[RS6000] PR79144, cmpstrnsi optimization breaks glibc
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobb7ec903e30fabd92466c6082e842f872b8349122
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # load                  ladda
14 # offset                avstånd
15 # overload              överlagra
16 # rank                  ordning
17 # scope                 räckvidd
18 # store                 lagra
19 # thunk                 snutt
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
24 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2017-01-15 13:46+0100\n"
26 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
27 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
28 "Language: sv\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
32 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 #: cfgrtl.c:2656
36 msgid "flow control insn inside a basic block"
37 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
39 #: cfgrtl.c:2888
40 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
41 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
43 #: cfgrtl.c:2945
44 msgid "insn outside basic block"
45 msgstr "instruktion utanför grundblock"
47 #: cfgrtl.c:2952
48 msgid "return not followed by barrier"
49 msgstr "retur inte följt av en barriär"
51 #: collect-utils.c:164
52 #, c-format
53 msgid "[cannot find %s]"
54 msgstr "[kan inte hitta %s]"
56 #: collect2.c:1557
57 #, c-format
58 msgid "collect2 version %s\n"
59 msgstr "collect2 version %s\n"
61 #: collect2.c:1664
62 #, c-format
63 msgid "%d constructor found\n"
64 msgid_plural "%d constructors found\n"
65 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
66 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
68 #: collect2.c:1668
69 #, c-format
70 msgid "%d destructor found\n"
71 msgid_plural "%d destructors found\n"
72 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
73 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
75 #: collect2.c:1672
76 #, c-format
77 msgid "%d frame table found\n"
78 msgid_plural "%d frame tables found\n"
79 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
80 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
82 #: collect2.c:1836
83 #, c-format
84 msgid "[Leaving %s]\n"
85 msgstr "[Lämnar %s]\n"
87 #: collect2.c:2068
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
96 #: collect2.c:2584
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "ldd output with constructors/destructors.\n"
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
105 #: cprop.c:1737
106 msgid "const/copy propagation disabled"
107 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
109 #: diagnostic.c:224
110 #, c-format
111 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
112 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
114 #: diagnostic.c:229
115 #, c-format
116 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
117 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
119 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1735 c-family/c-opts.c:1353
120 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
121 msgid "<built-in>"
122 msgstr "<inbyggd>"
124 #: diagnostic.c:466
125 #, c-format
126 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
127 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
129 #: diagnostic.c:494
130 #, c-format
131 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
132 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
134 #: diagnostic.c:514
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please submit a full bug report,\n"
138 "with preprocessed source if appropriate.\n"
139 msgstr ""
140 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
141 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
143 #: diagnostic.c:520
144 #, c-format
145 msgid "See %s for instructions.\n"
146 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
148 #: diagnostic.c:529
149 #, c-format
150 msgid "compilation terminated.\n"
151 msgstr "kompilering avslutad.\n"
153 #: diagnostic.c:923
154 #, c-format
155 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
156 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
158 #: diagnostic.c:1443
159 #, c-format
160 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
161 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
163 #: final.c:1193
164 msgid "negative insn length"
165 msgstr "negativ instruktionslängd"
167 #: final.c:3016
168 msgid "could not split insn"
169 msgstr "gick inte att dela instruktion"
171 #: final.c:3436
172 msgid "invalid 'asm': "
173 msgstr "ogiltig ”asm”: "
175 #: final.c:3565
176 #, c-format
177 msgid "nested assembly dialect alternatives"
178 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
180 #: final.c:3593 final.c:3605
181 #, c-format
182 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
183 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
185 #: final.c:3747
186 #, c-format
187 msgid "operand number missing after %%-letter"
188 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
190 #: final.c:3750 final.c:3791
191 #, c-format
192 msgid "operand number out of range"
193 msgstr "operandnummer utanför intervall"
195 #: final.c:3808
196 #, c-format
197 msgid "invalid %%-code"
198 msgstr "ogiltig %%-kod"
200 #: final.c:3838
201 #, c-format
202 msgid "'%%l' operand isn't a label"
203 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
205 #. We can't handle floating point constants;
206 #. PRINT_OPERAND must handle them.
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. PRINT_OPERAND must handle them.
211 #: final.c:3974 config/arc/arc.c:4996 config/i386/i386.c:16993
212 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
213 #, c-format
214 msgid "floating constant misused"
215 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
217 #: final.c:4032 config/arc/arc.c:5093 config/i386/i386.c:17091
218 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
219 #, c-format
220 msgid "invalid expression as operand"
221 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
223 #: gcc.c:119
224 #, c-format
225 msgid "%s\n"
226 msgstr "%s\n"
228 #: gcc.c:1709
229 #, c-format
230 msgid "Using built-in specs.\n"
231 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
233 #: gcc.c:1909
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Setting spec %s to '%s'\n"
237 "\n"
238 msgstr ""
239 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
240 "\n"
242 #: gcc.c:2014
243 #, c-format
244 msgid "Reading specs from %s\n"
245 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
247 #: gcc.c:2141
248 #, c-format
249 msgid "could not find specs file %s\n"
250 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
252 #: gcc.c:2216
253 #, c-format
254 msgid "rename spec %s to %s\n"
255 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
257 #: gcc.c:2218
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "spec is '%s'\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "specifikation är ”%s”\n"
264 "\n"
266 #: gcc.c:3027
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Go ahead? (y or n) "
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "Fortsätta? (y eller n) "
275 #: gcc.c:3177
276 #, c-format
277 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
278 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
280 #: gcc.c:3393
281 #, c-format
282 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
283 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
285 #: gcc.c:3394
286 msgid "Options:\n"
287 msgstr "Flaggor:\n"
289 #: gcc.c:3396
290 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
291 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
293 #: gcc.c:3397
294 msgid "  --help                   Display this information.\n"
295 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
297 #: gcc.c:3398
298 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
299 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
301 #: gcc.c:3399
302 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
303 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
305 #: gcc.c:3400
306 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
307 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
309 #: gcc.c:3402
310 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
311 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
313 #: gcc.c:3403
314 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
315 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
317 #: gcc.c:3404
318 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
319 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
321 #: gcc.c:3405
322 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
323 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
325 #: gcc.c:3406
326 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
327 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
329 #: gcc.c:3407
330 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
331 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
333 #: gcc.c:3408
334 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
335 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
337 #: gcc.c:3409
338 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
339 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
341 #: gcc.c:3410
342 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
343 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
345 #: gcc.c:3411
346 msgid ""
347 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
348 "                           a component in the library path.\n"
349 msgstr ""
350 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
351 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
353 #: gcc.c:3414
354 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
355 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
357 #: gcc.c:3415
358 msgid ""
359 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
360 "                           multiple library search directories.\n"
361 msgstr ""
362 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
363 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
365 #: gcc.c:3418
366 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
367 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
369 #: gcc.c:3419
370 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
371 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
373 #: gcc.c:3420
374 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
375 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
377 #: gcc.c:3421
378 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
379 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
381 #: gcc.c:3422
382 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
383 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
385 #: gcc.c:3423
386 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
387 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
389 #: gcc.c:3424
390 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
391 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
393 #: gcc.c:3425
394 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
395 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
397 #: gcc.c:3426
398 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
399 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
401 #: gcc.c:3427
402 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
403 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
405 #: gcc.c:3428
406 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
407 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
409 #: gcc.c:3429
410 msgid ""
411 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
412 "                           prefixes to other gcc components.\n"
413 msgstr ""
414 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
415 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
417 #: gcc.c:3432
418 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
419 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
421 #: gcc.c:3433
422 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
423 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
425 #: gcc.c:3434
426 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
427 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
429 #: gcc.c:3435
430 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
433 #: gcc.c:3436
434 msgid ""
435 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 "                           and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
439 "                           bibliotek.\n"
441 #: gcc.c:3439
442 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
445 #: gcc.c:3440
446 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
449 #: gcc.c:3441
450 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
453 #: gcc.c:3442
454 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
455 msgstr ""
456 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
457 "                           länka inte.\n"
459 #: gcc.c:3443
460 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
461 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
463 #: gcc.c:3444
464 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
465 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
467 #: gcc.c:3445
468 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
469 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
471 #: gcc.c:3446
472 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
473 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
475 #: gcc.c:3447
476 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
477 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
479 #: gcc.c:3448
480 msgid ""
481 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
482 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
483 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
484 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
485 msgstr ""
486 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
487 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
488 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
489 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
491 #: gcc.c:3455
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
501 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
502 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
504 #: gcc.c:5918
505 #, c-format
506 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
507 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
509 #: gcc.c:6622
510 #, c-format
511 msgid "Target: %s\n"
512 msgstr "Mål: %s\n"
514 #: gcc.c:6623
515 #, c-format
516 msgid "Configured with: %s\n"
517 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
519 #: gcc.c:6637
520 #, c-format
521 msgid "Thread model: %s\n"
522 msgstr "Trådmodell: %s\n"
524 #: gcc.c:6648
525 #, c-format
526 msgid "gcc version %s %s\n"
527 msgstr "gcc version %s %s\n"
529 #: gcc.c:6651
530 #, c-format
531 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
532 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
534 #: gcc.c:6724 gcc.c:6936
535 #, c-format
536 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
537 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
539 #: gcc.c:6860
540 #, c-format
541 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
542 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
544 #: gcc.c:7813
545 #, c-format
546 msgid "install: %s%s\n"
547 msgstr "installation: %s%s\n"
549 #: gcc.c:7816
550 #, c-format
551 msgid "programs: %s\n"
552 msgstr "program: %s\n"
554 #: gcc.c:7818
555 #, c-format
556 msgid "libraries: %s\n"
557 msgstr "bibliotek: %s\n"
559 #: gcc.c:7935
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "\n"
563 "For bug reporting instructions, please see:\n"
564 msgstr ""
565 "\n"
566 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
567 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
568 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
570 #: gcc.c:7951 gcov-tool.c:519
571 #, c-format
572 msgid "%s %s%s\n"
573 msgstr "%s %s%s\n"
575 #: gcc.c:7954 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
576 msgid "(C)"
577 msgstr "©"
579 #: gcc.c:7955 fortran/gfortranspec.c:281
580 msgid ""
581 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
582 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
586 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
587 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8260
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Länkningsflaggor\n"
600 "================\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8261
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9554
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assemblerflaggor\n"
620 "================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9555
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
630 #: gcov-tool.c:166
631 #, c-format
632 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
633 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
635 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
636 #, c-format
637 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
638 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
640 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 #, c-format
642 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
643 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
645 #: gcov-tool.c:169
646 #, c-format
647 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
648 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
650 #: gcov-tool.c:185
651 #, c-format
652 msgid "Merge subcomand usage:"
653 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
655 #: gcov-tool.c:260
656 #, c-format
657 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
658 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
660 #: gcov-tool.c:263
661 #, c-format
662 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
663 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
665 #: gcov-tool.c:264
666 #, fuzzy, c-format
667 #| msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
668 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
669 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Normalisera profilen\n"
671 #: gcov-tool.c:281
672 #, c-format
673 msgid "Rewrite subcommand usage:"
674 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
676 #: gcov-tool.c:320
677 #, c-format
678 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
679 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
681 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
682 #, c-format
683 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
684 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
686 #: gcov-tool.c:353
687 #, c-format
688 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
689 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
691 #: gcov-tool.c:410
692 #, c-format
693 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
694 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
696 #: gcov-tool.c:412
697 #, c-format
698 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
699 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
701 #: gcov-tool.c:413
702 #, c-format
703 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
704 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 #: gcov-tool.c:414
707 #, c-format
708 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
709 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
711 #: gcov-tool.c:415
712 #, c-format
713 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
714 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
716 #: gcov-tool.c:416
717 #, c-format
718 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
719 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
721 #: gcov-tool.c:436
722 #, c-format
723 msgid "Overlap subcomand usage:"
724 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
726 #: gcov-tool.c:502
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
730 "\n"
731 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
733 #: gcov-tool.c:503
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Offline tool to handle gcda counts\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
740 "\n"
742 #: gcov-tool.c:504
743 #, c-format
744 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
745 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:505
748 #, c-format
749 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
750 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
752 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "\n"
756 "For bug reporting instructions, please see:\n"
757 "%s.\n"
758 msgstr ""
759 "\n"
760 "För att rapportera fel, se:\n"
761 "%s.\n"
762 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
764 #: gcov-tool.c:520
765 #, c-format
766 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
769 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
773 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
774 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
778 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
779 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
780 "\n"
782 #: gcov.c:656
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
789 "\n"
791 #: gcov.c:657
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Print code coverage information.\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
798 "\n"
800 #: gcov.c:658
801 #, c-format
802 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
803 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
805 #: gcov.c:659
806 #, c-format
807 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
808 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
810 #: gcov.c:660
811 #, c-format
812 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
815 #: gcov.c:661
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
819 "                                    rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
822 "                                    för procentsatser\n"
824 #: gcov.c:663
825 #, c-format
826 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
827 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
829 #: gcov.c:664
830 #, c-format
831 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
832 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
834 #: gcov.c:665
835 #, c-format
836 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
837 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
839 #: gcov.c:666
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
843 "                                    source files\n"
844 msgstr ""
845 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
846 "                                    inkluderade källfiler\n"
848 #: gcov.c:668
849 #, c-format
850 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
851 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
853 #: gcov.c:669
854 #, c-format
855 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
856 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
858 #: gcov.c:670
859 #, c-format
860 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
861 msgstr ""
862 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
863 "                                    heter FIL\n"
865 #: gcov.c:671
866 #, c-format
867 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
868 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
870 #: gcov.c:672
871 #, c-format
872 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
873 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
875 #: gcov.c:673
876 #, c-format
877 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
878 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
880 #: gcov.c:674
881 #, c-format
882 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
883 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
885 #: gcov.c:675
886 #, c-format
887 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
888 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
890 #: gcov.c:676
891 #, fuzzy, c-format
892 #| msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
893 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
894 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
896 #: gcov.c:687
897 #, c-format
898 msgid "gcov %s%s\n"
899 msgstr "gcov %s%s\n"
901 #: gcov.c:982
902 #, c-format
903 msgid "Creating '%s'\n"
904 msgstr "Skapar ”%s”\n"
906 #: gcov.c:985
907 #, c-format
908 msgid "Error writing output file '%s'\n"
909 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
911 #: gcov.c:989
912 #, c-format
913 msgid "Could not open output file '%s'\n"
914 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
916 #: gcov.c:994
917 #, c-format
918 msgid "Removing '%s'\n"
919 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
921 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
922 #, c-format
923 msgid "\n"
924 msgstr "\n"
926 #: gcov.c:1043
927 #, c-format
928 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
929 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
931 #: gcov.c:1326
932 #, c-format
933 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
934 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
936 #: gcov.c:1331
937 #, c-format
938 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
939 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
941 #: gcov.c:1356
942 #, c-format
943 msgid "%s:cannot open notes file\n"
944 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
946 #: gcov.c:1362
947 #, c-format
948 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
949 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
951 #: gcov.c:1375
952 #, c-format
953 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
954 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
956 #: gcov.c:1421
957 #, c-format
958 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
959 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
961 #: gcov.c:1552
962 #, c-format
963 msgid "%s:corrupted\n"
964 msgstr "%s:trasig\n"
966 #: gcov.c:1559
967 #, c-format
968 msgid "%s:no functions found\n"
969 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
971 #: gcov.c:1578
972 #, c-format
973 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
974 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
976 #: gcov.c:1585
977 #, c-format
978 msgid "%s:not a gcov data file\n"
979 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
981 #: gcov.c:1598
982 #, c-format
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
984 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
986 #: gcov.c:1604
987 #, c-format
988 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
989 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
991 #: gcov.c:1639
992 #, c-format
993 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
994 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
996 #: gcov.c:1653
997 #, c-format
998 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
999 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1001 #: gcov.c:1672
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:overflowed\n"
1004 msgstr "%s:spill\n"
1006 #: gcov.c:1718
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1009 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1011 #: gcov.c:1723
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1014 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1016 #: gcov.c:1731
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1019 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1021 #: gcov.c:1939
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1024 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1026 #: gcov.c:2047
1027 #, c-format
1028 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1029 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1031 #: gcov.c:2050
1032 #, c-format
1033 msgid "No executable lines\n"
1034 msgstr "Inga körbara rader\n"
1036 #: gcov.c:2058
1037 #, c-format
1038 msgid "%s '%s'\n"
1039 msgstr "%s: ”%s”\n"
1041 #: gcov.c:2065
1042 #, c-format
1043 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1044 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1046 #: gcov.c:2069
1047 #, c-format
1048 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1049 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1051 #: gcov.c:2075
1052 #, c-format
1053 msgid "No branches\n"
1054 msgstr "Inga grenar\n"
1056 #: gcov.c:2077
1057 #, c-format
1058 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1061 #: gcov.c:2081
1062 #, c-format
1063 msgid "No calls\n"
1064 msgstr "Inga anrop\n"
1066 #: gcov.c:2362
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1069 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1071 #: gcov.c:2464
1072 #, c-format
1073 msgid "call   %2d returned %s\n"
1074 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1076 #: gcov.c:2469
1077 #, c-format
1078 msgid "call   %2d never executed\n"
1079 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1081 #: gcov.c:2474
1082 #, c-format
1083 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1084 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1086 #: gcov.c:2479
1087 #, c-format
1088 msgid "branch %2d never executed\n"
1089 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1091 #: gcov.c:2484
1092 #, c-format
1093 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1094 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1096 #: gcov.c:2487
1097 #, c-format
1098 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1099 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1101 #: gcov.c:2551
1102 #, c-format
1103 msgid "Cannot open source file %s\n"
1104 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1106 #: gcse.c:2563
1107 msgid "PRE disabled"
1108 msgstr "PRE avslagen"
1110 #: gcse.c:3491
1111 msgid "GCSE disabled"
1112 msgstr "GCSE avslagen"
1114 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:513 c/c-typeck.c:9929
1115 #, gcc-internal-format
1116 msgid "function returns address of local variable"
1117 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1119 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:515 gimple-ssa-isolate-paths.c:399
1120 #, gcc-internal-format
1121 msgid "function may return address of local variable"
1122 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1124 #: incpath.c:72
1125 #, c-format
1126 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1127 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1129 #: incpath.c:75
1130 #, c-format
1131 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1132 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1134 #: incpath.c:79
1135 #, c-format
1136 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1137 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1139 #: incpath.c:374
1140 #, c-format
1141 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1142 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1144 #: incpath.c:378
1145 #, c-format
1146 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1147 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1149 #: incpath.c:383
1150 #, c-format
1151 msgid "End of search list.\n"
1152 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1154 #. Opening quotation mark.
1155 #: intl.c:62
1156 msgid "`"
1157 msgstr "”"
1159 #. Closing quotation mark.
1160 #: intl.c:65
1161 msgid "'"
1162 msgstr "”"
1164 #: ipa-pure-const.c:187
1165 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1166 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1168 #: ipa-pure-const.c:188
1169 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1170 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1172 #: langhooks.c:366
1173 msgid "At top level:"
1174 msgstr "På toppnivå:"
1176 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3355
1177 #, c-format
1178 msgid "In member function %qs"
1179 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1181 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3358
1182 #, c-format
1183 msgid "In function %qs"
1184 msgstr "I funktion %qs"
1186 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3308
1187 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1188 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1190 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3313
1191 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1192 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1194 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3319
1195 #, c-format
1196 msgid "    inlined from %qs"
1197 msgstr "    inline:ad från %qs"
1199 #: lra-assigns.c:1434 reload1.c:2078
1200 msgid "this is the insn:"
1201 msgstr "detta är instruktionen:"
1203 #: lra-constraints.c:3743 reload.c:3822
1204 msgid "unable to generate reloads for:"
1205 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1207 #. What to print when a switch has no documentation.
1208 #: opts.c:184
1209 msgid "This option lacks documentation."
1210 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1212 #: opts.c:185
1213 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1214 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1216 #: opts.c:1095
1217 #, c-format
1218 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1219 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1221 #: opts.c:1162
1222 #, c-format
1223 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1224 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1226 #: opts.c:1170
1227 #, c-format
1228 msgid "%s  Same as %s."
1229 msgstr "%s  Samma som %s."
1231 #: opts.c:1241
1232 msgid "[default]"
1233 msgstr "[standard]"
1235 #: opts.c:1252
1236 msgid "[enabled]"
1237 msgstr "[aktiverad]"
1239 #: opts.c:1252
1240 msgid "[disabled]"
1241 msgstr "[avslagen]"
1243 #: opts.c:1271
1244 #, c-format
1245 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1246 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1248 #: opts.c:1280
1249 #, c-format
1250 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1251 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1253 #: opts.c:1286
1254 #, c-format
1255 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1256 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1258 #: opts.c:1371
1259 msgid "The following options are target specific"
1260 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1262 #: opts.c:1374
1263 msgid "The following options control compiler warning messages"
1264 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1266 #: opts.c:1377
1267 msgid "The following options control optimizations"
1268 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1270 #: opts.c:1380 opts.c:1419
1271 msgid "The following options are language-independent"
1272 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1274 #: opts.c:1383
1275 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1276 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1278 #: opts.c:1389
1279 msgid "The following options are specific to just the language "
1280 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1282 #: opts.c:1391
1283 msgid "The following options are supported by the language "
1284 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1286 #: opts.c:1402
1287 msgid "The following options are not documented"
1288 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1290 #: opts.c:1404
1291 msgid "The following options take separate arguments"
1292 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1294 #: opts.c:1406
1295 msgid "The following options take joined arguments"
1296 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1298 #: opts.c:1417
1299 msgid "The following options are language-related"
1300 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1302 #: plugin.c:804
1303 msgid "Event"
1304 msgstr "Händelse"
1306 #: plugin.c:804
1307 msgid "Plugins"
1308 msgstr "Insticksmoduler"
1310 #: plugin.c:836
1311 #, c-format
1312 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1313 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1315 #. It's the compiler's fault.
1316 #: reload1.c:6080
1317 msgid "could not find a spill register"
1318 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1320 #. It's the compiler's fault.
1321 #: reload1.c:7976
1322 msgid "VOIDmode on an output"
1323 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1325 #: reload1.c:8736
1326 msgid "failure trying to reload:"
1327 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1329 #: rtl-error.c:116
1330 msgid "unrecognizable insn:"
1331 msgstr "okänd instruktion:"
1333 #: rtl-error.c:118
1334 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1335 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1337 #: targhooks.c:1793
1338 #, c-format
1339 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1340 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1342 #: targhooks.c:1808
1343 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1344 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1346 #: targhooks.c:1810
1347 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1348 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1350 #: tlink.c:387
1351 #, c-format
1352 msgid "collect: reading %s\n"
1353 msgstr "collect: läser %s\n"
1355 #: tlink.c:543
1356 #, c-format
1357 msgid "collect: recompiling %s\n"
1358 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1360 #: tlink.c:627
1361 #, c-format
1362 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1363 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1365 #: tlink.c:844
1366 #, c-format
1367 msgid "collect: relinking\n"
1368 msgstr "collect: länkar om\n"
1370 #: toplev.c:329
1371 #, c-format
1372 msgid "unrecoverable error"
1373 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1375 #: toplev.c:638
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1379 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1380 msgstr ""
1381 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1382 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1384 #: toplev.c:640
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1387 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1389 #: toplev.c:644
1390 #, c-format
1391 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1392 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1394 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1395 #: toplev.c:646
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1398 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1400 #: toplev.c:648
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1403 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1405 #: toplev.c:822
1406 msgid "options passed: "
1407 msgstr "skickade flaggor: "
1409 #: toplev.c:850
1410 msgid "options enabled: "
1411 msgstr "aktiverade flaggor: "
1413 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5363 c/c-typeck.c:6953 cp/error.c:996
1414 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1415 #, gcc-internal-format
1416 msgid "<anonymous>"
1417 msgstr "<anonym>"
1419 #: tree-ssa-loop-niter.c:2368
1420 #, fuzzy
1421 #| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1422 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
1423 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1425 #: cif-code.def:39
1426 msgid "function not considered for inlining"
1427 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1429 #: cif-code.def:43
1430 msgid "caller is not optimized"
1431 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1433 #: cif-code.def:47
1434 msgid "function body not available"
1435 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1437 #: cif-code.def:51
1438 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1439 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1441 #: cif-code.def:56
1442 msgid "function not inlinable"
1443 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1445 #: cif-code.def:60
1446 msgid "function body can be overwritten at link time"
1447 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1449 #: cif-code.def:64
1450 msgid "function not inline candidate"
1451 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1453 #: cif-code.def:68
1454 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1455 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1457 #: cif-code.def:70
1458 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1459 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1461 #: cif-code.def:72
1462 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1463 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1465 #: cif-code.def:74
1466 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1467 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1469 #: cif-code.def:76
1470 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1471 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1473 #: cif-code.def:80
1474 msgid "recursive inlining"
1475 msgstr "rekursiv inline:ing"
1477 #: cif-code.def:84
1478 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1479 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1481 #: cif-code.def:88
1482 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1483 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1485 #: cif-code.def:92
1486 msgid "mismatched arguments"
1487 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1489 #: cif-code.def:96
1490 #, fuzzy
1491 #| msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
1492 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1493 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
1495 #: cif-code.def:100
1496 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1497 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1499 #: cif-code.def:104
1500 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1501 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1503 #: cif-code.def:108
1504 msgid "exception handling personality mismatch"
1505 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1507 #: cif-code.def:113
1508 msgid "non-call exception handling mismatch"
1509 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1511 #: cif-code.def:117
1512 msgid "target specific option mismatch"
1513 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1515 #: cif-code.def:121
1516 msgid "optimization level attribute mismatch"
1517 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1519 #: cif-code.def:125
1520 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1521 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1523 #: cif-code.def:129
1524 msgid "function attribute mismatch"
1525 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1527 #: cif-code.def:133
1528 msgid "caller function contains cilk spawn"
1529 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1531 #: cif-code.def:137
1532 msgid "unreachable"
1533 msgstr "onåbar"
1535 #: cif-code.def:141
1536 msgid "caller is instrumetnation thunk"
1537 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1539 #. The remainder are real diagnostic types.
1540 #: diagnostic.def:33
1541 msgid "fatal error: "
1542 msgstr "ödesdigert fel: "
1544 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1545 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1546 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1547 msgid "internal compiler error: "
1548 msgstr "internt kompilatorfel: "
1550 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1551 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1552 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1553 msgid "error: "
1554 msgstr "fel: "
1556 #: diagnostic.def:36
1557 msgid "sorry, unimplemented: "
1558 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1560 #: diagnostic.def:37
1561 msgid "warning: "
1562 msgstr "varning: "
1564 #: diagnostic.def:38
1565 msgid "anachronism: "
1566 msgstr "anakronism: "
1568 #: diagnostic.def:39
1569 msgid "note: "
1570 msgstr "anm: "
1572 #: diagnostic.def:40
1573 msgid "debug: "
1574 msgstr "felsökning: "
1576 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1577 #. prefix does not matter.
1578 #: diagnostic.def:43
1579 msgid "pedwarn: "
1580 msgstr "pedvarning: "
1582 #: diagnostic.def:44
1583 msgid "permerror: "
1584 msgstr "permfel: "
1586 #: params.def:49
1587 #, no-c-format
1588 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1589 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1591 #: params.def:54
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1594 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1596 #: params.def:71
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1599 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1601 #: params.def:83
1602 #, no-c-format
1603 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1604 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1606 #: params.def:88
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1609 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1611 #: params.def:93
1612 #, no-c-format
1613 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1614 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1616 #: params.def:98
1617 #, no-c-format
1618 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1619 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1621 #: params.def:103
1622 #, no-c-format
1623 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1624 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1626 #: params.def:108
1627 #, no-c-format
1628 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1629 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1631 #: params.def:116
1632 #, no-c-format
1633 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1634 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1636 #: params.def:122
1637 #, no-c-format
1638 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1639 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1641 #: params.def:128
1642 #, no-c-format
1643 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1644 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1646 #: params.def:135
1647 #, no-c-format
1648 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1649 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1651 #: params.def:141
1652 #, no-c-format
1653 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1654 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1656 #: params.def:152
1657 #, no-c-format
1658 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1659 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1661 #: params.def:163
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1664 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1666 #: params.def:173
1667 #, no-c-format
1668 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1669 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1671 #: params.def:180
1672 #, no-c-format
1673 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1674 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1676 #: params.def:185
1677 #, no-c-format
1678 msgid "The size of function body to be considered large."
1679 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1681 #: params.def:189
1682 #, no-c-format
1683 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1684 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1686 #: params.def:193
1687 #, no-c-format
1688 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1689 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1691 #: params.def:197
1692 #, no-c-format
1693 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1694 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1696 #: params.def:201
1697 #, no-c-format
1698 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1699 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1701 #: params.def:205
1702 #, no-c-format
1703 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1704 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1706 #: params.def:209
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1709 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1711 #: params.def:213
1712 #, no-c-format
1713 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1714 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1716 #: params.def:220
1717 #, no-c-format
1718 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1719 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1721 #: params.def:227
1722 #, no-c-format
1723 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1724 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1726 #: params.def:238
1727 #, no-c-format
1728 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1729 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1731 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1732 #: params.def:245
1733 #, no-c-format
1734 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1735 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1737 #: params.def:253
1738 #, no-c-format
1739 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1740 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1742 #: params.def:259
1743 #, no-c-format
1744 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1745 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1747 #: params.def:267
1748 #, no-c-format
1749 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1750 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1752 #: params.def:275
1753 #, no-c-format
1754 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1755 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1757 #: params.def:287
1758 #, no-c-format
1759 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1760 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1762 #: params.def:293
1763 #, no-c-format
1764 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1765 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1767 #: params.def:298
1768 #, no-c-format
1769 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1770 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1772 #: params.def:303
1773 #, no-c-format
1774 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1775 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1777 #: params.def:308
1778 #, no-c-format
1779 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1780 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1782 #: params.def:313
1783 #, no-c-format
1784 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1785 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1787 #: params.def:318
1788 #, no-c-format
1789 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1790 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1792 #: params.def:323
1793 #, no-c-format
1794 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1795 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1797 #: params.def:328
1798 #, no-c-format
1799 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1800 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1802 #: params.def:333
1803 #, no-c-format
1804 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1805 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1807 #: params.def:339
1808 #, no-c-format
1809 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1812 #: params.def:344
1813 #, no-c-format
1814 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1815 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1817 #: params.def:351
1818 #, fuzzy, no-c-format
1819 #| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1820 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1821 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1823 # Är syftningarna rätt här?
1824 #: params.def:358
1825 #, no-c-format
1826 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1827 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1829 #: params.def:364
1830 #, no-c-format
1831 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1832 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1834 #: params.def:370
1835 #, no-c-format
1836 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1837 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1839 #: params.def:375
1840 #, no-c-format
1841 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1842 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1844 #: params.def:379
1845 #, no-c-format
1846 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1847 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1849 #: params.def:383
1850 #, no-c-format
1851 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1852 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1854 #: params.def:388
1855 #, no-c-format
1856 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1857 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1859 #: params.def:393
1860 #, no-c-format
1861 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1862 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1864 #: params.def:398
1865 #, no-c-format
1866 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1867 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1869 #: params.def:403
1870 #, no-c-format
1871 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1872 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1874 #: params.def:408
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 #| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1877 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1878 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1880 #: params.def:424
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1883 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1885 #: params.def:437
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1888 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1890 #: params.def:441
1891 #, no-c-format
1892 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1893 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1895 #: params.def:445
1896 #, no-c-format
1897 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1898 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1900 #: params.def:449
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1903 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1905 #: params.def:453
1906 #, no-c-format
1907 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1908 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1910 #: params.def:457
1911 #, no-c-format
1912 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1913 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1915 #: params.def:461
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1918 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1920 #: params.def:467
1921 #, no-c-format
1922 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1923 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1925 #: params.def:473
1926 #, no-c-format
1927 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1928 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1930 #: params.def:479
1931 #, no-c-format
1932 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1933 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1935 #: params.def:485
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1938 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1940 #: params.def:491
1941 #, no-c-format
1942 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1943 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1945 #: params.def:495
1946 #, no-c-format
1947 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1948 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1950 #: params.def:502
1951 #, no-c-format
1952 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1953 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1955 #: params.def:511
1956 #, no-c-format
1957 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1958 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1960 #: params.def:519
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1963 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1965 #: params.def:527
1966 #, no-c-format
1967 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1968 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1970 #: params.def:532
1971 #, fuzzy, no-c-format
1972 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1973 msgid "Average number of iterations of a loop."
1974 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1976 #: params.def:537
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1979 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1981 #: params.def:542
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1984 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1986 #: params.def:547
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1989 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märked med simd-pragma."
1991 #: params.def:553
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1994 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1996 #: params.def:558
1997 #, no-c-format
1998 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1999 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2001 #: params.def:563
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2004 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2006 #: params.def:568
2007 #, no-c-format
2008 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2009 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2011 #: params.def:581
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2014 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2016 #: params.def:586
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2019 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2021 #: params.def:594
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2024 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2026 #: params.def:599
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2029 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2031 #: params.def:604 params.def:614
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2034 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2036 #: params.def:609 params.def:619
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2039 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2041 #: params.def:624
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2044 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2046 #: params.def:629
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2049 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2051 #: params.def:634
2052 #, no-c-format
2053 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2054 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2056 #: params.def:639
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2059 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2061 #: params.def:644
2062 #, no-c-format
2063 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2064 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2066 #: params.def:649
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2069 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2071 #: params.def:654
2072 #, no-c-format
2073 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2074 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2076 #: params.def:659
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2079 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2081 #: params.def:664
2082 #, no-c-format
2083 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2084 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2086 #: params.def:669
2087 #, no-c-format
2088 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2089 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2091 #: params.def:674
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2094 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2096 #: params.def:679
2097 #, no-c-format
2098 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2099 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2101 #: params.def:688
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2104 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2106 #: params.def:693
2107 #, no-c-format
2108 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2109 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2111 #: params.def:698
2112 #, no-c-format
2113 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2114 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2116 #: params.def:717
2117 #, no-c-format
2118 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2119 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2121 #: params.def:726
2122 #, no-c-format
2123 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2124 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2126 #: params.def:731
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2129 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2131 #: params.def:737
2132 #, no-c-format
2133 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2134 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2136 #: params.def:747
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2139 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2141 #: params.def:754
2142 #, no-c-format
2143 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2144 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2146 #: params.def:761
2147 #, no-c-format
2148 msgid "The size of L1 cache."
2149 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2151 #: params.def:768
2152 #, no-c-format
2153 msgid "The size of L1 cache line."
2154 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2156 #: params.def:775
2157 #, no-c-format
2158 msgid "The size of L2 cache."
2159 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2161 #: params.def:786
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Whether to use canonical types."
2164 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2166 #: params.def:791
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2169 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2171 #: params.def:801
2172 #, no-c-format
2173 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2174 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2176 #: params.def:812
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2179 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2181 #: params.def:817
2182 #, no-c-format
2183 msgid "Max loops number for regional RA."
2184 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2186 #: params.def:822
2187 #, no-c-format
2188 msgid "Max size of conflict table in MB."
2189 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2191 #: params.def:827
2192 #, no-c-format
2193 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2194 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2196 #: params.def:832
2197 #, no-c-format
2198 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2199 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2201 #: params.def:837
2202 #, no-c-format
2203 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2204 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2206 #: params.def:845
2207 #, no-c-format
2208 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2209 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2211 #: params.def:853
2212 #, no-c-format
2213 msgid "size of tiles for loop blocking."
2214 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2216 #: params.def:860
2217 #, no-c-format
2218 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2219 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2221 #: params.def:867
2222 #, no-c-format
2223 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2224 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2226 #: params.def:874
2227 #, no-c-format
2228 msgid "maximum number of arrays per scop."
2229 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2231 #: params.def:881
2232 #, no-c-format
2233 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2234 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2236 #: params.def:886
2237 #, no-c-format
2238 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2239 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2241 #: params.def:892
2242 #, no-c-format
2243 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2244 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2246 #: params.def:899
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2249 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2251 #: params.def:907
2252 #, no-c-format
2253 msgid "use internal function id in profile lookup."
2254 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2256 #: params.def:915
2257 #, no-c-format
2258 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2259 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2261 #: params.def:921
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2264 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2266 #: params.def:926
2267 #, no-c-format
2268 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2269 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2271 #: params.def:932
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2274 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2276 #: params.def:939
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2279 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2281 #: params.def:947
2282 #, no-c-format
2283 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2284 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2286 #: params.def:955
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2289 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2291 #: params.def:962
2292 #, no-c-format
2293 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2294 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2296 #: params.def:967
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2299 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2301 #: params.def:973
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2304 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2306 #: params.def:980
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2309 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2311 #: params.def:986
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2314 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2316 #: params.def:992
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2319 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2321 #: params.def:998
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2324 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2326 #: params.def:1004
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2329 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2331 #: params.def:1010
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2334 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2336 #: params.def:1016
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2339 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2341 #: params.def:1022
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2344 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2346 #: params.def:1028
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2349 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2351 #: params.def:1034
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2354 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2356 #: params.def:1042
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2359 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2361 #: params.def:1047
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2364 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2366 #: params.def:1052
2367 #, fuzzy, no-c-format
2368 #| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2369 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2370 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2372 #: params.def:1059
2373 #, no-c-format
2374 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2375 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2377 #: params.def:1066
2378 #, no-c-format
2379 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2380 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2382 #: params.def:1074
2383 #, no-c-format
2384 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2385 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2387 #: params.def:1082
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2390 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2392 #: params.def:1088
2393 #, no-c-format
2394 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2395 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2397 #: params.def:1094
2398 #, no-c-format
2399 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2400 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2402 #: params.def:1099
2403 #, no-c-format
2404 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2405 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det"
2407 #: params.def:1105
2408 #, fuzzy, no-c-format
2409 #| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2410 msgid "Maximum number of constant stores to merge in thestore merging pass"
2411 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2413 #: params.def:1111
2414 #, no-c-format
2415 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2416 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2418 #: params.def:1118
2419 #, no-c-format
2420 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2421 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2423 #: params.def:1125
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2426 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2428 #: params.def:1131
2429 #, no-c-format
2430 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2431 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2433 #: params.def:1137
2434 #, no-c-format
2435 msgid "Enable asan stack protection."
2436 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2438 #: params.def:1142
2439 #, no-c-format
2440 msgid "Enable asan globals protection."
2441 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2443 #: params.def:1147
2444 #, no-c-format
2445 msgid "Enable asan store operations protection."
2446 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2448 #: params.def:1152
2449 #, no-c-format
2450 msgid "Enable asan load operations protection."
2451 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2453 #: params.def:1157
2454 #, no-c-format
2455 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2456 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2458 #: params.def:1162
2459 #, no-c-format
2460 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2461 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2463 #: params.def:1167
2464 #, no-c-format
2465 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2466 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2468 #: params.def:1173
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning intructions for variables smaller or equal to this number."
2471 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2473 #: params.def:1179
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2476 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2478 #: params.def:1185
2479 #, no-c-format
2480 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2481 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2483 #: params.def:1191
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2486 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2488 #: params.def:1196
2489 #, no-c-format
2490 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2491 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2493 #: params.def:1201
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2496 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2498 #: params.def:1206
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2501 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2503 #: params.def:1211
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2506 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2508 #: params.def:1216
2509 #, no-c-format
2510 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2511 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2513 #: params.def:1221
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2516 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2518 #: params.def:1226
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2521 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2523 #: params.def:1233
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2526 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2528 #: params.def:1239
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2531 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2533 #: params.def:1245
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2536 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2538 #: params.def:1252
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2541 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2543 #: params.def:1259
2544 #, no-c-format
2545 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2546 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2548 #: params.def:1264
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2551 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2553 #: params.def:1269
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2556 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2558 #: params.def:1275
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 #| msgid "Enable loop vectorization on trees."
2561 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2562 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
2564 #: c-family/c-format.c:376
2565 msgid "format"
2566 msgstr "format"
2568 #: c-family/c-format.c:377
2569 msgid "field width specifier"
2570 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2572 #: c-family/c-format.c:378
2573 msgid "field precision specifier"
2574 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2576 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2577 msgid "' ' flag"
2578 msgstr "” ”-flagga"
2580 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2581 msgid "the ' ' printf flag"
2582 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2584 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2585 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2586 msgid "'+' flag"
2587 msgstr "”+”-flagga"
2589 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2590 #: config/i386/msformat-c.c:43
2591 msgid "the '+' printf flag"
2592 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2594 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2595 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2596 #: config/i386/msformat-c.c:79
2597 msgid "'#' flag"
2598 msgstr "”#”-flagga"
2600 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2601 #: config/i386/msformat-c.c:44
2602 msgid "the '#' printf flag"
2603 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2605 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2606 #: config/i386/msformat-c.c:45
2607 msgid "'0' flag"
2608 msgstr "”0”-flagga"
2610 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2611 msgid "the '0' printf flag"
2612 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2614 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2615 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2616 msgid "'-' flag"
2617 msgstr "”-”-flagga"
2619 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2620 msgid "the '-' printf flag"
2621 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2623 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2624 #: config/i386/msformat-c.c:67
2625 msgid "''' flag"
2626 msgstr "”'”-flagga"
2628 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2629 msgid "the ''' printf flag"
2630 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2632 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2633 msgid "'I' flag"
2634 msgstr "”I”-flagga"
2636 #: c-family/c-format.c:501
2637 msgid "the 'I' printf flag"
2638 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2640 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2641 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2642 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2643 msgid "field width"
2644 msgstr "fältbredd"
2646 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2647 #: config/i386/msformat-c.c:48
2648 msgid "field width in printf format"
2649 msgstr "fältbredd i printf-format"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2652 #: config/i386/msformat-c.c:49
2653 msgid "precision"
2654 msgstr "precision"
2656 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2657 #: config/i386/msformat-c.c:49
2658 msgid "precision in printf format"
2659 msgstr "precision i printf-format"
2661 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2662 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2663 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2664 msgid "length modifier"
2665 msgstr "längdmodifierare"
2667 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2668 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2669 msgid "length modifier in printf format"
2670 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2672 #: c-family/c-format.c:552
2673 msgid "'q' flag"
2674 msgstr "”q”-flagga"
2676 #: c-family/c-format.c:552
2677 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2678 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2680 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2681 msgid "assignment suppression"
2682 msgstr "utelämnad tilldelning"
2684 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2685 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2686 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2688 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2689 msgid "'a' flag"
2690 msgstr "”a”-flagga"
2692 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2693 msgid "the 'a' scanf flag"
2694 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2696 #: c-family/c-format.c:567
2697 msgid "'m' flag"
2698 msgstr "”m”-flagga"
2700 #: c-family/c-format.c:567
2701 msgid "the 'm' scanf flag"
2702 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2704 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2705 msgid "field width in scanf format"
2706 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2708 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2709 msgid "length modifier in scanf format"
2710 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2712 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2713 msgid "the ''' scanf flag"
2714 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2716 #: c-family/c-format.c:571
2717 msgid "the 'I' scanf flag"
2718 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2720 #: c-family/c-format.c:586
2721 msgid "'_' flag"
2722 msgstr "”_”-flagga"
2724 #: c-family/c-format.c:586
2725 msgid "the '_' strftime flag"
2726 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2728 #: c-family/c-format.c:587
2729 msgid "the '-' strftime flag"
2730 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2732 #: c-family/c-format.c:588
2733 msgid "the '0' strftime flag"
2734 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2736 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2737 msgid "'^' flag"
2738 msgstr "”^”-flagga"
2740 #: c-family/c-format.c:589
2741 msgid "the '^' strftime flag"
2742 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2744 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2745 msgid "the '#' strftime flag"
2746 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2748 #: c-family/c-format.c:591
2749 msgid "field width in strftime format"
2750 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2752 #: c-family/c-format.c:592
2753 msgid "'E' modifier"
2754 msgstr "”E”-modifierare"
2756 #: c-family/c-format.c:592
2757 msgid "the 'E' strftime modifier"
2758 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2760 #: c-family/c-format.c:593
2761 msgid "'O' modifier"
2762 msgstr "”O”-modifierare"
2764 #: c-family/c-format.c:593
2765 msgid "the 'O' strftime modifier"
2766 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2768 #: c-family/c-format.c:594
2769 msgid "the 'O' modifier"
2770 msgstr "modifieraren ”O”"
2772 #: c-family/c-format.c:612
2773 msgid "fill character"
2774 msgstr "utfyllnadstecken"
2776 #: c-family/c-format.c:612
2777 msgid "fill character in strfmon format"
2778 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2780 #: c-family/c-format.c:613
2781 msgid "the '^' strfmon flag"
2782 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2784 #: c-family/c-format.c:614
2785 msgid "the '+' strfmon flag"
2786 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2788 #: c-family/c-format.c:615
2789 msgid "'(' flag"
2790 msgstr "”(”-flagga"
2792 #: c-family/c-format.c:615
2793 msgid "the '(' strfmon flag"
2794 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2796 #: c-family/c-format.c:616
2797 msgid "'!' flag"
2798 msgstr "”!”-flagga"
2800 #: c-family/c-format.c:616
2801 msgid "the '!' strfmon flag"
2802 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2804 #: c-family/c-format.c:617
2805 msgid "the '-' strfmon flag"
2806 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2808 #: c-family/c-format.c:618
2809 msgid "field width in strfmon format"
2810 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2812 #: c-family/c-format.c:619
2813 msgid "left precision"
2814 msgstr "vänsterprecision"
2816 #: c-family/c-format.c:619
2817 msgid "left precision in strfmon format"
2818 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2820 #: c-family/c-format.c:620
2821 msgid "right precision"
2822 msgstr "högerprecision"
2824 #: c-family/c-format.c:620
2825 msgid "right precision in strfmon format"
2826 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2828 #: c-family/c-format.c:621
2829 msgid "length modifier in strfmon format"
2830 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2832 #. Handle deferred options from command-line.
2833 #: c-family/c-opts.c:1378 fortran/cpp.c:590
2834 msgid "<command-line>"
2835 msgstr "<kommandorad>"
2837 #: config/aarch64/aarch64.c:4875 config/arm/arm.c:21777 config/arm/arm.c:21790
2838 #: config/arm/arm.c:21815 config/nios2/nios2.c:2645
2839 #, c-format
2840 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2841 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2843 #: config/aarch64/aarch64.c:4887 config/aarch64/aarch64.c:4903
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:4916 config/aarch64/aarch64.c:4928
2845 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4962
2846 #: config/aarch64/aarch64.c:5015 config/aarch64/aarch64.c:5218
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2849 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2851 #: config/aarch64/aarch64.c:4982 config/aarch64/aarch64.c:4995
2852 #: config/aarch64/aarch64.c:5005
2853 #, c-format
2854 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2855 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2857 #: config/aarch64/aarch64.c:5051 config/arm/arm.c:22322
2858 #, c-format
2859 msgid "missing operand"
2860 msgstr "operand saknas"
2862 #: config/aarch64/aarch64.c:5113
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid constant"
2865 msgstr "ogiltig konstant"
2867 #: config/aarch64/aarch64.c:5116
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid operand"
2870 msgstr "ogiltig operand"
2872 #: config/aarch64/aarch64.c:5229
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2875 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18177
2878 #: config/rs6000/rs6000.c:23264 config/sparc/sparc.c:8851
2879 #, c-format
2880 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2881 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid %%J value"
2886 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%r value"
2891 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2894 #: config/rs6000/rs6000.c:22944 config/xtensa/xtensa.c:2363
2895 #, c-format
2896 msgid "invalid %%R value"
2897 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2899 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:22864
2900 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2901 #, c-format
2902 msgid "invalid %%N value"
2903 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2905 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:22892
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid %%P value"
2908 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2910 #: config/alpha/alpha.c:5212
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid %%h value"
2913 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2915 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2916 #, c-format
2917 msgid "invalid %%L value"
2918 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2920 #: config/alpha/alpha.c:5239
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid %%m value"
2923 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2925 #: config/alpha/alpha.c:5245
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid %%M value"
2928 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2930 #: config/alpha/alpha.c:5282
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid %%U value"
2933 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2935 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:22952
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid %%s value"
2939 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2941 #: config/alpha/alpha.c:5312
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid %%C value"
2944 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2946 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:22728
2947 #, c-format
2948 msgid "invalid %%E value"
2949 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2951 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2952 #, c-format
2953 msgid "unknown relocation unspec"
2954 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2956 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:23269 config/spu/spu.c:1447
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid %%xn code"
2960 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2962 #: config/alpha/alpha.c:5489
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid operand address"
2965 msgstr "ogiltig operandadress"
2967 #: config/arc/arc.c:3082
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid operand to %%Z code"
2970 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2972 #: config/arc/arc.c:3090
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid operand to %%z code"
2975 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2977 #: config/arc/arc.c:3098
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand to %%M code"
2980 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2982 #: config/arc/arc.c:3106 config/m32r/m32r.c:2083
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid operand to %%p code"
2985 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2987 #: config/arc/arc.c:3117 config/m32r/m32r.c:2076
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid operand to %%s code"
2990 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2992 #: config/arc/arc.c:3265 config/m32r/m32r.c:2109
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand to %%R code"
2995 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2997 #: config/arc/arc.c:3302 config/m32r/m32r.c:2132
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3000 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3002 #: config/arc/arc.c:3350 config/m32r/m32r.c:2203
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid operand to %%U code"
3005 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3007 #: config/arc/arc.c:3361
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid operand to %%V code"
3010 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3012 #: config/arc/arc.c:3418
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid operand to %%O code"
3015 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3017 #. Unknown flag.
3018 #. Undocumented flag.
3019 #: config/arc/arc.c:3444 config/epiphany/epiphany.c:1289
3020 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9130
3021 #, c-format
3022 msgid "invalid operand output code"
3023 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3025 #: config/arc/arc.c:5081
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3028 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3030 #: config/arm/arm.c:18786 config/arm/arm.c:18811 config/arm/arm.c:18821
3031 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18839
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid shift operand"
3034 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3036 #: config/arm/arm.c:21653 config/arm/arm.c:21671
3037 #, c-format
3038 msgid "predicated Thumb instruction"
3039 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3041 #: config/arm/arm.c:21659
3042 #, c-format
3043 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3044 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3046 #: config/arm/arm.c:21892 config/arm/arm.c:21914 config/arm/arm.c:21924
3047 #: config/arm/arm.c:21934 config/arm/arm.c:21944 config/arm/arm.c:21983
3048 #: config/arm/arm.c:22001 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22041
3049 #: config/arm/arm.c:22068 config/arm/arm.c:22075 config/arm/arm.c:22093
3050 #: config/arm/arm.c:22100 config/arm/arm.c:22108 config/arm/arm.c:22129
3051 #: config/arm/arm.c:22136 config/arm/arm.c:22269 config/arm/arm.c:22276
3052 #: config/arm/arm.c:22303 config/arm/arm.c:22310 config/bfin/bfin.c:1437
3053 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3054 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3055 #: config/bfin/bfin.c:1488
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid operand for code '%c'"
3058 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3060 #: config/arm/arm.c:21996
3061 #, c-format
3062 msgid "instruction never executed"
3063 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3065 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3066 #: config/arm/arm.c:22017
3067 #, c-format
3068 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3069 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3071 #: config/avr/avr.c:2435
3072 #, c-format
3073 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3074 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3076 #: config/avr/avr.c:2616
3077 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3078 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3080 #: config/avr/avr.c:2666 config/avr/avr.c:2733
3081 msgid "bad address, not an I/O address:"
3082 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3084 #: config/avr/avr.c:2675
3085 msgid "bad address, not a constant:"
3086 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3088 #: config/avr/avr.c:2693 config/avr/avr.c:2700
3089 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3090 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3092 #: config/avr/avr.c:2707
3093 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3094 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3096 #: config/avr/avr.c:2719
3097 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3098 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3100 #: config/avr/avr.c:2752
3101 #, c-format
3102 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3103 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3105 #: config/avr/avr.c:2760
3106 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3107 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3109 #: config/avr/avr.c:3784 config/avr/avr.c:4728 config/avr/avr.c:5175
3110 msgid "invalid insn:"
3111 msgstr "ogiltig instruktion:"
3113 #: config/avr/avr.c:3838 config/avr/avr.c:3950 config/avr/avr.c:4008
3114 #: config/avr/avr.c:4060 config/avr/avr.c:4079 config/avr/avr.c:4271
3115 #: config/avr/avr.c:4579 config/avr/avr.c:4864 config/avr/avr.c:5068
3116 #: config/avr/avr.c:5232 config/avr/avr.c:5326 config/avr/avr.c:5525
3117 msgid "incorrect insn:"
3118 msgstr "felaktig instruktion:"
3120 #: config/avr/avr.c:4095 config/avr/avr.c:4370 config/avr/avr.c:4650
3121 #: config/avr/avr.c:4936 config/avr/avr.c:5114 config/avr/avr.c:5382
3122 #: config/avr/avr.c:5583
3123 msgid "unknown move insn:"
3124 msgstr "okänd move-instruktion:"
3126 #: config/avr/avr.c:6042
3127 msgid "bad shift insn:"
3128 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3130 #: config/avr/avr.c:6150 config/avr/avr.c:6631 config/avr/avr.c:7046
3131 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3132 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3134 #: config/avr/avr.c:8452
3135 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3136 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3138 #: config/avr/driver-avr.c:48
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3142 "\n"
3143 msgstr ""
3144 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3145 "\n"
3147 #: config/bfin/bfin.c:1386
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid %%j value"
3150 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3152 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid const_double operand"
3155 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3157 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3158 #: final.c:3441 final.c:3443 fold-const.c:267 gcc.c:5252 gcc.c:5266
3159 #: rtl-error.c:101 toplev.c:333 tree-ssa-loop-niter.c:2370 tree-vrp.c:7497
3160 #: cp/typeck.c:6140 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281
3161 #: lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362
3162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3163 msgid "%s"
3164 msgstr "%s"
3166 #: config/cris/cris.c:655
3167 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3168 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3170 #: config/cris/cris.c:672
3171 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3172 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3174 #: config/cris/cris.c:736
3175 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3176 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3178 #: config/cris/cris.c:753
3179 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3180 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3182 #: config/cris/cris.c:772
3183 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3184 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3186 #: config/cris/cris.c:805
3187 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3188 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3190 #: config/cris/cris.c:844
3191 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3192 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3194 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3195 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3196 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3198 #: config/cris/cris.c:918
3199 msgid "bad register"
3200 msgstr "felaktigt register"
3202 #: config/cris/cris.c:962
3203 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3204 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3206 #: config/cris/cris.c:979
3207 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3208 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3210 #: config/cris/cris.c:1004
3211 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3212 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3214 #: config/cris/cris.c:1074
3215 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3216 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3218 #: config/cris/cris.c:1088
3219 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3220 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3222 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3223 msgid "invalid operand modifier letter"
3224 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3226 #: config/cris/cris.c:1162
3227 msgid "unexpected multiplicative operand"
3228 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3230 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3231 msgid "unexpected operand"
3232 msgstr "oväntad operand"
3234 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3235 msgid "unrecognized address"
3236 msgstr "okänd adress"
3238 #: config/cris/cris.c:2550
3239 msgid "unrecognized supposed constant"
3240 msgstr "okänd förmodad konstant"
3242 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3243 msgid "unexpected side-effects in address"
3244 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3246 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3247 #: config/cris/cris.c:3835
3248 msgid "unidentifiable call op"
3249 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3251 #: config/cris/cris.c:3897
3252 #, c-format
3253 msgid "PIC register isn't set up"
3254 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3256 #: config/fr30/fr30.c:500
3257 #, c-format
3258 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3259 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3261 #: config/fr30/fr30.c:524
3262 #, c-format
3263 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3264 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3266 #: config/fr30/fr30.c:544
3267 #, c-format
3268 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3269 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3271 #: config/fr30/fr30.c:565
3272 #, c-format
3273 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3274 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3276 #: config/fr30/fr30.c:573
3277 #, c-format
3278 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3279 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3281 #: config/fr30/fr30.c:590
3282 #, c-format
3283 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3284 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3286 #: config/fr30/fr30.c:597
3287 #, c-format
3288 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3289 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3291 #: config/fr30/fr30.c:614
3292 #, c-format
3293 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3294 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3296 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3297 #: config/fr30/fr30.c:675
3298 #, c-format
3299 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3300 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3302 #: config/frv/frv.c:2510
3303 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3304 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3306 #: config/frv/frv.c:2521
3307 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3308 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3310 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3311 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3312 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3313 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3315 #: config/frv/frv.c:2691
3316 #, c-format
3317 msgid "bad condition code"
3318 msgstr "felaktig villkorskod"
3320 #: config/frv/frv.c:2765
3321 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3322 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3324 #: config/frv/frv.c:2826
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3326 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3328 #: config/frv/frv.c:2834
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3330 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3332 #: config/frv/frv.c:2850
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3334 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3336 #: config/frv/frv.c:2864
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3338 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3340 #: config/frv/frv.c:2912
3341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3342 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3344 #: config/frv/frv.c:2925
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3346 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3348 #: config/frv/frv.c:2946
3349 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3350 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3352 #: config/frv/frv.c:2964
3353 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3354 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3356 #: config/frv/frv.c:2984
3357 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3358 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3360 #: config/frv/frv.c:3015
3361 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3362 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3364 #: config/frv/frv.c:3020
3365 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3366 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3368 #: config/frv/frv.c:4424
3369 msgid "bad output_move_single operand"
3370 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3372 #: config/frv/frv.c:4551
3373 msgid "bad output_move_double operand"
3374 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3376 #: config/frv/frv.c:4693
3377 msgid "bad output_condmove_single operand"
3378 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3380 #: config/i386/i386.c:17085
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3383 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3385 #: config/i386/i386.c:17576
3386 #, fuzzy, c-format
3387 #| msgid "invalid type for asm flag output"
3388 msgid "invalid use of asm flag output"
3389 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
3391 #: config/i386/i386.c:17794
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3394 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3396 #: config/i386/i386.c:17829
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3399 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3401 #: config/i386/i386.c:17899
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3404 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3406 #: config/i386/i386.c:17904
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3409 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3411 #: config/i386/i386.c:17980
3412 #, c-format
3413 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3414 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3416 #: config/i386/i386.c:18059
3417 #, c-format
3418 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3419 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3421 #: config/i386/i386.c:18077
3422 #, c-format
3423 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3424 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3426 #: config/i386/i386.c:18090
3427 #, c-format
3428 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3429 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3431 #: config/i386/i386.c:18255
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid operand code '%c'"
3434 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3436 #: config/i386/i386.c:18317
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid constraints for operand"
3439 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3441 #: config/i386/i386.c:28818
3442 msgid "unknown insn mode"
3443 msgstr "okänt instruktionsläge"
3445 #: config/i386/djgpp.h:146
3446 #, c-format
3447 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3448 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3450 #: config/ia64/ia64.c:5370
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%G mode"
3453 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3455 #: config/ia64/ia64.c:5540
3456 #, c-format
3457 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3458 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3460 #: config/ia64/ia64.c:11143
3461 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3462 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3464 #: config/ia64/ia64.c:11146
3465 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3466 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3468 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3469 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3470 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3472 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5313
3473 #: config/tilepro/tilepro.c:4702
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid %%P operand"
3476 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3478 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:22882
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid %%p value"
3481 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3483 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3486 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3488 #: config/lm32/lm32.c:510
3489 #, c-format
3490 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3491 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3493 #: config/lm32/lm32.c:580
3494 msgid "bad operand"
3495 msgstr "felaktig operand"
3497 #: config/lm32/lm32.c:592
3498 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3499 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3501 #: config/lm32/lm32.c:596
3502 msgid "invalid addressing mode"
3503 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3505 #: config/m32r/m32r.c:2141
3506 msgid "bad insn for 'A'"
3507 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3509 #: config/m32r/m32r.c:2188
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3512 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3514 #: config/m32r/m32r.c:2211
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid operand to %%N code"
3517 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3519 #: config/m32r/m32r.c:2244
3520 msgid "pre-increment address is not a register"
3521 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3523 #: config/m32r/m32r.c:2251
3524 msgid "pre-decrement address is not a register"
3525 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3527 #: config/m32r/m32r.c:2258
3528 msgid "post-increment address is not a register"
3529 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3531 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3532 #: config/rs6000/rs6000.c:35012
3533 msgid "bad address"
3534 msgstr "felaktig adress"
3536 #: config/m32r/m32r.c:2353
3537 msgid "lo_sum not of register"
3538 msgstr "lo_sum inte från register"
3540 #: config/microblaze/microblaze.c:2192
3541 #, c-format
3542 msgid "unknown punctuation '%c'"
3543 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3545 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3546 #, c-format
3547 msgid "null pointer"
3548 msgstr "nollpekare"
3550 #: config/microblaze/microblaze.c:2236
3551 #, c-format
3552 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3553 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3555 #: config/microblaze/microblaze.c:2265
3556 #, c-format
3557 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3558 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3560 #: config/microblaze/microblaze.c:2285 config/microblaze/microblaze.c:2460
3561 msgid "insn contains an invalid address !"
3562 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3564 #: config/microblaze/microblaze.c:2300 config/microblaze/microblaze.c:2519
3565 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3566 msgid "invalid address"
3567 msgstr "ogiltig adress"
3569 #: config/microblaze/microblaze.c:2403
3570 #, c-format
3571 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3572 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3574 #: config/mips/mips.c:8869 config/mips/mips.c:8896 config/mips/mips.c:9079
3575 #, c-format
3576 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3577 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3579 #: config/mips/mips.c:8968 config/mips/mips.c:8975 config/mips/mips.c:8982
3580 #: config/mips/mips.c:8989 config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9009
3581 #: config/mips/mips.c:9019 config/mips/mips.c:9022 config/mips/mips.c:9034
3582 #: config/mips/mips.c:9037 config/mips/mips.c:9097 config/mips/mips.c:9104
3583 #: config/mips/mips.c:9125 config/mips/mips.c:9140 config/mips/mips.c:9159
3584 #: config/mips/mips.c:9168
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid use of '%%%c'"
3587 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3589 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3590 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3591 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3593 #: config/mmix/mmix.c:1630
3594 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3595 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3597 #: config/mmix/mmix.c:1649
3598 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3599 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1659
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3603 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3605 #. We need the original here.
