. Warn the user that a compound literal is not
29644 #. allowed in standard C++.
29645 #: cp/parser.c:5144
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29648 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
29650 #: cp/parser.c:5520
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "%qE does not have class type"
29653 msgstr "%qE нема класни тип"
29655 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "invalid use of %qD"
29658 msgstr "неисправна употреба %qD"
29660 #: cp/parser.c:5868
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "non-scalar type"
29663 msgstr ""
29665 #: cp/parser.c:5957
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29668 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29670 #: cp/parser.c:6016
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29673 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29675 #: cp/parser.c:6247
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29678 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
29680 #: cp/parser.c:6249
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29683 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
29685 #: cp/parser.c:6330
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29688 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29690 #: cp/parser.c:6454
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29693 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
29695 #: cp/parser.c:6709
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "use of old-style cast"
29698 msgstr "употреба старовремског претапања"
29700 #: cp/parser.c:6838
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29703 msgstr ""
29705 #: cp/parser.c:6841
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29708 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
29710 #: cp/parser.c:6986
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29713 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29715 #: cp/parser.c:7582
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29718 msgstr ""
29720 #: cp/parser.c:7705
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "expected end of capture-list"
29723 msgstr "Неочекиван крај модула"
29725 #: cp/parser.c:7756
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29728 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29730 #: cp/parser.c:7850
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29733 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
29735 #: cp/parser.c:8211
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "expected labeled-statement"
29738 msgstr "очекивана је наредба"
29740 #: cp/parser.c:8249
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29743 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
29745 #: cp/parser.c:8324
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29748 msgstr ""
29750 #: cp/parser.c:8333
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29753 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29755 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "expected selection-statement"
29758 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
29760 #: cp/parser.c:8623
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "types may not be defined in conditions"
29763 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29765 #: cp/parser.c:8897
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29768 msgstr ""
29770 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "expected iteration-statement"
29773 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
29775 #: cp/parser.c:9091
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29778 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
29780 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29781 #: cp/parser.c:9213
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29784 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
29786 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "expected jump-statement"
29789 msgstr "очекивана је наредба"
29791 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "extra %<;%>"
29794 msgstr "сувишно %<;%>"
29796 #: cp/parser.c:9584
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29799 msgstr ""
29801 #: cp/parser.c:9735
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29804 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
29806 #: cp/parser.c:9879
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%<friend%> used outside of class"
29809 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
29811 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29812 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29813 #: cp/parser.c:9938
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29816 msgstr ""
29818 #: cp/parser.c:9974
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29821 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
29823 #: cp/parser.c:10065
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "class definition may not be declared a friend"
29826 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
29828 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29831 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
29833 #: cp/parser.c:10175
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 msgid "invalid linkage-specification"
29836 msgstr "неисправан навод основне класе"
29838 #: cp/parser.c:10302
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29841 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29843 #: cp/parser.c:10557
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29846 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
29848 #: cp/parser.c:10642
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "only constructors take member initializers"
29851 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
29853 #: cp/parser.c:10664
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29856 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
29858 #: cp/parser.c:10719
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29861 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
29863 #: cp/parser.c:10787
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29866 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
29868 #: cp/parser.c:11095
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 msgid "expected operator"
29871 msgstr "неочекиван операнд"
29873 #. Warn that we do not support `export'.
29874 #: cp/parser.c:11132
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29877 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
29879 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29882 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
29884 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29887 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29889 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29892 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29894 #: cp/parser.c:11616
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "expected template-id"
29897 msgstr "очекивана је наредба"
29899 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "expected %<<%>"
29902 msgstr "очекивано је %<{%>"
29904 #: cp/parser.c:11670
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29907 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
29909 #: cp/parser.c:11674
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29912 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
29914 #: cp/parser.c:11752
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "parse error in template argument list"
29917 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
29919 #. The name does not name a template.
29920 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "expected template-name"
29923 msgstr "очекивана је наредба"
29925 #. Explain what went wrong.
29926 #: cp/parser.c:11866
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "non-template %qD used as template"
29929 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
29931 #: cp/parser.c:11868
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29934 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
29936 #: cp/parser.c:12001
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29939 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
29941 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "expected template-argument"
29944 msgstr "очекивана је наредба"
29946 #: cp/parser.c:12252
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "invalid non-type template argument"
29949 msgstr "неисправан типски аргумент"
29951 #: cp/parser.c:12366
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29954 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29956 #: cp/parser.c:12369
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29959 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29961 #: cp/parser.c:12426
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "template specialization with C linkage"
29964 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
29966 #: cp/parser.c:12646
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "expected type specifier"
29969 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29971 #: cp/parser.c:12863
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "expected template-id for type"
29974 msgstr "Очекиван је тип израза"
29976 #: cp/parser.c:12890
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "expected type-name"
29979 msgstr "Очекивано је име"
29981 #: cp/parser.c:13077
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29984 msgstr ""
29986 #: cp/parser.c:13261
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29989 msgstr "декларација ништа не декларише"
29991 #: cp/parser.c:13347
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29994 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
29996 #: cp/parser.c:13351
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29999 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
30001 #: cp/parser.c:13356
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30004 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
30006 #: cp/parser.c:13480
30007 #, fuzzy, gcc-internal-format
30008 msgid "%qD is an enumeration template"
30009 msgstr "%qD није шаблон функције"
30011 #: cp/parser.c:13488
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format
30013 msgid "%qD is not an enumerator-name"
30014 msgstr "%qD није име именског простора"
30016 #: cp/parser.c:13551
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
30019 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
30021 #: cp/parser.c:13598
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
30024 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
30026 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30029 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
30031 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30034 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
30036 #: cp/parser.c:13635
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "multiple definition of %q#T"
30039 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
30041 #: cp/parser.c:13661
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "opaque-enum-specifier without name"
30044 msgstr ""
30046 #: cp/parser.c:13664
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
30049 msgstr ""
30051 #: cp/parser.c:13839
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%qD is not a namespace-name"
30054 msgstr "%qD није име именског простора"
30056 #: cp/parser.c:13840
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "expected namespace-name"
30059 msgstr "очекивано је име класе"
30061 #: cp/parser.c:13965
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30064 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
30066 #: cp/parser.c:14106
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30069 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
30071 #: cp/parser.c:14528
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 msgid "a function-definition is not allowed here"
30074 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
30076 #: cp/parser.c:14540
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30079 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
30081 #: cp/parser.c:14544
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30084 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
30086 #: cp/parser.c:14581
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
30089 msgstr ""
30091 #. Anything else is an error.
30092 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "expected initializer"
30095 msgstr "очекиван је идентификатор"
30097 #: cp/parser.c:14636
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid type in declaration"
30100 msgstr "декларација изведеног типа"
30102 #: cp/parser.c:14712
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "initializer provided for function"
30105 msgstr "успостављач дат за функцију"
30107 #: cp/parser.c:14745
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30110 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
30112 #: cp/parser.c:15142
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "array bound is not an integer constant"
30115 msgstr "граница низа није целобројна константа"
30117 #: cp/parser.c:15263
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
30120 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
30122 #: cp/parser.c:15267
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30125 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
30127 #: cp/parser.c:15295
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "invalid use of constructor as a template"
30130 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
30132 #: cp/parser.c:15297
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30135 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
30137 #. We do not attempt to print the declarator
30138 #. here because we do not have enough
30139 #. information about its original syntactic
30140 #. form.
30141 #: cp/parser.c:15314
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 msgid "invalid declarator"
30144 msgstr "Неисправна декларација"
30146 #: cp/parser.c:15380
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "expected declarator"
30149 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
30151 #: cp/parser.c:15475
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%qD is a namespace"
30154 msgstr "%qD је именски простор"
30156 #: cp/parser.c:15491
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "expected ptr-operator"
30159 msgstr "неочекиван операнд"
30161 #: cp/parser.c:15550
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "duplicate cv-qualifier"
30164 msgstr "удвостручена кн-одредба"
30166 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format
30168 msgid "invalid use of %<auto%>"
30169 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
30171 #: cp/parser.c:15691
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "types may not be defined in template arguments"
30174 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30176 #: cp/parser.c:15772
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "expected type-specifier"
30179 msgstr "очекиван је идентификатор"
30181 #: cp/parser.c:16016
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
30184 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
30186 #: cp/parser.c:16073
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "types may not be defined in parameter types"
30189 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30191 #: cp/parser.c:16296
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "file ends in default argument"
30194 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
30196 #: cp/parser.c:16342
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30199 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
30201 #: cp/parser.c:16346
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30204 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
30206 #: cp/parser.c:16662
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30209 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
30211 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "expected class-name"
30214 msgstr "очекивано је име класе"
30216 #: cp/parser.c:17053
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "expected %<;%> after class definition"
30219 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
30221 #: cp/parser.c:17055
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "expected %<;%> after struct definition"
30224 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
30226 #: cp/parser.c:17057
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 msgid "expected %<;%> after union definition"
30229 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
30231 #: cp/parser.c:17341
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
30234 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
30236 #: cp/parser.c:17353
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "global qualification of class name is invalid"
30239 msgstr ""
30241 #: cp/parser.c:17360
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "qualified name does not name a class"
30244 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
30246 #: cp/parser.c:17372
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30249 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
30251 #: cp/parser.c:17405
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "extra qualification not allowed"
30254 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
30256 #: cp/parser.c:17417
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30259 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
30261 #: cp/parser.c:17447
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30264 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
30266 #: cp/parser.c:17478
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "could not resolve typename type"
30269 msgstr ""
30271 #: cp/parser.c:17530
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "previous definition of %q+#T"
30274 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
30276 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "expected class-key"
30279 msgstr "очекивано је име класе"
30281 #: cp/parser.c:17807
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30284 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
30286 #: cp/parser.c:17822
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30289 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
30291 #: cp/parser.c:18006
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "pure-specifier on function-definition"
30294 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
30296 #: cp/parser.c:18054
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
30299 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
30301 #: cp/parser.c:18120
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
30304 msgstr ""
30306 #: cp/parser.c:18155
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
30309 msgstr ""
30311 #: cp/parser.c:18287
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
30314 msgstr ""
30316 #: cp/parser.c:18307
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "more than one access specifier in base-specified"
30319 msgstr ""
30321 #: cp/parser.c:18331
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30324 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
30326 #: cp/parser.c:18334
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30329 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
30331 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
30332 #, fuzzy, gcc-internal-format
30333 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
30334 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30336 #: cp/parser.c:18433
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
30339 msgstr ""
30341 #: cp/parser.c:18632
30342 #, fuzzy, gcc-internal-format
30343 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
30344 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30346 #: cp/parser.c:19529
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
30349 msgstr ""
30351 #: cp/parser.c:19534
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
30354 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
30356 #: cp/parser.c:19538
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "too few template-parameter-lists"
30359 msgstr "премало листа параметара шаблона"
30361 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30362 #. something like:
30364 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30365 #: cp/parser.c:19545
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "too many template-parameter-lists"
30368 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
30370 #: cp/parser.c:19833
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "named return values are no longer supported"
30373 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
30375 #: cp/parser.c:19913
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30378 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
30380 #: cp/parser.c:19922
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "template with C linkage"
30383 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
30385 #: cp/parser.c:19941
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "invalid explicit specialization"
30388 msgstr "неисправан навод основне класе"
30390 #: cp/parser.c:20071
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30393 msgstr "декларација шаблона %qs"
30395 #: cp/parser.c:20148
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30398 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
30400 #: cp/parser.c:20373
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30403 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
30405 #: cp/parser.c:20386
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30408 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
30410 #: cp/parser.c:20727
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30413 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
30415 #: cp/parser.c:20740
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%<__thread%> before %qD"
30418 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
30420 #: cp/parser.c:20844
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 msgid "expected %<new%>"
30423 msgstr "очекивано је %<{%>"
30425 #: cp/parser.c:20847
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "expected %<delete%>"
30428 msgstr "очекивано је %<{%>"
30430 #: cp/parser.c:20850
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "expected %<return%>"
30433 msgstr "очекивано је %<{%>"
30435 #: cp/parser.c:20856
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 msgid "expected %<extern%>"
30438 msgstr "очекивано је %<{%>"
30440 #: cp/parser.c:20859
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 msgid "expected %<static_assert%>"
30443 msgstr "очекивана је наредба"
30445 #: cp/parser.c:20862
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 msgid "expected %<decltype%>"
30448 msgstr "очекивано је %<{%>"
30450 #: cp/parser.c:20865
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 msgid "expected %<operator%>"
30453 msgstr "очекивано је %<{%>"
30455 #: cp/parser.c:20868
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "expected %<class%>"
30458 msgstr "очекивано је %<{%>"
30460 #: cp/parser.c:20871
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 msgid "expected %<template%>"
30463 msgstr "очекивано је %<{%>"
30465 #: cp/parser.c:20874
30466 #, fuzzy, gcc-internal-format
30467 msgid "expected %<namespace%>"
30468 msgstr "очекивано је %<{%>"
30470 #: cp/parser.c:20877
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 msgid "expected %<using%>"
30473 msgstr "очекивано је %<{%>"
30475 #: cp/parser.c:20880
30476 #, fuzzy, gcc-internal-format
30477 msgid "expected %<asm%>"
30478 msgstr "очекивано је %<{%>"
30480 #: cp/parser.c:20883
30481 #, fuzzy, gcc-internal-format
30482 msgid "expected %<try%>"
30483 msgstr "очекивано је %<{%>"
30485 #: cp/parser.c:20886
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 msgid "expected %<catch%>"
30488 msgstr "очекивано је %<{%>"
30490 #: cp/parser.c:20889
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "expected %<throw%>"
30493 msgstr "очекивано је %<{%>"
30495 #: cp/parser.c:20892
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "expected %<__label__%>"
30498 msgstr "очекивано је %<{%>"
30500 #: cp/parser.c:20895
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "expected %<@try%>"
30503 msgstr "очекивано је %<{%>"
30505 #: cp/parser.c:20898
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 msgid "expected %<@synchronized%>"
30508 msgstr "очекивано је %<{%>"
30510 #: cp/parser.c:20901
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 msgid "expected %<@throw%>"
30513 msgstr "очекивано је %<{%>"
30515 #: cp/parser.c:20926
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 msgid "expected %<[%>"
30518 msgstr "очекивано је %<{%>"
30520 #: cp/parser.c:20932
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 msgid "expected %<::%>"
30523 msgstr "очекивано је %<{%>"
30525 #: cp/parser.c:20944
30526 #, fuzzy, gcc-internal-format
30527 msgid "expected %<...%>"
30528 msgstr "очекивано је %<{%>"
30530 #: cp/parser.c:20947
30531 #, fuzzy, gcc-internal-format
30532 msgid "expected %<*%>"
30533 msgstr "очекивано је %<{%>"
30535 #: cp/parser.c:20950
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "expected %<~%>"
30538 msgstr "очекивано је %<{%>"
30540 #: cp/parser.c:20956
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30543 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
30545 #: cp/parser.c:20984
30546 #, fuzzy, gcc-internal-format
30547 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30548 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
30550 #: cp/parser.c:21215
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30553 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
30555 #: cp/parser.c:21236
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%qD redeclared with different access"
30558 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
30560 #: cp/parser.c:21255
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30563 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
30565 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30568 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
30570 #: cp/parser.c:21640
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30573 msgstr ""
30575 #: cp/parser.c:21669
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30578 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
30580 #: cp/parser.c:22031
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30583 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
30585 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30588 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
30590 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 msgid "method attributes must be specified at the end"
30593 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
30595 #: cp/parser.c:22225
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30598 msgstr ""
30600 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "invalid type for instance variable"
30603 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
30605 #: cp/parser.c:22557
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30608 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
30610 #: cp/parser.c:22715
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30613 msgstr ""
30615 #: cp/parser.c:22722
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30618 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
30620 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "invalid type for property"
30623 msgstr "неисправан типски аргумент"
30625 #: cp/parser.c:24440
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30628 msgstr ""
30630 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30633 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
30635 #: cp/parser.c:24674
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "not enough collapsed for loops"
30638 msgstr "нема довољно података о типу"
30640 #: cp/parser.c:25134
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30643 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30645 #: cp/parser.c:25297
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30648 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
30650 #: cp/pt.c:274
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30653 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
30655 #: cp/pt.c:286
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "invalid member template declaration %qD"
30658 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
30660 #: cp/pt.c:653
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30663 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
30665 #: cp/pt.c:667
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30668 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30670 #: cp/pt.c:753
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30673 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
30675 #: cp/pt.c:761
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30678 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
30680 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "  from definition of %q+#D"
30683 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
30685 #: cp/pt.c:779
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30688 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
30690 #: cp/pt.c:797
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30693 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
30695 #: cp/pt.c:830
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30698 msgstr "специјализација %qT после извођења"
30700 #: cp/pt.c:863
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30703 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
30705 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30706 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30707 #: cp/pt.c:901
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30710 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
30712 #: cp/pt.c:918
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30715 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
30717 #: cp/pt.c:922
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30720 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
30722 #: cp/pt.c:1339
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30725 msgstr "специјализација %qD после извођења"
30727 #: cp/pt.c:1728
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%s %+#D"
30730 msgstr "%s %+#D"
30732 #: cp/pt.c:1811
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%qD is not a function template"
30735 msgstr "%qD није шаблон функције"
30737 #: cp/pt.c:2020
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30740 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
30742 #: cp/pt.c:2023
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30745 msgstr ""
30747 #: cp/pt.c:2032
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30750 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
30752 #. This case handles bogus declarations like template <>
30753 #. template <class T> void f<int>();
30754 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30757 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
30759 #: cp/pt.c:2281
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30762 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
30764 #: cp/pt.c:2287
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30767 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
30769 #: cp/pt.c:2295
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30772 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
30774 #: cp/pt.c:2298
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30777 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
30779 #: cp/pt.c:2300
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30782 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
30784 #: cp/pt.c:2319
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30787 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
30789 #: cp/pt.c:2351
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30792 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
30794 #: cp/pt.c:2381
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "%qD is not a template function"
30797 msgstr "%qD није шаблонска функција"
30799 #: cp/pt.c:2389
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "%qD is not declared in %qD"
30802 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
30804 #. From [temp.expl.spec]:
30806 #. If such an explicit specialization for the member
30807 #. of a class template names an implicitly-declared
30808 #. special member function (clause _special_), the
30809 #. program is ill-formed.
30811 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30812 #: cp/pt.c:2451
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30815 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
30817 #: cp/pt.c:2495
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30820 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
30822 #: cp/pt.c:3114
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30825 msgstr ""
30827 #: cp/pt.c:3175
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30830 msgstr ""
30832 #: cp/pt.c:3177
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30835 msgstr ""
30837 #: cp/pt.c:3218
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30840 msgstr ""
30842 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "        %qD"
30845 msgstr "        %qD"
30847 #: cp/pt.c:3235
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 msgid "        <anonymous>"
30850 msgstr "<анонимно>"
30852 #: cp/pt.c:3352
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "declaration of %q+#D"
30855 msgstr "декларација %q+#D"
30857 #: cp/pt.c:3353
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid " shadows template parm %q+#D"
30860 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
30862 #: cp/pt.c:4249
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30865 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30867 #: cp/pt.c:4267
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30870 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
30872 #: cp/pt.c:4312
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30875 msgstr ""
30877 #: cp/pt.c:4315
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30880 msgstr ""
30882 #: cp/pt.c:4334
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30885 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
30887 #: cp/pt.c:4380
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format
30889 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30890 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30891 msgstr[0] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30892 msgstr[1] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30893 msgstr[2] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30894 msgstr[3] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30896 #: cp/pt.c:4410
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30899 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
30901 #: cp/pt.c:4503
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "no default argument for %qD"
30904 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
30906 #: cp/pt.c:4524
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30909 msgstr ""
30911 #: cp/pt.c:4527
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30914 msgstr ""
30916 #: cp/pt.c:4564
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30919 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
30921 #: cp/pt.c:4567
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30924 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
30926 #: cp/pt.c:4570
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30929 msgstr ""
30931 #: cp/pt.c:4573
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30934 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30936 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30939 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
30941 #: cp/pt.c:4720
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "template class without a name"
30944 msgstr "шаблонска класа без имена"
30946 #. [temp.mem]
30948 #. A destructor shall not be a member template.
30949 #: cp/pt.c:4730
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "destructor %qD declared as member template"
30952 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
30954 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30956 #. An allocation function can be a function
30957 #. template. ... Template allocation functions shall
30958 #. have two or more parameters.
30959 #: cp/pt.c:4745
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "invalid template declaration of %qD"
30962 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
30964 #: cp/pt.c:4862
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "template definition of non-template %q#D"
30967 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
30969 #: cp/pt.c:4905
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30972 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
30974 #: cp/pt.c:4917
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30977 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
30979 #: cp/pt.c:4920
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30982 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
30984 #: cp/pt.c:4922
30985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30986 msgid "  but %d required"
30987 msgstr "  а потребно је %d"
30989 #: cp/pt.c:4943
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30992 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
30994 #: cp/pt.c:4947
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30997 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30999 #: cp/pt.c:5043
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%qT is not a template type"
31002 msgstr "%qT није шаблонски тип"
31004 #: cp/pt.c:5056
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31007 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
31009 #: cp/pt.c:5067
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31011 msgid "redeclared with %d template parameter"
31012 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
31013 msgstr[0] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31014 msgstr[1] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31015 msgstr[2] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31016 msgstr[3] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31018 #: cp/pt.c:5071
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
31021 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
31022 msgstr[0] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31023 msgstr[1] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31024 msgstr[2] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31025 msgstr[3] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31027 #: cp/pt.c:5108
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "template parameter %q+#D"
31030 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
31032 #: cp/pt.c:5109
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "redeclared here as %q#D"
31035 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
31037 #. We have in [temp.param]:
31039 #. A template-parameter may not be given default arguments
31040 #. by two different declarations in the same scope.
31041 #: cp/pt.c:5119
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31044 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
31046 #: cp/pt.c:5121
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "original definition appeared here"
31049 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
31051 #: cp/pt.c:5209
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31054 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
31056 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
31059 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
31061 #: cp/pt.c:5233
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
31064 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
31066 #: cp/pt.c:5302
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31069 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
31071 #: cp/pt.c:5403
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "in template argument for type %qT "
31074 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
31076 #: cp/pt.c:5443
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31079 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
31081 #: cp/pt.c:5461
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31084 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
31086 #: cp/pt.c:5468
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31089 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
31091 #: cp/pt.c:5498
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31094 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
31096 #: cp/pt.c:5505
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31099 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
31101 #: cp/pt.c:5522
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format
31103 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
31104 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
31106 #: cp/pt.c:5531
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
31109 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
31111 #: cp/pt.c:5539
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31114 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
31116 #: cp/pt.c:5572
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31119 msgstr ""
31121 #: cp/pt.c:5586
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31124 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
31126 #: cp/pt.c:5588
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "try using %qE instead"
31129 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
31131 #: cp/pt.c:5626
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31134 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
31136 #: cp/pt.c:5632
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31139 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
31141 #: cp/pt.c:5966
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
31144 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
31146 #: cp/pt.c:5991
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31149 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
31151 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31154 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
31156 #: cp/pt.c:6011
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31159 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
31161 #: cp/pt.c:6015
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "  expected a class template, got %qE"
31164 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
31166 #: cp/pt.c:6017
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "  expected a type, got %qE"
31169 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
31171 #: cp/pt.c:6030
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "  expected a type, got %qT"
31174 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
31176 #: cp/pt.c:6032
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "  expected a class template, got %qT"
31179 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
31181 #: cp/pt.c:6075
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
31184 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
31186 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
31187 #. to be robust.
31188 #: cp/pt.c:6108
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
31191 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
31193 #: cp/pt.c:6130
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31196 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
31198 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
31199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31200 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31201 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
31203 #: cp/pt.c:6336
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31205 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
31206 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
31208 #: cp/pt.c:6344
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "provided for %q+D"
31211 msgstr "дат за %q+D"
31213 #: cp/pt.c:6411
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31216 msgstr ""
31218 #: cp/pt.c:6414
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31221 msgstr ""
31223 #: cp/pt.c:6437
31224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31225 msgid "template argument %d is invalid"
31226 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
31228 #: cp/pt.c:6765
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "non-template type %qT used as a template"
31231 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
31233 #: cp/pt.c:6767
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "for template declaration %q+D"
31236 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
31238 #: cp/pt.c:7486
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31241 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
31243 #: cp/pt.c:8788
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31246 msgstr ""
31248 #: cp/pt.c:8792
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31251 msgstr ""
31253 #: cp/pt.c:9865
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31256 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
31258 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31260 #. typedef void f();
31261 #. void g() { f x; }
31263 #. declares a function, not a variable.  However:
31265 #. typedef void f();
31266 #. template <typename T> void g() { T t; }
31267 #. template void g<f>();
31269 #. is an attempt to declare a variable with function
31270 #. type.
31271 #: cp/pt.c:10012
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "variable %qD has function type"
31274 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
31276 #: cp/pt.c:10180
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "invalid parameter type %qT"
31279 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
31281 #: cp/pt.c:10182
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "in declaration %q+D"
31284 msgstr "у декларацији %q+D"
31286 #: cp/pt.c:10259
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "function returning an array"
31289 msgstr "функција враћа низ"
31291 #: cp/pt.c:10261
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "function returning a function"
31294 msgstr "функција враћа функцију"
31296 #: cp/pt.c:10291
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31299 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
31301 #: cp/pt.c:10754
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "forming reference to void"
31304 msgstr "обликовање упућивача на празно"
31306 #: cp/pt.c:10756
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "forming pointer to reference type %qT"
31309 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
31311 #: cp/pt.c:10758
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "forming reference to reference type %qT"
31314 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
31316 #: cp/pt.c:10807
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31319 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
31321 #: cp/pt.c:10813
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31324 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
31326 #: cp/pt.c:10819
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "creating pointer to member of type void"
31329 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
31331 #: cp/pt.c:10881
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "creating array of %qT"
31334 msgstr "стварање низа типа %qT"
31336 #: cp/pt.c:10887
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31339 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
31341 #: cp/pt.c:10916
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31344 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
31346 #: cp/pt.c:10953
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31349 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
31351 #: cp/pt.c:10961
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31354 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
31356 #: cp/pt.c:11071
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "use of %qs in template"
31359 msgstr "употреба %qs у шаблону"
31361 #: cp/pt.c:11203
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
31364 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31366 #: cp/pt.c:11218
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31369 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
31371 #: cp/pt.c:11220
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31374 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
31376 #: cp/pt.c:11366
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "using invalid field %qD"
31379 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
31381 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31384 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
31386 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31389 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
31391 #: cp/pt.c:13168
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "%qT is not a class or namespace"
31394 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
31396 #: cp/pt.c:13171
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%qD is not a class or namespace"
31399 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
31401 #: cp/pt.c:13450
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31404 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
31406 #: cp/pt.c:13452
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31409 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
31411 #: cp/pt.c:13462
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "%qT is a variably modified type"
31414 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
31416 #: cp/pt.c:13473
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "integral expression %qE is not constant"
31419 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31421 #: cp/pt.c:13491
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "  trying to instantiate %qD"
31424 msgstr "  покушај извођења %qD"
31426 #: cp/pt.c:16582
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31429 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
31431 #: cp/pt.c:16586
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%s %+#T"
31434 msgstr "%s %+#T"
31436 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31439 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
31441 #: cp/pt.c:16625
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31444 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
31446 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "no matching template for %qD found"
31449 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
31451 #: cp/pt.c:16636
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31454 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
31456 #: cp/pt.c:16644
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31459 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
31461 #: cp/pt.c:16680
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31464 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
31466 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31469 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
31471 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31474 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
31476 #: cp/pt.c:16773
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31479 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
31481 #: cp/pt.c:16782
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31484 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
31486 #: cp/pt.c:16800
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31489 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
31491 #: cp/pt.c:16846
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31494 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
31496 #. [temp.explicit]
31498 #. The definition of a non-exported function template, a
31499 #. non-exported member function template, or a non-exported
31500 #. member function or static data member of a class template
31501 #. shall be present in every translation unit in which it is
31502 #. explicitly instantiated.