3606 #: config/mmix/mmix.c:1743
3607 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3608 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3610 #: config/mmix/mmix.c:1799
3611 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3612 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3614 #: config/mmix/mmix.c:2675
3615 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3616 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3618 #: config/mmix/mmix.c:2682
3619 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3620 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3622 #: config/mmix/mmix.c:2686
3623 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3624 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2728
3627 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3628 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3630 #: config/msp430/msp430.c:3625
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid operand prefix"
3633 msgstr "ogiltig operandprefix"
3635 #: config/msp430/msp430.c:3659
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid zero extract"
3638 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3640 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3641 #, c-format
3642 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3643 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3645 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3646 #, c-format
3647 msgid "Out of stack space.\n"
3648 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3650 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3651 #, c-format
3652 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3653 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3655 #: config/rs6000/rs6000.c:4085
3656 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3657 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:4097
3660 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3661 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:4105
3664 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3665 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4107
3668 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3669 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4112
3672 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3673 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4114
3676 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3677 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
3680 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3681 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
3684 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3685 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4289
3688 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3689 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4361
3692 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3693 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4368
3696 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3697 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:10821
3700 msgid "bad move"
3701 msgstr "felaktig förflyttning"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:22525
3704 msgid "Bad 128-bit move"
3705 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:22716
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%e value"
3710 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:22737
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%f value"
3715 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%F value"
3720 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:22755
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%G value"
3725 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:22790
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%j code"
3730 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:22800
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%J code"
3735 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:22810
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid %%k value"
3740 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:22825 config/xtensa/xtensa.c:2349
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%K value"
3745 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:22872
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%O value"
3750 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:22919
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%q value"
3755 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:22972
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%T value"
3760 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:22984
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%u value"
3765 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:22998 config/xtensa/xtensa.c:2319
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%v value"
3770 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3772 #: config/rs6000/rs6000.c:23065 config/xtensa/xtensa.c:2370
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid %%x value"
3775 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:23213
3778 #, c-format
3779 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3780 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:23929
3783 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3784 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:23935
3787 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3788 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:23941
3791 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3792 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:38315
3795 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3796 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:40038
3799 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3800 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:40110
3803 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3804 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:40214
3807 msgid "Bad GPR fusion"
3808 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40432
3811 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3812 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40478
3815 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3816 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40481
3819 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3820 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:40519
3823 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:40565
3827 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:40568
3831 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3834 #: config/s390/s390.c:7295
3835 #, c-format
3836 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3837 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3839 #: config/s390/s390.c:7306
3840 #, c-format
3841 msgid "cannot decompose address"
3842 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3844 #: config/s390/s390.c:7375
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3847 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3849 #: config/s390/s390.c:7398
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3852 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3854 #: config/s390/s390.c:7416
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3857 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3859 #: config/s390/s390.c:7438
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3862 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3864 #: config/s390/s390.c:7456
3865 #, c-format
3866 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3867 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3869 #: config/s390/s390.c:7466
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3872 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3874 #: config/s390/s390.c:7487
3875 #, c-format
3876 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3877 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3879 #: config/s390/s390.c:7498
3880 #, c-format
3881 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3882 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3884 #: config/s390/s390.c:7584 config/s390/s390.c:7605
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3887 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3889 #: config/s390/s390.c:7602
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3892 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3894 #: config/s390/s390.c:7639
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3897 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3899 #: config/s390/s390.c:7646
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3902 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3904 #: config/s390/s390.c:7649
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3907 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3909 #: config/s390/s390.c:11501
3910 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3911 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3913 #: config/s390/s390.c:15314
3914 msgid "types differ in signess"
3915 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3917 #: config/s390/s390.c:15324
3918 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3919 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3921 #: config/s390/s390.c:15327
3922 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3923 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3925 #: config/s390/s390.c:15335
3926 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3927 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3929 #: config/sh/sh.c:1185
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid operand to %%R"
3932 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3934 #: config/sh/sh.c:1212
3935 #, c-format
3936 msgid "invalid operand to %%S"
3937 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3939 #: config/sh/sh.c:8633
3940 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3941 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3943 #: config/sh/sh.c:8635
3944 msgid "created and used with different ABIs"
3945 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3947 #: config/sh/sh.c:8637
3948 msgid "created and used with different endianness"
3949 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3951 #: config/sparc/sparc.c:8860 config/sparc/sparc.c:8866
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid %%Y operand"
3954 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3956 #: config/sparc/sparc.c:8953
3957 #, c-format
3958 msgid "invalid %%A operand"
3959 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3961 #: config/sparc/sparc.c:8973
3962 #, c-format
3963 msgid "invalid %%B operand"
3964 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3966 #: config/sparc/sparc.c:9053 config/tilegx/tilegx.c:5100
3967 #: config/tilepro/tilepro.c:4509
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%C operand"
3970 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3972 #: config/sparc/sparc.c:9085 config/tilegx/tilegx.c:5133
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%D operand"
3975 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3977 #: config/sparc/sparc.c:9104
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%f operand"
3980 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3982 #: config/sparc/sparc.c:9116
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid %%s operand"
3985 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3987 #: config/sparc/sparc.c:9161
3988 #, c-format
3989 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3990 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3992 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
3993 #, c-format
3994 msgid "'B' operand is not constant"
3995 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3997 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
3998 #, c-format
3999 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4000 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4002 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4003 #, c-format
4004 msgid "'o' operand is not constant"
4005 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4007 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4008 #, c-format
4009 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4010 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4012 #: config/tilegx/tilegx.c:5085 config/tilepro/tilepro.c:4494
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid %%c operand"
4015 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4017 #: config/tilegx/tilegx.c:5116
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid %%d operand"
4020 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4022 #: config/tilegx/tilegx.c:5213
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid %%H specifier"
4025 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4027 #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4523
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid %%h operand"
4030 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4032 #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid %%I operand"
4035 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4037 #: config/tilegx/tilegx.c:5279 config/tilepro/tilepro.c:4599
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %%i operand"
4040 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4042 #: config/tilegx/tilegx.c:5300 config/tilepro/tilepro.c:4620
4043 #, c-format
4044 msgid "invalid %%j operand"
4045 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4047 #: config/tilegx/tilegx.c:5331
4048 #, c-format
4049 msgid "invalid %%%c operand"
4050 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4052 #: config/tilegx/tilegx.c:5346 config/tilepro/tilepro.c:4734
4053 #, c-format
4054 msgid "invalid %%N operand"
4055 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4057 #: config/tilegx/tilegx.c:5390
4058 #, c-format
4059 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4060 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4062 #: config/tilegx/tilegx.c:5414 config/tilepro/tilepro.c:4815
4063 #, c-format
4064 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4065 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4067 #: config/tilepro/tilepro.c:4559
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid %%H operand"
4070 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4072 #: config/tilepro/tilepro.c:4659
4073 #, c-format
4074 msgid "invalid %%L operand"
4075 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4077 #: config/tilepro/tilepro.c:4719
4078 #, c-format
4079 msgid "invalid %%M operand"
4080 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4082 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
4083 #, c-format
4084 msgid "invalid %%t operand"
4085 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4087 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4088 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4769
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%t operand '"
4092 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4790
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%r operand"
4097 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4099 #: config/v850/v850.c:294
4100 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4101 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4103 #: config/v850/v850.c:900
4104 msgid "output_move_single:"
4105 msgstr "output_move_single:"
4107 #: config/vax/vax.c:457
4108 #, c-format
4109 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4110 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4112 #: config/vax/vax.c:466
4113 #, c-format
4114 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4115 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4117 #: config/vax/vax.c:554
4118 #, c-format
4119 msgid "symbol used as immediate operand"
4120 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4122 #: config/vax/vax.c:1583
4123 msgid "illegal operand detected"
4124 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4126 #: config/visium/visium.c:3293
4127 msgid "illegal operand "
4128 msgstr "ogiltig operand"
4130 #: config/visium/visium.c:3344
4131 msgid "illegal operand address (1)"
4132 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4134 #: config/visium/visium.c:3351
4135 msgid "illegal operand address (2)"
4136 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4138 #: config/visium/visium.c:3366
4139 msgid "illegal operand address (3)"
4140 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4142 #: config/visium/visium.c:3374
4143 msgid "illegal operand address (4)"
4144 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4146 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4147 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4148 msgid "bad test"
4149 msgstr "felaktig test"
4151 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid %%D value"
4154 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4157 msgid "invalid mask"
4158 msgstr "ogiltigt mask"
4160 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%d value"
4163 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4165 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%t/%%b value"
4168 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4171 msgid "no register in address"
4172 msgstr "inget register i adress"
4174 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4175 msgid "address offset not a constant"
4176 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4178 #: c/c-objc-common.c:160
4179 msgid "aka"
4180 msgstr "även"
4182 #: c/c-objc-common.c:187
4183 msgid "({anonymous})"
4184 msgstr "({anonym})"
4186 #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:5209
4187 #: c/c-parser.c:5356 c/c-parser.c:5781 c/c-parser.c:5950 c/c-parser.c:5981
4188 #: c/c-parser.c:6165 c/c-parser.c:8936 c/c-parser.c:8971 c/c-parser.c:9002
4189 #: c/c-parser.c:9049 c/c-parser.c:9230 c/c-parser.c:10011 c/c-parser.c:10081
4190 #: c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:14729 c/c-parser.c:14753 c/c-parser.c:14771
4191 #: c/c-parser.c:14984 c/c-parser.c:15027 c/gimple-parser.c:150
4192 #: c/gimple-parser.c:190 c/gimple-parser.c:199 c/gimple-parser.c:217
4193 #: c/gimple-parser.c:1205 c/gimple-parser.c:1229 c/gimple-parser.c:1305
4194 #: c/gimple-parser.c:1332 c/c-parser.c:2942 c/c-parser.c:9223
4195 #: c/gimple-parser.c:1113 c/gimple-parser.c:1152 cp/parser.c:27135
4196 #: cp/parser.c:27708
4197 #, gcc-internal-format
4198 msgid "expected %<;%>"
4199 msgstr "%<;%> förväntades"
4201 #. Look for the two `(' tokens.
4202 #: c/c-parser.c:2173 c/c-parser.c:2880 c/c-parser.c:3177 c/c-parser.c:3244
4203 #: c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:4101 c/c-parser.c:5399
4204 #: c/c-parser.c:5653 c/c-parser.c:5866 c/c-parser.c:6101 c/c-parser.c:6224
4205 #: c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7706 c/c-parser.c:7747 c/c-parser.c:7882
4206 #: c/c-parser.c:8076 c/c-parser.c:8093 c/c-parser.c:8119 c/c-parser.c:9521
4207 #: c/c-parser.c:9593 c/c-parser.c:10651 c/c-parser.c:10846 c/c-parser.c:10985
4208 #: c/c-parser.c:11040 c/c-parser.c:11137 c/c-parser.c:11317 c/c-parser.c:11362
4209 #: c/c-parser.c:11407 c/c-parser.c:11452 c/c-parser.c:11497 c/c-parser.c:11543
4210 #: c/c-parser.c:11580 c/c-parser.c:11648 c/c-parser.c:11899 c/c-parser.c:12046
4211 #: c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12337 c/c-parser.c:12441 c/c-parser.c:12485
4212 #: c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12579 c/c-parser.c:12647 c/c-parser.c:12685
4213 #: c/c-parser.c:12814 c/c-parser.c:12896 c/c-parser.c:13004 c/c-parser.c:13041
4214 #: c/c-parser.c:13091 c/c-parser.c:13149 c/c-parser.c:14931 c/c-parser.c:16884
4215 #: c/c-parser.c:17097 c/c-parser.c:17538 c/c-parser.c:17596 c/c-parser.c:18022
4216 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:1033 c/gimple-parser.c:1174
4217 #: c/gimple-parser.c:1262 c/c-parser.c:11116 cp/parser.c:24872
4218 #: cp/parser.c:27711
4219 #, gcc-internal-format
4220 msgid "expected %<(%>"
4221 msgstr "%<(%> förväntades"
4223 #: c/c-parser.c:2179 c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7714 c/c-parser.c:7755
4224 #: c/c-parser.c:7893 cp/parser.c:27133 cp/parser.c:27726
4225 #, gcc-internal-format
4226 msgid "expected %<,%>"
4227 msgstr "%<,%> förväntades"
4229 #: c/c-parser.c:2200 c/c-parser.c:2564 c/c-parser.c:2895 c/c-parser.c:3218
4230 #: c/c-parser.c:3255 c/c-parser.c:3471 c/c-parser.c:3658 c/c-parser.c:3720
4231 #: c/c-parser.c:3772 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:4196 c/c-parser.c:4212
4232 #: c/c-parser.c:4221 c/c-parser.c:5402 c/c-parser.c:5668 c/c-parser.c:6013
4233 #: c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6232 c/c-parser.c:6814 c/c-parser.c:7044
4234 #: c/c-parser.c:7127 c/c-parser.c:7227 c/c-parser.c:7428 c/c-parser.c:7626
4235 #: c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7833
4236 #: c/c-parser.c:7908 c/c-parser.c:8085 c/c-parser.c:8110 c/c-parser.c:8134
4237 #: c/c-parser.c:8360 c/c-parser.c:8779 c/c-parser.c:9315 c/c-parser.c:9336
4238 #: c/c-parser.c:9544 c/c-parser.c:9599 c/c-parser.c:9983 c/c-parser.c:10688
4239 #: c/c-parser.c:10849 c/c-parser.c:10988 c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11218
4240 #: c/c-parser.c:11325 c/c-parser.c:11370 c/c-parser.c:11415 c/c-parser.c:11460
4241 #: c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11551 c/c-parser.c:11608 c/c-parser.c:11615
4242 #: c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11812 c/c-parser.c:11870 c/c-parser.c:11921
4243 #: c/c-parser.c:11992 c/c-parser.c:12144 c/c-parser.c:12283 c/c-parser.c:12345
4244 #: c/c-parser.c:12449 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12560 c/c-parser.c:12602
4245 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702 c/c-parser.c:12844
4246 #: c/c-parser.c:12862 c/c-parser.c:12868 c/c-parser.c:12952 c/c-parser.c:12963
4247 #: c/c-parser.c:12983 c/c-parser.c:12993 c/c-parser.c:13012 c/c-parser.c:13048
4248 #: c/c-parser.c:13062 c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13118 c/c-parser.c:13153
4249 #: c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14813 c/c-parser.c:14992 c/c-parser.c:15038
4250 #: c/c-parser.c:17076 c/c-parser.c:17153 c/c-parser.c:17574 c/c-parser.c:17658
4251 #: c/c-parser.c:18031 c/gimple-parser.c:286 c/gimple-parser.c:375
4252 #: c/gimple-parser.c:835 c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1055
4253 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1265 cp/parser.c:24904
4254 #: cp/parser.c:27756
4255 #, gcc-internal-format
4256 msgid "expected %<)%>"
4257 msgstr "%<)%> förväntades"
4259 #: c/c-parser.c:3576 c/c-parser.c:4522 c/c-parser.c:4558 c/c-parser.c:6216
4260 #: c/c-parser.c:7824 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:8334 c/c-parser.c:10803
4261 #: c/c-parser.c:17934 c/c-parser.c:17936 c/c-parser.c:18275
4262 #: c/gimple-parser.c:810 cp/parser.c:7138 cp/parser.c:27720
4263 #, gcc-internal-format
4264 msgid "expected %<]%>"
4265 msgstr "%<]%> förväntades"
4267 #: c/c-parser.c:3753
4268 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4269 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4271 #: c/c-parser.c:4378 c/c-parser.c:14754 c/gimple-parser.c:1375
4272 #: cp/parser.c:27714 cp/parser.c:29641
4273 #, gcc-internal-format
4274 msgid "expected %<}%>"
4275 msgstr "%<}%> förväntades"
4277 #: c/c-parser.c:4692 c/c-parser.c:9564 c/c-parser.c:15474
4278 #: c/gimple-parser.c:143 c/gimple-parser.c:1269 c/c-parser.c:2760
4279 #: c/c-parser.c:2963 c/c-parser.c:9118 cp/parser.c:17752 cp/parser.c:27717
4280 #, gcc-internal-format
4281 msgid "expected %<{%>"
4282 msgstr "%<{%> förväntades"
4284 #: c/c-parser.c:4932 c/c-parser.c:4941 c/c-parser.c:6123 c/c-parser.c:6468
4285 #: c/c-parser.c:7362 c/c-parser.c:9329 c/c-parser.c:9713 c/c-parser.c:9774
4286 #: c/c-parser.c:10786 c/c-parser.c:11594 c/c-parser.c:11729 c/c-parser.c:12103
4287 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:12848 c/c-parser.c:16941 c/c-parser.c:17000
4288 #: c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1340 c/c-parser.c:11210
4289 #: cp/parser.c:27750 cp/parser.c:28852 cp/parser.c:31510
4290 #, gcc-internal-format
4291 msgid "expected %<:%>"
4292 msgstr "%<:%> förväntades"
4294 #: c/c-parser.c:5230 cp/semantics.c:613
4295 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4296 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4298 #: c/c-parser.c:5289
4299 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4300 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4302 #: c/c-parser.c:5664 cp/semantics.c:1143
4303 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4304 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4306 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:798
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4308 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4310 #: c/c-parser.c:5767 cp/parser.c:27644
4311 #, gcc-internal-format
4312 msgid "expected %<while%>"
4313 msgstr "%<while%> förväntades"
4315 #: c/c-parser.c:5774 cp/semantics.c:857
4316 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4317 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4319 #: c/c-parser.c:5977 cp/semantics.c:976
4320 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4321 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4323 #: c/c-parser.c:7575
4324 msgid "expected %<.%>"
4325 msgstr "%<.%> förväntades"
4327 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:9061 cp/parser.c:29426
4328 #: cp/parser.c:29500
4329 #, gcc-internal-format
4330 msgid "expected %<@end%>"
4331 msgstr "%<@end%> förväntades"
4333 #: c/c-parser.c:9478 cp/parser.c:27735
4334 #, gcc-internal-format
4335 msgid "expected %<>%>"
4336 msgstr "%<>%> förväntades"
4338 #: c/c-parser.c:12287 c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:27759
4339 #, gcc-internal-format
4340 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4341 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4343 #. All following cases are statements with LHS.
4344 #: c/c-parser.c:14466 c/c-parser.c:14510 c/c-parser.c:14738 c/c-parser.c:14973
4345 #: c/c-parser.c:17138 c/c-parser.c:17760 c/gimple-parser.c:277
4346 #: c/c-parser.c:4581 cp/parser.c:27738
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<=%>"
4349 msgstr "%<=%> förväntades"
4351 #: c/c-parser.c:15517 c/c-parser.c:15507 cp/parser.c:34917
4352 #, gcc-internal-format
4353 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4354 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4356 #: c/c-parser.c:17922 c/c-parser.c:10738 cp/parser.c:27723 cp/parser.c:30783
4357 #, gcc-internal-format
4358 msgid "expected %<[%>"
4359 msgstr "%<[%> förväntades"
4361 #: c/c-typeck.c:7540
4362 msgid "(anonymous)"
4363 msgstr "(anonym)"
4365 #: c/gimple-parser.c:1309 c/gimple-parser.c:1336 c/gimple-parser.c:1364
4366 #, fuzzy
4367 #| msgid "expected channel"
4368 msgid "expected label"
4369 msgstr "kanal förväntades"
4371 #: cp/call.c:9853
4372 msgid "candidate 1:"
4373 msgstr "kandidat 1:"
4375 #: cp/call.c:9854
4376 msgid "candidate 2:"
4377 msgstr "kandidat 2:"
4379 #: cp/decl2.c:704
4380 msgid "candidates are: %+#D"
4381 msgstr "kandidater är: %+#D"
4383 #: cp/decl2.c:706
4384 msgid "candidate is: %+#D"
4385 msgstr "kandidat är: %+#D"
4387 #: cp/error.c:321
4388 msgid "<missing>"
4389 msgstr "<saknas>"
4391 #: cp/error.c:419
4392 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4393 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4395 #: cp/error.c:421
4396 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4397 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4399 #: cp/error.c:583
4400 msgid "<type error>"
4401 msgstr "<typfel>"
4403 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4404 #, gcc-internal-format
4405 msgid "<unnamed>"
4406 msgstr "<namnlös>"
4408 #: cp/error.c:686
4409 #, fuzzy, c-format
4410 #| msgid "<unnamed>"
4411 msgid "<unnamed %s>"
4412 msgstr "<namnlös>"
4414 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4415 #: cp/error.c:691
4416 msgid "<lambda"
4417 msgstr "<lambda"
4419 #: cp/error.c:821
4420 msgid "<typeprefixerror>"
4421 msgstr "<typprefixfel>"
4423 #: cp/error.c:950
4424 #, c-format
4425 msgid "(static initializers for %s)"
4426 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4428 #: cp/error.c:952
4429 #, c-format
4430 msgid "(static destructors for %s)"
4431 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4433 #: cp/error.c:1097
4434 msgid "vtable for "
4435 msgstr "vtabell för "
4437 #: cp/error.c:1121
4438 msgid "<return value> "
4439 msgstr "<returvärde>"
4441 #: cp/error.c:1136
4442 msgid "{anonymous}"
4443 msgstr "{anonym}"
4445 #: cp/error.c:1138
4446 msgid "(anonymous namespace)"
4447 msgstr "(anonym namnrymd)"
4449 #: cp/error.c:1245
4450 msgid "<template arguments error>"
4451 msgstr "<mallargumentfel>"
4453 #: cp/error.c:1267
4454 msgid "<enumerator>"
4455 msgstr "<uppräknare>"
4457 #: cp/error.c:1307
4458 msgid "<declaration error>"
4459 msgstr "<deklarationsfel>"
4461 #: cp/error.c:1857 cp/error.c:1877
4462 msgid "<template parameter error>"
4463 msgstr "<mallparameterfel>"
4465 #: cp/error.c:2007
4466 msgid "<statement>"
4467 msgstr "<sats>"
4469 #: cp/error.c:2035 cp/error.c:3083 c-family/c-pretty-print.c:2168
4470 #, gcc-internal-format
4471 msgid "<unknown>"
4472 msgstr "<okänd>"
4474 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4475 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4476 #: cp/error.c:2053
4477 msgid "<throw-expression>"
4478 msgstr "<throw-uttryck>"
4480 #: cp/error.c:2154
4481 msgid "<ubsan routine call>"
4482 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4484 #: cp/error.c:2611
4485 msgid "<unparsed>"
4486 msgstr "<otolkat>"
4488 #: cp/error.c:2766
4489 msgid "<lambda>"
4490 msgstr "<lambda>"
4492 #: cp/error.c:2809
4493 msgid "*this"
4494 msgstr "*this"
4496 #: cp/error.c:2819
4497 msgid "<expression error>"
4498 msgstr "<uttrycksfel>"
4500 #: cp/error.c:2834
4501 msgid "<unknown operator>"
4502 msgstr "<okänd operator>"
4504 #: cp/error.c:3127
4505 msgid "{unknown}"
4506 msgstr "{okänd}"
4508 #: cp/error.c:3239
4509 msgid "At global scope:"
4510 msgstr "I global räckvidd:"
4512 #: cp/error.c:3345
4513 #, c-format
4514 msgid "In static member function %qs"
4515 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4517 #: cp/error.c:3347
4518 #, c-format
4519 msgid "In copy constructor %qs"
4520 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4522 #: cp/error.c:3349
4523 #, c-format
4524 msgid "In constructor %qs"
4525 msgstr "I konstruerare %qs"
4527 #: cp/error.c:3351
4528 #, c-format
4529 msgid "In destructor %qs"
4530 msgstr "I destruerare %qs"
4532 #: cp/error.c:3353
4533 msgid "In lambda function"
4534 msgstr "I lambdafunktion"
4536 #: cp/error.c:3373
4537 #, c-format
4538 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4539 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4541 #: cp/error.c:3374
4542 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4543 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4545 #: cp/error.c:3399
4546 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4547 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4549 #: cp/error.c:3402
4550 msgid "%r%s:%d:%R   "
4551 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4553 #: cp/error.c:3410
4554 #, c-format
4555 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4556 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4558 #: cp/error.c:3411
4559 #, c-format
4560 msgid "required by substitution of %qS\n"
4561 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4563 #: cp/error.c:3416
4564 msgid "recursively required from %q#D\n"
4565 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4567 #: cp/error.c:3417
4568 msgid "required from %q#D\n"
4569 msgstr "begärs från %q#D\n"
4571 #: cp/error.c:3424
4572 msgid "recursively required from here\n"
4573 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4575 #: cp/error.c:3425
4576 msgid "required from here\n"
4577 msgstr "begärd härifrån\n"
4579 #: cp/error.c:3477
4580 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4581 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4583 #: cp/error.c:3483
4584 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4585 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4587 #: cp/error.c:3537
4588 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4589 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4591 #: cp/error.c:3541
4592 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4593 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4595 #: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5228
4596 msgid "candidates are:"
4597 msgstr "kandidater är:"
4599 #: cp/pt.c:21745
4600 msgid "candidate is:"
4601 msgid_plural "candidates are:"
4602 msgstr[0] "kandidat är:"
4603 msgstr[1] "kandidater är:"
4605 #: cp/rtti.c:546
4606 msgid "target is not pointer or reference to class"
4607 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4609 #: cp/rtti.c:551
4610 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4611 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4613 #: cp/rtti.c:557
4614 msgid "target is not pointer or reference"
4615 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4617 #: cp/rtti.c:573
4618 msgid "source is not a pointer"
4619 msgstr "källan är inte en pekare"
4621 #: cp/rtti.c:578
4622 msgid "source is not a pointer to class"
4623 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4625 #: cp/rtti.c:583
4626 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4627 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4629 #: cp/rtti.c:598
4630 msgid "source is not of class type"
4631 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4633 #: cp/rtti.c:603
4634 msgid "source is of incomplete class type"
4635 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4637 #: cp/rtti.c:612
4638 msgid "conversion casts away constness"
4639 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4641 #: cp/rtti.c:768
4642 msgid "source type is not polymorphic"
4643 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4645 #: cp/typeck.c:5872 c/c-typeck.c:4191
4646 #, gcc-internal-format
4647 msgid "wrong type argument to unary minus"
4648 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4650 #: cp/typeck.c:5873 c/c-typeck.c:4178
4651 #, gcc-internal-format
4652 msgid "wrong type argument to unary plus"
4653 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4655 #: cp/typeck.c:5900 c/c-typeck.c:4233
4656 #, gcc-internal-format
4657 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4658 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4660 #: cp/typeck.c:5914 c/c-typeck.c:4241
4661 #, gcc-internal-format
4662 msgid "wrong type argument to abs"
4663 msgstr "fel typ på argument till abs"
4665 #: cp/typeck.c:5926 c/c-typeck.c:4253
4666 #, gcc-internal-format
4667 msgid "wrong type argument to conjugation"
4668 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4670 #: cp/typeck.c:5944
4671 msgid "in argument to unary !"
4672 msgstr "i argument till unärt !"
4674 #: cp/typeck.c:5990
4675 msgid "no pre-increment operator for type"
4676 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4678 #: cp/typeck.c:5992
4679 msgid "no post-increment operator for type"
4680 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4682 #: cp/typeck.c:5994
4683 msgid "no pre-decrement operator for type"
4684 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4686 #: cp/typeck.c:5996
4687 msgid "no post-decrement operator for type"
4688 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4690 #: fortran/arith.c:95
4691 msgid "Arithmetic OK at %L"
4692 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4694 #: fortran/arith.c:98
4695 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4696 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4698 #: fortran/arith.c:101
4699 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4700 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4702 #: fortran/arith.c:104
4703 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4704 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4706 #: fortran/arith.c:107
4707 msgid "Division by zero at %L"
4708 msgstr "Division med noll vid %L"
4710 #: fortran/arith.c:110
4711 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4712 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4714 #: fortran/arith.c:114
4715 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4716 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4718 #: fortran/arith.c:1370
4719 msgid "elemental binary operation"
4720 msgstr "elementär binär operation"
4722 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4723 #, c-format
4724 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4725 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4727 #: fortran/check.c:2939
4728 #, c-format
4729 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4730 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4732 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4733 #, c-format
4734 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4735 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4737 #: fortran/error.c:871
4738 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4739 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4741 #: fortran/error.c:880
4742 msgid "GNU Extension:"
4743 msgstr "GNU-utökning:"
4745 #: fortran/error.c:883
4746 msgid "Legacy Extension:"
4747 msgstr "Äldre utökning:"
4749 #: fortran/error.c:886
4750 msgid "Obsolescent feature:"
4751 msgstr "Förlegad funktion:"
4753 #: fortran/error.c:889
4754 msgid "Deleted feature:"
4755 msgstr "Borttagen funktion:"
4757 #: fortran/expr.c:622
4758 #, c-format
4759 msgid "Constant expression required at %C"
4760 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4762 #: fortran/expr.c:625
4763 #, c-format
4764 msgid "Integer expression required at %C"
4765 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4767 #: fortran/expr.c:630
4768 #, c-format
4769 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4770 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4772 #: fortran/expr.c:3225
4773 msgid "array assignment"
4774 msgstr "vektortilldelning"
4776 #: fortran/gfortranspec.c:425
4777 #, c-format
4778 msgid "Driving:"
4779 msgstr "Driver:"
4781 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4782 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4783 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4785 #: fortran/io.c:585
4786 msgid "Positive width required"
4787 msgstr "Positiv bredd krävs"
4789 #: fortran/io.c:586
4790 msgid "Nonnegative width required"
4791 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4793 #: fortran/io.c:587
4794 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4795 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4797 #: fortran/io.c:589
4798 msgid "Unexpected end of format string"
4799 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4801 #: fortran/io.c:590
4802 msgid "Zero width in format descriptor"
4803 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4805 #: fortran/io.c:610
4806 msgid "Missing leading left parenthesis"
4807 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4809 #: fortran/io.c:639
4810 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4811 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4813 #: fortran/io.c:670
4814 msgid "Expected P edit descriptor"
4815 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4817 #. P requires a prior number.
4818 #: fortran/io.c:678
4819 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4820 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4822 #: fortran/io.c:726
4823 #, fuzzy, c-format
4824 #| msgid "Missing right parenthesis at %C"
4825 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4826 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4828 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4829 msgid "Comma required after P descriptor"
4830 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4832 #: fortran/io.c:847
4833 msgid "Positive width required with T descriptor"
4834 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4836 #: fortran/io.c:930
4837 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4838 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4840 #: fortran/io.c:1000
4841 msgid "Positive exponent width required"
4842 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4844 #: fortran/io.c:1030
4845 msgid "Period required in format specifier"
4846 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4848 #: fortran/io.c:1748
4849 #, c-format
4850 msgid "%s tag"
4851 msgstr "%s-tagg"
4853 #: fortran/io.c:3217
4854 msgid "internal unit in WRITE"
4855 msgstr "intern enhet i WRITE"
4857 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4858 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4859 #: fortran/io.c:4484
4860 #, c-format
4861 msgid "%s tag with INQUIRE"
4862 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4864 #: fortran/matchexp.c:28
4865 #, c-format
4866 msgid "Syntax error in expression at %C"
4867 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4869 #: fortran/module.c:1208
4870 msgid "Unexpected EOF"
4871 msgstr "Oväntat filslut"
4873 #: fortran/module.c:1292
4874 msgid "Integer overflow"
4875 msgstr "Heltalsspill"
4877 #: fortran/module.c:1322
4878 msgid "Name too long"
4879 msgstr "För långt namn"
4881 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4882 msgid "Bad name"
4883 msgstr "Felaktigt namn"
4885 #: fortran/module.c:1551
4886 msgid "Expected name"
4887 msgstr "Förväntade ett namn"
4889 #: fortran/module.c:1554
4890 msgid "Expected left parenthesis"
4891 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4893 #: fortran/module.c:1557
4894 msgid "Expected right parenthesis"
4895 msgstr "Högerparentes förväntades"
4897 #: fortran/module.c:1560
4898 msgid "Expected integer"
4899 msgstr "Heltal förväntades"
4901 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2558
4902 msgid "Expected string"
4903 msgstr "Sträng förväntades"
4905 #: fortran/module.c:1588
4906 msgid "find_enum(): Enum not found"
4907 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4909 #: fortran/module.c:2273
4910 msgid "Expected attribute bit name"
4911 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4913 #: fortran/module.c:3162
4914 msgid "Expected integer string"
4915 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4917 #: fortran/module.c:3166
4918 msgid "Error converting integer"
4919 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4921 #: fortran/module.c:3188
4922 msgid "Expected real string"
4923 msgstr "Förväntade reell sträng"
4925 #: fortran/module.c:3412
4926 msgid "Expected expression type"
4927 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4929 #: fortran/module.c:3492
4930 msgid "Bad operator"
4931 msgstr "Felaktig operator"
4933 #: fortran/module.c:3607
4934 msgid "Bad type in constant expression"
4935 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4937 #: fortran/module.c:6969
4938 msgid "Unexpected end of module"
4939 msgstr "Oväntat modulslut"
4941 #: fortran/parse.c:1704
4942 msgid "arithmetic IF"
4943 msgstr "aritmetiskt IF"
4945 #: fortran/parse.c:1713
4946 msgid "attribute declaration"
4947 msgstr "attributdeklaration"
4949 #: fortran/parse.c:1749
4950 msgid "data declaration"
4951 msgstr "datadeklaration"
4953 #: fortran/parse.c:1767
4954 msgid "derived type declaration"
4955 msgstr "härledd typdeklaration"
4957 #: fortran/parse.c:1879
4958 msgid "block IF"
4959 msgstr "block-IF"
4961 #: fortran/parse.c:1888
4962 msgid "implied END DO"
4963 msgstr "implicerat END DO"
4965 #: fortran/parse.c:1982 fortran/resolve.c:10905
4966 msgid "assignment"
4967 msgstr "tilldelning"
4969 #: fortran/parse.c:1985 fortran/resolve.c:10956 fortran/resolve.c:10959
4970 msgid "pointer assignment"
4971 msgstr "pekartilldelning"
4973 #: fortran/parse.c:2003
4974 msgid "simple IF"
4975 msgstr "enkelt IF"
4977 #: fortran/resolve.c:620
4978 msgid "module procedure"
4979 msgstr "modulprocedur"
4981 #: fortran/resolve.c:621
4982 msgid "internal function"
4983 msgstr "intern funktion"
4985 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
4986 msgid "elemental procedure"
4987 msgstr "elementär procedur"
4989 #: fortran/resolve.c:2257
4990 msgid "allocatable argument"
4991 msgstr "allokerbart argument"
4993 #: fortran/resolve.c:2262
4994 msgid "asynchronous argument"
4995 msgstr "asynkront argument"
4997 #: fortran/resolve.c:2267
4998 msgid "optional argument"
4999 msgstr "valfritt argument"
5001 #: fortran/resolve.c:2272
5002 msgid "pointer argument"
5003 msgstr "pekarargument"
5005 #: fortran/resolve.c:2277
5006 msgid "target argument"
5007 msgstr "målargument"
5009 #: fortran/resolve.c:2282
5010 msgid "value argument"
5011 msgstr "värdeargument"
5013 #: fortran/resolve.c:2287
5014 msgid "volatile argument"
5015 msgstr "volatilt argument"
5017 #: fortran/resolve.c:2292
5018 msgid "assumed-shape argument"
5019 msgstr "argument med antagen form"
5021 #: fortran/resolve.c:2297
5022 msgid "assumed-rank argument"
5023 msgstr "argument med antagen ordning"
5025 #: fortran/resolve.c:2302
5026 msgid "coarray argument"
5027 msgstr "co-vektorargument"
5029 #: fortran/resolve.c:2307
5030 msgid "parametrized derived type argument"
5031 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5033 #: fortran/resolve.c:2312
5034 msgid "polymorphic argument"
5035 msgstr "polymorft argument"
5037 #: fortran/resolve.c:2317
5038 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5039 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5041 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5042 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5043 #: fortran/resolve.c:2324
5044 msgid "assumed-type argument"
5045 msgstr "argument med antagen typ"
5047 #: fortran/resolve.c:2335
5048 msgid "array result"
5049 msgstr "vektorresultat"
5051 #: fortran/resolve.c:2340
5052 msgid "pointer or allocatable result"
5053 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5055 #: fortran/resolve.c:2347
5056 msgid "result with non-constant character length"
5057 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5059 #: fortran/resolve.c:2359
5060 msgid "bind(c) procedure"
5061 msgstr "bind(c)-procedur"
5063 #: fortran/resolve.c:3651
5064 #, c-format
5065 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5066 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5068 #: fortran/resolve.c:3667
5069 #, c-format
5070 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5071 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5073 #: fortran/resolve.c:3683
5074 #, c-format
5075 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5076 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5078 #: fortran/resolve.c:3698
5079 #, c-format
5080 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5081 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5083 #: fortran/resolve.c:3731
5084 #, c-format
5085 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5086 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5088 #: fortran/resolve.c:3754
5089 #, c-format
5090 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5091 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5093 #: fortran/resolve.c:3768
5094 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5095 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5097 #: fortran/resolve.c:3820
5098 #, c-format
5099 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5100 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5102 #: fortran/resolve.c:3826
5103 #, c-format
5104 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5105 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5107 #: fortran/resolve.c:3834
5108 #, c-format
5109 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5110 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5112 #: fortran/resolve.c:3837
5113 #, c-format
5114 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5115 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5117 #: fortran/resolve.c:3841
5118 #, c-format
5119 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5120 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5122 #: fortran/resolve.c:3929
5123 #, c-format
5124 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5125 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5127 #: fortran/resolve.c:6601
5128 msgid "Loop variable"
5129 msgstr "Slingvariabel"
5131 #: fortran/resolve.c:6605
5132 msgid "iterator variable"
5133 msgstr "iteratorvariabel"
5135 #: fortran/resolve.c:6609
5136 msgid "Start expression in DO loop"
5137 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5139 #: fortran/resolve.c:6613
5140 msgid "End expression in DO loop"
5141 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5143 #: fortran/resolve.c:6617
5144 msgid "Step expression in DO loop"
5145 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5147 #: fortran/resolve.c:6902 fortran/resolve.c:6905
5148 msgid "DEALLOCATE object"
5149 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5151 #: fortran/resolve.c:7272 fortran/resolve.c:7275
5152 msgid "ALLOCATE object"
5153 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5155 #: fortran/resolve.c:7467 fortran/resolve.c:9133
5156 msgid "STAT variable"
5157 msgstr "STAT-variabel"
5159 #: fortran/resolve.c:7511 fortran/resolve.c:9145
5160 msgid "ERRMSG variable"
5161 msgstr "ERRMSG-variabel"
5163 #: fortran/resolve.c:8928
5164 msgid "item in READ"
5165 msgstr "objekt i READ"
5167 #: fortran/resolve.c:9157
5168 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5169 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5171 #: fortran/trans-array.c:1438
5172 #, c-format
5173 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5174 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5176 #: fortran/trans-array.c:5579
5177 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5178 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5180 #: fortran/trans-decl.c:5636
5181 #, c-format
5182 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5183 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5185 #: fortran/trans-decl.c:5644
5186 #, c-format
5187 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5188 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5190 #: fortran/trans-expr.c:8567
5191 #, c-format
5192 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5193 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5195 #: fortran/trans-expr.c:9930
5196 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5197 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5199 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5200 #, c-format
5201 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5202 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5204 #: fortran/trans-intrinsic.c:7800
5205 #, c-format
5206 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5207 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5209 #: fortran/trans-intrinsic.c:7832
5210 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5211 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5213 #: fortran/trans-io.c:582
5214 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5215 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5217 #: fortran/trans-io.c:591
5218 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5219 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5221 #: fortran/trans-stmt.c:156
5222 msgid "Assigned label is not a target label"
5223 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5225 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5226 #, c-format
5227 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5228 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5230 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5231 msgid "Loop iterates infinitely"
5232 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5234 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5235 msgid "Loop variable has been modified"
5236 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5238 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5239 msgid "DO step value is zero"
5240 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5242 #: fortran/trans.c:47
5243 msgid "Array reference out of bounds"
5244 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5246 #: fortran/trans.c:48
5247 msgid "Incorrect function return value"
5248 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5250 #: fortran/trans.c:606
5251 msgid "Memory allocation failed"
5252 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5254 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1668
5255 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5256 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5258 #: fortran/trans.c:893
5259 #, c-format
5260 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5261 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5263 #: fortran/trans.c:899
5264 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5265 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5267 #: fortran/trans.c:1353 fortran/trans.c:1512
5268 #, c-format
5269 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5270 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5272 #. The remainder are real diagnostic types.
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5274 msgid "Fatal Error"
5275 msgstr "Ödesdigert fel"
5277 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5278 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5279 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5280 msgid "internal compiler error"
5281 msgstr "internt kompilatorfel"
5283 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5284 msgid "Error"
5285 msgstr "Fel"
5287 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5288 msgid "sorry, unimplemented"
5289 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5291 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5292 msgid "Warning"
5293 msgstr "Varning"
5295 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5296 msgid "anachronism"
5297 msgstr "anakronism"
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5300 msgid "note"
5301 msgstr "anm"
5303 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5304 msgid "debug"
5305 msgstr "felsökning"
5307 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5308 #. prefix does not matter.
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5310 msgid "pedwarn"
5311 msgstr "pedvarning"
5313 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5314 msgid "permerror"
5315 msgstr "permfel"
5317 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5318 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5319 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5320 msgid "error"
5321 msgstr "fel"
5323 #: go/go-backend.c:163
5324 msgid "lseek failed while reading export data"
5325 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5327 #: go/go-backend.c:170
5328 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5329 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5331 #: go/go-backend.c:178
5332 msgid "read failed while reading export data"
5333 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5335 #: go/go-backend.c:184
5336 msgid "short read while reading export data"
5337 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5339 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5340 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5341 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5343 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5344 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5345 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5347 #: gcc.c:961
5348 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5349 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5351 #: gcc.c:976
5352 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5353 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5355 #: gcc.c:978
5356 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5357 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5359 #: gcc.c:1000
5360 #, fuzzy
5361 #| msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5362 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5363 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5365 #: gcc.c:1002
5366 #, fuzzy
5367 #| msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5368 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5369 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5371 #: gcc.c:1131 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5372 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5373 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5375 #: gcc.c:1310
5376 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5377 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5379 #: gcc.c:1319
5380 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5381 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5383 #: config/darwin.h:171
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "-fpic is not supported"
5386 msgid "rdynamic is not supported"
5387 msgstr "-fpic stödjs inte"
5389 #: config/darwin.h:260
5390 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5393 #: config/darwin.h:262
5394 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5397 #: config/darwin.h:267
5398 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5401 #: config/darwin.h:268
5402 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5405 #: config/darwin.h:269
5406 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5407 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5409 #: config/darwin.h:274
5410 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5411 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5413 #: config/darwin.h:276
5414 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5415 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5417 #: config/darwin.h:277
5418 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5419 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5421 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5422 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5423 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5424 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5425 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5427 #: config/lynx.h:69
5428 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5429 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5431 #: config/lynx.h:94
5432 msgid "cannot use mshared and static together"
5433 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5435 #: config/sol2.h:273 config/sol2.h:278
5436 msgid "does not support multilib"
5437 msgstr "stödjer inte multilib"
5439 #: config/sol2.h:370
5440 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5441 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5443 #: config/vxworks.h:70
5444 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5445 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5447 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5448 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5449 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5451 #: config/arc/arc.h:99 config/mips/mips.h:1381
5452 msgid "may not use both -EB and -EL"
5453 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5455 #: config/arm/arm.h:85
5456 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5457 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5459 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5460 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5461 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5463 #: config/avr/specs.h:70
5464 msgid "shared is not supported"
5465 msgstr "shared stödjs inte"
5467 #: config/bfin/elf.h:55
5468 msgid "no processor type specified for linking"
5469 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5471 #: config/cris/cris.h:184
5472 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5473 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5475 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5476 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5477 msgid "shared and mdll are not compatible"
5478 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5480 #: config/mcore/mcore.h:53
5481 msgid "the m210 does not have little endian support"
5482 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5484 #: config/mips/r3900.h:37
5485 msgid "-mhard-float not supported"
5486 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5488 #: config/mips/r3900.h:39
5489 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5490 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5492 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5493 msgid "this target is little-endian"
5494 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5496 #: config/nios2/elf.h:44
5497 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5498 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5500 # Står mitt i ett långt assemblerstycke i en sträng.  Förmodligen en felaktig
5501 # matchning vid strängextraheringen.
5502 #: config/nvptx/nvptx.c:1132
5503 msgid "tid.y;"
5504 msgstr "tid.y;"
5506 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5507 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5508 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5509 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5510 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5511 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5512 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5514 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5515 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5516 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5517 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5518 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5519 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5520 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5522 #: config/rs6000/darwin.h:95
5523 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5524 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5526 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5527 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5528 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5530 #: config/rx/rx.h:80
5531 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5532 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5534 #: config/rx/rx.h:81
5535 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5536 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5538 #: config/rx/rx.h:82
5539 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5540 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5542 #: config/s390/tpf.h:121
5543 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5544 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5546 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5547 msgid "SH2a does not support little-endian"
5548 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5550 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5551 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5552 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5553 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5554 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5556 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5557 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5558 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5560 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5561 msgid "profiling not supported with -mg"
5562 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5564 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5565 msgid "-c or -S required for Ada"
5566 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5568 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5569 msgid "-c required for gnat2why"
5570 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5572 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5573 msgid "-c required for gnat2scil"
5574 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5576 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5577 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5578 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5580 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5581 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5582 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5584 #: objc/lang-specs.h:55
5585 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5586 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5588 #: objcp/lang-specs.h:58
5589 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5590 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5592 #: fortran/lang.opt:146
5593 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5594 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5596 #: fortran/lang.opt:198
5597 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5598 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5600 #: fortran/lang.opt:202
5601 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5602 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5604 #: fortran/lang.opt:206
5605 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5606 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5608 #: fortran/lang.opt:210
5609 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5610 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5612 #: fortran/lang.opt:214
5613 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5614 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5616 #: fortran/lang.opt:218
5617 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5618 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5620 #: fortran/lang.opt:226
5621 msgid "Warn about truncated character expressions."
5622 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5624 #: fortran/lang.opt:230
5625 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5626 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5628 #: fortran/lang.opt:238
5629 msgid "Warn about most implicit conversions."
5630 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5632 #: fortran/lang.opt:246
5633 msgid "Warn about function call elimination."
5634 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5636 #: fortran/lang.opt:250
5637 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5638 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5640 #: fortran/lang.opt:254
5641 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5642 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5644 #: fortran/lang.opt:258
5645 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5646 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5648 #: fortran/lang.opt:262
5649 msgid "Warn about truncated source lines."
5650 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5652 #: fortran/lang.opt:266
5653 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5654 msgstr "Inbyggd för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5656 #: fortran/lang.opt:278
5657 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5658 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5660 #: fortran/lang.opt:290
5661 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5662 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5664 #: fortran/lang.opt:294
5665 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5666 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5668 #: fortran/lang.opt:298
5669 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5670 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5672 #: fortran/lang.opt:302
5673 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5674 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5676 #: fortran/lang.opt:310
5677 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5678 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5680 #: fortran/lang.opt:314
5681 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5682 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5684 #: fortran/lang.opt:318
5685 #, fuzzy
5686 #| msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5687 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5688 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5690 #: fortran/lang.opt:322
5691 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5692 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5694 #: fortran/lang.opt:330
5695 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5696 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5698 #: fortran/lang.opt:338
5699 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5700 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5702 #: fortran/lang.opt:342
5703 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5704 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5706 #: fortran/lang.opt:346
5707 msgid "Enable preprocessing."
5708 msgstr "Aktivera preprocessning."
5710 #: fortran/lang.opt:354
5711 msgid "Disable preprocessing."
5712 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5714 #: fortran/lang.opt:362
5715 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5716 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5718 #: fortran/lang.opt:366
5719 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5720 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5722 #: fortran/lang.opt:370
5723 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5724 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5726 #: fortran/lang.opt:378
5727 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5728 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5730 #: fortran/lang.opt:382
5731 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5732 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5734 #: fortran/lang.opt:386
5735 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5736 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5738 #: fortran/lang.opt:390
5739 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5740 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5742 #: fortran/lang.opt:394
5743 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5744 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5746 #: fortran/lang.opt:398
5747 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5748 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5750 #: fortran/lang.opt:401
5751 #, c-format
5752 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5753 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5755 #: fortran/lang.opt:417
5756 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5757 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5759 #: fortran/lang.opt:421
5760 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5761 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5763 #: fortran/lang.opt:425
5764 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5765 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5767 #: fortran/lang.opt:429
5768 msgid "Enable all DEC language extensions."
5769 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5771 #: fortran/lang.opt:433
5772 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5773 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5775 #: fortran/lang.opt:437
5776 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5777 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5779 #: fortran/lang.opt:441
5780 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5781 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5783 #: fortran/lang.opt:445
5784 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5785 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5787 #: fortran/lang.opt:449
5788 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5789 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5791 #: fortran/lang.opt:453
5792 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5793 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5795 #: fortran/lang.opt:457
5796 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5797 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5799 #: fortran/lang.opt:461
5800 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5801 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5803 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5804 #: common.opt:953 common.opt:957 common.opt:961 common.opt:965 common.opt:1492
5805 #: common.opt:1548 common.opt:1649 common.opt:1653 common.opt:1883
5806 #: common.opt:2045 common.opt:2718
5807 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5808 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5810 #: fortran/lang.opt:469
5811 msgid "Display the code tree after parsing."
5812 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5814 #: fortran/lang.opt:473
5815 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5816 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5818 #: fortran/lang.opt:477
5819 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5820 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5822 #: fortran/lang.opt:481
5823 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5824 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5826 #: fortran/lang.opt:485
5827 msgid "Use f2c calling convention."
5828 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5830 #: fortran/lang.opt:489
5831 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5832 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5834 #: fortran/lang.opt:493
5835 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5836 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5838 #: fortran/lang.opt:497 fortran/lang.opt:501
5839 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5840 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5842 #: fortran/lang.opt:505
5843 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5844 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5846 #: fortran/lang.opt:509
5847 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5848 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5850 #: fortran/lang.opt:513
5851 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5852 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5854 #: fortran/lang.opt:517
5855 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5856 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5858 #: fortran/lang.opt:521
5859 msgid "Assume that the source file is free form."
5860 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5862 #: fortran/lang.opt:525
5863 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5864 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5866 #: fortran/lang.opt:529
5867 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5868 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5870 #: fortran/lang.opt:533
5871 msgid "Enable front end optimization."
5872 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5874 #: fortran/lang.opt:537
5875 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5876 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5878 #: fortran/lang.opt:541
5879 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5880 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5882 #: fortran/lang.opt:545
5883 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5884 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5886 #: fortran/lang.opt:549
5887 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5888 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5890 #: fortran/lang.opt:553
5891 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5892 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5894 #: fortran/lang.opt:557
5895 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5896 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5898 #: fortran/lang.opt:561
5899 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5900 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5902 #: fortran/lang.opt:564
5903 #, c-format
5904 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5905 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5907 #: fortran/lang.opt:583
5908 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5909 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5911 #: fortran/lang.opt:587
5912 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5913 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5915 #: fortran/lang.opt:591
5916 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5917 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5919 #: fortran/lang.opt:595
5920 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5921 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5923 #: fortran/lang.opt:599
5924 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5925 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5927 #: fortran/lang.opt:603
5928 msgid "Put all local arrays on stack."
5929 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5931 #: fortran/lang.opt:607
5932 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5933 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5935 #: fortran/lang.opt:627
5936 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5937 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5939 #: fortran/lang.opt:635
5940 msgid "Protect parentheses in expressions."
5941 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5943 #: fortran/lang.opt:639
5944 msgid "Enable range checking during compilation."
5945 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5947 #: fortran/lang.opt:643
5948 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5949 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5951 #: fortran/lang.opt:647
5952 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5953 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5955 #: fortran/lang.opt:651
5956 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5957 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5959 #: fortran/lang.opt:655
5960 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5961 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5963 #: fortran/lang.opt:659
5964 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5965 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5967 #: fortran/lang.opt:663
5968 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5969 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5971 #: fortran/lang.opt:667
5972 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5973 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5975 #: fortran/lang.opt:671
5976 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5977 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5979 #: fortran/lang.opt:675
5980 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5981 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5983 #: fortran/lang.opt:679
5984 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5985 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5987 #: fortran/lang.opt:683
5988 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5989 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5991 #: fortran/lang.opt:687
5992 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5993 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5995 #: fortran/lang.opt:690
5996 #, c-format
5997 msgid "Unrecognized option: %qs"
5998 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6000 #: fortran/lang.opt:703
6001 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6002 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6004 #: fortran/lang.opt:707
6005 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6006 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6008 #: fortran/lang.opt:715
6009 msgid "Apply negative sign to zero values."
6010 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6012 #: fortran/lang.opt:719
6013 msgid "Append underscores to externally visible names."
6014 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6016 #: fortran/lang.opt:723 c-family/c.opt:1290 c-family/c.opt:1318
6017 #: c-family/c.opt:1556 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1118
6018 #: common.opt:1368 common.opt:1736 common.opt:2098 common.opt:2134
6019 #: common.opt:2227 common.opt:2231 common.opt:2331 common.opt:2422
6020 #: common.opt:2430 common.opt:2438 common.opt:2446 common.opt:2547
6021 #: common.opt:2599 common.opt:2678
6022 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6023 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6025 #: fortran/lang.opt:763
6026 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6027 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6029 #: fortran/lang.opt:767
6030 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6031 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6033 #: fortran/lang.opt:771
6034 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6035 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6037 #: fortran/lang.opt:775
6038 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6039 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6041 #: fortran/lang.opt:779
6042 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6043 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6045 #: fortran/lang.opt:783
6046 msgid "Conform to nothing in particular."
6047 msgstr "Följ inget särskilt."
6049 #: fortran/lang.opt:787
6050 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6051 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6053 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6054 #, c-format
6055 msgid "assertion missing after %qs"
6056 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6058 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6059 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6060 #, c-format
6061 msgid "macro name missing after %qs"
6062 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6064 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6065 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6066 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1774 c-family/c.opt:1782
6067 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2933
6068 #, c-format
6069 msgid "missing filename after %qs"
6070 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6072 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6073 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1770
6074 #: c-family/c.opt:1790 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1798
6075 #, c-format
6076 msgid "missing path after %qs"
6077 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6079 #: c-family/c.opt:182
6080 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6081 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6083 #: c-family/c.opt:186
6084 msgid "Do not discard comments."
6085 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6087 #: c-family/c.opt:190
6088 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6089 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6091 #: c-family/c.opt:194
6092 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6093 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6095 #: c-family/c.opt:201
6096 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6097 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6099 #: c-family/c.opt:205
6100 #, fuzzy
6101 #| msgid "Enable preprocessing."
6102 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6103 msgstr "Aktivera preprocessning."
6105 #: c-family/c.opt:209
6106 msgid "Print the name of header files as they are used."
6107 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6109 #: c-family/c.opt:213
6110 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6111 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6113 #: c-family/c.opt:217
6114 msgid "Generate make dependencies."
6115 msgstr "Generera make-beroenden."
6117 #: c-family/c.opt:221
6118 msgid "Generate make dependencies and compile."
6119 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6121 #: c-family/c.opt:225
6122 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6123 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6125 #: c-family/c.opt:229
6126 msgid "Treat missing header files as generated files."
6127 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6129 #: c-family/c.opt:233
6130 msgid "Like -M but ignore system header files."
6131 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6133 #: c-family/c.opt:237
6134 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6135 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6137 #: c-family/c.opt:241
6138 msgid "Generate phony targets for all headers."
6139 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6141 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6142 #, c-format
6143 msgid "missing makefile target after %qs"
6144 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6146 #: c-family/c.opt:245
6147 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6148 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6150 #: c-family/c.opt:249
6151 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6152 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6154 #: c-family/c.opt:253
6155 msgid "Do not generate #line directives."
6156 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6158 #: c-family/c.opt:257
6159 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6160 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6162 #: c-family/c.opt:261
6163 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6164 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6166 #: c-family/c.opt:265
6167 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6168 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6170 #: c-family/c.opt:269
6171 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6172 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6174 #: c-family/c.opt:276
6175 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6176 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6178 #: c-family/c.opt:279
6179 #, fuzzy
6180 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6181 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6182 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6184 #: c-family/c.opt:292
6185 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6186 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6188 #: c-family/c.opt:296
6189 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6190 msgstr "-Waligned-new=all Varna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6192 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6193 msgid "Enable most warning messages."
6194 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6196 #: c-family/c.opt:304
6197 #, fuzzy
6198 #| msgid "Warn about misuses of pragmas."
6199 msgid "Warn on any use of alloca."
6200 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6202 #: c-family/c.opt:308
6203 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6204 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6206 #: c-family/c.opt:313
6207 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6208 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6210 #: c-family/c.opt:317
6211 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6212 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal> Varna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än <antal> byte."
6214 #: c-family/c.opt:331
6215 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6216 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6218 #: c-family/c.opt:335
6219 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6220 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6222 #: c-family/c.opt:339
6223 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6224 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6226 #: c-family/c.opt:343
6227 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6228 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6230 #: c-family/c.opt:347
6231 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6232 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6234 #: c-family/c.opt:351
6235 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6236 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6238 #: c-family/c.opt:355
6239 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6240 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6242 #: c-family/c.opt:359
6243 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6244 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6246 #: c-family/c.opt:363
6247 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6248 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6250 #: c-family/c.opt:367
6251 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6252 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6254 #: c-family/c.opt:374
6255 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6256 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6258 #: c-family/c.opt:378
6259 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6260 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6262 #: c-family/c.opt:382
6263 #, fuzzy
6264 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6265 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6266 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6268 #: c-family/c.opt:389
6269 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6270 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6272 #: c-family/c.opt:393
6273 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6274 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6276 #: c-family/c.opt:397
6277 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6278 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6280 #: c-family/c.opt:401
6281 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6282 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6284 #: c-family/c.opt:405
6285 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6286 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6288 #: c-family/c.opt:409
6289 msgid "Synonym for -Wcomment."
6290 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6292 #: c-family/c.opt:413
6293 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6294 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6296 #: c-family/c.opt:417
6297 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6298 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6300 #: c-family/c.opt:421
6301 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6302 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6304 #: c-family/c.opt:429
6305 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6306 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6308 #: c-family/c.opt:433
6309 #, fuzzy
6310 #| msgid "Warn about implicit declarations."
6311 msgid "Warn about dangling else."
6312 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6314 #: c-family/c.opt:437
6315 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6316 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6318 #: c-family/c.opt:441
6319 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6320 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6322 #: c-family/c.opt:445
6323 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6324 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6326 #: c-family/c.opt:449
6327 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6328 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6330 #: c-family/c.opt:453
6331 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6332 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6334 #: c-family/c.opt:457
6335 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6336 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6338 #: c-family/c.opt:461
6339 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6340 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6342 #: c-family/c.opt:465
6343 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6344 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6346 #: c-family/c.opt:469
6347 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6348 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6350 #: c-family/c.opt:473
6351 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6352 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6354 #: c-family/c.opt:477
6355 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6356 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6358 #: c-family/c.opt:481
6359 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6360 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6362 #: c-family/c.opt:485
6363 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6364 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6366 #: c-family/c.opt:489
6367 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6368 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6370 #: c-family/c.opt:497
6371 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6372 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6374 #: c-family/c.opt:505
6375 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6376 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6378 #: c-family/c.opt:509
6379 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6380 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6382 #: c-family/c.opt:513 c-family/c.opt:550
6383 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6384 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6386 #: c-family/c.opt:517
6387 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6388 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6390 #: c-family/c.opt:521
6391 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6392 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6394 #: c-family/c.opt:525
6395 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-length=1."
6396 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-length=1."
6398 #: c-family/c.opt:530
6399 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6400 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6402 #: c-family/c.opt:534
6403 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6404 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6406 #: c-family/c.opt:538
6407 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6408 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6410 #: c-family/c.opt:542
6411 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6412 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6414 #: c-family/c.opt:546
6415 msgid "Warn about zero-length formats."
6416 msgstr "Varna för format med längden noll."
6418 #: c-family/c.opt:554
6419 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6420 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6422 #: c-family/c.opt:559
6423 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6424 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6426 #: c-family/c.opt:563
6427 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6428 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6430 #: c-family/c.opt:567
6431 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6432 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6434 #: c-family/c.opt:571
6435 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6436 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6438 #: c-family/c.opt:575
6439 msgid "Warn about implicit declarations."
6440 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6442 #: c-family/c.opt:583
6443 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6444 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6446 #: c-family/c.opt:587
6447 #, fuzzy
6448 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6449 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6450 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6452 #: c-family/c.opt:591
6453 msgid "Warn about implicit function declarations."
6454 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6456 #: c-family/c.opt:595
6457 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6458 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6460 #: c-family/c.opt:602
6461 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6462 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6464 #: c-family/c.opt:606
6465 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6466 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6468 #: c-family/c.opt:610
6469 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6470 msgstr "Varna för misstänkta heltalsutttryck i booleska sammanhang."
6472 #: c-family/c.opt:614
6473 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6474 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6476 #: c-family/c.opt:618
6477 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6478 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6480 #: c-family/c.opt:622
6481 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6482 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6484 #: c-family/c.opt:626
6485 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6486 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6488 #: c-family/c.opt:630
6489 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6490 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6492 #: c-family/c.opt:634
6493 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6494 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6496 #: c-family/c.opt:638
6497 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6498 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6500 #: c-family/c.opt:642
6501 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6502 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6504 #: c-family/c.opt:646
6505 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6506 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6508 #: c-family/c.opt:654
6509 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6510 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6512 #: c-family/c.opt:658
6513 #, fuzzy
6514 #| msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6515 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6516 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6518 #: c-family/c.opt:662
6519 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6520 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6522 #: c-family/c.opt:666
6523 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6524 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6526 #: c-family/c.opt:670
6527 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6528 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6530 #: c-family/c.opt:674
6531 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6532 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6534 #: c-family/c.opt:678
6535 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6536 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6538 #: c-family/c.opt:682
6539 msgid "Warn on namespace definition."
6540 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6542 #: c-family/c.opt:686
6543 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6544 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6546 #: c-family/c.opt:690
6547 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6548 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6550 #: c-family/c.opt:694
6551 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6552 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6554 #: c-family/c.opt:698
6555 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6556 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6558 #: c-family/c.opt:703
6559 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6560 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6562 #: c-family/c.opt:708
6563 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6564 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6566 #: c-family/c.opt:712
6567 #, fuzzy
6568 #| msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6569 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6570 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6572 #: c-family/c.opt:717
6573 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6574 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6576 #: c-family/c.opt:721
6577 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6578 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6580 #: c-family/c.opt:725
6581 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6582 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6584 #: c-family/c.opt:729
6585 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6586 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6588 #: c-family/c.opt:733
6589 msgid "Warn on primary template declaration."
6590 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6592 #: c-family/c.opt:741
6593 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6594 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6596 #: c-family/c.opt:745
6597 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6598 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6600 #: c-family/c.opt:749
6601 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6602 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6604 #: c-family/c.opt:752 c-family/c.opt:1153 c-family/c.opt:1160
6605 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1386
6606 #: c-family/c.opt:1392 c-family/c.opt:1399 c-family/c.opt:1427
6607 #: c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1444
6608 #: c-family/c.opt:1447 c-family/c.opt:1450 c-family/c.opt:1491
6609 #: c-family/c.opt:1626 c-family/c.opt:1650 c-family/c.opt:1690
6610 #: c-family/c.opt:1721 c-family/c.opt:1725 c-family/c.opt:1741
6611 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6612 #, gcc-internal-format
6613 msgid "switch %qs is no longer supported"
6614 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6616 #: c-family/c.opt:756
6617 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6618 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6620 #: c-family/c.opt:760
6621 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6622 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6624 #: c-family/c.opt:764
6625 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6626 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6628 #: c-family/c.opt:768
6629 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6630 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6632 #: c-family/c.opt:772
6633 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6634 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6636 #: c-family/c.opt:776
6637 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6638 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6640 #: c-family/c.opt:780
6641 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6642 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6644 #: c-family/c.opt:796
6645 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6646 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6648 #: c-family/c.opt:803
6649 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6650 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6652 #: c-family/c.opt:819
6653 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6654 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6656 #: c-family/c.opt:823
6657 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6658 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6660 #: c-family/c.opt:827
6661 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6662 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6664 #: c-family/c.opt:831
6665 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6666 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6668 #: c-family/c.opt:835
6669 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6670 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6672 #: c-family/c.opt:839
6673 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6674 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6676 #: c-family/c.opt:843
6677 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6678 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6680 #: c-family/c.opt:847
6681 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6682 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6684 #: c-family/c.opt:851
6685 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6686 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6688 #: c-family/c.opt:855
6689 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6690 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6692 #: c-family/c.opt:863
6693 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6694 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6696 #: c-family/c.opt:867
6697 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6698 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6700 #: c-family/c.opt:871
6701 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6702 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6704 #: c-family/c.opt:875
6705 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6706 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6708 #: c-family/c.opt:879
6709 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6710 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6712 #: c-family/c.opt:883
6713 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6714 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6716 #: c-family/c.opt:887
6717 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6718 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6720 #: c-family/c.opt:891 c-family/c.opt:895
6721 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6722 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6724 #: c-family/c.opt:899
6725 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6726 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6728 #: c-family/c.opt:903
6729 #, fuzzy
6730 #| msgid "Warn about misuses of pragmas."
6731 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6732 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6734 #: c-family/c.opt:907
6735 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6736 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6738 #: c-family/c.opt:911
6739 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6740 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6742 #: c-family/c.opt:915
6743 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6744 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6746 #: c-family/c.opt:919
6747 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6748 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6750 #: c-family/c.opt:923
6751 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6752 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6754 #: c-family/c.opt:927
6755 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6756 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6758 #: c-family/c.opt:931 c-family/c.opt:935
6759 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6760 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6762 #: c-family/c.opt:939
6763 msgid "Warn if shift count is negative."
6764 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6766 #: c-family/c.opt:943
6767 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6768 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6770 #: c-family/c.opt:947
6771 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6772 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6774 #: c-family/c.opt:951
6775 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6776 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6778 #: c-family/c.opt:959
6779 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6780 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6782 #: c-family/c.opt:963
6783 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6784 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6786 #: c-family/c.opt:967
6787 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6788 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6790 #: c-family/c.opt:971
6791 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6792 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6794 #: c-family/c.opt:983
6795 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6796 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6798 #: c-family/c.opt:987
6799 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6800 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6802 #: c-family/c.opt:991
6803 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6804 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6806 #: c-family/c.opt:999
6807 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6808 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6810 #: c-family/c.opt:1003
6811 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6812 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6814 #: c-family/c.opt:1007
6815 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6816 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6818 #: c-family/c.opt:1011
6819 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6820 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6822 #: c-family/c.opt:1015
6823 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6824 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6826 #: c-family/c.opt:1019
6827 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6828 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6830 #: c-family/c.opt:1023
6831 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6832 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6834 #: c-family/c.opt:1035
6835 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6836 msgstr "Varna för okända pragman."
6838 #: c-family/c.opt:1039
6839 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6840 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6842 #: c-family/c.opt:1047
6843 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6844 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6846 #: c-family/c.opt:1051
6847 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6848 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6850 #: c-family/c.opt:1055
6851 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6852 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6854 #: c-family/c.opt:1063 c-family/c.opt:1067
6855 msgid "Warn when a const variable is unused."
6856 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6858 #: c-family/c.opt:1071
6859 msgid "Warn about using variadic macros."
6860 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6862 #: c-family/c.opt:1075
6863 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6864 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6866 #: c-family/c.opt:1079
6867 msgid "Warn if a variable length array is used."
6868 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6870 #: c-family/c.opt:1083
6871 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6872 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal> Varna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begräsade användningar av vektorer med variabel längd var gräns kan vara större än <antal> byte."
6874 #: c-family/c.opt:1089
6875 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6876 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6878 #: c-family/c.opt:1093
6879 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6880 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6882 #: c-family/c.opt:1097
6883 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6884 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6886 #: c-family/c.opt:1101
6887 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6888 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6890 #: c-family/c.opt:1105
6891 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6892 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6894 #: c-family/c.opt:1109
6895 msgid "Warn about useless casts."
6896 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6898 #: c-family/c.opt:1113
6899 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6900 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6902 #: c-family/c.opt:1117
6903 #, fuzzy
6904 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6905 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6906 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6908 #: c-family/c.opt:1121
6909 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6910 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6912 #: c-family/c.opt:1126
6913 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6914 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6916 #: c-family/c.opt:1134
6917 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6918 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6920 #: c-family/c.opt:1138
6921 msgid "Enforce class member access control semantics."
6922 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6924 #: c-family/c.opt:1142
6925 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6926 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6928 #: c-family/c.opt:1146
6929 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6930 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6932 #: c-family/c.opt:1150
6933 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6934 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6936 #: c-family/c.opt:1157
6937 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6938 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6940 #: c-family/c.opt:1161 c-family/c.opt:1400 c-family/c.opt:1722
6941 #: c-family/c.opt:1726 c-family/c.opt:1742
6942 msgid "No longer supported."
6943 msgstr "Stödjs inte längre."
6945 #: c-family/c.opt:1165
6946 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6947 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6949 #: c-family/c.opt:1173
6950 msgid "Recognize built-in functions."
6951 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6953 #: c-family/c.opt:1180
6954 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6955 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6957 #: c-family/c.opt:1184
6958 #, fuzzy
6959 #| msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6960 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6961 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6963 #: c-family/c.opt:1189
6964 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6965 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6967 #: c-family/c.opt:1193
6968 #, fuzzy
6969 #| msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6970 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6971 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6973 #: c-family/c.opt:1198
6974 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6975 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6977 #: c-family/c.opt:1204
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6980 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6981 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6983 #: c-family/c.opt:1209
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6986 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6987 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6989 #: c-family/c.opt:1214
6990 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6991 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nolllängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
6993 #: c-family/c.opt:1220
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6996 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6997 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6999 #: c-family/c.opt:1225
7000 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7001 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7003 #: c-family/c.opt:1229
7004 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7005 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7007 #: c-family/c.opt:1233
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7010 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7011 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7013 #: c-family/c.opt:1238
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7016 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7017 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7019 #: c-family/c.opt:1243
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7022 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7023 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7025 #: c-family/c.opt:1248
7026 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7027 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7029 #: c-family/c.opt:1252
7030 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7031 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7033 #: c-family/c.opt:1256
7034 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7035 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7037 #: c-family/c.opt:1260
7038 msgid "Generate bounds passing for calls."
7039 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7041 #: c-family/c.opt:1264
7042 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7043 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7045 #: c-family/c.opt:1268
7046 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7047 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7049 #: c-family/c.opt:1278
7050 msgid "Enable Cilk Plus."
7051 msgstr "Aktivera Cilk Plus."
7053 #: c-family/c.opt:1282
7054 msgid "Enable support for C++ concepts."
7055 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7057 #: c-family/c.opt:1286
7058 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7059 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7061 #: c-family/c.opt:1293
7062 #, c-format
7063 msgid "no class name specified with %qs"
7064 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7066 #: c-family/c.opt:1294
7067 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7068 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7070 #: c-family/c.opt:1298
7071 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7072 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
7074 #: c-family/c.opt:1302
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7077 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7078 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
7080 #: c-family/c.opt:1306
7081 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7082 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7084 #: c-family/c.opt:1310
7085 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7086 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7088 #: c-family/c.opt:1314
7089 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7090 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7092 #: c-family/c.opt:1322
7093 msgid "Preprocess directives only."
7094 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7096 #: c-family/c.opt:1326
7097 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7098 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7100 #: c-family/c.opt:1330
7101 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7102 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7104 #: c-family/c.opt:1334
7105 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7106 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7108 #: c-family/c.opt:1341
7109 msgid "Generate code to check exception specifications."
7110 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7112 #: c-family/c.opt:1348
7113 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7114 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7116 #: c-family/c.opt:1352
7117 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7118 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7120 #: c-family/c.opt:1356
7121 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7122 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7124 #: c-family/c.opt:1360
7125 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7126 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7128 #: c-family/c.opt:1367
7129 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7130 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7132 #: c-family/c.opt:1371
7133 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7134 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7136 #: c-family/c.opt:1375
7137 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7138 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7140 #: c-family/c.opt:1379
7141 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7142 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7144 #: c-family/c.opt:1383
7145 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7146 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7148 #: c-family/c.opt:1389
7149 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7150 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7152 #: c-family/c.opt:1396
7153 msgid "Assume normal C execution environment."
7154 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7156 #: c-family/c.opt:1404
7157 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7158 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7160 #: c-family/c.opt:1408
7161 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7162 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7164 #: c-family/c.opt:1412
7165 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7166 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7168 #: c-family/c.opt:1416
7169 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7170 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7172 #: c-family/c.opt:1420
7173 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7174 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7176 #: c-family/c.opt:1424
7177 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7178 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7180 #: c-family/c.opt:1431
7181 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7182 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7184 #: c-family/c.opt:1435
7185 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7186 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7188 #: c-family/c.opt:1454
7189 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7190 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7192 #: c-family/c.opt:1458
7193 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7194 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7196 #: c-family/c.opt:1462
7197 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7198 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7200 #: c-family/c.opt:1466
7201 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7202 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7204 #: c-family/c.opt:1470
7205 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7206 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7208 #: c-family/c.opt:1473
7209 #, c-format
7210 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7211 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7213 #: c-family/c.opt:1495
7214 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7215 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7217 #: c-family/c.opt:1499
7218 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7219 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7221 #: c-family/c.opt:1505
7222 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7223 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7225 #: c-family/c.opt:1509
7226 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7227 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7229 #: c-family/c.opt:1515
7230 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7231 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7233 #: c-family/c.opt:1519
7234 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7235 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7237 #: c-family/c.opt:1523
7238 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7239 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7241 #: c-family/c.opt:1528
7242 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7243 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7245 #: c-family/c.opt:1532
7246 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7247 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7249 #: c-family/c.opt:1536
7250 msgid "Enable OpenACC."
7251 msgstr "Aktivera OpenACC."
7253 #: c-family/c.opt:1540
7254 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7255 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7257 #: c-family/c.opt:1544
7258 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7259 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7261 #: c-family/c.opt:1548
7262 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7263 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7265 #: c-family/c.opt:1552
7266 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7267 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7269 #: c-family/c.opt:1563
7270 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7271 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7273 #: c-family/c.opt:1567
7274 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7275 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7277 #: c-family/c.opt:1571
7278 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7279 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7281 #: c-family/c.opt:1575
7282 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7283 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7285 #: c-family/c.opt:1583
7286 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7287 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7289 #: c-family/c.opt:1587
7290 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7291 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7293 #: c-family/c.opt:1591
7294 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7295 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7297 #: c-family/c.opt:1595
7298 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7299 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7301 #: c-family/c.opt:1599
7302 msgid "Enable automatic template instantiation."
7303 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7305 #: c-family/c.opt:1603
7306 msgid "Generate run time type descriptor information."
7307 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7309 #: c-family/c.opt:1607 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7310 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7311 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7313 #: c-family/c.opt:1611
7314 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7315 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7317 #: c-family/c.opt:1615
7318 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7319 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7321 #: c-family/c.opt:1619 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7322 msgid "Make \"char\" signed by default."
7323 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7325 #: c-family/c.opt:1623
7326 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7327 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7329 #: c-family/c.opt:1630
7330 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7331 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7333 #: c-family/c.opt:1633
7334 #, c-format
7335 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7336 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7338 #: c-family/c.opt:1643
7339 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7340 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7342 #: c-family/c.opt:1647
7343 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7344 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7346 #: c-family/c.opt:1654 c-family/c.opt:1659
7347 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7348 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7350 #: c-family/c.opt:1676
7351 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7352 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7354 #: c-family/c.opt:1680
7355 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7356 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7358 #: c-family/c.opt:1687
7359 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7360 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7362 #: c-family/c.opt:1694
7363 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7364 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7366 #: c-family/c.opt:1698
7367 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7368 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7370 #: c-family/c.opt:1702
7371 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7372 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7374 #: c-family/c.opt:1706
7375 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7376 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7378 #: c-family/c.opt:1710
7379 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7380 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7382 #: c-family/c.opt:1714
7383 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7384 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7386 #: c-family/c.opt:1718
7387 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7388 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7390 #: c-family/c.opt:1730
7391 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7392 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7394 #: c-family/c.opt:1734
7395 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7396 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7398 #: c-family/c.opt:1738
7399 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7400 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7402 #: c-family/c.opt:1746
7403 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7404 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7406 #: c-family/c.opt:1750
7407 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7408 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7410 #: c-family/c.opt:1754
7411 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7412 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7414 #: c-family/c.opt:1758
7415 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7416 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7418 #: c-family/c.opt:1762
7419 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7420 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7422 #: c-family/c.opt:1766
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7425 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7426 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7428 #: c-family/c.opt:1771
7429 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7430 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7432 #: c-family/c.opt:1775
7433 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7434 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7436 #: c-family/c.opt:1779
7437 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7438 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7440 #: c-family/c.opt:1783
7441 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7442 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7444 #: c-family/c.opt:1787
7445 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7446 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7448 #: c-family/c.opt:1791
7449 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7450 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7452 #: c-family/c.opt:1795
7453 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7454 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7456 #: c-family/c.opt:1799
7457 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7458 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7460 #: c-family/c.opt:1803
7461 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7462 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7464 #: c-family/c.opt:1807
7465 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7466 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7468 #: c-family/c.opt:1817
7469 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7470 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7472 #: c-family/c.opt:1821
7473 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7474 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7476 #: c-family/c.opt:1833
7477 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7478 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7480 #: c-family/c.opt:1837
7481 msgid "Remap file names when including files."
7482 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7484 #: c-family/c.opt:1841 c-family/c.opt:1845
7485 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7486 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7488 #: c-family/c.opt:1849
7489 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7490 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7492 #: c-family/c.opt:1853
7493 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7494 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7496 #: c-family/c.opt:1857
7497 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7498 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7500 #: c-family/c.opt:1861
7501 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7502 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7504 #: c-family/c.opt:1865
7505 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7506 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7508 #: c-family/c.opt:1872 c-family/c.opt:1969
7509 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7510 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7512 #: c-family/c.opt:1876
7513 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7514 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7516 #: c-family/c.opt:1880 c-family/c.opt:1884 c-family/c.opt:1953
7517 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7518 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7520 #: c-family/c.opt:1888 c-family/c.opt:1961
7521 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7522 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7524 #: c-family/c.opt:1892
7525 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7526 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7528 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1901
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7531 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7532 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7534 #: c-family/c.opt:1906
7535 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7536 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7538 #: c-family/c.opt:1910
7539 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7540 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7542 #: c-family/c.opt:1914
7543 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7544 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7546 #: c-family/c.opt:1918
7547 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7548 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7550 #: c-family/c.opt:1922
7551 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7552 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7554 #: c-family/c.opt:1929
7555 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7556 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7558 #: c-family/c.opt:1933
7559 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7560 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7562 #: c-family/c.opt:1937 c-family/c.opt:1941
7563 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7564 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7566 #: c-family/c.opt:1945
7567 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7568 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7570 #: c-family/c.opt:1949
7571 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7572 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7574 #: c-family/c.opt:1957
7575 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7576 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7578 #: c-family/c.opt:1965
7579 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7580 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7582 #: c-family/c.opt:1976
7583 msgid "Enable traditional preprocessing."
7584 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7586 #: c-family/c.opt:1980
7587 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7588 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7590 #: c-family/c.opt:1984
7591 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7592 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7594 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7595 msgid "Synonym of -gnatk8."
7596 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7598 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7599 msgid "Do not look for object files in standard path."
7600 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7602 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7603 msgid "Select the runtime."
7604 msgstr "Välj körtidssystem."
7606 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7607 msgid "Catch typos."
7608 msgstr "Fånga skrivfel."
7610 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7611 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7612 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7614 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7615 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7616 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7618 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7619 msgid "Ignored."
7620 msgstr "Ignorerad."
7622 #: go/lang.opt:42
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
7625 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7626 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
7628 #: go/lang.opt:46
7629 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7630 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7632 #: go/lang.opt:50
7633 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7634 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7636 #: go/lang.opt:54
7637 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7638 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7640 #: go/lang.opt:58
7641 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7642 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7644 #: go/lang.opt:62
7645 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7646 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7648 #: go/lang.opt:66
7649 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7650 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7652 #: go/lang.opt:70
7653 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7654 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7656 #: go/lang.opt:74
7657 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7658 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7660 #: go/lang.opt:78
7661 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7662 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7664 #: go/lang.opt:82
7665 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7666 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7668 #: config/vms/vms.opt:27
7669 msgid "Malloc data into P2 space."
7670 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7672 #: config/vms/vms.opt:31
7673 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7674 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7676 #: config/vms/vms.opt:35
7677 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7678 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7680 #: config/vms/vms.opt:39
7681 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7682 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7684 #: config/vms/vms.opt:42
7685 #, c-format
7686 msgid "unknown pointer size model %qs"
7687 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7689 #: config/mcore/mcore.opt:23
7690 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7691 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7693 #: config/mcore/mcore.opt:27
7694 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7695 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7697 #: config/mcore/mcore.opt:31
7698 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7699 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7701 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7702 msgid "Generate big-endian code."
7703 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7705 #: config/mcore/mcore.opt:39
7706 msgid "Emit call graph information."
7707 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7709 #: config/mcore/mcore.opt:43
7710 msgid "Use the divide instruction."
7711 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7713 #: config/mcore/mcore.opt:47
7714 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7715 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7717 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7718 msgid "Generate little-endian code."
7719 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7721 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7722 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7723 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7725 #: config/mcore/mcore.opt:60
7726 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7727 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7729 #: config/mcore/mcore.opt:64
7730 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7731 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7733 #: config/mcore/mcore.opt:71
7734 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7735 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7737 #: config/mcore/mcore.opt:75
7738 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7739 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7741 #: config/linux-android.opt:23
7742 msgid "Generate code for the Android platform."
7743 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:24
7746 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7747 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:28
7750 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7751 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:32
7754 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7755 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:37
7758 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7759 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:41
7762 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7763 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:45
7766 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7767 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7769 #: config/mmix/mmix.opt:49
7770 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7771 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7773 #: config/mmix/mmix.opt:53
7774 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7775 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7777 #: config/mmix/mmix.opt:57
7778 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7779 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7781 #: config/mmix/mmix.opt:61
7782 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7783 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7785 #: config/mmix/mmix.opt:65
7786 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7787 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7789 #: config/mmix/mmix.opt:79
7790 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7791 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7793 #: config/mmix/mmix.opt:83
7794 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7795 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7797 #: config/mmix/mmix.opt:87
7798 msgid "Generate a single exit point for each function."
7799 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7801 #: config/mmix/mmix.opt:91
7802 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7803 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7805 #: config/mmix/mmix.opt:95
7806 msgid "Set start-address of the program."
7807 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7809 #: config/mmix/mmix.opt:99
7810 msgid "Set start-address of data."
7811 msgstr "Sätt startadress för data."
7813 #: config/darwin.opt:117
7814 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7815 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7817 #: config/darwin.opt:214
7818 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7819 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7821 #: config/darwin.opt:219
7822 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7823 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7825 #: config/darwin.opt:223
7826 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7827 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7829 #: config/darwin.opt:227
7830 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7831 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7833 #: config/darwin.opt:235
7834 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7835 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7837 #: config/darwin.opt:239
7838 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7839 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7841 #: config/darwin.opt:243
7842 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7843 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7845 #: config/darwin.opt:247
7846 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7847 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7849 #: config/darwin.opt:251
7850 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7851 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7853 #: config/darwin.opt:401
7854 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7855 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7858 msgid "Use simulator runtime."
7859 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7862 msgid "Specify the name of the target CPU."
7863 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:48
7866 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7867 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:52
7870 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7871 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:56
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7876 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7877 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7879 #: config/bfin/bfin.opt:61
7880 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7881 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7883 #: config/bfin/bfin.opt:65
7884 msgid "Enabled ID based shared library."
7885 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7887 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7888 # Hela meddelandet är översatt
7889 #: config/bfin/bfin.opt:69
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7892 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7893 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7895 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7896 msgid "ID of shared library to build."
7897 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7899 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7900 msgid "Enable separate data segment."
7901 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7903 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7904 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7905 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7907 #: config/bfin/bfin.opt:86
7908 msgid "Link with the fast floating-point library."
7909 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7911 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7912 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7913 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7915 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7916 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7917 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7919 #: config/bfin/bfin.opt:98
7920 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7921 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7923 #: config/bfin/bfin.opt:102
7924 msgid "Enable multicore support."
7925 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7927 #: config/bfin/bfin.opt:106
7928 msgid "Build for Core A."
7929 msgstr "Bygg för kärna A."
7931 #: config/bfin/bfin.opt:110
7932 msgid "Build for Core B."
7933 msgstr "Bygg för kärna B."
7935 #: config/bfin/bfin.opt:114
7936 msgid "Build for SDRAM."
7937 msgstr "Bygg för SDRAM."
7939 #: config/bfin/bfin.opt:118
7940 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7941 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7943 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7944 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7945 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7947 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7948 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7949 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7951 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7952 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7953 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7955 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7956 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7957 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7959 #: config/m68k/m68k.opt:30
7960 msgid "Generate code for a 520X."
7961 msgstr "Generera kod för en 520X."
7963 #: config/m68k/m68k.opt:34
7964 msgid "Generate code for a 5206e."
7965 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7967 #: config/m68k/m68k.opt:38
7968 msgid "Generate code for a 528x."
7969 msgstr "Generera kod för en 528x."
7971 #: config/m68k/m68k.opt:42
7972 msgid "Generate code for a 5307."
7973 msgstr "Generera kod för en 5307."
7975 #: config/m68k/m68k.opt:46
7976 msgid "Generate code for a 5407."
7977 msgstr "Generera kod för en 5407."
7979 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7980 msgid "Generate code for a 68000."
7981 msgstr "Generera kod för en 68000."
7983 #: config/m68k/m68k.opt:54
7984 msgid "Generate code for a 68010."
7985 msgstr "Generera kod för en 68010."
7987 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7988 msgid "Generate code for a 68020."
7989 msgstr "Generera kod för en 68020."
7991 #: config/m68k/m68k.opt:62
7992 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7993 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7995 #: config/m68k/m68k.opt:66
7996 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7997 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7999 #: config/m68k/m68k.opt:70
8000 msgid "Generate code for a 68030."
8001 msgstr "Generera kod för en 68030."
8003 #: config/m68k/m68k.opt:74
8004 msgid "Generate code for a 68040."
8005 msgstr "Generera kod för en 68040."
8007 #: config/m68k/m68k.opt:78
8008 msgid "Generate code for a 68060."
8009 msgstr "Generera kod för en 68060."
8011 #: config/m68k/m68k.opt:82
8012 msgid "Generate code for a 68302."
8013 msgstr "Generera kod för en 68302."
8015 #: config/m68k/m68k.opt:86
8016 msgid "Generate code for a 68332."
8017 msgstr "Generera kod för en 68332."
8019 #: config/m68k/m68k.opt:91
8020 msgid "Generate code for a 68851."
8021 msgstr "Generera kod för en 68851."
8023 #: config/m68k/m68k.opt:95
8024 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8025 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8027 #: config/m68k/m68k.opt:99
8028 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8029 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8031 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
8032 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8033 msgid "Specify the name of the target architecture."
8034 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8036 #: config/m68k/m68k.opt:107
8037 msgid "Use the bit-field instructions."
8038 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8040 #: config/m68k/m68k.opt:119
8041 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8042 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8044 #: config/m68k/m68k.opt:123
8045 msgid "Specify the target CPU."
8046 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8048 #: config/m68k/m68k.opt:127
8049 msgid "Generate code for a cpu32."
8050 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8052 #: config/m68k/m68k.opt:131
8053 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8054 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8056 #: config/m68k/m68k.opt:135
8057 msgid "Generate code for a Fido A."
8058 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8060 #: config/m68k/m68k.opt:139
8061 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8062 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8064 #: config/m68k/m68k.opt:143
8065 msgid "Enable ID based shared library."
8066 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8068 #: config/m68k/m68k.opt:147
8069 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8070 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8072 #: config/m68k/m68k.opt:151
8073 msgid "Use normal calling convention."
8074 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8076 #: config/m68k/m68k.opt:155
8077 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8078 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8080 #: config/m68k/m68k.opt:159
8081 msgid "Generate pc-relative code."
8082 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8084 #: config/m68k/m68k.opt:163
8085 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8086 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8088 #: config/m68k/m68k.opt:175
8089 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8090 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8092 #: config/m68k/m68k.opt:179
8093 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8094 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8096 #: config/m68k/m68k.opt:183
8097 msgid "Do not use unaligned memory references."
8098 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8100 #: config/m68k/m68k.opt:187
8101 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8102 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8104 #: config/m68k/m68k.opt:191
8105 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8106 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8108 #: config/m68k/m68k.opt:195
8109 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8110 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8112 #: config/m32c/m32c.opt:23
8113 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8114 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8116 #: config/m32c/m32c.opt:27
8117 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8118 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8120 #: config/m32c/m32c.opt:31
8121 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8122 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8124 #: config/m32c/m32c.opt:35
8125 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8126 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:39
8129 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:43
8133 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8134 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8136 #: config/msp430/msp430.opt:7
8137 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8138 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8140 #: config/msp430/msp430.opt:11
8141 msgid "Specify the MCU to build for."
8142 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8144 #: config/msp430/msp430.opt:15
8145 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
8146 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8148 #: config/msp430/msp430.opt:19
8149 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8150 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:23
8153 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8154 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:27
8157 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8158 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:31
8161 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8162 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:38
8165 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8166 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:45
8169 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8170 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:67
8173 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8174 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:71
8177 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8178 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:90
8181 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8182 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:94
8185 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8186 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8188 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8189 msgid "The possible TLS dialects:"
8190 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8192 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8193 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8194 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8197 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8198 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8199 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8201 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:917
8202 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8203 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8205 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8206 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8207 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8210 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8211 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8214 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8215 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8216 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8218 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8219 msgid "Specify the code model."
8220 msgstr "Ange kodmodellen."
8222 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8223 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8224 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8227 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8228 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8231 msgid "Specify TLS dialect."
8232 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8235 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8236 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8239 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8240 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8243 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8244 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8247 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8248 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8251 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8252 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8255 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8256 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8259 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8260 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8263 msgid "PC relative literal loads."
8264 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8267 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8268 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:160
8271 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8272 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:167
8275 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8276 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:173
8279 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8280 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8282 #: config/linux.opt:24
8283 msgid "Use Bionic C library."
8284 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8286 #: config/linux.opt:28
8287 msgid "Use GNU C library."
8288 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8290 #: config/linux.opt:32
8291 msgid "Use uClibc C library."
8292 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8294 #: config/linux.opt:36
8295 msgid "Use musl C library."
8296 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8298 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8299 msgid "Generate ILP32 code."
8300 msgstr "Generera ILP32-kod."
8302 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8303 msgid "Generate LP64 code."
8304 msgstr "Generera LP64-kod."
8306 #: config/ia64/ia64.opt:28
8307 msgid "Generate big endian code."
8308 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8310 #: config/ia64/ia64.opt:32
8311 msgid "Generate little endian code."
8312 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8314 #: config/ia64/ia64.opt:36
8315 msgid "Generate code for GNU as."
8316 msgstr "Generera kod för GNU as."
8318 #: config/ia64/ia64.opt:40
8319 msgid "Generate code for GNU ld."
8320 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8322 #: config/ia64/ia64.opt:44
8323 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8324 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:48
8327 msgid "Use in/loc/out register names."
8328 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:55
8331 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8332 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:59
8335 msgid "Generate code without GP reg."
8336 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:63
8339 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8340 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:67
8343 msgid "Generate self-relocatable code."
8344 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:71
8347 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8348 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:75
8351 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8352 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:82
8355 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8356 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:86
8359 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8360 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:90
8363 msgid "Do not inline integer division."
8364 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:94
8367 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8368 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:98
8371 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8372 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:102
8375 msgid "Do not inline square root."
8376 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:106
8379 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8380 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:110
8383 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8384 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8387 #: config/sh/sh.opt:227
8388 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8389 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8391 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8392 #: config/alpha/alpha.opt:130
8393 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8394 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8396 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8397 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8398 #: config/visium/visium.opt:49
8399 msgid "Schedule code for given CPU."
8400 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:126
8403 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8404 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8406 #: config/ia64/ia64.opt:136
8407 msgid "Use data speculation before reload."
8408 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8410 #: config/ia64/ia64.opt:140
8411 msgid "Use data speculation after reload."
8412 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:144
8415 msgid "Use control speculation."
8416 msgstr "Använd styrspekulation."
8418 #: config/ia64/ia64.opt:148
8419 msgid "Use in block data speculation before reload."
8420 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:152
8423 msgid "Use in block data speculation after reload."
8424 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:156
8427 msgid "Use in block control speculation."
8428 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:160
8431 msgid "Use simple data speculation check."
8432 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:164
8435 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8436 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:174
8439 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8440 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:178
8443 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8444 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:182
8447 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8448 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:186
8451 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8452 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:190
8455 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8456 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:194
8459 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8460 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8462 #: config/spu/spu.opt:20
8463 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8464 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8466 #: config/spu/spu.opt:24
8467 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8468 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8470 #: config/spu/spu.opt:28
8471 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8472 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8474 #: config/spu/spu.opt:32
8475 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8476 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8478 #: config/spu/spu.opt:36
8479 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8480 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8482 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8483 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8484 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8486 #: config/spu/spu.opt:48
8487 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8488 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8490 #: config/spu/spu.opt:52
8491 msgid "Generate branch hints for branches."
8492 msgstr "Generera grentips för grenar."
8494 #: config/spu/spu.opt:56
8495 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8496 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8498 #: config/spu/spu.opt:60
8499 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8500 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8502 #: config/spu/spu.opt:64
8503 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8504 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8506 #: config/spu/spu.opt:68
8507 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8508 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8510 #: config/spu/spu.opt:76
8511 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8512 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8514 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8515 msgid "Generate code for given CPU."
8516 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8518 #: config/spu/spu.opt:88
8519 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8520 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8522 #: config/spu/spu.opt:92
8523 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8524 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8526 #: config/spu/spu.opt:96
8527 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8528 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8530 #: config/spu/spu.opt:100
8531 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8532 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8534 #: config/spu/spu.opt:104
8535 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8536 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8538 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8539 msgid "Don't use any of r32..r63."
8540 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8542 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8543 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8544 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8546 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8547 msgid "Set branch cost."
8548 msgstr "Sätt grenkostnad."
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8551 msgid "enable conditional move instruction usage."
8552 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8555 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8556 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8559 msgid "Use software floating point comparisons."
8560 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8563 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8564 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8567 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8568 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8571 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8572 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8575 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8576 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8579 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8580 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8583 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8584 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8587 msgid "Generate call insns as direct calls."
8588 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8591 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8592 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8595 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8596 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8599 msgid "Vectorize for double-word operations."
8600 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8603 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8604 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8607 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8608 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8611 msgid "Set register to hold -1."
8612 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8614 #: config/ft32/ft32.opt:23
8615 msgid "target the software simulator."
8616 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8618 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8619 msgid "Use LRA instead of reload."
8620 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8622 #: config/ft32/ft32.opt:31
8623 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8624 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8626 #: config/h8300/h8300.opt:23
8627 msgid "Generate H8S code."
8628 msgstr "Generera H8S-kod."
8630 #: config/h8300/h8300.opt:27
8631 msgid "Generate H8SX code."
8632 msgstr "Generera H8SX-kod."
8634 #: config/h8300/h8300.opt:31
8635 msgid "Generate H8S/2600 code."
8636 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8638 #: config/h8300/h8300.opt:35
8639 msgid "Make integers 32 bits wide."
8640 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8642 #: config/h8300/h8300.opt:42
8643 msgid "Use registers for argument passing."
8644 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8646 #: config/h8300/h8300.opt:46
8647 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8648 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:50
8651 msgid "Enable linker relaxing."
8652 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:54
8655 msgid "Generate H8/300H code."
8656 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:58
8659 msgid "Enable the normal mode."
8660 msgstr "Aktivera normalt läge."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:62
8663 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8664 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:66
8667 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8668 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:70
8671 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8672 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8674 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8675 msgid "Generate code for an 11/10."
8676 msgstr "Generera kod för 11/10."
8678 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8679 msgid "Generate code for an 11/40."
8680 msgstr "Generera kod för 11/40."
8682 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8683 msgid "Generate code for an 11/45."
8684 msgstr "Generera kod för 11/45."
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8687 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8688 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8691 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8692 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8695 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8696 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8699 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8700 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8703 msgid "Pretend that branches are expensive."
8704 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8707 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8708 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8711 msgid "Use 32 bit float."
8712 msgstr "Använd 32 bits float."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8715 msgid "Use 64 bit float."
8716 msgstr "Använd 64 bits float."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8719 #: config/frv/frv.opt:158
8720 msgid "Use hardware floating point."
8721 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8723 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8724 msgid "Use 16 bit int."
8725 msgstr "Använd 16 bits int."
8727 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8728 msgid "Use 32 bit int."
8729 msgstr "Använd 32 bits int."
8731 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8732 msgid "Do not use hardware floating point."
8733 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8736 msgid "Target has split I&D."
8737 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8740 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8741 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8743 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8744 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8745 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8747 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8748 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8749 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8751 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8752 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8753 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8756 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8757 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8760 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8761 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8764 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8765 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8768 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8769 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8771 #: config/i386/cygming.opt:23
8772 msgid "Create console application."
8773 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8775 #: config/i386/cygming.opt:27
8776 msgid "Generate code for a DLL."
8777 msgstr "Generera kod för en DLL."
8779 #: config/i386/cygming.opt:31
8780 msgid "Ignore dllimport for functions."
8781 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8783 #: config/i386/cygming.opt:35
8784 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8785 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8787 #: config/i386/cygming.opt:39
8788 msgid "Set Windows defines."
8789 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8791 #: config/i386/cygming.opt:43
8792 msgid "Create GUI application."
8793 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8795 #: config/i386/cygming.opt:47
8796 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8797 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8799 #: config/i386/cygming.opt:51
8800 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8801 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8803 #: config/i386/cygming.opt:58
8804 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8805 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8807 #: config/i386/mingw.opt:29
8808 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8809 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8811 #: config/i386/mingw.opt:33
8812 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8813 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8815 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8816 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8817 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8819 #: config/i386/i386.opt:188
8820 msgid "sizeof(long double) is 16."
8821 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8823 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8824 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8825 msgid "Use hardware fp."
8826 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8828 #: config/i386/i386.opt:196
8829 msgid "sizeof(long double) is 12."
8830 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8832 #: config/i386/i386.opt:200
8833 msgid "Use 80-bit long double."
8834 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8836 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8837 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8838 msgid "Use 64-bit long double."
8839 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8841 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8842 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8843 msgid "Use 128-bit long double."
8844 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8846 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8847 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8848 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8850 #: config/i386/i386.opt:216
8851 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8852 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8854 #: config/i386/i386.opt:220
8855 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8856 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8858 #: config/i386/i386.opt:224
8859 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8860 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8862 #: config/i386/i386.opt:228
8863 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8864 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8866 #: config/i386/i386.opt:232
8867 msgid "Align destination of the string operations."
8868 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8870 #: config/i386/i386.opt:236
8871 msgid "Use the given data alignment."
8872 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8874 #: config/i386/i386.opt:240
8875 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8876 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8878 #: config/i386/i386.opt:257
8879 msgid "Use given assembler dialect."
8880 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8882 #: config/i386/i386.opt:261
8883 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8884 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8886 #: config/i386/i386.opt:271
8887 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8888 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8890 #: config/i386/i386.opt:275
8891 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8892 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8894 #: config/i386/i386.opt:279
8895 msgid "Use given x86-64 code model."
8896 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8898 #: config/i386/i386.opt:283 config/rs6000/aix64.opt:36
8899 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8900 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8901 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8903 #: config/i386/i386.opt:302
8904 msgid "Use given address mode."
8905 msgstr "Använd angivet adressläge."
8907 #: config/i386/i386.opt:306
8908 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8909 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8911 #: config/i386/i386.opt:315
8912 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8913 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8915 #: config/i386/i386.opt:319
8916 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8917 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8919 #: config/i386/i386.opt:323
8920 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8921 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8923 #: config/i386/i386.opt:327
8924 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8925 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8927 #: config/i386/i386.opt:331
8928 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8929 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8931 #: config/i386/i386.opt:335
8932 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8933 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8935 #: config/i386/i386.opt:368
8936 msgid "Inline all known string operations."
8937 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8939 #: config/i386/i386.opt:372
8940 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8941 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8943 #: config/i386/i386.opt:375
8944 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8945 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8947 #: config/i386/i386.opt:380
8948 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8949 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8951 #: config/i386/i386.opt:400
8952 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8953 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8955 #: config/i386/i386.opt:404
8956 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8957 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8959 #: config/i386/i386.opt:408
8960 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8961 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8963 #: config/i386/i386.opt:412
8964 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8965 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8967 #: config/i386/i386.opt:416
8968 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8969 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8971 #: config/i386/i386.opt:420
8972 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8973 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8975 #: config/i386/i386.opt:424
8976 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8977 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8979 #: config/i386/i386.opt:428
8980 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8981 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8983 #: config/i386/i386.opt:432
8984 msgid "Alternate calling convention."
8985 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8987 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8988 msgid "Do not use hardware fp."
8989 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8991 #: config/i386/i386.opt:440
8992 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8993 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8995 #: config/i386/i386.opt:444
8996 msgid "Realign stack in prologue."
8997 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8999 #: config/i386/i386.opt:448
9000 msgid "Enable stack probing."
9001 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9003 #: config/i386/i386.opt:452
9004 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9005 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9007 #: config/i386/i386.opt:456
9008 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9009 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9011 #: config/i386/i386.opt:460
9012 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9013 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9015 #: config/i386/i386.opt:464
9016 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9017 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9019 #: config/i386/i386.opt:492
9020 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9021 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9023 #: config/i386/i386.opt:496
9024 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9025 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9027 #: config/i386/i386.opt:506
9028 #, c-format
9029 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9030 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9032 #: config/i386/i386.opt:514
9033 msgid "Fine grain control of tune features."
9034 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9036 #: config/i386/i386.opt:518
9037 msgid "Clear all tune features."
9038 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9040 #: config/i386/i386.opt:525
9041 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9042 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9044 #: config/i386/i386.opt:529
9045 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9046 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9048 #: config/i386/i386.opt:533
9049 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9050 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9052 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9053 msgid "Vector library ABI to use."
9054 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9056 #: config/i386/i386.opt:547
9057 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9058 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9060 #: config/i386/i386.opt:557
9061 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9062 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9064 #: config/i386/i386.opt:561
9065 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9066 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9068 #: config/i386/i386.opt:565
9069 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9070 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9072 #: config/i386/i386.opt:569
9073 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9074 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
9076 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9077 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9078 #: config/i386/i386.opt:573
9079 #, fuzzy
9080 #| msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
9081 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9082 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
9084 #: config/i386/i386.opt:578
9085 #, fuzzy
9086 #| msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
9087 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9088 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
9090 #: config/i386/i386.opt:583
9091 #, fuzzy
9092 #| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
9093 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9094 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
9096 #: config/i386/i386.opt:588
9097 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9098 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9100 #: config/i386/i386.opt:594
9101 msgid "Generate 32bit i386 code."
9102 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9104 #: config/i386/i386.opt:598
9105 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9106 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9108 #: config/i386/i386.opt:602
9109 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9110 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9112 #: config/i386/i386.opt:606
9113 msgid "Generate 16bit i386 code."
9114 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9116 #: config/i386/i386.opt:610
9117 msgid "Support MMX built-in functions."
9118 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9120 #: config/i386/i386.opt:614
9121 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9122 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9124 #: config/i386/i386.opt:618
9125 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9126 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9128 #: config/i386/i386.opt:622
9129 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9130 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9132 #: config/i386/i386.opt:626
9133 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9134 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9136 #: config/i386/i386.opt:630
9137 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9138 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9140 #: config/i386/i386.opt:634
9141 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9142 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9144 #: config/i386/i386.opt:638
9145 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9146 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9148 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9149 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9150 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9152 #: config/i386/i386.opt:650
9153 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9154 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9156 #: config/i386/i386.opt:653
9157 msgid "%<-msse5%> was removed"
9158 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9160 #: config/i386/i386.opt:658
9161 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9162 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9164 #: config/i386/i386.opt:662
9165 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9166 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9168 #: config/i386/i386.opt:666
9169 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9170 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9172 #: config/i386/i386.opt:670
9173 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9174 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9176 #: config/i386/i386.opt:674
9177 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9180 #: config/i386/i386.opt:678
9181 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9182 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9184 #: config/i386/i386.opt:682
9185 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9188 #: config/i386/i386.opt:686
9189 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9192 #: config/i386/i386.opt:690
9193 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9196 #: config/i386/i386.opt:694
9197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9198 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9200 #: config/i386/i386.opt:698
9201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9202 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9204 #: config/i386/i386.opt:702
9205 #, fuzzy
9206 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9210 #: config/i386/i386.opt:706
9211 #, fuzzy
9212 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9213 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9214 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9216 #: config/i386/i386.opt:710
9217 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9218 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9220 #: config/i386/i386.opt:714
9221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9222 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9224 #: config/i386/i386.opt:718
9225 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9226 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9228 #: config/i386/i386.opt:722
9229 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9230 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9232 #: config/i386/i386.opt:726
9233 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9234 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9236 #: config/i386/i386.opt:730
9237 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9238 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9240 #: config/i386/i386.opt:734
9241 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9242 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9244 #: config/i386/i386.opt:738
9245 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9246 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9248 #: config/i386/i386.opt:742
9249 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9250 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9252 #: config/i386/i386.opt:746
9253 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9254 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9256 #: config/i386/i386.opt:750
9257 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9258 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9260 #: config/i386/i386.opt:754
9261 msgid "Support RDSEED instruction."
9262 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9264 #: config/i386/i386.opt:758
9265 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9266 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9268 #: config/i386/i386.opt:762
9269 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9270 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9272 #: config/i386/i386.opt:766
9273 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9274 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9276 #: config/i386/i386.opt:770
9277 msgid "Support CLWB instruction."
9278 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9280 #: config/i386/i386.opt:773
9281 #, fuzzy
9282 #| msgid "protocol %qE is deprecated"
9283 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9284 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
9286 #: config/i386/i386.opt:778
9287 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9288 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9290 #: config/i386/i386.opt:782
9291 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9292 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9294 #: config/i386/i386.opt:786
9295 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9296 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9298 #: config/i386/i386.opt:790
9299 msgid "Support XSAVEC instructions."
9300 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9302 #: config/i386/i386.opt:794
9303 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9304 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9306 #: config/i386/i386.opt:798
9307 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9308 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9310 #: config/i386/i386.opt:802
9311 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9312 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9314 #: config/i386/i386.opt:806
9315 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9316 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9318 #: config/i386/i386.opt:810
9319 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9320 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9322 #: config/i386/i386.opt:814
9323 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9324 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9326 #: config/i386/i386.opt:818
9327 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9328 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9330 #: config/i386/i386.opt:822
9331 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9334 #: config/i386/i386.opt:826
9335 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9336 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9338 #: config/i386/i386.opt:830
9339 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9340 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9342 #: config/i386/i386.opt:834
9343 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9344 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9346 #: config/i386/i386.opt:838
9347 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9350 #: config/i386/i386.opt:842
9351 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9354 #: config/i386/i386.opt:846
9355 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9356 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9358 #: config/i386/i386.opt:850
9359 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9360 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9362 #: config/i386/i386.opt:854
9363 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9364 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9366 #: config/i386/i386.opt:858
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9369 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9370 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9372 #: config/i386/i386.opt:863
9373 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9374 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9376 #: config/i386/i386.opt:867
9377 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9378 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9380 #: config/i386/i386.opt:871
9381 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9382 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9384 #: config/i386/i386.opt:875
9385 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9386 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9388 #: config/i386/i386.opt:879
9389 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9390 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9392 #: config/i386/i386.opt:883
9393 msgid "Support MPX code generation."
9394 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9396 #: config/i386/i386.opt:887
9397 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9398 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9400 #: config/i386/i386.opt:891
9401 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9402 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9404 #: config/i386/i386.opt:895
9405 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9406 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9408 #: config/i386/i386.opt:899
9409 msgid "Use given stack-protector guard."
9410 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9412 #: config/i386/i386.opt:903
9413 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9414 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9416 #: config/i386/i386.opt:913
9417 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9418 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9420 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9421 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9422 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9424 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9425 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9426 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9428 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9429 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9430 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9431 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9433 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9434 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9435 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9437 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9438 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9439 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9441 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9442 msgid "Generate PA1.0 code."
9443 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9445 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9446 msgid "Generate PA1.1 code."
9447 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9449 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9450 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9451 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9453 #: config/pa/pa.opt:46
9454 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9455 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9457 #: config/pa/pa.opt:50
9458 msgid "Disable FP regs."
9459 msgstr "Avaktivera FP-register."
9461 #: config/pa/pa.opt:54
9462 msgid "Disable indexed addressing."
9463 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9465 #: config/pa/pa.opt:58
9466 msgid "Generate fast indirect calls."
9467 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9469 #: config/pa/pa.opt:66
9470 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9471 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9473 #: config/pa/pa.opt:75
9474 msgid "Enable linker optimizations."
9475 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9477 #: config/pa/pa.opt:79
9478 msgid "Always generate long calls."
9479 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9481 #: config/pa/pa.opt:83
9482 msgid "Emit long load/store sequences."
9483 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9485 #: config/pa/pa.opt:91
9486 msgid "Disable space regs."
9487 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9489 #: config/pa/pa.opt:107
9490 msgid "Use portable calling conventions."
9491 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9493 #: config/pa/pa.opt:111
9494 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9495 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9497 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9498 msgid "Use software floating point."
9499 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9501 #: config/pa/pa.opt:144
9502 msgid "Do not disable space regs."
9503 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9505 #: config/v850/v850.opt:29
9506 msgid "Use registers r2 and r5."
9507 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9509 #: config/v850/v850.opt:33
9510 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9511 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9513 #: config/v850/v850.opt:37
9514 msgid "Enable backend debugging."
9515 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9517 #: config/v850/v850.opt:41
9518 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9519 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9521 #: config/v850/v850.opt:45
9522 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9523 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9525 #: config/v850/v850.opt:52
9526 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9527 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9529 #: config/v850/v850.opt:56
9530 msgid "Use stubs for function prologues."
9531 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9533 #: config/v850/v850.opt:60
9534 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9535 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9537 #: config/v850/v850.opt:67
9538 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9539 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9541 #: config/v850/v850.opt:71
9542 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9543 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9545 #: config/v850/v850.opt:75
9546 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9547 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9549 #: config/v850/v850.opt:82
9550 msgid "Do not enforce strict alignment."
9551 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9553 #: config/v850/v850.opt:86
9554 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9555 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9557 #: config/v850/v850.opt:93
9558 msgid "Compile for the v850 processor."
9559 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9561 #: config/v850/v850.opt:97
9562 msgid "Compile for the v850e processor."
9563 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9565 #: config/v850/v850.opt:101
9566 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9567 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9569 #: config/v850/v850.opt:105
9570 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9571 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9573 #: config/v850/v850.opt:109
9574 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9575 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9577 #: config/v850/v850.opt:113
9578 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9579 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9581 #: config/v850/v850.opt:117
9582 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9583 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9585 #: config/v850/v850.opt:124
9586 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9587 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9589 #: config/v850/v850.opt:128
9590 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9591 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9593 #: config/v850/v850.opt:135
9594 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9595 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9597 #: config/v850/v850.opt:139
9598 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9599 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9601 #: config/v850/v850.opt:143
9602 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9603 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9605 #: config/v850/v850.opt:147
9606 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9607 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9609 #: config/v850/v850.opt:151
9610 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9611 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9613 #: config/v850/v850.opt:155
9614 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9615 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9617 #: config/v850/v850.opt:159
9618 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9619 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9621 #: config/g.opt:27
9622 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9623 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9625 #: config/lynx.opt:23
9626 msgid "Support legacy multi-threading."
9627 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9629 #: config/lynx.opt:27
9630 msgid "Use shared libraries."
9631 msgstr "Använd delade bibliotek."
9633 #: config/lynx.opt:31
9634 msgid "Support multi-threading."
9635 msgstr "Stöd multitrådning."
9637 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9638 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9639 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9641 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9642 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9643 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9645 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9646 msgid "Link in code for a __main kernel."
9647 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9649 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9650 msgid "Optimize partition neutering."
9651 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9653 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9654 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9655 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
9657 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9658 #, fuzzy
9659 #| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
9660 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9661 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
9663 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9664 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9665 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
9667 #: config/vxworks.opt:36
9668 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9669 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9671 #: config/vxworks.opt:43
9672 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9673 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9675 #: config/cr16/cr16.opt:23
9676 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9677 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9679 #: config/cr16/cr16.opt:27
9680 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9681 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9683 #: config/cr16/cr16.opt:31
9684 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9685 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9687 #: config/cr16/cr16.opt:38
9688 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9689 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9691 #: config/cr16/cr16.opt:42
9692 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9693 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9695 #: config/cr16/cr16.opt:46
9696 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9697 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9699 #: config/cr16/cr16.opt:50
9700 msgid "Treat integers as 32-bit."
9701 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9703 #: config/avr/avr.opt:23
9704 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9705 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9707 #: config/avr/avr.opt:26
9708 #, c-format
9709 msgid "missing device or architecture after %qs"
9710 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9712 #: config/avr/avr.opt:27
9713 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9714 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9716 #: config/avr/avr.opt:31
9717 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9718 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9720 #: config/avr/avr.opt:35
9721 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9722 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9724 #: config/avr/avr.opt:39
9725 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9726 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9728 #: config/avr/avr.opt:49
9729 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9730 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9732 #: config/avr/avr.opt:53
9733 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9734 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9736 #: config/avr/avr.opt:57
9737 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9738 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9740 #: config/avr/avr.opt:67
9741 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9742 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9744 #: config/avr/avr.opt:71
9745 msgid "Relax branches."
9746 msgstr "Lätta på grenar."
9748 #: config/avr/avr.opt:75
9749 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9750 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9752 #: config/avr/avr.opt:79
9753 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9754 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9756 #: config/avr/avr.opt:83
9757 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9758 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9760 #: config/avr/avr.opt:88
9761 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9762 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9764 #: config/avr/avr.opt:92
9765 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9766 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9768 #: config/avr/avr.opt:96
9769 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9770 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
9772 #: config/avr/avr.opt:100
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9775 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9776 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9778 #: config/avr/avr.opt:104
9779 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9780 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
9782 #: config/avr/avr.opt:108
9783 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9784 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9786 #: config/m32r/m32r.opt:34
9787 msgid "Compile for the m32rx."
9788 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9790 #: config/m32r/m32r.opt:38
9791 msgid "Compile for the m32r2."
9792 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9794 #: config/m32r/m32r.opt:42
9795 msgid "Compile for the m32r."
9796 msgstr "Kompilera för en m32r."
9798 #: config/m32r/m32r.opt:46
9799 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9800 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9802 #: config/m32r/m32r.opt:50
9803 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9804 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9806 #: config/m32r/m32r.opt:54
9807 msgid "Give branches their default cost."
9808 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9810 #: config/m32r/m32r.opt:58
9811 msgid "Display compile time statistics."
9812 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9814 #: config/m32r/m32r.opt:62
9815 msgid "Specify cache flush function."
9816 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9818 #: config/m32r/m32r.opt:66
9819 msgid "Specify cache flush trap number."
9820 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9822 #: config/m32r/m32r.opt:70
9823 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9824 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9826 #: config/m32r/m32r.opt:74
9827 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9828 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9830 #: config/m32r/m32r.opt:78
9831 msgid "Code size: small, medium or large."
9832 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9834 #: config/m32r/m32r.opt:94
9835 msgid "Don't call any cache flush functions."
9836 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9838 #: config/m32r/m32r.opt:98
9839 msgid "Don't call any cache flush trap."
9840 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9842 #: config/m32r/m32r.opt:105
9843 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9844 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9846 #: config/s390/tpf.opt:23
9847 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9848 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9850 #: config/s390/tpf.opt:27
9851 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9852 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9854 #: config/s390/s390.opt:48
9855 msgid "31 bit ABI."
9856 msgstr "31-bitars ABI."
9858 #: config/s390/s390.opt:52
9859 msgid "64 bit ABI."
9860 msgstr "64-bitars ABI."
9862 #: config/s390/s390.opt:120
9863 msgid "Maintain backchain pointer."
9864 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9866 #: config/s390/s390.opt:124
9867 msgid "Additional debug prints."
9868 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9870 #: config/s390/s390.opt:128
9871 msgid "ESA/390 architecture."
9872 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9874 #: config/s390/s390.opt:132
9875 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9876 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9878 #: config/s390/s390.opt:136
9879 msgid "Enable hardware floating point."
9880 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9882 #: config/s390/s390.opt:140
9883 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9884 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
9886 #: config/s390/s390.opt:158
9887 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9888 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9890 #: config/s390/s390.opt:162
9891 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9892 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9894 #: config/s390/s390.opt:166
9895 msgid "Use packed stack layout."
9896 msgstr "Använd packad stacklayout."
9898 #: config/s390/s390.opt:170
9899 msgid "Use bras for executable < 64k."
9900 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9902 #: config/s390/s390.opt:174
9903 msgid "Disable hardware floating point."
9904 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9906 #: config/s390/s390.opt:178
9907 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9908 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9910 #: config/s390/s390.opt:182
9911 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9912 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9914 #: config/s390/s390.opt:186
9915 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9916 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9918 #: config/s390/s390.opt:190
9919 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9920 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9922 #: config/s390/s390.opt:198
9923 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9924 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9926 #: config/s390/s390.opt:202
9927 #, fuzzy
9928 #| msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9929 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9930 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9932 #: config/s390/s390.opt:207
9933 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9934 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9936 #: config/s390/s390.opt:211
9937 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9938 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9940 #: config/s390/s390.opt:215
9941 msgid "z/Architecture."
9942 msgstr "z/Arkitektur."
9944 #: config/s390/s390.opt:219
9945 #, fuzzy
9946 #| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9947 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9948 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9950 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9951 msgid "Use the simulator runtime."
9952 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9954 #: config/rl78/rl78.opt:31
9955 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9956 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9958 #: config/rl78/rl78.opt:50
9959 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9960 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9962 #: config/rl78/rl78.opt:54
9963 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9964 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9966 #: config/rl78/rl78.opt:58
9967 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9968 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9970 #: config/rl78/rl78.opt:77
9971 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9972 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9974 #: config/rl78/rl78.opt:81
9975 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9976 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9978 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9979 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9980 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9982 #: config/rl78/rl78.opt:93
9983 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9984 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9986 #: config/rl78/rl78.opt:97
9987 #, fuzzy
9988 #| msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9989 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9990 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9992 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9993 msgid "Provide libraries for the simulator."
9994 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9996 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9997 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9998 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10000 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10001 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10002 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10004 #: config/arm/arm-tables.opt:468
10005 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10006 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10008 #: config/arm/arm.opt:26
10009 msgid "TLS dialect to use:"
10010 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10012 #: config/arm/arm.opt:36
10013 msgid "Specify an ABI."
10014 msgstr "Ange ett ABI."
10016 #: config/arm/arm.opt:40
10017 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10018 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10020 #: config/arm/arm.opt:59
10021 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10022 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10024 #: config/arm/arm.opt:66
10025 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10026 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10028 #: config/arm/arm.opt:70
10029 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10030 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10032 #: config/arm/arm.opt:86
10033 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10034 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10036 #: config/arm/arm.opt:94
10037 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10038 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10040 #: config/arm/arm.opt:98
10041 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10042 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10044 #: config/arm/arm.opt:106
10045 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10046 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10048 #: config/arm/arm.opt:110
10049 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10050 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10052 #: config/arm/arm.opt:114
10053 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10054 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10056 #: config/arm/arm.opt:127
10057 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10058 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10060 #: config/arm/arm.opt:131
10061 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10062 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10064 #: config/arm/arm.opt:135
10065 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10066 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10068 #: config/arm/arm.opt:148
10069 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10070 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10072 #: config/arm/arm.opt:159
10073 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10074 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10076 #: config/arm/arm.opt:163
10077 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10078 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10080 #: config/arm/arm.opt:167
10081 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10082 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10084 #: config/arm/arm.opt:171
10085 msgid "Store function names in object code."
10086 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10088 #: config/arm/arm.opt:175
10089 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10090 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10092 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10093 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10094 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10096 #: config/arm/arm.opt:186
10097 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10098 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
10100 #: config/arm/arm.opt:190
10101 msgid "Generate code for Thumb state."
10102 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10104 #: config/arm/arm.opt:194
10105 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10106 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10108 #: config/arm/arm.opt:198
10109 msgid "Specify thread local storage scheme."
10110 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10112 #: config/arm/arm.opt:202
10113 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10114 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10116 #: config/arm/arm.opt:206
10117 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10118 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10120 #: config/arm/arm.opt:219
10121 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10122 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10124 #: config/arm/arm.opt:223
10125 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10126 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10128 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10129 msgid "Tune code for the given processor."
10130 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10132 #: config/arm/arm.opt:231
10133 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10134 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10136 #: config/arm/arm.opt:242
10137 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10138 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10140 #: config/arm/arm.opt:246
10141 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10142 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10144 #: config/arm/arm.opt:250
10145 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10146 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10148 #: config/arm/arm.opt:254
10149 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10150 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10152 #: config/arm/arm.opt:258
10153 #, fuzzy
10154 #| msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
10155 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10156 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
10158 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10159 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10160 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10162 #: config/arm/arm.opt:267
10163 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10164 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10166 #: config/arm/arm.opt:271
10167 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10168 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10170 #: config/arm/arm.opt:275
10171 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10172 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10174 #: config/arm/arm.opt:279
10175 #, fuzzy
10176 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
10177 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10178 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
10180 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10181 #: config/visium/visium.opt:37
10182 msgid "Use hardware FP."
10183 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10186 msgid "Do not use hardware FP."
10187 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:42
10190 msgid "Use flat register window model."
10191 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:46
10194 msgid "Assume possible double misalignment."
10195 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:50
10198 msgid "Use ABI reserved registers."
10199 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:54
10202 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10203 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:58
10206 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10207 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10210 msgid "Enable Local Register Allocation."
10211 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:66
10214 msgid "Compile for V8+ ABI."
10215 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:70
10218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10219 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:74
10222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10223 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:78
10226 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10227 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
10229 #: config/sparc/sparc.opt:82
10230 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10231 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 4.0."
10233 #: config/sparc/sparc.opt:86
10234 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10235 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
10237 #: config/sparc/sparc.opt:90
10238 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10239 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
10241 #: config/sparc/sparc.opt:94
10242 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10243 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:98
10246 #, fuzzy
10247 #| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10248 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10249 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
10251 #: config/sparc/sparc.opt:102
10252 msgid "Pointers are 64-bit."
10253 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10255 #: config/sparc/sparc.opt:106
10256 msgid "Pointers are 32-bit."
10257 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10259 #: config/sparc/sparc.opt:110
10260 msgid "Use 64-bit ABI."
10261 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10263 #: config/sparc/sparc.opt:114
10264 msgid "Use 32-bit ABI."
10265 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10267 #: config/sparc/sparc.opt:118
10268 msgid "Use stack bias."
10269 msgstr "Använd stackförskjutning."
10271 #: config/sparc/sparc.opt:122
10272 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10273 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10275 #: config/sparc/sparc.opt:126
10276 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10277 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10279 #: config/sparc/sparc.opt:130
10280 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10281 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10283 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10284 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10285 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10287 #: config/sparc/sparc.opt:214
10288 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10289 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10291 #: config/sparc/sparc.opt:218
10292 msgid "Enable debug output."
10293 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10295 #: config/sparc/sparc.opt:222
10296 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10297 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10299 #: config/sparc/sparc.opt:226
10300 #, fuzzy
10301 #| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10302 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10303 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10305 #: config/sparc/sparc.opt:231
10306 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10307 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10309 #: config/sparc/sparc.opt:260
10310 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10311 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10313 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10314 msgid "Generate 64-bit code."
10315 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10317 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10318 msgid "Generate 32-bit code."
10319 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10321 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10322 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10323 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10325 #: config/rs6000/476.opt:24
10326 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10327 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10329 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10330 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10331 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10333 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10334 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10335 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10337 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10338 msgid "Select code model."
10339 msgstr "Välj kodmodell."
10341 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10342 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10343 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10345 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10346 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10347 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10350 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10351 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10354 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10355 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10358 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10359 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10362 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10363 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10366 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10367 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10370 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10371 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10374 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10375 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10378 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10379 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10382 msgid "Use AltiVec instructions."
10383 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10386 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10387 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10390 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10391 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10394 msgid "Use decimal floating point instructions."
10395 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10398 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10399 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10402 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10403 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10406 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10407 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10410 msgid "Generate string instructions for block moves."
10411 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10414 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10415 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10418 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10419 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10422 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10423 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10426 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10427 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10430 msgid "Generate load/store with update instructions."
10431 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10434 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10435 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10438 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10439 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10442 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10443 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10446 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10447 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10450 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10451 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10454 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10455 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10458 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10459 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10462 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10463 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10466 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10467 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10470 msgid "Place floating point constants in TOC."
10471 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10474 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10475 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10478 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10479 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10482 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10483 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10486 msgid "Put everything in the regular TOC."
10487 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10490 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10491 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10494 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10495 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10498 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10499 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10502 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10503 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10506 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10507 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10510 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10511 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10514 msgid "Generate isel instructions."
10515 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10518 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10519 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10522 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10523 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10526 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10527 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10530 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10531 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10534 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10535 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10538 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10539 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10542 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10543 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10546 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10547 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10550 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10551 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10554 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10555 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10558 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10559 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10562 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10563 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10566 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10567 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10570 msgid "using darwin64 ABI"
10571 msgstr "använder ABI darwin64"
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10574 msgid "using old darwin ABI"
10575 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10578 msgid "using IEEE extended precision long double"
10579 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10582 msgid "using IBM extended precision long double"
10583 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10586 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10587 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10590 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10591 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10594 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10595 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10598 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10599 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10602 msgid "Generate Cell microcode."
10603 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10606 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10607 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10610 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10611 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10614 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10615 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10618 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10619 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10622 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10623 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10626 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10627 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10630 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10631 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10634 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10635 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10638 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10639 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10642 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10643 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10646 msgid "Single-precision floating point unit."
10647 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10650 msgid "Double-precision floating point unit."
10651 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10654 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10655 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10658 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10659 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10662 msgid "Specify Xilinx FPU."
10663 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10668 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10669 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10672 #, fuzzy
10673 #| msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10674 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10675 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10678 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10679 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10682 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10683 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10686 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10687 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10692 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10693 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10696 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10697 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10700 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10701 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10704 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10705 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10708 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10709 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10712 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10713 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10716 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10717 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10720 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10721 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10724 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10725 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10728 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10729 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10731 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10734 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10735 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10738 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10739 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10742 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10743 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10746 #, fuzzy
10747 #| msgid "Use/do not use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10748 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10749 msgstr "Använd/använd inte vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10752 #, fuzzy
10753 #| msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0."
10754 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10755 msgstr "Använd/använd inte vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10758 #, fuzzy
10759 #| msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10760 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10761 msgstr "Använd/använd inte skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid "Use/do not use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10766 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10767 msgstr "Använd/använd inte register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10770 #, fuzzy
10771 #| msgid "Use/do not use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10772 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10773 msgstr "Använd/använd inte register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10776 #, fuzzy
10777 #| msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10778 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10779 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10782 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10783 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10786 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10787 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10790 #, fuzzy
10791 #| msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10792 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10793 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10795 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10796 #, fuzzy
10797 #| msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10798 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10799 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10802 #, fuzzy
10803 #| msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10804 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10805 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10807 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10810 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10811 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10816 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10817 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10819 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10820 msgid "Select ABI calling convention."
10821 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10823 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10824 msgid "Select method for sdata handling."
10825 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10827 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10828 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10829 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10831 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10832 #, fuzzy
10833 #| msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10834 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10835 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10838 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10839 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10842 msgid "Produce little endian code."
10843 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10845 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10846 msgid "Produce big endian code."
10847 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10849 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10850 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10852 msgid "no description yet."
10853 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10856 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10857 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10860 msgid "Use EABI."
10861 msgstr "Använd EABI."
10863 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10864 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10865 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10868 msgid "Use alternate register names."
10869 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10871 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10872 msgid "Use default method for sdata handling."
10873 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10875 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10876 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10877 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10879 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10880 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10881 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10883 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10884 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10885 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10887 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10888 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10889 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10891 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10892 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10893 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10895 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10896 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10897 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10899 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10900 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10901 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10903 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10904 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10905 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10907 #: config/alpha/alpha.opt:27
10908 msgid "Use fp registers."
10909 msgstr "Använd fp-register."
10911 #: config/alpha/alpha.opt:35
10912 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10913 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10915 #: config/alpha/alpha.opt:39
10916 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10917 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10919 #: config/alpha/alpha.opt:46
10920 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10921 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10923 #: config/alpha/alpha.opt:50
10924 msgid "Use VAX fp."
10925 msgstr "Använd VAX fp."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:54
10928 msgid "Do not use VAX fp."
10929 msgstr "Använd inte VAX fp."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:58
10932 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10933 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:62
10936 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10937 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:66
10940 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10941 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:70
10944 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10945 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:74
10948 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10949 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10951 #: config/alpha/alpha.opt:78
10952 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10953 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10955 #: config/alpha/alpha.opt:82
10956 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10957 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10959 #: config/alpha/alpha.opt:86
10960 msgid "Emit direct branches to local functions."
10961 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10963 #: config/alpha/alpha.opt:90
10964 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10965 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10967 #: config/alpha/alpha.opt:94
10968 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10969 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10971 #: config/alpha/alpha.opt:106
10972 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10973 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10975 #: config/alpha/alpha.opt:110
10976 msgid "Schedule given CPU."
10977 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10979 #: config/alpha/alpha.opt:114
10980 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10981 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10983 #: config/alpha/alpha.opt:118
10984 msgid "Control the IEEE trap mode."
10985 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10987 #: config/alpha/alpha.opt:122
10988 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10989 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10991 #: config/alpha/alpha.opt:126
10992 msgid "Tune expected memory latency."
10993 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10995 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10998 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10999 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
11001 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11002 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11003 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11005 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11006 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11007 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11009 #: config/lm32/lm32.opt:24
11010 msgid "Enable multiply instructions."
11011 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11013 #: config/lm32/lm32.opt:28
11014 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11015 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11017 #: config/lm32/lm32.opt:32
11018 msgid "Enable barrel shift instructions."
11019 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11021 #: config/lm32/lm32.opt:36
11022 msgid "Enable sign extend instructions."
11023 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11025 #: config/lm32/lm32.opt:40
11026 msgid "Enable user-defined instructions."
11027 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11029 #: config/nios2/elf.opt:26
11030 msgid "Link with a limited version of the C library."
11031 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11033 #: config/nios2/elf.opt:30
11034 msgid "Name of system library to link against."
11035 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11037 #: config/nios2/elf.opt:34
11038 msgid "Name of the startfile."
11039 msgstr "Namn på startfilen."
11041 #: config/nios2/elf.opt:38
11042 msgid "Link with HAL BSP."
11043 msgstr "Länka med HAL BSP."
11045 #: config/nios2/nios2.opt:35
11046 msgid "Enable DIV, DIVU."
11047 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11049 #: config/nios2/nios2.opt:39
11050 msgid "Enable MUL instructions."
11051 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11053 #: config/nios2/nios2.opt:43
11054 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11055 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11057 #: config/nios2/nios2.opt:47
11058 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11059 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11061 #: config/nios2/nios2.opt:51
11062 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11063 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11065 #: config/nios2/nios2.opt:55
11066 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11067 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11069 #: config/nios2/nios2.opt:59
11070 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11071 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11073 #: config/nios2/nios2.opt:63
11074 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11075 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11077 #: config/nios2/nios2.opt:67
11078 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11079 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11081 #: config/nios2/nios2.opt:86
11082 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11083 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:90
11086 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11087 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11090 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11091 msgid "Use big-endian byte order."
11092 msgstr "Använd rak byteordning."
11094 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11095 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11096 msgid "Use little-endian byte order."
11097 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:102
11100 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11101 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:106
11104 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11105 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11107 #: config/nios2/nios2.opt:110
11108 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11109 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11111 #: config/nios2/nios2.opt:114
11112 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11113 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11115 #: config/nios2/nios2.opt:118
11116 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11117 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11119 #: config/nios2/nios2.opt:122
11120 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11121 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11123 #: config/nios2/nios2.opt:126
11124 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11125 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11127 #: config/nios2/nios2.opt:130
11128 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11129 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11131 #: config/nios2/nios2.opt:134
11132 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11133 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11135 #: config/nios2/nios2.opt:138
11136 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11137 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11139 #: config/nios2/nios2.opt:142
11140 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11141 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11143 #: config/nios2/nios2.opt:146
11144 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11145 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11147 #: config/nios2/nios2.opt:150
11148 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11149 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11151 #: config/nios2/nios2.opt:154
11152 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11153 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11155 #: config/nios2/nios2.opt:158
11156 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11157 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11159 #: config/nios2/nios2.opt:162
11160 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11161 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11163 #: config/nios2/nios2.opt:166
11164 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11165 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11167 #: config/nios2/nios2.opt:170
11168 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11169 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11171 #: config/nios2/nios2.opt:174
11172 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11173 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11175 #: config/nios2/nios2.opt:178
11176 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11177 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11179 #: config/nios2/nios2.opt:182
11180 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11181 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11183 #: config/nios2/nios2.opt:186
11184 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11185 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11187 #: config/nios2/nios2.opt:190
11188 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11189 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11191 #: config/nios2/nios2.opt:194
11192 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11193 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11195 #: config/nios2/nios2.opt:198
11196 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11197 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11199 #: config/nios2/nios2.opt:202
11200 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11201 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11203 #: config/nios2/nios2.opt:206
11204 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11205 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11207 #: config/nios2/nios2.opt:210
11208 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11209 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11211 #: config/nios2/nios2.opt:214
11212 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11213 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11215 #: config/nios2/nios2.opt:218
11216 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11217 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11219 #: config/nios2/nios2.opt:222
11220 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11221 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11223 #: config/nios2/nios2.opt:226
11224 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11225 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11227 #: config/nios2/nios2.opt:230
11228 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11229 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11231 #: config/nios2/nios2.opt:234
11232 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11233 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11235 #: config/nios2/nios2.opt:238
11236 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11237 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11239 #: config/nios2/nios2.opt:242
11240 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11241 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11243 #: config/nios2/nios2.opt:246
11244 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11245 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11247 #: config/nios2/nios2.opt:250
11248 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11249 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11251 #: config/nios2/nios2.opt:254
11252 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11253 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11255 #: config/nios2/nios2.opt:258
11256 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11257 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11259 #: config/nios2/nios2.opt:262
11260 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11261 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11263 #: config/nios2/nios2.opt:266
11264 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11265 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11267 #: config/nios2/nios2.opt:270
11268 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11269 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11271 #: config/nios2/nios2.opt:274
11272 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11273 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11275 #: config/nios2/nios2.opt:278
11276 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11277 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11279 #: config/nios2/nios2.opt:282
11280 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11281 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11283 #: config/nios2/nios2.opt:286
11284 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11285 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11287 #: config/nios2/nios2.opt:290
11288 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11289 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11291 #: config/nios2/nios2.opt:294
11292 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11293 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11295 #: config/nios2/nios2.opt:298
11296 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11297 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11299 #: config/nios2/nios2.opt:302
11300 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11301 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11303 #: config/nios2/nios2.opt:306
11304 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11305 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11307 #: config/nios2/nios2.opt:310
11308 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11309 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11311 #: config/nios2/nios2.opt:314
11312 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11313 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11315 #: config/nios2/nios2.opt:318
11316 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11317 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11319 #: config/nios2/nios2.opt:322
11320 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11321 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11323 #: config/nios2/nios2.opt:326
11324 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11325 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11327 #: config/nios2/nios2.opt:330
11328 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11329 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11331 #: config/nios2/nios2.opt:334
11332 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11333 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11335 #: config/nios2/nios2.opt:338
11336 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11337 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11339 #: config/nios2/nios2.opt:342
11340 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11341 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11343 #: config/nios2/nios2.opt:346
11344 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11345 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11347 #: config/nios2/nios2.opt:350
11348 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11349 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11351 #: config/nios2/nios2.opt:354
11352 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11353 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11355 #: config/nios2/nios2.opt:358
11356 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11357 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11359 #: config/nios2/nios2.opt:362
11360 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11361 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11363 #: config/nios2/nios2.opt:366
11364 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11365 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11367 #: config/nios2/nios2.opt:370
11368 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11369 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11371 #: config/nios2/nios2.opt:374
11372 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11373 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11375 #: config/nios2/nios2.opt:378
11376 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11377 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11379 #: config/nios2/nios2.opt:382
11380 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11381 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11383 #: config/nios2/nios2.opt:386
11384 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11385 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11387 #: config/nios2/nios2.opt:390
11388 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11389 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11391 #: config/nios2/nios2.opt:394
11392 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11393 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11395 #: config/nios2/nios2.opt:398
11396 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11397 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11399 #: config/nios2/nios2.opt:402
11400 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11401 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11403 #: config/nios2/nios2.opt:406
11404 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11405 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11407 #: config/nios2/nios2.opt:410
11408 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11409 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11411 #: config/nios2/nios2.opt:414
11412 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11413 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11415 #: config/nios2/nios2.opt:418
11416 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11417 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11419 #: config/nios2/nios2.opt:422
11420 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11421 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11423 #: config/nios2/nios2.opt:426
11424 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11425 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11427 #: config/nios2/nios2.opt:430
11428 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11429 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11431 #: config/nios2/nios2.opt:434
11432 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11433 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11435 #: config/nios2/nios2.opt:438
11436 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11437 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11439 #: config/nios2/nios2.opt:442
11440 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11441 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11443 #: config/nios2/nios2.opt:446
11444 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11445 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11447 #: config/nios2/nios2.opt:450
11448 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11449 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11451 #: config/nios2/nios2.opt:454
11452 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11453 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11455 #: config/nios2/nios2.opt:458
11456 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11457 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11459 #: config/nios2/nios2.opt:462
11460 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11461 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11463 #: config/nios2/nios2.opt:466
11464 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11465 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11467 #: config/nios2/nios2.opt:470
11468 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11469 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11471 #: config/nios2/nios2.opt:474
11472 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11473 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11475 #: config/nios2/nios2.opt:478
11476 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11477 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11479 #: config/nios2/nios2.opt:482
11480 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11481 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11483 #: config/nios2/nios2.opt:486
11484 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11485 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11487 #: config/nios2/nios2.opt:490
11488 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11489 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11491 #: config/nios2/nios2.opt:494
11492 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11493 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11495 #: config/nios2/nios2.opt:498
11496 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11497 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11499 #: config/nios2/nios2.opt:502
11500 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11501 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11503 #: config/nios2/nios2.opt:506
11504 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11505 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11507 #: config/nios2/nios2.opt:510
11508 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11509 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11511 #: config/nios2/nios2.opt:514
11512 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11513 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11515 #: config/nios2/nios2.opt:518
11516 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11517 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11519 #: config/nios2/nios2.opt:522
11520 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11521 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11523 #: config/nios2/nios2.opt:526
11524 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11525 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11527 #: config/nios2/nios2.opt:530
11528 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11529 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11531 #: config/nios2/nios2.opt:534
11532 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11533 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11535 #: config/nios2/nios2.opt:538
11536 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11537 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11539 #: config/nios2/nios2.opt:542
11540 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11541 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11543 #: config/nios2/nios2.opt:546
11544 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11545 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11547 #: config/nios2/nios2.opt:550
11548 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11549 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11551 #: config/nios2/nios2.opt:554
11552 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11553 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11555 #: config/nios2/nios2.opt:558
11556 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11557 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11559 #: config/nios2/nios2.opt:562
11560 msgid "Do not use the round custom instruction."