31503 #: cp/pt.c:17328
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31506 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
31508 #: cp/pt.c:17502
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31511 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
31513 #: cp/pt.c:17868
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31516 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
31518 #: cp/pt.c:18919
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31521 msgstr ""
31523 #: cp/pt.c:18972
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31526 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
31528 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31529 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31530 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31531 #: cp/pt.c:19000
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31534 msgstr "не могу да емулирам %qs"
31536 #: cp/pt.c:19011
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31539 msgstr ""
31541 #: cp/repo.c:119
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "-frepo must be used with -c"
31544 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
31546 #: cp/repo.c:209
31547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31548 msgid "mysterious repository information in %s"
31549 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
31551 #: cp/repo.c:227
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31554 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
31556 #: cp/rtti.c:289
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31559 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
31561 #: cp/rtti.c:295
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31564 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
31566 #: cp/rtti.c:399
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31569 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
31571 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31574 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
31576 #: cp/rtti.c:688
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31579 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
31581 #: cp/rtti.c:765
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31584 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
31586 #: cp/search.c:258
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31589 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
31591 #: cp/search.c:276
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31594 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
31596 #: cp/search.c:1862
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31599 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
31601 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "  overriding %q+#D"
31604 msgstr "  потискивање %q+#D"
31606 #: cp/search.c:1878
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31609 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
31611 #: cp/search.c:1883
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31614 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
31616 #: cp/search.c:1893
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31619 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
31621 #: cp/search.c:1894
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "  overriding %q+#F"
31624 msgstr "  потискивање %q+#F"
31626 #: cp/search.c:1902
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31629 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
31631 #: cp/search.c:1912
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "deleted function %q+D"
31634 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
31636 #: cp/search.c:1913
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31639 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
31641 #: cp/search.c:1918
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "non-deleted function %q+D"
31644 msgstr "позив не-функције %qD"
31646 #: cp/search.c:1919
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "overriding deleted function %q+D"
31649 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
31651 #. A static member function cannot match an inherited
31652 #. virtual member function.
31653 #: cp/search.c:2016
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%q+#D cannot be declared"
31656 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
31658 #: cp/search.c:2017
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31661 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
31663 #: cp/semantics.c:777
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31666 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
31668 #: cp/semantics.c:1386
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31671 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
31673 #: cp/semantics.c:1444
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31676 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
31678 #: cp/semantics.c:1546
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31681 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31683 #: cp/semantics.c:1548
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31686 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
31688 #: cp/semantics.c:1549
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "from this location"
31691 msgstr "на овој локацији"
31693 #: cp/semantics.c:2136
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31696 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
31698 #: cp/semantics.c:2194
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31701 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
31703 #: cp/semantics.c:2200
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31706 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
31708 #: cp/semantics.c:2202
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31711 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
31713 #: cp/semantics.c:2226
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31716 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
31718 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31721 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31723 #: cp/semantics.c:2253
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%qE is not of type %qT"
31726 msgstr "%qE није типа %qT"
31728 #: cp/semantics.c:2297
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31731 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
31733 #: cp/semantics.c:2369
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31736 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
31738 #: cp/semantics.c:2411
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31741 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
31743 #: cp/semantics.c:2414
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31746 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
31748 #: cp/semantics.c:2431
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31751 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
31753 #: cp/semantics.c:2462
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31756 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
31758 #: cp/semantics.c:2676
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "invalid base-class specification"
31761 msgstr "неисправан навод основне класе"
31763 #: cp/semantics.c:2688
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31766 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
31768 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "%qD is not captured"
31771 msgstr "%qD није тип"
31773 #: cp/semantics.c:2920
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31776 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
31778 #: cp/semantics.c:2922
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "  %q+#D declared here"
31781 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
31783 #: cp/semantics.c:2933
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31786 msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
31788 #: cp/semantics.c:2970
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31791 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
31793 #: cp/semantics.c:3127
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "use of namespace %qD as expression"
31796 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
31798 #: cp/semantics.c:3132
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "use of class template %qT as expression"
31801 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
31803 #. Ambiguous reference to base members.
31804 #: cp/semantics.c:3138
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31807 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
31809 #: cp/semantics.c:3161
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31812 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
31814 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "type of %qE is unknown"
31817 msgstr "тип за %qE није познат"
31819 #: cp/semantics.c:3296
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31822 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
31824 #: cp/semantics.c:3307
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31827 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
31829 #: cp/semantics.c:3703
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31832 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
31834 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31837 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
31839 #: cp/semantics.c:3726
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31842 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
31844 #: cp/semantics.c:3748
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31847 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
31849 #: cp/semantics.c:3778
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "num_threads expression must be integral"
31852 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
31854 #: cp/semantics.c:3792
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31857 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
31859 #: cp/semantics.c:3924
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "%qE has reference type for %qs"
31862 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
31864 #: cp/semantics.c:3995
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31867 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
31869 #: cp/semantics.c:4009
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31872 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
31874 #: cp/semantics.c:4154
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31877 msgstr ""
31879 #: cp/semantics.c:4684
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "non-constant condition for static assertion"
31882 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
31884 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "argument to decltype must be an expression"
31887 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
31889 #: cp/semantics.c:4838
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31892 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
31894 #: cp/semantics.c:4928
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31897 msgstr ""
31899 #: cp/semantics.c:5194
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "__is_convertible_to"
31902 msgstr ""
31904 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31907 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
31909 #: cp/semantics.c:5311
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31912 msgstr ""
31914 #: cp/semantics.c:5390
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31917 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31919 #: cp/semantics.c:5401
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31922 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
31924 #: cp/semantics.c:5411
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31927 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
31929 #: cp/semantics.c:5584
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31932 msgstr ""
31934 #: cp/semantics.c:5664
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31937 msgstr ""
31939 #: cp/semantics.c:5981
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31942 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
31944 #: cp/semantics.c:5995
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "%qD is not a constexpr function"
31947 msgstr "%qD није шаблонска функција"
31949 #: cp/semantics.c:6022
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "%qD used before its definition"
31952 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
31954 #: cp/semantics.c:6049
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "call has circular dependency"
31957 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
31959 #: cp/semantics.c:6135
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "%q+E is not a constant expression"
31962 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31964 #: cp/semantics.c:6252
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "array subscript out of bound"
31967 msgstr "индекс низа није целобројан"
31969 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "%qE is not a constant expression"
31972 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31974 #: cp/semantics.c:6305
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31977 msgstr ""
31979 #: cp/semantics.c:6688
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31982 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31984 #: cp/semantics.c:6718
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31987 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
31989 #: cp/semantics.c:6722
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "%qD used in its own initializer"
31992 msgstr "низ употребљен као успостављач"
31994 #: cp/semantics.c:6727
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "%q#D is not const"
31997 msgstr "%q#T није класа"
31999 #: cp/semantics.c:6730
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "%q#D is volatile"
32002 msgstr "%q+#D је приватно"
32004 #: cp/semantics.c:6733
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
32007 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
32009 #: cp/semantics.c:6742
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
32012 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
32014 #: cp/semantics.c:6745
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
32017 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
32019 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
32022 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
32024 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
32027 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
32029 #: cp/semantics.c:7067
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
32032 msgstr "очекиван је израз"
32034 #: cp/semantics.c:7274
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "expression %qE has side-effects"
32037 msgstr ""
32039 #: cp/semantics.c:7319
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "%qE is not a potential constant expression"
32042 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
32044 #: cp/semantics.c:7337
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "%qE is not a function name"
32047 msgstr "%qD није шаблон функције"
32049 #: cp/semantics.c:7352
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
32052 msgstr "%qD није тип"
32054 #: cp/semantics.c:7370
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "object argument is not a potential constant expression"
32057 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
32059 #: cp/semantics.c:7378
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
32062 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
32064 #: cp/semantics.c:7448
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
32067 msgstr ""
32069 #: cp/semantics.c:7519
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
32072 msgstr ""
32074 #: cp/semantics.c:7532
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
32077 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
32079 #: cp/semantics.c:7551
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
32082 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
32084 #: cp/semantics.c:7636
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "division by zero is not a constant-expression"
32087 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
32089 #: cp/semantics.c:7739
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "non-constant array initialization"
32092 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
32094 #: cp/semantics.c:7745
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32096 msgid "unexpected ast of kind %s"
32097 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
32099 #: cp/semantics.c:7915
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
32102 msgstr ""
32104 #: cp/semantics.c:8084
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "cannot capture %qE by reference"
32107 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
32109 #: cp/semantics.c:8107
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
32112 msgstr ""
32114 #: cp/semantics.c:8238
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
32117 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
32119 #: cp/tree.c:985
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32122 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
32124 #: cp/tree.c:2634
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32127 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
32129 #: cp/tree.c:2663
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32132 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
32134 #: cp/tree.c:2669
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32137 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
32139 #: cp/tree.c:2693
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32142 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
32144 #: cp/tree.c:2714
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32147 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
32149 #: cp/tree.c:2722
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "requested init_priority is out of range"
32152 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
32154 #: cp/tree.c:2732
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32157 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
32159 #: cp/tree.c:2743
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32162 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
32164 #: cp/tree.c:3379
32165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32166 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
32167 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
32169 #: cp/typeck.c:454
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32172 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32174 #: cp/typeck.c:460
32175 #, fuzzy, gcc-internal-format
32176 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32177 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32179 #: cp/typeck.c:466
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32182 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32184 #: cp/typeck.c:599
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32187 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32189 #: cp/typeck.c:604
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32192 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32194 #: cp/typeck.c:609
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32197 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32199 #: cp/typeck.c:676
32200 #, fuzzy, gcc-internal-format
32201 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32202 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32204 #: cp/typeck.c:681
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32207 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32209 #: cp/typeck.c:686
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32212 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32214 #: cp/typeck.c:1373
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32217 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32219 #: cp/typeck.c:1380
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32222 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32224 #: cp/typeck.c:1505
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32227 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
32229 #: cp/typeck.c:1582
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32232 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
32234 #: cp/typeck.c:1590
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32237 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
32239 #: cp/typeck.c:1641
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32242 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
32244 #: cp/typeck.c:1652
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32247 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
32249 #: cp/typeck.c:1710
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "invalid use of non-static member function"
32252 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
32254 #: cp/typeck.c:1989
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32257 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
32259 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32262 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
32264 #: cp/typeck.c:2141
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32267 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
32269 #: cp/typeck.c:2197
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32272 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
32274 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32277 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
32279 #: cp/typeck.c:2228
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32282 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
32284 #: cp/typeck.c:2356
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
32287 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
32289 #: cp/typeck.c:2364
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32292 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
32294 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "%qD is not a template"
32297 msgstr "%qD није шаблон"
32299 #: cp/typeck.c:2531
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32302 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
32304 #: cp/typeck.c:2555
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "%qT is not a base of %qT"
32307 msgstr "%qT није основа за %qT"
32309 #: cp/typeck.c:2575
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "%qD has no member named %qE"
32312 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
32314 #: cp/typeck.c:2591
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%qD is not a member template function"
32317 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
32319 #: cp/typeck.c:2736
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32322 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
32324 #: cp/typeck.c:2767
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
32327 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32329 #: cp/typeck.c:2770
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
32332 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32334 #: cp/typeck.c:2773
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
32337 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32339 #: cp/typeck.c:2808
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "subscript missing in array reference"
32342 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
32344 #: cp/typeck.c:2892
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32347 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
32349 #: cp/typeck.c:2905
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32352 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
32354 #: cp/typeck.c:2942
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
32357 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
32359 #: cp/typeck.c:3008
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "object missing in use of %qE"
32362 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
32364 #: cp/typeck.c:3205
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32367 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
32369 #: cp/typeck.c:3224
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32372 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
32374 #: cp/typeck.c:3239
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "%qE cannot be used as a function"
32377 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
32379 #: cp/typeck.c:3287
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format
32381 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
32382 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
32384 #: cp/typeck.c:3288
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
32387 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
32389 #: cp/typeck.c:3293
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "too many arguments to member function %q#D"
32392 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
32394 #: cp/typeck.c:3294
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "too few arguments to member function %q#D"
32397 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32399 #: cp/typeck.c:3300
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 msgid "too many arguments to function %q#D"
32402 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
32404 #: cp/typeck.c:3301
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 msgid "too few arguments to function %q#D"
32407 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32409 #: cp/typeck.c:3311
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 msgid "too many arguments to method %q#D"
32412 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
32414 #: cp/typeck.c:3312
32415 #, fuzzy, gcc-internal-format
32416 msgid "too few arguments to method %q#D"
32417 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
32419 #: cp/typeck.c:3315
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "too many arguments to function"
32422 msgstr "превише аргумената за функцију"
32424 #: cp/typeck.c:3316
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "too few arguments to function"
32427 msgstr "превише аргумената за функцију"
32429 #: cp/typeck.c:3395
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32432 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
32434 #: cp/typeck.c:3398
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32437 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
32439 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32442 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
32444 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32445 #. performed.
32446 #: cp/typeck.c:3724
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "NULL used in arithmetic"
32449 msgstr "NULL употребљено аритметички"
32451 #: cp/typeck.c:3915
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "left rotate count is negative"
32454 msgstr "негативно ротирање %s"
32456 #: cp/typeck.c:3916
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "right rotate count is negative"
32459 msgstr "негативно ротирање %s"
32461 #: cp/typeck.c:3922
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 msgid "left rotate count >= width of type"
32464 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
32466 #: cp/typeck.c:3923
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "right rotate count >= width of type"
32469 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
32471 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32474 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
32476 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32479 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
32481 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32484 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
32486 #: cp/typeck.c:4213
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32489 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
32491 #: cp/typeck.c:4260
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32494 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
32496 #: cp/typeck.c:4477
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32499 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
32501 #: cp/typeck.c:4479
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32504 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
32506 #: cp/typeck.c:4481
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32509 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
32511 #: cp/typeck.c:4494
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32514 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
32516 #: cp/typeck.c:4552
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format
32518 msgid "taking address of constructor %qE"
32519 msgstr "узимање адресе привременог"
32521 #: cp/typeck.c:4553
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 msgid "taking address of destructor %qE"
32524 msgstr "узимање адресе привременог"
32526 #: cp/typeck.c:4567
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32529 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
32531 #: cp/typeck.c:4570
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "  a qualified-id is required"
32534 msgstr "  неопходан је одређен ид."
32536 #: cp/typeck.c:4575
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32539 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
32541 #. An expression like &memfn.
32542 #: cp/typeck.c:4726
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32545 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
32547 #: cp/typeck.c:4731
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32550 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
32552 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32553 #: cp/typeck.c:4768
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "taking address of temporary"
32556 msgstr "узимање адресе привременог"
32558 #: cp/typeck.c:4770
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32561 msgstr "узимање адресе привременог"
32563 #: cp/typeck.c:4787
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32566 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
32568 #: cp/typeck.c:4844
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32571 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
32573 #: cp/typeck.c:4872
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32576 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
32578 #: cp/typeck.c:5136
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32581 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
32583 #: cp/typeck.c:5137
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32586 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
32588 #: cp/typeck.c:5153
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32591 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
32593 #: cp/typeck.c:5154
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32596 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
32598 #: cp/typeck.c:5165
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32601 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
32603 #: cp/typeck.c:5166
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32606 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
32608 #: cp/typeck.c:5199
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32611 msgstr "неисправан израз као операнд"
32613 #: cp/typeck.c:5358
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32616 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
32618 #: cp/typeck.c:5381
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32621 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
32623 #: cp/typeck.c:5386
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32626 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
32628 #: cp/typeck.c:5458
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32631 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32633 #: cp/typeck.c:5462
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32636 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32638 #: cp/typeck.c:5466
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32641 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32643 #: cp/typeck.c:5498
32644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32645 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32646 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32648 #: cp/typeck.c:5571
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "no context to resolve type of %qE"
32651 msgstr ""
32653 #: cp/typeck.c:5602
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32656 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
32658 #: cp/typeck.c:5607
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32661 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32663 #: cp/typeck.c:5612
32664 #, fuzzy, gcc-internal-format
32665 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32666 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32668 #: cp/typeck.c:5926
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32671 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32673 #: cp/typeck.c:5949
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "converting from %qT to %qT"
32676 msgstr "претварање из %qT у %qT"
32678 #: cp/typeck.c:5998
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32681 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
32683 #: cp/typeck.c:6068
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32686 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
32688 #: cp/typeck.c:6100
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32691 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
32693 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32694 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32695 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32696 #. drafting.
32697 #: cp/typeck.c:6119
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32700 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
32702 #: cp/typeck.c:6132
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32705 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
32707 #: cp/typeck.c:6188
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32710 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
32712 #: cp/typeck.c:6197
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32715 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
32717 #: cp/typeck.c:6222
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32720 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
32722 #: cp/typeck.c:6271
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32725 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
32727 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32730 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
32732 #: cp/typeck.c:6365
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "invalid cast to function type %qT"
32735 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
32737 #: cp/typeck.c:6627
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32740 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
32742 #: cp/typeck.c:6685
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32745 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
32747 #: cp/typeck.c:6697
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32750 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
32752 #: cp/typeck.c:6711
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "array used as initializer"
32755 msgstr "низ употребљен као успостављач"
32757 #: cp/typeck.c:6713
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "invalid array assignment"
32760 msgstr "неисправна додела низа"
32762 #: cp/typeck.c:6825
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "   in pointer to member function conversion"
32765 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
32767 #: cp/typeck.c:6839
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32770 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
32772 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "   in pointer to member conversion"
32775 msgstr "   у претварању показивача на члан"
32777 #: cp/typeck.c:6984
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32780 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
32782 #: cp/typeck.c:7266
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32785 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
32787 #: cp/typeck.c:7272
32788 #, fuzzy, gcc-internal-format
32789 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32790 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
32792 #: cp/typeck.c:7276
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32795 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32797 #: cp/typeck.c:7280
32798 #, fuzzy, gcc-internal-format
32799 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32800 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32802 #: cp/typeck.c:7284
32803 #, fuzzy, gcc-internal-format
32804 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32805 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32807 #: cp/typeck.c:7288
32808 #, fuzzy, gcc-internal-format
32809 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32810 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32812 #: cp/typeck.c:7292
32813 #, fuzzy, gcc-internal-format
32814 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32815 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32817 #: cp/typeck.c:7315
32818 #, fuzzy, gcc-internal-format
32819 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32820 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
32822 #: cp/typeck.c:7319
32823 #, fuzzy, gcc-internal-format
32824 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32825 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
32827 #: cp/typeck.c:7324
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32830 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
32832 #: cp/typeck.c:7329
32833 #, fuzzy, gcc-internal-format
32834 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32835 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
32837 #: cp/typeck.c:7339
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32840 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
32842 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32845 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
32847 #: cp/typeck.c:7492
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "returning reference to temporary"
32850 msgstr "враћање упућивача на привремени"
32852 #: cp/typeck.c:7499
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "reference to non-lvalue returned"
32855 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
32857 #: cp/typeck.c:7515
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32860 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
32862 #: cp/typeck.c:7518
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "address of local variable %q+D returned"
32865 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
32867 #: cp/typeck.c:7553
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "returning a value from a destructor"
32870 msgstr "враћање вредности из деструктора"
32872 #. If a return statement appears in a handler of the
32873 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32874 #: cp/typeck.c:7561
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32877 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
32879 #. You can't return a value from a constructor.
32880 #: cp/typeck.c:7564
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "returning a value from a constructor"
32883 msgstr "враћање вредности из конструктора"
32885 #: cp/typeck.c:7582
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32888 msgstr ""
32890 #: cp/typeck.c:7588
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32893 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
32895 #: cp/typeck.c:7614
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32898 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
32900 #: cp/typeck.c:7635
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32903 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
32905 #: cp/typeck.c:7665
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32908 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
32910 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32911 #: cp/typeck.c:8231
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "using temporary as lvalue"
32914 msgstr ""
32916 #: cp/typeck.c:8233
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32919 msgstr ""
32921 #: cp/typeck2.c:53
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32924 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
32926 #: cp/typeck2.c:107
32927 #, fuzzy, gcc-internal-format
32928 msgid "assignment of constant field %qD"
32929 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32931 #: cp/typeck2.c:109
32932 #, fuzzy, gcc-internal-format
32933 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32934 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
32936 #: cp/typeck2.c:111
32937 #, fuzzy, gcc-internal-format
32938 msgid "increment of constant field %qD"
32939 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
32941 #: cp/typeck2.c:113
32942 #, fuzzy, gcc-internal-format
32943 msgid "decrement of constant field %qD"
32944 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
32946 #: cp/typeck2.c:120
32947 #, fuzzy, gcc-internal-format
32948 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32949 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32951 #: cp/typeck2.c:122
32952 #, fuzzy, gcc-internal-format
32953 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32954 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
32956 #: cp/typeck2.c:124
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 msgid "increment of read-only reference %qD"
32959 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
32961 #: cp/typeck2.c:126
32962 #, fuzzy, gcc-internal-format
32963 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32964 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
32966 #: cp/typeck2.c:310
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32969 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
32971 #: cp/typeck2.c:313
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32974 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
32976 #: cp/typeck2.c:316
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32979 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
32981 #: cp/typeck2.c:320
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32984 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
32986 #: cp/typeck2.c:322
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32989 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
32991 #. Here we do not have location information.
32992 #: cp/typeck2.c:325
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32995 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
32997 #: cp/typeck2.c:327
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33000 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
33002 #: cp/typeck2.c:330
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33005 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
33007 #: cp/typeck2.c:339
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33010 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
33012 #: cp/typeck2.c:343
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "\t%+#D"
33015 msgstr "\t%+#D"
33017 #: cp/typeck2.c:351
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
33020 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
33022 #: cp/typeck2.c:381
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format
33024 msgid "%q+D has incomplete type"
33025 msgstr "%qD има непотпун тип"
33027 #: cp/typeck2.c:394
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
33030 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
33032 #: cp/typeck2.c:397
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format
33034 msgid "forward declaration of %q+#T"
33035 msgstr "декларација %q+#D"
33037 #: cp/typeck2.c:400
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "declaration of %q+#T"
33040 msgstr "декларација %q+#D"
33042 #: cp/typeck2.c:405
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "invalid use of %qT"
33045 msgstr "неисправна употреба %qD"
33047 #: cp/typeck2.c:421
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
33050 msgstr ""
33052 #: cp/typeck2.c:430
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
33055 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
33057 #: cp/typeck2.c:435
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
33060 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
33062 #: cp/typeck2.c:441
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "invalid use of dependent type %qT"
33065 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
33067 #: cp/typeck2.c:450
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
33070 msgstr ""
33072 #: cp/typeck2.c:454
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "overloaded function with no contextual type information"
33075 msgstr ""
33077 #: cp/typeck2.c:457
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "insufficient contextual information to determine type"
33080 msgstr ""
33082 #: cp/typeck2.c:646
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33085 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
33087 #: cp/typeck2.c:659
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33090 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
33092 #: cp/typeck2.c:768
33093 #, fuzzy, gcc-internal-format
33094 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33095 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
33097 #: cp/typeck2.c:826
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33100 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33102 #: cp/typeck2.c:831
33103 #, fuzzy, gcc-internal-format
33104 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33105 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33107 #: cp/typeck2.c:846
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
33110 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
33112 #: cp/typeck2.c:892
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33115 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
33117 #: cp/typeck2.c:909
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33120 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
33122 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33125 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
33127 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "missing initializer for member %qD"
33130 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
33132 #: cp/typeck2.c:1137
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "uninitialized const member %qD"
33135 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
33137 #: cp/typeck2.c:1139
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33140 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
33142 #: cp/typeck2.c:1141
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33145 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
33147 #: cp/typeck2.c:1209
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33150 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
33152 #: cp/typeck2.c:1218
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33155 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
33157 #: cp/typeck2.c:1377
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "circular pointer delegation detected"
33160 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
33162 #: cp/typeck2.c:1387
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33165 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
33167 #: cp/typeck2.c:1411
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33170 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
33172 #: cp/typeck2.c:1413
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33175 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
33177 #: cp/typeck2.c:1438
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33180 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
33182 #: cp/typeck2.c:1447
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33185 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
33187 #: cp/typeck2.c:1469
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33190 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
33192 #: cp/typeck2.c:1530
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "invalid value-initialization of reference type"
33195 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
33197 #: cp/typeck2.c:1729
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33200 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
33202 #: cp/typeck2.c:1732
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33205 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
33207 #: fortran/arith.c:46
33208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
33210 msgstr ""
33212 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33214 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
33215 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
33217 #: fortran/arith.c:913
33218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33219 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
33220 msgstr ""
33222 #: fortran/arith.c:1909
33223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33224 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
33225 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
33227 #: fortran/arith.c:1913
33228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33230 msgstr ""
33232 #: fortran/arith.c:1918
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33235 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
33237 #: fortran/arith.c:1923
33238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33240 msgstr ""
33242 #: fortran/arith.c:1928
33243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
33245 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
33247 #: fortran/arith.c:1932
33248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33249 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
33250 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
33252 #: fortran/arith.c:1936
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
33255 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
33257 #: fortran/arith.c:2268
33258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
33260 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
33262 #: fortran/array.c:97
33263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "Expected array subscript at %C"
33265 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33267 #: fortran/array.c:106
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
33270 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33272 #: fortran/array.c:130
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
33275 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33277 #: fortran/array.c:138
33278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "Expected array subscript stride at %C"
33280 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
33282 #: fortran/array.c:195
33283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33284 msgid "Invalid form of array reference at %C"
33285 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
33287 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
33290 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
33292 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
33293 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
33294 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
33297 msgstr ""
33299 #: fortran/array.c:221
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33301 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
33302 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33304 #: fortran/array.c:236
33305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33306 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
33307 msgstr ""
33309 #: fortran/array.c:246
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
33312 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
33314 #: fortran/array.c:249
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33316 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
33317 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
33319 #: fortran/array.c:254
33320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33321 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
33322 msgstr ""
33324 #: fortran/array.c:306
33325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33326 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
33327 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
33329 #: fortran/array.c:309
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
33332 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
33334 #: fortran/array.c:400
33335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33336 msgid "Expected expression in array specification at %C"
33337 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
33339 #: fortran/array.c:479
33340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33341 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
33342 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
33344 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
33345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
33347 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
33349 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
33350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
33352 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
33354 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
33355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
33357 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
33359 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
33360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
33362 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
33364 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
33367 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
33369 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33372 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
33374 #: fortran/array.c:550
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33376 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
33377 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
33379 #: fortran/array.c:563
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33381 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
33382 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
33384 #: fortran/array.c:651
33385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33386 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
33387 msgstr ""
33389 #: fortran/array.c:871
33390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33391 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
33392 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
33394 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
33395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
33397 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
33399 #: fortran/array.c:1015
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33401 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33402 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
33404 #: fortran/array.c:1035
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33406 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33407 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
33409 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33411 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33412 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
33414 #: fortran/array.c:1057
33415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33417 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
33419 #: fortran/array.c:1142
33420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33421 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33422 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
33424 #: fortran/array.c:1469
33425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33427 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
33429 #. Problems occur when we get something like
33430 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33431 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
33432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33434 msgstr ""
33436 #: fortran/array.c:1802
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33439 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
33441 #: fortran/check.c:45
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33444 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
33446 #: fortran/check.c:61
33447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33449 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33451 #: fortran/check.c:89
33452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33453 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33454 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33456 #: fortran/check.c:104
33457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33459 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33461 #: fortran/check.c:121
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33464 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
33466 #: fortran/check.c:138
33467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33468 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33469 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
33471 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33473 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33474 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
33476 #: fortran/check.c:176
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33479 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
33481 #: fortran/check.c:195
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33484 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
33486 #: fortran/check.c:236
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33488 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33489 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33491 #: fortran/check.c:253
33492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33493 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33494 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
33496 #: fortran/check.c:271
33497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33499 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33501 #: fortran/check.c:292
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33504 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
33506 #: fortran/check.c:318
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33508 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33509 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
33511 #: fortran/check.c:328
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33514 msgstr ""
33516 #: fortran/check.c:355
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33519 msgstr ""
33521 #: fortran/check.c:381
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33524 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
33526 #: fortran/check.c:399
33527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33529 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
33531 #: fortran/check.c:416
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33534 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33536 #: fortran/check.c:431
33537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33538 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33539 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
33541 #: fortran/check.c:452
33542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33544 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
33546 #: fortran/check.c:470
33547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33548 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33549 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
33551 #: fortran/check.c:488
33552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33553 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33554 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
33556 #: fortran/check.c:505
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33559 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
33561 #: fortran/check.c:553
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33564 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33566 #: fortran/check.c:599
33567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33569 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33571 #: fortran/check.c:697
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33574 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
33576 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33579 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33581 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33582 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33584 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33585 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
33587 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33589 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33590 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33592 #: fortran/check.c:884
33593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33594 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33595 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
33597 #: fortran/check.c:893
33598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33600 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
33602 #: fortran/check.c:909
33603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33604 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33605 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
33607 #: fortran/check.c:920
33608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33609 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33610 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
33612 #: fortran/check.c:963
33613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33614 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33615 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
33617 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33620 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
33622 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33624 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33625 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33627 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33628 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33629 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33630 #: fortran/check.c:3899
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33632 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33633 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33635 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33637 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33638 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33640 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33642 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33643 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
33645 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33648 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
33650 #: fortran/check.c:1367
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33653 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
33655 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33658 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
33660 #: fortran/check.c:1529
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33663 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33665 #: fortran/check.c:1589
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33668 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33670 #: fortran/check.c:1753
33671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33673 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
33675 #: fortran/check.c:1812
33676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33678 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33680 #: fortran/check.c:1937
33681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33683 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33685 #: fortran/check.c:2144
33686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33688 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
33690 #: fortran/check.c:2177
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33693 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33695 #: fortran/check.c:2208
33696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33698 msgstr ""
33700 #: fortran/check.c:2215
33701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33703 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33705 #: fortran/check.c:2282
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33708 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33710 #: fortran/check.c:2296
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33713 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
33715 #: fortran/check.c:2315
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33718 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
33720 #: fortran/check.c:2324
33721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33723 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
33725 #: fortran/check.c:2499
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33728 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33730 #: fortran/check.c:2568
33731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33733 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
33735 #: fortran/check.c:2577
33736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33738 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
33740 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33743 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
33745 #: fortran/check.c:2772
33746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33748 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
33750 #: fortran/check.c:2780
33751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33753 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
33755 #: fortran/check.c:2797
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33758 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
33760 #: fortran/check.c:2922
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33763 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
33765 #: fortran/check.c:2932
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33768 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33770 #: fortran/check.c:2939
33771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33773 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
33775 #: fortran/check.c:2956
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33778 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33780 #: fortran/check.c:2996
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33783 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33785 #: fortran/check.c:3014
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33788 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33790 #: fortran/check.c:3023
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33792 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33793 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33795 #: fortran/check.c:3059
33796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33797 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33798 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
33800 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33802 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33803 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33805 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33807 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33808 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33810 #: fortran/check.c:3203
33811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33813 msgstr ""
33815 #: fortran/check.c:3234
33816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33817 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33818 msgstr ""
33820 #: fortran/check.c:3269
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33823 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
33825 #: fortran/check.c:3353
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33828 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33830 #: fortran/check.c:3382
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33832 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33833 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33835 #: fortran/check.c:3395
33836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33838 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
33840 #: fortran/check.c:3414
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33843 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33845 #: fortran/check.c:3675
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33848 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33850 #: fortran/check.c:3695
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33853 msgstr ""
33855 #: fortran/check.c:3725
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33858 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33860 #: fortran/check.c:3860
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33862 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33863 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33865 #: fortran/check.c:3873
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33867 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33868 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33870 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33873 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33875 #: fortran/check.c:4172
33876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33877 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33878 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
33880 #: fortran/check.c:4458
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33883 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
33885 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33888 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
33890 #: fortran/class.c:199
33891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33892 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33893 msgstr ""
33895 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33896 #. up to 255 extension levels.