11561 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11563 #: config/nios2/nios2.opt:566
11564 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11565 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11567 #: config/nios2/nios2.opt:574
11568 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11569 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11571 #: config/nios2/nios2.opt:584
11572 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11573 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11575 #: config/nios2/nios2.opt:588
11576 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11577 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11579 #: config/rx/rx.opt:29
11580 msgid "Store doubles in 64 bits."
11581 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11583 #: config/rx/rx.opt:33
11584 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11585 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11587 #: config/rx/rx.opt:37
11588 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11589 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11591 #: config/rx/rx.opt:44
11592 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11593 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11595 #: config/rx/rx.opt:50
11596 msgid "Specify the target RX cpu type."
11597 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11599 #: config/rx/rx.opt:71
11600 msgid "Data is stored in big-endian format."
11601 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11603 #: config/rx/rx.opt:75
11604 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11605 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11607 #: config/rx/rx.opt:81
11608 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11609 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11611 #: config/rx/rx.opt:93
11612 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11613 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11615 #: config/rx/rx.opt:99
11616 msgid "Enable linker relaxation."
11617 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11619 #: config/rx/rx.opt:105
11620 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11621 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11623 #: config/rx/rx.opt:111
11624 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11625 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11627 #: config/rx/rx.opt:117
11628 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11629 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11631 #: config/rx/rx.opt:123
11632 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11633 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11635 #: config/rx/rx.opt:129
11636 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11637 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11639 #: config/rx/rx.opt:135
11640 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11641 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11643 #: config/rx/rx.opt:139
11644 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11645 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11647 #: config/rx/rx.opt:145
11648 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11649 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11651 #: config/rx/rx.opt:151
11652 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11653 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11655 #: config/rx/rx.opt:157
11656 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11657 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11659 #: config/visium/visium.opt:25
11660 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11661 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11663 #: config/visium/visium.opt:29
11664 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11665 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11667 #: config/visium/visium.opt:33
11668 msgid "Use hardware FP (default)."
11669 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11671 #: config/visium/visium.opt:65
11672 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11673 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11675 #: config/visium/visium.opt:69
11676 msgid "Generate code for the user mode."
11677 msgstr "Generera kod för användarläget."
11679 #: config/visium/visium.opt:73
11680 msgid "Only retained for backward compatibility."
11681 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11683 #: config/fused-madd.opt:22
11684 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11685 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11687 #: config/sol2.opt:32
11688 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11689 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11691 #: config/sol2.opt:36
11692 msgid "Pass -z text to linker."
11693 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11695 #: config/moxie/moxie.opt:31
11696 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11697 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11699 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11700 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11701 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11703 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11704 msgid "Use hardware floating point instructions."
11705 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11707 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11708 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11709 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11711 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11712 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11713 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11715 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11716 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11717 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11719 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11720 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11721 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11724 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11725 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11728 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11729 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11732 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11733 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11736 msgid "Use pattern compare instructions."
11737 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11740 #, c-format
11741 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11742 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11744 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11745 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11746 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11748 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11749 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11750 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11752 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11753 #, c-format
11754 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11755 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11757 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11758 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11759 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11761 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11762 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11763 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11765 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11766 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11767 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11769 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11770 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11771 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11773 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11774 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11775 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11776 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11777 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11779 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11780 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11781 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11782 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11783 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11785 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11786 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11787 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11788 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11789 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11791 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11792 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11793 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11794 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11795 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11797 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11798 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11799 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11801 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11802 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11803 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11805 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11806 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11807 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11809 #: config/vax/vax.opt:39
11810 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11811 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11813 #: config/vax/vax.opt:43
11814 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11815 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11817 #: config/vax/vax.opt:47
11818 msgid "Use VAXC structure conventions."
11819 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11821 #: config/vax/vax.opt:51
11822 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11823 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11825 #: config/frv/frv.opt:30
11826 msgid "Use 4 media accumulators."
11827 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11829 #: config/frv/frv.opt:34
11830 msgid "Use 8 media accumulators."
11831 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11833 #: config/frv/frv.opt:38
11834 msgid "Enable label alignment optimizations."
11835 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11837 #: config/frv/frv.opt:42
11838 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11839 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11841 #: config/frv/frv.opt:49
11842 msgid "Set the cost of branches."
11843 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11845 #: config/frv/frv.opt:53
11846 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11847 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11849 #: config/frv/frv.opt:57
11850 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11851 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11853 #: config/frv/frv.opt:61
11854 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11855 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11857 #: config/frv/frv.opt:65
11858 msgid "Enable conditional moves."
11859 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11861 #: config/frv/frv.opt:69
11862 msgid "Set the target CPU type."
11863 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11865 #: config/frv/frv.opt:73
11866 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11867 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11869 #: config/frv/frv.opt:122
11870 msgid "Use fp double instructions."
11871 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11873 #: config/frv/frv.opt:126
11874 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11875 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11877 #: config/frv/frv.opt:134
11878 msgid "Just use icc0/fcc0."
11879 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11881 #: config/frv/frv.opt:138
11882 msgid "Only use 32 FPRs."
11883 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11885 #: config/frv/frv.opt:142
11886 msgid "Use 64 FPRs."
11887 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11889 #: config/frv/frv.opt:146
11890 msgid "Only use 32 GPRs."
11891 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11893 #: config/frv/frv.opt:150
11894 msgid "Use 64 GPRs."
11895 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11897 #: config/frv/frv.opt:154
11898 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11899 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11901 #: config/frv/frv.opt:166
11902 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11903 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11905 #: config/frv/frv.opt:170
11906 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11907 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11909 #: config/frv/frv.opt:174
11910 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11911 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11913 #: config/frv/frv.opt:178
11914 msgid "Use media instructions."
11915 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11917 #: config/frv/frv.opt:182
11918 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11919 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11921 #: config/frv/frv.opt:186
11922 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11923 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11925 #: config/frv/frv.opt:190
11926 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11927 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11929 #: config/frv/frv.opt:195
11930 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11931 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11933 #: config/frv/frv.opt:199
11934 msgid "Remove redundant membars."
11935 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11937 #: config/frv/frv.opt:203
11938 msgid "Pack VLIW instructions."
11939 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11941 #: config/frv/frv.opt:207
11942 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11943 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11945 #: config/frv/frv.opt:211
11946 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11947 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11949 #: config/frv/frv.opt:219
11950 msgid "Assume a large TLS segment."
11951 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11953 #: config/frv/frv.opt:223
11954 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11955 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11957 #: config/frv/frv.opt:228
11958 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11959 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11961 #: config/frv/frv.opt:233
11962 msgid "Link with the library-pic libraries."
11963 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11965 #: config/frv/frv.opt:237
11966 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11967 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11969 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11970 msgid "Target the AM33 processor."
11971 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11973 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11974 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11975 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11977 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11978 msgid "Target the AM34 processor."
11979 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11981 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11982 msgid "Work around hardware multiply bug."
11983 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11985 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11986 msgid "Enable linker relaxations."
11987 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11989 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11990 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11991 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11993 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11994 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11995 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11997 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11998 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11999 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12001 #: config/nds32/nds32.opt:26
12002 msgid "Generate code in big-endian mode."
12003 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12005 #: config/nds32/nds32.opt:30
12006 msgid "Generate code in little-endian mode."
12007 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12009 #: config/nds32/nds32.opt:34
12010 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12011 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12013 #: config/nds32/nds32.opt:38
12014 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12015 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12017 #: config/nds32/nds32.opt:42
12018 msgid "Generate conditional move instructions."
12019 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12021 #: config/nds32/nds32.opt:46
12022 msgid "Generate performance extension instructions."
12023 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12025 #: config/nds32/nds32.opt:50
12026 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12027 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12029 #: config/nds32/nds32.opt:54
12030 msgid "Generate 16-bit instructions."
12031 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12033 #: config/nds32/nds32.opt:58
12034 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12035 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12037 #: config/nds32/nds32.opt:62
12038 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12039 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12041 #: config/nds32/nds32.opt:70
12042 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12043 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12045 #: config/nds32/nds32.opt:83
12046 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12047 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12049 #: config/nds32/nds32.opt:87
12050 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12051 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12053 #: config/nds32/nds32.opt:100
12054 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12055 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12057 #: config/nds32/nds32.opt:104
12058 msgid "Guide linker to relax instructions."
12059 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12061 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12062 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12063 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12065 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12066 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12067 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12069 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12070 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12071 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12073 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12074 msgid "Use ROM instead of RAM."
12075 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12077 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12078 msgid "No default crt0.o."
12079 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12081 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
12082 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12083 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12085 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12086 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12087 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12089 #: config/c6x/c6x.opt:46
12090 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12091 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12093 #: config/c6x/c6x.opt:59
12094 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12095 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12097 #: config/cris/linux.opt:27
12098 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12099 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12101 #: config/cris/cris.opt:45
12102 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12103 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12105 #: config/cris/cris.opt:51
12106 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12107 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12109 #: config/cris/cris.opt:56
12110 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12111 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12113 #: config/cris/cris.opt:64
12114 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12115 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12117 #: config/cris/cris.opt:71
12118 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12119 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12121 #: config/cris/cris.opt:80
12122 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12123 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12125 #: config/cris/cris.opt:89
12126 msgid "Do not tune stack alignment."
12127 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12129 #: config/cris/cris.opt:98
12130 msgid "Do not tune writable data alignment."
12131 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12133 #: config/cris/cris.opt:107
12134 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12135 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12137 #: config/cris/cris.opt:116
12138 msgid "Align code and data to 32 bits."
12139 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12141 #: config/cris/cris.opt:133
12142 msgid "Don't align items in code or data."
12143 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12145 #: config/cris/cris.opt:142
12146 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12147 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12149 #: config/cris/cris.opt:149
12150 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12151 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12153 #: config/cris/cris.opt:158
12154 msgid "Override -mbest-lib-options."
12155 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12157 #: config/cris/cris.opt:165
12158 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12159 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12161 #: config/cris/cris.opt:169
12162 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12163 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12165 #: config/cris/cris.opt:173
12166 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12167 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12169 #: config/cris/cris.opt:180
12170 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12171 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12173 #: config/cris/cris.opt:184
12174 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12175 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12177 #: config/cris/cris.opt:188
12178 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12179 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12181 #: config/sh/superh.opt:6
12182 msgid "Board name [and memory region]."
12183 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12185 #: config/sh/superh.opt:10
12186 msgid "Runtime name."
12187 msgstr "Körtidsnamn."
12189 #: config/sh/sh.opt:42
12190 msgid "Generate SH1 code."
12191 msgstr "Generera SH1-kod."
12193 #: config/sh/sh.opt:46
12194 msgid "Generate SH2 code."
12195 msgstr "Generera SH2-kod."
12197 #: config/sh/sh.opt:50
12198 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12199 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12201 #: config/sh/sh.opt:54
12202 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12203 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12205 #: config/sh/sh.opt:58
12206 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12207 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12209 #: config/sh/sh.opt:62
12210 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12211 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12213 #: config/sh/sh.opt:66
12214 msgid "Generate SH2e code."
12215 msgstr "Generera SH2e-kod."
12217 #: config/sh/sh.opt:70
12218 msgid "Generate SH3 code."
12219 msgstr "Generera SH3-kod."
12221 #: config/sh/sh.opt:74
12222 msgid "Generate SH3e code."
12223 msgstr "Generera SH3e-kod."
12225 #: config/sh/sh.opt:78
12226 msgid "Generate SH4 code."
12227 msgstr "Generera SH4-kod."
12229 #: config/sh/sh.opt:82
12230 msgid "Generate SH4-100 code."
12231 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12233 #: config/sh/sh.opt:86
12234 msgid "Generate SH4-200 code."
12235 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12237 #: config/sh/sh.opt:92
12238 msgid "Generate SH4-300 code."
12239 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12241 #: config/sh/sh.opt:96
12242 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12243 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12245 #: config/sh/sh.opt:100
12246 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12247 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12249 #: config/sh/sh.opt:104
12250 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12251 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12253 #: config/sh/sh.opt:108
12254 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12255 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12257 #: config/sh/sh.opt:112
12258 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12259 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12261 #: config/sh/sh.opt:117
12262 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12263 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12265 #: config/sh/sh.opt:122
12266 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12267 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12269 #: config/sh/sh.opt:127
12270 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12271 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12273 #: config/sh/sh.opt:131
12274 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12275 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12277 #: config/sh/sh.opt:135
12278 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12279 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12281 #: config/sh/sh.opt:139
12282 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12283 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12285 #: config/sh/sh.opt:143
12286 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12287 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12289 #: config/sh/sh.opt:147
12290 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12291 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12293 #: config/sh/sh.opt:151
12294 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12295 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12297 #: config/sh/sh.opt:155
12298 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12299 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12301 #: config/sh/sh.opt:159
12302 msgid "Generate SH4a code."
12303 msgstr "Generera SH4a-kod."
12305 #: config/sh/sh.opt:163
12306 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12307 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12309 #: config/sh/sh.opt:167
12310 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12311 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12313 #: config/sh/sh.opt:171
12314 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12315 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12317 #: config/sh/sh.opt:175
12318 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12319 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12321 #: config/sh/sh.opt:183
12322 msgid "Generate code in big endian mode."
12323 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12325 #: config/sh/sh.opt:187
12326 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12327 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12329 #: config/sh/sh.opt:191
12330 msgid "Generate bit instructions."
12331 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12333 #: config/sh/sh.opt:195
12334 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12335 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12337 #: config/sh/sh.opt:199
12338 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12339 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12341 #: config/sh/sh.opt:203
12342 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12343 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12345 #: config/sh/sh.opt:207
12346 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12347 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12349 #: config/sh/sh.opt:211
12350 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12351 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12353 #: config/sh/sh.opt:215
12354 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12355 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12357 #: config/sh/sh.opt:219
12358 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12359 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12361 #: config/sh/sh.opt:223
12362 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12363 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12365 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12366 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12367 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12369 #: config/sh/sh.opt:235
12370 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12371 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12373 #: config/sh/sh.opt:239
12374 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12375 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12377 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12378 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12379 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12381 #: config/sh/sh.opt:247
12382 msgid "Generate code in little endian mode."
12383 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12385 #: config/sh/sh.opt:251
12386 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12387 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12389 #: config/sh/sh.opt:257
12390 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12391 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12393 #: config/sh/sh.opt:261
12394 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12395 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12397 #: config/sh/sh.opt:265
12398 msgid "Shorten address references during linking."
12399 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12401 #: config/sh/sh.opt:273
12402 msgid "Specify the model for atomic operations."
12403 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12405 #: config/sh/sh.opt:277
12406 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12407 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12409 #: config/sh/sh.opt:281
12410 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12411 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12413 #: config/sh/sh.opt:285
12414 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12415 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12417 #: config/sh/sh.opt:291
12418 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12419 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12421 #: config/sh/sh.opt:295
12422 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12423 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12425 #: config/sh/sh.opt:299
12426 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12427 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12429 #: config/sh/sh.opt:303
12430 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12431 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12433 #: config/fr30/fr30.opt:23
12434 msgid "Assume small address space."
12435 msgstr "Anta liten adressrymd."
12437 #: config/mips/mips.opt:32
12438 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12439 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12441 #: config/mips/mips.opt:36
12442 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12443 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12445 #: config/mips/mips.opt:55
12446 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12447 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12449 #: config/mips/mips.opt:59
12450 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12451 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12453 #: config/mips/mips.opt:63
12454 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12455 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12457 #: config/mips/mips.opt:67
12458 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12459 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12461 #: config/mips/mips.opt:71
12462 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12463 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12465 #: config/mips/mips.opt:75
12466 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12467 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12469 #: config/mips/mips.opt:79
12470 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12471 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12473 #: config/mips/mips.opt:83
12474 msgid "Trap on integer divide by zero."
12475 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12477 #: config/mips/mips.opt:87
12478 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12479 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12481 #: config/mips/mips.opt:91
12482 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12483 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12485 #: config/mips/mips.opt:104
12486 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12487 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12489 #: config/mips/mips.opt:108
12490 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12491 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12493 #: config/mips/mips.opt:112
12494 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12495 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12497 #: config/mips/mips.opt:116
12498 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12499 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12501 #: config/mips/mips.opt:120
12502 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12503 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12505 #: config/mips/mips.opt:124
12506 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12507 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12509 #: config/mips/mips.opt:146
12510 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12511 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12513 #: config/mips/mips.opt:150
12514 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12515 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12517 #: config/mips/mips.opt:154
12518 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12519 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12521 #: config/mips/mips.opt:158
12522 msgid "Work around certain 24K errata."
12523 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12525 #: config/mips/mips.opt:162
12526 msgid "Work around certain R4000 errata."
12527 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12529 #: config/mips/mips.opt:166
12530 msgid "Work around certain R4400 errata."
12531 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12533 #: config/mips/mips.opt:170
12534 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12535 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12537 #: config/mips/mips.opt:174
12538 msgid "Work around certain R10000 errata."
12539 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12541 #: config/mips/mips.opt:178
12542 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12543 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12545 #: config/mips/mips.opt:182
12546 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12547 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12549 #: config/mips/mips.opt:186
12550 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12551 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12553 #: config/mips/mips.opt:190
12554 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12555 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12557 #: config/mips/mips.opt:194
12558 msgid "FP exceptions are enabled."
12559 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12561 #: config/mips/mips.opt:198
12562 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12563 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12565 #: config/mips/mips.opt:202
12566 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12567 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12569 #: config/mips/mips.opt:206
12570 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12571 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12573 #: config/mips/mips.opt:210
12574 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12575 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12577 #: config/mips/mips.opt:214
12578 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12579 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12581 #: config/mips/mips.opt:218
12582 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12583 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12585 #: config/mips/mips.opt:222
12586 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12587 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12589 #: config/mips/mips.opt:232
12590 msgid "Use 32-bit general registers."
12591 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12593 #: config/mips/mips.opt:236
12594 msgid "Use 64-bit general registers."
12595 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12597 #: config/mips/mips.opt:240
12598 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12599 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12601 #: config/mips/mips.opt:244
12602 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12603 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12605 #: config/mips/mips.opt:248
12606 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12607 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12609 #: config/mips/mips.opt:252
12610 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12611 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12613 #: config/mips/mips.opt:256
12614 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12615 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12617 #: config/mips/mips.opt:260
12618 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12619 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12621 #: config/mips/mips.opt:264
12622 msgid "Generate MIPS16 code."
12623 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12625 #: config/mips/mips.opt:268
12626 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12627 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12629 #: config/mips/mips.opt:272
12630 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12631 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12633 #: config/mips/mips.opt:276
12634 msgid "Use -G for object-local data."
12635 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12637 #: config/mips/mips.opt:280
12638 msgid "Use indirect calls."
12639 msgstr "Använd indirekta anrop."
12641 #: config/mips/mips.opt:284
12642 msgid "Use a 32-bit long type."
12643 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12645 #: config/mips/mips.opt:288
12646 msgid "Use a 64-bit long type."
12647 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12649 #: config/mips/mips.opt:292
12650 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12651 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12653 #: config/mips/mips.opt:296
12654 msgid "Don't optimize block moves."
12655 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12657 #: config/mips/mips.opt:300
12658 msgid "Use microMIPS instructions."
12659 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12661 #: config/mips/mips.opt:304
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12664 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12665 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12667 #: config/mips/mips.opt:308
12668 msgid "Allow the use of MT instructions."
12669 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12671 #: config/mips/mips.opt:312
12672 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12673 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12675 #: config/mips/mips.opt:316
12676 msgid "Use MCU instructions."
12677 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12679 #: config/mips/mips.opt:320
12680 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12681 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12683 #: config/mips/mips.opt:324
12684 msgid "Do not use MDMX instructions."
12685 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12687 #: config/mips/mips.opt:328
12688 msgid "Generate normal-mode code."
12689 msgstr "Generera kod för normalläge."
12691 #: config/mips/mips.opt:332
12692 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12693 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12695 #: config/mips/mips.opt:336
12696 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12697 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12699 #: config/mips/mips.opt:340
12700 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12701 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12703 #: config/mips/mips.opt:344
12704 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12705 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12707 #: config/mips/mips.opt:357
12708 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12709 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12711 #: config/mips/mips.opt:361
12712 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12713 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12715 #: config/mips/mips.opt:365
12716 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12717 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12719 #: config/mips/mips.opt:369
12720 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12721 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12723 #: config/mips/mips.opt:373
12724 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12725 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12727 #: config/mips/mips.opt:377
12728 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12729 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12731 #: config/mips/mips.opt:381
12732 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12733 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12735 #: config/mips/mips.opt:385
12736 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12737 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12739 #: config/mips/mips.opt:393
12740 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12741 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12743 #: config/mips/mips.opt:401
12744 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12745 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12747 #: config/mips/mips.opt:405
12748 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12749 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12751 #: config/mips/mips.opt:409
12752 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12753 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12755 #: config/mips/mips.opt:413
12756 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12757 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12759 #: config/mips/mips.opt:417
12760 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12761 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12763 #: config/mips/mips.opt:421
12764 msgid "Optimize frame header."
12765 msgstr "Optimera ramhuvud."
12767 #: config/mips/mips.opt:428
12768 msgid "Enable load/store bonding."
12769 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12771 #: config/mips/mips.opt:432
12772 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12773 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12775 #: config/mips/mips.opt:436
12776 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12777 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12779 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12780 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12781 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12783 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12784 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12785 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12787 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12788 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12789 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12791 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12792 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12793 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12795 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12796 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12797 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12799 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12800 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12801 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12803 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12804 #, fuzzy
12805 #| msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12806 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12807 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12809 #: config/arc/arc.opt:26
12810 msgid "Compile code for big endian mode."
12811 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12813 #: config/arc/arc.opt:30
12814 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12815 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12817 #: config/arc/arc.opt:34
12818 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12819 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12821 #: config/arc/arc.opt:38
12822 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12823 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12825 #: config/arc/arc.opt:42
12826 msgid "Same as -mA6."
12827 msgstr "Samma som -mA6."
12829 #: config/arc/arc.opt:46
12830 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12831 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12833 #: config/arc/arc.opt:50
12834 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12835 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12837 #: config/arc/arc.opt:54
12838 msgid "Same as -mA7."
12839 msgstr "Samma som -mA7."
12841 #: config/arc/arc.opt:58
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
12844 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12845 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga.  Flaggan 2 är normalt på."
12847 #: config/arc/arc.opt:128
12848 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12849 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12851 #: config/arc/arc.opt:132
12852 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12853 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12855 #: config/arc/arc.opt:136
12856 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12857 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12859 #: config/arc/arc.opt:146
12860 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12861 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12863 #: config/arc/arc.opt:150
12864 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12865 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12867 #: config/arc/arc.opt:154
12868 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12869 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12871 #: config/arc/arc.opt:158
12872 msgid "Generate norm instruction."
12873 msgstr "Generera norm-instruktion."
12875 #: config/arc/arc.opt:162
12876 msgid "Generate swap instruction."
12877 msgstr "Generera swap-instruktion."
12879 #: config/arc/arc.opt:166
12880 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12881 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12883 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12884 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12885 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12886 #, fuzzy, c-format
12887 #| msgid "%qD is deprecated"
12888 msgid "%qs is deprecated"
12889 msgstr "%qD bör undvikas"
12891 #: config/arc/arc.opt:170
12892 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12893 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12895 #: config/arc/arc.opt:174
12896 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12897 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12899 #: config/arc/arc.opt:178
12900 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12901 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12903 #: config/arc/arc.opt:182
12904 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12905 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12907 #: config/arc/arc.opt:186
12908 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12909 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12911 #: config/arc/arc.opt:190
12912 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12913 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12915 #: config/arc/arc.opt:194
12916 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12917 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12919 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12920 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12921 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12923 #: config/arc/arc.opt:206
12924 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12925 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12927 #: config/arc/arc.opt:210
12928 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12929 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12931 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12932 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12933 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12935 #: config/arc/arc.opt:222
12936 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12937 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12939 #: config/arc/arc.opt:226
12940 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12941 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12943 #: config/arc/arc.opt:230
12944 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12945 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12947 #: config/arc/arc.opt:234
12948 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12949 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12951 #: config/arc/arc.opt:238
12952 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12953 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12955 #: config/arc/arc.opt:246
12956 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12957 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12959 #: config/arc/arc.opt:250
12960 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12961 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12963 #: config/arc/arc.opt:254
12964 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12965 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12967 #: config/arc/arc.opt:258
12968 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12969 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12971 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12972 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12973 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12975 #: config/arc/arc.opt:274
12976 msgid "Enable the use of indexed loads."
12977 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12979 #: config/arc/arc.opt:278
12980 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12981 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12983 #: config/arc/arc.opt:282
12984 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12985 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12987 #: config/arc/arc.opt:288
12988 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12989 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12991 #: config/arc/arc.opt:292
12992 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12993 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12995 #: config/arc/arc.opt:296
12996 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12997 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12999 #: config/arc/arc.opt:300
13000 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13001 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13003 #: config/arc/arc.opt:304
13004 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13005 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13007 #: config/arc/arc.opt:308
13008 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13009 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13011 #: config/arc/arc.opt:312
13012 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13013 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13015 #: config/arc/arc.opt:316
13016 msgid "Enable bbit peephole2."
13017 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13019 #: config/arc/arc.opt:320
13020 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13021 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13023 #: config/arc/arc.opt:324
13024 msgid "Enable compact casesi pattern."
13025 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13027 #: config/arc/arc.opt:328
13028 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13029 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13031 #: config/arc/arc.opt:332
13032 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13033 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13035 #: config/arc/arc.opt:339
13036 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13037 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13039 #: config/arc/arc.opt:343
13040 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13041 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13043 #: config/arc/arc.opt:347
13044 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13045 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13047 #: config/arc/arc.opt:357
13048 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13049 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13051 #: config/arc/arc.opt:361
13052 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13053 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13055 #: config/arc/arc.opt:366
13056 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13057 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13059 #: config/arc/arc.opt:370
13060 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13061 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13063 #: config/arc/arc.opt:374
13064 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13065 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13067 #: config/arc/arc.opt:378
13068 msgid "Pass -EB option through to linker."
13069 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13071 #: config/arc/arc.opt:382
13072 msgid "Pass -EL option through to linker."
13073 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13075 #: config/arc/arc.opt:386
13076 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13077 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13079 #: config/arc/arc.opt:390
13080 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13081 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13083 #: config/arc/arc.opt:398
13084 msgid "Enable lra."
13085 msgstr "Aktivera lra."
13087 #: config/arc/arc.opt:402
13088 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13089 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13091 #: config/arc/arc.opt:406
13092 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13093 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13095 #: config/arc/arc.opt:410
13096 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13097 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13099 #: config/arc/arc.opt:422
13100 msgid "Enable atomic instructions."
13101 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13103 #: config/arc/arc.opt:426
13104 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13105 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13107 #: config/arc/arc.opt:430
13108 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13109 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13111 #: config/arc/arc.opt:473
13112 #, fuzzy
13113 #| msgid "Specify thread local storage scheme."
13114 msgid "Specify thread pointer register number."
13115 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
13117 #: config/arc/arc.opt:480
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction."
13120 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13121 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
13123 #: config/arc/arc.opt:484
13124 #, fuzzy
13125 #| msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13126 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13127 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13129 #: lto/lang.opt:28
13130 #, c-format
13131 msgid "unknown linker output %qs"
13132 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13134 #: lto/lang.opt:47
13135 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13136 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13138 #: lto/lang.opt:52
13139 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13140 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13142 #: lto/lang.opt:56
13143 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13144 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13146 #: lto/lang.opt:60
13147 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13148 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13150 #: lto/lang.opt:64
13151 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13152 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13154 #: lto/lang.opt:68
13155 msgid "The resolution file."
13156 msgstr "Upplösningsfilen."
13158 #: common.opt:231
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13161 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13162 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13164 #: common.opt:298
13165 msgid "Display this information."
13166 msgstr "Visa den här informationen."
13168 #: common.opt:302
13169 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13170 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13172 #: common.opt:420
13173 msgid "Alias for --help=target."
13174 msgstr "Alias för --help=target."
13176 #: common.opt:445
13177 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13178 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13180 #: common.opt:473
13181 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13182 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13184 #: common.opt:477
13185 msgid "Optimize for space rather than speed."
13186 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13188 #: common.opt:481
13189 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13190 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13192 #: common.opt:485
13193 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13194 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13196 #: common.opt:525
13197 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13198 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13200 #: common.opt:538
13201 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13202 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13204 #: common.opt:542
13205 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13206 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13208 #: common.opt:546 common.opt:550
13209 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13210 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13212 #: common.opt:554
13213 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13214 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13216 #: common.opt:558
13217 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13218 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13220 #: common.opt:562
13221 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13222 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13224 #: common.opt:566
13225 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13226 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13228 #: common.opt:570
13229 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13230 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13232 #: common.opt:574
13233 msgid "Treat all warnings as errors."
13234 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13236 #: common.opt:578
13237 msgid "Treat specified warning as error."
13238 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13240 #: common.opt:582
13241 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13242 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13244 #: common.opt:586
13245 msgid "Exit on the first error occurred."
13246 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13248 #: common.opt:590
13249 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13250 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13252 #: common.opt:594
13253 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13254 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13256 #: common.opt:598
13257 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13258 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13260 #: common.opt:605
13261 msgid "Warn when a switch case falls through."
13262 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13264 #: common.opt:609
13265 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13266 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13268 #: common.opt:613
13269 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13270 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13272 #: common.opt:620
13273 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13274 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13276 #: common.opt:624
13277 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13278 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13280 #: common.opt:628
13281 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13282 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13284 #: common.opt:632
13285 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13286 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13288 #: common.opt:639
13289 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13290 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13292 #: common.opt:643
13293 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13294 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13296 #: common.opt:647
13297 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13298 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13300 #: common.opt:651
13301 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13302 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13304 #: common.opt:655
13305 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13306 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13308 #: common.opt:659
13309 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13310 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13312 #: common.opt:663
13313 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13314 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13316 #: common.opt:667
13317 #, fuzzy
13318 #| msgid "Warn when one local variable shadows another."
13319 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13320 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13322 #: common.opt:671
13323 #, fuzzy
13324 #| msgid "Warn when one local variable shadows another."
13325 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13326 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13328 #: common.opt:675
13329 #, fuzzy
13330 #| msgid "Warn when one local variable shadows another."
13331 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13332 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13334 #: common.opt:682
13335 #, fuzzy
13336 #| msgid "Warn when one local variable shadows another."
13337 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13338 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13340 #: common.opt:689
13341 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13342 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13344 #: common.opt:693
13345 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13346 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13348 #: common.opt:697 common.opt:701
13349 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13350 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13352 #: common.opt:705 common.opt:709
13353 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13354 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13356 #: common.opt:713
13357 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13358 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13360 #: common.opt:717
13361 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13362 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13364 #: common.opt:721
13365 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13366 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13368 #: common.opt:725
13369 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13370 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13372 #: common.opt:729
13373 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13374 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13376 #: common.opt:733
13377 #, fuzzy
13378 #| msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
13379 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13380 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
13382 #: common.opt:738
13383 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13384 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13386 #: common.opt:742
13387 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13388 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13390 #: common.opt:746
13391 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13392 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13394 #: common.opt:750
13395 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13396 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13398 #: common.opt:754
13399 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13400 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13402 #: common.opt:762
13403 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13404 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13406 #: common.opt:766
13407 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13408 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13410 #: common.opt:770
13411 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13412 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13414 #: common.opt:774
13415 msgid "Warn when a function is unused."
13416 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13418 #: common.opt:778
13419 msgid "Warn when a label is unused."
13420 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13422 #: common.opt:782
13423 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13424 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13426 #: common.opt:786
13427 msgid "Warn when an expression value is unused."
13428 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13430 #: common.opt:790
13431 msgid "Warn when a variable is unused."
13432 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13434 #: common.opt:794
13435 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13436 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13438 #: common.opt:798
13439 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13440 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13442 #: common.opt:814
13443 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13444 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13446 #: common.opt:833
13447 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13448 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13450 #: common.opt:837
13451 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13452 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13454 #: common.opt:841
13455 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13456 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13458 #: common.opt:914
13459 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13460 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13462 #: common.opt:918
13463 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13464 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13466 #: common.opt:922
13467 msgid "Align the start of functions."
13468 msgstr "Justera starten av funktioner."
13470 #: common.opt:932
13471 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13472 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13474 #: common.opt:939
13475 msgid "Align all labels."
13476 msgstr "Justera alla etiketter."
13478 #: common.opt:946
13479 msgid "Align the start of loops."
13480 msgstr "Justera starten av slingor."
13482 #: common.opt:969
13483 msgid "Select what to sanitize."
13484 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13486 #: common.opt:973
13487 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13488 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13490 #: common.opt:977
13491 #, fuzzy
13492 #| msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13493 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13494 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13496 #: common.opt:982
13497 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13498 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13500 #: common.opt:986
13501 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13502 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13504 #: common.opt:993
13505 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13506 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13508 #: common.opt:997
13509 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13510 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13512 #: common.opt:1001
13513 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13514 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13516 #: common.opt:1005
13517 #, fuzzy
13518 #| msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13519 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13520 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13522 #: common.opt:1010
13523 #, fuzzy
13524 #| msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13525 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13526 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen"
13528 #: common.opt:1019
13529 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13530 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13532 #: common.opt:1023
13533 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13534 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13536 #: common.opt:1027
13537 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13538 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13540 #: common.opt:1031
13541 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13542 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13544 #: common.opt:1035
13545 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13546 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13548 #: common.opt:1039
13549 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13550 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13552 #: common.opt:1043
13553 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13554 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13556 #: common.opt:1047
13557 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13558 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13560 #: common.opt:1054
13561 msgid "Save registers around function calls."
13562 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13564 #: common.opt:1058
13565 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13566 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13568 #: common.opt:1062
13569 msgid "Check the return value of new in C++."
13570 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13572 #: common.opt:1066 common.opt:1070
13573 msgid "Perform internal consistency checkings."
13574 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13576 #: common.opt:1074
13577 #, fuzzy
13578 #| msgid "Enable load/store bonding."
13579 msgid "Enable code hoisting."
13580 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13582 #: common.opt:1078
13583 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13584 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13586 #: common.opt:1082
13587 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13588 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13590 #: common.opt:1090
13591 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13592 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13594 #: common.opt:1094
13595 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13596 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13598 #: common.opt:1098
13599 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13600 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13602 #: common.opt:1102
13603 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13604 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13606 #: common.opt:1106
13607 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13608 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13610 #: common.opt:1110
13611 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13612 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13614 #: common.opt:1114
13615 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13616 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13618 #: common.opt:1122
13619 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13620 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13622 #: common.opt:1126
13623 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13624 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13626 #: common.opt:1130
13627 msgid "Place data items into their own section."
13628 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13630 #: common.opt:1134
13631 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13632 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13634 #: common.opt:1138
13635 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13636 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13638 #: common.opt:1142
13639 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13640 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13642 #: common.opt:1146
13643 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13644 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13646 #: common.opt:1152
13647 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13648 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13650 #: common.opt:1156
13651 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13652 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13654 #: common.opt:1160
13655 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13656 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13658 #: common.opt:1164
13659 msgid "Delete useless null pointer checks."
13660 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13662 #: common.opt:1168
13663 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13664 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13666 #: common.opt:1172
13667 msgid "Perform speculative devirtualization."
13668 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13670 #: common.opt:1176
13671 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13672 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13674 #: common.opt:1180
13675 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13676 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13678 #: common.opt:1197
13679 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13680 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13682 #: common.opt:1205
13683 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13684 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13686 #: common.opt:1225
13687 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13688 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
13690 #: common.opt:1229
13691 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13692 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
13694 #: common.opt:1233
13695 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13696 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13698 #: common.opt:1237
13699 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13700 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13702 #: common.opt:1241
13703 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13704 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13706 #: common.opt:1245
13707 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13708 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13710 #: common.opt:1252
13711 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13712 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13714 #: common.opt:1256
13715 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13716 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13718 #: common.opt:1260
13719 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13720 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13722 #: common.opt:1264
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13725 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occured."
13726 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13728 #: common.opt:1269
13729 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13730 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13732 #: common.opt:1273
13733 msgid "Dump optimization passes."
13734 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13736 #: common.opt:1277
13737 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13738 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13740 #: common.opt:1281
13741 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13742 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13744 #: common.opt:1285
13745 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13746 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13748 #: common.opt:1289
13749 msgid "Perform early inlining."
13750 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13752 #: common.opt:1293
13753 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13754 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13756 #: common.opt:1297
13757 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13758 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13760 #: common.opt:1301
13761 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13762 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13764 #: common.opt:1305
13765 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13766 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13768 #: common.opt:1309
13769 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13770 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13772 #: common.opt:1313
13773 msgid "Enable exception handling."
13774 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13776 #: common.opt:1317
13777 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13778 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13780 #: common.opt:1321
13781 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13782 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13784 #: common.opt:1324
13785 #, c-format
13786 msgid "unknown excess precision style %qs"
13787 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13789 #: common.opt:1336
13790 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13791 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngi vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
13793 #: common.opt:1339
13794 #, c-format
13795 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13796 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
13798 #: common.opt:1352
13799 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13800 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13802 #: common.opt:1356
13803 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13804 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13806 #: common.opt:1360
13807 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13808 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13810 #: common.opt:1364
13811 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13812 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13814 #: common.opt:1372
13815 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13816 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13818 #: common.opt:1376
13819 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13820 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13822 #: common.opt:1379
13823 #, c-format
13824 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13825 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13827 #: common.opt:1393
13828 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13829 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
13831 #: common.opt:1400
13832 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13833 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13835 #: common.opt:1404
13836 msgid "Place each function into its own section."
13837 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13839 #: common.opt:1408
13840 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13841 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13843 #: common.opt:1412
13844 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13845 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13847 #: common.opt:1416
13848 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13849 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13851 #: common.opt:1420
13852 #, fuzzy
13853 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13854 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13855 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13857 #: common.opt:1425
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13860 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13861 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13863 #: common.opt:1442
13864 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13865 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13867 #: common.opt:1447
13868 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13869 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13871 #: common.opt:1451
13872 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13873 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13875 #: common.opt:1455
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13878 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13879 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13881 #: common.opt:1464
13882 msgid "Mark all loops as parallel."
13883 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13885 #: common.opt:1468 common.opt:1472 common.opt:1476 common.opt:1480
13886 #: common.opt:2511
13887 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13888 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
13890 #: common.opt:1484
13891 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13892 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
13894 #: common.opt:1488
13895 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13896 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13898 #: common.opt:1496
13899 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13900 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13902 #: common.opt:1500
13903 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13904 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13906 #: common.opt:1504
13907 msgid "Merge adjacent stores."
13908 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
13910 #: common.opt:1508
13911 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13912 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13914 #: common.opt:1516
13915 msgid "Process #ident directives."
13916 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13918 #: common.opt:1520
13919 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13920 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13922 #: common.opt:1524
13923 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13924 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13926 #: common.opt:1528
13927 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13928 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13930 #: common.opt:1531
13931 #, c-format
13932 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13933 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13935 #: common.opt:1544
13936 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13937 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13939 #: common.opt:1556
13940 msgid "Do not generate .size directives."
13941 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13943 #: common.opt:1560
13944 msgid "Perform indirect inlining."
13945 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13947 #: common.opt:1566
13948 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13949 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13951 #: common.opt:1570
13952 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13953 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13955 #: common.opt:1574
13956 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13957 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13959 #: common.opt:1578
13960 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13961 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13963 #: common.opt:1585
13964 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13965 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13967 #: common.opt:1589
13968 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13969 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13971 #: common.opt:1593
13972 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13973 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13975 #: common.opt:1597
13976 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13977 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13979 #: common.opt:1601
13980 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13981 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13983 #: common.opt:1605
13984 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13985 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13987 #: common.opt:1609
13988 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13989 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13991 #: common.opt:1613
13992 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13993 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13995 #: common.opt:1617
13996 #, fuzzy
13997 #| msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13998 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13999 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14001 #: common.opt:1621
14002 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14003 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14005 #: common.opt:1625
14006 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14007 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14009 #: common.opt:1629
14010 msgid "Discover pure and const functions."
14011 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14013 #: common.opt:1633
14014 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14015 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14017 #: common.opt:1637
14018 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14019 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14021 #: common.opt:1641
14022 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14023 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14025 #: common.opt:1645
14026 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14027 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14029 #: common.opt:1657
14030 #, fuzzy
14031 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14032 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14033 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14035 #: common.opt:1661
14036 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
14037 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
14039 #: common.opt:1664
14040 #, c-format
14041 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14042 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14044 #: common.opt:1674
14045 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
14046 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
14048 #: common.opt:1677
14049 #, c-format
14050 msgid "unknown IRA region %qs"
14051 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14053 #: common.opt:1690
14054 #, fuzzy
14055 #| msgid "Use IRA based register pressure calculation"
14056 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14057 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
14059 #: common.opt:1695
14060 #, fuzzy
14061 #| msgid "Use IRA based register pressure calculation"
14062 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14063 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
14065 #: common.opt:1700
14066 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14067 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14069 #: common.opt:1704
14070 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14071 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14073 #: common.opt:1708
14074 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14075 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14077 #: common.opt:1712
14078 msgid "Optimize induction variables on trees."
14079 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14081 #: common.opt:1716
14082 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14083 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14085 #: common.opt:1720
14086 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14087 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14089 #: common.opt:1724
14090 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14091 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14093 #: common.opt:1728
14094 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14095 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14097 #: common.opt:1732
14098 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14099 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14101 #: common.opt:1740
14102 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14103 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14105 #: common.opt:1744
14106 msgid "Enable link-time optimization."
14107 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14109 #: common.opt:1748
14110 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14111 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14113 #: common.opt:1751
14114 #, c-format
14115 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14116 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14118 #: common.opt:1770
14119 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14120 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14122 #: common.opt:1775
14123 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14124 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14126 #: common.opt:1779
14127 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14128 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14130 #: common.opt:1783
14131 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14132 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14134 #: common.opt:1787
14135 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14136 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14138 #: common.opt:1791
14139 msgid "Set errno after built-in math functions."
14140 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14142 #: common.opt:1795
14143 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14144 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14146 #: common.opt:1799
14147 msgid "Report on permanent memory allocation."
14148 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14150 #: common.opt:1803
14151 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14152 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14154 #: common.opt:1810
14155 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14156 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14158 #: common.opt:1814
14159 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14160 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14162 #: common.opt:1818
14163 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14164 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14166 #: common.opt:1822
14167 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14168 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14170 #: common.opt:1826
14171 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14172 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14174 #: common.opt:1830
14175 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14176 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14178 #: common.opt:1834
14179 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14180 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14182 #: common.opt:1838
14183 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14184 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14186 #: common.opt:1842
14187 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14188 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14190 #: common.opt:1846
14191 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14192 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14194 #: common.opt:1850
14195 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14196 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14198 #: common.opt:1853
14199 #, c-format
14200 msgid "options or targets missing after %qs"
14201 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14203 #: common.opt:1854
14204 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14205 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14207 #: common.opt:1858
14208 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14209 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14211 #: common.opt:1861
14212 #, c-format
14213 msgid "unknown offload ABI %qs"
14214 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14216 #: common.opt:1871
14217 msgid "When possible do not generate stack frames."
14218 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14220 #: common.opt:1875
14221 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14222 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14224 #: common.opt:1879
14225 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14226 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14228 #: common.opt:1887
14229 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14230 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14232 #: common.opt:1891
14233 msgid "Perform partial inlining."
14234 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14236 #: common.opt:1895 common.opt:1899
14237 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14238 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14240 #: common.opt:1903
14241 msgid "Pack structure members together without holes."
14242 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14244 #: common.opt:1907
14245 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14246 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14248 #: common.opt:1911
14249 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14250 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14252 #: common.opt:1915
14253 msgid "Perform loop peeling."
14254 msgstr "Utför slingavskalning."
14256 #: common.opt:1919
14257 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14258 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14260 #: common.opt:1923
14261 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14262 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14264 #: common.opt:1927
14265 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14266 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14268 #: common.opt:1931
14269 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14270 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14272 #: common.opt:1935
14273 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14274 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14276 #: common.opt:1939
14277 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14278 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14280 #: common.opt:1943
14281 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14282 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14284 #: common.opt:1947
14285 msgid "Specify a plugin to load."
14286 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14288 #: common.opt:1951
14289 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14290 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14292 #: common.opt:1955
14293 msgid "Run predictive commoning optimization."
14294 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14296 #: common.opt:1959
14297 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14298 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14300 #: common.opt:1963
14301 msgid "Enable basic program profiling code."
14302 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14304 #: common.opt:1967
14305 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14306 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14308 #: common.opt:1971
14309 #, fuzzy
14310 #| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14311 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14312 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14314 #: common.opt:1976
14315 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14316 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14318 #: common.opt:1980
14319 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14320 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14322 #: common.opt:1983
14323 #, fuzzy, c-format
14324 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
14325 msgid "unknown profile update method %qs"
14326 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
14328 #: common.opt:1996
14329 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14330 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14332 #: common.opt:2000
14333 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14334 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14336 #: common.opt:2004
14337 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14338 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14340 #: common.opt:2008
14341 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14342 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14344 #: common.opt:2012
14345 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14346 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14348 #: common.opt:2016
14349 msgid "Report on consistency of profile."
14350 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14352 #: common.opt:2020
14353 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14354 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14356 #: common.opt:2027
14357 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14358 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14360 #: common.opt:2037
14361 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14362 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14364 #: common.opt:2041
14365 msgid "Return small aggregates in registers."
14366 msgstr "Returnera små poster i register."
14368 #: common.opt:2049
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14371 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14372 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14374 #: common.opt:2057
14375 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14376 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14378 #: common.opt:2061
14379 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14380 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14382 #: common.opt:2065
14383 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14384 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14386 #: common.opt:2069
14387 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14388 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14390 #: common.opt:2073
14391 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14392 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14394 #: common.opt:2076
14395 #, c-format
14396 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14397 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14399 #: common.opt:2086
14400 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14401 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14403 #: common.opt:2090
14404 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14405 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14407 #: common.opt:2094
14408 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14409 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14411 #: common.opt:2102
14412 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14413 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14415 #: common.opt:2106
14416 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14417 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14419 #: common.opt:2110
14420 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14421 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14423 #: common.opt:2114
14424 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14425 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14427 #: common.opt:2118
14428 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14429 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14431 #: common.opt:2122
14432 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14433 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14435 #: common.opt:2126
14436 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14437 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14439 #: common.opt:2130
14440 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14441 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14443 #: common.opt:2138
14444 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14445 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14447 #: common.opt:2142
14448 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14449 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14451 #: common.opt:2149
14452 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14453 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14455 #: common.opt:2153
14456 msgid "Run selective scheduling after reload."
14457 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14459 #: common.opt:2157
14460 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14461 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14463 #: common.opt:2161
14464 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14465 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14467 #: common.opt:2165
14468 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14469 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14471 #: common.opt:2169
14472 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14473 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14475 #: common.opt:2173
14476 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14477 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14479 #: common.opt:2179
14480 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14481 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14483 #: common.opt:2183
14484 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14485 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14487 #: common.opt:2191
14488 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14489 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14491 #: common.opt:2195
14492 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14493 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14495 #: common.opt:2199
14496 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14497 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14499 #: common.opt:2203
14500 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14501 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14503 #: common.opt:2207
14504 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14505 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14507 #: common.opt:2211
14508 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14509 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14511 #: common.opt:2215
14512 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14513 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14515 #: common.opt:2219
14516 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14517 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14519 #: common.opt:2223
14520 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14521 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14523 #: common.opt:2235
14524 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14525 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14527 #: common.opt:2239
14528 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14529 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14531 #: common.opt:2243
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14534 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14535 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14537 #: common.opt:2248
14538 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14539 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14541 #: common.opt:2252
14542 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14543 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14545 #: common.opt:2256
14546 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14547 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14549 #: common.opt:2260
14550 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14551 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14553 #: common.opt:2264
14554 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14555 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14557 #: common.opt:2268
14558 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14559 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14561 #: common.opt:2272
14562 msgid "Split wide types into independent registers."
14563 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14565 #: common.opt:2276
14566 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14567 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14569 #: common.opt:2280
14570 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14571 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14573 #: common.opt:2284
14574 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14575 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14577 #: common.opt:2288
14578 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14579 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14581 #: common.opt:2292
14582 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14583 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14585 #: common.opt:2296
14586 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14587 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14589 #: common.opt:2303
14590 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14591 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14593 #: common.opt:2307
14594 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14595 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14597 #: common.opt:2311
14598 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14599 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14601 #: common.opt:2315
14602 msgid "Use a stack protection method for every function."
14603 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14605 #: common.opt:2319
14606 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14607 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14609 #: common.opt:2323
14610 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14611 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14613 #: common.opt:2327
14614 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14615 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14617 #: common.opt:2339
14618 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14619 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14621 #: common.opt:2343
14622 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14623 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14625 #: common.opt:2347
14626 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14627 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14629 #: common.opt:2351
14630 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14631 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14633 #: common.opt:2355
14634 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14635 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14637 #: common.opt:2359
14638 msgid "Perform jump threading optimizations."
14639 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14641 #: common.opt:2363
14642 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14643 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14645 #: common.opt:2367
14646 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14647 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
14649 #: common.opt:2371
14650 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14651 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14653 #: common.opt:2374
14654 #, c-format
14655 msgid "unknown TLS model %qs"
14656 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14658 #: common.opt:2390
14659 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14660 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14662 #: common.opt:2394
14663 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14664 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14666 #: common.opt:2398
14667 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14668 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
14670 #: common.opt:2406
14671 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14672 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14674 #: common.opt:2410
14675 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14676 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14678 #: common.opt:2414
14679 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14680 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14682 #: common.opt:2418
14683 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14684 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14686 #: common.opt:2426
14687 msgid "Enable loop header copying on trees."
14688 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14690 #: common.opt:2434
14691 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14692 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14694 #: common.opt:2442
14695 msgid "Enable copy propagation on trees."
14696 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14698 #: common.opt:2450
14699 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14700 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14702 #: common.opt:2454
14703 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14704 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14706 #: common.opt:2458
14707 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14708 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14710 #: common.opt:2462
14711 msgid "Enable dominator optimizations."
14712 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14714 #: common.opt:2466
14715 msgid "Enable tail merging on trees."
14716 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14718 #: common.opt:2470
14719 msgid "Enable dead store elimination."
14720 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14722 #: common.opt:2474
14723 msgid "Enable forward propagation on trees."
14724 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14726 #: common.opt:2478
14727 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14728 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14730 #: common.opt:2482
14731 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14732 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14734 #: common.opt:2486
14735 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14736 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
14738 #: common.opt:2492
14739 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14740 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
14742 #: common.opt:2499
14743 msgid "Enable loop distribution on trees."
14744 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14746 #: common.opt:2503
14747 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14748 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14750 #: common.opt:2507
14751 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14752 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14754 #: common.opt:2515
14755 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14756 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14758 #: common.opt:2519
14759 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14760 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14762 #: common.opt:2523
14763 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14764 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14766 #: common.opt:2527
14767 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14768 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14770 #: common.opt:2531
14771 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14772 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14774 #: common.opt:2535
14775 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14776 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14778 #: common.opt:2539
14779 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14780 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14782 #: common.opt:2543
14783 msgid "Enable reassociation on tree level."
14784 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14786 #: common.opt:2551
14787 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14788 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14790 #: common.opt:2555
14791 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14792 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14794 #: common.opt:2559
14795 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14796 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14798 #: common.opt:2563
14799 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14800 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14802 #: common.opt:2567
14803 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14804 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14806 #: common.opt:2571
14807 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14808 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14810 #: common.opt:2575
14811 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14812 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14814 #: common.opt:2579
14815 #, fuzzy
14816 #| msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
14817 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14818 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större"
14820 #: common.opt:2584
14821 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14822 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14824 #: common.opt:2588
14825 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14826 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14828 #: common.opt:2592
14829 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14830 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14832 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14833 # Hela meddelandet är översatt
14834 #: common.opt:2603
14835 #, fuzzy
14836 #| msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14837 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14838 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14840 #: common.opt:2608
14841 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14842 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14844 #: common.opt:2616
14845 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14846 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14848 #: common.opt:2620
14849 msgid "Perform loop unswitching."
14850 msgstr "Utför slingavväxling."
14852 #: common.opt:2624
14853 #, fuzzy
14854 #| msgid "Perform loop peeling."
14855 msgid "Perform loop splitting."
14856 msgstr "Utför slingavskalning."
14858 #: common.opt:2628
14859 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14860 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14862 #: common.opt:2632
14863 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14864 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14866 #: common.opt:2636
14867 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14868 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14870 #: common.opt:2648
14871 msgid "Perform variable tracking."
14872 msgstr "Utför variabelspårning."
14874 #: common.opt:2656
14875 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14876 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14878 #: common.opt:2662
14879 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14880 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14882 #: common.opt:2670
14883 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14884 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14886 #: common.opt:2674
14887 msgid "Enable vectorization on trees."
14888 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14890 #: common.opt:2682
14891 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14892 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14894 #: common.opt:2686
14895 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14896 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14898 #: common.opt:2690
14899 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14900 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14902 #: common.opt:2694
14903 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14904 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14906 #: common.opt:2697
14907 #, c-format
14908 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14909 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14911 #: common.opt:2710
14912 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14913 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14915 #: common.opt:2714
14916 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14917 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14919 #: common.opt:2722
14920 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14921 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14923 #: common.opt:2732
14924 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14925 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14927 #: common.opt:2736
14928 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14929 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14931 #: common.opt:2739
14932 #, c-format
14933 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14934 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14936 #: common.opt:2755
14937 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14938 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14940 #: common.opt:2758
14941 #, c-format
14942 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14943 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14945 #: common.opt:2771
14946 msgid "Output vtable verification counters."
14947 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14949 #: common.opt:2775
14950 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14951 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14953 #: common.opt:2779
14954 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14955 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14957 #: common.opt:2783
14958 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14959 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14961 #: common.opt:2787
14962 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14963 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14965 #: common.opt:2791
14966 msgid "Perform whole program optimizations."
14967 msgstr "Utför optimering av hela program."
14969 #: common.opt:2795
14970 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14971 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14973 #: common.opt:2799
14974 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14975 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14977 #: common.opt:2803
14978 msgid "Generate debug information in default format."
14979 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14981 #: common.opt:2807
14982 msgid "Generate debug information in COFF format."
14983 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14985 #: common.opt:2811
14986 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14987 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14989 #: common.opt:2815
14990 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14991 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14993 #: common.opt:2819
14994 msgid "Generate debug information in default extended format."
14995 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14997 #: common.opt:2823
14998 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14999 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15001 #: common.opt:2827
15002 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15003 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15005 #: common.opt:2831
15006 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15007 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15009 #: common.opt:2835
15010 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15011 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15013 #: common.opt:2839
15014 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15015 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15017 #: common.opt:2843
15018 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
15019 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15021 #: common.opt:2847
15022 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15023 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15025 #: common.opt:2851
15026 msgid "Generate debug information in STABS format."
15027 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15029 #: common.opt:2855
15030 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15031 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15033 #: common.opt:2859
15034 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
15035 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15037 #: common.opt:2863
15038 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15039 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15041 #: common.opt:2867
15042 msgid "Toggle debug information generation."
15043 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15045 #: common.opt:2871
15046 msgid "Generate debug information in VMS format."
15047 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15049 #: common.opt:2875
15050 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15051 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15053 #: common.opt:2879
15054 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15055 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15057 #: common.opt:2897
15058 msgid "Generate compressed debug sections."
15059 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15061 #: common.opt:2901
15062 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15063 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15065 #: common.opt:2908
15066 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15067 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15069 #: common.opt:2912
15070 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15071 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15073 #: common.opt:2934
15074 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15075 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15077 #: common.opt:2938
15078 msgid "Enable function profiling."
15079 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15081 #: common.opt:2948
15082 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15083 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15085 #: common.opt:2988
15086 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15087 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15089 #: common.opt:3020
15090 msgid "Enable verbose output."
15091 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15093 #: common.opt:3024
15094 msgid "Display the compiler's version."
15095 msgstr "Visa kompilatorns version."
15097 #: common.opt:3028
15098 msgid "Suppress warnings."
15099 msgstr "Undertryck varningar."
15101 #: common.opt:3038
15102 msgid "Create a shared library."
15103 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15105 #: common.opt:3083
15106 msgid "Don't create a position independent executable."
15107 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
15109 #: common.opt:3087
15110 msgid "Create a position independent executable."
15111 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
15113 #: common.opt:3094
15114 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15115 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1289
15118 #: cp/cvt.c:1540
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "value computed is not used"
15121 msgstr "beräknat värde används inte"
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15124 msgid "invalid use of type"
15125 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15127 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15129 msgid "constant refers to itself"
15130 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4204
15133 msgid "expected pointer"
15134 msgstr "pekare förväntades"
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:4175
15137 msgid "expected numeric type"
15138 msgstr "numerisk typ förväntades"
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:4180
15141 msgid "expected boolean type"
15142 msgstr "boolesk typ förväntades"
15144 #: go/gofrontend/expressions.cc:4185 c/c-parser.c:12760 c/c-parser.c:12767
15145 #: cp/parser.c:32487 cp/parser.c:32494
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "expected integer"
15148 msgstr "heltal förväntades"
15150 #: go/gofrontend/expressions.cc:5794
15151 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15152 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15154 #: go/gofrontend/expressions.cc:5800 go/gofrontend/expressions.cc:5818
15155 msgid "incompatible types in binary expression"
15156 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15158 #: go/gofrontend/expressions.cc:5838
15159 msgid "integer division by zero"
15160 msgstr "heltalsdivision med noll"
15162 #: go/gofrontend/expressions.cc:5846
15163 msgid "shift of non-integer operand"
15164 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15166 #: go/gofrontend/expressions.cc:5849 go/gofrontend/expressions.cc:5853
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:5861
15168 msgid "shift count not unsigned integer"
15169 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15172 msgid "negative shift count"
15173 msgstr "negativt skiftantal"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
15176 msgid "object is not a method"
15177 msgstr "objektet är inte en metod"
15179 #: go/gofrontend/expressions.cc:6688
15180 msgid "method type does not match object type"
15181 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15183 #: go/gofrontend/expressions.cc:7193
15184 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15185 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15187 #: go/gofrontend/expressions.cc:7204
15188 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15189 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15191 #: go/gofrontend/expressions.cc:7218
15192 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15193 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15195 #: go/gofrontend/expressions.cc:7243 go/gofrontend/expressions.cc:7280
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:7422 go/gofrontend/expressions.cc:8437
15197 #: go/gofrontend/expressions.cc:8586 go/gofrontend/expressions.cc:8632
15198 #: go/gofrontend/expressions.cc:8664 go/gofrontend/expressions.cc:8740
15199 #: go/gofrontend/expressions.cc:9989 go/gofrontend/expressions.cc:10006
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:10022
15201 msgid "not enough arguments"
15202 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:7245 go/gofrontend/expressions.cc:7282
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:8442 go/gofrontend/expressions.cc:8569
15206 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591 go/gofrontend/expressions.cc:8669
15207 #: go/gofrontend/expressions.cc:8742 go/gofrontend/expressions.cc:9538
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:9994 go/gofrontend/expressions.cc:10008
15209 #: go/gofrontend/expressions.cc:10029
15210 msgid "too many arguments"
15211 msgstr "för många argument"
15213 #: go/gofrontend/expressions.cc:7284
15214 msgid "argument 1 must be a map"
15215 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:7448
15218 msgid "invalid type for make function"
15219 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15221 #: go/gofrontend/expressions.cc:7460
15222 msgid "length required when allocating a slice"
15223 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15225 #: go/gofrontend/expressions.cc:7492
15226 msgid "len larger than cap"
15227 msgstr "len är större än cap"
15229 #: go/gofrontend/expressions.cc:7501
15230 msgid "too many arguments to make"
15231 msgstr "för många argument till make"
15233 #: go/gofrontend/expressions.cc:8486
15234 msgid "argument must be array or slice or channel"
15235 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15237 #: go/gofrontend/expressions.cc:8496
15238 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15239 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15241 #: go/gofrontend/expressions.cc:8542
15242 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15243 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15245 #: go/gofrontend/expressions.cc:8553
15246 msgid "argument must be channel"
15247 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15249 #: go/gofrontend/expressions.cc:8555
15250 msgid "cannot close receive-only channel"
15251 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15253 #: go/gofrontend/expressions.cc:8577
15254 msgid "argument must be a field reference"
15255 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15257 #: go/gofrontend/expressions.cc:8607
15258 msgid "left argument must be a slice"
15259 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15261 #: go/gofrontend/expressions.cc:8615
15262 msgid "element types must be the same"
15263 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15265 #: go/gofrontend/expressions.cc:8620
15266 msgid "first argument must be []byte"
15267 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15269 #: go/gofrontend/expressions.cc:8623
15270 msgid "second argument must be slice or string"
15271 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15273 #: go/gofrontend/expressions.cc:8732
15274 msgid "argument must have complex type"
15275 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15277 #: go/gofrontend/expressions.cc:8750
15278 msgid "complex arguments must have identical types"
15279 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15281 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752
15282 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15283 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15285 #: go/gofrontend/expressions.cc:9309 go/gofrontend/expressions.cc:9935
15286 #: go/gofrontend/expressions.cc:10331
15287 msgid "expected function"
15288 msgstr "en funktion förväntades"
15290 #: go/gofrontend/expressions.cc:9337
15291 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15292 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15294 #: go/gofrontend/expressions.cc:9542
15295 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15296 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15298 #: go/gofrontend/expressions.cc:9943
15299 msgid "function result count mismatch"
15300 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15302 #: go/gofrontend/expressions.cc:9961
15303 msgid "incompatible type for receiver"
15304 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15306 #: go/gofrontend/expressions.cc:9979
15307 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15308 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15310 #: go/gofrontend/expressions.cc:10340 go/gofrontend/expressions.cc:10354
15311 msgid "number of results does not match number of values"
15312 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15314 #: go/gofrontend/expressions.cc:10643 go/gofrontend/expressions.cc:11148
15315 msgid "index must be integer"
15316 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15318 #: go/gofrontend/expressions.cc:10651 go/gofrontend/expressions.cc:11156
15319 msgid "slice end must be integer"
15320 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10659
15323 msgid "slice capacity must be integer"
15324 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15326 #: go/gofrontend/expressions.cc:10709 go/gofrontend/expressions.cc:11190
15327 msgid "inverted slice range"
15328 msgstr "inverterat skivintervall"
15330 #: go/gofrontend/expressions.cc:10752
15331 msgid "slice of unaddressable value"
15332 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15334 #: go/gofrontend/expressions.cc:11413
15335 msgid "incompatible type for map index"
15336 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15338 #: go/gofrontend/expressions.cc:11780
15339 msgid "expected interface or pointer to interface"
15340 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15342 #: go/gofrontend/expressions.cc:12466
15343 msgid "too many expressions for struct"
15344 msgstr "för många uttryck för post"
15346 #: go/gofrontend/expressions.cc:12479
15347 msgid "too few expressions for struct"
15348 msgstr "för få argument för post"
15350 #: go/gofrontend/expressions.cc:14067 go/gofrontend/statements.cc:1619
15351 msgid "type assertion only valid for interface types"
15352 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15354 #: go/gofrontend/expressions.cc:14079
15355 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15356 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15358 #: go/gofrontend/expressions.cc:14207 go/gofrontend/expressions.cc:14227
15359 #: go/gofrontend/statements.cc:1464
15360 msgid "expected channel"
15361 msgstr "kanal förväntades"
15363 #: go/gofrontend/expressions.cc:14232 go/gofrontend/statements.cc:1469
15364 msgid "invalid receive on send-only channel"
15365 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15367 #: go/gofrontend/parse.cc:3098
15368 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15369 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15371 #: go/gofrontend/parse.cc:4656
15372 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15373 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15375 #: go/gofrontend/statements.cc:768
15376 msgid "invalid left hand side of assignment"
15377 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15379 #: go/gofrontend/statements.cc:779 go/gofrontend/statements.cc:1181
15380 msgid "use of untyped nil"
15381 msgstr "användning av otypad nil"
15383 #: go/gofrontend/statements.cc:1303
15384 msgid "expected map index on right hand side"
15385 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15387 #: go/gofrontend/statements.cc:2704 go/gofrontend/statements.cc:2734
15388 msgid "not enough arguments to return"
15389 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15391 #: go/gofrontend/statements.cc:2712
15392 msgid "return with value in function with no return type"
15393 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15395 #: go/gofrontend/statements.cc:2740
15396 msgid "too many values in return statement"
15397 msgstr "för många värden i retursats"
15399 #: go/gofrontend/statements.cc:3147
15400 msgid "expected boolean expression"
15401 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15403 #: go/gofrontend/statements.cc:4238
15404 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15405 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15407 #: go/gofrontend/statements.cc:4373
15408 msgid "incompatible types in send"
15409 msgstr "inkompatibla typer i send"
15411 #: go/gofrontend/statements.cc:4378
15412 msgid "invalid send on receive-only channel"
15413 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15415 #: go/gofrontend/statements.cc:5329
15416 msgid "too many variables for range clause with channel"
15417 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15419 #: go/gofrontend/statements.cc:5336
15420 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15421 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15423 #: go/gofrontend/types.cc:513
15424 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15425 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15427 #: go/gofrontend/types.cc:529
15428 msgid "slice can only be compared to nil"
15429 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15431 #: go/gofrontend/types.cc:531
15432 msgid "map can only be compared to nil"
15433 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15435 #: go/gofrontend/types.cc:533
15436 msgid "func can only be compared to nil"
15437 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15439 #: go/gofrontend/types.cc:539
15440 #, c-format
15441 msgid "invalid operation (%s)"
15442 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15444 #: go/gofrontend/types.cc:562
15445 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15446 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15448 #: go/gofrontend/types.cc:575
15449 #, fuzzy
15450 #| msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15451 msgid "invalid comparison of generated struct"
15452 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15454 #: go/gofrontend/types.cc:586
15455 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15456 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15458 #: go/gofrontend/types.cc:596
15459 #, fuzzy
15460 #| msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15461 msgid "invalid comparison of generated array"
15462 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15464 #: go/gofrontend/types.cc:603
15465 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15466 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15468 #: go/gofrontend/types.cc:631
15469 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15470 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15472 #: go/gofrontend/types.cc:708
15473 msgid "need explicit conversion"
15474 msgstr "explicit konvertering behövs"
15476 #: go/gofrontend/types.cc:715
15477 #, c-format
15478 msgid "cannot use type %s as type %s"
15479 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15481 #: go/gofrontend/types.cc:3542
15482 msgid "different receiver types"
15483 msgstr "olika mottagartyper"
15485 #: go/gofrontend/types.cc:3562 go/gofrontend/types.cc:3575
15486 #: go/gofrontend/types.cc:3590
15487 msgid "different number of parameters"
15488 msgstr "olika antal parametrar"
15490 #: go/gofrontend/types.cc:3583
15491 msgid "different parameter types"
15492 msgstr "olika parametertyper"
15494 #: go/gofrontend/types.cc:3598
15495 msgid "different varargs"
15496 msgstr "olika varargs"
15498 #: go/gofrontend/types.cc:3607 go/gofrontend/types.cc:3620
15499 #: go/gofrontend/types.cc:3635
15500 msgid "different number of results"
15501 msgstr "olika antal resultat"
15503 #: go/gofrontend/types.cc:3628
15504 msgid "different result types"
15505 msgstr "olika resultattyper"
15507 #: go/gofrontend/types.cc:8120
15508 #, c-format
15509 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15510 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15512 #: go/gofrontend/types.cc:8137 go/gofrontend/types.cc:8279
15513 #, c-format
15514 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15515 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15517 #: go/gofrontend/types.cc:8141 go/gofrontend/types.cc:8283
15518 #, c-format
15519 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15520 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15522 #: go/gofrontend/types.cc:8220 go/gofrontend/types.cc:8233
15523 msgid "pointer to interface type has no methods"
15524 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15526 #: go/gofrontend/types.cc:8222 go/gofrontend/types.cc:8235
15527 msgid "type has no methods"
15528 msgstr "typen har inga metoder"
15530 #: go/gofrontend/types.cc:8256
15531 #, c-format
15532 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15533 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15535 #: go/gofrontend/types.cc:8259
15536 #, c-format
15537 msgid "missing method %s%s%s"
15538 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15540 #: go/gofrontend/types.cc:8300
15541 #, c-format
15542 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15543 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15545 #: go/gofrontend/types.cc:8318
15546 #, c-format
15547 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15548 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15550 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15551 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15552 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "%qE attribute directive ignored"
15555 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15557 #: attribs.c:440
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15560 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15562 #: attribs.c:449
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15565 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15567 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15568 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15569 #. type.  Ignore it.
15570 #: attribs.c:462
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "attribute ignored"
15573 msgstr "attributet ignorerat"
15575 #: attribs.c:464
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15578 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15580 #: attribs.c:481
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15583 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15585 #: attribs.c:529
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15588 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15590 #: attribs.c:539
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15593 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15595 #: auto-profile.c:347
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15598 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15600 #: auto-profile.c:854
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "Not expected TAG."
15603 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15605 #: auto-profile.c:920
15606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15607 msgid "Cannot open profile file %s."
15608 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15610 #: auto-profile.c:926
15611 #, fuzzy, gcc-internal-format
15612 #| msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15613 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15614 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15616 #: auto-profile.c:934
15617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15618 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15619 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15621 #: auto-profile.c:946
15622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15623 msgid "Cannot read string table from %s."
15624 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15626 #: auto-profile.c:954
15627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15628 msgid "Cannot read function profile from %s."
15629 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15631 #: auto-profile.c:964
15632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15633 msgid "Cannot read working set from %s."
15634 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15636 #: bt-load.c:1564
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15639 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15641 #: builtins.c:642
15642 #, fuzzy, gcc-internal-format
15643 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
15644 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15645 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15647 #: builtins.c:1240
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15650 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15652 #: builtins.c:1247
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15655 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15657 #: builtins.c:1255
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15660 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15662 #: builtins.c:1262
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15665 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15667 #: builtins.c:3165
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15670 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15672 #: builtins.c:3172
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15675 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15677 #: builtins.c:3197
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15680 msgstr "%K%qD: att skriva åtminstone %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15682 #: builtins.c:3204
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15685 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15687 #: builtins.c:3206
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15690 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15692 #: builtins.c:3212
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15695 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15697 #: builtins.c:3241
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15700 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15702 #: builtins.c:3248
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15705 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15707 #: builtins.c:3262
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15710 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15712 #: builtins.c:3269
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15715 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15717 #: builtins.c:3767 builtins.c:3831
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15720 msgstr "den angivna gränsen %wu är lika med storleken på destinationen"
15722 #: builtins.c:4674 gimplify.c:3130
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15725 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15727 #: builtins.c:4774
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "invalid argument to %qD"
15730 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15732 #: builtins.c:4787
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "unsupported argument to %qD"
15735 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15737 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15738 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15739 #: builtins.c:4795
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15742 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15744 #: builtins.c:5062
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15747 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15749 #: builtins.c:5161
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15752 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15754 #: builtins.c:5505 builtins.c:5518
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15757 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15759 #: builtins.c:5624
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15762 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15764 #: builtins.c:5632
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15767 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15769 #: builtins.c:5693 builtins.c:5817
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15772 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15774 #: builtins.c:5701 builtins.c:5825
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15777 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15779 #: builtins.c:5883
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15782 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
15784 #: builtins.c:5915 builtins.c:6102
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15787 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15789 #: builtins.c:6219
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15792 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15794 #: builtins.c:6261
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15797 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15799 #: builtins.c:6325
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15802 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15804 #: builtins.c:6345
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15807 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15809 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15810 #. inlining.
15811 #: builtins.c:6605 expr.c:10745
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15814 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15816 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15817 #. inlining.
15818 #: builtins.c:6611
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15821 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15823 #: builtins.c:6848
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15826 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15828 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15829 #. Target support is required.
15830 #: builtins.c:7490
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15833 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15835 #: builtins.c:7809
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "target format does not support infinity"
15838 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15840 #: builtins.c:9427
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15843 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15845 #: builtins.c:9435
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15848 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15850 #: builtins.c:9450
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15853 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15855 #: builtins.c:9455
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15858 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15860 #: builtins.c:9487
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15863 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15865 #: builtins.c:9500
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15868 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15870 #: builtins.c:9529
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15873 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15875 #: builtins.c:9542
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15878 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15880 #: builtins.c:9816
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15883 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15885 #: builtins.c:9819
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15888 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15890 #: calls.c:1319
15891 #, fuzzy, gcc-internal-format
15892 #| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
15893 msgid "argument %i value %qE is negative"
15894 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
15896 #: calls.c:1337
15897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15898 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
15899 msgid "argument %i value is zero"
15900 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
15902 #: calls.c:1354
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15905 msgstr "argument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
15907 #: calls.c:1399 calls.c:1424
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15910 msgstr "argument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
15912 #: calls.c:1401
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "argument %i range [%E, %E] is both negative and exceeds maximum object size %E"
15915 msgstr "argument %i:s intervall [%E, %E] är både negativt och överskrider maximal objektstorlek %E"
15917 #: calls.c:1418
15918 #, fuzzy, gcc-internal-format
15919 #| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
15920 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
15921 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
15923 #: calls.c:1453
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15926 msgstr "produkten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
15928 #: calls.c:1459
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15931 msgstr "produkten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
15933 #: calls.c:1470 calls.c:1473
15934 #, fuzzy, gcc-internal-format
15935 #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
15936 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15937 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
15939 #: calls.c:1484
15940 #, fuzzy, gcc-internal-format
15941 #| msgid "call to non-function %qD"
15942 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15943 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
15945 #: calls.c:1487
15946 #, fuzzy, gcc-internal-format
15947 #| msgid "inline function %q+D declared weak"
15948 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15949 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
15951 #: calls.c:1501
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 #| msgid "[cannot find %s]"
15954 msgid "cannot tail-call: %s"
15955 msgstr "[kan inte hitta %s]"
15957 #: calls.c:3064
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "function call has aggregate value"
15960 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15962 #: calls.c:3742
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "passing too large argument on stack"
15965 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15967 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "size of variable %q+D is too large"
15970 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15972 #: cfgexpand.c:1657
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15975 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15977 #: cfgexpand.c:2734
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15980 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15982 #: cfgexpand.c:2741
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15985 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15987 #: cfgexpand.c:2762
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15990 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15992 #: cfgexpand.c:2836
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15995 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15997 #. ??? Diagnose during gimplification?
15998 #: cfgexpand.c:2889
15999 #, gcc-internal-format
16000 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16001 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16003 #. ??? Diagnose during gimplification?
16004 #: cfgexpand.c:2910
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16007 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
16009 #: cfgexpand.c:3015
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "output number %d not directly addressable"
16012 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16014 #: cfgexpand.c:3096
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16017 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16019 #: cfgexpand.c:3279
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16022 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16024 #: cfgexpand.c:3283
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16027 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16029 #: cfgexpand.c:6238
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16032 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
16034 #: cfgexpand.c:6242
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16037 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
16039 #: cfghooks.c:111
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "bb %d on wrong place"
16042 msgstr "gb %d på fel plats"
16044 #: cfghooks.c:117
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16047 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16049 #: cfghooks.c:134
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16052 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16054 #: cfghooks.c:140
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16057 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16059 #: cfghooks.c:146
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16062 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
16064 #: cfghooks.c:152
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16067 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
16069 #: cfghooks.c:160
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16072 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
16074 #: cfghooks.c:166
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16077 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
16079 #: cfghooks.c:172
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16082 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
16084 #: cfghooks.c:184
16085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16086 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16087 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16089 #: cfghooks.c:198
16090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16091 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16092 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16094 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16097 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16099 #: cfghooks.c:218
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16102 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16104 #: cfghooks.c:247
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16107 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16109 #: cfghooks.c:260
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "verify_flow_info failed"
16112 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16114 #: cfghooks.c:310
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16117 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16119 #: cfghooks.c:353
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16122 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16124 #: cfghooks.c:373
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16127 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16129 #: cfghooks.c:470
16130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16131 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16132 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16134 #: cfghooks.c:508
16135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16136 msgid "%s does not support split_block"
16137 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16139 #: cfghooks.c:575
16140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16141 msgid "%s does not support move_block_after"
16142 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16144 #: cfghooks.c:588
16145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16146 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16147 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16149 #: cfghooks.c:635
16150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16151 msgid "%s does not support split_edge"
16152 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16154 #: cfghooks.c:710
16155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16156 msgid "%s does not support create_basic_block"
16157 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16159 #: cfghooks.c:751
16160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16161 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16162 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16164 #: cfghooks.c:762
16165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16166 msgid "%s does not support predict_edge"
16167 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16169 #: cfghooks.c:771
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16172 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16174 #: cfghooks.c:785
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "%s does not support merge_blocks"
16177 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16179 #: cfghooks.c:866
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16182 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16184 #: cfghooks.c:1022
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16187 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16189 #: cfghooks.c:1056
16190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16191 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16192 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16194 #: cfghooks.c:1078
16195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16196 msgid "%s does not support duplicate_block"
16197 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16199 #: cfghooks.c:1172
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16202 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16204 #: cfghooks.c:1183
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16207 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16209 #: cfghooks.c:1201
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16212 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16214 #: cfgloop.c:1326
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16217 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16219 #: cfgloop.c:1342
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "corrupt loop tree root"
16222 msgstr "trasig rot i slingträd"
16224 #: cfgloop.c:1352
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "loop with header %d marked for removal"
16227 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16229 #: cfgloop.c:1357
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16232 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16234 #: cfgloop.c:1363
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16237 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16239 #: cfgloop.c:1377
16240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16241 msgid "removed loop %d in loop tree"
16242 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16244 #: cfgloop.c:1385
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16247 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16249 #: cfgloop.c:1396
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16252 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16254 #: cfgloop.c:1408
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16257 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16259 #: cfgloop.c:1424
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16262 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16264 #: cfgloop.c:1430
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16267 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16269 #: cfgloop.c:1437
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16272 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16274 #: cfgloop.c:1442
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16277 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16279 #: cfgloop.c:1450
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16282 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16284 #: cfgloop.c:1455
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16287 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16289 #: cfgloop.c:1460
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16292 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16294 #: cfgloop.c:1466
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16297 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16299 #: cfgloop.c:1472
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16302 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16304 #: cfgloop.c:1505
16305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16306 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16307 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16309 #: cfgloop.c:1511
16310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16312 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16314 #: cfgloop.c:1519
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16317 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16319 #: cfgloop.c:1526
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16322 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16324 #: cfgloop.c:1540
16325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16326 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16327 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16329 #: cfgloop.c:1558
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16332 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16334 #: cfgloop.c:1567
16335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16337 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16339 #: cfgloop.c:1594
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "exit %d->%d not recorded"
16342 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16344 #: cfgloop.c:1617
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16347 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16349 #: cfgloop.c:1626
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "too many loop exits recorded"
16352 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16354 #: cfgloop.c:1637
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16357 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16359 #: cfgrtl.c:2328
16360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16361 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16362 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16364 #: cfgrtl.c:2405
16365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16366 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16367 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16369 #: cfgrtl.c:2413
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "partition found but function partition flag not set"
16372 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16374 #: cfgrtl.c:2451
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16377 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16379 #: cfgrtl.c:2472
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16382 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16384 #: cfgrtl.c:2477
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16387 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16389 #: cfgrtl.c:2483
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16392 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16394 #: cfgrtl.c:2489
16395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16396 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16397 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16399 #: cfgrtl.c:2496
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16402 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16404 #: cfgrtl.c:2526
16405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16406 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16407 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16409 #: cfgrtl.c:2533
16410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16411 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16412 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16414 #: cfgrtl.c:2538
16415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16416 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16417 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16419 #: cfgrtl.c:2546
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16422 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16424 #: cfgrtl.c:2551
16425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16426 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16427 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16429 #: cfgrtl.c:2556
16430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16431 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16432 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16434 #: cfgrtl.c:2563
16435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16436 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16437 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16439 #: cfgrtl.c:2569
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16442 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16444 #: cfgrtl.c:2574
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16447 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16449 #: cfgrtl.c:2584
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16452 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16454 #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16457 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16459 #: cfgrtl.c:2645
16460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16461 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16462 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16464 #: cfgrtl.c:2655
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "in basic block %d:"
16467 msgstr "i grundblock %d:"
16469 #: cfgrtl.c:2681
16470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16471 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16472 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16474 #: cfgrtl.c:2688
16475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16477 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16479 #: cfgrtl.c:2699
16480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16481 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16482 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16484 #: cfgrtl.c:2707
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16487 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16489 #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828
16490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16492 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16494 #: cfgrtl.c:2788
16495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16496 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16497 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16499 #: cfgrtl.c:2801
16500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16501 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16502 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16504 #: cfgrtl.c:2813
16505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16506 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16507 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16509 #: cfgrtl.c:2861
16510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16511 msgid "missing barrier after block %i"
16512 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16514 #: cfgrtl.c:2877
16515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16516 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16517 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16519 #: cfgrtl.c:2886
16520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16521 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16522 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16524 #: cfgrtl.c:2922
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16527 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16529 #: cfgrtl.c:2960
16530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16531 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16532 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16534 #: cgraph.c:2962
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "caller edge count is negative"
16537 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16539 #: cgraph.c:2967
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "caller edge frequency is negative"
16542 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16544 #: cgraph.c:2972
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "caller edge frequency is too large"
16547 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16549 #: cgraph.c:3056
16550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16551 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16552 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16554 #: cgraph.c:3063
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "execution count is negative"
16557 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16559 #: cgraph.c:3068
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "inline clone in same comdat group list"
16562 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16564 #: cgraph.c:3073
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "local symbols must be defined"
16567 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16569 #: cgraph.c:3078
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "externally visible inline clone"
16572 msgstr "externt synlig inline-klon"
16574 #: cgraph.c:3083
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "inline clone with address taken"
16577 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16579 #: cgraph.c:3088
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "inline clone is forced to output"
16582 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16584 #: cgraph.c:3095
16585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16586 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16587 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16589 #: cgraph.c:3102
16590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16592 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16594 #: cgraph.c:3117
16595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16596 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16597 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16599 #: cgraph.c:3127
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16602 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16604 #: cgraph.c:3132
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "multiple inline callers"
16607 msgstr "flera inline-anropare"
16609 #: cgraph.c:3139
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16612 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16614 #: cgraph.c:3159
16615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16616 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16617 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16619 #: cgraph.c:3177
16620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16621 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16622 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16624 #: cgraph.c:3186
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16627 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16629 #: cgraph.c:3191
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16632 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16634 #: cgraph.c:3203
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16637 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16639 #: cgraph.c:3215
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16642 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16644 #: cgraph.c:3221
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16647 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16649 #: cgraph.c:3226
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16652 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16654 #: cgraph.c:3231
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "double linked list of clones corrupted"
16657 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16659 #: cgraph.c:3243
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "Alias has call edges"
16662 msgstr "Alias har anropsbågar"
16664 #: cgraph.c:3251
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "Alias has non-alias reference"
16667 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16669 #: cgraph.c:3256
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "Alias has more than one alias reference"
16672 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16674 #: cgraph.c:3263
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "Analyzed alias has no reference"
16677 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16679 #: cgraph.c:3272
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16682 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16684 #: cgraph.c:3279
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16687 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16689 #: cgraph.c:3289
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16692 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16694 #: cgraph.c:3307
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "Node has more than one chkp reference"
16697 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16699 #: cgraph.c:3312
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16702 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16704 #: cgraph.c:3320
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16707 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16709 #: cgraph.c:3334
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16712 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16714 #: cgraph.c:3343
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "No edge out of thunk node"
16717 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16719 #: cgraph.c:3348
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "More than one edge out of thunk node"
16722 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16724 #: cgraph.c:3353
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16727 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16729 #: cgraph.c:3359
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16732 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16734 #: cgraph.c:3395
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "shared call_stmt:"
16737 msgstr "delat anropssats:"
16739 #: cgraph.c:3403
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "edge points to wrong declaration:"
16742 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16744 #: cgraph.c:3412
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16747 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16749 #: cgraph.c:3422
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16752 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16754 #: cgraph.c:3432
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "reference to dead statement"
16757 msgstr "referens till död sats"
16759 #: cgraph.c:3445
16760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16761 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16762 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16764 #: cgraph.c:3457
16765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16766 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16767 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16769 #: cgraph.c:3468
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "verify_cgraph_node failed"
16772 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16774 #: cgraph.c:3575 varpool.c:304
16775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16776 msgid "%s: section %s is missing"
16777 msgstr "%s sektion %s saknas"
16779 #: cgraphunit.c:681
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16782 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16784 #: cgraphunit.c:733 cgraphunit.c:769
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16787 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16789 #: cgraphunit.c:740
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16792 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16794 #: cgraphunit.c:752
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16797 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16799 #: cgraphunit.c:777
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16802 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16804 #. include_self=
16805 #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:11111
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "%q+F used but never defined"
16808 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16810 #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:11120
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16813 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16815 #: cgraphunit.c:983
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "%qD defined but not used"
16818 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16820 #: cgraphunit.c:1287 c-family/c-pragma.c:337
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16823 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16825 #: cgraphunit.c:1303
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16828 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16830 #: cgraphunit.c:1324
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16833 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16835 #: cgraphunit.c:1326
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "%q+D aliased declaration"
16838 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16840 #: cgraphunit.c:1397
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16843 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16845 #: cgraphunit.c:1425
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16848 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16850 #: cgraphunit.c:1669
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16853 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16855 #: cgraphunit.c:2027
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16858 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16860 #: cgraphunit.c:2030
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16863 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16865 #: cgraphunit.c:2525
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "nodes with unreleased memory found"
16868 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16870 #: collect-utils.c:68
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "can't get program status: %m"
16873 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16875 #: collect-utils.c:82
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16878 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16880 #: collect-utils.c:98
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "%s returned %d exit status"
16883 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16885 #: collect-utils.c:133
16886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16887 msgid "could not open response file %s"
16888 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16890 #: collect-utils.c:139
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "could not write to response file %s"
16893 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16895 #: collect-utils.c:145
16896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16897 msgid "could not close response file %s"
16898 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16900 #: collect-utils.c:179
16901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16902 msgid "cannot find '%s'"
16903 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16905 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3072 gcc.c:6771
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "pex_init failed: %m"
16908 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16910 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8402
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "%s: %m"
16913 msgstr "%s: %m"
16915 #: collect2.c:702
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16918 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16920 #: collect2.c:966 gcc.c:7297 lto-wrapper.c:1479
16921 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "atexit failed"
16924 msgstr "atexit misslyckades"
16926 #: collect2.c:1064
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "no arguments"
16929 msgstr "inga argument"
16931 #: collect2.c:1303 opts.c:903
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16934 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16936 #: collect2.c:1344
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "can't open %s: %m"
16939 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16941 #: collect2.c:1450
16942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16943 msgid "unknown demangling style '%s'"
16944 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16946 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "fopen %s: %m"
16949 msgstr "fopen %s: %m"
16951 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "fclose %s: %m"
16954 msgstr "fclose %s: %m"
16956 #: collect2.c:2335
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "cannot find 'nm'"
16959 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16961 #: collect2.c:2383
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "can't open nm output: %m"
16964 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16966 #: collect2.c:2467
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "init function found in object %s"
16969 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16971 #: collect2.c:2478
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "fini function found in object %s"
16974 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16976 #: collect2.c:2535
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "cannot find 'ldd'"
16979 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16981 #: collect2.c:2581
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "can't open ldd output: %m"
16984 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16986 #: collect2.c:2599
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "dynamic dependency %s not found"
16989 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16991 #: collect2.c:2611
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16994 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16996 #: collect2.c:2775
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "%s: not a COFF file"
16999 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
17001 #: collect2.c:2933
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17004 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
17006 #: collect2.c:2992
17007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17008 msgid "library lib%s not found"
17009 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
17011 #: convert.c:93
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "cannot convert to a pointer type"
17014 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
17016 #: convert.c:389
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17019 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
17021 #: convert.c:393
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17024 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
17026 #: convert.c:439
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "conversion to incomplete type"
17029 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
17031 #: convert.c:945
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17034 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
17036 #: convert.c:953
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17039 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
17041 #: convert.c:1038
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17044 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
17046 #: convert.c:1042
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17049 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17051 #: convert.c:1076
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17054 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17056 #: convert.c:1084
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "can%'t convert value to a vector"
17059 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17061 #: convert.c:1123
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17064 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17066 #: coverage.c:200
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%qs is not a gcov data file"
17069 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17071 #: coverage.c:211
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17074 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17076 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17078 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17079 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17081 #: coverage.c:294
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17084 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17086 #: coverage.c:304
17087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17088 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17089 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17091 #: coverage.c:311
17092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17093 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17094 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17096 #: coverage.c:330
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "%qs has overflowed"
17099 msgstr "%qs har spillt över"
17101 #: coverage.c:388
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17104 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17106 #: coverage.c:404
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "execution counts estimated\n"
17109 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17111 #: coverage.c:405
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17114 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17116 #: coverage.c:417
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17119 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17121 #: coverage.c:681
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "error writing %qs"
17124 msgstr "fel när %qs skrevs"
17126 #: coverage.c:1243
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid "cannot open %s"
17129 msgstr "kan inte öppna %s"
17131 #: data-streamer-in.c:53
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17134 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17136 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17139 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17141 #: dbgcnt.c:133
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17144 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17146 #: dbgcnt.c:134
17147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17148 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17149 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17151 #: dbgcnt.c:135
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "          %s"
17154 msgstr "          %s"
17156 #: dbxout.c:3333
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17159 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17161 #: dbxout.c:3805
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "global destructors not supported on this target"
17164 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17166 #: dbxout.c:3822
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "global constructors not supported on this target"
17169 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17171 #: diagnostic.c:1461
17172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17173 msgid "in %s, at %s:%d"
17174 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17176 #: dominance.c:1169
17177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17178 msgid "dominator of %d status unknown"
17179 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17181 #: dominance.c:1177
17182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17183 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17184 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17186 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17189 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17191 #: dumpfile.c:820
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17194 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17196 #: dumpfile.c:928
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17199 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17201 #: dumpfile.c:960
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17204 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17206 #: dwarf2out.c:1091
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17209 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17211 #: dwarf2out.c:13590
17212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17213 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17214 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17216 #: dwarf2out.c:27078
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17219 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
17221 #: emit-rtl.c:2757
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17224 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17226 #: emit-rtl.c:2759
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "shared rtx"
17229 msgstr "delad rtx"
17231 #: emit-rtl.c:2761
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "internal consistency failure"
17234 msgstr "internt konsistensfel"
17236 #: emit-rtl.c:3865
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17239 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17241 #: errors.c:133
17242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17243 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17244 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17246 #: except.c:2124
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17249 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17251 #: except.c:2259
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17254 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17256 #: except.c:3315 except.c:3340
17257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17258 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17259 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17261 #: except.c:3328 except.c:3359
17262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17263 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17264 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17266 #: except.c:3345
17267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17268 msgid "outer block of region %i is wrong"
17269 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17271 #: except.c:3350
17272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17273 msgid "negative nesting depth of region %i"
17274 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17276 #: except.c:3364
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "region of lp %i is wrong"
17279 msgstr "region för lp %i är fel"
17281 #: except.c:3391
17282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17283 msgid "tree list ends on depth %i"
17284 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17286 #: except.c:3396
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "region_array does not match region_tree"
17289 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17291 #: except.c:3401
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "lp_array does not match region_tree"
17294 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17296 #: except.c:3408
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "verify_eh_tree failed"
17299 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17301 #: explow.c:1482
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "stack limits not supported on this target"
17304 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17306 #: expmed.c:338
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "reverse scalar storage order"
17309 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17311 #: expmed.c:355
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17314 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17316 #: expmed.c:399
17317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17318 msgid "reverse storage order for %smode"
17319 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17321 #: expmed.c:642
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17324 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17326 #: expr.c:10752
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17329 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17331 #: expr.c:10759
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17334 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17336 #: final.c:1534
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17339 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17341 #: final.c:1836
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17344 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17346 #: final.c:4621 toplev.c:1387 tree-cfgcleanup.c:1148
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17349 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17351 #: final.c:4674 tree-cfgcleanup.c:1164
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17354 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17356 #: fixed-value.c:128
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17359 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17361 #: fold-const.c:3966 fold-const.c:3976
17362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17363 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17364 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17366 #: fold-const.c:5237 tree-ssa-reassoc.c:2333 tree-ssa-reassoc.c:2964
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17369 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17371 #: fold-const.c:5686 fold-const.c:5700
17372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17373 msgid "comparison is always %d"
17374 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17376 #: fold-const.c:5837
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17379 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17381 #: fold-const.c:5842
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17384 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17386 #: fold-const.c:8097
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17389 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17391 #: fold-const.c:8470
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17394 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17396 #: fold-const.c:11933
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17399 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17401 #: function.c:242
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "total size of local objects too large"
17404 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17406 #: function.c:1765 gimplify.c:6082
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17409 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17411 #: function.c:4389
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17414 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17416 #: function.c:4410
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17419 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17421 #: function.c:5055
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "function returns an aggregate"
17424 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17426 #: gcc.c:2111 gcc.c:2132
17427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17428 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17429 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17431 #: gcc.c:2159 gcc.c:2169 gcc.c:2180 gcc.c:2191
17432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17433 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17434 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17436 #: gcc.c:2202
17437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17438 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17439 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17441 #: gcc.c:2210
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17444 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17446 #: gcc.c:2232
17447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17448 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17449 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17451 #: gcc.c:2244 gcc.c:2258
17452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17453 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17454 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17456 #: gcc.c:2313
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "spec file has no spec for linking"
17459 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17461 #: gcc.c:2861
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "system path %qs is not absolute"
17464 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17466 #: gcc.c:2949
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "-pipe not supported"
17469 msgstr "-pipe stödjs inte"
17471 #: gcc.c:3111
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "failed to get exit status: %m"
17474 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17476 #: gcc.c:3117
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "failed to get process times: %m"
17479 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17481 #: gcc.c:3143
17482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17483 msgid "%s (program %s)"
17484 msgstr "%s (program %s)"
17486 #: gcc.c:3620 opts-common.c:1194 opts-common.c:1218 opts-global.c:136
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "unrecognized command line option %qs"
17489 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17491 #: gcc.c:3685
17492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17494 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17496 #: gcc.c:3984
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17499 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17501 #: gcc.c:4455 toplev.c:891
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "input file %qs is the same as output file"
17504 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17506 #: gcc.c:4482
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17509 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17511 #: gcc.c:4570
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17514 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17516 #: gcc.c:4752
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17519 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17521 #: gcc.c:4957
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17524 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17526 #: gcc.c:4961
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17529 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17531 #: gcc.c:5054
17532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17533 msgid "could not open temporary response file %s"
17534 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17536 #: gcc.c:5061
17537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17538 msgid "could not write to temporary response file %s"
17539 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17541 #: gcc.c:5067
17542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17543 msgid "could not close temporary response file %s"
17544 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17546 #: gcc.c:5190
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "spec %qs invalid"
17549 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17551 #: gcc.c:5340
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17554 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17556 #: gcc.c:5661
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17559 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17561 #: gcc.c:5684
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17564 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17566 #. Catch the case where a spec string contains something like
17567 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17568 #. hand side of the :.
17569 #: gcc.c:5895
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17572 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17574 #: gcc.c:5938
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17577 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17579 #: gcc.c:6000
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "unknown spec function %qs"
17582 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17584 #: gcc.c:6030
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "error in args to spec function %qs"
17587 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17589 #: gcc.c:6084
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "malformed spec function name"
17592 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17594 #. )
17595 #: gcc.c:6087
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "no arguments for spec function"
17598 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17600 #: gcc.c:6106
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "malformed spec function arguments"
17603 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17605 #: gcc.c:6380
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17608 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17610 #: gcc.c:6475
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17613 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17615 #: gcc.c:7081
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17618 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17620 #: gcc.c:7092
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17623 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17625 #: gcc.c:7102 gcc.c:7143
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17628 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17630 #: gcc.c:7122 gcc.c:7159
17631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17632 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17633 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17635 #: gcc.c:7467
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17638 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17640 #: gcc.c:7491
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17643 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17645 #: gcc.c:7796
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17648 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17650 #: gcc.c:7800
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17653 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17655 #: gcc.c:7926
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17658 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17660 #: gcc.c:7987
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "no input files"
17663 msgstr "inga indatafiler"
17665 #: gcc.c:8038
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17668 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17670 #: gcc.c:8079
17671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17672 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17673 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17675 #: gcc.c:8103
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17678 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17680 #: gcc.c:8119
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17683 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17685 #: gcc.c:8128
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "comparing final insns dumps"
17688 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17690 #: gcc.c:8245
17691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17692 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17693 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17695 #: gcc.c:8278
17696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17697 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17698 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17700 #: gcc.c:8330
17701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17702 msgid "language %s not recognized"
17703 msgstr "språk %s känns inte igen"
17705 #: gcc.c:8570
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17708 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17710 #: gcc.c:8772
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17713 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17715 #: gcc.c:8836
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17718 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17720 #: gcc.c:8998
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "multilib select %qs is invalid"
17723 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17725 #: gcc.c:9038
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17728 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17730 #: gcc.c:9253
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "environment variable %qs not defined"
17733 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17735 #: gcc.c:9392 gcc.c:9397
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "invalid version number %qs"
17738 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17740 #: gcc.c:9440
17741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17742 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17743 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17745 #: gcc.c:9446
17746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17747 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17748 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17750 #: gcc.c:9488
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17753 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17755 #: gcc.c:9612
17756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17757 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17758 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17760 #: gcc.c:9685
17761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17762 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17763 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17765 #: gcc.c:9721
17766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17767 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17768 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17770 #: gcc.c:9725
17771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17772 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17773 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17775 #: gcc.c:9732
17776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17777 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17778 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17780 #: gcc.c:9806
17781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17782 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17783 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17785 #: gcov-tool.c:72
17786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17787 msgid "error in removing %s\n"
17788 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17790 #: gcov-tool.c:103
17791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17792 msgid "Cannot make directory %s"
17793 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17795 #: gcov-tool.c:111
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "Cannot get current directory name"
17798 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17800 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17802 msgid "Cannot change directory to %s"
17803 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17805 #: gcov-tool.c:214
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "weights need to be non-negative\n"
17808 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17810 #: gcov-tool.c:349
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17813 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17815 #: gcse.c:3966
17816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17817 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17818 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17820 #: gcse.c:3978
17821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17822 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17823 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17825 #: gencfn-macros.c:183
17826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17827 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17828 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17830 #: gencfn-macros.c:190
17831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17832 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17833 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17835 #: gentarget-def.c:126
17836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17837 msgid "invalid prototype for '%s'"
17838 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17840 #: gentarget-def.c:131
17841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17842 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17843 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17845 #: gentarget-def.c:148
17846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17847 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17848 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17850 #: gentarget-def.c:168
17851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17852 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17853 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17855 #: gentarget-def.c:172
17856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17857 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17858 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17860 #: gentarget-def.c:176
17861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17862 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17863 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17865 #: gentarget-def.c:276
17866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17867 msgid "duplicate definition of '%s'"
17868 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17870 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17871 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17874 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17876 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17879 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17881 #: ggc-common.c:491
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17884 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17886 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17887 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17890 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17892 #: ggc-common.c:629
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "had to relocate PCH"
17895 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17897 #: ggc-page.c:1726
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "open /dev/zero: %m"
17900 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17902 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "can%'t write PCH file"
17905 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17907 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:273
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "potential null pointer dereference"
17910 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17912 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:313
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "null pointer dereference"
17915 msgstr "nollpekardereferens"
17917 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:402 gimple-ssa-isolate-paths.c:520 tree.c:12853
17918 #: tree.c:12890 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9836
17919 #: c/c-typeck.c:9853 c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1440
17920 #: cp/call.c:6440 cp/call.c:7908 cp/constexpr.c:764 cp/constexpr.c:2144
17921 #: cp/cvt.c:984 cp/cvt.c:1011 cp/decl.c:7210 cp/decl2.c:5058 cp/pt.c:7962
17922 #: cp/semantics.c:1763 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1837 cp/typeck.c:3706
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "declared here"
17925 msgstr "deklarerad här"
17927 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17930 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17932 #: gimple-ssa-sprintf.c:1960
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17935 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17937 #: gimple-ssa-sprintf.c:1962 gimple-ssa-sprintf.c:2058
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17940 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17942 #: gimple-ssa-sprintf.c:1973
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17945 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17947 #: gimple-ssa-sprintf.c:1976 gimple-ssa-sprintf.c:2027
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17950 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
17952 #: gimple-ssa-sprintf.c:1987
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17955 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17957 #: gimple-ssa-sprintf.c:1989 gimple-ssa-sprintf.c:2013
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17960 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17962 #: gimple-ssa-sprintf.c:2011
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes a region of size %wu"
17965 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när %wu eller mer byte skrevs till en region av storlek %wu"
17967 #: gimple-ssa-sprintf.c:2024
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17970 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17972 #: gimple-ssa-sprintf.c:2053
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu bytes into a region of size %wu"
17975 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17977 #: gimple-ssa-sprintf.c:2055
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu byte into a region of size %wu"
17980 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17982 #: gimple-ssa-sprintf.c:2060
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17985 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17987 #: gimple-ssa-sprintf.c:2097
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
17990 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %qu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
17992 #: gimple-ssa-sprintf.c:2099
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
17995 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %qu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
17997 #: gimple-ssa-sprintf.c:2130
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18000 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18002 #: gimple-ssa-sprintf.c:2132
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18005 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18007 #: gimple-ssa-sprintf.c:2144
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 #| msgid "Negative argument N at %L"
18010 msgid "directive argument %qE"
18011 msgstr "Negativt argument N vid %L"
18013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2146
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 #| msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18016 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18017 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18019 #: gimple-ssa-sprintf.c:2150
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18022 msgstr "använder intevallet [%E, %E] som direktivargument"
18024 #: gimple-ssa-sprintf.c:2235
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "output may be truncated before the last format character"
18027 msgstr "utdata kan trunkeras före det sista formattecknet"
18029 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "may write a terminating nul past the end of the destination"
18032 msgstr "kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18034 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "writing a terminating nul past the end of the destination"
18037 msgstr "skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18039 #: gimple-ssa-sprintf.c:2252
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "output may be truncated at or before format character %qc at offset %wu"
18042 msgstr "utdata kan trunkeras vid eller före formattecknet %qc på position %wu"
18044 #: gimple-ssa-sprintf.c:2254
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "output truncated at format character %qc at offset %wu"
18047 msgstr "utdata trunkerades vid formattecknet %qc på positione %wu"
18049 #: gimple-ssa-sprintf.c:2256
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "may write format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
18052 msgstr "kan skriva formatteknet %#qc på position %wu efter slutet på destinationen"
18054 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "writing format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
18057 msgstr "skriver formatteknet %#qc på position %wu efter slutet på destinationen"
18059 #: gimple-ssa-sprintf.c:2282
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "format output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18062 msgstr "formatudata mellan %wu och %wu byte in i en destination av storlek %wu"
18064 #: gimple-ssa-sprintf.c:2288
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "format output %wu byte into a destination of size %wu"
18067 msgstr "formatudata på %wu byte in i en destination av storlek %wu"
18069 #: gimple-ssa-sprintf.c:2289
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "format output %wu bytes into a destination of size %wu"
18072 msgstr "formatudata på %wu byte in i en destination av storlek %wu"
18074 #: gimple-ssa-sprintf.c:2338
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18077 msgstr "utdata mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18079 #: gimple-ssa-sprintf.c:2340
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18082 msgstr "utdata mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18087 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18089 #: gimple-ssa-sprintf.c:2941
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18092 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18094 #: gimple-ssa-sprintf.c:2991
18095 #, fuzzy, gcc-internal-format
18096 #| msgid "null pointer"
18097 msgid "null destination pointer"
18098 msgstr "nollpekare"
18100 #: gimple-ssa-sprintf.c:3008
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18103 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18105 #: gimple-ssa-sprintf.c:3020
18106 #, fuzzy, gcc-internal-format
18107 #| msgid "%s in format string at %L"
18108 msgid "null format string"
18109 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
18111 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:439
18112 #, fuzzy, gcc-internal-format
18113 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
18114 msgid "use of %<alloca%>"
18115 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
18117 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:461
18118 #, fuzzy, gcc-internal-format
18119 #| msgid "Warn if a variable length array is used."
18120 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18121 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
18123 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:463
18124 #, fuzzy, gcc-internal-format
18125 #| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
18126 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18127 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
18129 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:467
18130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18131 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18132 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18134 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:474
18135 #, fuzzy, gcc-internal-format
18136 #| msgid "Warn if a variable length array is used."
18137 msgid "argument to variable-length array is too large"
18138 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
18140 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:476
18141 #, fuzzy, gcc-internal-format
18142 #| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
18143 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18144 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
18146 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:480
18147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18148 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18149 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18151 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
18152 #, fuzzy, gcc-internal-format
18153 #| msgid "variable length array is used"
18154 msgid "variable-length array bound is unknown"
18155 msgstr "vektor med variabel längd används"
18157 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18158 #, fuzzy, gcc-internal-format
18159 #| msgid "%<%s%> is unknown"
18160 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18161 msgstr "%<%s%> är okänd"
18163 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18166 msgid "unbounded use of variable-length array"
18167 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18169 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:492
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
18172 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18173 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
18175 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:496
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18178 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18180 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18183 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18185 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18188 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18190 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18191 #, fuzzy, gcc-internal-format
18192 #| msgid "Warn if a variable length array is used."
18193 msgid "argument to variable-length array is zero"
18194 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
18196 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18197 #, fuzzy, gcc-internal-format
18198 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
18199 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18200 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
18202 #: gimple-streamer-in.c:210
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18205 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
18207 #: gimple.c:1172
18208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18209 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18210 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
18212 #: gimplify.c:1787
18213 #, fuzzy, gcc-internal-format
18214 #| msgid "statement with no effect"
18215 msgid "statement will never be executed"
18216 msgstr "sats utan effekt"
18218 #: gimplify.c:2085 gimplify.c:2093
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "this statement may fall through"
18221 msgstr "denna sats kan falla igenom"
18223 #: gimplify.c:2095
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "here"
18226 msgstr "här"
18228 #: gimplify.c:2202
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18231 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
18233 #: gimplify.c:3270
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "using result of function returning %<void%>"
18236 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
18238 #: gimplify.c:5940
18239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18240 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18241 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
18243 #: gimplify.c:6083
18244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18246 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
18248 #: gimplify.c:6123 gimplify.c:6132
18249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18250 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18251 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
18253 #: gimplify.c:6728
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18256 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
18258 #: gimplify.c:6730
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "enclosing target region"
18261 msgstr "omgivande målregion"
18263 #: gimplify.c:6742
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18266 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
18268 #: gimplify.c:6744
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "enclosing task"
18271 msgstr "omgivande uppgift"
18273 #: gimplify.c:6806
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18276 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
18278 #: gimplify.c:6808
18279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18280 msgid "enclosing %s"
18281 msgstr "omgivande %s"
18283 #: gimplify.c:6918
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18286 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18288 #: gimplify.c:6920
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18291 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18293 #: gimplify.c:6971
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18296 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
18298 #: gimplify.c:6979
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18301 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
18303 #: gimplify.c:7045 gimplify.c:7644
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18306 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
18308 #: gimplify.c:7066
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18311 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
18313 #: gimplify.c:7184 gimplify.c:7216
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18316 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
18318 #: gimplify.c:7187
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "iteration variable %qE should be private"
18321 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
18323 #: gimplify.c:7201
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18326 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
18328 #: gimplify.c:7204
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18331 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
18333 #: gimplify.c:7207
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18336 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
18338 #: gimplify.c:7210
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18341 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
18343 #: gimplify.c:7213
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18346 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
18348 #: gimplify.c:7514
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18351 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
18353 #: gimplify.c:7721
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18356 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
18358 #: gimplify.c:7932
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18361 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
18363 #: gimplify.c:8236
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18366 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
18368 #: gimplify.c:8256
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18371 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
18373 #: gimplify.c:8282
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18376 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
18378 #: gimplify.c:8557
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18381 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
18383 #: gimplify.c:8590
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 #| msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18386 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18387 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18389 #: gimplify.c:8763
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 #| msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18392 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18393 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18395 #: gimplify.c:8814
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18398 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18400 #: gimplify.c:8896
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18403 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
18405 #: gimplify.c:9040
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "invalid private reduction on %qE"
18408 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
18410 #: gimplify.c:10851 omp-low.c:2807
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18413 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
18415 #: gimplify.c:10869
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18418 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
18420 #: gimplify.c:10882
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18423 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
18425 #: gimplify.c:10895
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18428 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
18430 #: gimplify.c:10906
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18433 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
18435 #: gimplify.c:11849
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18438 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
18440 #: gimplify.c:12145
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "gimplification failed"
18443 msgstr "gimplification misslyckades"
18445 #: gimplify.c:12669
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18448 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18450 #: gimplify.c:12674
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18453 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18455 #: gimplify.c:12681
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18458 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18460 #: godump.c:1428
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "could not close Go dump file: %m"
18463 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
18465 #: godump.c:1440
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18468 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
18470 #: graph.c:55 toplev.c:1504 objc/objc-act.c:461
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "can%'t open %s: %m"
18473 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18475 #: graphite.c:344
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18478 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
18480 #: hsa-brig.c:908
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18483 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
18485 #: hsa-gen.c:1185
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18488 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
18490 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "HSA SSA verification failed"
18493 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
18495 #: hsa-gen.c:1198
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18498 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
18500 #: hsa-gen.c:1458
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18503 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
18505 #: hsa-gen.c:1462
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "HSA instruction verification failed"
18508 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
18510 #: hsa.c:244
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "HSA image ops not handled"
18513 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
18515 #: input.c:1147
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "expansion point is location %i"
18518 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
18520 #: input.c:1177
18521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18522 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18523 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
18525 #: input.c:1185
18526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 msgid "token %u has x-location == %u"
18528 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
18530 #: input.c:1186
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "token %u has y-location == %u"
18533 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
18535 #: internal-fn.c:398
18536 #, fuzzy, gcc-internal-format
18537 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
18538 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18539 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
18541 #: ipa-chkp.c:667
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "function cannot be instrumented"
18544 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
18546 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18549 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
18551 #: ipa-devirt.c:755
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18554 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
18556 #: ipa-devirt.c:794
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18559 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
18561 #: ipa-devirt.c:800
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18564 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
18566 #: ipa-devirt.c:804
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "RTTI will not work on this type"
18569 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
18571 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18574 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
18576 #: ipa-devirt.c:840
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18579 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
18581 #: ipa-devirt.c:868
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18584 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
18586 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18589 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
18591 #: ipa-devirt.c:915
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "contains additional virtual method %qD"
18594 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
18596 #: ipa-devirt.c:922
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18599 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18601 #: ipa-devirt.c:947
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "virtual method %qD"
18604 msgstr "virtuell metod %qD"
18606 #: ipa-devirt.c:951
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18609 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18611 #: ipa-devirt.c:957
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18614 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18616 #: ipa-devirt.c:987
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18619 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18621 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18622 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18625 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18627 #: ipa-devirt.c:1005
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18630 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18632 #: ipa-devirt.c:1015
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18635 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18637 #: ipa-devirt.c:1109
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18640 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18642 #: ipa-devirt.c:1114
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18645 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18647 #: ipa-devirt.c:1119
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18650 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18652 #: ipa-devirt.c:1142
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18655 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18657 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "the incompatible type is defined here"
18660 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18662 #: ipa-devirt.c:1174
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "array types have different bounds"
18665 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18667 #: ipa-devirt.c:1189
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "return value type mismatch"
18670 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18672 #: ipa-devirt.c:1204
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18675 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18677 #: ipa-devirt.c:1207
18678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18679 msgid "type mismatch in parameter %i"
18680 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18682 #: ipa-devirt.c:1218
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "types have different parameter counts"
18685 msgstr "typer har olika parameterantal"
18687 #: ipa-devirt.c:1229
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18690 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18692 #: ipa-devirt.c:1235
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "type %qT should match type %qT"
18695 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18697 #: ipa-devirt.c:1270
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18700 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18702 #: ipa-devirt.c:1288
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18705 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18707 #: ipa-devirt.c:1303
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18710 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18712 #: ipa-devirt.c:1312
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18715 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18717 #: ipa-devirt.c:1320
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18720 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18722 #: ipa-devirt.c:1338
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18725 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18727 #: ipa-devirt.c:1345
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18730 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18732 #: ipa-devirt.c:1370
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18735 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18737 #: ipa-devirt.c:1379
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18740 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18742 #: ipa-devirt.c:1439
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18745 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18747 #: ipa-devirt.c:1454
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "has different return value in another translation unit"
18750 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18752 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "has different parameters in another translation unit"
18755 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18757 #: ipa-devirt.c:1512
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18760 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18762 #: ipa-devirt.c:1516
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18765 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18767 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18770 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18772 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18775 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18777 #: ipa-devirt.c:1549
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18780 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18782 #: ipa-devirt.c:1563
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18785 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18787 #: ipa-devirt.c:1576
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18790 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18792 #: ipa-devirt.c:1599
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18795 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18797 #: ipa-devirt.c:1623
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18800 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18802 #: ipa-devirt.c:1631
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18805 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18807 #: ipa-devirt.c:1638
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18810 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18812 #: ipa-devirt.c:1647
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18815 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18817 #: ipa-devirt.c:1655
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18820 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definierad i en annan översättningsenhet"
18822 #: ipa-devirt.c:1677
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18825 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18827 #: ipa-devirt.c:1685
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18830 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18832 #: ipa-devirt.c:1808
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "the extra base is defined here"
18835 msgstr "den andra basen är definierad här"
18837 #: ipa-devirt.c:3777
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18840 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18841 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18842 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18844 #: ipa-devirt.c:3786
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18847 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18848 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18849 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18851 #: ipa-devirt.c:3815
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18854 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18855 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18856 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18858 #: ipa-devirt.c:3823
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18861 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18862 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18863 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18865 #: ipa-devirt.c:3831
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18868 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18869 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18870 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18872 #: ipa-devirt.c:3841
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18875 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18876 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18877 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18879 #: ipa-hsa.c:57
18880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18881 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18882 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18884 #: ipa-inline-analysis.c:4375
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18887 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18889 #: ipa-reference.c:1182
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18892 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18894 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18896 msgid "%s cannot be used in asm here"
18897 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18899 #: ira.c:5486
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "frame pointer required, but reserved"
18902 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18904 #: ira.c:5487
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "for %qD"
18907 msgstr "för %qD"
18909 #: ira.c:5501
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18912 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18914 #: lra-assigns.c:1412 reload1.c:1245
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18917 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18919 #: lra-assigns.c:1433
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "unable to find a register to spill"
18922 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18924 #: lra-assigns.c:1661
18925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18926 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18927 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18929 #: lra-constraints.c:3745 reload.c:3823 reload.c:4078
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18932 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18934 #: lra-constraints.c:4622
18935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18936 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18937 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18939 #: lto-cgraph.c:1292
18940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18941 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18942 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18944 #: lto-cgraph.c:1470
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18947 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18949 #: lto-cgraph.c:1476
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18952 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18954 #: lto-cgraph.c:1551
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18957 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18959 #: lto-cgraph.c:1729
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18962 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
18964 #: lto-cgraph.c:1816
18965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 msgid "Profile information in %s corrupted"
18967 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18969 #: lto-cgraph.c:1849
18970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18971 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18972 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18974 #: lto-cgraph.c:1859
18975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18976 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18977 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18979 #: lto-cgraph.c:1940
18980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18981 msgid "invalid offload table in %s"
18982 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18984 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18985 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18987 msgid "compressed stream: %s"
18988 msgstr "komprimerad ström: %s"
18990 #: lto-section-in.c:445
18991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18992 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18993 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18995 #: lto-section-in.c:456
18996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18997 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18998 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19000 #: lto-streamer-in.c:79
19001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19002 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19003 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19005 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19008 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19010 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19013 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19015 #: lto-streamer-in.c:923
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "Reference statement index out of range"
19018 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19020 #: lto-streamer-in.c:926
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "Reference statement index not found"
19023 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19025 #: lto-streamer-in.c:1545
19026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19027 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19028 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19030 #: lto-streamer-in.c:1643
19031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19032 msgid "unsupported mode %s\n"
19033 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19035 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19038 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19040 #: lto-streamer.c:162
19041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19042 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19043 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19045 #: lto-streamer.c:383
19046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19047 #| msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19048 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19049 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19051 #: lto-wrapper.c:114
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19054 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19056 #: lto-wrapper.c:151
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19059 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19061 #: lto-wrapper.c:307
19062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19063 msgid "Option %s with different values"
19064 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19066 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19068 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19069 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19071 #: lto-wrapper.c:815
19072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19073 msgid "problem with building target image for %s\n"
19074 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19076 #: lto-wrapper.c:835
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "reading input file"
19079 msgstr "läser indatafiler"
19081 #: lto-wrapper.c:840
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "writing output file"
19084 msgstr "skriver utdatafil"
19086 #: lto-wrapper.c:870
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19089 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
19091 #: lto-wrapper.c:974
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19094 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
19096 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19099 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
19101 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "cannot open %s: %m"
19104 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19106 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "cannot read %s: %m"
19109 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19111 #: lto-wrapper.c:1165
19112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19113 msgid "invalid format of %s"
19114 msgstr "felaktigt format på %s"
19116 #: lto-wrapper.c:1301
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "fopen: %s: %m"
19119 msgstr "fopen: %s: %m"
19121 #: multiple_target.c:67
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19124 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
19126 #: multiple_target.c:76
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "default target_clones attribute was not set"
19129 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
19131 #: multiple_target.c:250
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19134 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
19136 #: multiple_target.c:262
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "default target was not set"
19139 msgstr "standardmålet var inte satt"
19141 #: omp-expand.c:1989
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19144 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
19146 #: omp-expand.c:2126
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19149 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
19151 #: omp-general.c:580
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19154 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
19156 #: omp-low.c:2114 omp-offload.c:1062
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19159 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
19161 #: omp-low.c:2117
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19164 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
19166 #: omp-low.c:2121
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19169 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19171 #: omp-low.c:2168
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19174 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
19176 #: omp-low.c:2436
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19179 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
19181 #: omp-low.c:2445
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19184 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
19186 #: omp-low.c:2470
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19189 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
19191 #: omp-low.c:2478
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19194 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
19196 #: omp-low.c:2490
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19199 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
19201 #: omp-low.c:2507
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19204 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
19206 #: omp-low.c:2548
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19209 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
19211 #: omp-low.c:2570
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "orphaned %qs construct"
19214 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
19216 #: omp-low.c:2599
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19219 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
19221 #: omp-low.c:2604
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19224 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
19226 #: omp-low.c:2624 omp-low.c:2637
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19229 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
19231 #: omp-low.c:2663
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19234 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
19236 #: omp-low.c:2677
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "invalid arguments"
19239 msgstr "ogiltiga argument"
19241 #: omp-low.c:2683
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19244 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
19246 #: omp-low.c:2711
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19249 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19251 #: omp-low.c:2718
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19254 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19256 #: omp-low.c:2747
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19259 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19261 #: omp-low.c:2771 omp-low.c:2910
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19264 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
19266 #: omp-low.c:2799
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19269 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
19271 #: omp-low.c:2816
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19274 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
19276 #: omp-low.c:2831
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19279 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
19281 #: omp-low.c:2844
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19284 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19286 #: omp-low.c:2855 omp-low.c:2868
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19289 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
19291 #: omp-low.c:2885
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19294 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
19296 #: omp-low.c:2897
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19299 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
19301 #: omp-low.c:2918
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19304 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
19306 #: omp-low.c:2931
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19309 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
19311 #: omp-low.c:2976
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19314 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
19316 #: omp-low.c:2989 omp-low.c:2996
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19319 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
19321 #: omp-low.c:3108
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19324 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
19326 #: omp-low.c:6260
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19329 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
19331 #: omp-low.c:6283
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19334 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
19336 #: omp-low.c:8992
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "invalid exit from %s structured block"
19339 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
19341 #: omp-low.c:8994 omp-low.c:8999
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "invalid entry to %s structured block"
19344 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
19346 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19347 #: omp-low.c:9003
19348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19349 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19350 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
19352 #: omp-offload.c:512
19353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19354 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19355 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
19357 #: omp-offload.c:1090
19358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19359 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19360 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19362 #: omp-offload.c:1092 omp-offload.c:1121
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "containing loop here"
19365 msgstr "kringliggande slinga här"
19367 #: omp-offload.c:1096
19368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19369 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19370 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19372 #: omp-offload.c:1101
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "routine %qD declared here"
19375 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
19377 #: omp-offload.c:1114
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19380 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
19382 #: omp-offload.c:1198
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19385 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
19387 #: omp-simd-clone.c:192
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "ignoring large linear step"
19390 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
19392 #: omp-simd-clone.c:199
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "ignoring zero linear step"
19395 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
19397 #: omp-simd-clone.c:258
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19400 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
19402 #: omp-simd-clone.c:269
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19405 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
19407 #: optabs.c:4195
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19410 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
19412 #: opts-common.c:1118
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19415 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
19417 #: opts-common.c:1128 opts.c:1696
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "missing argument to %qs"
19420 msgstr "argument saknas till %qs"
19422 #: opts-common.c:1134
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19425 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
19427 #: opts-common.c:1148
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19430 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
19432 #: opts-common.c:1159 config/i386/i386.c:4684
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format
19434 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19435 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19436 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
19438 #: opts-common.c:1162 config/i386/i386.c:4687
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19441 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
19443 #: opts-global.c:99
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19446 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
19448 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19449 #: opts-global.c:105
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19452 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
19454 #: opts-global.c:364
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19457 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
19459 #: opts-global.c:369
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19462 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
19464 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19467 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
19469 #: opts-global.c:422
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "unrecognized register name %qs"
19472 msgstr "okänt registernamn %qs"
19474 #: opts-global.c:440
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19477 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
19479 #: opts-global.c:443
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19482 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
19484 #: opts.c:89
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19487 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
19489 #: opts.c:125
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19492 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
19494 #: opts.c:132
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19497 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19499 #: opts.c:585
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19502 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
19504 #: opts.c:738
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19507 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
19509 #: opts.c:742
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19512 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
19514 #: opts.c:756
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19517 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19519 #: opts.c:771
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19522 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
19524 #: opts.c:826 config/darwin.c:3167
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19527 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
19529 #: opts.c:842
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19532 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
19534 #: opts.c:860 config/pa/pa.c:532
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19537 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
19539 #: opts.c:911
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19542 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
19544 #: opts.c:924
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19547 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
19549 #: opts.c:956
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19552 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
19554 #: opts.c:963
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19557 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19559 #: opts.c:969
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19562 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19563 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
19565 #: opts.c:975
19566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19567 #| msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
19568 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19569 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
19571 #: opts.c:1004
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19574 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
19576 #: opts.c:1409
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19579 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
19581 #: opts.c:1550
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19584 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
19586 #: opts.c:1575
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
19589 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
19591 #: opts.c:1751
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19594 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
19596 #: opts.c:1760
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19599 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
19601 #: opts.c:2001
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19604 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19606 #: opts.c:2013
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19609 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19611 #: opts.c:2021
19612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19613 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19614 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19616 #: opts.c:2138
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19619 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19621 #: opts.c:2170
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19624 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19626 #: opts.c:2181
19627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19628 msgid "dwarf version %d is not supported"
19629 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19631 #: opts.c:2281
19632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19633 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19634 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19636 #: opts.c:2292
19637 #, fuzzy, gcc-internal-format
19638 #| msgid "invalid --param name %qs"
19639 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19640 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19642 #: opts.c:2295
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "invalid --param name %qs"
19645 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19647 #: opts.c:2303
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "invalid --param value %qs"
19650 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19652 #: opts.c:2425
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "target system does not support debug output"
19655 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19657 #: opts.c:2434
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19660 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19662 #: opts.c:2452
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19665 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19667 #: opts.c:2454
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "debug output level %qs is too high"
19670 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19672 #: opts.c:2474
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19675 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19677 #: opts.c:2478
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19680 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19682 #: opts.c:2523
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19685 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19687 #: opts.c:2548
19688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19690 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19692 #: opts.c:2550
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19695 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19697 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19698 #: params.c:198
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "invalid parameter %qs"
19701 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19703 #: params.c:204
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19706 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19708 #: params.c:209
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19711 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19713 #: passes.c:80
19714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19715 msgid "pass %s does not support cloning"
19716 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19718 #: passes.c:86
19719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19720 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19721 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19723 #: passes.c:1019
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "unrecognized option -fenable"
19726 msgstr "okänd flagga -fenable"
19728 #: passes.c:1021
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "unrecognized option -fdisable"
19731 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19733 #: passes.c:1029
19734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19735 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19736 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19738 #: passes.c:1031
19739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19740 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19741 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19743 #: passes.c:1056 passes.c:1145
19744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19745 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19746 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19748 #: passes.c:1059 passes.c:1156
19749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19750 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19751 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19753 #: passes.c:1095 passes.c:1123
19754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19755 msgid "Invalid range %s in option %s"
19756 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19758 #: passes.c:1141
19759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "enable pass %s for function %s"
19761 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19763 #: passes.c:1152
19764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "disable pass %s for function %s"
19766 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19768 #: passes.c:1381
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "invalid pass positioning operation"
19771 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19773 #: passes.c:1443
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19776 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19778 #: passes.c:1446
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19781 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19783 #: passes.c:1451
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19786 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19788 #: passes.c:1470
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19791 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19793 #: plugin.c:177
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19796 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19798 #: plugin.c:198
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid ""
19801 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19802 "%s\n"
19803 "%s"
19804 msgstr ""
19805 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19806 "%s\n"
19807 "%s"
19809 #: plugin.c:257
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19812 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19814 #: plugin.c:319
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19817 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19819 #: plugin.c:337
19820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19821 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19822 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen ”%s” – inget namn på insticksmodulen finns"
19824 #: plugin.c:433
19825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19827 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19829 #: plugin.c:465
19830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19831 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19832 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19834 #: plugin.c:588
19835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19836 msgid ""
19837 "cannot load plugin %s\n"
19838 "%s"
19839 msgstr ""
19840 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19841 "%s"
19843 #: plugin.c:598
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid ""
19846 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19847 "%s"
19848 msgstr ""
19849 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19850 "%s"
19852 #: plugin.c:607
19853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19854 msgid ""
19855 "cannot find %s in plugin %s\n"
19856 "%s"
19857 msgstr ""
19858 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19859 "%s"
19861 #: plugin.c:615
19862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19863 msgid "fail to initialize plugin %s"
19864 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19866 #: plugin.c:897
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19869 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19871 #: predict.c:3192
19872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19873 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19874 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19876 #: profile.c:452
19877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19878 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19879 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19881 #: profile.c:532
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19884 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19886 #: profile.c:715
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19889 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19891 #: profile.c:732
19892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19893 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19894 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19896 #: profile.c:753
19897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19898 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19899 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19901 #: reg-stack.c:536
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19904 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19906 #: reg-stack.c:546
19907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19909 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19911 #: reg-stack.c:569
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19914 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19916 #: reg-stack.c:609
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19919 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19921 #: reg-stack.c:626
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 #| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19924 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
19925 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19927 #: reg-stack.c:645
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19930 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19932 #: regcprop.c:1193
19933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19934 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19935 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19937 #: regcprop.c:1205
19938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19939 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19940 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19942 #: regcprop.c:1208
19943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19944 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19945 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19947 #: regcprop.c:1220
19948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19949 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19950 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19952 #: reginfo.c:710
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19955 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19957 #: reginfo.c:714
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19960 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19962 #: reginfo.c:726
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19965 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19967 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
19968 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8244
19969 #: config/sh/sh.c:8251 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
19970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19971 msgid "unknown register name: %s"
19972 msgstr "okänt registernamn: %s"
19974 #: reginfo.c:765
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "stack register used for global register variable"
19977 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19979 #: reginfo.c:771
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "global register variable follows a function definition"
19982 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19984 #: reginfo.c:776
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19987 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19989 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31130
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "conflicts with %qD"
19992 msgstr "står i konflikt med %qD"
19994 #: reginfo.c:784
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19997 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19999 #: reload.c:1308
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20002 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20004 #: reload.c:1322
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20007 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
20009 #: reload.c:3680
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20012 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20014 #: reload1.c:2065
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20017 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20019 #: reload1.c:2070
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20022 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20024 #: reload1.c:4664
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20027 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20029 #: reload1.c:6085
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20032 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20034 #: reload1.c:7977
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20037 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20039 #: rtl.c:798
20040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20042 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20044 #: rtl.c:808
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20047 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20049 #: rtl.c:818
20050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20051 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20052 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20054 #: rtl.c:827
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20057 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20059 #: rtl.c:837
20060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20061 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20062 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20064 #: rtl.c:864
20065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20066 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20067 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
20069 #: rtl.c:874
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20072 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20074 #: rtl.c:884
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20077 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20079 #: rtl.c:895
20080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20081 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20082 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
20084 #: stmt.c:238
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20087 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20089 #: stmt.c:253
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20092 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20094 #: stmt.c:276
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20097 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
20099 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20102 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
20104 #: stmt.c:299
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20107 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
20109 #: stmt.c:358
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "input operand constraint contains %qc"
20112 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
20114 #: stmt.c:397
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20117 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
20119 #: stmt.c:431
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20122 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
20124 #: stmt.c:447
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "matching constraint does not allow a register"
20127 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
20129 #: stmt.c:541
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20132 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
20134 #: stmt.c:638
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "missing close brace for named operand"
20137 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
20139 #: stmt.c:663
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "undefined named operand %qs"
20142 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
20144 #: stor-layout.c:754
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20147 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
20149 #: stor-layout.c:756
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20152 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
20154 #: stor-layout.c:1193
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20157 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
20159 #: stor-layout.c:1197
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20162 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
20164 #: stor-layout.c:1214
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "padding struct to align %q+D"
20167 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
20169 #: stor-layout.c:1275
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20172 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
20174 #: stor-layout.c:1582
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20177 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
20179 #: stor-layout.c:1610
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20182 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
20184 #: stor-layout.c:1614
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20187 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
20189 #: stor-layout.c:1620
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20192 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
20194 #: stor-layout.c:1622
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "packed attribute is unnecessary"
20197 msgstr "attributet packed är onödigt"
20199 #: stor-layout.c:2352
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20202 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
20204 #: substring-locations.c:162
20205 #, fuzzy, gcc-internal-format
20206 #| msgid "originally defined here"
20207 msgid "format string is defined here"
20208 msgstr "ursprungligen definierad här"
20210 #: symtab.c:299
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20213 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20215 #: symtab.c:962
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "function symbol is not function"
20218 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
20220 #: symtab.c:970
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "variable symbol is not variable"
20223 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
20225 #: symtab.c:976
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "node has unknown type"
20228 msgstr "noden har okänd typ"
20230 #: symtab.c:985
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20233 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20235 #: symtab.c:993
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20238 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20240 #: symtab.c:1002
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "assembler name hash list corrupted"
20243 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
20245 #: symtab.c:1015
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20248 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
20250 #: symtab.c:1022
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20253 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
20255 #: symtab.c:1027
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "node has body_removed but is definition"
20258 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
20260 #: symtab.c:1032
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
20263 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
20265 #: symtab.c:1037
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "node is alias but not implicit alias"
20268 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
20270 #: symtab.c:1042
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "node is alias but not definition"
20273 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
20275 #: symtab.c:1047
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20278 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
20280 #: symtab.c:1052
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20283 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
20285 #: symtab.c:1061
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20288 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
20290 #: symtab.c:1066
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20293 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
20295 #: symtab.c:1071
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20298 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
20300 #: symtab.c:1076
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "node is alone in a comdat group"
20303 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
20305 #: symtab.c:1083
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20308 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
20310 #: symtab.c:1098
20311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20312 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20313 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
20315 #: symtab.c:1108
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20318 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
20320 #: symtab.c:1115
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "Both section and comdat group is set"
20323 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
20325 #: symtab.c:1127
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "Alias and target's section differs"
20328 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
20330 #: symtab.c:1134
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20333 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
20335 #: symtab.c:1149
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20338 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
20340 #: symtab.c:1157
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "Chained transparent aliases"
20343 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
20345 #: symtab.c:1180 symtab.c:1217
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "symtab_node::verify failed"
20348 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
20350 #: symtab.c:1213
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20353 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
20355 #: symtab.c:1621
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20358 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
20360 #: symtab.c:1623
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20363 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20365 #: symtab.c:1651
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20368 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
20370 #: targhooks.c:181
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20373 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
20375 #: targhooks.c:960
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "nested functions not supported on this target"
20378 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
20380 #: targhooks.c:973
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20383 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
20385 #: targhooks.c:1429
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20388 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
20390 #: targhooks.c:1443
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20393 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
20395 #: tlink.c:487
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "removing .rpo file: %m"
20398 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
20400 #: tlink.c:489
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "renaming .rpo file: %m"
20403 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
20405 #: tlink.c:493
20406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20407 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20408 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
20410 #: tlink.c:619
20411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20412 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20413 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
20415 #: tlink.c:856
20416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20417 msgid "ld returned %d exit status"
20418 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
20420 #: toplev.c:895
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20423 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
20425 #: toplev.c:917
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20428 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
20430 #: toplev.c:966
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20433 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
20435 #: toplev.c:1035
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "stack usage might be unbounded"
20438 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
20440 #: toplev.c:1040
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20443 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
20445 #: toplev.c:1043
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "stack usage is %wd bytes"
20448 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
20450 #: toplev.c:1059
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20453 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
20455 #: toplev.c:1235
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "this target does not support %qs"
20458 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
20460 #: toplev.c:1261
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
20463 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
20465 #: toplev.c:1272
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20468 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
20470 #: toplev.c:1279
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20473 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
20475 #: toplev.c:1287
20476 #, fuzzy, gcc-internal-format
20477 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20478 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20479 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
20481 #: toplev.c:1303
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20484 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
20486 #: toplev.c:1331
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20489 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
20491 #: toplev.c:1335
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20494 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
20496 #: toplev.c:1349
20497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20498 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20499 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
20501 #: toplev.c:1394
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20504 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
20506 #: toplev.c:1431
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20509 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
20511 #: toplev.c:1444
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20514 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
20516 #: toplev.c:1448
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20519 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
20521 #: toplev.c:1486
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20524 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
20526 #: toplev.c:1512
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20529 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20531 #: toplev.c:1518
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20534 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20536 #: toplev.c:1526
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20539 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
20541 #: toplev.c:1532
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20544 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
20546 #: toplev.c:1542
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20549 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
20551 #: toplev.c:1554
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20554 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
20556 #: toplev.c:1572
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20559 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
20561 #: toplev.c:1584
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20564 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
20566 #: toplev.c:1593
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20569 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
20571 #: toplev.c:1889
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "error writing to %s: %m"
20574 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
20576 #: toplev.c:1891
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "error closing %s: %m"
20579 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
20581 #: toplev.c:2037
20582 #, fuzzy, gcc-internal-format
20583 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
20584 msgid "self-tests incompatible with -E"
20585 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
20587 #: toplev.c:2052
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20590 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
20592 #: trans-mem.c:620
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20595 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
20597 #: trans-mem.c:623
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
20600 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20602 #: trans-mem.c:655
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20605 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
20607 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20610 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
20612 #: trans-mem.c:731
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20615 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
20617 #: trans-mem.c:735
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20620 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
20622 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20625 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20627 #: trans-mem.c:750
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20630 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20632 #: trans-mem.c:754
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20635 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20637 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20640 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
20642 #: trans-mem.c:772
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20645 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20647 #: trans-mem.c:784
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20650 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
20652 #: trans-mem.c:787
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20655 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20657 #: trans-mem.c:794
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "outer transaction in transaction"
20660 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20662 #: trans-mem.c:797
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20665 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20667 #: trans-mem.c:801
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20670 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20672 #: trans-mem.c:4439
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20675 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20677 #: tree-cfg.c:343
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "ignoring loop annotation"
20680 msgstr "ignorerar slingannotering"
20682 #: tree-cfg.c:2833
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20685 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20687 #: tree-cfg.c:2838
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20690 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20692 #: tree-cfg.c:2849
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20695 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20697 #: tree-cfg.c:2878
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20700 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20702 #: tree-cfg.c:2893
20703 #, fuzzy, gcc-internal-format
20704 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
20705 msgid "Local declaration from a different function"
20706 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
20708 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20711 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20713 #: tree-cfg.c:2908
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20716 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20718 #: tree-cfg.c:2914
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20721 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20723 #: tree-cfg.c:2932
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20726 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20728 #: tree-cfg.c:2938
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20731 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20733 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:981
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20736 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20738 #: tree-cfg.c:2976
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "non-integral used in condition"
20741 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20743 #: tree-cfg.c:2981
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "invalid conditional operand"
20746 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20748 #: tree-cfg.c:3004
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20751 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20753 #: tree-cfg.c:3016
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20756 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20758 #: tree-cfg.c:3023
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20761 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20763 #: tree-cfg.c:3032
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20766 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20768 #: tree-cfg.c:3040
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20771 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20773 #: tree-cfg.c:3073
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20776 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20778 #: tree-cfg.c:3083
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "invalid reference prefix"
20781 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20783 #: tree-cfg.c:3095
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20786 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20788 #: tree-cfg.c:3106
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20791 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20793 #: tree-cfg.c:3112
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20796 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20798 #: tree-cfg.c:3163
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20801 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20803 #: tree-cfg.c:3191
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "invalid expression for min lvalue"
20806 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20808 #: tree-cfg.c:3202
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "invalid operand in indirect reference"
20811 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20813 #: tree-cfg.c:3231
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "invalid operands to array reference"
20816 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20818 #: tree-cfg.c:3242
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "type mismatch in array reference"
20821 msgstr "typfel i vektorreferens"
20823 #: tree-cfg.c:3251
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "type mismatch in array range reference"
20826 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20828 #: tree-cfg.c:3262
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20831 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
20833 #: tree-cfg.c:3272
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "type mismatch in component reference"
20836 msgstr "typfel i komponentreferens"
20838 #: tree-cfg.c:3289
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20841 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20843 #: tree-cfg.c:3296
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "conversion of register to a different size"
20846 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20848 #: tree-cfg.c:3311
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20851 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20853 #: tree-cfg.c:3318
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20856 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20858 #: tree-cfg.c:3328
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20861 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20863 #: tree-cfg.c:3335
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20866 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20868 #: tree-cfg.c:3389
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "gimple call has two targets"
20871 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20873 #: tree-cfg.c:3403
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "gimple call has no target"
20876 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20878 #: tree-cfg.c:3410
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "invalid function in gimple call"
20881 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20883 #: tree-cfg.c:3420
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "non-function in gimple call"
20886 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20888 #: tree-cfg.c:3431
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "invalid pure const state for function"
20891 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20893 #: tree-cfg.c:3440
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "invalid LHS in gimple call"
20896 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20898 #: tree-cfg.c:3448
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "LHS in noreturn call"
20901 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20903 #: tree-cfg.c:3464
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "invalid conversion in gimple call"
20906 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20908 #: tree-cfg.c:3473
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "invalid static chain in gimple call"
20911 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20913 #: tree-cfg.c:3484
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20916 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20918 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
20919 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
20920 #. call them that way but we also produce calls to
20921 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
20922 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
20923 #. we must make sure arguments are stripped off.