33897 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33900 msgstr ""
33902 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33905 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
33907 #: fortran/cpp.c:443
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33910 msgstr ""
33912 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "opening output file %s: %s"
33915 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
33917 #: fortran/data.c:65
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33920 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
33922 #: fortran/data.c:134
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33925 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
33927 #: fortran/data.c:158
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33930 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
33932 #: fortran/data.c:244
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33935 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
33937 #: fortran/data.c:268
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33940 msgstr ""
33942 #: fortran/data.c:280
33943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33945 msgstr ""
33947 #: fortran/data.c:359
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33950 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
33952 #: fortran/decl.c:260
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33955 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
33957 #: fortran/decl.c:267
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33960 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
33962 #: fortran/decl.c:372
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33965 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
33967 #: fortran/decl.c:397
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33970 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
33972 #: fortran/decl.c:500
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33975 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
33977 #: fortran/decl.c:562
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33980 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
33982 #: fortran/decl.c:650
33983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33985 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
33987 #: fortran/decl.c:671
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33989 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33990 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33992 #: fortran/decl.c:708
33993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33994 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33995 msgstr ""
33997 #: fortran/decl.c:733
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33999 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
34000 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
34002 #: fortran/decl.c:765
34003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34004 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
34005 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
34007 #: fortran/decl.c:888
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
34010 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
34012 #: fortran/decl.c:896
34013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34014 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
34015 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
34017 #: fortran/decl.c:909
34018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34019 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
34020 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
34022 #: fortran/decl.c:981
34023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34024 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
34025 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
34027 #: fortran/decl.c:1011
34028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34029 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
34030 msgstr ""
34032 #: fortran/decl.c:1018
34033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34034 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
34035 msgstr ""
34037 #: fortran/decl.c:1033
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34039 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
34040 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
34042 #: fortran/decl.c:1047
34043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34045 msgstr ""
34047 #: fortran/decl.c:1056
34048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34049 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34050 msgstr ""
34052 #: fortran/decl.c:1065
34053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34054 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34055 msgstr ""
34057 #: fortran/decl.c:1078
34058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34059 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34060 msgstr ""
34062 #: fortran/decl.c:1088
34063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34064 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34065 msgstr ""
34067 #: fortran/decl.c:1169
34068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
34070 msgstr ""
34072 #: fortran/decl.c:1211
34073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
34075 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
34077 #: fortran/decl.c:1218
34078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
34080 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
34082 #: fortran/decl.c:1308
34083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
34085 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
34087 #: fortran/decl.c:1318
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
34090 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
34092 #: fortran/decl.c:1328
34093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
34095 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
34097 #: fortran/decl.c:1409
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
34100 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
34102 #: fortran/decl.c:1427
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
34105 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
34107 #: fortran/decl.c:1522
34108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
34110 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
34112 #: fortran/decl.c:1530
34113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
34115 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
34117 #: fortran/decl.c:1610
34118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34119 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
34120 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
34122 #: fortran/decl.c:1619
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
34125 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
34127 #: fortran/decl.c:1628
34128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34129 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
34130 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
34132 #: fortran/decl.c:1662
34133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34134 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
34135 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
34137 #: fortran/decl.c:1689
34138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34139 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
34140 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
34142 #: fortran/decl.c:1709
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "Error in pointer initialization at %C"
34145 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34147 #: fortran/decl.c:1716
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
34150 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34152 #: fortran/decl.c:1777
34153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
34155 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
34157 #: fortran/decl.c:1788
34158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34159 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
34160 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34162 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
34165 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
34167 #: fortran/decl.c:1923
34168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34169 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
34170 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
34172 #: fortran/decl.c:1939
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
34175 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
34177 #: fortran/decl.c:1955
34178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
34180 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34182 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
34185 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
34187 #: fortran/decl.c:1983
34188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
34190 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
34192 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
34193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "Expected an initialization expression at %C"
34195 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
34197 #: fortran/decl.c:1999
34198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34199 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
34200 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
34202 #: fortran/decl.c:2012
34203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34204 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
34205 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
34207 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
34210 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
34212 #: fortran/decl.c:2080
34213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34214 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
34215 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
34217 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
34218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34219 msgid "Missing right parenthesis at %C"
34220 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
34222 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
34223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34224 msgid "Expected initialization expression at %C"
34225 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
34227 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
34228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34229 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
34230 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
34232 #: fortran/decl.c:2183
34233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34234 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
34235 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
34237 #: fortran/decl.c:2196
34238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34239 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
34240 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
34242 #: fortran/decl.c:2205
34243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34244 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
34245 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
34247 #: fortran/decl.c:2278
34248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34249 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
34250 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
34252 #: fortran/decl.c:2410
34253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34254 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
34255 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
34257 #: fortran/decl.c:2494
34258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "Extension: BYTE type at %C"
34260 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
34262 #: fortran/decl.c:2500
34263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
34265 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
34267 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
34268 #: fortran/decl.c:2681
34269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34270 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
34271 msgstr ""
34273 #: fortran/decl.c:2582
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34275 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
34276 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
34278 #: fortran/decl.c:2620
34279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34280 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
34281 msgstr ""
34283 #: fortran/decl.c:2629
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34285 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
34286 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34288 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
34289 #: fortran/decl.c:3003
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
34292 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
34294 #: fortran/decl.c:2757
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
34297 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
34299 #: fortran/decl.c:2803
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
34302 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
34304 #: fortran/decl.c:2859
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
34307 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
34309 #: fortran/decl.c:2961
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
34312 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
34314 #: fortran/decl.c:2966
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
34317 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34319 #: fortran/decl.c:2981
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "Expecting list of named entities at %C"
34322 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
34324 #: fortran/decl.c:3009
34325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34326 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
34327 msgstr ""
34329 #: fortran/decl.c:3016
34330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34331 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
34332 msgstr ""
34334 #: fortran/decl.c:3045
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34336 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
34337 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
34339 #: fortran/decl.c:3344
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34341 msgid "Missing codimension specification at %C"
34342 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
34344 #: fortran/decl.c:3346
34345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "Missing dimension specification at %C"
34347 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
34349 #: fortran/decl.c:3429
34350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34351 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
34352 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
34354 #: fortran/decl.c:3448
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
34357 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
34359 #: fortran/decl.c:3458
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
34362 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
34364 #: fortran/decl.c:3476
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34366 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
34367 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
34369 #: fortran/decl.c:3487
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
34372 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
34374 #: fortran/decl.c:3502
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
34377 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34379 #: fortran/decl.c:3515
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
34382 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34384 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
34385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
34387 msgstr ""
34389 #: fortran/decl.c:3567
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34391 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
34392 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34394 #: fortran/decl.c:3598
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
34397 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34399 #: fortran/decl.c:3608
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34401 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34402 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34404 #: fortran/decl.c:3652
34405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34406 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34407 msgstr ""
34409 #: fortran/decl.c:3749
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34411 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34412 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
34414 #: fortran/decl.c:3770
34415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34416 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34417 msgstr ""
34419 #: fortran/decl.c:3779
34420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34421 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34422 msgstr ""
34424 #: fortran/decl.c:3783
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34426 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34427 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
34429 #: fortran/decl.c:3795
34430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34431 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34432 msgstr ""
34434 #: fortran/decl.c:3809
34435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34436 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34437 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
34439 #: fortran/decl.c:3817
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34441 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34442 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
34444 #: fortran/decl.c:3829
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34446 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34447 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
34449 #: fortran/decl.c:3837
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34451 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34452 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34454 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34455 #. just because of this.
34456 #: fortran/decl.c:3848
34457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34458 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34459 msgstr ""
34461 #: fortran/decl.c:3923
34462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34463 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34464 msgstr ""
34466 #: fortran/decl.c:3970
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34468 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34469 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
34471 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34472 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34473 #: fortran/decl.c:4079
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34476 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
34478 #: fortran/decl.c:4111
34479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34481 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
34483 #: fortran/decl.c:4185
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34486 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34488 #: fortran/decl.c:4198
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34491 msgstr ""
34493 #: fortran/decl.c:4304
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34496 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
34498 #: fortran/decl.c:4316
34499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34501 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
34503 #: fortran/decl.c:4333
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34506 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
34508 #: fortran/decl.c:4384
34509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34511 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
34513 #: fortran/decl.c:4461
34514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34516 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
34518 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34520 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34521 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
34523 #: fortran/decl.c:4615
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34526 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
34528 #: fortran/decl.c:4621
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34531 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34533 #: fortran/decl.c:4634
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34536 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34538 #: fortran/decl.c:4689
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34541 msgstr ""
34543 #: fortran/decl.c:4696
34544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34546 msgstr ""
34548 #: fortran/decl.c:4702
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34551 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
34553 #: fortran/decl.c:4725
34554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34555 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34556 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
34558 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34560 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34561 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34563 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34565 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34566 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34568 #: fortran/decl.c:4829
34569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34570 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34571 msgstr ""
34573 #: fortran/decl.c:4833
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34575 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34576 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
34578 #: fortran/decl.c:4897
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34580 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34581 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
34583 #: fortran/decl.c:4914
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34585 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34586 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34588 #: fortran/decl.c:4979
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34590 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34591 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34593 #: fortran/decl.c:5047
34594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34595 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34596 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
34598 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34599 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34600 #: fortran/symbol.c:1582
34601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34603 msgstr ""
34605 #: fortran/decl.c:5190
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34608 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34610 #: fortran/decl.c:5200
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34613 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
34615 #: fortran/decl.c:5203
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34618 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
34620 #: fortran/decl.c:5206
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34623 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
34625 #: fortran/decl.c:5210
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34628 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
34630 #: fortran/decl.c:5214
34631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34633 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
34635 #: fortran/decl.c:5218
34636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34638 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
34640 #: fortran/decl.c:5222
34641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34643 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
34645 #: fortran/decl.c:5226
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34648 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
34650 #: fortran/decl.c:5230
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34653 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
34655 #: fortran/decl.c:5234
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34658 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
34660 #: fortran/decl.c:5238
34661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34663 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
34665 #: fortran/decl.c:5256
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34668 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
34670 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34673 msgstr ""
34675 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34678 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
34680 #: fortran/decl.c:5601
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34683 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34685 #: fortran/decl.c:5610
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34688 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34690 #: fortran/decl.c:5620
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34693 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34695 #: fortran/decl.c:5626
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34698 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
34700 #: fortran/decl.c:5632
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34703 msgstr ""
34705 #: fortran/decl.c:5663
34706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34708 msgstr ""
34710 #: fortran/decl.c:5867
34711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Unexpected END statement at %C"
34713 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
34715 #: fortran/decl.c:5875
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34718 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
34720 #. We would have required END [something].
34721 #: fortran/decl.c:5883
34722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34723 msgid "%s statement expected at %L"
34724 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
34726 #: fortran/decl.c:5894
34727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34728 msgid "Expecting %s statement at %C"
34729 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
34731 #: fortran/decl.c:5910
34732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34733 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34734 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
34736 #: fortran/decl.c:5927
34737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34738 msgid "Expected terminating name at %C"
34739 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34741 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34743 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34744 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
34746 #: fortran/decl.c:6003
34747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34748 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34749 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
34751 #: fortran/decl.c:6011
34752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34753 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34754 msgstr ""
34756 #: fortran/decl.c:6019
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34758 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34759 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
34761 #: fortran/decl.c:6028
34762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34763 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34764 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
34766 #: fortran/decl.c:6127
34767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34768 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34769 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
34771 #: fortran/decl.c:6164
34772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34773 msgid "Expected '(' at %C"
34774 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
34776 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34778 msgid "Expected variable name at %C"
34779 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
34781 #: fortran/decl.c:6194
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34783 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34784 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
34786 #: fortran/decl.c:6198
34787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34788 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34789 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
34791 #: fortran/decl.c:6204
34792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34793 msgid "Expected \",\" at %C"
34794 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
34796 #: fortran/decl.c:6267
34797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34798 msgid "Expected \")\" at %C"
34799 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
34801 #: fortran/decl.c:6279
34802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34803 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34804 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
34806 #: fortran/decl.c:6305
34807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34808 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34809 msgstr ""
34811 #: fortran/decl.c:6337
34812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34813 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34814 msgstr ""
34816 #: fortran/decl.c:6356
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34818 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34819 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
34821 #: fortran/decl.c:6395
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34823 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34824 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34826 #: fortran/decl.c:6475
34827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34828 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34829 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
34831 #: fortran/decl.c:6492
34832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34833 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34834 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
34836 #: fortran/decl.c:6530
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34838 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34839 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34841 #: fortran/decl.c:6570
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34843 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34844 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34846 #: fortran/decl.c:6594
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34848 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34849 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34851 #: fortran/decl.c:6631
34852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34853 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34854 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34856 #: fortran/decl.c:6659
34857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34858 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34859 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
34861 #: fortran/decl.c:6666
34862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34863 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34864 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
34866 #: fortran/decl.c:6672
34867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34868 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34869 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
34871 #: fortran/decl.c:6692
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34873 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34874 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
34876 #: fortran/decl.c:6727
34877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34878 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34879 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
34881 #: fortran/decl.c:6751
34882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34883 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34884 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
34886 #: fortran/decl.c:6763
34887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34888 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34889 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
34891 #: fortran/decl.c:6810
34892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34893 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34894 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34896 #: fortran/decl.c:6824
34897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34898 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34899 msgstr ""
34901 #: fortran/decl.c:6828
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34903 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34904 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34906 #: fortran/decl.c:6868
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34909 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34911 #: fortran/decl.c:6879
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34914 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34916 #: fortran/decl.c:6903
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34919 msgstr ""
34921 #: fortran/decl.c:6929
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34924 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34926 #: fortran/decl.c:6940
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34929 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34931 #: fortran/decl.c:6982
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34934 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34936 #: fortran/decl.c:7005
34937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34939 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34941 #: fortran/decl.c:7050
34942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34944 msgstr ""
34946 #: fortran/decl.c:7099
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34949 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34951 #: fortran/decl.c:7105
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34954 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34956 #: fortran/decl.c:7111
34957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34959 msgstr ""
34961 #: fortran/decl.c:7118
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34964 msgstr ""
34966 #: fortran/decl.c:7125
34967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34969 msgstr ""
34971 #: fortran/decl.c:7148
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34974 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
34976 #: fortran/decl.c:7160
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34979 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
34981 #: fortran/decl.c:7181
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34984 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34986 #: fortran/decl.c:7245
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34989 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34991 #: fortran/decl.c:7256
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34994 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
34996 #: fortran/decl.c:7266
34997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34999 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
35001 #: fortran/decl.c:7282
35002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35003 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
35004 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
35006 #: fortran/decl.c:7355
35007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35008 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
35009 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
35011 #: fortran/decl.c:7375
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35013 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
35014 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
35016 #: fortran/decl.c:7408
35017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
35019 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
35021 #: fortran/decl.c:7487
35022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35023 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
35024 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
35026 #: fortran/decl.c:7535
35027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35028 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
35029 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
35031 #: fortran/decl.c:7571
35032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35033 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
35034 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
35036 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35038 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
35039 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35041 #: fortran/decl.c:7653
35042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35043 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
35044 msgstr ""
35046 #: fortran/decl.c:7673
35047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35048 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
35049 msgstr ""
35051 #: fortran/decl.c:7700
35052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
35054 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
35056 #: fortran/decl.c:7718
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35058 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
35059 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
35061 #: fortran/decl.c:7734
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35063 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
35064 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
35066 #: fortran/decl.c:7747
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35068 msgid "Expected access-specifier at %C"
35069 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
35071 #: fortran/decl.c:7749
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35073 msgid "Expected binding attribute at %C"
35074 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35076 #: fortran/decl.c:7757
35077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35078 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
35079 msgstr ""
35081 #: fortran/decl.c:7769
35082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35083 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
35084 msgstr ""
35086 #: fortran/decl.c:7811
35087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35088 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
35089 msgstr ""
35091 #: fortran/decl.c:7817
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35093 msgid "')' expected at %C"
35094 msgstr "Очекивано је ‘)’"
35096 #: fortran/decl.c:7837
35097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35098 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
35099 msgstr ""
35101 #: fortran/decl.c:7842
35102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35103 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
35104 msgstr ""
35106 #: fortran/decl.c:7865
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35108 msgid "Expected binding name at %C"
35109 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35111 #: fortran/decl.c:7869
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35113 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
35114 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
35116 #: fortran/decl.c:7882
35117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35118 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
35119 msgstr ""
35121 #: fortran/decl.c:7888
35122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35123 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
35124 msgstr ""
35126 #: fortran/decl.c:7898
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35128 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
35129 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35131 #: fortran/decl.c:7915
35132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35133 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
35134 msgstr ""
35136 #: fortran/decl.c:7926
35137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35138 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35139 msgstr ""
35141 #: fortran/decl.c:7975
35142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35143 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
35144 msgstr ""
35146 #: fortran/decl.c:7995
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "Expected '::' at %C"
35149 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35151 #: fortran/decl.c:8007
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
35154 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
35156 #: fortran/decl.c:8033
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "Expected '=>' at %C"
35159 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35161 #: fortran/decl.c:8075
35162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35164 msgstr ""
35166 #: fortran/decl.c:8083
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
35169 msgstr ""
35171 #: fortran/decl.c:8132
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "Expected specific binding name at %C"
35174 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35176 #: fortran/decl.c:8142
35177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
35179 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
35181 #: fortran/decl.c:8158
35182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
35184 msgstr ""
35186 #: fortran/decl.c:8193
35187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
35189 msgstr ""
35191 #: fortran/decl.c:8204
35192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35193 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
35194 msgstr ""
35196 #: fortran/decl.c:8226
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35198 msgid "Empty FINAL at %C"
35199 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
35201 #: fortran/decl.c:8233
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35203 msgid "Expected module procedure name at %C"
35204 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35206 #: fortran/decl.c:8243
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35208 msgid "Expected ',' at %C"
35209 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35211 #: fortran/decl.c:8249
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35213 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
35214 msgstr "име процедуре = %s"
35216 #: fortran/decl.c:8263
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35218 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
35219 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
35221 #: fortran/decl.c:8332
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35224 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
35226 #: fortran/decl.c:8379
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35228 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35229 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
35231 #. We are told not to check dependencies.
35232 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
35233 #. If a dependency is found in the case
35234 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
35235 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
35236 #: fortran/dependency.c:660
35237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
35239 msgstr ""
35241 #: fortran/error.c:301
35242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35243 msgid "    Included at %s:%d:"
35244 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
35246 #: fortran/error.c:385
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "<During initialization>\n"
35249 msgstr "<Током успостављања>\n"
35251 #: fortran/error.c:719
35252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35253 msgid "Error count reached limit of %d."