20924 #: tree-cfg.c:3502
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20927 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
20928 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
20930 #: tree-cfg.c:3525
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "invalid argument to gimple call"
20933 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20935 #: tree-cfg.c:3545
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20938 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20940 #: tree-cfg.c:3561
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "mismatching comparison operand types"
20943 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20945 #: tree-cfg.c:3578
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20948 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
20950 #: tree-cfg.c:3593
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20953 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20955 #: tree-cfg.c:3601
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20958 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20960 #: tree-cfg.c:3608
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "bogus comparison result type"
20963 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20965 #: tree-cfg.c:3630
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20968 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20970 #: tree-cfg.c:3636
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "invalid operand in unary operation"
20973 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20975 #: tree-cfg.c:3668
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "invalid types in nop conversion"
20978 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20980 #: tree-cfg.c:3683
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "invalid types in address space conversion"
20983 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20985 #: tree-cfg.c:3697
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20988 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20990 #: tree-cfg.c:3712
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20993 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20995 #: tree-cfg.c:3727
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "invalid types in conversion to integer"
20998 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
21000 #: tree-cfg.c:3741
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21003 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
21005 #: tree-cfg.c:3769
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21008 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
21010 #: tree-cfg.c:3794
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21013 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
21015 #: tree-cfg.c:3801
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "invalid operands in binary operation"
21018 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
21020 #: tree-cfg.c:3816
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "type mismatch in complex expression"
21023 msgstr "typfel i komplext uttryck"
21025 #: tree-cfg.c:3845
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "type mismatch in shift expression"
21028 msgstr "typfel i skiftuttryck"
21030 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21033 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
21035 #: tree-cfg.c:3904
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21038 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
21040 #: tree-cfg.c:3915
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21043 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
21045 #: tree-cfg.c:3929
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21048 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
21050 #: tree-cfg.c:4009
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "type mismatch in binary expression"
21053 msgstr "typfel i binärt uttryck"
21055 #: tree-cfg.c:4037
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21058 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
21060 #: tree-cfg.c:4046
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "invalid operands in ternary operation"
21063 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
21065 #: tree-cfg.c:4062
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21068 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
21070 #: tree-cfg.c:4076
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21073 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
21075 #: tree-cfg.c:4090
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21078 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
21080 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5100
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "type mismatch in conditional expression"
21083 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
21085 #: tree-cfg.c:4114
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21088 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
21090 #: tree-cfg.c:4126
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21093 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
21095 #: tree-cfg.c:4140
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21098 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
21100 #: tree-cfg.c:4153
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21103 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
21105 #: tree-cfg.c:4169
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "type mismatch in sad expression"
21108 msgstr "typfel i sad-uttryck"
21110 #: tree-cfg.c:4181
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "vector types expected in sad expression"
21113 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
21115 #: tree-cfg.c:4194
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21118 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
21120 #: tree-cfg.c:4204
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21123 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
21125 #: tree-cfg.c:4212
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21128 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21129 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
21131 #: tree-cfg.c:4222
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21134 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
21136 #: tree-cfg.c:4232
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "vector insertion not at element boundary"
21139 msgstr "vektorinsättning inte på elemntgräns"
21141 #: tree-cfg.c:4264
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21144 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
21146 #: tree-cfg.c:4273
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21149 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
21151 #: tree-cfg.c:4291
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "invalid operand in unary expression"
21154 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21156 #: tree-cfg.c:4305
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "type mismatch in address expression"
21159 msgstr "typfel i adressuttryck"
21161 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21164 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
21166 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21169 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
21171 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21174 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
21176 #: tree-cfg.c:4432
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21179 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
21181 #: tree-cfg.c:4438
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21184 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
21186 #: tree-cfg.c:4446
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21189 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
21191 #: tree-cfg.c:4505
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "invalid operand in return statement"
21194 msgstr "ogiltig operand i retursats"
21196 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1438
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "invalid conversion in return statement"
21199 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
21201 #: tree-cfg.c:4544
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21204 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
21206 #: tree-cfg.c:4563
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "invalid operand to switch statement"
21209 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
21211 #: tree-cfg.c:4571
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "non-integral type switch statement"
21214 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
21216 #: tree-cfg.c:4579
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "invalid default case label in switch statement"
21219 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
21221 #: tree-cfg.c:4591
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "invalid case label in switch statement"
21224 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
21226 #: tree-cfg.c:4598
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "invalid case range in switch statement"
21229 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
21231 #: tree-cfg.c:4608
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21234 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
21236 #: tree-cfg.c:4618
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21239 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
21241 #: tree-cfg.c:4627
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21244 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
21246 #: tree-cfg.c:4670
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "label's context is not the current function decl"
21249 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
21251 #: tree-cfg.c:4679
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21254 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
21256 #: tree-cfg.c:4689
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21259 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
21261 #: tree-cfg.c:4705
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21264 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
21266 #: tree-cfg.c:4713
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "invalid labels in gimple cond"
21269 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
21271 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "invalid PHI result"
21274 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
21276 #: tree-cfg.c:4815
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "missing PHI def"
21279 msgstr "PHI-definition saknas"
21281 #: tree-cfg.c:4829
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "invalid PHI argument"
21284 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
21286 #: tree-cfg.c:4836
21287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21288 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21289 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
21291 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "verify_gimple failed"
21294 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21296 #: tree-cfg.c:4994
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "dead STMT in EH table"
21299 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
21301 #: tree-cfg.c:5010
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "location references block not in block tree"
21304 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
21306 #: tree-cfg.c:5132
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21309 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
21311 #: tree-cfg.c:5141
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "PHI node with location"
21314 msgstr "PHI-nod med plats"
21316 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21319 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21321 #: tree-cfg.c:5160
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "virtual PHI with argument locations"
21324 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
21326 #: tree-cfg.c:5189
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21329 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
21331 #: tree-cfg.c:5225
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "in statement"
21334 msgstr "i sats"
21336 #: tree-cfg.c:5242
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21339 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21341 #: tree-cfg.c:5248
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21344 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21346 #: tree-cfg.c:5288
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21349 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
21351 #: tree-cfg.c:5295
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21354 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
21356 #: tree-cfg.c:5302
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21359 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
21361 #: tree-cfg.c:5326
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "nonlocal label "
21364 msgstr "ickelokal etikett "
21366 #: tree-cfg.c:5335
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "EH landing pad label "
21369 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
21371 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "label "
21374 msgstr "etikett "
21376 #: tree-cfg.c:5368
21377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21378 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21379 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21381 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21382 #: tree-cfg.c:5401
21383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21385 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21387 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21388 #: tree-cfg.c:5414
21389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21390 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21391 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
21393 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21395 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21396 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
21398 #: tree-cfg.c:5447
21399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21400 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21401 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
21403 #: tree-cfg.c:5481
21404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21405 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21406 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
21408 #: tree-cfg.c:5512
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "found default case not at the start of case vector"
21411 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
21413 #: tree-cfg.c:5520
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "case labels not sorted: "
21416 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
21418 #: tree-cfg.c:5537
21419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21421 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21423 #: tree-cfg.c:5560
21424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21425 msgid "missing edge %i->%i"
21426 msgstr "båge saknas %i->%i"
21428 #: tree-cfg.c:8889
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "%<noreturn%> function does return"
21431 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
21433 #: tree-cfg.c:8910
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "control reaches end of non-void function"
21436 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
21438 #: tree-cfg.c:8976 cp/cvt.c:1008
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21441 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
21443 #: tree-cfg.c:8981 cp/cvt.c:1015
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21446 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
21448 #: tree-chkp-opt.c:718
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "memory access check always fail"
21451 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
21453 #: tree-chkp.c:1994
21454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21455 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21456 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
21458 #: tree-chkp.c:2771
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21461 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
21463 #: tree-chkp.c:2859
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21466 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
21468 #: tree-chkp.c:2902
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21471 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
21473 #: tree-chkp.c:3528
21474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21475 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21476 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
21478 #: tree-chkp.c:3681
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21481 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
21483 #: tree-chkp.c:3692
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21486 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
21488 #: tree-chkp.c:3808
21489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21490 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21491 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
21493 #: tree-diagnostic.c:202
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "in definition of macro %qs"
21496 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
21498 #: tree-diagnostic.c:219
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "in expansion of macro %qs"
21501 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
21503 #: tree-eh.c:4651
21504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21505 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21506 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
21508 #: tree-eh.c:4663
21509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21510 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21511 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
21513 #: tree-eh.c:4671
21514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21515 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21516 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
21518 #: tree-eh.c:4677
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21521 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
21523 #: tree-eh.c:4683
21524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21525 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21526 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
21528 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
21529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21530 msgid "BB %i is missing an edge"
21531 msgstr "BB %i saknar en båge"
21533 #: tree-eh.c:4753
21534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21536 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
21538 #: tree-eh.c:4762
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "BB %i has incorrect edge"
21541 msgstr "BB %i har felaktig båge"
21543 #: tree-eh.c:4768
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21546 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
21548 #: tree-inline.c:3572
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21551 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21553 #: tree-inline.c:3579
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21556 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
21558 #: tree-inline.c:3619
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21561 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21563 #: tree-inline.c:3633
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21566 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21568 #: tree-inline.c:3647
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21571 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21573 #: tree-inline.c:3659
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21576 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
21578 #: tree-inline.c:3667
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21581 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21583 #: tree-inline.c:3679
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21586 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21588 #: tree-inline.c:3699
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21591 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21593 #: tree-inline.c:3800
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21596 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
21598 #: tree-inline.c:3808
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21601 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
21603 #: tree-inline.c:4473
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21606 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
21608 #: tree-inline.c:4476 tree-inline.c:4496
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "called from here"
21611 msgstr "anropad härifrån"
21613 #: tree-inline.c:4479 tree-inline.c:4499
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "called from this function"
21616 msgstr "anropad från denna funktion"
21618 #: tree-inline.c:4492
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21621 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21623 #: tree-into-ssa.c:3209
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "statement uses released SSA name:"
21626 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
21628 #: tree-into-ssa.c:3221
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "cannot update SSA form"
21631 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
21633 #: tree-into-ssa.c:3312 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21634 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "SSA corruption"
21637 msgstr "trasigt i SSA"
21639 #: tree-profile.c:608
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21642 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
21644 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21646 msgid "argument %u null where non-null expected"
21647 msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
21649 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
21652 msgid "in a call to built-in function %qD"
21653 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
21655 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 #| msgid "inline function %q+D declared weak"
21658 msgid "in a call to function %qD declared here"
21659 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
21661 #: tree-ssa-loop-niter.c:2961
21662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21663 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21664 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
21666 #: tree-ssa-loop-niter.c:2962
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "within this loop"
21669 msgstr "i denna slinga"
21671 #: tree-ssa-operands.c:975
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21674 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
21676 #: tree-ssa-operands.c:982
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21679 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
21681 #: tree-ssa-operands.c:992
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21684 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
21686 #: tree-ssa-operands.c:999
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21689 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
21691 #: tree-ssa-operands.c:1016
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "excess use operand for stmt"
21694 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
21696 #: tree-ssa-operands.c:1026
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "use operand missing for stmt"
21699 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
21701 #: tree-ssa-operands.c:1033
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21704 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21706 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "%qD was declared here"
21709 msgstr "%qD deklarerades här"
21711 #: tree-ssa-uninit.c:230
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21714 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21716 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21719 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21721 #: tree-ssa-uninit.c:265
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21724 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21726 #: tree-ssa-uninit.c:270
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21729 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21731 #: tree-ssa.c:641
21732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21733 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21734 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
21736 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:684
21737 #, fuzzy, gcc-internal-format
21738 #| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21739 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21740 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
21742 #: tree-ssa.c:671
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "stmt with wrong VUSE"
21745 msgstr "sats med felaktig VUSE"
21747 #: tree-ssa.c:701
21748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21749 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21750 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
21752 #: tree-ssa.c:727
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "expected an SSA_NAME object"
21755 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21757 #: tree-ssa.c:733
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21760 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21762 #: tree-ssa.c:740
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21765 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21767 #: tree-ssa.c:746
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21770 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21772 #: tree-ssa.c:752
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21775 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21777 #: tree-ssa.c:758
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "found a real definition for a non-register"
21780 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21782 #: tree-ssa.c:765
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21785 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21787 #: tree-ssa.c:795
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21790 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21792 #: tree-ssa.c:801
21793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21795 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21797 #: tree-ssa.c:810 tree-ssa.c:1119
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21800 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21802 #: tree-ssa.c:862
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "missing definition"
21805 msgstr "definition saknas"
21807 #: tree-ssa.c:868
21808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21810 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21812 #: tree-ssa.c:876
21813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 msgid "definition in block %i follows the use"
21815 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21817 #: tree-ssa.c:883
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21820 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21822 #: tree-ssa.c:891
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "no immediate_use list"
21825 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21827 #: tree-ssa.c:903
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "wrong immediate use list"
21830 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21832 #: tree-ssa.c:937
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21835 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21837 #: tree-ssa.c:951
21838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21839 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21840 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21842 #: tree-ssa.c:960
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21845 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21847 #: tree-ssa.c:988
21848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21849 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21850 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21852 #: tree-ssa.c:1065
21853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21854 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21855 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21857 #: tree-ssa.c:1091
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21860 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21862 #: tree-ssa.c:1158
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "verify_ssa failed"
21865 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21867 #: tree-streamer-in.c:342
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "machine independent builtin code out of range"
21870 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21872 #: tree-streamer-in.c:348
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "target specific builtin not available"
21875 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21877 #: tree-vect-generic.c:265
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21880 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21882 #: tree-vect-generic.c:268
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21885 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21887 #: tree-vect-generic.c:319
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21890 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21892 #: tree-vect-generic.c:887
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21895 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21897 #: tree-vect-generic.c:1304
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21900 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21902 #: tree-vect-loop.c:3505
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21905 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21907 #: tree-vrp.c:6590 tree-vrp.c:6630 tree-vrp.c:6711
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "array subscript is above array bounds"
21910 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21912 #: tree-vrp.c:6614
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "array subscript is outside array bounds"
21915 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21917 #: tree-vrp.c:6643 tree-vrp.c:6698
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "array subscript is below array bounds"
21920 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21922 #: tree-vrp.c:7479
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21925 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21927 #: tree-vrp.c:7485 tree-vrp.c:9583 tree-vrp.c:9627 tree-vrp.c:9690
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21930 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21932 #: tree-vrp.c:7529
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21935 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21937 #: tree-vrp.c:7531
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21940 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21942 #: tree-vrp.c:9182
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21945 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21947 #: tree-vrp.c:9248
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21950 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
21952 #: tree-vrp.c:9299
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21955 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21957 #: tree.c:1832
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21960 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21962 #: tree.c:1834
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21965 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21967 #: tree.c:4835
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21970 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21972 #: tree.c:6314
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21975 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21977 #: tree.c:6326
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21980 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21982 #: tree.c:6340
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21985 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21987 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
21988 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
21989 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
21990 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
21991 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
21992 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
21993 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
21994 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
21995 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
21996 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
21997 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
21998 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
21999 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22000 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22001 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22002 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22003 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22004 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22005 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22006 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22007 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22008 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22009 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22010 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22011 #: c-family/c-common.c:5597 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6730
22012 #: config/arm/arm.c:6758 config/arm/arm.c:6775 config/avr/avr.c:9456
22013 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7665
22014 #: config/i386/i386.c:41177 config/ia64/ia64.c:762
22015 #: config/rs6000/rs6000.c:34781 config/spu/spu.c:3741
22016 #: ada/gcc-interface/utils.c:6072 ada/gcc-interface/utils.c:6089
22017 #: ada/gcc-interface/utils.c:6105 ada/gcc-interface/utils.c:6131
22018 #: lto/lto-lang.c:243
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "%qE attribute ignored"
22021 msgstr "attributet %qE ignorerat"
22023 #: tree.c:6421
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22026 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
22028 #: tree.c:6429
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22031 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
22033 #: tree.c:6437
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22036 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
22038 #: tree.c:6463
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22041 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
22043 #: tree.c:6477
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22046 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
22048 #: tree.c:8357
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22051 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
22053 #: tree.c:8526
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "function return type cannot be function"
22056 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
22058 #: tree.c:9812 tree.c:9897 tree.c:9958
22059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22060 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22061 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22063 #: tree.c:9849
22064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22065 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22066 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22068 #: tree.c:9862
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22071 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22073 #: tree.c:9911
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22076 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22078 #: tree.c:9924
22079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22080 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22081 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
22083 #: tree.c:9984
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22086 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22088 #: tree.c:9998
22089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22090 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22091 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
22093 #: tree.c:10010
22094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22095 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22096 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22098 #: tree.c:10023
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22101 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22103 #: tree.c:10036
22104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22105 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22106 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22108 #: tree.c:12848
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "%qD is deprecated: %s"
22111 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
22113 #: tree.c:12851
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "%qD is deprecated"
22116 msgstr "%qD bör undvikas"
22118 #: tree.c:12875 tree.c:12897
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "%qE is deprecated: %s"
22121 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
22123 #: tree.c:12878 tree.c:12900
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "%qE is deprecated"
22126 msgstr "%qE bör undvikas"
22128 #: tree.c:12884 tree.c:12905
22129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22130 msgid "type is deprecated: %s"
22131 msgstr "typen bör undvikas: %s"
22133 #: tree.c:12887 tree.c:12908
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "type is deprecated"
22136 msgstr "typen bör undvikas"
22138 #. Type variant can differ by:
22140 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22141 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22142 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22143 #. in this case some values may not be set in the variant types
22144 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22145 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22146 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22147 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22148 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22149 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22150 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22151 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22152 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22153 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22154 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22155 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22156 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
22157 #. main variant only.
22159 #. Convenience macro for matching individual fields.
22160 #: tree.c:13332
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "type variant differs by "
22163 msgstr "typvarianter skiljer i "
22165 #: tree.c:13373
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22168 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
22170 #: tree.c:13375
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22173 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
22175 #: tree.c:13377
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22178 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
22180 #: tree.c:13397
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22183 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22185 #: tree.c:13410
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22188 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
22190 #: tree.c:13427
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22193 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
22195 #: tree.c:13452
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22198 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
22200 #: tree.c:13454
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22203 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
22205 #: tree.c:13456
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "type's TYPE_BINFO"
22208 msgstr "typens TYPE_BINFO"
22210 #: tree.c:13494
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22213 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
22215 #: tree.c:13496
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "first mismatch is field"
22218 msgstr "första som inte stämmer är fält"
22220 #: tree.c:13498
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "and field"
22223 msgstr "och fält"
22225 #: tree.c:13515
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22228 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
22230 #: tree.c:13517 tree.c:13528
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22233 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
22235 #: tree.c:13519 tree.c:13530
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "type's TREE_TYPE"
22238 msgstr "typens TREE_TYPE"
22240 #: tree.c:13526
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "type is not compatible with its vairant"
22243 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
22245 #: tree.c:13829
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "Main variant is not defined"
22248 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
22250 #: tree.c:13834
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22253 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
22255 #: tree.c:13846
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22258 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
22260 #: tree.c:13864
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22263 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22265 #: tree.c:13872
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22268 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22270 #: tree.c:13880
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22273 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
22275 #: tree.c:13896
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22278 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
22280 #: tree.c:13906
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22283 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
22285 #: tree.c:13916
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22288 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
22290 #: tree.c:13934
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22293 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
22295 #: tree.c:13946
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22298 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
22300 #: tree.c:13957
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22303 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
22305 #: tree.c:13968
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22308 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
22310 #: tree.c:13986
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22313 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
22315 #: tree.c:13993
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22318 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
22320 #: tree.c:14005
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22323 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
22325 #: tree.c:14013
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22328 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
22330 #: tree.c:14020
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22333 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
22335 #: tree.c:14036
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22338 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
22340 #: tree.c:14044
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22343 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
22345 #: tree.c:14051
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22348 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
22350 #: tree.c:14061
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22353 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
22355 #: tree.c:14070
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22358 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
22360 #: tree.c:14090
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22363 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
22365 #: tree.c:14105
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22368 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
22370 #: tree.c:14111
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22373 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
22375 #: tree.c:14124
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22378 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
22380 #: tree.c:14137
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22383 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22385 #: tree.c:14143
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22388 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22390 #: tree.c:14150
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22393 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
22395 #: tree.c:14162
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22398 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
22400 #: tree.c:14168
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22403 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
22405 #: tree.c:14180
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22408 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
22410 #: tree.c:14192
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22413 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
22415 #: tree.c:14199
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "verify_type failed"
22418 msgstr "verify_type misslyckades"
22420 #: value-prof.c:505
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "dead histogram"
22423 msgstr "dött histogram"
22425 #: value-prof.c:534
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22428 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
22430 #: value-prof.c:546
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "verify_histograms failed"
22433 msgstr "verify_histograms misslyckades"
22435 #: value-prof.c:603
22436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22437 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22438 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
22440 #: var-tracking.c:7125
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22443 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
22445 #: var-tracking.c:7129
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22448 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
22450 #: varasm.c:323
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22453 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
22455 #: varasm.c:326
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "section type conflict with %D"
22458 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
22460 #: varasm.c:331
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "%+D causes a section type conflict"
22463 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22465 #: varasm.c:333
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "section type conflict"
22468 msgstr "sektionstypskonflikt"
22470 #: varasm.c:1008
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22473 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
22475 #: varasm.c:1160
22476 #, fuzzy, gcc-internal-format
22477 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22478 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22479 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
22481 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "register name not specified for %q+D"
22484 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22486 #: varasm.c:1378
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "invalid register name for %q+D"
22489 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22491 #: varasm.c:1380
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22494 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22496 #: varasm.c:1383
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22499 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
22501 #: varasm.c:1386
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22504 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
22506 #: varasm.c:1389
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22509 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22511 #: varasm.c:1399
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "global register variable has initial value"
22514 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22516 #: varasm.c:1403
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22519 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22521 #: varasm.c:1449
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22524 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22526 #: varasm.c:2017
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22529 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22531 #: varasm.c:2050
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22534 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22536 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4979 c/c-parser.c:1354
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22539 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
22541 #: varasm.c:4805
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22544 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
22546 #: varasm.c:4810
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22549 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22551 #: varasm.c:5119
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "invalid initial value for member %qE"
22554 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
22556 #: varasm.c:5379
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "%+D declared weak after being used"
22559 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
22561 #: varasm.c:5431
22562 #, fuzzy, gcc-internal-format
22563 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
22564 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22565 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
22567 #: varasm.c:5467
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22570 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22572 #: varasm.c:5471
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22575 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
22577 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22580 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
22582 #: varasm.c:5694
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22585 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
22587 #: varasm.c:5726
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "ifunc is not supported on this target"
22590 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
22592 #: varasm.c:5784
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22595 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22597 #: varasm.c:5786
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22600 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
22602 #: varasm.c:5793
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22605 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
22607 #: varasm.c:5801
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22610 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
22612 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22615 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
22617 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22618 #: xcoffout.c:193
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22621 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22623 #: lto-streamer.h:1014
22624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22626 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
22628 #: lto-streamer.h:1024
22629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22630 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22631 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
22633 #: c-family/array-notation-common.c:71
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22636 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
22638 #: c-family/array-notation-common.c:107
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "length mismatch in expression"
22641 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
22643 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22644 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22647 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
22649 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22650 #. to the programmer.  This is because since there is no
22651 #. location information for the offending argument, the
22652 #. error could be in some internally generated code that is
22653 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22654 #. may lie in the original expression.
22655 #: c-family/array-notation-common.c:291
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22658 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
22660 #: c-family/array-notation-common.c:667
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22663 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
22665 #: c-family/c-attribs.c:409
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22668 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22670 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22671 #: ada/gcc-interface/utils.c:6063
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22674 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22676 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22677 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22680 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22682 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:248
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22685 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22687 #: c-family/c-attribs.c:920
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22690 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22692 #: c-family/c-attribs.c:949
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22695 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22697 #: c-family/c-attribs.c:1003
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22700 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22702 #: c-family/c-attribs.c:1020
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22705 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22707 #: c-family/c-attribs.c:1116
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "destructor priorities are not supported"
22710 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22712 #: c-family/c-attribs.c:1118
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "constructor priorities are not supported"
22715 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22717 #: c-family/c-attribs.c:1140
22718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22719 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22720 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22722 #: c-family/c-attribs.c:1145
22723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22724 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22725 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22727 #: c-family/c-attribs.c:1153
22728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22729 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22730 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22732 #: c-family/c-attribs.c:1156
22733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22734 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22735 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22737 #: c-family/c-attribs.c:1312
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "unknown machine mode %qE"
22740 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22742 #: c-family/c-attribs.c:1341
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22745 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22747 #: c-family/c-attribs.c:1344
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22750 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22752 #: c-family/c-attribs.c:1353
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "unable to emulate %qs"
22755 msgstr "kan inte emulera %qs"
22757 #: c-family/c-attribs.c:1364
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "invalid pointer mode %qs"
22760 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22762 #: c-family/c-attribs.c:1381
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22765 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22767 #: c-family/c-attribs.c:1392
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "no data type for mode %qs"
22770 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22772 #: c-family/c-attribs.c:1402
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22775 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22777 #: c-family/c-attribs.c:1429
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22780 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22782 #: c-family/c-attribs.c:1451
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "section attributes are not supported for this target"
22785 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22787 #: c-family/c-attribs.c:1457
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22790 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22792 #: c-family/c-attribs.c:1463
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "section attribute argument not a string constant"
22795 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22797 #: c-family/c-attribs.c:1472
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22800 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22802 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22803 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22806 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22808 #: c-family/c-attribs.c:1490
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22811 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22813 #: c-family/c-attribs.c:1555
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22816 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22818 #: c-family/c-attribs.c:1621
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22821 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22823 #: c-family/c-attribs.c:1639
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22826 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22828 #: c-family/c-attribs.c:1643
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22831 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22833 #: c-family/c-attribs.c:1668
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "inline function %q+D declared weak"
22836 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22838 #: c-family/c-attribs.c:1673
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22841 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22843 #: c-family/c-attribs.c:1697
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22846 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22848 #: c-family/c-attribs.c:1728
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22851 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22853 #: c-family/c-attribs.c:1736
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22856 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22858 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "attribute %qE argument not a string"
22861 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22863 #: c-family/c-attribs.c:1783
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "%+D declared alias after being used"
22866 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22868 #: c-family/c-attribs.c:1785
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22871 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22873 #: c-family/c-attribs.c:1836
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22876 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22878 #: c-family/c-attribs.c:1858
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22881 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22883 #: c-family/c-attribs.c:1870
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "%+D declared weakref after being used"
22886 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22888 #: c-family/c-attribs.c:1894
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22891 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22893 #: c-family/c-attribs.c:1900
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22896 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22898 #: c-family/c-attribs.c:1913
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "visibility argument not a string"
22901 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22903 #: c-family/c-attribs.c:1925
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "%qE attribute ignored on types"
22906 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22908 #: c-family/c-attribs.c:1941
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22911 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22913 #: c-family/c-attribs.c:1952
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22916 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22918 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22921 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22923 #: c-family/c-attribs.c:1997
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "tls_model argument not a string"
22926 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22928 #: c-family/c-attribs.c:2010
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22931 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22933 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
22934 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22937 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22939 #: c-family/c-attribs.c:2094
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "alloc_size parameter outside range"
22942 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22944 #: c-family/c-attribs.c:2120
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "alloc_align parameter outside range"
22947 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22949 #: c-family/c-attribs.c:2144
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22952 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22954 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16688
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22957 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22959 #: c-family/c-attribs.c:2283
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22962 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22964 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22967 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22969 #: c-family/c-attribs.c:2410
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%qE attribute duplicated"
22972 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22974 #: c-family/c-attribs.c:2412
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "%qE attribute follows %qE"
22977 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22979 #: c-family/c-attribs.c:2511
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "type was previously declared %qE"
22982 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22984 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4706
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22987 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
22989 #: c-family/c-attribs.c:2582
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "%qE argument not an identifier"
22992 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22994 #: c-family/c-attribs.c:2593
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22997 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22999 #: c-family/c-attribs.c:2596
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "%qE argument is not a function"
23002 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
23004 #: c-family/c-attribs.c:2644
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "deprecated message is not a string"
23007 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
23009 #: c-family/c-attribs.c:2685
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23012 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
23014 #: c-family/c-attribs.c:2748
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23017 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
23019 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3779
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23022 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
23024 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3786
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "zero vector size"
23027 msgstr "vektorstorlek noll"
23029 #: c-family/c-attribs.c:2768
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23032 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
23034 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5920
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23037 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
23039 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5934
23040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23041 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23042 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
23044 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:5956
23045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23046 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23047 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
23049 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:5965
23050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23051 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23052 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
23054 #: c-family/c-attribs.c:2909
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "cleanup argument not an identifier"
23057 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
23059 #: c-family/c-attribs.c:2916
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "cleanup argument not a function"
23062 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
23064 #: c-family/c-attribs.c:2953
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23067 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
23069 #: c-family/c-attribs.c:2961
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23072 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
23074 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6007
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "requested position is not an integer constant"
23077 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
23079 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6014
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "requested position is less than zero"
23082 msgstr "begärd position är mindre än noll"
23084 #: c-family/c-attribs.c:3143
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23087 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
23089 #: c-family/c-attribs.c:3158
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23092 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
23094 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23097 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
23099 #: c-family/c-common.c:723
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23102 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
23104 #: c-family/c-common.c:773
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23107 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
23109 #: c-family/c-common.c:957
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23112 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
23114 #: c-family/c-common.c:997
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23117 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
23119 #: c-family/c-common.c:1006
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23122 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
23124 #: c-family/c-common.c:1013
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23127 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
23129 #: c-family/c-common.c:1024
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23132 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
23134 #: c-family/c-common.c:1034
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23137 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
23139 #: c-family/c-common.c:1261
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23142 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
23144 #: c-family/c-common.c:1267
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23147 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
23149 #: c-family/c-common.c:1418 c-family/c-common.c:1480
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23152 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
23154 #: c-family/c-common.c:1666
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "operation on %qE may be undefined"
23157 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
23159 #: c-family/c-common.c:1976
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23162 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
23164 #: c-family/c-common.c:2022
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23167 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
23169 #: c-family/c-common.c:2032
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23172 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
23174 #: c-family/c-common.c:2041
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23177 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
23179 #: c-family/c-common.c:2051
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23182 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
23184 #: c-family/c-common.c:2134
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23187 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
23189 #: c-family/c-common.c:2674
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23192 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
23194 #: c-family/c-common.c:2923
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23197 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23199 #: c-family/c-common.c:2926
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23202 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23204 #: c-family/c-common.c:3016
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23207 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
23209 #: c-family/c-common.c:3023
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23212 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
23214 #: c-family/c-common.c:3066
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23217 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
23219 #: c-family/c-common.c:3075
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23222 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
23224 #: c-family/c-common.c:3265
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 #| msgid "enum constant defined here"
23227 msgid "enum constant in boolean context"
23228 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
23230 #: c-family/c-common.c:3292
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23233 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23235 #: c-family/c-common.c:3335
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23238 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
23240 #: c-family/c-common.c:3347
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 #| msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
23243 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23244 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
23246 #: c-family/c-common.c:3363
23247 #, fuzzy, gcc-internal-format
23248 #| msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23249 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23250 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23252 #: c-family/c-common.c:3372
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23255 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
23257 #: c-family/c-common.c:3408
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23260 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23262 #: c-family/c-common.c:3435 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8515
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23265 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
23267 #: c-family/c-common.c:3515 c/c-decl.c:4286 c/c-decl.c:6367 c/c-typeck.c:13884
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23270 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
23272 #: c-family/c-common.c:3700
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23275 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
23277 #: c-family/c-common.c:3710
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23280 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
23282 #: c-family/c-common.c:3713
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23285 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
23287 #: c-family/c-common.c:3724
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23290 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
23292 #: c-family/c-common.c:3733
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23295 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
23297 #: c-family/c-common.c:3741
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23300 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
23302 #: c-family/c-common.c:3783
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23305 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
23307 #: c-family/c-common.c:4566
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23310 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
23312 #: c-family/c-common.c:4686
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23315 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
23317 #: c-family/c-common.c:4878
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "pointers are not permitted as case values"
23320 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
23322 #: c-family/c-common.c:4885
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23325 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
23327 #: c-family/c-common.c:4911
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "empty range specified"
23330 msgstr "tomt intervall angivet"
23332 #: c-family/c-common.c:4972
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23335 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
23337 #: c-family/c-common.c:4974
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23340 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
23342 #: c-family/c-common.c:4978
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "duplicate case value"
23345 msgstr "upprepat case-värde"
23347 #: c-family/c-common.c:4979 c-family/c-warn.c:1992
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "previously used here"
23350 msgstr "tidigare använt här"
23352 #: c-family/c-common.c:4983
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "multiple default labels in one switch"
23355 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
23357 #: c-family/c-common.c:4985
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "this is the first default label"
23360 msgstr "detta är den första default-etiketten"
23362 #: c-family/c-common.c:5021
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23365 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
23367 #: c-family/c-common.c:5189
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23370 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
23372 #: c-family/c-common.c:5197
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23375 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
23377 #: c-family/c-common.c:5202
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "requested alignment is too large"
23380 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
23382 #: c-family/c-common.c:5348
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23385 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
23387 #: c-family/c-common.c:5362
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "missing sentinel in function call"
23390 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
23392 #: c-family/c-common.c:5408
23393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23394 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23395 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
23397 #: c-family/c-common.c:5503 c-family/c-common.c:5550
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 #| msgid "bad option %s to pragma attribute"
23400 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23401 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
23403 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5554
23404 #, fuzzy, gcc-internal-format
23405 #| msgid "bad option %s to pragma attribute"
23406 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23407 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
23409 #: c-family/c-common.c:5586
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23412 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
23414 #: c-family/c-common.c:5590
23415 #, fuzzy, gcc-internal-format
23416 #| msgid "default argument specified for lambda parameter"
23417 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23418 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
23420 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:6531 c-family/c-common.c:6602
23421 #: c/c-typeck.c:3553
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "too few arguments to function %qE"
23424 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23426 #: c-family/c-common.c:5730 c-family/c-common.c:6628 c/c-typeck.c:3285
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "too many arguments to function %qE"
23429 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
23431 #: c-family/c-common.c:5776
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23434 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
23436 #: c-family/c-common.c:5797 c-family/c-common.c:5841
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23439 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23441 #: c-family/c-common.c:5820
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23444 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23446 #: c-family/c-common.c:5834
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23449 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
23451 #: c-family/c-common.c:5854
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23454 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
23456 #: c-family/c-common.c:5871 c-family/c-common.c:5907
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23459 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23461 #: c-family/c-common.c:5878
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 #| msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
23464 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23465 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23467 #: c-family/c-common.c:5884
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 #| msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
23470 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23471 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23473 #: c-family/c-common.c:5890
23474 #, fuzzy, gcc-internal-format
23475 #| msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
23476 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23477 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23479 #: c-family/c-common.c:5913
23480 #, fuzzy, gcc-internal-format
23481 #| msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23482 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23483 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23485 #: c-family/c-common.c:5919
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 #| msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23488 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23489 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23491 #: c-family/c-common.c:6232
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23494 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
23496 #: c-family/c-common.c:6237
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23499 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
23501 #: c-family/c-common.c:6244
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23504 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
23506 #: c-family/c-common.c:6257
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23509 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
23511 #: c-family/c-common.c:6309
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23514 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
23516 #: c-family/c-common.c:6476 cp/init.c:2855 cp/init.c:2874
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "size of array is too large"
23519 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23521 #: c-family/c-common.c:6561
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23524 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23526 #: c-family/c-common.c:6695
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23529 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23531 #: c-family/c-common.c:6710
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23534 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23536 #: c-family/c-common.c:6719
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23539 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23541 #: c-family/c-common.c:6730
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23544 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23546 #: c-family/c-common.c:6745
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23549 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23551 #: c-family/c-common.c:6753
23552 #, fuzzy, gcc-internal-format
23553 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23554 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23555 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23557 #: c-family/c-common.c:6759
23558 #, fuzzy, gcc-internal-format
23559 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23560 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23561 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23563 #: c-family/c-common.c:6767
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23566 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23568 #: c-family/c-common.c:6783
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23571 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23573 #: c-family/c-common.c:6790
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23576 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23578 #: c-family/c-common.c:7706
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "index value is out of bound"
23581 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23583 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7810
23584 #: cp/call.c:4830 cp/call.c:4837
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23587 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23589 #. Reject arguments that are built-in functions with
23590 #. no library fallback.
23591 #: c-family/c-common.c:7896
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23594 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23596 #: c-family/c-common.c:7918 c/c-decl.c:6114
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "size of array %qE is too large"
23599 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23601 #: c-family/c-common.c:7920 c/c-decl.c:6117
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "size of unnamed array is too large"
23604 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23606 #: c-family/c-common.c:7950
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23609 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
23611 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "format string has invalid operand number"
23614 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23616 #: c-family/c-format.c:150
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "function does not return string type"
23619 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23621 #: c-family/c-format.c:184
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "format string argument is not a string type"
23624 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23626 #: c-family/c-format.c:210
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23629 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23631 #: c-family/c-format.c:213
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23634 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23636 #: c-family/c-format.c:223
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23639 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23641 #: c-family/c-format.c:245
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23644 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23646 #: c-family/c-format.c:289
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "unrecognized format specifier"
23649 msgstr "okänd formatangivelse"
23651 #: c-family/c-format.c:304
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23654 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23656 #: c-family/c-format.c:313
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23659 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23661 #: c-family/c-format.c:327
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23664 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23666 #: c-family/c-format.c:334
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23669 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23671 #: c-family/c-format.c:1106
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format
23673 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23674 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23675 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23677 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "missing $ operand number in format"
23680 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23682 #: c-family/c-format.c:1227
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23685 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23687 #: c-family/c-format.c:1234
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "operand number out of range in format"
23690 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23692 #: c-family/c-format.c:1257
23693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23694 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23695 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23697 #: c-family/c-format.c:1289
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23700 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23702 #: c-family/c-format.c:1320
23703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23704 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23705 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23707 #: c-family/c-format.c:1419
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23710 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23712 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23715 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23717 #: c-family/c-format.c:1440
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23720 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23722 #: c-family/c-format.c:1457
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "too many arguments for format"
23725 msgstr "för många argument för formatsträng"
23727 #: c-family/c-format.c:1461
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "unused arguments in $-style format"
23730 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23732 #: c-family/c-format.c:1464
23733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23734 msgid "zero-length %s format string"
23735 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23737 #: c-family/c-format.c:1468
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "format is a wide character string"
23740 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23742 #: c-family/c-format.c:1471
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "unterminated format string"
23745 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23747 #: c-family/c-format.c:1868
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23750 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23752 #: c-family/c-format.c:1878
23753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23754 msgid "%s does not support %s"
23755 msgstr "%s stödjer inte %s"
23757 #: c-family/c-format.c:1888
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23760 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23762 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23764 msgid "repeated %s in format"
23765 msgstr "upprepat %s i format"
23767 #: c-family/c-format.c:2020
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23770 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23772 #: c-family/c-format.c:2122
23773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23774 msgid "zero width in %s format"
23775 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23777 #: c-family/c-format.c:2145
23778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23779 msgid "empty left precision in %s format"
23780 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23782 #: c-family/c-format.c:2236
23783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23784 msgid "empty precision in %s format"
23785 msgstr "tom precision i %s-format"
23787 #: c-family/c-format.c:2314
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23790 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23792 #: c-family/c-format.c:2370
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23795 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23797 #: c-family/c-format.c:2382
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23800 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23802 #: c-family/c-format.c:2414
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23805 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23807 #: c-family/c-format.c:2419
23808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23809 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23810 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23812 #: c-family/c-format.c:2426
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23815 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23817 #: c-family/c-format.c:2431
23818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23819 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23820 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23822 #: c-family/c-format.c:2458
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23825 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23827 #: c-family/c-format.c:2462
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23830 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23832 #: c-family/c-format.c:2489
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23835 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23837 #: c-family/c-format.c:2518
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23840 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23842 #: c-family/c-format.c:2540
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23845 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23847 #: c-family/c-format.c:2578
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23850 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23852 #: c-family/c-format.c:2582
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23855 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23857 #: c-family/c-format.c:2718
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23860 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23862 #: c-family/c-format.c:2776
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "conversion lacks type at end of format"
23865 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23867 #: c-family/c-format.c:2828
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23870 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23872 #: c-family/c-format.c:2956
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23875 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23877 #: c-family/c-format.c:2964
23878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23879 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23880 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23882 #: c-family/c-format.c:2984
23883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23884 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23885 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23887 #: c-family/c-format.c:2996
23888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23889 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23890 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23892 #: c-family/c-format.c:3469
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23895 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23897 #: c-family/c-format.c:3479
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23900 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23902 #: c-family/c-format.c:3490
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23905 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23907 #: c-family/c-format.c:3500
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23910 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23912 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23915 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23917 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23920 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23922 #: c-family/c-format.c:3625
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23925 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23927 #: c-family/c-format.c:3678
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23930 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23932 #: c-family/c-format.c:3695
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23935 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23937 #: c-family/c-format.c:3700
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23940 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23942 #: c-family/c-format.c:3973
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23945 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23947 #: c-family/c-format.c:3985
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23950 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23952 #: c-family/c-indentation.c:66
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23955 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23957 #: c-family/c-indentation.c:607
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "this %qs clause does not guard..."
23960 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
23962 #: c-family/c-lex.c:224
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23965 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23967 #: c-family/c-lex.c:259
23968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23969 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23970 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23972 #. ... or not.
23973 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "stray %<@%> in program"
23976 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23978 #: c-family/c-lex.c:516
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "stray %qs in program"
23981 msgstr "överblivet %qs i program"
23983 #: c-family/c-lex.c:526
23984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23985 msgid "missing terminating %c character"
23986 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23988 #: c-family/c-lex.c:528
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "stray %qc in program"
23991 msgstr "överblivet %qc i program"
23993 #: c-family/c-lex.c:530
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23996 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
23998 #: c-family/c-lex.c:750
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24001 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
24003 #: c-family/c-lex.c:754
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24006 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
24008 #: c-family/c-lex.c:774
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24011 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
24013 #: c-family/c-lex.c:814
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "unsuffixed float constant"
24016 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
24018 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24021 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
24023 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24026 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
24028 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24031 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
24033 #: c-family/c-lex.c:971
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "floating constant truncated to zero"
24036 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
24038 #: c-family/c-lex.c:1172
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24041 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
24043 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3977
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24046 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
24048 #: c-family/c-lex.c:1227
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24051 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
24053 #: c-family/c-omp.c:199
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24056 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
24058 #: c-family/c-omp.c:204
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 #| msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24061 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24062 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
24064 #: c-family/c-omp.c:281
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24067 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
24069 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24072 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
24074 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8163
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24077 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24079 #: c-family/c-omp.c:490
24080 #, fuzzy, gcc-internal-format
24081 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24082 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24083 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24085 #: c-family/c-omp.c:506
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%qE is not initialized"
24088 msgstr "%qE är inte initierad"
24090 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8051
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "missing controlling predicate"
24093 msgstr "styrpredikat saknas"
24095 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7715
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "invalid controlling predicate"
24098 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
24100 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8057
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "missing increment expression"
24103 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
24105 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7830
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "invalid increment expression"
24108 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
24110 #: c-family/c-omp.c:746
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24113 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24115 #: c-family/c-omp.c:750
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24118 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24120 #: c-family/c-omp.c:754
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24123 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
24125 #: c-family/c-omp.c:1330
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24128 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
24130 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%qD is not an function argument"
24133 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
24135 #: c-family/c-opts.c:324
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "-I- specified twice"
24138 msgstr "-I- angiven två gånger"
24140 #: c-family/c-opts.c:327
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24143 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
24145 #: c-family/c-opts.c:385
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24148 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
24150 #: c-family/c-opts.c:390
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24153 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
24155 #: c-family/c-opts.c:415
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24158 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
24160 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "output filename specified twice"
24163 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
24165 #: c-family/c-opts.c:773
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24168 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
24170 #: c-family/c-opts.c:808
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24173 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
24175 #: c-family/c-opts.c:854
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24178 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
24180 #: c-family/c-opts.c:856
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24183 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
24185 #: c-family/c-opts.c:858
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24188 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
24190 #: c-family/c-opts.c:860
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24193 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
24195 #: c-family/c-opts.c:862
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24198 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
24200 #: c-family/c-opts.c:864
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24203 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
24205 #: c-family/c-opts.c:902
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24208 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24210 #: c-family/c-opts.c:961
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24213 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24215 #: c-family/c-opts.c:981
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "opening output file %s: %m"
24218 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24220 #: c-family/c-opts.c:986
24221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24222 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24223 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24225 #: c-family/c-opts.c:1005
24226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24227 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24228 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24230 #: c-family/c-opts.c:1166
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "opening dependency file %s: %m"
24233 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24235 #: c-family/c-opts.c:1177
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "closing dependency file %s: %m"
24238 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24240 #: c-family/c-opts.c:1180
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "when writing output to %s: %m"
24243 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24245 #: c-family/c-opts.c:1260
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24248 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24250 #: c-family/c-opts.c:1283
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24253 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24255 #: c-family/c-opts.c:1316
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24258 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24260 #: c-family/c-opts.c:1318
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24263 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24265 #: c-family/c-opts.c:1510
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24268 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24270 #: c-family/c-pch.c:110
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24273 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24275 #: c-family/c-pch.c:133
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "can%'t write to %s: %m"
24278 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24280 #: c-family/c-pch.c:191
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "can%'t write %s: %m"
24283 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24285 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "can%'t read %s: %m"
24288 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24290 #: c-family/c-pch.c:417
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24293 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24295 #: c-family/c-pch.c:418
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "use #include instead"
24298 msgstr "använd #include istället"
24300 #: c-family/c-pch.c:424
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24303 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24305 #: c-family/c-pch.c:429
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24308 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24310 #: c-family/c-pch.c:430
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "%s: PCH file was invalid"
24313 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24315 #: c-family/c-pragma.c:93
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24318 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24320 #: c-family/c-pragma.c:106
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24323 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24325 #: c-family/c-pragma.c:136
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24328 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24330 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24333 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24335 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24338 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24340 #: c-family/c-pragma.c:156
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24343 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24345 #: c-family/c-pragma.c:158
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24348 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24350 #: c-family/c-pragma.c:167
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24353 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24355 #: c-family/c-pragma.c:196
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24358 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24360 #: c-family/c-pragma.c:199
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24363 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24365 #: c-family/c-pragma.c:220
24366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24367 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24368 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24370 #: c-family/c-pragma.c:259
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24373 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24375 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24378 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24380 #: c-family/c-pragma.c:365
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24383 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24385 #: c-family/c-pragma.c:371
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24388 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24390 #: c-family/c-pragma.c:418
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24393 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24395 #: c-family/c-pragma.c:422
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24398 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24400 #: c-family/c-pragma.c:431
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24403 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24405 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24408 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24410 #: c-family/c-pragma.c:490
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24413 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24415 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24418 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24420 #: c-family/c-pragma.c:546
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24423 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24425 #: c-family/c-pragma.c:582
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24428 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24430 #: c-family/c-pragma.c:613
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24433 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24435 #: c-family/c-pragma.c:674
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24438 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24440 #: c-family/c-pragma.c:716
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24443 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24445 #: c-family/c-pragma.c:722
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24448 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24450 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24453 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24455 #: c-family/c-pragma.c:730
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24458 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24460 #: c-family/c-pragma.c:738
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24463 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24465 #: c-family/c-pragma.c:750
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24468 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24470 #: c-family/c-pragma.c:776
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24473 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24475 #: c-family/c-pragma.c:785
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24478 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24480 #: c-family/c-pragma.c:796
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24483 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24485 #: c-family/c-pragma.c:802
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24488 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24490 #: c-family/c-pragma.c:810
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24493 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24495 #: c-family/c-pragma.c:842
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24498 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24500 #: c-family/c-pragma.c:855
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24503 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24505 #: c-family/c-pragma.c:882
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24508 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24510 #: c-family/c-pragma.c:888
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24513 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24515 #: c-family/c-pragma.c:911
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24518 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24520 #: c-family/c-pragma.c:924
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24523 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24525 #: c-family/c-pragma.c:950
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24528 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24530 #: c-family/c-pragma.c:956
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24533 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24535 #: c-family/c-pragma.c:997
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24538 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24540 #: c-family/c-pragma.c:1027
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24543 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24545 #: c-family/c-pragma.c:1034
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24548 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24550 #: c-family/c-pragma.c:1076
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24553 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24555 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24558 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24560 #: c-family/c-pragma.c:1116
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24563 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24565 #: c-family/c-pragma.c:1126
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24568 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24570 #: c-family/c-pragma.c:1129
24571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24572 msgid "#pragma message: %s"
24573 msgstr "#pragma message: %s"
24575 #: c-family/c-pragma.c:1166
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24578 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
24580 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24583 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24585 #: c-family/c-pragma.c:1193
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24588 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24590 #: c-family/c-pragma.c:1211
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24593 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24595 #: c-family/c-pragma.c:1220
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24598 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24600 #: c-family/c-pragma.c:1226
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24603 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24605 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "<type-error>"
24608 msgstr "<typfel>"
24610 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "<unnamed-unsigned:"
24613 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24615 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "<unnamed-float:"
24618 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24620 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "<unnamed-fixed:"
24623 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24625 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "<typedef-error>"
24628 msgstr "<typedef-fel>"
24630 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "<tag-error>"
24633 msgstr "<tagg-fel>"
24635 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "<erroneous-expression>"
24638 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24640 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "<return-value>"
24643 msgstr "<returvärde>"
24645 #: c-family/c-semantics.c:152
24646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24647 msgid "wrong type argument to %s"
24648 msgstr "fel typ på argument till %s"
24650 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1727
24651 #: cp/constexpr.c:3837
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "overflow in constant expression"
24654 msgstr "spill i konstant uttryck"
24656 #: c-family/c-warn.c:85
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "integer overflow in expression"
24659 msgstr "heltalsspill i uttryck"
24661 #: c-family/c-warn.c:90
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "floating point overflow in expression"
24664 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
24666 #: c-family/c-warn.c:94
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "fixed-point overflow in expression"
24669 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
24671 #: c-family/c-warn.c:98
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "vector overflow in expression"
24674 msgstr "vektorspill i uttryck"
24676 #: c-family/c-warn.c:104
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "complex integer overflow in expression"
24679 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
24681 #: c-family/c-warn.c:107
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "complex floating point overflow in expression"
24684 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
24686 #: c-family/c-warn.c:161
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24689 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
24691 #: c-family/c-warn.c:164
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24694 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
24696 #: c-family/c-warn.c:234
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24699 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
24701 #: c-family/c-warn.c:238
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24704 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
24706 #: c-family/c-warn.c:248
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24709 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
24711 #: c-family/c-warn.c:251
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24714 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
24716 #: c-family/c-warn.c:321
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24719 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
24721 #: c-family/c-warn.c:324
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24724 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
24726 #: c-family/c-warn.c:374
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24729 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
24731 #: c-family/c-warn.c:382
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24734 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
24736 #: c-family/c-warn.c:512
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24739 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
24741 #: c-family/c-warn.c:529
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24744 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24746 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24749 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
24751 #: c-family/c-warn.c:687
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24754 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
24756 #: c-family/c-warn.c:694
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24759 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24761 #: c-family/c-warn.c:699
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24764 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
24766 #: c-family/c-warn.c:711
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24769 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
24771 #: c-family/c-warn.c:727
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24774 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24776 #: c-family/c-warn.c:734
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24779 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24781 #: c-family/c-warn.c:739
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24784 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
24786 #: c-family/c-warn.c:751
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24789 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24791 #: c-family/c-warn.c:767
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24794 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24796 #: c-family/c-warn.c:774
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24799 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24801 #: c-family/c-warn.c:779
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24804 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
24806 #: c-family/c-warn.c:791
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24809 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24811 #: c-family/c-warn.c:807
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24814 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24816 #: c-family/c-warn.c:814
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24819 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24821 #: c-family/c-warn.c:819
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24824 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
24826 #: c-family/c-warn.c:831
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24829 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24831 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24834 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
24836 #: c-family/c-warn.c:877
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24839 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
24841 #: c-family/c-warn.c:886
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24844 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
24846 #: c-family/c-warn.c:895
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24849 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
24851 #: c-family/c-warn.c:906
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
24854 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
24856 #: c-family/c-warn.c:910
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%q+D declared as variadic function"
24859 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
24861 #: c-family/c-warn.c:952
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
24864 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
24866 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
24869 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
24871 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
24874 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
24876 #: c-family/c-warn.c:989
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
24879 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
24881 #: c-family/c-warn.c:1024
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
24884 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
24886 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "overflow in implicit constant conversion"
24889 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
24891 #: c-family/c-warn.c:1068
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "case value %qs not in enumerated type"
24894 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
24896 #: c-family/c-warn.c:1073
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
24899 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
24901 #: c-family/c-warn.c:1134
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "switch missing default case"
24904 msgstr "switch saknar default-fall"
24906 #: c-family/c-warn.c:1179
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "switch condition has boolean value"
24909 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
24911 #: c-family/c-warn.c:1252
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
24914 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
24916 #: c-family/c-warn.c:1280
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
24919 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
24921 #: c-family/c-warn.c:1301
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
24924 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
24926 #: c-family/c-warn.c:1303
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "increment of member %qD in read-only object"
24929 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
24931 #: c-family/c-warn.c:1305
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
24934 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
24936 #: c-family/c-warn.c:1307
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
24939 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
24941 #: c-family/c-warn.c:1311
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "assignment of read-only member %qD"
24944 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
24946 #: c-family/c-warn.c:1312
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "increment of read-only member %qD"
24949 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
24951 #: c-family/c-warn.c:1313
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "decrement of read-only member %qD"
24954 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
24956 #: c-family/c-warn.c:1314
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
24959 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
24961 #: c-family/c-warn.c:1318
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "assignment of read-only variable %qD"
24964 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
24966 #: c-family/c-warn.c:1319
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "increment of read-only variable %qD"
24969 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
24971 #: c-family/c-warn.c:1320
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "decrement of read-only variable %qD"
24974 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
24976 #: c-family/c-warn.c:1321
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
24979 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
24981 #: c-family/c-warn.c:1324
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
24984 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
24986 #: c-family/c-warn.c:1325
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "increment of read-only parameter %qD"
24989 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
24991 #: c-family/c-warn.c:1326
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
24994 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
24996 #: c-family/c-warn.c:1327
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
24999 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
25001 #: c-family/c-warn.c:1332
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25004 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25006 #: c-family/c-warn.c:1334
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25009 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25011 #: c-family/c-warn.c:1336
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25014 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25016 #: c-family/c-warn.c:1338
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25019 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25021 #: c-family/c-warn.c:1343
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "assignment of function %qD"
25024 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
25026 #: c-family/c-warn.c:1344
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "increment of function %qD"
25029 msgstr "ökning av funktion %qD"
25031 #: c-family/c-warn.c:1345
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "decrement of function %qD"
25034 msgstr "minskning av funktion %qD"
25036 #: c-family/c-warn.c:1346
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25039 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
25041 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4694
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "assignment of read-only location %qE"
25044 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
25046 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4697
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "increment of read-only location %qE"
25049 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
25051 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4700
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "decrement of read-only location %qE"
25054 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
25056 #: c-family/c-warn.c:1352
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25059 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
25061 #: c-family/c-warn.c:1366
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25064 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
25066 #: c-family/c-warn.c:1369
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "lvalue required as increment operand"
25069 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
25071 #: c-family/c-warn.c:1372
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "lvalue required as decrement operand"
25074 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
25076 #: c-family/c-warn.c:1375
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25079 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
25081 #: c-family/c-warn.c:1378
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "lvalue required in asm statement"
25084 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
25086 #: c-family/c-warn.c:1395
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25089 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
25091 #: c-family/c-warn.c:1399
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25094 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
25096 #: c-family/c-warn.c:1404
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25099 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
25101 #: c-family/c-warn.c:1409
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25104 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
25106 #: c-family/c-warn.c:1414
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25109 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
25111 #: c-family/c-warn.c:1419
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25114 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
25116 #: c-family/c-warn.c:1440
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "array subscript has type %<char%>"
25119 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
25121 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25124 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
25126 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25129 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
25131 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25134 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
25136 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25139 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
25141 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25144 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
25146 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25149 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
25151 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25154 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
25156 #: c-family/c-warn.c:1531
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25159 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
25161 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25164 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
25166 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25169 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
25171 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25174 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
25176 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25179 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
25181 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25184 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
25186 #: c-family/c-warn.c:1577
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25189 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
25191 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25194 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
25196 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25199 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
25201 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25204 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
25206 #: c-family/c-warn.c:1627
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "label %q+D defined but not used"
25209 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
25211 #: c-family/c-warn.c:1629
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "label %q+D declared but not defined"
25214 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
25216 #: c-family/c-warn.c:1652
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "division by zero"
25219 msgstr "division med noll"
25221 #: c-family/c-warn.c:1669
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25224 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
25226 #: c-family/c-warn.c:1692
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25229 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
25231 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11218 c/c-typeck.c:11377
25232 #: cp/typeck.c:4872
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25235 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
25237 #: c-family/c-warn.c:1779
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25240 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
25242 #: c-family/c-warn.c:1830
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25245 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
25247 #: c-family/c-warn.c:1833
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25250 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
25252 #: c-family/c-warn.c:1843
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25255 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
25257 #: c-family/c-warn.c:1894
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "unused parameter %qD"
25260 msgstr "oanvänd parameter %qD"
25262 #: c-family/c-warn.c:1956
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25265 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
25267 #: c-family/c-warn.c:1991
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "duplicated %<if%> condition"
25270 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
25272 #: c-family/c-warn.c:2020
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 #| msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25275 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25276 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
25278 #: c-family/c-warn.c:2028
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25281 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
25283 #: c-family/c-warn.c:2033
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25286 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
25288 #: c-family/c-warn.c:2037 c-family/c-warn.c:2042 c-family/c-warn.c:2047
25289 #: c-family/c-warn.c:2052
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25292 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
25294 #: c-family/c-warn.c:2099
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25297 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
25299 #: c-family/c-warn.c:2137 c-family/c-warn.c:2161
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25302 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
25304 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2158
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25307 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
25309 #: c-family/c-warn.c:2212
25310 #, fuzzy
25311 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
25312 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25313 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25314 msgstr[0] "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
25315 msgstr[1] "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
25317 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6571
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25320 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
25322 #: c-family/cilk.c:106
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "only function calls can be spawned"
25325 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
25327 #: c-family/cilk.c:250
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25330 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
25332 #: c-family/cilk.c:393
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25335 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
25337 #: c-family/cilk.c:474
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25340 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
25342 #: c-family/cilk.c:495
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25345 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
25347 #: c-family/cilk.c:996
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25350 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
25352 #: c-family/cppspec.c:93
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25355 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
25357 #: c-family/cppspec.c:112
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "too many input files"
25360 msgstr "för många indatafiler"
25362 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8689
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25365 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25367 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25370 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
25372 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25375 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
25377 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25378 #, fuzzy, gcc-internal-format
25379 #| msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
25380 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25381 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmpy-option"
25383 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25385 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25386 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25388 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25390 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25391 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25393 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25395 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25396 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25398 #: common/config/i386/i386-common.c:1032
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25401 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25403 #: common/config/i386/i386-common.c:1034
25404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25405 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25406 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25408 #: common/config/i386/i386-common.c:1041
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25411 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25413 #: common/config/i386/i386-common.c:1043
25414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25415 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25416 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
25418 #: common/config/i386/i386-common.c:1051
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25421 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25423 #: common/config/i386/i386-common.c:1053
25424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25425 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25426 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
25428 #: common/config/i386/i386-common.c:1062
25429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25430 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25431 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25433 #: common/config/i386/i386-common.c:1116
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25436 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
25438 #: common/config/i386/i386-common.c:1122
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25441 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
25443 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25446 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25448 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25450 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
25451 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
25453 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25456 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
25458 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25461 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
25463 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25465 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25466 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25468 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25471 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
25473 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25476 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
25478 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25481 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
25483 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25486 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
25488 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25491 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
25493 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25496 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
25498 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25501 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
25503 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25506 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
25508 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "value passed in %qs is too large"
25511 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
25513 #: config/darwin-c.c:82
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "too many #pragma options align=reset"
25516 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
25518 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25519 #: config/darwin-c.c:109
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25522 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
25524 #: config/darwin-c.c:112
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25527 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
25529 #: config/darwin-c.c:122
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25532 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
25534 #: config/darwin-c.c:134
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25537 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25539 #: config/darwin-c.c:155
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25542 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25544 #: config/darwin-c.c:158
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25547 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
25549 #: config/darwin-c.c:169
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25552 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
25554 #: config/darwin-c.c:177
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25557 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
25559 #: config/darwin-c.c:180
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25562 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
25564 #: config/darwin-c.c:406
25565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25567 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
25569 #: config/darwin-c.c:718
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25572 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
25574 #: config/darwin-driver.c:50
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25577 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
25579 #: config/darwin-driver.c:85
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25582 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
25584 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25585 #: config/darwin-driver.c:125
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25588 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
25590 #: config/darwin-driver.c:178
25591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25592 msgid "this compiler does not support %s"
25593 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25595 #: config/darwin-driver.c:233
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25598 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
25600 #: config/darwin-driver.c:237
25601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25602 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25603 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
25605 #: config/darwin-driver.c:245
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25608 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
25610 #: config/darwin-driver.c:252
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25613 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
25615 #: config/darwin-driver.c:256
25616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25617 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25618 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
25620 #: config/darwin-driver.c:264
25621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25622 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25623 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
25625 #: config/darwin.c:1691
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25628 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
25630 #: config/darwin.c:1946
25631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25633 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
25635 #: config/darwin.c:2035
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25638 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
25640 #: config/darwin.c:2042
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25643 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
25645 #: config/darwin.c:2758
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25648 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
25650 #: config/darwin.c:2947
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25653 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
25655 #: config/darwin.c:3126
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25658 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25660 #: config/darwin.c:3130
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25663 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25665 #: config/darwin.c:3215
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25668 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
25670 #: config/darwin.c:3403
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25673 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
25675 #: config/darwin.c:3410
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25678 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
25680 #: config/darwin.c:3496
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "CFString literal is missing"
25683 msgstr "CFString-literal saknas"
25685 #: config/darwin.c:3507
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25688 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
25690 #: config/darwin.c:3530
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid "%s in CFString literal"
25693 msgstr "%s i CFString-literal"
25695 #: config/host-darwin.c:61
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25698 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
25700 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25703 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25705 #: config/sol2-c.c:100
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25708 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25710 #: config/sol2-c.c:115
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25713 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
25715 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25718 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25720 #: config/sol2-c.c:134
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25723 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
25725 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25728 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
25730 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25733 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
25735 #: config/sol2-c.c:193
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25738 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
25740 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25743 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
25745 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25748 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
25750 #: config/sol2-c.c:252
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25753 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
25755 #: config/sol2.c:56
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25758 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
25760 #: config/vxworks.c:145
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25763 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
25765 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25766 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25767 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25768 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25769 #. are not supported.