35254 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
35256 #: fortran/error.c:975
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "Internal Error at (1):"
35259 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
35261 #: fortran/expr.c:1212
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35263 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
35264 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
35266 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
35267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35268 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
35269 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
35271 #: fortran/expr.c:2053
35272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35273 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
35274 msgstr ""
35276 #: fortran/expr.c:2097
35277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35278 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
35279 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
35281 #: fortran/expr.c:2122
35282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35283 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
35284 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
35286 #: fortran/expr.c:2129
35287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35288 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
35289 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
35291 #: fortran/expr.c:2139
35292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35293 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
35294 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
35296 #: fortran/expr.c:2155
35297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35298 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
35299 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
35301 #: fortran/expr.c:2166
35302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35303 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
35304 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
35306 #: fortran/expr.c:2174
35307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35308 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
35309 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
35311 #: fortran/expr.c:2197
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35313 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
35314 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
35316 #: fortran/expr.c:2295
35317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35318 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
35319 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
35321 #: fortran/expr.c:2361
35322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35323 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35324 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35326 #: fortran/expr.c:2392
35327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35328 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
35329 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
35331 #: fortran/expr.c:2448
35332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35333 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
35334 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
35336 #: fortran/expr.c:2460
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35338 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35339 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35341 #: fortran/expr.c:2492
35342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35343 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
35344 msgstr ""
35346 #: fortran/expr.c:2512
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35348 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35349 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35351 #: fortran/expr.c:2518
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35353 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35354 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35356 #: fortran/expr.c:2524
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35358 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35359 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35361 #: fortran/expr.c:2530
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35363 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35364 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
35366 #: fortran/expr.c:2540
35367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35368 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35369 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
35371 #: fortran/expr.c:2693
35372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35373 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
35374 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
35376 #: fortran/expr.c:2700
35377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35378 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
35379 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
35381 #: fortran/expr.c:2707
35382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35383 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
35384 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
35386 #: fortran/expr.c:2714
35387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35388 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
35389 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
35391 #: fortran/expr.c:2848
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35393 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
35394 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35396 #: fortran/expr.c:2855
35397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35398 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
35399 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
35401 #: fortran/expr.c:2862
35402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35403 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35404 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
35406 #: fortran/expr.c:2893
35407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35408 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35409 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35411 #: fortran/expr.c:2944
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35413 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35414 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
35416 #: fortran/expr.c:2956
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35418 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35419 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
35421 #: fortran/expr.c:2965
35422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35423 msgid "Expression at %L must be scalar"
35424 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
35426 #: fortran/expr.c:2999
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35428 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35429 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
35431 #: fortran/expr.c:3013
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35433 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35434 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
35436 #: fortran/expr.c:3102
35437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35438 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35439 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
35441 #: fortran/expr.c:3109
35442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35443 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35444 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
35446 #: fortran/expr.c:3116
35447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35448 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35449 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
35451 #: fortran/expr.c:3128
35452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35453 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35454 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
35456 #: fortran/expr.c:3138
35457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35458 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35459 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
35461 #: fortran/expr.c:3148
35462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35463 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35464 msgstr ""
35466 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
35467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35469 msgstr ""
35471 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35473 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35474 msgstr ""
35476 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35478 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35479 msgstr ""
35481 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35483 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35484 msgstr ""
35486 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35488 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35489 msgstr ""
35491 #: fortran/expr.c:3202
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35493 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35494 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
35496 #: fortran/expr.c:3238
35497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35498 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35499 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35501 #: fortran/expr.c:3247
35502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35503 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35504 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
35506 #: fortran/expr.c:3270
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35508 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35509 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35511 #: fortran/expr.c:3275
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35513 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35514 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35516 #: fortran/expr.c:3288
35517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35518 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35519 msgstr ""
35521 #: fortran/expr.c:3294
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "Stride must not be present at %L"
35524 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
35526 #: fortran/expr.c:3306
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35529 msgstr ""
35531 #: fortran/expr.c:3332
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35534 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35536 #: fortran/expr.c:3353
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35539 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
35541 #: fortran/expr.c:3359
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35544 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35546 #: fortran/expr.c:3369
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35549 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
35551 #: fortran/expr.c:3375
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35554 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
35556 #: fortran/expr.c:3398
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35559 msgstr ""
35561 #: fortran/expr.c:3429
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35564 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
35566 #: fortran/expr.c:3439
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35569 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
35571 #: fortran/expr.c:3447
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35574 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35576 #: fortran/expr.c:3454
35577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35579 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
35581 #: fortran/expr.c:3473
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35584 msgstr ""
35586 #: fortran/expr.c:3486
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35589 msgstr ""
35591 #: fortran/expr.c:3490
35592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35594 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35596 #: fortran/expr.c:3515
35597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35599 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
35601 #: fortran/expr.c:3523
35602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35604 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
35606 #: fortran/expr.c:3530
35607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35609 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
35611 #: fortran/expr.c:3540
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35614 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
35616 #: fortran/expr.c:3548
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35619 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35621 #: fortran/expr.c:3561
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35624 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
35626 #: fortran/expr.c:3609
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35628 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35629 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
35631 #: fortran/expr.c:3615
35632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35634 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
35636 #: fortran/expr.c:3621
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35639 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
35641 #: fortran/expr.c:3633
35642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35644 msgstr ""
35646 #: fortran/expr.c:4383
35647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35648 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35649 msgstr ""
35651 #: fortran/expr.c:4391
35652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35653 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35654 msgstr ""
35656 #: fortran/expr.c:4402
35657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35658 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35659 msgstr ""
35661 #: fortran/expr.c:4411
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35663 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35664 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
35666 #: fortran/expr.c:4423
35667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35668 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35669 msgstr ""
35671 #: fortran/expr.c:4445
35672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35673 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35674 msgstr ""
35676 #: fortran/expr.c:4453
35677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35679 msgstr ""
35681 #: fortran/expr.c:4466
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35683 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35684 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35686 #: fortran/expr.c:4474
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35688 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35689 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35691 #: fortran/expr.c:4486
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35693 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35694 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35696 #: fortran/expr.c:4530
35697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35698 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35699 msgstr ""
35701 #: fortran/expr.c:4534
35702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35703 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35704 msgstr ""
35706 #: fortran/expr.c:4545
35707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35708 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35709 msgstr ""
35711 #: fortran/f95-lang.c:222
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35714 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
35716 #: fortran/f95-lang.c:284
35717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35718 msgid "can't open input file: %s"
35719 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
35721 #: fortran/gfortranspec.c:170
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format
35723 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35724 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
35726 #: fortran/gfortranspec.c:327
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35729 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
35731 #: fortran/interface.c:175
35732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35734 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
35736 #: fortran/interface.c:202
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35739 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
35741 #: fortran/interface.c:221
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35744 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
35746 #: fortran/interface.c:254
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35748 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35749 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35751 #: fortran/interface.c:262
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35754 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
35756 #: fortran/interface.c:293
35757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35758 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35759 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
35761 #: fortran/interface.c:306
35762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35764 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
35766 #: fortran/interface.c:319
35767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35768 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35769 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
35771 #: fortran/interface.c:349
35772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35774 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
35776 #: fortran/interface.c:363
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35779 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
35781 #: fortran/interface.c:374
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35784 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
35786 #: fortran/interface.c:605
35787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35789 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
35791 #: fortran/interface.c:633
35792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35794 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
35796 #: fortran/interface.c:644
35797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35799 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
35801 #: fortran/interface.c:650
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35804 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
35806 #: fortran/interface.c:667
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35809 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
35811 #: fortran/interface.c:676
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35814 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
35816 #: fortran/interface.c:687
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35819 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
35821 #: fortran/interface.c:694
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35824 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
35826 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35829 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35831 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35834 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35836 #: fortran/interface.c:815
35837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35839 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
35841 #: fortran/interface.c:1114
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35844 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
35846 #: fortran/interface.c:1117
35847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35849 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
35851 #: fortran/interface.c:1127
35852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35854 msgstr ""
35856 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35859 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
35861 #: fortran/interface.c:1190
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35864 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
35866 #: fortran/interface.c:1224
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35869 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
35871 #: fortran/interface.c:1439
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35874 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35876 #: fortran/interface.c:1444
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35879 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35881 #: fortran/interface.c:1449
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35884 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35886 #: fortran/interface.c:1491
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35889 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
35891 #: fortran/interface.c:1499
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35894 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35896 #: fortran/interface.c:1524
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35899 msgstr ""
35901 #: fortran/interface.c:1534
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35904 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35906 #: fortran/interface.c:1548
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35909 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35911 #: fortran/interface.c:1556
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35913 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35914 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
35916 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35918 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35919 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35921 #: fortran/interface.c:1581
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35923 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35924 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35926 #: fortran/interface.c:1589
35927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35928 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35929 msgstr ""
35931 #: fortran/interface.c:1613
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35933 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35934 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35936 #: fortran/interface.c:1626
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35938 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35939 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35941 #: fortran/interface.c:1642
35942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35943 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35944 msgstr ""
35946 #: fortran/interface.c:1698
35947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35949 msgstr ""
35951 #: fortran/interface.c:1707
35952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35953 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35954 msgstr ""
35956 #: fortran/interface.c:1719
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35959 msgstr ""
35961 #: fortran/interface.c:1727
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35963 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35964 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35966 #: fortran/interface.c:2026
35967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35969 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
35971 #: fortran/interface.c:2034
35972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35974 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
35976 #: fortran/interface.c:2044
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35979 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
35981 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35984 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35986 #: fortran/interface.c:2064
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35989 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35991 #: fortran/interface.c:2074
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35994 msgstr ""
35996 #: fortran/interface.c:2077
35997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35998 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35999 msgstr ""
36001 #: fortran/interface.c:2101
36002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36003 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
36004 msgstr ""
36006 #: fortran/interface.c:2108
36007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36008 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
36009 msgstr ""
36011 #: fortran/interface.c:2122
36012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36013 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
36014 msgstr ""
36016 #: fortran/interface.c:2136
36017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
36019 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
36021 #: fortran/interface.c:2141
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
36024 msgstr ""
36026 #: fortran/interface.c:2158
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
36029 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36031 #: fortran/interface.c:2170
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
36034 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36036 #: fortran/interface.c:2180
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
36039 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36041 #: fortran/interface.c:2194
36042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
36044 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
36046 #: fortran/interface.c:2203
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
36049 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
36051 #: fortran/interface.c:2213
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36054 msgstr ""
36056 #: fortran/interface.c:2223
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36059 msgstr ""
36061 #: fortran/interface.c:2236
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
36064 msgstr ""
36066 #: fortran/interface.c:2250
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
36069 msgstr ""
36071 #: fortran/interface.c:2264
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
36074 msgstr ""
36076 #: fortran/interface.c:2274
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
36079 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
36081 #: fortran/interface.c:2303
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
36084 msgstr ""
36086 #: fortran/interface.c:2321
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36089 msgstr ""
36091 #: fortran/interface.c:2333
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36094 msgstr ""
36096 #: fortran/interface.c:2352
36097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36099 msgstr ""
36101 #: fortran/interface.c:2382
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
36104 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
36106 #: fortran/interface.c:2568
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
36109 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
36111 #: fortran/interface.c:2624
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
36114 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
36116 #: fortran/interface.c:2634
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
36119 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36121 #: fortran/interface.c:2642
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
36124 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
36126 #: fortran/interface.c:2654
36127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
36129 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36131 #: fortran/interface.c:2662
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
36134 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36136 #: fortran/interface.c:2673
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
36139 msgstr ""
36141 #: fortran/interface.c:2699
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
36144 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36146 #: fortran/interface.c:2703
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
36149 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36151 #: fortran/interface.c:2713
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36154 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
36156 #: fortran/interface.c:2721
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36159 msgstr ""
36161 #: fortran/interface.c:2729
36162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
36164 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
36166 #: fortran/interface.c:2739
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
36169 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
36171 #: fortran/interface.c:2771
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
36174 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36176 #: fortran/interface.c:2782
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
36179 msgstr ""
36181 #: fortran/interface.c:3274
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
36184 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
36186 #: fortran/intrinsic.c:935
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
36189 msgstr ""
36191 #: fortran/intrinsic.c:3500
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
36194 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
36196 #: fortran/intrinsic.c:3515
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
36199 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
36201 #: fortran/intrinsic.c:3518
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
36204 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
36206 #: fortran/intrinsic.c:3525
36207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
36209 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
36211 #: fortran/intrinsic.c:3539
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
36214 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
36216 #: fortran/intrinsic.c:3554
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
36219 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
36221 #: fortran/intrinsic.c:3611
36222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
36224 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
36226 #: fortran/intrinsic.c:3992
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
36229 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
36231 #: fortran/intrinsic.c:4063
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
36234 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
36236 #: fortran/intrinsic.c:4139
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
36239 msgstr ""
36241 #: fortran/intrinsic.c:4200
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
36244 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
36246 #: fortran/intrinsic.c:4273
36247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
36249 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
36251 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
36254 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
36256 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
36259 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
36261 #: fortran/intrinsic.c:4387
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
36264 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
36266 #: fortran/intrinsic.c:4481
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
36269 msgstr ""
36271 #: fortran/intrinsic.c:4486
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
36274 msgstr ""
36276 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Extension: backslash character at %C"
36279 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
36281 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
36284 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
36286 #: fortran/io.c:453
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
36289 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36291 #: fortran/io.c:460
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
36294 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36296 #: fortran/io.c:649
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
36299 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
36301 #: fortran/io.c:679
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
36304 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
36306 #: fortran/io.c:684
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
36309 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
36311 #: fortran/io.c:782
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
36314 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
36316 #: fortran/io.c:826
36317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
36319 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36321 #: fortran/io.c:854
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
36324 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36326 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
36329 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36331 #: fortran/io.c:949
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Period required in format specifier at %L"
36334 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36336 #: fortran/io.c:971
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
36339 msgstr ""
36341 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Extension: Missing comma at %L"
36344 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
36346 #: fortran/io.c:1141
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "%s in format string at %L"
36349 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
36351 #: fortran/io.c:1178
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Extraneous characters in format at %L"
36354 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
36356 #: fortran/io.c:1200
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Format statement in module main block at %C"
36359 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
36361 #: fortran/io.c:1206
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Missing format label at %C"
36364 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
36366 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
36369 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36371 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Duplicate %s specification at %C"
36374 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36376 #: fortran/io.c:1305
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
36379 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
36381 #: fortran/io.c:1312
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
36384 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
36386 #: fortran/io.c:1363
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
36389 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
36391 #: fortran/io.c:1383
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
36394 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
36396 #: fortran/io.c:1399
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
36399 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
36401 #: fortran/io.c:1405
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36404 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
36406 #: fortran/io.c:1411
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36409 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
36411 #: fortran/io.c:1418
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36414 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
36416 #: fortran/io.c:1430
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36419 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
36421 #: fortran/io.c:1436
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36424 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36426 #: fortran/io.c:1443
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36429 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36431 #: fortran/io.c:1450
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36434 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36436 #: fortran/io.c:1476
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36439 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
36441 #: fortran/io.c:1483
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36444 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
36446 #: fortran/io.c:1489
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36449 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36451 #: fortran/io.c:1497
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36454 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
36456 #: fortran/io.c:1505
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36459 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36461 #: fortran/io.c:1513
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36464 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36466 #: fortran/io.c:1531
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36469 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
36471 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36474 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
36476 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36479 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
36481 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36484 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
36486 #: fortran/io.c:1826
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36489 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
36491 #: fortran/io.c:1840
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36494 msgstr ""
36496 #: fortran/io.c:1848
36497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36499 msgstr ""
36501 #: fortran/io.c:1855
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36504 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36506 #: fortran/io.c:1887
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36509 msgstr ""
36511 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36514 msgstr ""
36516 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36519 msgstr ""
36521 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36524 msgstr ""
36526 #: fortran/io.c:1959
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36529 msgstr ""
36531 #: fortran/io.c:2010
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36534 msgstr ""
36536 #: fortran/io.c:2030
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36539 msgstr ""
36541 #: fortran/io.c:2243
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36544 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
36546 #: fortran/io.c:2293
36547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36549 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
36551 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36554 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
36556 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36559 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
36561 #: fortran/io.c:2458
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36564 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36566 #: fortran/io.c:2514
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36569 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
36571 #: fortran/io.c:2574
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Duplicate format specification at %C"
36574 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
36576 #: fortran/io.c:2591
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36579 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
36581 #: fortran/io.c:2627
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36584 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
36586 #: fortran/io.c:2636
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36589 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
36591 #: fortran/io.c:2701
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36594 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
36596 #: fortran/io.c:2778
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "UNIT not specified at %L"
36599 msgstr "-I- наведено двапут"
36601 #: fortran/io.c:2790
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36604 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
36606 #: fortran/io.c:2812
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36609 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
36611 #: fortran/io.c:2823
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36614 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
36616 #: fortran/io.c:2837
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36619 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
36621 #: fortran/io.c:2865
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36624 msgstr ""
36626 #: fortran/io.c:2875
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36629 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
36631 #: fortran/io.c:2885
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36634 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
36636 #: fortran/io.c:2897
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36639 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
36641 #: fortran/io.c:2909
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36644 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
36646 #: fortran/io.c:2919
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36649 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
36651 #: fortran/io.c:3041
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36654 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
36656 #: fortran/io.c:3072
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36659 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
36661 #: fortran/io.c:3078
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36664 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
36666 #. A general purpose syntax error.
36667 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36670 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
36672 #: fortran/io.c:3221
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36675 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36677 #: fortran/io.c:3279
36678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36680 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
36682 #: fortran/io.c:3347
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36685 msgstr ""
36687 #: fortran/io.c:3368
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36690 msgstr ""
36692 #: fortran/io.c:3562
36693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36695 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
36697 #: fortran/io.c:3705
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36700 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36702 #: fortran/io.c:3769
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36705 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36707 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36710 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
36712 #: fortran/io.c:3958
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36715 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
36717 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36720 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
36722 #: fortran/io.c:3975
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36725 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36727 #: fortran/io.c:3991
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36730 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36732 #: fortran/io.c:4161
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36735 msgstr ""
36737 #: fortran/io.c:4167
36738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36740 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
36742 #: fortran/match.c:164
36743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36745 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
36747 #: fortran/match.c:169
36748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36750 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
36752 #: fortran/match.c:366
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "Integer too large at %C"
36755 msgstr "Цео број превелик код %C"
36757 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36760 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
36762 #: fortran/match.c:465
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Statement label at %C is zero"
36765 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
36767 #: fortran/match.c:498
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36770 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
36772 #: fortran/match.c:504
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36775 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
36777 #: fortran/match.c:535
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "Invalid character in name at %C"
36780 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
36782 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Name at %C is too long"
36785 msgstr "Предугачко име код %C"
36787 #: fortran/match.c:559
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36790 msgstr ""
36792 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36795 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36797 #: fortran/match.c:649
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36800 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36802 #: fortran/match.c:973
36803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36805 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
36807 #: fortran/match.c:979
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36810 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
36812 #: fortran/match.c:1013
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36815 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
36817 #: fortran/match.c:1025
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36820 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
36822 #: fortran/match.c:1266
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36825 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
36827 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36830 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
36832 #: fortran/match.c:1452
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36835 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
36837 #: fortran/match.c:1463
36838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36840 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
36842 #: fortran/match.c:1501
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36845 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
36847 #: fortran/match.c:1585
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36850 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
36852 #: fortran/match.c:1595
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36855 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
36857 #: fortran/match.c:1602
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36860 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
36862 #: fortran/match.c:1646
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36865 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36867 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36870 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
36872 #: fortran/match.c:1681
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36875 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
36877 #: fortran/match.c:1745
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36880 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36882 #: fortran/match.c:1752
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36885 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36887 #: fortran/match.c:1764
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36890 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
36892 #: fortran/match.c:1816
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "Expected association list at %C"
36895 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36897 #: fortran/match.c:1829
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Expected association at %C"
36900 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
36902 #: fortran/match.c:1838
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36905 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36907 #: fortran/match.c:1846
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36910 msgstr ""
36912 #: fortran/match.c:1864
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36915 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
36917 #: fortran/match.c:1882
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36920 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
36922 #: fortran/match.c:2029
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36925 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36927 #: fortran/match.c:2037
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36930 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36932 #: fortran/match.c:2049
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36935 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36937 #: fortran/match.c:2059
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36940 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
36942 #: fortran/match.c:2062
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36945 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36947 #: fortran/match.c:2086
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36950 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36952 #: fortran/match.c:2091
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36955 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36957 #: fortran/match.c:2097
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36960 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36962 #: fortran/match.c:2104
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36965 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36967 #: fortran/match.c:2128
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36970 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36972 #: fortran/match.c:2133
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36975 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36977 #: fortran/match.c:2200
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36980 msgstr ""
36982 #: fortran/match.c:2208
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36985 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
36987 #: fortran/match.c:2215
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36990 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
36992 #: fortran/match.c:2223
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36995 msgstr ""
36997 #: fortran/match.c:2231
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
37000 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
37002 #: fortran/match.c:2277
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
37005 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
37007 #: fortran/match.c:2300
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
37010 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37012 #: fortran/match.c:2326
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
37015 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
37017 #: fortran/match.c:2333
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
37020 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37022 #: fortran/match.c:2345
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
37025 msgstr ""
37027 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
37028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
37030 msgstr ""
37032 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
37035 msgstr ""
37037 #: fortran/match.c:2521
37038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
37040 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
37042 #: fortran/match.c:2567
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
37045 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
37047 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
37048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
37050 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
37052 #: fortran/match.c:2677
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
37055 msgstr ""
37057 #: fortran/match.c:2772
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
37060 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
37062 #: fortran/match.c:2835
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "Invalid type-spec at %C"
37065 msgstr "неисправан типски аргумент"
37067 #: fortran/match.c:2879
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "Error in type-spec at %L"
37070 msgstr ""
37072 #: fortran/match.c:2889
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
37075 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37077 #: fortran/match.c:2928
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
37080 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
37082 #: fortran/match.c:2949
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
37085 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
37087 #: fortran/match.c:2957
37088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
37090 msgstr ""
37092 #: fortran/match.c:2984
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37095 msgstr ""
37097 #: fortran/match.c:2991
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
37100 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
37102 #: fortran/match.c:3028
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
37105 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37107 #: fortran/match.c:3052
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
37110 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37112 #: fortran/match.c:3059
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
37115 msgstr ""
37117 #: fortran/match.c:3066
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37120 msgstr ""
37122 #: fortran/match.c:3073
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
37125 msgstr ""
37127 #: fortran/match.c:3091
37128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
37130 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37132 #: fortran/match.c:3098
37133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
37135 msgstr ""
37137 #: fortran/match.c:3105
37138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37140 msgstr ""
37142 #: fortran/match.c:3131
37143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
37145 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
37147 #: fortran/match.c:3139
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
37150 msgstr ""
37152 #: fortran/match.c:3276
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
37155 msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
37157 #: fortran/match.c:3295
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37160 msgstr ""
37162 #: fortran/match.c:3332
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
37165 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37167 #: fortran/match.c:3390
37168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
37170 msgstr ""
37172 #: fortran/match.c:3399
37173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
37175 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
37177 #: fortran/match.c:3404
37178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
37180 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
37182 #: fortran/match.c:3434
37183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37184 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
37185 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
37187 #: fortran/match.c:3462
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37189 msgid "Expected component reference at %C"
37190 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
37192 #: fortran/match.c:3468
37193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37194 msgid "Junk after CALL at %C"
37195 msgstr ""
37197 #: fortran/match.c:3478
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
37200 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
37202 #: fortran/match.c:3698
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "Syntax error in common block name at %C"
37205 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
37207 #: fortran/match.c:3734
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
37210 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
37212 #. If we find an error, just print it and continue,
37213 #. cause it's just semantic, and we can see if there
37214 #. are more errors.
37215 #: fortran/match.c:3793
37216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
37218 msgstr ""
37220 #: fortran/match.c:3802
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
37223 msgstr ""
37225 #: fortran/match.c:3809
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
37228 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
37230 #: fortran/match.c:3817
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
37233 msgstr ""
37235 #: fortran/match.c:3844
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
37238 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
37240 #: fortran/match.c:3854
37241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
37243 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
37245 #: fortran/match.c:3886
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
37248 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
37250 #: fortran/match.c:3994
37251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37253 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
37255 #: fortran/match.c:4002
37256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37257 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
37258 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
37260 #: fortran/match.c:4029
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37262 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37263 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
37265 #: fortran/match.c:4163
37266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37267 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
37268 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
37270 #: fortran/match.c:4171
37271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37272 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
37273 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
37275 #: fortran/match.c:4199
37276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37277 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
37278 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
37280 #: fortran/match.c:4213
37281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37282 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
37283 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
37285 #: fortran/match.c:4226
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37287 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
37288 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
37290 #: fortran/match.c:4342
37291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37292 msgid "Statement function at %L is recursive"
37293 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
37295 #: fortran/match.c:4348
37296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37297 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
37298 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
37300 #: fortran/match.c:4434
37301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37302 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
37303 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
37305 #: fortran/match.c:4466
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37307 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
37308 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
37310 #: fortran/match.c:4604
37311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37312 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
37313 msgstr ""
37315 #: fortran/match.c:4637
37316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37317 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
37318 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
37320 #: fortran/match.c:4689
37321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37322 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
37323 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37325 #: fortran/match.c:4707
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37327 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
37328 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
37330 #: fortran/match.c:4740
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37332 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
37333 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37335 #: fortran/match.c:4813
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37337 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
37338 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37340 #: fortran/match.c:4935
37341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37342 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
37343 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
37345 #: fortran/match.c:4973
37346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37347 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
37348 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
37350 #: fortran/match.c:5073
37351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37352 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
37353 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
37355 #: fortran/matchexp.c:72
37356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37357 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
37358 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
37360 #: fortran/matchexp.c:80
37361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37362 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
37363 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
37365 #: fortran/matchexp.c:173
37366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37367 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
37368 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
37370 #: fortran/matchexp.c:278
37371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37372 msgid "Expected exponent in expression at %C"
37373 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
37375 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
37376 #: fortran/matchexp.c:430
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
37379 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
37381 #: fortran/misc.c:39
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
37384 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
37386 #: fortran/module.c:522
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
37389 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37391 #: fortran/module.c:534
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
37394 msgstr ""
37396 #: fortran/module.c:547
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
37399 msgstr ""
37401 #: fortran/module.c:556
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37404 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37406 #: fortran/module.c:610
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37409 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
37411 #: fortran/module.c:618
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37414 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37416 #: fortran/module.c:660
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37419 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
37421 #: fortran/module.c:937
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37424 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
37426 #: fortran/module.c:941
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37429 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
37431 #: fortran/module.c:945
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37434 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
37436 #: fortran/module.c:1303
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "Error writing modules file: %s"
37439 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
37441 #: fortran/module.c:3236
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37444 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
37446 #: fortran/module.c:4567
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37449 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37451 #: fortran/module.c:4574
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37454 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37456 #: fortran/module.c:4579
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37459 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37461 #: fortran/module.c:5200
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37464 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
37466 #: fortran/module.c:5238
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37469 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
37471 #: fortran/module.c:5247
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37474 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
37476 #: fortran/module.c:5250
37477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37479 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
37481 #: fortran/module.c:5256
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37484 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
37486 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Symbol '%s' already declared"
37489 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
37491 #: fortran/module.c:5385
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37494 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37496 #: fortran/module.c:5510
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37499 msgstr ""
37501 #: fortran/module.c:5525
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37504 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
37506 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37509 msgstr ""
37511 #: fortran/module.c:5642
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37514 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37516 #: fortran/module.c:5675
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37519 msgstr ""
37521 #: fortran/module.c:5683
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37524 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37526 #: fortran/module.c:5693
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37529 msgstr ""
37531 #: fortran/module.c:5698
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37534 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
37536 #: fortran/module.c:5706
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37539 msgstr ""
37541 #: fortran/module.c:5726
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37544 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
37546 #: fortran/module.c:5733
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37549 msgstr ""
37551 #: fortran/module.c:5738
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37554 msgstr ""
37556 #: fortran/module.c:5753
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37559 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
37561 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37564 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
37566 #: fortran/openmp.c:163
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37569 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
37571 #: fortran/openmp.c:291
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37574 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
37576 #: fortran/openmp.c:402
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37579 msgstr ""
37581 #: fortran/openmp.c:469
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37584 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37586 #: fortran/openmp.c:487
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37589 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37591 #: fortran/openmp.c:515
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37594 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37596 #: fortran/openmp.c:547
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37599 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
37601 #: fortran/openmp.c:587
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37604 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
37606 #: fortran/openmp.c:663
37607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37609 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37611 #: fortran/openmp.c:677
37612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37614 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37616 #: fortran/openmp.c:691
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37619 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37621 #: fortran/openmp.c:705
37622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37624 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
37626 #: fortran/openmp.c:719
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37629 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37631 #: fortran/openmp.c:736
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37634 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37636 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37639 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
37641 #: fortran/openmp.c:791
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37644 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
37646 #: fortran/openmp.c:799
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37649 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
37651 #: fortran/openmp.c:841
37652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37654 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37656 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37657 #: fortran/openmp.c:880
37658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37660 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
37662 #: fortran/openmp.c:903
37663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37665 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
37667 #: fortran/openmp.c:906
37668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37670 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37672 #: fortran/openmp.c:914
37673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37675 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
37677 #: fortran/openmp.c:917
37678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37680 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37682 #: fortran/openmp.c:925
37683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37685 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
37687 #: fortran/openmp.c:928
37688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37690 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
37692 #: fortran/openmp.c:936
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37695 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37697 #: fortran/openmp.c:939
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37700 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
37702 #: fortran/openmp.c:944
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37705 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37707 #: fortran/openmp.c:949
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37710 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37712 #: fortran/openmp.c:952
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37715 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
37717 #: fortran/openmp.c:956
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37720 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
37722 #: fortran/openmp.c:961
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37725 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
37727 #: fortran/openmp.c:970
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37730 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
37732 #: fortran/openmp.c:981
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37735 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
37737 #: fortran/openmp.c:992
37738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37740 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
37742 #: fortran/openmp.c:1001
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37745 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
37747 #: fortran/openmp.c:1113
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37750 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
37752 #: fortran/openmp.c:1153
37753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37755 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
37757 #: fortran/openmp.c:1201
37758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37760 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
37762 #: fortran/openmp.c:1215
37763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37765 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
37767 #: fortran/openmp.c:1247
37768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37769 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37770 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
37772 #: fortran/openmp.c:1271
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37774 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37775 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
37777 #: fortran/openmp.c:1278
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37780 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
37782 #: fortran/openmp.c:1294
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37785 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
37787 #: fortran/openmp.c:1297
37788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37790 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
37792 #: fortran/openmp.c:1303
37793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37794 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37795 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
37797 #: fortran/openmp.c:1321
37798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37799 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37800 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
37802 #: fortran/openmp.c:1480
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37805 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
37807 #: fortran/openmp.c:1486
37808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37809 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37810 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
37812 #: fortran/openmp.c:1490
37813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37814 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37815 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
37817 #: fortran/openmp.c:1498
37818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37820 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
37822 #: fortran/openmp.c:1516
37823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37824 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37825 msgstr ""
37827 #: fortran/openmp.c:1530
37828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37829 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37830 msgstr ""
37832 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37834 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37835 msgstr ""
37837 #: fortran/options.c:254
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37840 msgstr ""
37842 #: fortran/options.c:343
37843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Reading file '%s' as free form"
37845 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
37847 #: fortran/options.c:353
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format
37849 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37850 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
37852 #: fortran/options.c:356
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37855 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
37857 #: fortran/options.c:374
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37860 msgstr ""
37862 #: fortran/options.c:377
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37865 msgstr ""
37867 #: fortran/options.c:379
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37870 msgstr ""
37872 #: fortran/options.c:383
37873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37875 msgstr ""
37877 #: fortran/options.c:387
37878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37879 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37880 msgstr ""
37882 #: fortran/options.c:462
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format
37884 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37885 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
37887 #: fortran/options.c:506
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37890 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37892 #: fortran/options.c:519
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37895 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37897 #: fortran/options.c:557
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37900 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37902 #: fortran/options.c:725
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37905 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37907 #: fortran/options.c:743
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "Free line length must be at least three."
37910 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37912 #: fortran/options.c:761
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37915 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
37917 #: fortran/options.c:805
37918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37919 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37920 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
37922 #: fortran/options.c:837
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37925 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37927 #: fortran/options.c:853
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37930 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37932 #: fortran/options.c:869
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37935 msgstr ""
37937 #: fortran/options.c:961
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37940 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
37942 #: fortran/parse.c:470
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37945 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
37947 #: fortran/parse.c:492
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37950 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
37952 #: fortran/parse.c:576
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37955 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37957 #: fortran/parse.c:602
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37960 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37962 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37965 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
37967 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37970 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
37972 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37975 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37977 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37980 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
37982 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37985 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37987 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Bad continuation line at %C"
37990 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
37992 #: fortran/parse.c:1096
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37995 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
37997 #: fortran/parse.c:1677
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Unexpected %s statement at %C"
38000 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
38002 #: fortran/parse.c:1824
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
38005 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
38007 #: fortran/parse.c:1841
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
38010 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
38012 #: fortran/parse.c:1873
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
38015 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38017 #: fortran/parse.c:1876
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
38020 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38022 #: fortran/parse.c:1896
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
38025 msgstr ""
38027 #: fortran/parse.c:1900
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
38030 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38032 #: fortran/parse.c:1909
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
38035 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
38037 #: fortran/parse.c:1919
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
38040 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38042 #: fortran/parse.c:1931
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
38045 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
38047 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
38050 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
38052 #: fortran/parse.c:1949
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
38055 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
38057 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
38060 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
38062 #: fortran/parse.c:1966
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
38065 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
38067 #: fortran/parse.c:1970
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
38070 msgstr ""
38072 #: fortran/parse.c:2028
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
38075 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
38077 #: fortran/parse.c:2036
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
38080 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
38082 #: fortran/parse.c:2052
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
38085 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
38087 #: fortran/parse.c:2069
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
38090 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
38092 #: fortran/parse.c:2075
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
38095 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
38097 #: fortran/parse.c:2080
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
38100 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
38102 #: fortran/parse.c:2090
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
38105 msgstr ""
38107 #: fortran/parse.c:2177
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
38110 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
38112 #: fortran/parse.c:2261
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
38115 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
38117 #: fortran/parse.c:2285
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38120 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
38122 #: fortran/parse.c:2316
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
38125 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
38127 #: fortran/parse.c:2334
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
38130 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
38132 #: fortran/parse.c:2458
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
38135 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
38137 #: fortran/parse.c:2545
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
38140 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
38142 #: fortran/parse.c:2553
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
38145 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
38147 #: fortran/parse.c:2604
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
38150 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
38152 #: fortran/parse.c:2608
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
38155 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38157 #: fortran/parse.c:2666
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
38160 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
38162 #: fortran/parse.c:2687
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
38165 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
38167 #: fortran/parse.c:2746
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
38170 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
38172 #: fortran/parse.c:2797
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
38175 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
38177 #: fortran/parse.c:2815
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
38180 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
38182 #: fortran/parse.c:2876
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
38185 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
38187 #: fortran/parse.c:2959
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
38190 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
38192 #: fortran/parse.c:3021
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
38195 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
38197 #: fortran/parse.c:3054
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
38200 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
38202 #: fortran/parse.c:3063
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
38205 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
38207 #: fortran/parse.c:3110
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
38210 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
38212 #: fortran/parse.c:3175
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
38215 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38217 #: fortran/parse.c:3205
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
38220 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38222 #: fortran/parse.c:3302
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
38225 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
38227 #: fortran/parse.c:3318
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
38230 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
38232 #: fortran/parse.c:3577
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
38235 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
38237 #: fortran/parse.c:3634
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
38240 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
38242 #: fortran/parse.c:3830
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
38245 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
38247 #: fortran/parse.c:3886
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
38250 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38252 #: fortran/parse.c:3910
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
38255 msgstr ""
38257 #: fortran/parse.c:3987
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
38260 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
38262 #: fortran/parse.c:4037
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
38265 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
38267 #: fortran/parse.c:4058
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
38270 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
38272 #: fortran/parse.c:4084
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
38275 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
38277 #: fortran/parse.c:4127
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
38280 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
38282 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
38283 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
38284 #. statements, we're in for lots of errors.
38285 #: fortran/parse.c:4449
38286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
38288 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
38290 #: fortran/primary.c:95
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "Missing kind-parameter at %C"
38293 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
38295 #: fortran/primary.c:219
38296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 msgid "Integer kind %d at %C not available"
38298 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
38300 #: fortran/primary.c:227
38301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38302 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38303 msgstr ""
38305 #: fortran/primary.c:256
38306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38307 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
38308 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
38310 #: fortran/primary.c:268
38311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38312 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
38313 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
38315 #: fortran/primary.c:274
38316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38317 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
38318 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
38320 #: fortran/primary.c:294
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38322 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
38323 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
38325 #: fortran/primary.c:380
38326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38327 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
38328 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
38330 #: fortran/primary.c:390
38331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38332 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
38333 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
38335 #: fortran/primary.c:396
38336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38337 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
38338 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
38340 #: fortran/primary.c:419
38341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38342 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
38343 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
38345 #: fortran/primary.c:450
38346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38347 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
38348 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
38350 #: fortran/primary.c:456
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
38353 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38355 #: fortran/primary.c:556
38356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38357 msgid "Missing exponent in real number at %C"
38358 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
38360 #: fortran/primary.c:612
38361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38362 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
38363 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
38365 #: fortran/primary.c:625
38366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38367 msgid "Invalid real kind %d at %C"
38368 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
38370 #: fortran/primary.c:639
38371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
38373 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
38375 #: fortran/primary.c:644
38376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
38378 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
38380 #: fortran/primary.c:736
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
38383 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
38385 #: fortran/primary.c:948
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
38388 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
38390 #: fortran/primary.c:969
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
38393 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
38395 #: fortran/primary.c:1001
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38398 msgstr ""
38400 #: fortran/primary.c:1084
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38403 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
38405 #: fortran/primary.c:1117
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38408 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
38410 #: fortran/primary.c:1123
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38413 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
38415 #: fortran/primary.c:1129
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38418 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
38420 #: fortran/primary.c:1133
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38423 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
38425 #: fortran/primary.c:1163
38426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38428 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
38430 #: fortran/primary.c:1292
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38433 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
38435 #: fortran/primary.c:1498
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38438 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
38440 #: fortran/primary.c:1562
38441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "Extension: argument list function at %C"
38443 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
38445 #: fortran/primary.c:1631
38446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "Expected alternate return label at %C"
38448 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
38450 #: fortran/primary.c:1649
38451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38453 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
38455 #: fortran/primary.c:1695
38456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38458 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
38460 #: fortran/primary.c:1752
38461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38463 msgstr ""
38465 #: fortran/primary.c:1758
38466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38468 msgstr ""
38470 #: fortran/primary.c:1829
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Expected structure component name at %C"
38473 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
38475 #: fortran/primary.c:1876
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "Expected argument list at %C"
38478 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
38480 #: fortran/primary.c:1908
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38483 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38485 #: fortran/primary.c:1996
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38488 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
38490 #: fortran/primary.c:2245
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38493 msgstr ""
38495 #: fortran/primary.c:2253
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38498 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38500 #: fortran/primary.c:2300
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38503 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
38505 #: fortran/primary.c:2334
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38508 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38510 #: fortran/primary.c:2349
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38513 msgstr ""
38515 #: fortran/primary.c:2352
38516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38518 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
38520 #: fortran/primary.c:2385
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38523 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38525 #: fortran/primary.c:2401
38526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38528 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38530 #: fortran/primary.c:2451
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38533 msgstr ""
38535 #: fortran/primary.c:2466
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38538 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
38540 #: fortran/primary.c:2582
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38543 msgstr ""
38545 #: fortran/primary.c:2701
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38548 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
38550 #: fortran/primary.c:2732
38551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38553 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38555 #: fortran/primary.c:2735
38556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38557 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38558 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38560 #: fortran/primary.c:2782
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38562 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38563 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
38565 #: fortran/primary.c:2923
38566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38567 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38568 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
38570 #: fortran/primary.c:2951
38571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38572 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38573 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
38575 #: fortran/primary.c:3050
38576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38577 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38578 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
38580 #: fortran/primary.c:3084
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38582 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38583 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
38585 #: fortran/resolve.c:116
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38588 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
38590 #: fortran/resolve.c:119
38591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38592 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38593 msgstr ""
38595 #: fortran/resolve.c:141
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38597 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38598 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
38600 #: fortran/resolve.c:147
38601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38602 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38603 msgstr ""
38605 #: fortran/resolve.c:207
38606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38607 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38608 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38610 #: fortran/resolve.c:255
38611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38612 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38613 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
38615 #: fortran/resolve.c:259
38616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38618 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38620 #: fortran/resolve.c:275
38621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38622 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38623 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
38625 #: fortran/resolve.c:285
38626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38628 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
38630 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38633 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
38635 #: fortran/resolve.c:347
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38638 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38640 #: fortran/resolve.c:352
38641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38643 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38645 #: fortran/resolve.c:360
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38648 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38650 #: fortran/resolve.c:365
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38653 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38655 #: fortran/resolve.c:386
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38658 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
38660 #: fortran/resolve.c:393
38661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38663 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38665 #: fortran/resolve.c:400
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38667 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38668 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
38670 #: fortran/resolve.c:408
38671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38673 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
38675 #: fortran/resolve.c:416
38676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38678 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
38680 #: fortran/resolve.c:424
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38683 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38685 #: fortran/resolve.c:436
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38688 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
38690 #: fortran/resolve.c:446
38691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38693 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
38695 #: fortran/resolve.c:503
38696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38698 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38700 #: fortran/resolve.c:506
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38703 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38705 #: fortran/resolve.c:530
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38708 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
38710 #: fortran/resolve.c:705
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38712 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38713 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
38715 #: fortran/resolve.c:722
38716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38717 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38718 msgstr ""
38720 #: fortran/resolve.c:749
38721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38722 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38723 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
38725 #: fortran/resolve.c:753
38726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38727 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38728 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
38730 #: fortran/resolve.c:760
38731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38733 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
38735 #: fortran/resolve.c:764
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38738 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
38740 #: fortran/resolve.c:802
38741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38743 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
38745 #: fortran/resolve.c:807
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38748 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
38750 #: fortran/resolve.c:850
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38753 msgstr ""
38755 #: fortran/resolve.c:854
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38758 msgstr ""
38760 #: fortran/resolve.c:865
38761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38763 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38765 #: fortran/resolve.c:869
38766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38768 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38770 #: fortran/resolve.c:873
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38772 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38773 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38775 #: fortran/resolve.c:903
38776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38778 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
38780 #: fortran/resolve.c:907
38781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38783 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
38785 #: fortran/resolve.c:911
38786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38788 msgstr ""
38790 #: fortran/resolve.c:916
38791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38793 msgstr ""
38795 #: fortran/resolve.c:984
38796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38797 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38798 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38800 #: fortran/resolve.c:1012
38801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38803 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
38805 #: fortran/resolve.c:1034
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38808 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
38810 #: fortran/resolve.c:1112
38811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38813 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
38815 #: fortran/resolve.c:1127
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38818 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
38820 #: fortran/resolve.c:1138
38821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38823 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
38825 #: fortran/resolve.c:1144
38826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38828 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
38830 #: fortran/resolve.c:1155
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38832 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38833 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
38835 #: fortran/resolve.c:1284
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38837 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38838 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
38840 #: fortran/resolve.c:1346
38841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38842 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38843 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38845 #: fortran/resolve.c:1350
38846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38847 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38848 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
38850 #: fortran/resolve.c:1457
38851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38853 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38855 #: fortran/resolve.c:1470
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38858 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
38860 #: fortran/resolve.c:1481
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38863 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
38865 #: fortran/resolve.c:1492
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38868 msgstr ""
38870 #: fortran/resolve.c:1528
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38873 msgstr ""
38875 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38878 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
38880 #: fortran/resolve.c:1606
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38883 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38885 #: fortran/resolve.c:1614
38886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38888 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
38890 #: fortran/resolve.c:1622
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38893 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38895 #: fortran/resolve.c:1630
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38898 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38900 #: fortran/resolve.c:1679
38901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38903 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38905 #: fortran/resolve.c:1730
38906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38907 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38908 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
38910 #: fortran/resolve.c:1737
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38913 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
38915 #: fortran/resolve.c:1751
38916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38918 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
38920 #: fortran/resolve.c:1763
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38923 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
38925 #: fortran/resolve.c:1774
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38928 msgstr ""
38930 #: fortran/resolve.c:1897
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38933 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
38935 #: fortran/resolve.c:1936
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38938 msgstr ""
38940 #: fortran/resolve.c:2098
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38943 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
38945 #: fortran/resolve.c:2106
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38948 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
38950 #: fortran/resolve.c:2125
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38953 msgstr ""
38955 #: fortran/resolve.c:2135
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38958 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38960 #: fortran/resolve.c:2143
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38963 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38965 #: fortran/resolve.c:2151
38966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38968 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38970 #: fortran/resolve.c:2160
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38973 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38975 #: fortran/resolve.c:2172
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38978 msgstr ""
38980 #: fortran/resolve.c:2184
38981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38983 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38985 #: fortran/resolve.c:2197
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38988 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38990 #: fortran/resolve.c:2207
38991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38993 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
38995 #: fortran/resolve.c:2214
38996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38998 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
39000 #: fortran/resolve.c:2314
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
39003 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
39005 #: fortran/resolve.c:2323
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
39008 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
39010 #: fortran/resolve.c:2361
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39013 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
39015 #: fortran/resolve.c:2410
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
39018 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
39020 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39023 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
39025 #: fortran/resolve.c:2668
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
39028 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
39030 #: fortran/resolve.c:2715
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
39033 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
39035 #: fortran/resolve.c:2727
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
39038 msgstr ""
39040 #: fortran/resolve.c:2736
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
39043 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
39045 #: fortran/resolve.c:2759
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
39048 msgstr ""
39050 #: fortran/resolve.c:2770
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Array section in '%s' call at %L"
39053 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
39055 #: fortran/resolve.c:2789
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
39058 msgstr ""
39060 #: fortran/resolve.c:2806
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39063 msgstr ""
39065 #: fortran/resolve.c:2816
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39068 msgstr ""
39070 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
39071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
39073 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
39075 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
39076 #. scalar pointer.
39077 #: fortran/resolve.c:2852
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
39080 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
39082 #: fortran/resolve.c:2868
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
39085 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
39087 #: fortran/resolve.c:2884
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
39090 msgstr ""
39092 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
39093 #. pointers once they are implemented.
39094 #: fortran/resolve.c:2897
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
39097 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
39099 #: fortran/resolve.c:2905
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
39102 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
39104 #: fortran/resolve.c:2954
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "'%s' at %L is not a function"
39107 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
39109 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
39112 msgstr ""
39114 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
39115 #: fortran/resolve.c:3017
39116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
39118 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
39120 #: fortran/resolve.c:3070
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
39123 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
39125 #: fortran/resolve.c:3120
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
39128 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
39130 #: fortran/resolve.c:3127
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
39133 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
39135 #: fortran/resolve.c:3146
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
39138 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
39140 #: fortran/resolve.c:3150
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39143 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
39145 #: fortran/resolve.c:3189
39146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
39148 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
39150 #: fortran/resolve.c:3192
39151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
39153 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
39155 #: fortran/resolve.c:3255
39156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
39158 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
39160 #: fortran/resolve.c:3264
39161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
39163 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
39165 #: fortran/resolve.c:3372
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
39168 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
39170 #: fortran/resolve.c:3380
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
39173 msgstr ""
39175 #: fortran/resolve.c:3447
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39178 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
39180 #: fortran/resolve.c:3491
39181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
39183 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
39185 #: fortran/resolve.c:3551
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
39188 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
39190 #: fortran/resolve.c:3589
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
39193 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
39195 #: fortran/resolve.c:3593
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39198 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
39200 #: fortran/resolve.c:3669
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
39203 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
39205 #: fortran/resolve.c:4167
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39208 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39210 #: fortran/resolve.c:4172
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
39213 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39215 #: fortran/resolve.c:4182
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39218 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39220 #: fortran/resolve.c:4187
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
39223 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39225 #: fortran/resolve.c:4207
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "Illegal stride of zero at %L"
39228 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
39230 #: fortran/resolve.c:4224
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39233 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39235 #: fortran/resolve.c:4232
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39238 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39240 #: fortran/resolve.c:4248
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39243 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39245 #: fortran/resolve.c:4257
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39248 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39250 #: fortran/resolve.c:4296
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
39253 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
39255 #: fortran/resolve.c:4306
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39258 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
39260 #: fortran/resolve.c:4314
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39263 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
39265 #: fortran/resolve.c:4329
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
39268 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
39270 #: fortran/resolve.c:4357
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Array index at %L must be scalar"
39273 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
39275 #: fortran/resolve.c:4363
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
39278 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
39280 #: fortran/resolve.c:4369
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Extension: REAL array index at %L"
39283 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
39285 #: fortran/resolve.c:4408
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
39288 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
39290 #: fortran/resolve.c:4415
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
39293 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
39295 #: fortran/resolve.c:4546
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
39298 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
39300 #: fortran/resolve.c:4620
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
39303 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
39305 #: fortran/resolve.c:4627
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
39308 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
39310 #: fortran/resolve.c:4636
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Substring start index at %L is less than one"
39313 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
39315 #: fortran/resolve.c:4649
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
39318 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
39320 #: fortran/resolve.c:4656
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
39323 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
39325 #: fortran/resolve.c:4666
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
39328 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
39330 #: fortran/resolve.c:4676
39331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Substring end index at %L is too large"
39333 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
39335 #: fortran/resolve.c:4821
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
39338 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
39340 #: fortran/resolve.c:4828
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
39343 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
39345 #: fortran/resolve.c:4847
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
39348 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
39350 #: fortran/resolve.c:5049
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39353 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
39355 #: fortran/resolve.c:5054
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39358 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
39360 #: fortran/resolve.c:5118
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
39363 msgstr ""
39365 #: fortran/resolve.c:5131
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
39368 msgstr ""
39370 #: fortran/resolve.c:5463
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
39373 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
39375 #: fortran/resolve.c:5470
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39378 msgstr ""
39380 #: fortran/resolve.c:5502
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39383 msgstr ""
39385 #: fortran/resolve.c:5511
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
39388 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
39390 #: fortran/resolve.c:5519
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
39393 msgstr ""
39395 #. Nothing matching found!
39396 #: fortran/resolve.c:5669
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39399 msgstr ""
39401 #: fortran/resolve.c:5696
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39404 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
39406 #: fortran/resolve.c:5743
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39409 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
39411 #: fortran/resolve.c:6184
39412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "%s at %L must be a scalar"
39414 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
39416 #: fortran/resolve.c:6194
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39419 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
39421 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
39422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39423 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39424 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
39426 #: fortran/resolve.c:6246
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39429 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
39431 #: fortran/resolve.c:6281
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39434 msgstr ""
39436 #: fortran/resolve.c:6342
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39439 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
39441 #: fortran/resolve.c:6347
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39444 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
39446 #: fortran/resolve.c:6354
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39449 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
39451 #: fortran/resolve.c:6362
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39454 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
39456 #: fortran/resolve.c:6367
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39459 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
39461 #: fortran/resolve.c:6383
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39464 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
39466 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39469 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
39471 #: fortran/resolve.c:6578
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39474 msgstr ""
39476 #: fortran/resolve.c:6606
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39479 msgstr ""
39481 #: fortran/resolve.c:6699
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39484 msgstr ""
39486 #: fortran/resolve.c:6744
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39489 msgstr ""
39491 #: fortran/resolve.c:6757
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39494 msgstr ""
39496 #: fortran/resolve.c:6769
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39499 msgstr ""
39501 #: fortran/resolve.c:6841
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39504 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39506 #: fortran/resolve.c:6853
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39509 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39511 #: fortran/resolve.c:6879
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39514 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39516 #: fortran/resolve.c:6898
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39519 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
39521 #: fortran/resolve.c:6913
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39524 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39526 #: fortran/resolve.c:6924
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39529 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39531 #: fortran/resolve.c:6931
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39534 msgstr ""
39536 #: fortran/resolve.c:6961
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39539 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39541 #: fortran/resolve.c:6984
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39544 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
39546 #: fortran/resolve.c:6995
39547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39549 msgstr ""
39551 #: fortran/resolve.c:7005
39552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39553 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39554 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
39556 #: fortran/resolve.c:7028
39557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39558 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39559 msgstr ""
39561 #: fortran/resolve.c:7058
39562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39563 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39564 msgstr ""
39566 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39569 msgstr ""
39571 #. The cases overlap, or they are the same
39572 #. element in the list.  Either way, we must
39573 #. issue an error and get the next case from P.
39574 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39575 #: fortran/resolve.c:7265
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39578 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
39580 #: fortran/resolve.c:7316
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39583 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
39585 #: fortran/resolve.c:7327
39586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39588 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
39590 #: fortran/resolve.c:7340
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39593 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
39595 #: fortran/resolve.c:7386
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39598 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
39600 #: fortran/resolve.c:7404
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39603 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
39605 #: fortran/resolve.c:7413
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39608 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
39610 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39613 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
39615 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39618 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
39620 #: fortran/resolve.c:7528
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39623 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
39625 #: fortran/resolve.c:7540
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39628 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
39630 #: fortran/resolve.c:7554
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39633 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
39635 #: fortran/resolve.c:7657
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39638 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
39640 #: fortran/resolve.c:7721
39641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39643 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
39645 #: fortran/resolve.c:7763
39646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39647 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39648 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
39650 #: fortran/resolve.c:7786
39651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39652 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39653 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
39655 #: fortran/resolve.c:7796
39656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39658 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
39660 #: fortran/resolve.c:7966
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39663 msgstr ""
39665 #. FIXME: Test for defined input/output.
39666 #: fortran/resolve.c:8077
39667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39669 msgstr ""
39671 #: fortran/resolve.c:8089
39672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39674 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
39676 #: fortran/resolve.c:8097
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39679 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
39681 #: fortran/resolve.c:8104
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39684 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
39686 #: fortran/resolve.c:8111
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39689 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
39691 #: fortran/resolve.c:8120
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39694 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
39696 #: fortran/resolve.c:8168
39697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39699 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
39701 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39704 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
39706 #: fortran/resolve.c:8191
39707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39709 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39711 #: fortran/resolve.c:8198
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39714 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39716 #: fortran/resolve.c:8225
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39719 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
39721 #: fortran/resolve.c:8234
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39724 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
39726 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39727 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39728 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39731 msgstr ""
39733 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39734 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39735 #. further checks are necessary in this case.
39736 #: fortran/resolve.c:8283
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39739 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
39741 #: fortran/resolve.c:8358
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39744 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
39746 #: fortran/resolve.c:8374
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39749 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
39751 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39754 msgstr ""
39756 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39759 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
39761 #: fortran/resolve.c:8423
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39764 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
39766 #: fortran/resolve.c:8432
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39769 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
39771 #: fortran/resolve.c:8601
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39774 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
39776 #: fortran/resolve.c:8681
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39779 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
39781 #: fortran/resolve.c:8833
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39784 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
39786 #: fortran/resolve.c:8865
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39789 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
39791 #: fortran/resolve.c:8870
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39794 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
39796 #: fortran/resolve.c:8880
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39799 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
39801 #: fortran/resolve.c:8911
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39804 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
39806 #: fortran/resolve.c:8919
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39809 msgstr ""
39811 #: fortran/resolve.c:9041
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39814 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
39816 #: fortran/resolve.c:9044
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39819 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
39821 #: fortran/resolve.c:9055
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39824 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
39826 #: fortran/resolve.c:9090
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39829 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39831 #: fortran/resolve.c:9121
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39834 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
39836 #: fortran/resolve.c:9180
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39839 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
39841 #: fortran/resolve.c:9263
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39844 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
39846 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39849 msgstr ""
39851 #. Common block names match but binding labels do not.
39852 #: fortran/resolve.c:9363
39853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39854 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39855 msgstr ""
39857 #: fortran/resolve.c:9410
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39860 msgstr ""
39862 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39863 #: fortran/resolve.c:9462
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39866 msgstr ""
39868 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39869 #: fortran/resolve.c:9475
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39872 msgstr ""
39874 #: fortran/resolve.c:9488
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39877 msgstr ""
39879 #: fortran/resolve.c:9567
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39882 msgstr ""
39884 #: fortran/resolve.c:9580
39885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "String length at %L is too large"
39887 msgstr "величина низа %qs је превелика"
39889 #: fortran/resolve.c:9868
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39892 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
39894 #: fortran/resolve.c:9872
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39897 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
39899 #: fortran/resolve.c:9880
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39902 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
39904 #: fortran/resolve.c:9890
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39907 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
39909 #: fortran/resolve.c:9903
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39912 msgstr ""
39914 #: fortran/resolve.c:9915
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39917 msgstr ""
39919 #: fortran/resolve.c:9944
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39922 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
39924 #: fortran/resolve.c:9966
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39927 msgstr ""
39929 #. The shape of a main program or module array needs to be
39930 #. constant.