25770 #: config/darwin.h:476
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25773 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
25775 #. No profiling.
25776 #: config/vx-common.h:89
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "profiler support for VxWorks"
25779 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
25781 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1049 config/arm/arm-builtins.c:2180
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25784 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
25786 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1120 config/arm/arm-builtins.c:2365
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25789 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
25791 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1123
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25794 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
25796 #: config/aarch64/aarch64.c:913
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25799 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
25801 #: config/aarch64/aarch64.c:915
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25804 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
25806 #: config/aarch64/aarch64.c:8312
25807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25808 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25809 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
25811 #: config/aarch64/aarch64.c:8356
25812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25813 msgid "%s string ill-formed\n"
25814 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
25816 #: config/aarch64/aarch64.c:8413
25817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25818 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25819 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
25821 #: config/aarch64/aarch64.c:8431
25822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25823 msgid "unknown tuning option (%s)"
25824 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
25826 #: config/aarch64/aarch64.c:8645
25827 #, fuzzy, gcc-internal-format
25828 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25829 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25830 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
25832 #: config/aarch64/aarch64.c:8686
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25835 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
25837 #: config/aarch64/aarch64.c:8693
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
25840 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
25842 #: config/aarch64/aarch64.c:8720
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25845 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
25847 #: config/aarch64/aarch64.c:8723
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "unknown value %qs for -march"
25850 msgstr "okänt värde %qs till -march"
25852 #: config/aarch64/aarch64.c:8727
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
25855 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
25857 #: config/aarch64/aarch64.c:8753
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
25860 msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
25862 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25865 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
25867 #: config/aarch64/aarch64.c:8859 config/arm/arm.c:3117
25868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25869 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25870 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
25872 #: config/aarch64/aarch64.c:8894
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25875 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
25877 #: config/aarch64/aarch64.c:8957
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "code model %qs with -f%s"
25880 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
25882 #: config/aarch64/aarch64.c:9122
25883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25884 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25885 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
25887 #: config/aarch64/aarch64.c:9125
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
25890 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
25892 #: config/aarch64/aarch64.c:9129
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
25895 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
25897 #: config/aarch64/aarch64.c:9163
25898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25899 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
25900 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
25902 #: config/aarch64/aarch64.c:9166
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
25905 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
25907 #: config/aarch64/aarch64.c:9170
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25910 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
25912 #: config/aarch64/aarch64.c:9201
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25915 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
25917 #: config/aarch64/aarch64.c:9242
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25920 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
25922 #: config/aarch64/aarch64.c:9247
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
25925 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
25927 #: config/aarch64/aarch64.c:9297
25928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25929 msgid "malformed target %s"
25930 msgstr "felaktigt mål %s"
25932 #: config/aarch64/aarch64.c:9345
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
25935 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
25937 #: config/aarch64/aarch64.c:9354
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
25940 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
25942 #: config/aarch64/aarch64.c:9409
25943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25944 msgid "target %s %s=%s is not valid"
25945 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
25947 #: config/aarch64/aarch64.c:9475
25948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25949 msgid "malformed target %s value"
25950 msgstr "felaktigt målvärde %s"
25952 #: config/aarch64/aarch64.c:9492
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "target %s %qs is invalid"
25955 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
25957 #: config/aarch64/aarch64.c:9501
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "malformed target %s list %qs"
25960 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25962 #: config/aarch64/aarch64.c:11358
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25965 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25967 #: config/aarch64/aarch64.c:11360
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25970 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25972 #: config/alpha/alpha.c:414
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25975 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25977 #: config/alpha/alpha.c:428
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25980 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25982 #: config/alpha/alpha.c:443
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25985 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25987 #: config/alpha/alpha.c:460
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25990 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25992 #: config/alpha/alpha.c:475
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25995 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25997 #: config/alpha/alpha.c:496
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26000 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26002 #: config/alpha/alpha.c:512
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26005 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
26007 #: config/alpha/alpha.c:517
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26010 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
26012 #: config/alpha/alpha.c:521
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26015 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
26017 #: config/alpha/alpha.c:549
26018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26019 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26020 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26022 #: config/alpha/alpha.c:564
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26025 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
26027 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5748
26028 #: config/arc/arc.c:6027 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26029 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "bad builtin fcode"
26032 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26034 #: config/arc/arc.c:714
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26037 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
26039 #: config/arc/arc.c:717
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26042 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
26044 #: config/arc/arc.c:722
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26047 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
26049 #: config/arc/arc.c:726
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26052 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
26054 #: config/arc/arc.c:731
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26057 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
26059 #: config/arc/arc.c:737
26060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26061 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26062 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
26064 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26065 #. option is not allowed.
26066 #: config/arc/arc.c:849 config/arc/arc.c:857
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26068 #| msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
26069 msgid "%s is not available for %s architecture"
26070 msgstr "FPU-alternativ är bara tillgängliga för ARCv2-arkitekturen"
26072 #: config/arc/arc.c:878
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26075 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
26077 #: config/arc/arc.c:1377
26078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26079 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26080 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
26082 #: config/arc/arc.c:1578 config/epiphany/epiphany.c:492
26083 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26086 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
26088 #: config/arc/arc.c:1587
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26091 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
26093 #: config/arc/arc.c:1595
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26096 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
26098 #: config/arc/arc.c:5647
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26101 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
26103 #: config/arc/arc.c:5655
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26106 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
26108 #: config/arc/arc.c:5782
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26111 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
26113 #: config/arc/arc.c:5823
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26116 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
26118 #: config/arc/arc.c:5864 config/arc/arc.c:5961
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26121 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26123 #: config/arc/arc.c:5897 config/arc/arc.c:5929
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26126 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26128 #: config/arc/arc.c:5901 config/arc/arc.c:5933
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26131 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26133 #: config/arc/arc.c:5965
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26136 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26138 #: config/arc/arc.c:5998
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26141 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
26143 #: config/arc/arc.c:6002
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26146 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26148 #: config/arc/arc.c:6009
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26151 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
26153 #: config/arc/arc.c:6012
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26156 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
26158 #: config/arc/arc.c:6059
26159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26160 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26161 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
26163 #: config/arc/arc.c:6064
26164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26165 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26166 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
26168 #: config/arc/arc.c:6068
26169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26170 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26171 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
26173 #: config/arc/arc.c:6072
26174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26175 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26176 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
26178 #: config/arc/arc.c:6075
26179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26180 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26181 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
26183 #: config/arc/arc.c:6126
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26186 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
26188 #: config/arc/arc.c:6147
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26191 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
26193 #: config/arc/arc.c:6735
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26196 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
26198 #: config/arc/arc.c:6944
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "insn addresses not freed"
26201 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
26203 #: config/arm/arm-builtins.c:2348
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26206 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
26208 #: config/arm/arm-builtins.c:2386
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 #| msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26211 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26212 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
26214 #: config/arm/arm-builtins.c:2443
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 #| msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26217 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26218 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
26220 #. @@@ better error message
26221 #: config/arm/arm-builtins.c:2501 config/arm/arm-builtins.c:2605
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "selector must be an immediate"
26224 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
26226 #: config/arm/arm-builtins.c:2509 config/arm/arm-builtins.c:2554
26227 #: config/arm/arm-builtins.c:2612 config/arm/arm-builtins.c:2621
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26230 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
26232 #: config/arm/arm-builtins.c:2514 config/arm/arm-builtins.c:2623
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26235 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
26237 #: config/arm/arm-builtins.c:2519 config/arm/arm-builtins.c:2625
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26240 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
26242 #: config/arm/arm-builtins.c:2691
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "mask must be an immediate"
26245 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26247 #: config/arm/arm-builtins.c:2696
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26250 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
26252 #: config/arm/arm-builtins.c:2884
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26255 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
26257 #: config/arm/arm-builtins.c:2886
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26260 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
26262 #: config/arm/arm-builtins.c:2888
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26265 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
26267 #: config/arm/arm-builtins.c:2890
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26270 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
26272 #: config/arm/arm-builtins.c:2896
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26275 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
26277 #: config/arm/arm-builtins.c:2898
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26280 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
26282 #: config/arm/arm-builtins.c:2903
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26285 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
26287 #: config/arm/arm-builtins.c:2905
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26290 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
26292 #: config/arm/arm-builtins.c:2907
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26295 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
26297 #: config/arm/arm-builtins.c:2909
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26300 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
26302 #: config/arm/arm-builtins.c:2911
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26305 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
26307 #: config/arm/arm-builtins.c:2913
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26310 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
26312 #: config/arm/arm-builtins.c:2915
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26315 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
26317 #: config/arm/arm-builtins.c:2917
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26320 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
26322 #: config/arm/arm-builtins.c:2919
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26325 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
26327 #: config/arm/arm-builtins.c:2921
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26330 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
26332 #: config/arm/arm-builtins.c:2923
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26335 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
26337 #: config/arm/arm-builtins.c:2925
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26340 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
26342 #: config/arm/arm-builtins.c:2927
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26345 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
26347 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26350 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
26352 #: config/arm/arm-builtins.c:2931
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26355 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
26357 #: config/arm/arm-builtins.c:2933
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26360 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
26362 #: config/arm/arm-builtins.c:2935
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26365 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
26367 #: config/arm/arm-builtins.c:2937
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26370 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
26372 #: config/arm/arm.c:2823
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26375 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
26377 #: config/arm/arm.c:2829
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26380 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26382 #: config/arm/arm.c:2833
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26385 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26387 #: config/arm/arm.c:2836
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26390 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26392 #: config/arm/arm.c:2844
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26395 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26397 #: config/arm/arm.c:2848
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26400 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
26402 #: config/arm/arm.c:2851
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26405 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26407 #: config/arm/arm.c:2855
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26410 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26412 #: config/arm/arm.c:2863
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26415 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26417 #: config/arm/arm.c:2868
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 #| msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26420 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26421 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26423 #: config/arm/arm.c:2971
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26426 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26428 #: config/arm/arm.c:3016
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26431 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
26433 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26434 #. from the architecture string.
26435 #: config/arm/arm.c:3270
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 #| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26438 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26439 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
26441 #: config/arm/arm.c:3349
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "target CPU does not support interworking"
26444 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26446 #: config/arm/arm.c:3355
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26449 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26451 #: config/arm/arm.c:3363
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26454 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26456 #: config/arm/arm.c:3366
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26459 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
26461 #: config/arm/arm.c:3399
26462 #, fuzzy, gcc-internal-format
26463 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26464 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26465 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26467 #: config/arm/arm.c:3430
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26470 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26472 #: config/arm/arm.c:3433
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26475 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26477 #: config/arm/arm.c:3444
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26480 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
26482 #: config/arm/arm.c:3447
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26485 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
26487 #: config/arm/arm.c:3452
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "__fp16 and no ldrh"
26490 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26492 #: config/arm/arm.c:3463
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26495 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26496 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26498 #: config/arm/arm.c:3471
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26501 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26503 #: config/arm/arm.c:3507
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26506 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
26508 #: config/arm/arm.c:3509
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26511 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
26513 #: config/arm/arm.c:3534
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26516 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26518 #: config/arm/arm.c:3546
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26521 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26523 #: config/arm/arm.c:3555
26524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26525 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26526 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
26528 #: config/arm/arm.c:3574
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26531 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
26533 #: config/arm/arm.c:3665
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26536 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26537 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26539 #: config/arm/arm.c:5732
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26542 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26544 #: config/arm/arm.c:5734
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26547 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
26549 #: config/arm/arm.c:5753
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "PCS variant"
26552 msgstr "PCS-variant"
26554 #: config/arm/arm.c:5948
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26557 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
26559 #: config/arm/arm.c:6698 config/arm/arm.c:6716 config/arm/arm.c:6891
26560 #: config/avr/avr.c:9476 config/avr/avr.c:9492 config/bfin/bfin.c:4673
26561 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26562 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26563 #: config/i386/i386.c:7620 config/i386/i386.c:12985 config/i386/i386.c:41081
26564 #: config/i386/i386.c:41131 config/i386/i386.c:41201 config/m68k/m68k.c:760
26565 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4146 config/rl78/rl78.c:781
26566 #: config/rs6000/rs6000.c:34707 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26567 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8395 config/sh/sh.c:8413
26568 #: config/sh/sh.c:8437 config/sh/sh.c:8508 config/sh/sh.c:8531
26569 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26570 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26573 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26575 #: config/arm/arm.c:6840
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 #| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26578 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26579 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
26581 #: config/arm/arm.c:6852
26582 #, fuzzy, gcc-internal-format
26583 #| msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26584 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26585 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
26587 #: config/arm/arm.c:6861
26588 #, fuzzy, gcc-internal-format
26589 #| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26590 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26591 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
26593 #: config/arm/arm.c:6883 config/arm/arm.c:6935
26594 #, fuzzy, gcc-internal-format
26595 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26596 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26597 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
26599 #: config/arm/arm.c:6902
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26602 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26603 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
26605 #: config/arm/arm.c:6951
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format
26607 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
26608 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26609 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
26611 #: config/arm/arm.c:12190
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26614 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26616 #: config/arm/arm.c:12193
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26619 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26621 #: config/arm/arm.c:23434
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26624 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26626 #: config/arm/arm.c:24087
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26629 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
26631 #: config/arm/arm.c:24351
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "no low registers available for popping high registers"
26634 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
26636 #: config/arm/arm.c:24600
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26639 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
26641 #: config/arm/arm.c:24829
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26644 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
26646 #: config/arm/arm.c:30304 config/i386/i386.c:6722 config/s390/s390.c:14809
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26649 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
26651 #: config/arm/arm.c:30328
26652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26653 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26654 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
26656 #. This doesn't really make sense until we support
26657 #. general dynamic selection of the architecture and all
26658 #. sub-features.
26659 #: config/arm/arm.c:30336
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26662 msgstr "automatiskt fpu-val är närvarande inte tillåtet här"
26664 #: config/arm/arm.c:30343 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:6835
26665 #: config/s390/s390.c:14875 config/s390/s390.c:14925 config/s390/s390.c:14942
26666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26667 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26668 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
26670 #: config/arm/freebsd.h:121
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26673 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
26675 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26678 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
26680 #: config/avr/avr-c.c:74
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26683 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
26685 #: config/avr/avr-c.c:100
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26688 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
26690 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26693 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
26695 #: config/avr/avr-c.c:122
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26698 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
26700 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26703 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
26705 #: config/avr/avr-c.c:142
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26708 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
26710 #: config/avr/avr-devices.c:203
26711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "devices natively supported:%s"
26713 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
26715 #: config/avr/avr-devices.c:212
26716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26717 msgid "supported core architectures:%s"
26718 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
26720 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26721 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26722 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26723 #. with -mmcu=<device>.
26724 #: config/avr/avr.c:699
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26727 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
26729 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:387
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "-fpic is not supported"
26732 msgstr "-fpic stödjs inte"
26734 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:389
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "-fPIC is not supported"
26737 msgstr "-fPIC stödjs inte"
26739 #: config/avr/avr.c:769
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "-fpie is not supported"
26742 msgstr "-fpie stödjs inte"
26744 #: config/avr/avr.c:771
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "-fPIE is not supported"
26747 msgstr "-fPIE stödjs inte"
26749 #: config/avr/avr.c:1036
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26752 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
26754 #: config/avr/avr.c:1043
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26757 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
26759 #: config/avr/avr.c:1070
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "%qs function cannot have arguments"
26762 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
26764 #: config/avr/avr.c:1073
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "%qs function cannot return a value"
26767 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
26769 #: config/avr/avr.c:1080
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 #| msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
26772 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26773 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
26775 #: config/avr/avr.c:1307
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26778 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
26780 #: config/avr/avr.c:2539
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26783 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
26785 #: config/avr/avr.c:2678
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "accessing data memory with program memory address"
26788 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
26790 #: config/avr/avr.c:2739
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "accessing program memory with data memory address"
26793 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
26795 #: config/avr/avr.c:3218
26796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26797 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26798 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
26800 #: config/avr/avr.c:3488
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "writing to address space %qs not supported"
26803 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
26805 #: config/avr/avr.c:9511
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 #| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
26808 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26809 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
26811 #: config/avr/avr.c:9518
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26814 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26815 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
26817 #: config/avr/avr.c:9535 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26818 #: config/nvptx/nvptx.c:4169
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26821 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
26823 #: config/avr/avr.c:9546
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26826 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
26828 #: config/avr/avr.c:9556
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "%qE attribute address out of range"
26831 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
26833 #: config/avr/avr.c:9569
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26836 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
26838 #: config/avr/avr.c:9579
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
26841 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
26843 #: config/avr/avr.c:9649
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 #| msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
26846 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
26847 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
26849 #: config/avr/avr.c:9656
26850 #, fuzzy, gcc-internal-format
26851 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26852 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
26853 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26855 #: config/avr/avr.c:9827
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26858 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
26860 #: config/avr/avr.c:9830
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26863 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
26865 #: config/avr/avr.c:9876
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26868 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
26870 #: config/avr/avr.c:9915
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
26873 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
26875 #: config/avr/avr.c:9947
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
26878 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
26880 #: config/avr/avr.c:10054
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26883 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
26885 #: config/avr/avr.c:10129
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
26888 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
26890 #: config/avr/avr.c:10215
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26893 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
26894 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
26896 #: config/avr/avr.c:10278
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
26899 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
26901 #: config/avr/avr.c:12814
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
26904 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
26906 #: config/avr/avr.c:13879 config/avr/avr.c:13892
26907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26908 msgid "%s expects a compile time integer constant"
26909 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
26911 #: config/avr/avr.c:13906
26912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26913 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
26914 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
26916 #: config/avr/avr.c:13934
26917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26918 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
26919 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
26921 #: config/avr/avr.c:13943
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "rounding result will always be 0"
26924 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
26926 #: config/avr/driver-avr.c:56
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "bad usage of spec function %qs"
26929 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
26931 #: config/avr/driver-avr.c:84
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "specified option %qs more than once"
26934 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
26936 #: config/avr/driver-avr.c:98
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26939 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
26941 #: config/bfin/bfin.c:2349
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26944 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
26946 #: config/bfin/bfin.c:2354
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26949 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
26951 #: config/bfin/bfin.c:2358
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26954 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
26956 #: config/bfin/bfin.c:2363
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26959 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
26961 #: config/bfin/bfin.c:2366
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26964 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
26966 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26969 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
26971 #: config/bfin/bfin.c:2391
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26974 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26976 #: config/bfin/bfin.c:2394
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26979 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
26981 #: config/bfin/bfin.c:2397
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26984 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
26986 #: config/bfin/bfin.c:2400
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26989 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
26991 #: config/bfin/bfin.c:4678
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "multiple function type attributes specified"
26994 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
26996 #: config/bfin/bfin.c:4745
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26999 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27001 #: config/bfin/bfin.c:4802
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27004 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
27006 #: config/c6x/c6x.c:239
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27009 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
27011 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27014 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
27016 #: config/cr16/cr16.c:294
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27019 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
27021 #: config/cr16/cr16.c:297
27022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27023 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27024 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
27026 #: config/cr16/cr16.h:431
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "profiler support for CR16"
27029 msgstr "profileringsstöd för CR16"
27031 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27032 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27033 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27034 #. we notice.
27035 #: config/cris/cris.c:557
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "MULT case in cris_op_str"
27038 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27040 #: config/cris/cris.c:885
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "invalid use of ':' modifier"
27043 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
27045 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27047 msgid "internal error: bad register: %d"
27048 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27050 #: config/cris/cris.c:1870
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27053 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27055 #: config/cris/cris.c:1967
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "unknown cc_attr value"
27058 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27060 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27061 #: config/cris/cris.c:2394
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27064 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27066 #: config/cris/cris.c:2633
27067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27068 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27069 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27071 #: config/cris/cris.c:2661
27072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27073 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27074 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27076 #: config/cris/cris.c:2697
27077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27078 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27079 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27081 #: config/cris/cris.c:2718
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27084 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
27086 #: config/cris/cris.c:2967
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "unknown src"
27089 msgstr "okänd källa"
27091 #: config/cris/cris.c:3022
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "unknown dest"
27094 msgstr "okänd destination"
27096 #: config/cris/cris.c:3303
27097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27098 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27099 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27101 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27104 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27106 #: config/cris/cris.c:3914
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27109 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27111 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27112 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
27113 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27115 #. This file is part of GCC.
27117 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27118 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27119 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27120 #. any later version.
27122 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27123 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27124 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27125 #. GNU General Public License for more details.
27127 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27128 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27129 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27130 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27131 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27132 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27133 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27134 #. really, but needs an update anyway.
27136 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27137 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27138 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27139 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27140 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27141 #. the section-comment is present.
27142 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27143 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27144 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27145 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27146 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27147 #. compiled out.
27148 #: config/cris/cris.h:42
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27151 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27153 #. Node: Caller Saves
27154 #. (no definitions)
27155 #. Node: Function entry
27156 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27157 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27158 #. Node: Profiling
27159 #: config/cris/cris.h:749
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27162 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27164 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27167 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
27169 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27172 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
27174 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "stack_offset must be at least 4"
27177 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
27179 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27182 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
27184 #: config/frv/frv.c:8592
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "accumulator is not a constant integer"
27187 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27189 #: config/frv/frv.c:8597
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "accumulator number is out of bounds"
27192 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27194 #: config/frv/frv.c:8608
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27197 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27199 #: config/frv/frv.c:8684
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "invalid IACC argument"
27202 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27204 #: config/frv/frv.c:8707
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%qs expects a constant argument"
27207 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27209 #: config/frv/frv.c:8712
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "constant argument out of range for %qs"
27212 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27214 #: config/frv/frv.c:9193
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27217 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27219 #: config/frv/frv.c:9205
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "this media function is only available on the fr500"
27222 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27224 #: config/frv/frv.c:9233
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27227 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27229 #: config/frv/frv.c:9252
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27232 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27234 #: config/frv/frv.c:9261
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27237 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27239 #: config/frv/frv.c:9273
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27242 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27244 #: config/ft32/ft32.c:177
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "'h' applied to non-register operand"
27247 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
27249 #: config/ft32/ft32.c:202
27250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27251 msgid "bad alignment: %d"
27252 msgstr "felaktig justering: %d"
27254 #: config/ft32/ft32.c:497
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27257 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
27259 #: config/h8300/h8300.c:326
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "-msx is not supported in coff"
27262 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
27264 #: config/h8300/h8300.c:348
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27267 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27269 #: config/h8300/h8300.c:354
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27272 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
27274 #: config/h8300/h8300.c:360
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "-mexr is used without -ms"
27277 msgstr "-mexr används utan -ms"
27279 #: config/h8300/h8300.c:366
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27282 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
27284 #: config/h8300/h8300.c:372
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27287 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
27289 #: config/h8300/h8300.c:378
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27292 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
27294 #: config/h8300/h8300.c:385
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27297 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
27299 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27302 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
27304 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27307 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27309 #: config/i386/i386.c:4655
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 #| msgid "wrong arg %s to option %s"
27312 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27313 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
27315 #: config/i386/i386.c:4661
27316 #, fuzzy, gcc-internal-format
27317 #| msgid "size ranges of option %s should be increasing"
27318 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27319 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
27321 #: config/i386/i386.c:4671
27322 #, fuzzy, gcc-internal-format
27323 #| msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
27324 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27325 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
27327 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27328 #: config/i386/i386.c:4697
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 #| msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
27331 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27332 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
27334 #: config/i386/i386.c:4710
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 #| msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
27337 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27338 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
27340 #: config/i386/i386.c:4720
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 #| msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
27343 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27344 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
27346 #: config/i386/i386.c:4727
27347 #, fuzzy, gcc-internal-format
27348 #| msgid "too many size ranges specified in option %s"
27349 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27350 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
27352 #: config/i386/i386.c:4780
27353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27354 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27355 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
27357 #: config/i386/i386.c:5182
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27360 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
27362 #: config/i386/i386.c:5231
27363 #, fuzzy, gcc-internal-format
27364 #| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
27365 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27366 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
27368 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27369 #: config/i386/i386.c:5260
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27372 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
27374 #: config/i386/i386.c:5277
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27377 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27379 #: config/i386/i386.c:5303 config/i386/i386.c:5312 config/i386/i386.c:5324
27380 #: config/i386/i386.c:5335 config/i386/i386.c:5346
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27383 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27385 #: config/i386/i386.c:5315 config/i386/i386.c:5327
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27388 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
27390 #: config/i386/i386.c:5333 config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:6514
27391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27392 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27393 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27395 #: config/i386/i386.c:5370
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27398 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
27400 #: config/i386/i386.c:5375
27401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27402 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27403 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27405 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27406 #: config/i386/i386.c:5384
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27409 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27410 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
27412 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27413 #: config/i386/i386.c:5392
27414 #, fuzzy, gcc-internal-format
27415 #| msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
27416 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27417 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
27419 #: config/i386/i386.c:5401 config/i386/i386.c:5671
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27422 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27424 #: config/i386/i386.c:5608 config/i386/i386.c:5611
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "Intel MPX does not support x32"
27427 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
27429 #: config/i386/i386.c:5616
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format
27431 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27432 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27433 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
27435 #: config/i386/i386.c:5634
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27438 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27439 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
27441 #: config/i386/i386.c:5641
27442 #, fuzzy, gcc-internal-format
27443 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27444 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27445 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
27447 #: config/i386/i386.c:5689
27448 #, fuzzy, gcc-internal-format
27449 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27450 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27451 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
27453 #: config/i386/i386.c:5705
27454 #, fuzzy, gcc-internal-format
27455 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27456 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27457 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
27459 #: config/i386/i386.c:5712
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27462 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27463 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
27465 #: config/i386/i386.c:5779
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27468 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
27470 #: config/i386/i386.c:5781
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27473 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
27475 #: config/i386/i386.c:5784
27476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27477 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27478 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
27480 #: config/i386/i386.c:5816
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 #| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27483 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27484 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
27486 #: config/i386/i386.c:5891
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27489 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
27491 #: config/i386/i386.c:5894
27492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27493 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27494 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
27496 #: config/i386/i386.c:5917
27497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27498 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27499 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27501 #: config/i386/i386.c:5930
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27504 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
27506 #: config/i386/i386.c:5933
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27509 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
27511 #: config/i386/i386.c:5939
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 #| msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
27514 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27515 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
27517 #: config/i386/i386.c:5950
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27520 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27522 #: config/i386/i386.c:5957
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27525 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27527 #: config/i386/i386.c:6007
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27530 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27531 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27533 #: config/i386/i386.c:6022
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 #| msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
27536 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27537 msgstr "fasta ebp-register kräver %saccumulate-outgoing-args%s"
27539 #: config/i386/i386.c:6136
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27542 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
27544 #: config/i386/i386.c:6143
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27547 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
27549 #: config/i386/i386.c:6210 config/rs6000/rs6000.c:5176
27550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27551 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27552 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
27554 #: config/i386/i386.c:6816
27555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27556 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27557 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
27559 #: config/i386/i386.c:7118
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27562 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
27564 #: config/i386/i386.c:7217
27565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27566 #| msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27567 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27568 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27570 #: config/i386/i386.c:7221
27571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27572 #| msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
27573 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27574 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
27576 #: config/i386/i386.c:7633 config/i386/i386.c:7684
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27579 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27581 #: config/i386/i386.c:7638
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27584 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
27586 #: config/i386/i386.c:7645 config/i386/i386.c:41101
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27589 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
27591 #: config/i386/i386.c:7651
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27594 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
27596 #: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:7719
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27599 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27601 #: config/i386/i386.c:7680
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27604 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27606 #: config/i386/i386.c:7688 config/i386/i386.c:7737
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27609 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
27611 #: config/i386/i386.c:7698 config/i386/i386.c:7715
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27614 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27616 #: config/i386/i386.c:7702
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27619 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27621 #: config/i386/i386.c:7706 config/i386/i386.c:7733
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27624 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
27626 #: config/i386/i386.c:7723 config/i386/i386.c:7741
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27629 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
27631 #: config/i386/i386.c:7729
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27634 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
27636 #: config/i386/i386.c:7967
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27639 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27641 #: config/i386/i386.c:7970
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27644 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27646 #: config/i386/i386.c:8286
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27649 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
27651 #: config/i386/i386.c:8318
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27654 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27656 #: config/i386/i386.c:8631
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27659 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27661 #: config/i386/i386.c:8637
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27664 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27666 #: config/i386/i386.c:8651
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27669 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27671 #: config/i386/i386.c:8657
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27674 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27676 #: config/i386/i386.c:8673
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27679 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27681 #: config/i386/i386.c:8679
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27684 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27686 #: config/i386/i386.c:8695
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27689 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27691 #: config/i386/i386.c:8701
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27694 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27696 #: config/i386/i386.c:8883
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27699 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27701 #: config/i386/i386.c:9000
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27704 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27706 #: config/i386/i386.c:9118
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27709 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27711 #: config/i386/i386.c:9281
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27714 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27716 #: config/i386/i386.c:9287
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27719 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27721 #: config/i386/i386.c:9303
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27724 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27726 #: config/i386/i386.c:9599 config/i386/i386.c:9870
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27729 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
27731 #: config/i386/i386.c:9601 config/i386/i386.c:9872 config/i386/i386.c:10395
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27734 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
27736 #: config/i386/i386.c:10295
27737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27738 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27739 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
27741 #: config/i386/i386.c:10393
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
27744 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
27746 #: config/i386/i386.c:13678
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27749 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
27751 #: config/i386/i386.c:13768
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27754 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta gan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
27756 #: config/i386/i386.c:14780
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27759 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
27761 #: config/i386/i386.c:14800
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27764 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
27766 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27767 #. around the addition and comparison.
27768 #: config/i386/i386.c:14811
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27771 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
27773 #: config/i386/i386.c:17629
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "extended registers have no high halves"
27776 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
27778 #: config/i386/i386.c:17644
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "unsupported operand size for extended register"
27781 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
27783 #: config/i386/i386.c:17836
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27786 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
27788 #: config/i386/i386.c:28181
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 #| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27791 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27792 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
27794 #: config/i386/i386.c:32448
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27797 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
27799 #: config/i386/i386.c:32498
27800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27801 msgid "No dispatcher found for %s"
27802 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
27804 #: config/i386/i386.c:32508
27805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27806 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27807 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
27809 #: config/i386/i386.c:32756
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27812 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
27814 #: config/i386/i386.c:32761 config/i386/i386.c:33189
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27817 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
27819 #: config/i386/i386.c:32824
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27822 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
27824 #: config/i386/i386.c:32827
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "previous declaration of %D"
27827 msgstr "tidigare deklaration av %D"
27829 #: config/i386/i386.c:33046
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27832 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
27834 #: config/i386/i386.c:33436
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27837 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
27839 #: config/i386/i386.c:33461 config/i386/i386.c:33511
27840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27841 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
27842 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
27844 #: config/i386/i386.c:34188 config/i386/i386.c:35554
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27847 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
27849 #: config/i386/i386.c:34583
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27852 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27854 #: config/i386/i386.c:34678
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27857 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27859 #: config/i386/i386.c:35485
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27862 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
27864 #: config/i386/i386.c:35500
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
27867 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
27869 #: config/i386/i386.c:35533
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27872 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
27874 #: config/i386/i386.c:35573
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27877 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
27879 #: config/i386/i386.c:35586
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27882 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
27884 #: config/i386/i386.c:35596
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27887 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27889 #: config/i386/i386.c:35601 config/i386/i386.c:36391
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27892 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27894 #: config/i386/i386.c:35769
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "the third argument must be comparison constant"
27897 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
27899 #: config/i386/i386.c:35774
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "incorrect comparison mode"
27902 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
27904 #: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:35981
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "incorrect rounding operand"
27907 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
27909 #: config/i386/i386.c:35963
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
27912 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
27914 #: config/i386/i386.c:35969
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
27917 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
27919 #: config/i386/i386.c:35972
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
27922 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27924 #: config/i386/i386.c:36389
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
27927 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
27929 #: config/i386/i386.c:36471 config/rs6000/rs6000.c:15532
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27932 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
27934 #: config/i386/i386.c:36667
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "%qE needs unknown isa option"
27937 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
27939 #: config/i386/i386.c:36671
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%qE needs isa option %s"
27942 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
27944 #: config/i386/i386.c:37419
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "last argument must be an immediate"
27947 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
27949 #: config/i386/i386.c:38028 config/i386/i386.c:38210
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27952 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
27954 #: config/i386/i386.c:38263
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27957 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
27959 #: config/i386/i386.c:38269
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "incorrect hint operand"
27962 msgstr "felaktig tipsoperand"
27964 #: config/i386/i386.c:38288
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
27967 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
27969 #: config/i386/i386.c:41088
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27972 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
27974 #: config/i386/i386.c:41109
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27977 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
27979 #: config/i386/i386.c:41142 config/i386/i386.c:41151
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27982 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
27984 #: config/i386/i386.c:41187 config/rs6000/rs6000.c:34790
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27987 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
27989 #: config/i386/i386.c:41231
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
27992 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
27994 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
27995 #: config/i386/i386.c:41238
27996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27997 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
27998 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
28000 #: config/i386/i386.c:41248
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28003 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
28005 #: config/i386/i386.c:41251
28006 #, fuzzy, gcc-internal-format
28007 #| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28008 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28009 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
28011 #: config/i386/i386.c:44148
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28014 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
28016 #: config/i386/i386.c:44212
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "unknown asm flag output %qs"
28019 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
28021 #: config/i386/i386.c:44241
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "invalid type for asm flag output"
28024 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
28026 #: config/i386/i386.c:50455
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28029 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
28031 #: config/i386/i386.c:50462
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28034 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
28036 #: config/i386/i386.c:50468
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28039 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
28041 #: config/i386/i386.c:50492 config/i386/i386.c:50613
28042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28043 msgid "unsupported simdlen %d"
28044 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28046 #: config/i386/i386.c:50511
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28049 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
28051 #: config/i386/i386.c:50533
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28054 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
28056 #: config/i386/i386.c:50859
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28059 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
28061 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "deleting file %s: %m"
28064 msgstr "raderar filen %s: %m"
28066 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28067 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28069 msgid "cannot open '%s'"
28070 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
28072 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "output file not specified"
28075 msgstr "utdatafilen inte angiven"
28077 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28080 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
28082 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28084 msgid "offload compiler %s not found"
28085 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
28087 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "unrecognizable argument of option "
28090 msgstr "okänt argument till flaggan "
28092 #: config/i386/winnt.c:79
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28095 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
28097 #: config/i386/winnt.c:152
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28100 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
28102 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28103 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28104 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28107 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
28109 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28111 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28112 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
28114 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28116 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28117 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
28119 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "malformed #pragma builtin"
28122 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28124 #: config/ia64/ia64.c:728
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28127 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
28129 #: config/ia64/ia64.c:741
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28132 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
28134 #: config/ia64/ia64.c:748
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28137 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28139 #: config/ia64/ia64.c:756
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28142 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
28144 #: config/ia64/ia64.c:789
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28147 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
28149 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8233
28150 #: config/spu/spu.c:4895
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28153 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
28155 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8259
28156 #: config/spu/spu.c:4921
28157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28158 msgid "%s-%s is an empty range"
28159 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28161 #: config/ia64/ia64.c:11190
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "version attribute is not a string"
28164 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
28166 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28168 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28169 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
28171 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "argument %qd is not a constant"
28174 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
28176 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28179 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
28181 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28183 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28184 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
28186 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28189 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
28191 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28194 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
28196 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28199 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
28201 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28204 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
28206 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28209 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
28211 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28214 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
28216 #: config/m32c/m32c.c:414
28217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28218 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28219 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
28221 #: config/m32c/m32c.c:2930
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28224 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
28226 #. The argument must be a constant integer.
28227 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8445 config/sh/sh.c:8540
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28230 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
28232 #: config/m32c/m32c.c:2955
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28235 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
28237 #: config/m32c/m32c.c:4076
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28240 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
28242 #: config/m32c/m32c.c:4183
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28245 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
28247 #: config/m32r/m32r.c:393
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28250 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
28252 #: config/m68k/m68k.c:503
28253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28254 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28255 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28257 #: config/m68k/m68k.c:574
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28260 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
28262 #: config/m68k/m68k.c:636
28263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28264 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28265 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
28267 #: config/m68k/m68k.c:641
28268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28269 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28270 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
28272 #: config/m68k/m68k.c:649
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28275 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
28277 #: config/m68k/m68k.c:767
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28280 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
28282 #: config/m68k/m68k.c:774
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28285 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
28287 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27481
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "stack limit expression is not supported"
28290 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
28292 #: config/mcore/mcore.c:2949
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28295 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
28297 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28300 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
28302 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28305 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28307 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28310 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
28312 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28315 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
28317 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28320 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
28322 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28325 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
28327 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28330 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28332 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28335 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
28337 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3986
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28340 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28342 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28345 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
28347 #: config/mips/mips.c:1486
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28350 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
28352 #: config/mips/mips.c:1502
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28355 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28357 #: config/mips/mips.c:1539
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28360 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
28362 #: config/mips/mips.c:7687
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28365 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28367 #: config/mips/mips.c:10920
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28370 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
28372 #: config/mips/mips.c:10922
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28375 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28377 #: config/mips/mips.c:11913
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28380 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
28382 #: config/mips/mips.c:16812
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28384 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28385 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28386 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
28388 #: config/mips/mips.c:16818 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28389 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28390 #: config/nios2/nios2.c:3138
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "invalid argument to built-in function"
28393 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28395 #: config/mips/mips.c:16932
28396 #, fuzzy, gcc-internal-format
28397 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
28398 msgid "failed to expand built-in function"
28399 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
28401 #: config/mips/mips.c:17063
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28404 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
28406 #: config/mips/mips.c:17671
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28409 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28411 #: config/mips/mips.c:19408
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28414 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28416 #: config/mips/mips.c:19411
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28419 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28421 #: config/mips/mips.c:19414
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28424 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28426 #: config/mips/mips.c:19417
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 #| msgid "Generate MIPS16 code."
28429 msgid "MSA MIPS16 code"
28430 msgstr "Generera MIPS16-kod."
28432 #: config/mips/mips.c:19592 config/mips/mips.c:19597 config/mips/mips.c:19679
28433 #: config/mips/mips.c:19681 config/mips/mips.c:19711 config/mips/mips.c:19721
28434 #: config/mips/mips.c:19827 config/mips/mips.c:19857
28435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28436 msgid "unsupported combination: %s"
28437 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28439 #: config/mips/mips.c:19631
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28442 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28444 #: config/mips/mips.c:19641
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28447 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28449 #: config/mips/mips.c:19656
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28452 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28454 #: config/mips/mips.c:19658
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28457 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28459 #: config/mips/mips.c:19660
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28462 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28464 #: config/mips/mips.c:19676
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28467 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
28469 #: config/mips/mips.c:19685
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28472 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28474 #: config/mips/mips.c:19688
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28477 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28479 #: config/mips/mips.c:19709
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28482 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
28484 #: config/mips/mips.c:19713
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28487 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
28489 #: config/mips/mips.c:19715
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28492 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
28494 #: config/mips/mips.c:19731 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19746
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28497 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28499 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28500 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28501 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28502 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28503 #. an error.
28504 #: config/mips/mips.c:19740
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28507 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
28509 #: config/mips/mips.c:19793
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28512 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28514 #: config/mips/mips.c:19808
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28517 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
28519 #: config/mips/mips.c:19822
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28522 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
28524 #: config/mips/mips.c:19835 config/mips/mips.c:19841
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28527 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
28529 #: config/mips/mips.c:19850
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28532 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
28534 #: config/mips/mips.c:19865
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28537 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
28539 #: config/mips/mips.c:19868
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "position-independent code requires %qs"
28542 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
28544 #: config/mips/mips.c:19901
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28547 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28549 #: config/mips/mips.c:19909 config/mips/mips.c:19912
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28552 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28554 #: config/mips/mips.c:19927
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28557 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
28559 #: config/mips/mips.c:19934
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28562 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
28564 #: config/mips/mips.c:19952
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28567 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28569 #: config/mips/mips.c:19962
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "%qs must be used with %qs"
28572 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28574 #: config/mips/mips.c:19972
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28577 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
28579 #: config/mips/mips.c:19979
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28582 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28584 #: config/mips/mips.c:19988
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28587 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28589 #: config/mips/mips.c:19999
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28592 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
28594 #: config/mips/mips.c:20101
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28597 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28599 #: config/mips/mips.c:20105
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28602 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
28604 #: config/mips/mips.c:20940
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "mips16 function profiling"
28607 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28609 #: config/mmix/mmix.c:300
28610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28611 msgid "-f%s not supported: ignored"
28612 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
28614 #: config/mmix/mmix.c:730
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "support for mode %qs"
28617 msgstr "stöd för läge %qs"
28619 #: config/mmix/mmix.c:744
28620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28621 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28622 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28624 #: config/mmix/mmix.c:923
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "function_profiler support for MMIX"
28627 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28629 #: config/mmix/mmix.c:947
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28632 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28634 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28636 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28637 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28639 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28640 #: config/mmix/mmix.c:1691
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28643 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28645 #: config/mmix/mmix.c:1976
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28648 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28650 #: config/mmix/mmix.c:2214
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28653 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28655 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28657 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28658 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28660 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28663 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
28665 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
28666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28667 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28668 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28670 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
28671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28672 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28673 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
28675 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
28676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28677 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28678 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28680 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28683 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
28685 #: config/msp430/msp430.c:777
28686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28687 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28688 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
28690 #: config/msp430/msp430.c:783
28691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28692 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28693 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
28695 #: config/msp430/msp430.c:790
28696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28697 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28698 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
28700 #: config/msp430/msp430.c:793
28701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28702 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28703 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
28705 #: config/msp430/msp430.c:796
28706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28707 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28708 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
28710 #: config/msp430/msp430.c:812
28711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28712 msgid ""
28713 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28714 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28715 msgstr ""
28716 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
28717 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
28719 #: config/msp430/msp430.c:816
28720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28721 msgid ""
28722 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28723 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28724 msgstr ""
28725 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
28726 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28728 #: config/msp430/msp430.c:826
28729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28730 msgid ""
28731 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28732 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28733 msgstr ""
28734 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28735 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28737 #: config/msp430/msp430.c:833
28738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28739 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
28740 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
28742 #: config/msp430/msp430.c:842
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28745 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28747 #: config/msp430/msp430.c:845
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28750 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
28752 #: config/msp430/msp430.c:847
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28755 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
28757 #: config/msp430/msp430.c:1854
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
28760 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
28762 #: config/msp430/msp430.c:1863
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28765 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
28767 #: config/msp430/msp430.c:1869
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28770 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
28772 #: config/msp430/msp430.c:2119
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
28775 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28776 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
28778 #: config/msp430/msp430.c:2489
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28781 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
28783 #: config/msp430/msp430.c:2499
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28786 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
28788 #: config/msp430/msp430.c:2519
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28791 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
28793 #: config/msp430/msp430.c:2589
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28796 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
28798 #: config/msp430/msp430.c:2601 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28799 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "bad builtin code"
28802 msgstr "felaktig inbyggd kod"
28804 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28807 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28809 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28812 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28814 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28817 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28819 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28820 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28821 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28822 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28823 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28824 #: config/nds32/nds32.c:2474
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28827 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28829 #. The enum index value for array size is out of range.
28830 #: config/nds32/nds32.c:2277
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "intrinsic register index is out of range"
28833 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28835 #: config/nds32/nds32.c:2582
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28838 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28840 #: config/nds32/nds32.c:2610
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "invalid id value for reset attribute"
28843 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28845 #: config/nds32/nds32.c:2626
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28848 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28850 #: config/nds32/nds32.c:2639
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28853 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28855 #: config/nds32/nds32.c:2707
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "not support -fpic"
28858 msgstr "stödjer inte -fpic"
28860 #: config/nios2/nios2.c:561
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28863 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28865 #: config/nios2/nios2.c:1168
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28868 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28870 #: config/nios2/nios2.c:1181
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28873 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28875 #: config/nios2/nios2.c:1190
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28878 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28880 #: config/nios2/nios2.c:1199
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28883 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28885 #: config/nios2/nios2.c:1204
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28888 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28890 #: config/nios2/nios2.c:1306
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28893 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28895 #: config/nios2/nios2.c:1325
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28898 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28900 #: config/nios2/nios2.c:1348
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28903 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28905 #: config/nios2/nios2.c:1351
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28908 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28910 #: config/nios2/nios2.c:1377
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28913 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
28915 #: config/nios2/nios2.c:1379
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28918 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
28920 #: config/nios2/nios2.c:1384
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28923 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
28925 #: config/nios2/nios2.c:3122
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28928 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28930 #: config/nios2/nios2.c:3230
28931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28932 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28933 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28935 #: config/nios2/nios2.c:3376
28936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28937 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28938 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28940 #: config/nios2/nios2.c:3435
28941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28942 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28943 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28945 #: config/nios2/nios2.c:3463
28946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28947 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28948 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28950 #: config/nios2/nios2.c:3470
28951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28952 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28953 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
28955 #: config/nios2/nios2.c:3520
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28958 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28960 #: config/nios2/nios2.c:3548
28961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28962 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28963 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
28965 #: config/nios2/nios2.c:3628
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28968 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28970 #: config/nios2/nios2.c:3634 config/nios2/nios2.c:3644
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28973 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28975 #: config/nios2/nios2.c:3750
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28978 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28980 #: config/nios2/nios2.c:3755
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28983 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28985 #: config/nios2/nios2.c:3784
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28988 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28990 #: config/nios2/nios2.c:3799
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28993 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28995 #: config/nios2/nios2.c:3809
28996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28997 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28998 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
29000 #: config/nios2/nios2.c:3821
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
29003 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
29005 #: config/nios2/nios2.c:3828
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "%<%s%> is unknown"
29008 msgstr "%<%s%> är okänd"
29010 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "malformed ptx file"
29013 msgstr "felaktig ptx-fil"
29015 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29018 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
29020 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29023 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
29025 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29028 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
29030 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29032 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29033 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29034 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
29036 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29039 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
29041 #: config/nvptx/nvptx.c:1809
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29044 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
29046 #: config/nvptx/nvptx.c:1999
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29049 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
29051 #: config/nvptx/nvptx.c:4151
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29054 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
29056 #: config/nvptx/nvptx.c:4174
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29059 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29060 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29062 #: config/nvptx/nvptx.c:4542
29063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29064 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29065 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29067 #: config/nvptx/nvptx.c:4553
29068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29069 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29070 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29072 #: config/pa/pa.c:507
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29075 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
29077 #: config/pa/pa.c:512
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29080 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
29082 #: config/pa/pa.c:517
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29085 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
29087 #: config/pa/pa.c:518
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "-g option disabled"
29090 msgstr "flaggan -g är avslagen"
29092 #: config/pa/pa.c:8769
29093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29094 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29095 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
29097 #. Address spaces are currently only supported by C.
29098 #: config/rl78/rl78.c:367
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "-mes0 can only be used with C"
29101 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
29103 #: config/rl78/rl78.c:370
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29106 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
29108 #: config/rl78/rl78.c:385
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29111 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
29113 #: config/rl78/rl78.c:386
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29116 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
29118 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29119 #: config/rl78/rl78.c:397
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29122 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
29124 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29125 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29126 #: config/rl78/rl78.c:409
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29129 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
29131 #: config/rl78/rl78.c:804
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "naked attribute only applies to functions"
29134 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
29136 #: config/rl78/rl78.c:828
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29139 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29141 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29142 #. bits.
29143 #: config/rl78/rl78.c:1170
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "converting far pointer to near pointer"
29146 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
29148 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "Segmentation Fault (code)"
29151 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
29153 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "Segmentation Fault"
29156 msgstr "Segmenteringsfel"
29158 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "While setting up signal stack: %m"
29161 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
29163 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "While setting up signal handler: %m"
29166 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
29168 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29170 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29172 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29174 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29175 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29176 #. attribute by default.
29177 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29180 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
29182 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "missing open paren"
29185 msgstr "startparentes saknas"
29187 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "missing number"
29190 msgstr "tal saknas"
29192 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "missing close paren"
29195 msgstr "slutparentes saknas"
29197 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "number must be 0 or 1"
29200 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
29202 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29205 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
29207 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5201
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29210 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29212 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5205
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29215 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29217 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5215
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 #| msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29220 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29221 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
29223 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5266
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 #| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29226 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29227 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29229 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5334
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 #| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29232 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29233 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29235 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5397
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 #| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29238 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29239 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29241 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5484
29242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29243 msgid "%s only accepts %d arguments"
29244 msgstr "%s tar endast %d argument"
29246 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5489
29247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29248 msgid "%s only accepts 1 argument"
29249 msgstr "%s tar endast ett argument"
29251 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5494
29252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29253 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29254 msgstr "%s tar bara 2 argument"
29256 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29259 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
29261 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5729
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29264 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29266 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6003
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
29269 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
29271 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6057
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29273 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
29274 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29275 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
29277 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6065
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29279 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29280 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29281 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
29283 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29286 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
29288 #: config/rs6000/rs6000.c:3633
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29291 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
29293 #: config/rs6000/rs6000.c:3635
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29296 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
29298 #: config/rs6000/rs6000.c:3735
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29301 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
29303 #: config/rs6000/rs6000.c:3853
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29306 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
29308 #: config/rs6000/rs6000.c:4007
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "not configured for SPE ABI"
29311 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
29313 #: config/rs6000/rs6000.c:4012
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "not configured for SPE instruction set"
29316 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
29318 #: config/rs6000/rs6000.c:4018
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29321 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
29323 #: config/rs6000/rs6000.c:4025
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "AltiVec not supported in this target"
29326 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
29328 #: config/rs6000/rs6000.c:4027 config/rs6000/rs6000.c:4032
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "SPE not supported in this target"
29331 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
29333 #: config/rs6000/rs6000.c:4060
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29336 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29338 #: config/rs6000/rs6000.c:4067
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29341 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29343 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29346 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
29348 #: config/rs6000/rs6000.c:4170
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29351 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
29353 #: config/rs6000/rs6000.c:4177
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29356 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
29358 #: config/rs6000/rs6000.c:4184
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29361 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
29363 #: config/rs6000/rs6000.c:4191
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29366 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
29368 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29371 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
29373 #: config/rs6000/rs6000.c:4251
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29376 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
29378 #: config/rs6000/rs6000.c:4258
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 #| msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29381 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29382 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
29384 #: config/rs6000/rs6000.c:4265
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29387 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
29389 #: config/rs6000/rs6000.c:4314
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29392 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
29394 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29397 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
29399 #. We prefer to not mention undocumented options in
29400 #. error messages.  However, if users have managed to select
29401 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29402 #. already know about undocumented flags.
29403 #: config/rs6000/rs6000.c:4334
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29406 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
29408 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29411 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
29413 #: config/rs6000/rs6000.c:4417
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29416 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
29418 #: config/rs6000/rs6000.c:4429
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29421 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
29423 #: config/rs6000/rs6000.c:4436
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29426 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
29428 #: config/rs6000/rs6000.c:4456
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29431 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
29433 #: config/rs6000/rs6000.c:4481
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29436 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
29438 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29441 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
29443 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29446 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
29448 #: config/rs6000/rs6000.c:4518
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29451 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
29453 #: config/rs6000/rs6000.c:4530
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29456 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
29458 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29461 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29463 #: config/rs6000/rs6000.c:4566
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 #| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29466 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29467 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29469 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 #| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29472 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29473 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29475 #: config/rs6000/rs6000.c:4595
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 #| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29478 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29479 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
29481 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29484 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
29486 #: config/rs6000/rs6000.c:4682
29487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29488 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29489 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
29491 #: config/rs6000/rs6000.c:4703 config/rs6000/rs6000.c:4718
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29494 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
29496 #: config/rs6000/rs6000.c:4731
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29499 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
29501 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29504 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
29506 #: config/rs6000/rs6000.c:4800
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29509 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
29511 #: config/rs6000/rs6000.c:7876
29512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29513 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29514 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29516 #: config/rs6000/rs6000.c:11160
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29519 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29521 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29524 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29526 #: config/rs6000/rs6000.c:11522
29527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29528 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29529 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29531 #: config/rs6000/rs6000.c:11791
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29534 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29536 #: config/rs6000/rs6000.c:12643
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29539 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
29541 #: config/rs6000/rs6000.c:12818
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29544 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29546 #: config/rs6000/rs6000.c:13602
29547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29548 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29549 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
29551 #: config/rs6000/rs6000.c:14106
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29554 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
29556 #: config/rs6000/rs6000.c:14152
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29559 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
29561 #: config/rs6000/rs6000.c:14255 config/rs6000/rs6000.c:16116
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29564 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
29566 #: config/rs6000/rs6000.c:14273
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29569 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29571 #: config/rs6000/rs6000.c:14287
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29574 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29575 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
29577 #: config/rs6000/rs6000.c:14326
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29580 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
29582 #: config/rs6000/rs6000.c:14383
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29585 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
29587 #: config/rs6000/rs6000.c:14871
29588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29589 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29590 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
29592 #: config/rs6000/rs6000.c:14920
29593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29594 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29595 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
29597 #: config/rs6000/rs6000.c:14922
29598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29599 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29600 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
29602 #: config/rs6000/rs6000.c:15060
29603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29604 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29605 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
29607 #. Invalid CPU argument.
29608 #: config/rs6000/rs6000.c:15079
29609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29610 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29611 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29613 #. Invalid HWCAP argument.
29614 #: config/rs6000/rs6000.c:15107
29615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29616 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29617 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29619 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29622 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
29624 #: config/rs6000/rs6000.c:15199
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29627 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29629 #: config/rs6000/rs6000.c:15219
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29632 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29634 #: config/rs6000/rs6000.c:15231
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29637 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
29639 #: config/rs6000/rs6000.c:15243
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29642 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29644 #: config/rs6000/rs6000.c:15257
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29647 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29649 #: config/rs6000/rs6000.c:15269
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29652 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
29654 #: config/rs6000/rs6000.c:15276
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29657 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
29659 #: config/rs6000/rs6000.c:15465
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29662 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29664 #: config/rs6000/rs6000.c:15622
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29667 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
29669 #: config/rs6000/rs6000.c:15796
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29672 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29674 #: config/rs6000/rs6000.c:15844
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29677 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
29679 #: config/rs6000/rs6000.c:15861
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
29682 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29683 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
29685 #: config/rs6000/rs6000.c:16236
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29688 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
29690 #: config/rs6000/rs6000.c:16283
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29693 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
29695 #: config/rs6000/rs6000.c:16308
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29698 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:16380
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29703 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:16462
29706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29707 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29708 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
29710 #: config/rs6000/rs6000.c:16464
29711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29712 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29713 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
29715 #: config/rs6000/rs6000.c:16466
29716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29717 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29718 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
29720 #: config/rs6000/rs6000.c:16468
29721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29722 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29723 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
29725 #: config/rs6000/rs6000.c:16470
29726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29727 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29728 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
29730 #: config/rs6000/rs6000.c:16472
29731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29732 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29733 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
29735 #: config/rs6000/rs6000.c:16475
29736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29737 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29738 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
29740 #: config/rs6000/rs6000.c:16478
29741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29742 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29743 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
29745 #: config/rs6000/rs6000.c:16480
29746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29747 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29748 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
29750 #: config/rs6000/rs6000.c:16483 config/rs6000/rs6000.c:16489
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29752 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc and -m64 options"
29753 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29754 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mpower9-misc och -m64"
29756 #: config/rs6000/rs6000.c:16486 config/rs6000/rs6000.c:16492
29757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29758 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc option"
29759 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29760 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower9-misc"
29762 #: config/rs6000/rs6000.c:16495
29763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29764 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29765 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
29767 #: config/rs6000/rs6000.c:16498
29768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29769 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
29770 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
29772 #: config/rs6000/rs6000.c:16500
29773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29774 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
29775 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
29777 #: config/rs6000/rs6000.c:16502
29778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29779 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29780 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
29782 #: config/rs6000/rs6000.c:18361
29783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29784 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29785 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
29787 #: config/rs6000/rs6000.c:18378
29788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29789 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29790 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
29792 #: config/rs6000/rs6000.c:27451
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "stack frame too large"
29795 msgstr "för stor stackram"
29797 #: config/rs6000/rs6000.c:31128
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
29800 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
29802 #: config/rs6000/rs6000.c:31136
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29805 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
29807 #: config/rs6000/rs6000.c:32122
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29810 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
29812 #: config/rs6000/rs6000.c:34477
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
29815 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
29817 #: config/rs6000/rs6000.c:34559
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29820 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
29822 #: config/rs6000/rs6000.c:34561
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29825 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
29827 #: config/rs6000/rs6000.c:34563
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29830 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
29832 #: config/rs6000/rs6000.c:34565
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29835 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
29837 #: config/rs6000/rs6000.c:34571
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29840 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
29842 #: config/rs6000/rs6000.c:34574
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29845 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
29847 #: config/rs6000/rs6000.c:34579
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29850 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
29852 #: config/rs6000/rs6000.c:34582
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29855 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
29857 #: config/rs6000/rs6000.c:38350
29858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29859 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29860 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29862 #: config/rs6000/rs6000.c:38354
29863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29864 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29865 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29867 #: config/rs6000/rs6000.c:38662
29868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29869 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
29870 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
29872 #: config/rs6000/rs6000.c:38665
29873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29874 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
29875 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
29877 #: config/rs6000/rs6000.c:38667
29878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29879 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
29880 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
29882 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29883 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
29884 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
29885 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29887 #. This file is part of GCC.
29889 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29890 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29891 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29892 #. option) any later version.
29894 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29895 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29896 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29897 #. License for more details.
29899 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29900 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29901 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29902 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29903 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29904 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29905 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
29906 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
29907 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29909 #. This file is part of GCC.
29911 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29912 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29913 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29914 #. option) any later version.
29916 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29917 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29918 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29919 #. License for more details.
29921 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29922 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29923 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29924 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29925 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29926 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29927 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
29928 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29929 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29931 #. This file is part of GCC.
29933 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29934 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29935 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29936 #. option) any later version.
29938 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29939 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29940 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29941 #. License for more details.
29943 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29944 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29945 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29946 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29947 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29948 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29949 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29950 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29951 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29953 #. This file is part of GCC.
29955 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29956 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29957 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29958 #. option) any later version.
29960 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29961 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29962 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29963 #. License for more details.
29965 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29966 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29967 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29968 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29969 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29970 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29971 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29972 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29973 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29975 #. This file is part of GCC.
29977 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29978 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29979 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29980 #. option) any later version.
29982 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29983 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29984 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29985 #. License for more details.
29987 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29988 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29989 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29990 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29991 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29992 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29993 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29994 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29995 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29997 #. This file is part of GCC.
29999 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30000 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30001 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30002 #. option) any later version.
30004 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30005 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30006 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30007 #. License for more details.
30009 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30010 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30011 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30012 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30013 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30014 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30015 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30018 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
30020 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30021 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30024 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
30026 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30027 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30030 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
30032 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30033 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30036 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
30038 #: config/rs6000/e500.h:37
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30041 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30043 #: config/rs6000/e500.h:39
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30046 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30048 #: config/rs6000/e500.h:41
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "64-bit SPE not supported"
30051 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
30053 #: config/rs6000/e500.h:43
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "E500 and FPRs not supported"
30056 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
30058 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30061 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
30063 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30066 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
30068 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30069 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30070 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30072 msgid "bad value for -mcall-%s"
30073 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
30075 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30077 msgid "bad value for -msdata=%s"
30078 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
30080 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30082 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30083 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
30085 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30087 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30088 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
30090 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30092 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30093 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
30095 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30098 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
30100 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30102 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30103 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
30105 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30107 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30108 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
30110 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30113 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
30115 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30117 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30118 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
30120 #: config/rx/rx.c:644
30121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30122 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30123 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
30125 #: config/rx/rx.c:1382
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30128 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
30130 #: config/rx/rx.c:2573
30131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30132 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30133 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
30135 #: config/rx/rx.c:2575
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30138 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
30140 #: config/rx/rx.c:2622
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30143 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
30145 #: config/rx/rx.c:2769
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30148 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
30150 #: config/s390/s390-c.c:469
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
30153 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
30155 #: config/s390/s390-c.c:689
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30158 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
30160 #: config/s390/s390-c.c:859
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
30163 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
30165 #: config/s390/s390-c.c:876
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30168 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
30170 #: config/s390/s390-c.c:925
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30173 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
30175 #: config/s390/s390-c.c:931
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30178 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
30180 #: config/s390/s390-c.c:971
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30183 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
30185 #: config/s390/s390.c:755
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30188 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
30190 #: config/s390/s390.c:772
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30193 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
30195 #: config/s390/s390.c:823
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30198 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
30200 #: config/s390/s390.c:829
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30203 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
30205 #: config/s390/s390.c:849
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "Unresolved overloaded builtin"
30208 msgstr "Ej upplöst överlagrad inbyggd"
30210 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30211 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "bad builtin icode"
30214 msgstr "felaktig inbyggd icode"
30216 #: config/s390/s390.c:893
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30219 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
30221 #: config/s390/s390.c:984
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
30224 msgstr "Ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
30226 #: config/s390/s390.c:1085
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30229 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
30231 #: config/s390/s390.c:9786
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30234 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
30236 #: config/s390/s390.c:10892
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30239 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
30241 #: config/s390/s390.c:10908
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30244 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
30246 #: config/s390/s390.c:10936
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30249 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
30251 #: config/s390/s390.c:10940
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30254 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
30256 #: config/s390/s390.c:11318
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30259 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
30261 #: config/s390/s390.c:14462
30262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30263 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30264 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
30266 #: config/s390/s390.c:14474
30267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30268 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30269 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
30271 #: config/s390/s390.c:14486
30272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30273 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30274 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
30276 #: config/s390/s390.c:14489
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30279 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
30281 #: config/s390/s390.c:14506
30282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30283 msgid "hardware vector support not available on %s"
30284 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
30286 #: config/s390/s390.c:14509
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30289 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
30291 #: config/s390/s390.c:14537
30292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30293 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30294 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
30296 #: config/s390/s390.c:14541
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30299 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
30301 #: config/s390/s390.c:14553
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30304 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
30306 #: config/s390/s390.c:14561
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30309 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
30311 #: config/s390/s390.c:14567
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30314 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
30316 #: config/s390/s390.c:14569
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30319 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
30321 #: config/s390/s390.c:14572
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30324 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
30326 #. argument is not a plain number
30327 #: config/s390/s390.c:14666
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30330 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
30332 #: config/s390/s390.c:14673
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30335 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
30337 #. Value is not allowed for the target attribute.