39931 #: fortran/resolve.c:10013
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39934 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
39936 #: fortran/resolve.c:10022
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39939 msgstr ""
39941 #: fortran/resolve.c:10036
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39944 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
39946 #: fortran/resolve.c:10055
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39949 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
39951 #: fortran/resolve.c:10092
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39954 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39956 #: fortran/resolve.c:10095
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39959 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39961 #: fortran/resolve.c:10099
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39964 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39966 #: fortran/resolve.c:10102
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39969 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39971 #: fortran/resolve.c:10105
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39974 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39976 #: fortran/resolve.c:10108
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39979 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39981 #: fortran/resolve.c:10145
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39984 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
39986 #: fortran/resolve.c:10167
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39989 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
39991 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39994 msgstr ""
39996 #: fortran/resolve.c:10231
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39999 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40001 #: fortran/resolve.c:10240
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
40004 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40006 #: fortran/resolve.c:10248
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
40009 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
40011 #: fortran/resolve.c:10258
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
40014 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
40016 #: fortran/resolve.c:10277
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
40019 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
40021 #: fortran/resolve.c:10281
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
40024 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
40026 # no-c-format
40027 #: fortran/resolve.c:10285
40028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40029 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
40030 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
40032 #: fortran/resolve.c:10289
40033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40034 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
40035 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
40037 # no-c-format
40038 #: fortran/resolve.c:10301
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
40041 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
40043 #: fortran/resolve.c:10356
40044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
40046 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40048 #: fortran/resolve.c:10362
40049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
40051 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40053 #: fortran/resolve.c:10368
40054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
40056 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40058 #: fortran/resolve.c:10376
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
40061 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
40063 #: fortran/resolve.c:10382
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
40066 msgstr ""
40068 #: fortran/resolve.c:10428
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
40071 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
40073 #: fortran/resolve.c:10436
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
40076 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40078 #: fortran/resolve.c:10445
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
40081 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
40083 #: fortran/resolve.c:10453
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
40086 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
40088 #: fortran/resolve.c:10459
40089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
40091 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40093 #: fortran/resolve.c:10465
40094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
40096 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
40098 #: fortran/resolve.c:10473
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
40101 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
40103 #: fortran/resolve.c:10481
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
40106 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40108 #: fortran/resolve.c:10500
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
40111 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40113 #: fortran/resolve.c:10533
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
40116 msgstr ""
40118 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
40119 #: fortran/resolve.c:10538
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40121 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
40122 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
40124 #: fortran/resolve.c:10564
40125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40126 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40127 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
40129 #: fortran/resolve.c:10576
40130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40131 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40132 msgstr ""
40134 #: fortran/resolve.c:10584
40135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40136 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40137 msgstr ""
40139 #: fortran/resolve.c:10592
40140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40141 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40142 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40144 #: fortran/resolve.c:10601
40145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40146 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40147 msgstr ""
40149 #: fortran/resolve.c:10607
40150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40152 msgstr ""
40154 #: fortran/resolve.c:10616
40155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40156 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40157 msgstr ""
40159 #: fortran/resolve.c:10627
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40162 msgstr ""
40164 #: fortran/resolve.c:10638
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
40167 msgstr ""
40169 #: fortran/resolve.c:10649
40170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40172 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40174 #: fortran/resolve.c:10678
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40177 msgstr ""
40179 #: fortran/resolve.c:10691
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
40182 msgstr ""
40184 #: fortran/resolve.c:10701
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40187 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40189 #: fortran/resolve.c:10710
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40192 msgstr ""
40194 #: fortran/resolve.c:10721
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40197 msgstr ""
40199 #: fortran/resolve.c:10728
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40202 msgstr ""
40204 #: fortran/resolve.c:10762
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
40207 msgstr ""
40209 #: fortran/resolve.c:10771
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
40212 msgstr ""
40214 #: fortran/resolve.c:10830
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
40217 msgstr ""
40219 #: fortran/resolve.c:10842
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
40222 msgstr ""
40224 #: fortran/resolve.c:10872
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
40227 msgstr ""
40229 #: fortran/resolve.c:10928
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
40232 msgstr ""
40234 #: fortran/resolve.c:11091
40235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
40237 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
40239 #: fortran/resolve.c:11128
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40242 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
40244 #: fortran/resolve.c:11142
40245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40247 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40249 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
40252 msgstr ""
40254 #: fortran/resolve.c:11164
40255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
40257 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
40259 #: fortran/resolve.c:11173
40260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
40262 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
40264 #: fortran/resolve.c:11179
40265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
40267 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40269 #: fortran/resolve.c:11185
40270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
40272 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
40274 #: fortran/resolve.c:11211
40275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
40277 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40279 #: fortran/resolve.c:11220
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
40282 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40284 #: fortran/resolve.c:11310
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
40287 msgstr ""
40289 #: fortran/resolve.c:11379
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
40292 msgstr ""
40294 #: fortran/resolve.c:11392
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
40297 msgstr ""
40299 #: fortran/resolve.c:11403
40300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
40302 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
40304 #: fortran/resolve.c:11412
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40307 msgstr ""
40309 #: fortran/resolve.c:11422
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40312 msgstr ""
40314 #: fortran/resolve.c:11431
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
40317 msgstr ""
40319 #: fortran/resolve.c:11439
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40322 msgstr ""
40324 #: fortran/resolve.c:11504
40325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
40327 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
40329 #: fortran/resolve.c:11544
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40332 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
40334 #: fortran/resolve.c:11558
40335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40337 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40339 #: fortran/resolve.c:11574
40340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
40342 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
40344 #: fortran/resolve.c:11584
40345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
40347 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
40349 #: fortran/resolve.c:11593
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
40352 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
40354 #: fortran/resolve.c:11602
40355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40356 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
40357 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40359 #: fortran/resolve.c:11631
40360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40361 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
40362 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40364 #: fortran/resolve.c:11644
40365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40366 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
40367 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
40369 #: fortran/resolve.c:11655
40370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
40372 msgstr ""
40374 #: fortran/resolve.c:11667
40375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
40377 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
40379 #: fortran/resolve.c:11675
40380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
40382 msgstr ""
40384 #: fortran/resolve.c:11684
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
40387 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
40389 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
40392 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
40394 #: fortran/resolve.c:11716
40395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
40397 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
40399 #: fortran/resolve.c:11771
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
40402 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
40404 #: fortran/resolve.c:11777
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
40407 msgstr ""
40409 #: fortran/resolve.c:11784
40410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
40412 msgstr ""
40414 #: fortran/resolve.c:11793
40415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
40417 msgstr ""
40419 #: fortran/resolve.c:11803
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
40422 msgstr ""
40424 #: fortran/resolve.c:11813
40425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40427 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
40429 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40430 #. removed.
40431 #: fortran/resolve.c:11821
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40434 msgstr ""
40436 #: fortran/resolve.c:11838
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40439 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
40441 #: fortran/resolve.c:11848
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40444 msgstr ""
40446 #: fortran/resolve.c:11859
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40449 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
40451 #: fortran/resolve.c:11886
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40454 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40456 #: fortran/resolve.c:11905
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40459 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
40461 #: fortran/resolve.c:11917
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40464 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
40466 #: fortran/resolve.c:11928
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40469 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
40471 #: fortran/resolve.c:12000
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40474 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40476 #: fortran/resolve.c:12003
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40479 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40481 #: fortran/resolve.c:12015
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40484 msgstr ""
40486 #: fortran/resolve.c:12089
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40489 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
40491 #: fortran/resolve.c:12092
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40494 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
40496 #: fortran/resolve.c:12105
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40499 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
40501 #: fortran/resolve.c:12111
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40504 msgstr ""
40506 #: fortran/resolve.c:12121
40507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40509 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
40511 #: fortran/resolve.c:12130
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40514 msgstr ""
40516 #: fortran/resolve.c:12156
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40519 msgstr ""
40521 #: fortran/resolve.c:12209
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40524 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
40526 #: fortran/resolve.c:12248
40527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40529 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
40531 #: fortran/resolve.c:12267
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40534 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
40536 #: fortran/resolve.c:12279
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40539 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40541 #: fortran/resolve.c:12285
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40544 msgstr ""
40546 #: fortran/resolve.c:12292
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40549 msgstr ""
40551 #: fortran/resolve.c:12303
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40554 msgstr ""
40556 #: fortran/resolve.c:12309
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40559 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
40561 #: fortran/resolve.c:12313
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40564 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
40566 #: fortran/resolve.c:12321
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40569 msgstr ""
40571 #: fortran/resolve.c:12327
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40574 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
40576 #: fortran/resolve.c:12397
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40579 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
40581 #: fortran/resolve.c:12491
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40584 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
40586 #: fortran/resolve.c:12497
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40589 msgstr ""
40591 #: fortran/resolve.c:12511
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40594 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40596 #: fortran/resolve.c:12520
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40599 msgstr ""
40601 #: fortran/resolve.c:12566
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40604 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
40606 #: fortran/resolve.c:12579
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40609 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
40611 #: fortran/resolve.c:12677
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40614 msgstr ""
40616 #: fortran/resolve.c:12685
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40619 msgstr ""
40621 #: fortran/resolve.c:12693
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40624 msgstr ""
40626 #: fortran/resolve.c:12818
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40629 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
40631 #: fortran/resolve.c:12956
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40634 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
40636 #: fortran/resolve.c:12961
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40639 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
40641 #: fortran/resolve.c:13045
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40644 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
40646 #: fortran/resolve.c:13054
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40649 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
40651 #: fortran/resolve.c:13062
40652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40654 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
40656 #: fortran/resolve.c:13078
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40659 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
40661 #: fortran/resolve.c:13181
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40664 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
40666 #: fortran/resolve.c:13196
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40669 msgstr ""
40671 #: fortran/resolve.c:13208
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40674 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
40676 #: fortran/resolve.c:13217
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40679 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
40681 #: fortran/resolve.c:13296
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40684 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
40686 #: fortran/resolve.c:13307
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40689 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
40691 #: fortran/resolve.c:13318
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "Substring at %L has length zero"
40694 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
40696 #: fortran/resolve.c:13361
40697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40699 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
40701 #: fortran/resolve.c:13374
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40704 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40706 #: fortran/resolve.c:13391
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40709 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
40711 #: fortran/resolve.c:13401
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40714 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
40716 #: fortran/resolve.c:13409
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40719 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40721 #: fortran/resolve.c:13423
40722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40724 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
40726 #: fortran/resolve.c:13441
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40729 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
40731 #: fortran/resolve.c:13448
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40734 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
40736 #: fortran/resolve.c:13520
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40739 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40741 #: fortran/scanner.c:773
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40744 msgstr ""
40746 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Line truncated at %L"
40749 msgstr "Линија одсечена код %C"
40751 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40754 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
40756 #: fortran/scanner.c:1151
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40759 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
40761 #: fortran/scanner.c:1384
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40764 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
40766 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40769 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
40771 #: fortran/scanner.c:1534
40772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40774 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
40776 #: fortran/scanner.c:1759
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40779 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
40781 #: fortran/scanner.c:1793
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40784 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
40786 #: fortran/scanner.c:1913
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Can't open file '%s'"
40789 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
40791 #: fortran/simplify.c:86
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40794 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
40796 #: fortran/simplify.c:91
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40799 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
40801 #: fortran/simplify.c:96
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40804 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40806 #: fortran/simplify.c:100
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40809 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
40811 #: fortran/simplify.c:123
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40814 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
40816 #: fortran/simplify.c:131
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40819 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
40821 #: fortran/simplify.c:700
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40824 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
40826 #: fortran/simplify.c:707
40827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40829 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
40831 #: fortran/simplify.c:725
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40834 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
40836 #: fortran/simplify.c:762
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40839 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
40841 #: fortran/simplify.c:795
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40844 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
40846 #: fortran/simplify.c:1024
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40849 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
40851 #: fortran/simplify.c:1115
40852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40854 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
40856 #: fortran/simplify.c:1146
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40859 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
40861 #: fortran/simplify.c:1238
40862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40864 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40866 #: fortran/simplify.c:1903
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40869 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
40871 #: fortran/simplify.c:2429
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40874 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
40876 #: fortran/simplify.c:2436
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40879 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
40881 #: fortran/simplify.c:2513
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40884 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40886 #: fortran/simplify.c:2521
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40889 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40891 #: fortran/simplify.c:2555
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40894 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
40896 #: fortran/simplify.c:2561
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40899 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
40901 #: fortran/simplify.c:2571
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40904 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
40906 #: fortran/simplify.c:2618
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40909 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
40911 #: fortran/simplify.c:2626
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40914 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
40916 #: fortran/simplify.c:2657
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40919 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
40921 #: fortran/simplify.c:3008
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40924 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40926 #. Left shift, as in SHIFTL.
40927 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40930 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40932 #: fortran/simplify.c:3046
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40935 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
40937 #: fortran/simplify.c:3150
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40940 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
40942 #: fortran/simplify.c:3164
40943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40944 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40945 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
40947 #: fortran/simplify.c:3170
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40950 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40952 #: fortran/simplify.c:3186
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40955 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
40957 #: fortran/simplify.c:3189
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40960 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40962 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40965 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
40967 #: fortran/simplify.c:3642
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40970 msgstr ""
40972 #: fortran/simplify.c:3796
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40975 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
40977 #: fortran/simplify.c:3809
40978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40979 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40980 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
40982 #: fortran/simplify.c:3837
40983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40985 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
40987 #. Result is processor-dependent.
40988 #: fortran/simplify.c:4285
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40991 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40993 #. Result is processor-dependent.
40994 #: fortran/simplify.c:4296
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40997 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40999 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
41000 #. to not handle it at all.
41001 #. Result is processor-dependent.
41002 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
41003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
41005 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
41007 #: fortran/simplify.c:4396
41008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
41010 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
41012 #: fortran/simplify.c:4432
41013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
41015 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
41017 #: fortran/simplify.c:4886
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
41020 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
41022 #: fortran/simplify.c:4941
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
41025 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
41027 #: fortran/simplify.c:5193
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
41030 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
41032 #: fortran/simplify.c:5903
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
41035 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
41037 #: fortran/simplify.c:6100
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
41040 msgstr ""
41042 #: fortran/simplify.c:6221
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
41045 msgstr ""
41047 #: fortran/simplify.c:6247
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
41050 msgstr ""
41052 #: fortran/simplify.c:6270
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
41055 msgstr ""
41057 #: fortran/simplify.c:6288
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
41060 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
41062 #: fortran/simplify.c:6303
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
41065 msgstr ""
41067 #: fortran/simplify.c:6402
41068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
41070 msgstr ""
41072 #: fortran/simplify.c:6424
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
41075 msgstr ""
41077 #: fortran/simplify.c:6781
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
41080 msgstr ""
41082 #: fortran/symbol.c:135
41083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
41085 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
41087 #: fortran/symbol.c:175
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
41090 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
41092 #: fortran/symbol.c:197
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
41095 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
41097 #: fortran/symbol.c:207
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
41100 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
41102 #: fortran/symbol.c:263
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41105 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
41107 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
41108 #: fortran/symbol.c:280
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
41111 msgstr ""
41113 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
41114 #. they are implicitly typed.
41115 #: fortran/symbol.c:294
41116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41117 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41118 msgstr ""
41120 #: fortran/symbol.c:335
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41123 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
41125 #: fortran/symbol.c:424
41126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41127 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
41128 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
41130 #: fortran/symbol.c:479
41131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
41133 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
41135 #: fortran/symbol.c:641
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
41138 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41140 #: fortran/symbol.c:648
41141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41142 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
41143 msgstr ""
41145 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
41148 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41150 #: fortran/symbol.c:759
41151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41152 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
41153 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
41155 #: fortran/symbol.c:767
41156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41157 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
41158 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41160 #: fortran/symbol.c:773
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41162 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
41163 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
41165 #: fortran/symbol.c:817
41166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41167 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
41168 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
41170 #: fortran/symbol.c:820
41171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41172 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
41173 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
41175 #: fortran/symbol.c:836
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41177 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
41178 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
41180 #: fortran/symbol.c:878
41181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
41183 msgstr ""
41185 #: fortran/symbol.c:904
41186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41187 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41188 msgstr ""
41190 #: fortran/symbol.c:930
41191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41192 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41193 msgstr ""
41195 #: fortran/symbol.c:1060
41196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41197 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
41198 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
41200 #: fortran/symbol.c:1079
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41202 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
41203 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41205 #: fortran/symbol.c:1113
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41208 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
41210 #: fortran/symbol.c:1124
41211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41212 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
41213 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41215 #: fortran/symbol.c:1145
41216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
41218 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41220 #: fortran/symbol.c:1165
41221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41222 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
41223 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41225 #: fortran/symbol.c:1184
41226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41227 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
41228 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41230 #: fortran/symbol.c:1475
41231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41232 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
41233 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41235 #: fortran/symbol.c:1509
41236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41237 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
41238 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
41240 #: fortran/symbol.c:1544
41241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41242 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
41243 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
41245 #: fortran/symbol.c:1568
41246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41247 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
41248 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
41250 #: fortran/symbol.c:1585
41251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41252 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
41253 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
41255 #: fortran/symbol.c:1592
41256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
41258 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
41260 #: fortran/symbol.c:1609
41261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
41263 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41265 #: fortran/symbol.c:1613
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41267 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
41268 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
41270 #: fortran/symbol.c:1635
41271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41272 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41273 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
41275 #: fortran/symbol.c:1642
41276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
41278 msgstr ""
41280 #: fortran/symbol.c:1675
41281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41282 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
41283 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
41285 #: fortran/symbol.c:1682
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41287 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
41288 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
41290 #: fortran/symbol.c:1694
41291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41292 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
41293 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
41295 #: fortran/symbol.c:1863
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
41298 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
41300 #: fortran/symbol.c:1874
41301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
41303 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
41305 #: fortran/symbol.c:1950
41306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41307 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
41308 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
41310 #: fortran/symbol.c:1982
41311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
41313 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
41315 #: fortran/symbol.c:2023
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
41318 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
41320 #: fortran/symbol.c:2035
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
41323 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
41325 #: fortran/symbol.c:2174
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
41328 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
41330 #: fortran/symbol.c:2184
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
41333 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
41335 #: fortran/symbol.c:2193
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
41338 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
41340 #: fortran/symbol.c:2235
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
41343 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
41345 #: fortran/symbol.c:2243
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
41348 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
41350 #: fortran/symbol.c:2556
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
41353 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
41355 #: fortran/symbol.c:2559
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
41358 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
41360 #. Symbol is from another namespace.
41361 #: fortran/symbol.c:2739
41362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41363 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
41364 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
41366 #: fortran/symbol.c:3541
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41368 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
41369 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
41371 #: fortran/symbol.c:3559
41372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41373 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
41374 msgstr ""
41376 #: fortran/symbol.c:3580
41377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41378 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41379 msgstr ""
41381 #: fortran/symbol.c:3590
41382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41383 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41384 msgstr ""
41386 #: fortran/symbol.c:3601
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41389 msgstr ""
41391 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
41392 #. interop.
41393 #: fortran/symbol.c:3639
41394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41395 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
41396 msgstr ""
41398 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
41399 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41400 #. all fields must interop too.
41401 #: fortran/symbol.c:3648
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41404 msgstr ""
41406 #: fortran/symbol.c:3662
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41409 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
41411 #: fortran/symbol.c:3670
41412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41414 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
41416 #: fortran/symbol.c:4623
41417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41418 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41419 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
41421 #: fortran/symbol.c:4629
41422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41423 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41424 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
41426 #: fortran/target-memory.c:632
41427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41428 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41429 msgstr ""
41431 #: fortran/target-memory.c:720
41432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41433 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41434 msgstr ""
41436 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41437 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Creating array temporary at %L"
41440 msgstr "стварање низа типа %qT"
41442 #: fortran/trans-array.c:6130
41443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41445 msgstr ""
41447 #: fortran/trans-array.c:7156
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format
41449 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41450 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
41452 #: fortran/trans-array.c:7655
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41455 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
41457 #: fortran/trans-common.c:399
41458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41460 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
41462 #: fortran/trans-common.c:844
41463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "Bad array reference at %L"
41465 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
41467 #: fortran/trans-common.c:852
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41470 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
41472 #: fortran/trans-common.c:892
41473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41475 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
41477 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41478 #: fortran/trans-common.c:1025
41479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41481 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
41483 #: fortran/trans-common.c:1092
41484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41486 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
41488 #: fortran/trans-common.c:1107
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41491 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
41493 #: fortran/trans-common.c:1122
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41496 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
41498 #: fortran/trans-common.c:1127
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41501 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
41503 #: fortran/trans-common.c:1150
41504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41505 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41506 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
41508 #: fortran/trans-common.c:1158
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41511 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
41513 #: fortran/trans-common.c:1162
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41516 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
41518 #: fortran/trans-const.c:313
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41521 msgstr ""
41523 #: fortran/trans-const.c:349
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41526 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
41528 #: fortran/trans-const.c:378
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41530 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41531 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
41533 #: fortran/trans-decl.c:1262
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41536 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
41538 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41541 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
41543 #: fortran/trans-decl.c:3582
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41546 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
41548 #: fortran/trans-decl.c:3789
41549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41550 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41551 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
41553 #: fortran/trans-decl.c:4167
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41556 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
41558 #: fortran/trans-decl.c:4171
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41560 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41561 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
41563 #: fortran/trans-decl.c:4177
41564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41565 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41566 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
41568 #: fortran/trans-decl.c:4186
41569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41570 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41571 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
41573 #: fortran/trans-decl.c:4234
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41575 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41576 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
41578 #: fortran/trans-decl.c:4248
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41580 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41581 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
41583 #: fortran/trans-expr.c:1400
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "Unknown intrinsic op"
41586 msgstr "Непознат сопствени оператор"
41588 #: fortran/trans-expr.c:2606
41589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41590 msgid "Unknown argument list function at %L"
41591 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
41593 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41595 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41596 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
41598 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41600 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41601 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
41603 #: fortran/trans-io.c:2041
41604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41605 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41606 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
41608 #: fortran/trans-io.c:2189
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41611 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
41613 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41614 #, fuzzy, gcc-internal-format
41615 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41616 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
41618 #: fortran/trans-stmt.c:514
41619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41620 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41621 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
41623 #: fortran/trans-types.c:478
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41626 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
41628 #: fortran/trans-types.c:501
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41631 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
41633 #: fortran/trans-types.c:514
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41636 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
41638 #: fortran/trans-types.c:1365
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "Array element size too big"
41641 msgstr "Величина елемента низа превелика"
41643 #: fortran/trans.c:1409
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41646 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
41648 #: java/class.c:836
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "bad method signature"
41651 msgstr "лош потпис метода"
41653 #: java/class.c:895
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41656 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
41658 #: java/class.c:898
41659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41660 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41661 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
41663 #: java/class.c:909
41664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41665 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41666 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
41668 #: java/class.c:1637
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 msgid "abstract method in non-abstract class"
41671 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
41673 #: java/class.c:2701
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41676 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
41678 #: java/decl.c:1227
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%q+D used prior to declaration"
41681 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
41683 #: java/decl.c:1653
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41686 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
41688 #: java/decl.c:1704
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "bad type in parameter debug info"
41691 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
41693 #: java/decl.c:1713
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41696 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
41698 #: java/expr.c:351
41699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41700 msgid "need to insert runtime check for %s"
41701 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
41703 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41705 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41706 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
41708 #: java/expr.c:657
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "stack underflow - dup* operation"
41711 msgstr "подливање стека - dup* операција"
41713 #: java/expr.c:1656
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41716 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
41718 #: java/expr.c:1684
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "field %qs not found"
41721 msgstr "поље %qs није нађено"
41723 #: java/expr.c:2247
41724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "method '%s' not found in class"
41726 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
41728 #: java/expr.c:2442
41729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "failed to find class '%s'"
41731 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
41733 #: java/expr.c:2483
41734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41736 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
41738 #: java/expr.c:2514
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "invokestatic on non static method"
41741 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
41743 #: java/expr.c:2519
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "invokestatic on abstract method"
41746 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
41748 #: java/expr.c:2527
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "invoke[non-static] on static method"
41751 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
41753 #: java/expr.c:2886
41754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41755 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41756 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
41758 #: java/expr.c:2893
41759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41760 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41761 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
41763 #: java/expr.c:2922
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41766 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
41768 #: java/expr.c:3146
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "invalid PC in line number table"
41771 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
41773 #: java/expr.c:3196
41774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41775 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41776 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
41778 #: java/expr.c:3238
41779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41780 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41781 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
41783 #. duplicate code from LOAD macro
41784 #: java/expr.c:3546
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41787 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
41789 #: java/jcf-parse.c:506
41790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41792 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
41794 #: java/jcf-parse.c:516
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41797 msgstr ""
41799 #: java/jcf-parse.c:1098
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "bad string constant"
41802 msgstr "лоша константна ниска"
41804 #: java/jcf-parse.c:1116
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41807 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
41809 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "cannot find file for class %s"
41812 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
41814 #: java/jcf-parse.c:1427
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "not a valid Java .class file"
41817 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
41819 #: java/jcf-parse.c:1430
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "error while parsing constant pool"
41822 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
41824 #. FIXME - where was first time
41825 #: java/jcf-parse.c:1445
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41828 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
41830 #: java/jcf-parse.c:1463
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "error while parsing fields"
41833 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
41835 #: java/jcf-parse.c:1466
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "error while parsing methods"
41838 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
41840 #: java/jcf-parse.c:1469
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "error while parsing final attributes"
41843 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
41845 #: java/jcf-parse.c:1508
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41848 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
41850 #: java/jcf-parse.c:1604
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "missing Code attribute"
41853 msgstr "недостаје атрибут Code"
41855 #: java/jcf-parse.c:1850
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "no input file specified"
41858 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
41860 #: java/jcf-parse.c:1886
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41863 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
41865 #: java/jcf-parse.c:1929
41866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "bad zip/jar file %s"
41868 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
41870 #: java/jcf-parse.c:2131
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "error while reading %s from zip file"
41873 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
41875 #: java/jvspec.c:396
41876 #, fuzzy, gcc-internal-format
41877 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41878 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
41880 #: java/jvspec.c:399
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "%qs is not a valid class name"
41883 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
41885 #: java/jvspec.c:405
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "--resource requires -o"
41888 msgstr "--resource захтева -o"
41890 #: java/jvspec.c:412
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41893 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
41895 #: java/jvspec.c:419
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "cannot specify both -C and -o"
41898 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
41900 #: java/jvspec.c:431
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "cannot create temporary file"
41903 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
41905 #: java/jvspec.c:453
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41908 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
41910 #: java/jvspec.c:537
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format
41912 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41913 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
41915 #: java/lang.c:578
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41918 msgstr ""
41920 #: java/lang.c:589
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41923 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
41925 #: java/lang.c:592
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41928 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
41930 #: java/lang.c:603
41931 #, fuzzy, gcc-internal-format
41932 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41933 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
41935 #: java/lang.c:619
41936 #, fuzzy, gcc-internal-format
41937 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41938 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
41940 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41943 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
41945 #: java/typeck.c:426
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "junk at end of signature string"
41948 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
41950 #: java/verify-glue.c:378
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "verification failed: %s"
41953 msgstr "овера није успела: %s"
41955 #: java/verify-glue.c:380
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41958 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
41960 #: java/verify-glue.c:468
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "bad pc in exception_table"
41963 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
41965 #: lto/lto-lang.c:693
41966 #, fuzzy, gcc-internal-format
41967 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41968 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
41970 #: lto/lto-object.c:112
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "open %s failed: %s"
41973 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
41975 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41976 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "%s: %s"
41979 msgstr "%s: %s"
41981 #: lto/lto-object.c:155
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "%s: %s: %s"
41984 msgstr "%s: %s"
41986 #: lto/lto-object.c:195
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "close: %s"
41989 msgstr "fclose %s"
41991 #: lto/lto-object.c:240
41992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "two or more sections for %s"
41994 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
41996 #: lto/lto.c:161
41997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "%s: section %s is missing"
41999 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
42001 #: lto/lto.c:293
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
42004 msgstr ""
42006 #: lto/lto.c:317
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "could not parse hex number"
42009 msgstr ""
42011 #: lto/lto.c:349
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42013 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
42014 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
42016 #: lto/lto.c:358
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 msgid "could not parse file offset"
42019 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
42021 #: lto/lto.c:361
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 msgid "unexpected offset"
42024 msgstr "неочекиван операнд"
42026 #: lto/lto.c:380
42027 #, fuzzy, gcc-internal-format
42028 msgid "invalid line in the resolution file"
42029 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
42031 #: lto/lto.c:393
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 msgid "invalid resolution in the resolution file"
42034 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
42036 #: lto/lto.c:399
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "resolution sub id %x not in object file"
42039 msgstr ""
42041 #: lto/lto.c:484
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "cannot read LTO decls from %s"
42044 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
42046 #: lto/lto.c:1460
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "no LTRANS output list filename provided"
42049 msgstr ""
42051 #: lto/lto.c:1463
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
42054 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
42056 #: lto/lto.c:1504
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "lto_obj_file_open() failed"
42059 msgstr ""
42061 #: lto/lto.c:1530
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
42064 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
42066 #: lto/lto.c:1538
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
42069 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
42071 #: lto/lto.c:2130
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
42074 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
42076 #: lto/lto.c:2202
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "errors during merging of translation units"
42079 msgstr ""
42081 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42084 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42086 #: objc/objc-act.c:594
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
42089 msgstr ""
42091 #: objc/objc-act.c:609
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
42094 msgstr ""
42096 #: objc/objc-act.c:612
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
42099 msgstr ""
42101 #: objc/objc-act.c:618
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
42104 msgstr ""
42106 #: objc/objc-act.c:632
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
42109 msgstr ""
42111 #: objc/objc-act.c:647
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
42114 msgstr ""
42116 #: objc/objc-act.c:712
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
42119 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
42121 #: objc/objc-act.c:721
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
42124 msgstr ""
42126 #: objc/objc-act.c:723
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
42129 msgstr ""
42131 #: objc/objc-act.c:734
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
42134 msgstr ""
42136 #: objc/objc-act.c:736
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
42139 msgstr ""
42141 #: objc/objc-act.c:744
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
42144 msgstr ""
42146 #: objc/objc-act.c:746
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
42149 msgstr ""
42151 #: objc/objc-act.c:853
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
42154 msgstr ""
42156 #: objc/objc-act.c:857
42157 #, fuzzy, gcc-internal-format
42158 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
42159 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42161 #: objc/objc-act.c:874
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
42164 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42166 #: objc/objc-act.c:880
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
42169 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42171 #: objc/objc-act.c:885
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42174 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42176 #: objc/objc-act.c:890
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42179 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42181 #: objc/objc-act.c:907
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
42184 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
42186 #: objc/objc-act.c:918
42187 #, fuzzy, gcc-internal-format
42188 msgid "invalid property declaration"
42189 msgstr "Неисправна декларација"
42191 #: objc/objc-act.c:926
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format
42193 msgid "property can not be an array"
42194 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
42196 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
42197 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
42198 #. the type of the return value of the getter and the first
42199 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
42200 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
42201 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
42202 #. a different matter.
42203 #: objc/objc-act.c:944
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "property can not be a bit-field"
42206 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
42208 #: objc/objc-act.c:976
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
42211 msgstr ""
42213 #: objc/objc-act.c:979
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
42216 msgstr ""
42218 #: objc/objc-act.c:986
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42221 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
42223 #: objc/objc-act.c:990
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42226 msgstr ""
42228 #: objc/objc-act.c:1044
42229 #, fuzzy, gcc-internal-format
42230 msgid "redeclaration of property %qD"
42231 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
42233 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
42234 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
42235 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
42236 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
42237 #: objc/objc-act.c:7530
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "originally specified here"
42240 msgstr "првобитна етикета је овде"
42242 #: objc/objc-act.c:1109
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42245 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42247 #: objc/objc-act.c:1119
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42250 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42252 #: objc/objc-act.c:1132
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42255 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42257 #: objc/objc-act.c:1143
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format
42259 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
42260 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42262 #: objc/objc-act.c:1154
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format
42264 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42265 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42267 #: objc/objc-act.c:1192
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format
42269 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
42270 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42272 #: objc/objc-act.c:1665
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
42275 msgstr ""
42277 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
42278 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
42279 #. double-check for safety.
42280 #: objc/objc-act.c:1681
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "could not find class %qE"
42283 msgstr "не могу да нађем класу %s"
42285 #. Again, this should never happen, but we do check.
42286 #: objc/objc-act.c:1689
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "could not find interface for class %qE"
42289 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
42291 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
42292 #, fuzzy, gcc-internal-format
42293 msgid "class %qE is deprecated"
42294 msgstr "%qs је превазиђено"
42296 #: objc/objc-act.c:1724
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format
42298 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
42299 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
42301 #: objc/objc-act.c:1760
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "readonly property can not be set"
42304 msgstr ""
42306 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
42307 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
42308 #. case the parser changes.
42310 #: objc/objc-act.c:2030
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "method declaration not in @interface context"
42313 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
42315 #: objc/objc-act.c:2034
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
42318 msgstr ""
42320 #: objc/objc-act.c:2051
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "method definition not in @implementation context"
42323 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
42325 #: objc/objc-act.c:2066
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
42328 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
42330 #: objc/objc-act.c:2295
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format
42332 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
42333 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42335 #: objc/objc-act.c:2298
42336 #, fuzzy, gcc-internal-format
42337 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
42338 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42340 #: objc/objc-act.c:2562
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
42343 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
42345 #: objc/objc-act.c:2566
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
42348 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
42350 #: objc/objc-act.c:2570
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
42353 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
42355 #: objc/objc-act.c:2574
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "distinct Objective-C type in return"
42358 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
42360 #: objc/objc-act.c:2578
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
42363 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
42365 #: objc/objc-act.c:2716
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
42368 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
42370 #: objc/objc-act.c:2725
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
42373 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
42375 #. This case happens when we are given an 'interface' which
42376 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
42377 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
42378 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
42379 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
42380 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
42381 #. them with Objective-C objects.
42382 #: objc/objc-act.c:2767
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
42385 msgstr ""
42387 #: objc/objc-act.c:2831
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format
42389 msgid "protocol %qE has circular dependency"
42390 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
42392 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
42393 #, fuzzy, gcc-internal-format
42394 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
42395 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
42397 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
42398 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
42399 #, fuzzy, gcc-internal-format
42400 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42401 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
42403 #: objc/objc-act.c:3171
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42406 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
42408 #: objc/objc-act.c:3176
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42411 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
42413 #: objc/objc-act.c:3321
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42416 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
42418 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
42419 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42422 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
42424 #: objc/objc-act.c:3341
42425 #, fuzzy, gcc-internal-format
42426 msgid "cannot find class %qE"
42427 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
42429 #: objc/objc-act.c:3343
42430 #, fuzzy, gcc-internal-format
42431 msgid "class %qE already exists"
42432 msgstr "класа %qs већ постоји"
42434 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42437 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
42439 #: objc/objc-act.c:3680
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42442 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
42444 #: objc/objc-act.c:3722
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42447 msgstr "може бити потребно јако претапање"
42449 #: objc/objc-act.c:3732
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42452 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
42454 #: objc/objc-act.c:3751
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42457 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
42459 #: objc/objc-act.c:3757
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42462 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
42464 #: objc/objc-act.c:3892
42465 #, fuzzy, gcc-internal-format
42466 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42467 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
42469 #: objc/objc-act.c:3976
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42472 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
42474 #: objc/objc-act.c:3982
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42477 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
42479 #: objc/objc-act.c:4027
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42482 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
42484 #: objc/objc-act.c:4029
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42487 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
42489 #: objc/objc-act.c:4076
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42492 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
42494 #: objc/objc-act.c:4104
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42497 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
42499 #: objc/objc-act.c:4117
42500 #, fuzzy, gcc-internal-format
42501 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42502 msgstr "аргумент %qd није константа"
42504 #: objc/objc-act.c:4138
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42507 msgstr ""
42509 #: objc/objc-act.c:4273
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 msgid "type %qT does not have a known size"
42512 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
42514 #: objc/objc-act.c:4450
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 msgid "%s %qs"
42517 msgstr "%J%s %qs"
42519 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "inconsistent instance variable specification"
42522 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
42524 #: objc/objc-act.c:4547
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42527 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
42529 #: objc/objc-act.c:4591
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42532 msgstr ""
42534 #: objc/objc-act.c:4920
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format
42536 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42537 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
42539 #: objc/objc-act.c:4923
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 msgid "using %<%c%s%>"
42542 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42544 #: objc/objc-act.c:4932
42545 #, fuzzy, gcc-internal-format
42546 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42547 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
42549 #: objc/objc-act.c:4935
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 msgid "found %<%c%s%>"
42552 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42554 #: objc/objc-act.c:4944
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 msgid "also found %<%c%s%>"
42557 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42559 #: objc/objc-act.c:5172
42560 #, fuzzy, gcc-internal-format
42561 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42562 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
42564 #: objc/objc-act.c:5210
42565 #, fuzzy, gcc-internal-format
42566 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42567 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
42569 #: objc/objc-act.c:5274
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "invalid receiver type %qs"
42572 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
42574 #: objc/objc-act.c:5289
42575 #, fuzzy, gcc-internal-format
42576 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42577 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
42579 #: objc/objc-act.c:5303
42580 #, fuzzy, gcc-internal-format
42581 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42582 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
42584 #: objc/objc-act.c:5311
42585 #, fuzzy, gcc-internal-format
42586 msgid "no %<%c%E%> method found"
42587 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
42589 #: objc/objc-act.c:5318
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "(Messages without a matching method signature"
42592 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
42594 #: objc/objc-act.c:5320
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42597 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
42599 #: objc/objc-act.c:5322
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "%<...%> as arguments.)"
42602 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
42604 #: objc/objc-act.c:5433
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "undeclared selector %qE"
42607 msgstr "недекларисани селектор %qs"
42609 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42610 #. method) would assign `self' to the instance that it
42611 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42612 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42613 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42614 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42615 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42616 #. where this is done unknowingly than to support the above
42617 #. paradigm.
42618 #: objc/objc-act.c:5476
42619 #, fuzzy, gcc-internal-format
42620 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42621 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
42623 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42626 msgstr ""
42628 #: objc/objc-act.c:5768
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42631 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
42633 #: objc/objc-act.c:5788
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42636 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
42638 #: objc/objc-act.c:5848
42639 #, fuzzy, gcc-internal-format
42640 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42641 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
42643 #: objc/objc-act.c:5852
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42646 msgstr "претходна декларација %qs"
42648 #: objc/objc-act.c:5914
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format
42650 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42651 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
42653 #: objc/objc-act.c:5994
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42656 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
42658 #: objc/objc-act.c:6005
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42661 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
42663 #: objc/objc-act.c:6025
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format
42665 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42666 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
42668 #: objc/objc-act.c:6051
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42671 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
42673 #: objc/objc-act.c:6057
42674 #, fuzzy, gcc-internal-format
42675 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42676 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
42678 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42679 #. initialize them.
42680 #: objc/objc-act.c:6069
42681 #, fuzzy, gcc-internal-format
42682 msgid "type %qE has virtual member functions"
42683 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
42685 #: objc/objc-act.c:6070
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42688 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42690 #: objc/objc-act.c:6080
42691 #, fuzzy, gcc-internal-format
42692 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42693 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
42695 #: objc/objc-act.c:6082
42696 #, fuzzy, gcc-internal-format
42697 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42698 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
42700 #: objc/objc-act.c:6086
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42703 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
42705 #: objc/objc-act.c:6188
42706 #, fuzzy, gcc-internal-format
42707 msgid "instance variable %qE is declared private"
42708 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
42710 #: objc/objc-act.c:6199
42711 #, fuzzy, gcc-internal-format
42712 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42713 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
42715 #: objc/objc-act.c:6206
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42718 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
42720 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42721 #, fuzzy, gcc-internal-format
42722 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42723 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
42725 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42726 #, fuzzy, gcc-internal-format
42727 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42728 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
42730 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42731 #, fuzzy, gcc-internal-format
42732 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42733 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
42735 #: objc/objc-act.c:6485
42736 #, fuzzy, gcc-internal-format
42737 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42738 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42740 #: objc/objc-act.c:6575
42741 #, fuzzy, gcc-internal-format
42742 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42743 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
42745 #: objc/objc-act.c:6614
42746 #, fuzzy, gcc-internal-format
42747 msgid "reimplementation of class %qE"
42748 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
42750 #: objc/objc-act.c:6647
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 msgid "conflicting super class name %qE"
42753 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
42755 #: objc/objc-act.c:6650
42756 #, fuzzy, gcc-internal-format
42757 msgid "previous declaration of %qE"
42758 msgstr "претходна декларација %qs"
42760 #: objc/objc-act.c:6652
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 msgid "previous declaration"
42763 msgstr "претходна декларација %q+D"
42765 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42768 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
42770 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 msgid "can not find instance variable associated with property"
42773 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
42775 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42776 #: objc/objc-act.c:7145
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format
42778 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42779 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
42781 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42782 #, fuzzy, gcc-internal-format
42783 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42784 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
42786 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42789 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
42791 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42794 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
42796 #: objc/objc-act.c:7352
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42799 msgstr ""
42801 #: objc/objc-act.c:7373
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42804 msgstr ""
42806 #: objc/objc-act.c:7395
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42809 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42811 #: objc/objc-act.c:7408
42812 #, fuzzy, gcc-internal-format
42813 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42814 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42816 #: objc/objc-act.c:7426
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42819 msgstr ""
42821 #: objc/objc-act.c:7467
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42824 msgstr ""
42826 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42827 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42828 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42829 #. the declaration.
42830 #: objc/objc-act.c:7478
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42833 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42835 #: objc/objc-act.c:7484
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format
42837 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42838 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
42840 #: objc/objc-act.c:7493
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42843 msgstr ""
42845 #: objc/objc-act.c:7576
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42848 msgstr ""
42850 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42851 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42852 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42853 #. declaration.
42854 #: objc/objc-act.c:7587
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format
42856 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42857 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42859 #: objc/objc-act.c:7609
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42862 msgstr ""
42864 #: objc/objc-act.c:7807
42865 #, fuzzy, gcc-internal-format
42866 msgid "definition of protocol %qE not found"
42867 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
42869 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42870 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42871 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42872 #: objc/objc-act.c:7838
42873 #, fuzzy, gcc-internal-format
42874 msgid "protocol %qE is deprecated"
42875 msgstr "%qs је превазиђено"
42877 #: objc/objc-act.c:7962
42878 #, fuzzy, gcc-internal-format
42879 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42880 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
42882 #: objc/objc-act.c:8448
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42885 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
42887 #: objc/objc-act.c:8452
42888 #, fuzzy, gcc-internal-format
42889 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42890 msgstr "претходна декларација %qs"
42892 #: objc/objc-act.c:8552
42893 #, fuzzy, gcc-internal-format
42894 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42895 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
42897 #: objc/objc-act.c:8579
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42900 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
42902 #: objc/objc-act.c:8619
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42905 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
42907 #: objc/objc-act.c:9083
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "instance variable %qs is declared private"
42910 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
42912 #: objc/objc-act.c:9128
42913 #, fuzzy, gcc-internal-format
42914 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42915 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
42917 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42918 #. should be impossible for real properties, which always
42919 #. have a getter.
42920 #: objc/objc-act.c:9173
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "no %qs getter found"
42923 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
42925 #: objc/objc-act.c:9413
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42928 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
42930 #: objc/objc-act.c:9423
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42933 msgstr ""
42935 #: objc/objc-act.c:9429
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42938 msgstr ""
42940 #: objc/objc-act.c:10362
42941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42943 msgstr ""
42945 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42946 #: objc/objc-act.c:10445
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42949 msgstr ""
42951 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42954 msgstr ""
42956 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42959 msgstr ""
42961 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42962 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42963 #, fuzzy, gcc-internal-format
42964 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42965 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
42967 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42970 msgstr ""
42972 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42975 msgstr ""
42977 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42980 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
42982 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
42983 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
42985 #~ msgid ""
42986 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42987 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42988 #~ "See %s for instructions."
42989 #~ msgstr ""
42990 #~ "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
42991 #~ "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
42992 #~ "Погледајте %s за упутства."
42994 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42995 #~ msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
42997 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42998 #~ msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
43000 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
43001 #~ msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
43003 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
43004 #~ msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
43006 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
43007 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
43009 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
43010 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
43012 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
43013 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
43015 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
43016 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
43018 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
43019 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
43021 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
43022 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
43024 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
43025 #~ msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
43027 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
43028 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
43030 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
43031 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
43033 #~ msgid "jump bypassing disabled"
43034 #~ msgstr "заобилажење скокова искључено"
43036 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
43037 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
43039 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
43040 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
43042 #~ msgid "parser stack overflow"
43043 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
43045 #~ msgid "call is unlikely"
43046 #~ msgstr "позив није вероватан"
43048 #~ msgid ""
43049 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
43050 #~ "\n"
43051 #~ msgstr ""
43052 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
43053 #~ "\n"
43055 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
43056 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
43058 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
43059 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
43061 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
43062 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
43064 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
43065 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
43067 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
43068 #~ msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
43070 #~ msgid ""
43071 #~ "\n"
43072 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43073 #~ msgstr ""
43074 #~ "\n"
43075 #~ "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
43077 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
43078 #~ msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
43080 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
43081 #~ msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
43083 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43084 #~ msgstr "%s: чекање: %s\n"
43086 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43087 #~ msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
43089 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
43090 #~ msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
43092 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
43093 #~ msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
43095 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43096 #~ msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
43098 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43099 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
43101 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43102 #~ msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
43104 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43105 #~ msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
43107 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43108 #~ msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
43110 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43111 #~ msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
43113 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43114 #~ msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
43116 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43117 #~ msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
43119 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43120 #~ msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
43122 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43123 #~ msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
43125 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43126 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
43128 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43129 #~ msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
43131 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43132 #~ msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
43134 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43135 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
43137 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43138 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
43140 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43141 #~ msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
43143 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43144 #~ msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
43146 #~ msgid ""
43147 #~ "\n"
43148 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43149 #~ msgstr ""
43150 #~ "\n"
43151 #~ "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
43153 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43154 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
43156 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43157 #~ msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
43159 #~ msgid ""
43160 #~ "\n"
43161 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43162 #~ msgstr ""
43163 #~ "\n"
43164 #~ "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
43166 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43167 #~ msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
43169 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43170 #~ msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
43172 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43173 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
43175 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43176 #~ msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
43178 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43179 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
43181 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43182 #~ msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
43184 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43185 #~ msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
43187 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43188 #~ msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
43190 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43191 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
43193 #~ msgid ""
43194 #~ "\n"
43195 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43196 #~ msgstr ""
43197 #~ "\n"
43198 #~ "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
43200 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43201 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
43203 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43204 #~ msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
43206 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43207 #~ msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
43209 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43210 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
43212 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43213 #~ msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
43215 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43216 #~ msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
43218 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43219 #~ msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
43221 #~ msgid ""
43222 #~ "\n"
43223 #~ "Execution times (seconds)\n"
43224 #~ msgstr ""
43225 #~ "\n"
43226 #~ "Времена извршавања (секунде)\n"
43228 #~ msgid " TOTAL                 :"
43229 #~ msgstr " УКУПНО                :"
43231 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43232 #~ msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43234 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
43235 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
43237 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
43238 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
43240 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43241 #~ msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
43243 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43244 #~ msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
43246 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43247 #~ msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
43249 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43250 #~ msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
43252 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
43253 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
43255 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
43256 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
43258 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
43259 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
43261 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
43262 #~ msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
43264 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
43265 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
43267 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
43268 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
43270 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
43271 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
43273 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
43274 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
43276 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
43277 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
43279 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
43280 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
43282 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
43283 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
43285 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
43286 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
43288 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
43289 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
43291 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
43292 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
43294 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
43295 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
43297 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
43298 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
43300 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
43301 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
43303 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
43304 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
43306 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
43307 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
43309 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
43310 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
43312 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
43313 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
43315 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
43316 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
43318 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
43319 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
43321 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
43322 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
43324 #~ msgid "invalid %%Y value"
43325 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
43327 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
43328 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
43330 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
43331 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
43333 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
43334 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
43336 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43337 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
43339 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43340 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
43342 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
43343 #~ msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
43345 #~ msgid "invalid %%C operand"
43346 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
43348 #~ msgid "invalid %%D operand"
43349 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
43351 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43352 #~ msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
43354 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
43355 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
43357 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43358 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
43360 #~ msgid "duplicated initializer"
43361 #~ msgstr "двоструки успостављач"
43363 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
43364 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
43366 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43367 #~ msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
43369 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43370 #~ msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
43372 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
43373 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
43375 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43376 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
43378 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
43379 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
43381 #~ msgid "%-5d "
43382 #~ msgstr "%-5d "
43384 #~ msgid "      "
43385 #~ msgstr "      "
43387 #~ msgid "(%s "
43388 #~ msgstr "(%s "
43390 #~ msgid "%d"
43391 #~ msgstr "%d"
43393 #~ msgid ")"
43394 #~ msgstr ")"
43396 #~ msgid "("
43397 #~ msgstr "("
43399 #~ msgid "%s = "
43400 #~ msgstr "%s = "
43402 #~ msgid "(arg not-present)"
43403 #~ msgstr "(arg not-present)"
43405 #~ msgid " "
43406 #~ msgstr " "
43408 #~ msgid "()"
43409 #~ msgstr "()"
43411 #~ msgid "(%d"
43412 #~ msgstr "(%d"
43414 #~ msgid " %s "
43415 #~ msgstr " %s "
43417 #~ msgid "FULL"
43418 #~ msgstr "FULL"
43420 #~ msgid " , "
43421 #~ msgstr " , "
43423 #~ msgid "UNKNOWN"
43424 #~ msgstr "UNKNOWN"
43426 #~ msgid " %% %s"
43427 #~ msgstr " %% %s"
43429 #~ msgid "''"
43430 #~ msgstr "''"
43432 #~ msgid "%c"
43433 #~ msgstr "%c"
43435 #~ msgid "%s("
43436 #~ msgstr "%s("
43438 #~ msgid "(/ "
43439 #~ msgstr "(/ "
43441 #~ msgid " /)"
43442 #~ msgstr " /)"
43444 #~ msgid "NULL()"
43445 #~ msgstr "NULL()"
43447 #~ msgid "%dH"
43448 #~ msgstr "%dH"
43450 #~ msgid "_%d"
43451 #~ msgstr "_%d"
43453 #~ msgid ".true."
43454 #~ msgstr ".true."
43456 #~ msgid ".false."
43457 #~ msgstr ".false."
43459 #~ msgid "(complex "
43460 #~ msgstr "(complex "
43462 #~ msgid "???"
43463 #~ msgstr "???"
43465 #~ msgid "%s:"
43466 #~ msgstr "%s:"
43468 #~ msgid "U+ "
43469 #~ msgstr "U+ "
43471 #~ msgid "U- "
43472 #~ msgstr "U- "
43474 #~ msgid "+ "
43475 #~ msgstr "+ "
43477 #~ msgid "- "
43478 #~ msgstr "- "
43480 #~ msgid "* "
43481 #~ msgstr "* "
43483 #~ msgid "/ "
43484 #~ msgstr "/ "
43486 #~ msgid "** "
43487 #~ msgstr "** "
43489 #~ msgid "// "
43490 #~ msgstr "// "
43492 #~ msgid "AND "
43493 #~ msgstr "AND "
43495 #~ msgid "OR "
43496 #~ msgstr "OR "
43498 #~ msgid "EQV "
43499 #~ msgstr "EQV "
43501 #~ msgid "NEQV "
43502 #~ msgstr "NEQV "
43504 #~ msgid "= "
43505 #~ msgstr "= "
43507 #~ msgid "<> "
43508 #~ msgstr "<> "
43510 #~ msgid "> "
43511 #~ msgstr "> "
43513 #~ msgid ">= "
43514 #~ msgstr ">= "
43516 #~ msgid "< "
43517 #~ msgstr "< "
43519 #~ msgid "<= "
43520 #~ msgstr "<= "
43522 #~ msgid "NOT "
43523 #~ msgstr "NOT "
43525 #~ msgid "parens"
43526 #~ msgstr "заграде"
43528 #~ msgid "%s["
43529 #~ msgstr "%s["
43531 #~ msgid "%s[["
43532 #~ msgstr "%s[["
43534 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43535 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
43537 #~ msgid " DIMENSION"
43538 #~ msgstr " DIMENSION"
43540 #~ msgid " EXTERNAL"
43541 #~ msgstr " EXTERNAL"
43543 #~ msgid " INTRINSIC"
43544 #~ msgstr " INTRINSIC"
43546 #~ msgid " OPTIONAL"
43547 #~ msgstr " OPTIONAL"
43549 #~ msgid " POINTER"
43550 #~ msgstr " POINTER"
43552 #~ msgid " SAVE"
43553 #~ msgstr " SAVE"
43555 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43556 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
43558 #~ msgid " TARGET"
43559 #~ msgstr " TARGET"
43561 #~ msgid " DUMMY"
43562 #~ msgstr " DUMMY"
43564 #~ msgid " RESULT"
43565 #~ msgstr " RESULT"
43567 #~ msgid " ENTRY"
43568 #~ msgstr " ENTRY"
43570 #~ msgid " DATA"
43571 #~ msgstr " DATA"
43573 #~ msgid " USE-ASSOC"
43574 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43576 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43577 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
43579 #~ msgid " IN-COMMON"
43580 #~ msgstr " IN-COMMON"
43582 #~ msgid " FUNCTION"
43583 #~ msgstr " FUNCTION"
43585 #~ msgid " SUBROUTINE"
43586 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43588 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43589 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
43591 #~ msgid " SEQUENCE"
43592 #~ msgstr " SEQUENCE"
43594 #~ msgid " ELEMENTAL"
43595 #~ msgstr " ELEMENTAL"
43597 #~ msgid " PURE"
43598 #~ msgstr " PURE"
43600 #~ msgid " RECURSIVE"
43601 #~ msgstr " RECURSIVE"
43603 #~ msgid "symbol %s "
43604 #~ msgstr "симбол %s "
43606 #~ msgid "value: "
43607 #~ msgstr "вредност: "
43609 #~ msgid "Array spec:"
43610 #~ msgstr "Одредница низа:"
43612 #~ msgid "Generic interfaces:"
43613 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
43615 #~ msgid " %s"
43616 #~ msgstr " %s"
43618 #~ msgid "result: %s"
43619 #~ msgstr "резултат: %s"
43621 #~ msgid "components: "
43622 #~ msgstr "компоненте: "
43624 #~ msgid "Formal arglist:"
43625 #~ msgstr "Формална арглиста:"
43627 #~ msgid " [Alt Return]"
43628 #~ msgstr " [алт ретурн]"
43630 #~ msgid "Formal namespace"
43631 #~ msgstr "Формални именски простор"
43633 #~ msgid "common: /%s/ "
43634 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
43636 #~ msgid ", "
43637 #~ msgstr ", "
43639 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43640 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
43642 #~ msgid " from namespace %s"
43643 #~ msgstr " из именског простора %s"
43645 #~ msgid "%s,"
43646 #~ msgstr "%s,"
43648 #~ msgid "!$OMP %s"
43649 #~ msgstr "!$OMP %s"
43651 #~ msgid " (%s)"
43652 #~ msgstr " (%s)"
43654 #~ msgid " ("
43655 #~ msgstr " ("
43657 #~ msgid " IF("
43658 #~ msgstr " IF("
43660 #~ msgid " NUM_THREADS("
43661 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43663 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43664 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43666 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43667 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43669 #~ msgid " ORDERED"
43670 #~ msgstr " ORDERED"
43672 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43673 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
43675 #~ msgid " %s("
43676 #~ msgstr " %s("
43678 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43679 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
43681 #~ msgid "!$OMP END %s"
43682 #~ msgstr "!$OMP END %s"
43684 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43685 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
43687 #~ msgid " NOWAIT"
43688 #~ msgstr " NOWAIT"
43690 #~ msgid "NOP"
43691 #~ msgstr "NOP"
43693 #~ msgid "CONTINUE"
43694 #~ msgstr "CONTINUE"
43696 #~ msgid "ENTRY %s"
43697 #~ msgstr "ENTRY %s"
43699 #~ msgid "ASSIGN "
43700 #~ msgstr "ASSIGN "
43702 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43703 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
43705 #~ msgid " %d"
43706 #~ msgstr " %d"
43708 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43709 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
43711 #~ msgid "GOTO "
43712 #~ msgstr "GOTO "
43714 #~ msgid ", ("
43715 #~ msgstr ", ("
43717 #~ msgid "CALL %s "
43718 #~ msgstr "CALL %s "
43720 #~ msgid "CALL ?? "
43721 #~ msgstr "CALL ?? "
43723 #~ msgid "RETURN "
43724 #~ msgstr "RETURN "
43726 #~ msgid "PAUSE "
43727 #~ msgstr "PAUSE "
43729 #~ msgid "STOP "
43730 #~ msgstr "STOP "
43732 #~ msgid "IF "
43733 #~ msgstr "IF "
43735 #~ msgid " %d, %d, %d"
43736 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43738 #~ msgid "ELSE\n"
43739 #~ msgstr "ELSE\n"
43741 #~ msgid "ELSE IF "
43742 #~ msgstr "ELSE IF "
43744 #~ msgid "ENDIF"
43745 #~ msgstr "ENDIF"
43747 #~ msgid "SELECT CASE "
43748 #~ msgstr "SELECT CASE "
43750 #~ msgid "CASE "
43751 #~ msgstr "CASE "
43753 #~ msgid "END SELECT"
43754 #~ msgstr "END SELECT"
43756 #~ msgid "WHERE "
43757 #~ msgstr "WHERE "
43759 #~ msgid "ELSE WHERE "
43760 #~ msgstr "ELSE WHERE "
43762 #~ msgid "END WHERE"
43763 #~ msgstr "END WHERE"
43765 #~ msgid "FORALL "
43766 #~ msgstr "FORALL "
43768 #~ msgid "END FORALL"
43769 #~ msgstr "END FORALL"
43771 #~ msgid "DO "
43772 #~ msgstr "DO "
43774 #~ msgid "END DO"
43775 #~ msgstr "END DO"
43777 #~ msgid "DO WHILE "
43778 #~ msgstr "DO WHILE "
43780 #~ msgid "CYCLE"
43781 #~ msgstr "CYCLE"
43783 #~ msgid "EXIT"
43784 #~ msgstr "EXIT"
43786 #~ msgid " STAT="
43787 #~ msgstr " STAT="
43789 #~ msgid "OPEN"
43790 #~ msgstr "OPEN"
43792 #~ msgid " UNIT="
43793 #~ msgstr " UNIT="
43795 #~ msgid " IOMSG="
43796 #~ msgstr " IOMSG="
43798 #~ msgid " IOSTAT="
43799 #~ msgstr " IOSTAT="
43801 #~ msgid " FILE="
43802 #~ msgstr " FILE="
43804 #~ msgid " STATUS="
43805 #~ msgstr " STATUS="
43807 #~ msgid " ACCESS="
43808 #~ msgstr " ACCESS="
43810 #~ msgid " FORM="
43811 #~ msgstr " FORM="
43813 #~ msgid " RECL="
43814 #~ msgstr " RECL="
43816 #~ msgid " BLANK="
43817 #~ msgstr " BLANK="
43819 #~ msgid " POSITION="
43820 #~ msgstr " POSITION="
43822 #~ msgid " ACTION="
43823 #~ msgstr " ACTION="
43825 #~ msgid " DELIM="
43826 #~ msgstr " DELIM="
43828 #~ msgid " PAD="
43829 #~ msgstr " PAD="
43831 #~ msgid " CONVERT="
43832 #~ msgstr " CONVERT="
43834 #~ msgid " ERR=%d"
43835 #~ msgstr " ERR=%d"
43837 #~ msgid "CLOSE"
43838 #~ msgstr "CLOSE"
43840 #~ msgid "BACKSPACE"
43841 #~ msgstr "BACKSPACE"
43843 #~ msgid "ENDFILE"
43844 #~ msgstr "ENDFILE"
43846 #~ msgid "REWIND"
43847 #~ msgstr "REWIND"
43849 #~ msgid "FLUSH"
43850 #~ msgstr "FLUSH"
43852 #~ msgid "INQUIRE"
43853 #~ msgstr "INQUIRE"
43855 #~ msgid " EXIST="
43856 #~ msgstr " EXIST="
43858 #~ msgid " OPENED="
43859 #~ msgstr " OPENED="
43861 #~ msgid " NUMBER="
43862 #~ msgstr " NUMBER="
43864 #~ msgid " NAMED="
43865 #~ msgstr " NAMED="
43867 #~ msgid " NAME="
43868 #~ msgstr " NAME="
43870 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43871 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
43873 #~ msgid " DIRECT="
43874 #~ msgstr " DIRECT="
43876 #~ msgid " FORMATTED"
43877 #~ msgstr " FORMATTED"
43879 #~ msgid " UNFORMATTED="
43880 #~ msgstr " UNFORMATTED="
43882 #~ msgid " NEXTREC="
43883 #~ msgstr " NEXTREC="
43885 #~ msgid " READ="
43886 #~ msgstr " READ="
43888 #~ msgid " WRITE="
43889 #~ msgstr " WRITE="
43891 #~ msgid " READWRITE="
43892 #~ msgstr " READWRITE="
43894 #~ msgid "IOLENGTH "
43895 #~ msgstr "IOLENGTH "
43897 #~ msgid "READ"
43898 #~ msgstr "READ"
43900 #~ msgid "WRITE"
43901 #~ msgstr "WRITE"
43903 #~ msgid " FMT="
43904 #~ msgstr " FMT="
43906 #~ msgid " FMT=%d"
43907 #~ msgstr " FMT=%d"
43909 #~ msgid " NML=%s"
43910 #~ msgstr " NML=%s"
43912 #~ msgid " SIZE="
43913 #~ msgstr " SIZE="
43915 #~ msgid " REC="
43916 #~ msgstr " REC="
43918 #~ msgid " ADVANCE="
43919 #~ msgstr " ADVANCE="
43921 #~ msgid "TRANSFER "
43922 #~ msgstr "TRANSFER "
43924 #~ msgid "DT_END"
43925 #~ msgstr "DT_END"
43927 #~ msgid " END=%d"
43928 #~ msgstr " END=%d"
43930 #~ msgid " EOR=%d"
43931 #~ msgstr " EOR=%d"
43933 #~ msgid "Equivalence: "
43934 #~ msgstr "Еквиваленција: "
43936 #~ msgid "Namespace:"
43937 #~ msgstr "Именски простор:"
43939 #~ msgid " %c-%c: "
43940 #~ msgstr " %c-%c: "
43942 #~ msgid " %c: "
43943 #~ msgstr " %c: "
43945 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43946 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
43948 #~ msgid "User operators:\n"
43949 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
43951 #~ msgid "CONTAINS\n"
43952 #~ msgstr "CONTAINS\n"
43954 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
43955 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
43957 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43958 #~ msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
43960 #~ msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43961 #~ msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
43963 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
43964 #~ msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
43966 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43967 #~ msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
43969 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43970 #~ msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
43972 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43973 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
43975 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
43976 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
43978 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43979 #~ msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
43981 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
43982 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
43984 #~ msgid "Unexpected element"
43985 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
43987 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43988 #~ msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
43990 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
43991 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
43993 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43994 #~ msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
43996 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43997 #~ msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
43999 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
44000 #~ msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
44002 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
44003 #~ msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
44005 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
44006 #~ msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
44008 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44009 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
44011 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44012 #~ msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
44014 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
44015 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
44017 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
44018 #~ msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
44020 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44021 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
44023 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44024 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
44026 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44027 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
44029 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44030 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
44032 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
44033 #~ msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
44035 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44036 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
44038 #~ msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
44039 #~ msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
44041 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
44042 #~ msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
44044 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44045 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
44047 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
44048 #~ msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
44050 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
44051 #~ msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
44053 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44054 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
44056 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44057 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
44059 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44060 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
44062 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44063 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
44065 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44066 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
44068 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
44069 #~ msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
44071 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
44072 #~ msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
44074 #~ msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
44075 #~ msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
44077 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
44078 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
44080 #~ msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
44081 #~ msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
44083 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
44084 #~ msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
44086 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44087 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
44089 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44090 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
44092 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44093 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
44095 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
44096 #~ msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
44098 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
44099 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
44101 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
44102 #~ msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
44104 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44105 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
44107 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44108 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
44110 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
44111 #~ msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
44113 #~ msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
44114 #~ msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
44116 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
44117 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
44119 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
44120 #~ msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
44122 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
44123 #~ msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
44125 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
44126 #~ msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
44128 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
44129 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
44131 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
44132 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
44134 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
44135 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
44137 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
44138 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
44140 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
44141 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
44143 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
44144 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
44146 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
44147 #~ msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
44149 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
44150 #~ msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
44152 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
44153 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
44155 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
44156 #~ msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
44158 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
44159 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
44161 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
44162 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
44164 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
44165 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
44167 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
44168 #~ msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
44170 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
44171 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
44173 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
44174 #~ msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
44176 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
44177 #~ msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
44179 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
44180 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
44182 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44183 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
44185 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44186 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
44188 #~ msgid "storage size not known"
44189 #~ msgstr "величина складишта није позната"
44191 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
44192 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
44194 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
44195 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
44197 #~ msgid "Array bound mismatch"
44198 #~ msgstr "Неслагање граница низа"
44200 #~ msgid "ignored method '"
44201 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
44203 #~ msgid "' marked virtual\n"
44204 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
44206 #~ msgid "Try '"
44207 #~ msgstr "Покушајте ‘"
44209 #~ msgid " --help' for more information.\n"
44210 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
44212 #~ msgid "Usage: "
44213 #~ msgstr "Употреба: "
44215 #~ msgid ""
44216 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
44217 #~ "\n"
44218 #~ msgstr ""
44219 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
44220 #~ "\n"
44222 #~ msgid ""
44223 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
44224 #~ "\n"
44225 #~ msgstr ""
44226 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
44227 #~ "\n"
44229 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
44230 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
44232 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
44233 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
44235 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
44236 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
44238 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
44239 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
44241 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
44242 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
44244 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
44245 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
44247 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
44248 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
44250 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
44251 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
44253 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
44254 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
44256 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
44257 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
44259 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
44260 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
44262 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
44263 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
44265 #~ msgid ""
44266 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
44267 #~ "                             suppress ordinary output\n"
44268 #~ msgstr ""
44269 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
44270 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
44272 #~ msgid ""
44273 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
44274 #~ "                             suppress ordinary output\n"
44275 #~ msgstr ""
44276 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
44277 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
44279 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
44280 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
44282 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
44283 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
44285 #~ msgid "Processing %s\n"
44286 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
44288 #~ msgid "Found in %s\n"
44289 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
44291 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
44292 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
44294 #~ msgid ""
44295 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
44296 #~ "\n"
44297 #~ msgstr ""
44298 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
44299 #~ "\n"
44301 #~ msgid ""
44302 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
44303 #~ "\n"
44304 #~ msgstr ""
44305 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
44306 #~ "\n"
44308 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
44309 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
44311 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
44312 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
44314 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
44315 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
44317 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
44318 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
44320 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
44321 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
44323 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
44324 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
44326 #~ msgid "%s: error: "
44327 #~ msgstr "%s: грешка: "
44329 #~ msgid "%s: warning: "
44330 #~ msgstr "%s: упозорење: "
44332 #~ msgid "Missing name"
44333 #~ msgstr "недостаје име"
44335 #~ msgid "';' expected"
44336 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
44338 #~ msgid "'*' expected"
44339 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
44341 #~ msgid "Missing class name"
44342 #~ msgstr "Недостаје име класе"
44344 #~ msgid "'{' expected"
44345 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
44347 #~ msgid "Missing super class name"
44348 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
44350 #~ msgid "Missing interface name"
44351 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
44353 #~ msgid "Missing term"
44354 #~ msgstr "Недостаје елемент"
44356 #~ msgid "']' expected"
44357 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
44359 #~ msgid "Unbalanced ']'"
44360 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
44362 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
44363 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
44365 #~ msgid "Identifier expected"
44366 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
44368 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
44369 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
44371 #~ msgid "Missing formal parameter term"
44372 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
44374 #~ msgid "Missing identifier"
44375 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
44377 #~ msgid "Missing class type term"
44378 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
44380 #~ msgid "':' expected"
44381 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
44383 #~ msgid "Invalid expression statement"
44384 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
44386 #~ msgid "'(' expected"
44387 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
44389 #~ msgid "Missing term or ')'"
44390 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
44392 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
44393 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
44395 #~ msgid "Invalid control expression"
44396 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
44398 #~ msgid "Invalid update expression"
44399 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
44401 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
44402 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
44404 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
44405 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
44407 #~ msgid "'class' expected"
44408 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
44410 #~ msgid "')' or term expected"
44411 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
44413 #~ msgid "'[' expected"
44414 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
44416 #~ msgid "Field expected"
44417 #~ msgstr "Очекивано је поље"
44419 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
44420 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
44422 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
44423 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
44425 #~ msgid "Invalid reference type"
44426 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
44428 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
44429 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
44431 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
44432 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
44434 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
44435 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
44437 #~ msgid "parse error: cannot back up"
44438 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
44440 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
44441 #~ msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
44443 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
44444 #~ msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
44446 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
44447 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
44449 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
44450 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
44452 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
44453 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
44455 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
44456 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
44458 #~ msgid "Internal debug switch"
44459 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
44461 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
44462 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
44464 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
44465 #~ msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
44467 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
44468 #~ msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
44470 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
44471 #~ msgstr "Користи суљеље Сигвина"
44473 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44474 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
44476 #~ msgid "Generate ELF output"
44477 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
44479 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44480 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
44482 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44483 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
44485 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44486 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
44488 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44489 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
44491 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44492 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
44494 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44495 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
44497 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44498 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
44500 #~ msgid "Big memory model"
44501 #~ msgstr "Велики модел меморије"
44503 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44504 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
44506 #~ msgid "Generate code for CPU"
44507 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
44509 #~ msgid "Enable new features under development"
44510 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
44512 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44513 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
44515 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44516 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
44518 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44519 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
44521 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44522 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
44524 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44525 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
44527 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44528 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
44530 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44531 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
44533 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44534 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
44536 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44537 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
44539 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44540 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
44542 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44543 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
44545 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44546 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
44548 #~ msgid "Small memory model"
44549 #~ msgstr "Мали модел меморије"
44551 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
44552 #~ msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
44554 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
44555 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
44557 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
44558 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
44560 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
44561 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
44563 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
44564 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
44566 #~ msgid "Generate SH2a code"
44567 #~ msgstr "Створи кôд за СХ2а"
44569 #~ msgid "Print information about speculative motions."
44570 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
44572 #~ msgid "Generate mips16 code"
44573 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
44575 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
44576 #~ msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
44578 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
44579 #~ msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
44581 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
44582 #~ msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
44584 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
44585 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
44587 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
44588 #~ msgstr "Не стварај ије tablejump"
44590 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
44591 #~ msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
44593 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44594 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
44596 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
44597 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
44599 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
44600 #~ msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
44602 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
44603 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
44605 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
44606 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
44608 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
44609 #~ msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
44611 #~ msgid "Inline member functions by default"
44612 #~ msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
44614 #~ msgid "Enable support for huge objects"
44615 #~ msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
44617 #~ msgid "Enable OpenMP"
44618 #~ msgstr "Укључи ОпенМП"
44620 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
44621 #~ msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
44623 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
44624 #~ msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
44626 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
44627 #~ msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
44629 #~ msgid "Emit cross referencing information"
44630 #~ msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
44632 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
44633 #~ msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
44635 #~ msgid "Set class path"
44636 #~ msgstr "Постави класну путању"
44638 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
44639 #~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
44641 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
44642 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
44644 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
44645 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
44647 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
44648 #~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
44650 #~ msgid "Trace lexical analysis"
44651 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
44653 #~ msgid "Trace the parsing process"
44654 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
44656 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
44657 #~ msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
44659 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
44660 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
44662 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
44663 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
44665 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
44666 #~ msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
44668 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
44669 #~ msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
44671 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
44672 #~ msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
44674 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44675 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
44677 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
44678 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
44680 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
44681 #~ msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
44683 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
44684 #~ msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
44686 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
44687 #~ msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
44689 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
44690 #~ msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
44692 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
44693 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
44695 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
44696 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
44698 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
44699 #~ msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
44701 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
44702 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
44704 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
44705 #~ msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
44707 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44708 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
44710 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44711 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
44713 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44714 #~ msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
44716 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
44717 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
44719 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
44720 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
44722 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44723 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
44725 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44726 #~ msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
44728 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44729 #~ msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
44731 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44732 #~ msgstr "%Jскок у наредбени израз"
44734 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44735 #~ msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
44737 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44738 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
44740 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44741 #~ msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
44743 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44744 #~ msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
44746 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
44747 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
44749 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44750 #~ msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
44752 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
44753 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
44755 #~ msgid "this function may return with or without a value"
44756 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
44758 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44759 #~ msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44761 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44762 #~ msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
44764 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44765 #~ msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44767 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44768 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44770 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44771 #~ msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
44773 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44774 #~ msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44776 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44777 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44779 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44780 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44782 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44783 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44785 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44786 #~ msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44788 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44789 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44791 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44792 #~ msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
44794 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44795 #~ msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44797 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44798 #~ msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44800 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44801 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44803 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44804 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44806 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44807 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44809 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44810 #~ msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
44812 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44813 #~ msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44815 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44816 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44818 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44819 #~ msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44821 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44822 #~ msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44824 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44825 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44827 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44828 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44830 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44831 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44833 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44834 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44836 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44837 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44839 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44840 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44842 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44843 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44845 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44846 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44848 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44849 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44851 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44852 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44854 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44855 #~ msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44857 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44858 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44860 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44861 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44863 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44864 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44866 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44867 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44869 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44870 #~ msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44872 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44873 #~ msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44875 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44876 #~ msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44878 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44879 #~ msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44881 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44882 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44884 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44885 #~ msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44887 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44888 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
44890 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44891 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
44893 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
44894 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
44896 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44897 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
44899 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
44900 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
44902 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
44903 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
44905 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
44906 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
44908 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44909 #~ msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
44911 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44912 #~ msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
44914 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44915 #~ msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44917 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44918 #~ msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44920 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44921 #~ msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44923 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44924 #~ msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44926 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44927 #~ msgstr "%Hнаредба без ефекта"
44929 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44930 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
44932 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
44933 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
44935 #~ msgid "right exit is %d->%d"
44936 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
44938 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
44939 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
44941 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
44942 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
44944 #~ msgid "%qs is corrupted"
44945 #~ msgstr "%qs је искварено"
44947 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
44948 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
44950 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44951 #~ msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
44953 #~ msgid "%H%s"
44954 #~ msgstr "%H%s"
44956 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44957 #~ msgstr "непотпуна опција „%s“"
44959 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44960 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
44962 #~ msgid "can't open %s: %m"
44963 #~ msgstr "не могу да отворим %s: %m"
44965 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
44966 #~ msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
44968 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44969 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
44971 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44972 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
44974 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44975 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
44977 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
44978 #~ msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
44980 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
44981 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
44983 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44984 #~ msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
44986 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44987 #~ msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
44989 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44990 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
44992 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44993 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
44995 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44996 #~ msgstr "%Hникада неће бити извршено"
44998 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44999 #~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
45001 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
45002 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
45004 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
45005 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
45007 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45008 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
45010 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45011 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
45013 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
45014 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
45016 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
45017 #~ msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
45019 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
45020 #~ msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
45022 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
45023 #~ msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
45025 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
45026 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
45028 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
45029 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
45031 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
45032 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
45034 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
45035 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
45037 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
45038 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
45040 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
45041 #~ msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
45043 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45044 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
45046 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
45047 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
45049 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
45050 #~ msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
45052 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
45053 #~ msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
45055 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
45056 #~ msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
45058 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
45059 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
45061 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45062 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
45064 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45065 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
45067 #~ msgid "verify_name_tags failed"
45068 #~ msgstr "verify_name_tags није успело"
45070 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
45071 #~ msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
45073 #~ msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
45074 #~ msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
45076 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
45077 #~ msgstr "verify_call_clobbering није успело"
45079 #~ msgid "no support for induction"
45080 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
45082 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
45083 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
45085 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45086 #~ msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
45088 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45089 #~ msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
45091 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
45092 #~ msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
45094 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
45095 #~ msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
45097 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
45098 #~ msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
45100 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45101 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
45103 #~ msgid "profiler support for WindISS"
45104 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
45106 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
45107 #~ msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
45109 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
45110 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
45112 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
45113 #~ msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
45115 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
45116 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
45118 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
45119 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
45121 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
45122 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
45124 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
45125 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
45127 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
45128 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
45130 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
45131 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
45133 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
45134 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
45136 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
45137 #~ msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
45139 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45140 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
45142 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45143 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
45145 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
45146 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
45148 #~ msgid "shift must be an immediate"
45149 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
45151 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45152 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
45154 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45155 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
45157 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45158 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
45160 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
45161 #~ msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
45163 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45164 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
45166 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45167 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
45169 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45170 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
45172 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45173 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
45175 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45176 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
45178 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45179 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
45181 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45182 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
45184 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45185 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
45187 #~ msgid "info pointer NULL"
45188 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
45190 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45191 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
45193 #~ msgid " bytes"
45194 #~ msgstr " бајтова"
45196 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45197 #~ msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
45199 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
45200 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
45202 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
45203 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
45205 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
45206 #~ msgstr "недостаје аргумент за -%s"
45208 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45209 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
45211 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45212 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
45214 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45215 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
45217 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
45218 #~ msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
45220 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
45221 #~ msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
45223 #~ msgid "%s has no effect"
45224 #~ msgstr "%s нема ефекта"
45226 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
45227 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
45229 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
45230 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
45232 #~ msgid "%H  from here"
45233 #~ msgstr "%H  одавде"
45235 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
45236 #~ msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
45238 #~ msgid "%J  enters catch block"
45239 #~ msgstr "%J  улази у блок хватања"
45241 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45242 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
45244 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
45245 #~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
45247 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
45248 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
45250 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
45251 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
45253 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
45254 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
45256 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
45257 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
45259 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
45260 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
45262 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
45263 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
45265 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
45266 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
45268 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
45269 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
45271 #~ msgid "creating %s"
45272 #~ msgstr "прави %s"
45274 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45275 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
45277 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
45278 #~ msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
45280 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45281 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
45283 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45284 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
45286 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45287 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
45289 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
45290 #~ msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
45292 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45293 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
45295 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45296 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
45298 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
45299 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
45301 #~ msgid "allocating zero-element array"
45302 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
45304 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45305 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
45307 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45308 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
45310 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45311 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45313 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45314 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
45316 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45317 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
45319 #~ msgid "%J  first type here"
45320 #~ msgstr "%J  први тип овде"
45322 #~ msgid "%J  other type here"
45323 #~ msgstr "%J  други тип овде"
45325 #~ msgid "%q+D is not a function,"
45326 #~ msgstr "%q+D није функција,"
45328 #~ msgid "  conflict with %q+D"
45329 #~ msgstr "  коси се са %q+D"
45331 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
45332 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
45334 #~ msgid "%<::%D%> %s"
45335 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
45337 #~ msgid "%qD %s"
45338 #~ msgstr "%qD %s"
45340 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
45341 #~ msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
45343 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
45344 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
45346 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45347 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
45349 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
45350 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
45352 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
45353 #~ msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
45355 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
45356 #~ msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
45358 #~ msgid "at this point in file"
45359 #~ msgstr "на овом месту у датотеци"
45361 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45362 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
45364 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45365 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
45367 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45368 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
45370 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45371 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
45373 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45374 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
45376 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45377 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
45379 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45380 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
45382 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
45383 #~ msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
45385 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
45386 #~ msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
45388 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
45389 #~ msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
45391 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
45392 #~ msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
45394 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
45395 #~ msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
45397 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
45398 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
45400 #~ msgid "Function does not return a value"
45401 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
45403 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45404 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
45406 #~ msgid "Function return value not set"
45407 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
45409 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45410 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
45412 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45413 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
45415 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45416 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
45418 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45419 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
45421 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45422 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
45424 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45425 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
45427 #~ msgid "static field has same name as method"
45428 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
45430 #~ msgid "parse error while reading %s"
45431 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
45433 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45434 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
45436 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45437 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
45439 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45440 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
45442 #~ msgid "class is of array type\n"
45443 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
45445 #~ msgid "base class is of array type"
45446 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
45448 #~ msgid "no classes specified"
45449 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
45451 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45452 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
45454 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45455 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
45457 #~ msgid "%s: no such class"
45458 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
45460 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45461 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
45463 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45464 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
45466 #~ msgid "can't close %s: %m"
45467 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
45469 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45470 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
45472 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45473 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
45475 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45476 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
45478 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45479 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
45481 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45482 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
45484 #~ msgid "can't create %s: %m"
45485 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
45487 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45488 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
45490 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45491 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
45493 #~ msgid "file not found '%s'"
45494 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
45496 #~ msgid ""
45497 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45498 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45499 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45500 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45501 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45502 #~ msgstr ""
45503 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
45504 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
45505 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
45506 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
45507 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
45509 #~ msgid "internal error - bad unget"
45510 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
45512 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45513 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
45515 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45516 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
45518 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45519 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
45521 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45522 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
45524 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45525 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
45527 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45528 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
45530 #~ msgid ""
45531 #~ "%s.\n"
45532 #~ "%s"
45533 #~ msgstr ""
45534 #~ "%s.\n"
45535 #~ "%s"
45537 #~ msgid "Unreachable statement"
45538 #~ msgstr "Недостижна наредба"
45540 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45541 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
45543 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45544 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
45546 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45547 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
45549 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45550 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
45552 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45553 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
45555 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45556 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
45558 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45559 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
45561 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45562 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
45564 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45565 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
45567 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45568 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
45570 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45571 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
45573 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45574 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
45576 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45577 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
45579 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45580 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
45582 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45583 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
45585 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45586 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
45588 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45589 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
45591 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45592 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
45594 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45595 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
45597 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45598 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
45600 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45601 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
45603 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45604 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
45606 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45607 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
45609 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45610 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
45612 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45613 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
45615 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45616 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
45618 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45619 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
45621 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45622 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
45624 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45625 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
45627 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45628 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
45630 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45631 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
45633 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45634 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
45636 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45637 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
45639 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45640 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
45642 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45643 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
45645 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45646 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
45648 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45649 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45651 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45652 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
45654 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45655 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
45657 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45658 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
45660 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45661 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
45663 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45664 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
45666 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45667 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
45669 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45670 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
45672 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45673 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
45675 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45676 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
45678 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45679 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
45681 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45682 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
45684 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45685 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
45687 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45688 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
45690 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45691 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
45693 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45694 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
45696 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45697 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
45699 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45700 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
45702 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45703 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
45705 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45706 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
45708 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45709 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
45711 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45712 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
45714 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45715 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
45717 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45718 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
45720 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45721 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
45723 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45724 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
45726 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45727 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
45729 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45730 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
45732 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45733 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
45735 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45736 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
45738 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45739 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
45741 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45742 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
45744 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45745 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
45747 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45748 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
45750 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45751 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
45753 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45754 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
45756 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45757 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
45759 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45760 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
45762 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45763 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
45765 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45766 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
45768 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45769 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
45771 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45772 #~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
45774 #~ msgid "Constant expression required"
45775 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
45777 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45778 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45780 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45781 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
45783 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45784 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
45786 #~ msgid "missing static field %qs"
45787 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
45789 #~ msgid "not a static field %qs"
45790 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
45792 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45793 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
45795 #~ msgid "No case for %s"
45796 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
45798 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45799 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
45801 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45802 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
45804 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45805 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
45807 #~ msgid "unregistered operator %s"
45808 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
45810 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45811 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
45813 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45814 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
45816 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45817 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
45819 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45820 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
45822 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45823 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
45825 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45826 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
45828 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45829 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
45831 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45832 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
45834 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45835 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
45837 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45838 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
45840 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45841 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45843 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45844 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
45846 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45847 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
45849 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45850 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
45852 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45853 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
45855 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45856 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
45858 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45859 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
45861 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45862 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
45864 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45865 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
45867 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45868 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
45870 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45871 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
45873 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45874 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
45876 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45877 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
45879 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45880 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
45882 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45883 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
45885 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45886 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
45888 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45889 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45891 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45892 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
45894 #~ msgid "%>"
45895 #~ msgstr "%>"
45897 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45898 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45900 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45901 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
45903 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45904 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
45906 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45907 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45909 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45910 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
45912 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45913 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
45915 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45916 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
45918 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45919 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
45921 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45922 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
45924 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45925 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
45927 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45928 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
45930 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45931 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
45933 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45934 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
45936 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45937 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
45939 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45940 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
45942 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
45943 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
45945 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
45946 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
45948 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
45949 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
45951 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
45952 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
45954 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
45955 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
45957 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
45958 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
45960 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
45961 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
45963 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
45964 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
45966 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
45967 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
45969 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
45970 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
45972 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
45973 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
45975 #~ msgid "%qD attribute ignored"
45976 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"