30338 #: config/s390/s390.c:14881
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30341 msgstr "Värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
30343 #: config/sh/sh.c:912
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30346 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
30348 #: config/sh/sh.c:929
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30351 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
30353 #: config/sh/sh.c:7367
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30356 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
30358 #: config/sh/sh.c:8319
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30361 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
30363 #: config/sh/sh.c:8389
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30366 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
30368 #: config/sh/sh.c:8431
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30371 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
30373 #: config/sh/sh.c:8453
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30376 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
30378 #. The argument must be a constant string.
30379 #: config/sh/sh.c:8515
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30382 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
30384 #: config/sh/sh.c:10763
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30387 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
30389 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30390 #: config/sh/vxworks.h:43
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30393 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
30395 #: config/sparc/sparc.c:1393
30396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30397 msgid "%s is not supported by this configuration"
30398 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
30400 #: config/sparc/sparc.c:1400
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30403 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
30405 #: config/sparc/sparc.c:1420
30406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30407 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30408 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
30410 #: config/sparc/sparc.c:1425
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30413 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
30415 #: config/sparc/sparc.c:1432
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30418 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
30420 #: config/spu/spu-c.c:131
30421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30422 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30423 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
30425 #: config/spu/spu-c.c:162
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30428 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
30430 #: config/spu/spu-c.c:174
30431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30433 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
30435 #: config/spu/spu.c:256
30436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30437 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30438 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
30440 #: config/spu/spu.c:267
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30443 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
30445 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30448 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
30450 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "creating run-time relocation"
30453 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
30455 #: config/spu/spu.c:6320
30456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30457 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30458 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
30460 #: config/spu/spu.c:6340
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30463 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
30465 #: config/spu/spu.c:6369
30466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30467 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30468 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
30470 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30473 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
30475 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "function_profiler support"
30478 msgstr "stöd för function_profiler"
30480 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30483 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
30485 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30487 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30488 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
30490 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30493 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
30495 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30498 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30500 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30503 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
30505 #: config/v850/v850-c.c:65
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30508 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
30510 #: config/v850/v850-c.c:68
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30513 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
30515 #: config/v850/v850-c.c:94
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30518 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
30520 #: config/v850/v850-c.c:102
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30523 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
30525 #: config/v850/v850-c.c:151
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30528 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
30530 #: config/v850/v850-c.c:168
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "unrecognized section name %qE"
30533 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
30535 #: config/v850/v850-c.c:182
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "malformed #pragma ghs section"
30538 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
30540 #: config/v850/v850-c.c:201
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30543 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
30545 #: config/v850/v850-c.c:212
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30548 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
30550 #: config/v850/v850-c.c:223
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30553 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
30555 #: config/v850/v850-c.c:234
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30558 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
30560 #: config/v850/v850-c.c:245
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30563 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
30565 #: config/v850/v850-c.c:256
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30568 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
30570 #: config/v850/v850-c.c:267
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30573 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
30575 #: config/v850/v850.c:2120
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30578 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30580 #: config/v850/v850.c:2131
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30583 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30585 #: config/v850/v850.c:2262
30586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30587 msgid "bogus JR construction: %d"
30588 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
30590 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30592 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30593 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
30595 #: config/v850/v850.c:2367
30596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30597 msgid "bogus JARL construction: %d"
30598 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
30600 #: config/v850/v850.c:2665
30601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30602 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30603 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
30605 #: config/v850/v850.c:2684
30606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30607 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30608 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
30610 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
30611 # behåller jag den
30612 #: config/v850/v850.c:2786
30613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30614 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30615 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
30617 #: config/v850/v850.c:2803
30618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30619 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30620 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
30622 #: config/visium/visium.c:711
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30625 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
30627 #: config/vms/vms-c.c:42
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30630 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
30632 #: config/vms/vms-c.c:53
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30635 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
30637 #: config/vms/vms-c.c:78
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30640 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
30642 #: config/vms/vms-c.c:93
30643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30644 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30645 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
30647 #: config/vms/vms-c.c:98
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30650 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
30652 #: config/vms/vms-c.c:132
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30655 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
30657 #: config/vms/vms-c.c:145
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30660 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
30662 #: config/vms/vms-c.c:200
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30665 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
30667 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
30668 #: config/vms/vms-c.c:221
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "extern model globalvalue"
30671 msgstr "extern model globalvalue"
30673 #: config/vms/vms-c.c:226
30674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30675 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30676 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
30678 #: config/vms/vms-c.c:232
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30681 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
30683 #: config/vms/vms-c.c:246
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30686 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
30688 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30691 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
30693 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30696 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
30698 #: config/vms/vms-c.c:326
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30701 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
30703 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30706 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
30708 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30710 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30711 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
30713 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30716 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
30718 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30721 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
30723 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
30724 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30727 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
30729 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
30732 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
30734 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30737 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
30739 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
30742 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
30744 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
30747 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
30749 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
30752 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
30754 #: ada/gcc-interface/trans.c:6313
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
30757 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
30759 #: ada/gcc-interface/trans.c:6315
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "containing loop"
30762 msgstr "kringliggande slinga"
30764 #: ada/gcc-interface/utils.c:3770
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "invalid element type for attribute %qs"
30767 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
30769 #: ada/gcc-interface/utils.c:3794
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "number of components of vector not a power of two"
30772 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
30774 #: ada/gcc-interface/utils.c:5865 ada/gcc-interface/utils.c:6043
30775 #: ada/gcc-interface/utils.c:6150
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "%qs attribute ignored"
30778 msgstr "attributet %qs ignorerat"
30780 #: ada/gcc-interface/utils.c:5986
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
30783 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
30785 #: ada/gcc-interface/utils.c:5995
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
30788 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
30790 #: ada/gcc-interface/utils.c:6110
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "%qE attribute has no effect"
30793 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
30795 #: ada/gcc-interface/utils.c:6234
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "attribute %qs applies to array types only"
30798 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
30800 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8171
30801 #: cp/cp-array-notation.c:250
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "Invalid builtin arguments"
30804 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
30806 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30809 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
30811 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30812 #: cp/cp-array-notation.c:606
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30815 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
30817 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30820 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
30822 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30825 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30827 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30830 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30832 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30835 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30837 #: c/c-array-notation.c:1376
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30840 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
30842 #: c/c-array-notation.c:1382
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30845 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
30847 #: c/c-array-notation.c:1387
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30850 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
30852 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30853 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
30854 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30855 #. making it a constraint in that case was rejected in
30856 #. DR#252.
30857 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6272 c/c-typeck.c:11827
30858 #: cp/typeck.c:1966 cp/typeck.c:7616 cp/typeck.c:8352
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30861 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
30863 #: c/c-convert.c:195
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "conversion to non-scalar type requested"
30866 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
30868 #: c/c-decl.c:815
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "array %q+D assumed to have one element"
30871 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
30873 #: c/c-decl.c:856
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
30876 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
30878 #: c/c-decl.c:861
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
30881 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
30883 #: c/c-decl.c:1046
30884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30885 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
30886 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
30888 #: c/c-decl.c:1197 cp/decl.c:359
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "label %q+D used but not defined"
30891 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
30893 #: c/c-decl.c:1242
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
30896 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30898 #: c/c-decl.c:1256
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
30901 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30903 #: c/c-decl.c:1273
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "unused variable %q+D"
30906 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
30908 #: c/c-decl.c:1277 cp/decl.c:679
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "variable %qD set but not used"
30911 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
30913 #: c/c-decl.c:1282
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
30916 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
30918 #: c/c-decl.c:1561 c/c-decl.c:6614 c/c-decl.c:7478 c/c-decl.c:8212
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "originally defined here"
30921 msgstr "ursprungligen definierad här"
30923 #: c/c-decl.c:1691
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30926 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30928 #: c/c-decl.c:1698
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30931 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30933 #: c/c-decl.c:1745
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30936 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30938 #: c/c-decl.c:1751
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30941 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30943 #: c/c-decl.c:1760
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30946 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30948 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30949 #. for this poor-style construct.
30950 #: c/c-decl.c:1773
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30953 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30955 #: c/c-decl.c:1789
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "previous definition of %q+D was here"
30958 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30960 #: c/c-decl.c:1791
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30963 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30965 #: c/c-decl.c:1793
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30968 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30970 #: c/c-decl.c:1833
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30973 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30975 #: c/c-decl.c:1837
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30978 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30980 #: c/c-decl.c:1840 c/c-decl.c:2011 c/c-decl.c:2799
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30983 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30985 #: c/c-decl.c:1849
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30988 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30990 #: c/c-decl.c:1871
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30993 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30995 #: c/c-decl.c:1896 c/c-decl.c:1909 c/c-decl.c:1945
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "conflicting types for %q+D"
30998 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
31000 #: c/c-decl.c:1925
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31003 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
31005 #: c/c-decl.c:1929
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31008 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
31010 #: c/c-decl.c:1933
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31013 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
31015 #: c/c-decl.c:1942
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31018 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
31020 #: c/c-decl.c:1967
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31023 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
31025 #: c/c-decl.c:1980
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31028 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
31030 #: c/c-decl.c:1985
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31033 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
31035 #: c/c-decl.c:2037 c/c-decl.c:2140
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "redefinition of %q+D"
31038 msgstr "omdefinition av %q+D"
31040 #: c/c-decl.c:2072 c/c-decl.c:2178
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31043 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31045 #: c/c-decl.c:2082 c/c-decl.c:2090 c/c-decl.c:2168 c/c-decl.c:2175
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31048 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
31050 #: c/c-decl.c:2106
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31053 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
31055 #: c/c-decl.c:2109
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "but not here"
31058 msgstr "men inte här"
31060 #: c/c-decl.c:2127
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31063 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
31065 #: c/c-decl.c:2130
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31068 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
31070 #: c/c-decl.c:2160
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31073 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
31075 #: c/c-decl.c:2196
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31078 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
31080 #: c/c-decl.c:2202
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31083 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
31085 #: c/c-decl.c:2228
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31088 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
31090 #: c/c-decl.c:2248
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31093 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
31095 #: c/c-decl.c:2275
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31098 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
31100 #: c/c-decl.c:2760
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31103 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
31105 #: c/c-decl.c:2779
31106 #, fuzzy, gcc-internal-format
31107 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
31108 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31109 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
31111 #: c/c-decl.c:2792 cp/name-lookup.c:1298
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31114 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31116 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31117 #: c/c-decl.c:2818 cp/name-lookup.c:1236
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31120 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31122 #: c/c-decl.c:2824 cp/name-lookup.c:1241 cp/name-lookup.c:1283
31123 #: cp/name-lookup.c:1301
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "shadowed declaration is here"
31126 msgstr "skuggad deklaration är här"
31128 #: c/c-decl.c:2951
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "nested extern declaration of %qD"
31131 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
31133 #: c/c-decl.c:3134
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31136 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31137 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31139 #: c/c-decl.c:3139 c/c-decl.c:3152
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "implicit declaration of function %qE"
31142 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31144 #: c/c-decl.c:3147
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31147 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31148 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31150 #: c/c-decl.c:3398
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31153 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
31155 #: c/c-decl.c:3405
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31158 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
31160 #: c/c-decl.c:3414
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31163 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
31165 #: c/c-decl.c:3474
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31168 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31169 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
31171 #: c/c-decl.c:3479
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31174 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
31176 #: c/c-decl.c:3493
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 #| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31179 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31180 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
31182 #: c/c-decl.c:3498
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31185 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
31187 #: c/c-decl.c:3502
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31190 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
31192 #: c/c-decl.c:3550 cp/decl.c:3045
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31195 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
31197 #: c/c-decl.c:3586
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31200 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
31202 #: c/c-decl.c:3589
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "jump skips variable initialization"
31205 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
31207 #: c/c-decl.c:3590 c/c-decl.c:3645 c/c-decl.c:3734
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "label %qD defined here"
31210 msgstr "etikett %qD är definierad här"
31212 #: c/c-decl.c:3591 c/c-decl.c:3862 c/c-typeck.c:8019 cp/class.c:1475
31213 #: cp/class.c:3372 cp/decl.c:3903 cp/decl.c:10504 cp/decl.c:10910
31214 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:349 cp/parser.c:3169 cp/parser.c:3262
31215 #: cp/parser.c:3293 cp/parser.c:6044 cp/parser.c:20605
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%qD declared here"
31218 msgstr "%qD är deklarerad här"
31220 #: c/c-decl.c:3644 c/c-decl.c:3733
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "jump into statement expression"
31223 msgstr "hopp in i satsuttryck"
31225 #: c/c-decl.c:3666
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "duplicate label declaration %qE"
31228 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
31230 #: c/c-decl.c:3764 cp/decl.c:3440
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "duplicate label %qD"
31233 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31235 #: c/c-decl.c:3795
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31238 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
31240 #: c/c-decl.c:3860
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "switch jumps over variable initialization"
31243 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
31245 #: c/c-decl.c:3861 c/c-decl.c:3872
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "switch starts here"
31248 msgstr "switch börjar här"
31250 #: c/c-decl.c:3871
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "switch jumps into statement expression"
31253 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
31255 #: c/c-decl.c:3954
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31258 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
31260 #: c/c-decl.c:4296
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31263 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
31265 #: c/c-decl.c:4306
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31268 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
31270 #: c/c-decl.c:4321
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31273 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
31275 #: c/c-decl.c:4332
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31278 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
31280 #: c/c-decl.c:4354 c/c-decl.c:4362
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "useless type name in empty declaration"
31283 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
31285 #: c/c-decl.c:4370
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31288 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
31290 #: c/c-decl.c:4376
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31293 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
31295 #: c/c-decl.c:4382
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31298 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
31300 #: c/c-decl.c:4388
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31303 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
31305 #: c/c-decl.c:4395
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31308 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
31310 #: c/c-decl.c:4401
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "useless %qs in empty declaration"
31313 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
31315 #: c/c-decl.c:4414
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31318 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
31320 #: c/c-decl.c:4421
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31323 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
31325 #: c/c-decl.c:4428 c/c-parser.c:1672
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "empty declaration"
31328 msgstr "tom deklaration"
31330 #: c/c-decl.c:4499
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31333 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
31335 #: c/c-decl.c:4503
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31338 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
31340 #. C99 6.7.5.2p4
31341 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31342 #. C99 6.7.5.2p4
31343 #: c/c-decl.c:4509 c/c-decl.c:7056
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31346 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
31348 #: c/c-decl.c:4596 cp/decl2.c:1405
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31351 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
31353 #: c/c-decl.c:4645
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "%q+D is usually a function"
31356 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
31358 #: c/c-decl.c:4654
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31361 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
31363 #: c/c-decl.c:4659
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31366 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
31368 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31369 #: c/c-decl.c:4665
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "parameter %qD is initialized"
31372 msgstr "parametern %qD är initierad"
31374 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31375 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31376 #. sense to permit them to be initialized given that
31377 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31378 #: c/c-decl.c:4684 c/c-decl.c:4699 c/c-typeck.c:7326
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31381 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
31383 #: c/c-decl.c:4690
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31386 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
31388 #: c/c-decl.c:4779
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31391 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
31393 #: c/c-decl.c:4829
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31396 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
31398 #: c/c-decl.c:4831
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "%qD should be initialized"
31401 msgstr "%qD borde initieras"
31403 #: c/c-decl.c:4907
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31406 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
31408 #: c/c-decl.c:4912
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "array size missing in %q+D"
31411 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
31413 #: c/c-decl.c:4924
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "zero or negative size array %q+D"
31416 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
31418 #: c/c-decl.c:4995
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31421 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
31423 #: c/c-decl.c:5045
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31426 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
31428 #: c/c-decl.c:5075
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31431 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
31433 #: c/c-decl.c:5161
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31436 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
31438 #: c/c-decl.c:5218
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31441 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
31443 #: c/c-decl.c:5315
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31446 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
31448 #: c/c-decl.c:5369 c/c-decl.c:5384
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31451 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
31453 #: c/c-decl.c:5379
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31456 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
31458 #: c/c-decl.c:5390
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "negative width in bit-field %qs"
31461 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
31463 #: c/c-decl.c:5395
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "zero width for bit-field %qs"
31466 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
31468 #: c/c-decl.c:5405
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31471 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
31473 #: c/c-decl.c:5415
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31476 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
31478 #: c/c-decl.c:5421
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "width of %qs exceeds its type"
31481 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
31483 #: c/c-decl.c:5434
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31486 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
31488 #: c/c-decl.c:5449
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31491 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
31493 #: c/c-decl.c:5452
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31496 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
31498 #: c/c-decl.c:5459
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31501 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
31503 #: c/c-decl.c:5461
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31506 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
31508 #: c/c-decl.c:5670 c/c-decl.c:6044 c/c-decl.c:6054
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "variably modified %qE at file scope"
31511 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
31513 #: c/c-decl.c:5672
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "variably modified field at file scope"
31516 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
31518 #: c/c-decl.c:5692
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31521 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
31523 #: c/c-decl.c:5696
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31526 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
31528 #: c/c-decl.c:5728
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "duplicate %<const%>"
31531 msgstr "dubblerat %<const%>"
31533 #: c/c-decl.c:5730
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "duplicate %<restrict%>"
31536 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
31538 #: c/c-decl.c:5732
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "duplicate %<volatile%>"
31541 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
31543 #: c/c-decl.c:5734
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31546 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
31548 #: c/c-decl.c:5737
31549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31550 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31551 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
31553 #: c/c-decl.c:5760 c/c-parser.c:2568
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31556 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
31558 #: c/c-decl.c:5774
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "function definition declared %<auto%>"
31561 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
31563 #: c/c-decl.c:5776
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "function definition declared %<register%>"
31566 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
31568 #: c/c-decl.c:5778
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31571 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
31573 #: c/c-decl.c:5780
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "function definition declared %qs"
31576 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
31578 #: c/c-decl.c:5798
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31581 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
31583 #: c/c-decl.c:5801
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "storage class specified for structure field"
31586 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
31588 #: c/c-decl.c:5805
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31591 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
31593 #: c/c-decl.c:5808
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31596 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
31598 #: c/c-decl.c:5811 cp/decl.c:10686
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "storage class specified for typename"
31601 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
31603 #: c/c-decl.c:5828
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31606 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
31608 #: c/c-decl.c:5832
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31611 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
31613 #: c/c-decl.c:5837
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31616 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
31618 #: c/c-decl.c:5841
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31621 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
31623 #: c/c-decl.c:5846
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31626 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
31628 #: c/c-decl.c:5849
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31631 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
31633 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31634 #. array type which is converted to pointer type)
31635 #. may have static or type qualifiers.
31636 #: c/c-decl.c:5896 c/c-decl.c:6265
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31639 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
31641 #: c/c-decl.c:5944
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31644 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
31646 #: c/c-decl.c:5946
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "declaration of type name as array of voids"
31649 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
31651 #: c/c-decl.c:5953
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31654 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
31656 #: c/c-decl.c:5956
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "declaration of type name as array of functions"
31659 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
31661 #: c/c-decl.c:5964 c/c-decl.c:7970
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31664 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
31666 #: c/c-decl.c:5990
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31669 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
31671 #: c/c-decl.c:5994
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31674 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
31676 #: c/c-decl.c:6001
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
31679 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31680 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
31682 #: c/c-decl.c:6004
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 #| msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31685 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31686 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
31688 #: c/c-decl.c:6015
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31691 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
31693 #: c/c-decl.c:6018
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31696 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
31698 #: c/c-decl.c:6027
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "size of array %qE is negative"
31701 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
31703 #: c/c-decl.c:6029
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "size of unnamed array is negative"
31706 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
31708 #: c/c-decl.c:6153 c/c-decl.c:6784
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31711 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
31713 #. C99 6.7.5.2p4
31714 #: c/c-decl.c:6175
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31717 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
31719 #: c/c-decl.c:6188
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31722 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
31724 #: c/c-decl.c:6194
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31727 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31729 #: c/c-decl.c:6198
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31732 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31734 #: c/c-decl.c:6301
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "%qE declared as function returning a function"
31737 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
31739 #: c/c-decl.c:6304
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "type name declared as function returning a function"
31742 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
31744 #: c/c-decl.c:6311
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "%qE declared as function returning an array"
31747 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
31749 #: c/c-decl.c:6314
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "type name declared as function returning an array"
31752 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
31754 #: c/c-decl.c:6355
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "function definition has qualified void return type"
31757 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
31759 #: c/c-decl.c:6358 cp/decl.c:10816
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
31762 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
31764 #: c/c-decl.c:6396 c/c-decl.c:6580 c/c-decl.c:6634 c/c-decl.c:6718
31765 #: c/c-decl.c:6836 c/c-parser.c:2570
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
31768 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
31770 #: c/c-decl.c:6402 c/c-decl.c:6586 c/c-decl.c:6723 c/c-decl.c:6841
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "ISO C forbids qualified function types"
31773 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
31775 #: c/c-decl.c:6471
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
31778 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
31780 #: c/c-decl.c:6475
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
31783 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
31785 #: c/c-decl.c:6481
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
31788 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
31790 #: c/c-decl.c:6497
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "%qs specified for parameter %qE"
31793 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
31795 #: c/c-decl.c:6500
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
31798 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
31800 #: c/c-decl.c:6506
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "%qs specified for structure field %qE"
31803 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
31805 #: c/c-decl.c:6509
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "%qs specified for structure field"
31808 msgstr "%qs angiven för postfält"
31810 #: c/c-decl.c:6524
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "bit-field %qE has atomic type"
31813 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
31815 #: c/c-decl.c:6526
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "bit-field has atomic type"
31818 msgstr "bitfältet har atomär typ"
31820 #: c/c-decl.c:6535
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "alignment specified for typedef %qE"
31823 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
31825 #: c/c-decl.c:6537
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31828 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
31830 #: c/c-decl.c:6542
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31833 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
31835 #: c/c-decl.c:6544
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31838 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
31840 #: c/c-decl.c:6549
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31843 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
31845 #: c/c-decl.c:6551
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31848 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
31850 #: c/c-decl.c:6554
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "alignment specified for function %qE"
31853 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
31855 #: c/c-decl.c:6561
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31858 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
31860 #: c/c-decl.c:6564
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31863 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
31865 #: c/c-decl.c:6595
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31868 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
31870 #: c/c-decl.c:6597
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
31873 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31875 #: c/c-decl.c:6640
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
31878 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
31880 #. C99 6.7.2.1p8
31881 #: c/c-decl.c:6651
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
31884 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
31886 #: c/c-decl.c:6668 cp/decl.c:9777
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "variable or field %qE declared void"
31889 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
31891 #: c/c-decl.c:6708
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
31894 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
31896 #: c/c-decl.c:6750
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
31899 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
31901 #: c/c-decl.c:6752
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
31904 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31906 #: c/c-decl.c:6765
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "field %qE declared as a function"
31909 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
31911 #: c/c-decl.c:6772
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "field %qE has incomplete type"
31914 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
31916 #: c/c-decl.c:6774
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "unnamed field has incomplete type"
31919 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
31921 #: c/c-decl.c:6807 c/c-decl.c:6818 c/c-decl.c:6821
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "invalid storage class for function %qE"
31924 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
31926 #: c/c-decl.c:6878
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "cannot inline function %<main%>"
31929 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
31931 #: c/c-decl.c:6880
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
31934 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
31936 #: c/c-decl.c:6891
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
31939 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31941 #: c/c-decl.c:6894
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31944 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31946 #: c/c-decl.c:6923
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31949 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31951 #: c/c-decl.c:6933
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31954 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31956 #: c/c-decl.c:6935
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31959 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31961 #: c/c-decl.c:6970
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "non-nested function with variably modified type"
31964 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31966 #: c/c-decl.c:6972
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31969 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31971 #: c/c-decl.c:7062 c/c-decl.c:8652
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31974 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31976 #: c/c-decl.c:7071
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31979 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31981 #: c/c-decl.c:7108
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31984 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31986 #: c/c-decl.c:7112
31987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31988 msgid "parameter %u has incomplete type"
31989 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31991 #: c/c-decl.c:7123
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31994 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31996 #: c/c-decl.c:7127
31997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31998 msgid "parameter %u has void type"
31999 msgstr "parameter %u har void-typ"
32001 #: c/c-decl.c:7201
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32004 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32006 #: c/c-decl.c:7205 c/c-decl.c:7241
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32009 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
32011 #: c/c-decl.c:7235
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32014 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
32016 #: c/c-decl.c:7281
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32019 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32021 #: c/c-decl.c:7287
32022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32023 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32024 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32026 #: c/c-decl.c:7389
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "enum type defined here"
32029 msgstr "enum-typ definierad här"
32031 #: c/c-decl.c:7395
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "struct defined here"
32034 msgstr "post definierad här"
32036 #: c/c-decl.c:7401
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "union defined here"
32039 msgstr "union definierad här"
32041 #: c/c-decl.c:7474
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32044 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
32046 #: c/c-decl.c:7476
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32049 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
32051 #: c/c-decl.c:7485
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32054 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
32056 #: c/c-decl.c:7487
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32059 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
32061 #: c/c-decl.c:7517 c/c-decl.c:8231
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32064 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
32066 #: c/c-decl.c:7585 cp/decl.c:4726
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "declaration does not declare anything"
32069 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
32071 #: c/c-decl.c:7590
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32074 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32076 #: c/c-decl.c:7593
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32079 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32081 #: c/c-decl.c:7684 c/c-decl.c:7702 c/c-decl.c:7763
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "duplicate member %q+D"
32084 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
32086 #: c/c-decl.c:7789
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32089 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32091 #: c/c-decl.c:7792
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32094 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32096 #: c/c-decl.c:7878
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "union has no named members"
32099 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
32101 #: c/c-decl.c:7880
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "union has no members"
32104 msgstr "unionen har inga medlemmar"
32106 #: c/c-decl.c:7885
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "struct has no named members"
32109 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
32111 #: c/c-decl.c:7887
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "struct has no members"
32114 msgstr "posten har inga medlemmar"
32116 #: c/c-decl.c:7949 cp/decl.c:11797
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "flexible array member in union"
32119 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
32121 #: c/c-decl.c:7955
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "flexible array member not at end of struct"
32124 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
32126 #: c/c-decl.c:7961
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 #| msgid "flexible array member in union"
32129 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32130 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
32132 #: c/c-decl.c:7992
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "type %qT is too large"
32135 msgstr "typen %qT är för stor"
32137 #: c/c-decl.c:8115
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "union cannot be made transparent"
32140 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
32142 #: c/c-decl.c:8203
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32145 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
32147 #. This enum is a named one that has been declared already.
32148 #: c/c-decl.c:8210
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32151 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
32153 #: c/c-decl.c:8289 cp/decl.c:14195
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32156 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
32158 #: c/c-decl.c:8304
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32161 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
32163 #: c/c-decl.c:8418 c/c-decl.c:8434
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32166 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
32168 #: c/c-decl.c:8429
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32171 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
32173 #: c/c-decl.c:8453
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "overflow in enumeration values"
32176 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
32178 #: c/c-decl.c:8461
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32181 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
32183 #: c/c-decl.c:8547 cp/decl.c:5028 cp/decl.c:14719
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32186 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
32188 #: c/c-decl.c:8565
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "return type is an incomplete type"
32191 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
32193 #: c/c-decl.c:8576
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "return type defaults to %<int%>"
32196 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
32198 #: c/c-decl.c:8602
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32201 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
32203 #: c/c-decl.c:8661
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "no previous prototype for %qD"
32206 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
32208 #: c/c-decl.c:8670
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32211 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
32213 #: c/c-decl.c:8678 cp/decl.c:14862
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "no previous declaration for %qD"
32216 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
32218 #: c/c-decl.c:8688
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32221 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
32223 #: c/c-decl.c:8707
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32226 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
32228 #: c/c-decl.c:8709
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32231 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
32233 #: c/c-decl.c:8716
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "%qD is normally a non-static function"
32236 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
32238 #: c/c-decl.c:8753
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32241 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
32243 #: c/c-decl.c:8768
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32246 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
32248 #: c/c-decl.c:8784
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "parameter name omitted"
32251 msgstr "parameternamn utelämnat"
32253 #: c/c-decl.c:8821
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "old-style function definition"
32256 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
32258 #: c/c-decl.c:8830
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "parameter name missing from parameter list"
32261 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
32263 #: c/c-decl.c:8846
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32266 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
32268 #: c/c-decl.c:8854
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "multiple parameters named %qD"
32271 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
32273 #: c/c-decl.c:8863
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "parameter %qD declared with void type"
32276 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
32278 #: c/c-decl.c:8892 c/c-decl.c:8897
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32281 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
32283 #: c/c-decl.c:8917
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32286 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
32288 #: c/c-decl.c:8924
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32291 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
32293 #: c/c-decl.c:8974
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32296 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
32298 #: c/c-decl.c:8985
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32301 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
32303 #: c/c-decl.c:8988 c/c-decl.c:9035 c/c-decl.c:9049
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "prototype declaration"
32306 msgstr "prototypdeklaration"
32308 #: c/c-decl.c:9027
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32311 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32313 #: c/c-decl.c:9032
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32316 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
32318 #: c/c-decl.c:9042
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32321 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32323 #: c/c-decl.c:9047
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32326 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
32328 #: c/c-decl.c:9304 cp/decl.c:15617
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "no return statement in function returning non-void"
32331 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
32333 #: c/c-decl.c:9324 cp/decl.c:15649
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "parameter %qD set but not used"
32336 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
32338 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32339 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32340 #. allow it.
32341 #: c/c-decl.c:9420
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32344 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
32346 #: c/c-decl.c:9425
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32349 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
32351 #: c/c-decl.c:9460
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32354 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32356 #: c/c-decl.c:9464
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32359 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32361 #: c/c-decl.c:9471
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32364 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32366 #: c/c-decl.c:9476
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32369 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32371 #: c/c-decl.c:9480
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32374 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32376 #: c/c-decl.c:9484
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32379 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32381 #: c/c-decl.c:9732
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32384 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
32386 #: c/c-decl.c:9790 c/c-decl.c:9797
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 #| msgid "expected declaration specifiers"
32389 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32390 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
32392 #: c/c-decl.c:9824 c/c-decl.c:10208 c/c-decl.c:10598
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32395 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
32397 #: c/c-decl.c:9836 cp/parser.c:27555
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32400 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
32402 #: c/c-decl.c:9849
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32405 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
32407 #: c/c-decl.c:10078 c/c-parser.c:8023
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32410 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
32412 #: c/c-decl.c:10124
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "ISO C does not support saturating types"
32415 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
32417 #: c/c-decl.c:10195 c/c-decl.c:10755
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "duplicate %qE"
32420 msgstr "dubblerad %qE"
32422 #: c/c-decl.c:10251
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32425 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
32427 #: c/c-decl.c:10273
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32430 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32432 #: c/c-decl.c:10316
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32435 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
32437 #: c/c-decl.c:10435
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 #| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32440 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32441 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
32443 #: c/c-decl.c:10485
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32446 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32447 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32449 #: c/c-decl.c:10556
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32452 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
32454 #: c/c-decl.c:10579 c/c-decl.c:10845 c/c-parser.c:7524
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32457 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
32459 #: c/c-decl.c:10581
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32462 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
32464 #: c/c-decl.c:10616
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32467 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
32469 #: c/c-decl.c:10629
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32472 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
32474 #: c/c-decl.c:10677
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32477 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
32479 #: c/c-decl.c:10698
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "%qE used with %<auto%>"
32482 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
32484 #: c/c-decl.c:10700
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "%qE used with %<register%>"
32487 msgstr "%qE använd med %<register%>"
32489 #: c/c-decl.c:10702
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32492 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
32494 #: c/c-decl.c:10716 c/c-parser.c:7106
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32497 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
32499 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7109
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32502 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
32504 #: c/c-decl.c:10731
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32507 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
32509 #: c/c-decl.c:10740
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32512 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
32514 #: c/c-decl.c:10753
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32517 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
32519 #: c/c-decl.c:10761
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32522 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
32524 #: c/c-decl.c:10769
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%qs used with %qE"
32527 msgstr "%qs använd med %qE"
32529 #: c/c-decl.c:10842
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32532 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
32534 #: c/c-decl.c:10857
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32537 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
32539 #: c/c-decl.c:10908 c/c-decl.c:10921 c/c-decl.c:10947
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32542 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
32544 #: c/c-decl.c:11355 cp/semantics.c:5308
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32547 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
32549 #: c/c-decl.c:11359 cp/semantics.c:5312
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32552 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
32554 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11146 cp/typeck.c:4517
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "left shift of negative value"
32557 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
32559 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11155 cp/typeck.c:4525
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "left shift count is negative"
32562 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
32564 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11087 cp/typeck.c:4471
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "right shift count is negative"
32567 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
32569 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11174 cp/typeck.c:4533
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "left shift count >= width of type"
32572 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32574 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11111 cp/typeck.c:4479
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "right shift count >= width of type"
32577 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32579 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11166
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 #| msgid "left shift count >= width of type"
32582 msgid "left shift count >= width of vector element"
32583 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32585 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11098
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 #| msgid "right shift count >= width of type"
32588 msgid "right shift count >= width of vector element"
32589 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32591 #: c/c-parser.c:271
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32594 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
32596 #: c/c-parser.c:874 cp/parser.c:2805
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "version control conflict marker in file"
32599 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
32601 #: c/c-parser.c:1032 cp/parser.c:27762
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "expected end of line"
32604 msgstr "oväntat radslut"
32606 #: c/c-parser.c:1335
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32609 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
32611 #: c/c-parser.c:1439 c/c-parser.c:9165
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32614 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
32616 #: c/c-parser.c:1595
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 #| msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
32619 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32620 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
32622 #: c/c-parser.c:1603
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 #| msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
32625 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32626 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
32628 #: c/c-parser.c:1611
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 #| msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
32631 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32632 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
32634 #: c/c-parser.c:1622 c/c-parser.c:3810
32635 #, fuzzy, gcc-internal-format
32636 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
32637 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32638 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
32640 #: c/c-parser.c:1626 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:3814
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "unknown type name %qE"
32643 msgstr "okänt typnamn %qE"
32645 #: c/c-parser.c:1647 c/c-parser.c:10339 c/c-parser.c:15419 c/c-parser.c:15846
32646 #: c/c-parser.c:16325 cp/parser.c:34835 cp/parser.c:35250 cp/parser.c:35747
32647 #: cp/parser.c:38261
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "expected declaration specifiers"
32650 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
32652 #: c/c-parser.c:1657
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32655 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
32657 #: c/c-parser.c:1687 c/c-parser.c:3080
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32660 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
32662 #: c/c-parser.c:1705 cp/parser.c:29415 cp/parser.c:29489
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32665 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
32667 #: c/c-parser.c:1740
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32670 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
32672 #: c/c-parser.c:1761
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "unexpected attribute"
32675 msgstr "oväntat attribut"
32677 #: c/c-parser.c:1771 c/c-parser.c:4984 c/c-parser.c:5325 cp/parser.c:10710
32678 #: cp/parser.c:10897
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
32681 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32682 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
32684 #: c/c-parser.c:1804
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32687 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
32689 #: c/c-parser.c:1821
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "data definition has no type or storage class"
32692 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
32694 #. This means there is an attribute specifier after
32695 #. the declarator in a function definition.  Provide
32696 #. some more information for the user.
32697 #: c/c-parser.c:1836
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32700 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
32702 #: c/c-parser.c:1856
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32705 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
32707 #: c/c-parser.c:1926 c/c-parser.c:2013
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32710 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
32712 #: c/c-parser.c:1976
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32715 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
32717 #: c/c-parser.c:2005 cp/parser.c:12713 cp/parser.c:12839
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32720 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
32722 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32723 #. function definition, so we don't give a more specific
32724 #. error suggesting there was one.
32725 #: c/c-parser.c:2019 c/c-parser.c:2035
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32728 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
32730 #: c/c-parser.c:2027
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "ISO C forbids nested functions"
32733 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
32735 #: c/c-parser.c:2168
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32738 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
32740 #: c/c-parser.c:2171
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32743 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
32745 #: c/c-parser.c:2196 c/c-parser.c:3882 c/c-parser.c:10397 cp/parser.c:37928
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "expected string literal"
32748 msgstr "strängkonstant förväntades"
32750 #: c/c-parser.c:2204
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "expression in static assertion is not an integer"
32753 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
32755 #: c/c-parser.c:2213
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
32758 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
32760 #: c/c-parser.c:2218
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "expression in static assertion is not constant"
32763 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
32765 #: c/c-parser.c:2223
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "static assertion failed: %E"
32768 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
32770 #: c/c-parser.c:2539
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
32773 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
32775 #: c/c-parser.c:2542
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32778 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
32780 #: c/c-parser.c:2545
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32783 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
32785 #: c/c-parser.c:2572
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
32788 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
32790 #: c/c-parser.c:2602
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
32793 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
32795 #: c/c-parser.c:2695
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "empty enum is invalid"
32798 msgstr "tom enum är ogiltig"
32800 #: c/c-parser.c:2699 c/c-parser.c:3643 c/c-parser.c:4445 c/c-parser.c:4742
32801 #: c/c-parser.c:6211 c/c-parser.c:6298 c/c-parser.c:6976 c/c-parser.c:7582
32802 #: c/c-parser.c:7804 c/c-parser.c:7830 c/c-parser.c:8100 c/c-parser.c:8433
32803 #: c/c-parser.c:8470 c/c-parser.c:8749 c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:8958
32804 #: c/c-parser.c:8988 c/c-parser.c:8996 c/c-parser.c:9025 c/c-parser.c:9038
32805 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:9467 c/c-parser.c:9908 c/c-parser.c:9943
32806 #: c/c-parser.c:9996 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10065 c/c-parser.c:10111
32807 #: c/c-parser.c:10711 c/c-parser.c:10752 c/c-parser.c:12728 c/c-parser.c:12962
32808 #: c/c-parser.c:14816 c/c-parser.c:17603 c/c-parser.c:17932
32809 #: c/gimple-parser.c:871 c/gimple-parser.c:909 cp/parser.c:27765
32810 #: cp/parser.c:30258 cp/parser.c:30288 cp/parser.c:30358 cp/parser.c:32453
32811 #: cp/parser.c:37642 cp/parser.c:38405
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "expected identifier"
32814 msgstr "identifierare förväntades"
32816 #: c/c-parser.c:2737 cp/parser.c:17980
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "comma at end of enumerator list"
32819 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
32821 #: c/c-parser.c:2743
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
32824 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
32826 #: c/c-parser.c:2774
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
32829 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
32831 #: c/c-parser.c:2890
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "expected class name"
32834 msgstr "klassnamn förväntades"
32836 #: c/c-parser.c:2909
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
32839 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
32841 #: c/c-parser.c:2938
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "no semicolon at end of struct or union"
32844 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
32846 #: c/c-parser.c:3042 c/c-parser.c:4249
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "expected specifier-qualifier-list"
32849 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
32851 #: c/c-parser.c:3053
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
32854 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
32856 #: c/c-parser.c:3143
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
32859 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
32861 #: c/c-parser.c:3150
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
32864 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
32866 #: c/c-parser.c:3203
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
32869 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
32871 #: c/c-parser.c:3240
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32874 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
32876 #: c/c-parser.c:3243
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32879 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
32881 #: c/c-parser.c:3479
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "expected identifier or %<(%>"
32884 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
32886 #: c/c-parser.c:3540 c/c-parser.c:3569
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "array notations cannot be used in declaration"
32889 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
32891 #: c/c-parser.c:3709
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
32894 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
32896 #: c/c-parser.c:3821
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
32899 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
32901 #: c/c-parser.c:3876
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "wide string literal in %<asm%>"
32904 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
32906 #: c/c-parser.c:4353
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
32909 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
32911 #: c/c-parser.c:4409
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
32914 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
32916 #: c/c-parser.c:4554
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
32919 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
32921 #: c/c-parser.c:4566
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
32924 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
32926 #: c/c-parser.c:4574
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
32929 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
32931 #: c/c-parser.c:4757
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "ISO C forbids label declarations"
32934 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
32936 #: c/c-parser.c:4763 c/c-parser.c:4844 c/gimple-parser.c:163
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "expected declaration or statement"
32939 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
32941 #: c/c-parser.c:4795 c/c-parser.c:4823
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
32944 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
32946 #: c/c-parser.c:4852
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
32949 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
32951 #: c/c-parser.c:4857 cp/parser.c:11015
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
32954 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
32956 #: c/c-parser.c:4874
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "label at end of compound statement"
32959 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
32961 #: c/c-parser.c:4936
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
32964 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
32966 #: c/c-parser.c:4988 c/c-parser.c:5329
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format
32968 #| msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
32969 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
32970 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
32972 #: c/c-parser.c:4994
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
32975 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
32977 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10562
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
32980 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
32982 #: c/c-parser.c:5211 cp/parser.c:10588
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
32985 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
32987 #: c/c-parser.c:5238
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "expected identifier or %<*%>"
32990 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
32992 #. Avoid infinite loop in error recovery:
32993 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
32994 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
32995 #. it to proceed further.
32996 #: c/c-parser.c:5346 c/gimple-parser.c:1275 cp/parser.c:10666
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "expected statement"
32999 msgstr "sats förväntades"
33001 #: c/c-parser.c:5450 cp/parser.c:12248
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33004 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
33006 #: c/c-parser.c:5484 cp/parser.c:12251
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33009 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
33011 #: c/c-parser.c:5566
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33014 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
33016 #: c/c-parser.c:5616 cp/parser.c:11250
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33019 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
33021 #: c/c-parser.c:5759
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33024 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33026 #: c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:5918
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33029 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
33031 #: c/c-parser.c:5942
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33034 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
33036 #: c/c-parser.c:5963 cp/parser.c:11451
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33039 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
33041 #: c/c-parser.c:5995
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "missing collection in fast enumeration"
33044 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
33046 #: c/c-parser.c:6081
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33049 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
33051 #: c/c-parser.c:6436
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33054 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
33056 #: c/c-parser.c:6939
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33059 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
33061 #: c/c-parser.c:7080
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33064 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
33066 #: c/c-parser.c:7167
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33069 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
33071 #: c/c-parser.c:7198
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "cannot take address of %qs"
33074 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
33076 #: c/c-parser.c:7281
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33079 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
33081 #: c/c-parser.c:7284
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33084 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
33086 #: c/c-parser.c:7351
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33089 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
33091 #: c/c-parser.c:7354
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33094 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
33096 #: c/c-parser.c:7358
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33099 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
33101 #: c/c-parser.c:7382
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33104 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
33106 #: c/c-parser.c:7383
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "original %<default%> is here"
33109 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
33111 #: c/c-parser.c:7391
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33114 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
33116 #: c/c-parser.c:7392
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "compatible type is here"
33119 msgstr "kompatibla typen finns här"
33121 #: c/c-parser.c:7415
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33124 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
33126 #: c/c-parser.c:7417
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "other match is here"
33129 msgstr "den andra matchen är här"
33131 #: c/c-parser.c:7436
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33134 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
33136 #: c/c-parser.c:7596 c/c-parser.c:8168 c/c-parser.c:8190 c/gimple-parser.c:769
33137 #: c/gimple-parser.c:775 c/gimple-parser.c:1291
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "expected expression"
33140 msgstr "uttryck förväntades"
33142 #: c/c-parser.c:7614
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33145 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
33147 #: c/c-parser.c:7628
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33150 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33152 #: c/c-parser.c:7676
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33155 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
33157 #: c/c-parser.c:7685
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33160 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
33162 #: c/c-parser.c:7694
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33165 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
33167 #: c/c-parser.c:7857
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33170 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
33172 #: c/c-parser.c:7873
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33175 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
33177 #: c/c-parser.c:7944
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33180 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33182 #: c/c-parser.c:7957
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33185 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
33187 #: c/c-parser.c:7961
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33190 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
33192 #: c/c-parser.c:7987
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33195 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
33197 #: c/c-parser.c:8009
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33200 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
33202 #: c/c-parser.c:8018
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33205 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
33207 #: c/c-parser.c:8066 cp/parser.c:6677
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33210 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
33212 #: c/c-parser.c:8147 cp/parser.c:6588
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33215 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
33217 #: c/c-parser.c:8154 cp/parser.c:6594
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33220 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
33222 #: c/c-parser.c:8226
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "compound literal has variable size"
33225 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
33227 #: c/c-parser.c:8237
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33230 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
33232 #: c/c-parser.c:8241
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33235 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
33237 #: c/c-parser.c:8769
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "expected identifier or %<)%>"
33240 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
33242 #: c/c-parser.c:8865
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "extra semicolon"
33245 msgstr "extra semikolon"
33247 #: c/c-parser.c:9113
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33250 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
33252 #: c/c-parser.c:9245
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33255 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
33257 #: c/c-parser.c:9265
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33260 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
33262 #: c/c-parser.c:9386
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "objective-c method declaration is expected"
33265 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
33267 #: c/c-parser.c:9822
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33270 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
33272 #: c/c-parser.c:9912 c/c-parser.c:9969 cp/parser.c:30318
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "unknown property attribute"
33275 msgstr "okänt egenskapsattribut"
33277 #: c/c-parser.c:9933 cp/parser.c:30278
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33280 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
33282 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:30281
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33285 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
33287 #: c/c-parser.c:9950 cp/parser.c:30296
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33290 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
33292 #: c/c-parser.c:9955 cp/parser.c:30302
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33295 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
33297 #: c/c-parser.c:9962 cp/parser.c:30310
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33300 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
33302 #: c/c-parser.c:10152 c/c-parser.c:10327 cp/parser.c:38096
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 #| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33305 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33306 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
33308 #: c/c-parser.c:10163 cp/parser.c:38108
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 #| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33311 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33312 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
33314 #: c/c-parser.c:10174 cp/parser.c:38121
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 #| msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
33317 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33318 msgstr "%<#pragma acc routine%> inte med filräckvidd"
33320 #: c/c-parser.c:10185 cp/parser.c:38130
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33323 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
33325 #: c/c-parser.c:10196 cp/parser.c:38006
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33328 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
33330 #: c/c-parser.c:10207 cp/parser.c:38021
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33333 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
33335 #: c/c-parser.c:10218 cp/parser.c:38037
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33338 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
33340 #: c/c-parser.c:10229 cp/parser.c:38053
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33343 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
33345 #: c/c-parser.c:10240 cp/parser.c:38069
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33348 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
33350 #: c/c-parser.c:10264 cp/parser.c:38196
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33353 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
33355 #: c/c-parser.c:10283 cp/parser.c:38215
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "for, while or do statement expected"
33358 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
33360 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:37996
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33363 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
33365 #: c/c-parser.c:10308
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33368 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33370 #: c/c-parser.c:10316
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33373 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
33375 #: c/c-parser.c:10637 cp/parser.c:30708
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "too many %qs clauses"
33378 msgstr "för många %qs-klausuler"
33380 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:31237
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "expected integer expression before ')'"
33383 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
33385 #: c/c-parser.c:10673
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "expression must be integral"
33388 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
33390 #: c/c-parser.c:10956 c/c-parser.c:17464
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "%qD is not a variable"
33393 msgstr "%qD är inte en variabel"
33395 #: c/c-parser.c:10960 cp/semantics.c:6793
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "%qD is not a pointer variable"
33398 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
33400 #: c/c-parser.c:11000 cp/parser.c:31315
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33403 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33405 #: c/c-parser.c:11070 cp/parser.c:31371
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "expected %<none%>"
33408 msgstr "%<none%> förväntades"
33410 #: c/c-parser.c:11072 cp/parser.c:31373
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33413 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
33415 #: c/c-parser.c:11172 cp/parser.c:31473
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33418 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
33420 #: c/c-parser.c:11192 c/c-parser.c:16154 c/c-parser.c:16239 cp/parser.c:31491
33421 #: cp/parser.c:35531 cp/parser.c:35619
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "expected %<data%>"
33424 msgstr "%<data%> förväntades"
33426 #: c/c-parser.c:11239 cp/parser.c:31544
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33429 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
33431 #: c/c-parser.c:11246 cp/parser.c:31551
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "too many %<if%> clauses"
33434 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
33436 #: c/c-parser.c:11248 cp/parser.c:31553
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33439 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
33441 #: c/c-parser.c:11254 cp/parser.c:31559
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33444 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
33446 #: c/c-parser.c:11329 c/c-parser.c:11374 c/c-parser.c:11419 c/c-parser.c:11464
33447 #: c/c-parser.c:11509 c/c-parser.c:11555 c/c-parser.c:11660 c/c-parser.c:11787
33448 #: c/c-parser.c:11868 c/c-parser.c:12281 c/c-parser.c:12349 c/c-parser.c:12453
33449 #: c/c-parser.c:12497 c/c-parser.c:13016
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "expected integer expression"
33452 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
33454 #: c/c-parser.c:11340
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33457 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
33459 #: c/c-parser.c:11385
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33462 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
33464 #: c/c-parser.c:11430
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33467 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
33469 #: c/c-parser.c:11475 cp/semantics.c:6977
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33472 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
33474 #: c/c-parser.c:11521 cp/semantics.c:7006
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33477 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
33479 #: c/c-parser.c:11584 c/c-parser.c:11590 cp/parser.c:31770 cp/parser.c:31777
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "expected %<tofrom%>"
33482 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
33484 #: c/c-parser.c:11598 c/c-parser.c:11604 cp/parser.c:31786 cp/parser.c:31793
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "expected %<scalar%>"
33487 msgstr "%<scalar%> förväntades"
33489 #: c/c-parser.c:11671
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33492 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
33494 #: c/c-parser.c:11735 cp/parser.c:31099
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "too many %<static%> arguments"
33497 msgstr "för många %<static%>-argument"
33499 #: c/c-parser.c:11769 cp/parser.c:31132
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "unexpected argument"
33502 msgstr "oväntat argument"
33504 #: c/c-parser.c:11796
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "%<%s%> value must be positive"
33507 msgstr "%<%s%>-värdet måste vara positivt"
33509 #: c/c-parser.c:11927 cp/semantics.c:7090
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "%<tile%> value must be integral"
33512 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara ett heltal"
33514 #: c/c-parser.c:11939 cp/semantics.c:7104
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "%<tile%> value must be positive"
33517 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara positivt"
33519 #: c/c-parser.c:12005 cp/parser.c:31850
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33522 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33524 #: c/c-parser.c:12096
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
33527 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
33529 #: c/c-parser.c:12205 cp/parser.c:32063
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33532 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
33534 #: c/c-parser.c:12259 cp/parser.c:32079
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33537 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33539 #: c/c-parser.c:12263 cp/parser.c:32082
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33542 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33544 #: c/c-parser.c:12275 cp/semantics.c:6373
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 #| msgid "%qs value must be positive"
33547 msgid "chunk size value must be positive"
33548 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
33550 #: c/c-parser.c:12298 cp/parser.c:32102
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "invalid schedule kind"
33553 msgstr "ogiltig schedule-sort"
33555 #: c/c-parser.c:12360
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33558 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
33560 #: c/c-parser.c:12463
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33563 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
33565 #: c/c-parser.c:12507 cp/semantics.c:6464
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33568 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
33570 #: c/c-parser.c:12551 cp/semantics.c:6574
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33573 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33575 #: c/c-parser.c:12614 cp/parser.c:32360
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33578 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
33580 #: c/c-parser.c:12619
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33583 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
33585 #: c/c-parser.c:12659
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33588 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33590 #: c/c-parser.c:12697
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33593 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33595 #: c/c-parser.c:12866 cp/parser.c:32596 cp/parser.c:32819
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "invalid depend kind"
33598 msgstr "ogiltig depend-sort"
33600 #: c/c-parser.c:12950 cp/parser.c:32669
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "invalid map kind"
33603 msgstr "ogiltig map-sort"
33605 #: c/c-parser.c:13046 cp/parser.c:32766
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "invalid dist_schedule kind"
33608 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
33610 #: c/c-parser.c:13117
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "invalid proc_bind kind"
33613 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
33615 #: c/c-parser.c:13330 cp/parser.c:33044
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33618 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
33620 #: c/c-parser.c:13341 c/c-parser.c:13624 cp/parser.c:33055 cp/parser.c:33371
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "%qs is not valid for %qs"
33623 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
33625 #: c/c-parser.c:13487 cp/parser.c:33231
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33628 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
33630 #: c/c-parser.c:13613 cp/parser.c:33360
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33633 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
33635 #: c/c-parser.c:13751 cp/parser.c:36045
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33638 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
33640 #: c/c-parser.c:13761 cp/parser.c:36055
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33643 msgstr "vektorsektionen i %<pragma acc declare%>"
33645 #: c/c-parser.c:13781 cp/parser.c:36075
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
33648 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
33650 #: c/c-parser.c:13792 cp/parser.c:36086
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33653 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
33655 #: c/c-parser.c:13799 cp/parser.c:36093
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33658 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
33660 #: c/c-parser.c:13807 cp/parser.c:36101
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33663 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
33665 #: c/c-parser.c:13819 cp/parser.c:36113
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33668 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
33670 #: c/c-parser.c:13912 cp/parser.c:36200
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 #| msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
33673 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33674 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
33676 #: c/c-parser.c:13929
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
33679 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
33681 #: c/c-parser.c:14152 cp/parser.c:2848
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%qE has not been declared"
33684 msgstr "%qE har inte deklarerats"
33686 #: c/c-parser.c:14156
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "expected function name"
33689 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
33691 #: c/c-parser.c:14171 cp/parser.c:37358
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 #| msgid "%qD is not a member template function"
33694 msgid "%qD does not refer to a function"
33695 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33697 #: c/c-parser.c:14191 c/c-parser.c:14239 cp/parser.c:1398
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 #| msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
33700 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33701 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte av en funktionsdeklaration eller -definition"
33703 #: c/c-parser.c:14231 cp/parser.c:37412 cp/parser.c:37454
33704 #, fuzzy, gcc-internal-format
33705 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33706 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33707 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
33709 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37468
33710 #, fuzzy, gcc-internal-format
33711 #| msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
33712 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33713 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
33715 #: c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:37476
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
33718 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
33720 #: c/c-parser.c:14299 cp/parser.c:36392
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33723 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
33725 #: c/c-parser.c:14707 cp/parser.c:33742 cp/parser.c:33768
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33728 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
33730 #: c/c-parser.c:14711 cp/parser.c:33799 cp/parser.c:33815
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33733 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
33735 #: c/c-parser.c:14760 cp/semantics.c:8492 cp/semantics.c:8502
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33738 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
33740 #: c/c-parser.c:14825 c/c-parser.c:14847
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "expected %<(%> or end of line"
33743 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
33745 #: c/c-parser.c:14885 cp/parser.c:34340
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33748 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
33750 #: c/c-parser.c:14896 cp/parser.c:34351
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33753 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
33755 #: c/c-parser.c:14915 cp/parser.c:34378 cp/parser.c:38582
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "for statement expected"
33758 msgstr "for-sats förväntades"
33760 #: c/c-parser.c:14921 cp/parser.c:34384
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "_Cilk_for statement expected"
33763 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
33765 #: c/c-parser.c:14990 cp/semantics.c:8041 cp/semantics.c:8128
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33768 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
33770 #: c/c-parser.c:15075
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "not enough perfectly nested loops"
33773 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
33775 #: c/c-parser.c:15134 cp/parser.c:34611
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33778 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
33780 #: c/c-parser.c:15181 cp/parser.c:34427 cp/parser.c:34469 cp/pt.c:15418
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33783 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
33785 #: c/c-parser.c:15272 cp/parser.c:34684
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
33788 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
33790 #: c/c-parser.c:15433
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
33793 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med en %<depend>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
33795 #: c/c-parser.c:15636 cp/parser.c:35042
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "expected %<for%> after %qs"
33798 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
33800 #: c/c-parser.c:15835 cp/parser.c:35238
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "expected %<point%>"
33803 msgstr "%<point%> förväntades"
33805 #: c/c-parser.c:15843 cp/parser.c:35247
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
33808 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
33810 #: c/c-parser.c:16054 cp/parser.c:35473
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33813 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
33815 #: c/c-parser.c:16067 cp/parser.c:35486
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
33818 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
33820 #: c/c-parser.c:16102 cp/parser.c:35698
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
33823 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
33825 #: c/c-parser.c:16115 cp/parser.c:35711
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
33828 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
33830 #: c/c-parser.c:16162 cp/parser.c:35539
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
33833 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
33835 #: c/c-parser.c:16188 cp/parser.c:35566
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33838 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
33840 #: c/c-parser.c:16200 cp/parser.c:35578
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
33843 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
33845 #: c/c-parser.c:16247 cp/parser.c:35627
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
33848 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
33850 #: c/c-parser.c:16275
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
33853 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<release> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
33855 #: c/c-parser.c:16288 cp/parser.c:35668
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
33858 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
33860 #: c/c-parser.c:16497 cp/parser.c:35922
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33863 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
33865 #: c/c-parser.c:16547
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33868 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
33870 #: c/c-parser.c:16596 c/c-parser.c:16624
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33873 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
33875 #: c/c-parser.c:16644 cp/parser.c:36515
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33878 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
33880 #: c/c-parser.c:16658
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33883 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
33885 #: c/c-parser.c:16666 cp/parser.c:36574
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33888 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
33890 #: c/c-parser.c:16782 cp/parser.c:36644
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33893 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
33895 #: c/c-parser.c:16801 cp/parser.c:36663
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33898 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
33900 #: c/c-parser.c:16839 cp/parser.c:36707
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "expected %<target%>"
33903 msgstr "%<target%> förväntades"
33905 #: c/c-parser.c:16846 cp/parser.c:36714
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "expected %<declare%>"
33908 msgstr "%<declare%> förväntades"
33910 #: c/c-parser.c:16852 cp/parser.c:36721
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
33913 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
33915 #: c/c-parser.c:16880
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
33918 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
33920 #: c/c-parser.c:16930
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
33923 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
33925 #: c/c-parser.c:16957
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33928 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33930 #: c/c-parser.c:16961
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33933 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
33935 #: c/c-parser.c:16964
33936 #, fuzzy, gcc-internal-format
33937 #| msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33938 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33939 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33941 #: c/c-parser.c:16967
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33944 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33946 #: c/c-parser.c:16975
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
33949 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
33951 #: c/c-parser.c:16984
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
33954 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
33956 #: c/c-parser.c:17101
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
33959 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
33961 #: c/c-parser.c:17112
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "expected function-name %<(%>"
33964 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
33966 #: c/c-parser.c:17131
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
33969 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
33971 #: c/c-parser.c:17251 cp/parser.c:37166
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
33974 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
33976 #: c/c-parser.c:17466 cp/semantics.c:7514
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
33979 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
33981 #: c/c-parser.c:17468 cp/semantics.c:7516
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
33984 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
33986 #: c/c-parser.c:17472 cp/semantics.c:7518
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
33989 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
33991 #: c/c-parser.c:17503
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
33994 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33996 #: c/c-parser.c:17509
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "pragma simd must be inside a function"
33999 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
34001 #: c/c-parser.c:17553 cp/parser.c:38353
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34004 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
34006 #: c/c-parser.c:17555 cp/parser.c:38356
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34009 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
34011 #: c/c-parser.c:17638 cp/parser.c:38463
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34014 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
34016 #: c/c-parser.c:17737 cp/parser.c:38556
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34019 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
34021 #: c/c-parser.c:17781 cp/parser.c:37967
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34024 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
34026 #: c/c-parser.c:18081 cp/parser.c:37859
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34029 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
34031 #: c/c-parser.c:18087 cp/parser.c:37865
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34034 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
34036 #: c/c-parser.c:18096 cp/parser.c:37874
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34039 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
34041 #: c/c-parser.c:18098 cp/parser.c:37877
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34044 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
34046 #: c/c-parser.c:18104 cp/parser.c:37883
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34049 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
34051 #: c/c-parser.c:18172 cp/cp-array-notation.c:1407
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34054 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
34056 #: c/c-parser.c:18181 cp/parser.c:7127
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "expected %<:%> or numeral"
34059 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
34061 #: c/c-parser.c:18192
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34064 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
34066 #: c/c-parser.c:18199 c/c-parser.c:18242
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "array notations cannot be used with function type"
34069 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
34071 #: c/c-parser.c:18208
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34074 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
34076 #: c/c-parser.c:18220
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34079 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
34081 #: c/c-parser.c:18270 c/c-parser.c:18273
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "expected array notation expression"
34084 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
34086 #: c/c-typeck.c:220
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34089 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
34091 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9664 c/c-typeck.c:9706 cp/call.c:4084
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "invalid use of void expression"
34094 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
34096 #: c/c-typeck.c:242
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "invalid use of flexible array member"
34099 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
34101 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34104 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
34106 #: c/c-typeck.c:256
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34109 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
34111 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34112 #: c/c-typeck.c:259
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34115 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
34117 #: c/c-typeck.c:332
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34120 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
34122 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34125 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
34127 #: c/c-typeck.c:742
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34130 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
34132 #: c/c-typeck.c:747
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34135 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
34137 #: c/c-typeck.c:752
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34140 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
34142 #: c/c-typeck.c:1290
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34145 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
34147 #: c/c-typeck.c:1294
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "types are not quite compatible"
34150 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
34152 #: c/c-typeck.c:1298
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34155 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
34157 #: c/c-typeck.c:1630
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34160 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
34162 #: c/c-typeck.c:1880
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34165 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
34167 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8315
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34170 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
34172 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8319
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "%qT has no member named %qE"
34175 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
34177 #: c/c-typeck.c:2417
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34180 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
34182 #: c/c-typeck.c:2420
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34185 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
34187 #: c/c-typeck.c:2480
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34190 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
34192 #: c/c-typeck.c:2486
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34195 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
34197 #: c/c-typeck.c:2537
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34200 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
34202 #: c/c-typeck.c:2544
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34205 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
34207 #: c/c-typeck.c:2597
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34210 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
34212 #: c/c-typeck.c:2610
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34215 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
34217 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3188 cp/typeck.c:3275
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "array subscript is not an integer"
34220 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
34222 #: c/c-typeck.c:2626
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "subscripted value is pointer to function"
34225 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
34227 #: c/c-typeck.c:2680
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34230 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
34232 #: c/c-typeck.c:2683
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34235 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
34237 #: c/c-typeck.c:2797
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "enum constant defined here"
34240 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
34242 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34245 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
34247 #: c/c-typeck.c:3053
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34250 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
34252 #: c/c-typeck.c:3058
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34255 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
34257 #: c/c-typeck.c:3064
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "called object is not a function or function pointer"
34260 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
34262 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34263 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34264 #. executions of the program must execute the code.
34265 #: c/c-typeck.c:3094
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "function called through a non-compatible type"
34268 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
34270 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3151
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "function with qualified void return type called"
34273 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
34275 #: c/c-typeck.c:3283
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "too many arguments to method %qE"
34278 msgstr "för många argument till metoden %qE"
34280 #: c/c-typeck.c:3345
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34283 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
34285 #: c/c-typeck.c:3362
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34288 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
34290 #: c/c-typeck.c:3368
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34293 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
34295 #: c/c-typeck.c:3374
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34298 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
34300 #: c/c-typeck.c:3380
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34303 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
34305 #: c/c-typeck.c:3386
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34308 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
34310 #: c/c-typeck.c:3392
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34313 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
34315 #: c/c-typeck.c:3406
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34318 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
34320 #: c/c-typeck.c:3432
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34323 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
34325 #: c/c-typeck.c:3454
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34328 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
34330 #: c/c-typeck.c:3478
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34333 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
34335 #: c/c-typeck.c:3483
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34338 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
34340 #: c/c-typeck.c:3514 cp/call.c:7072
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34343 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
34345 #: c/c-typeck.c:3716 c/c-typeck.c:3721 cp/typeck.c:4586 cp/typeck.c:4828
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34348 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
34350 #: c/c-typeck.c:3735
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "comparison between %qT and %qT"
34353 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
34355 #: c/c-typeck.c:3784
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34358 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
34360 #: c/c-typeck.c:3787
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34363 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
34365 #: c/c-typeck.c:3799
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34368 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
34370 #: c/c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:5346
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34373 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
34375 #: c/c-typeck.c:4213
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format
34377 #| msgid "expected boolean expression"
34378 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34379 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
34381 #: c/c-typeck.c:4217
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "did you mean to use logical not?"
34384 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
34386 #: c/c-typeck.c:4227
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34389 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
34391 #: c/c-typeck.c:4266
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34394 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
34396 #: c/c-typeck.c:4324
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34399 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34401 #: c/c-typeck.c:4327
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34404 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34406 #: c/c-typeck.c:4334
34407 #, fuzzy, gcc-internal-format
34408 #| msgid "expected boolean expression"
34409 msgid "increment of a boolean expression"
34410 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
34412 #: c/c-typeck.c:4337
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 #| msgid "expected boolean expression"
34415 msgid "decrement of a boolean expression"
34416 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
34418 #: c/c-typeck.c:4353
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34421 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
34423 #: c/c-typeck.c:4378 c/c-typeck.c:4412
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "wrong type argument to increment"
34426 msgstr "fel typ på argument till ökning"
34428 #: c/c-typeck.c:4380 c/c-typeck.c:4415
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "wrong type argument to decrement"
34431 msgstr "fel typ på argument till minskning"
34433 #: c/c-typeck.c:4400
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34436 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
34438 #: c/c-typeck.c:4404
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34441 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
34443 #: c/c-typeck.c:4508
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34446 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
34448 #: c/c-typeck.c:4567
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34451 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
34453 #: c/c-typeck.c:4580
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34456 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
34458 #: c/c-typeck.c:4588
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34461 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
34463 #: c/c-typeck.c:4760
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34466 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34468 #: c/c-typeck.c:4763
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "register variable %qD used in nested function"
34471 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34473 #: c/c-typeck.c:4768
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "address of global register variable %qD requested"
34476 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
34478 #: c/c-typeck.c:4770
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "address of register variable %qD requested"
34481 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
34483 #: c/c-typeck.c:4871
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34486 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
34488 #: c/c-typeck.c:4929 cp/call.c:5226
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34491 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
34493 #: c/c-typeck.c:5003
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34496 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
34498 #: c/c-typeck.c:5020
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34501 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
34503 #: c/c-typeck.c:5031 c/c-typeck.c:5048
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34506 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
34508 #: c/c-typeck.c:5036 c/c-typeck.c:5053
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34511 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
34513 #: c/c-typeck.c:5066
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34516 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
34518 #: c/c-typeck.c:5075 c/c-typeck.c:5086
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34521 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
34523 #: c/c-typeck.c:5189 cp/typeck.c:6509
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34526 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
34528 #: c/c-typeck.c:5223
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34531 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
34533 #: c/c-typeck.c:5241 c/c-typeck.c:10355
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34536 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
34538 #: c/c-typeck.c:5310
34539 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34540 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
34542 #: c/c-typeck.c:5316
34543 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34544 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34546 #: c/c-typeck.c:5351
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34549 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
34551 #: c/c-typeck.c:5388
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "cast specifies array type"
34554 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
34556 #: c/c-typeck.c:5394
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "cast specifies function type"
34559 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
34561 #: c/c-typeck.c:5409
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34564 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
34566 #: c/c-typeck.c:5429
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34569 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
34571 #: c/c-typeck.c:5439
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "cast to union type from type not present in union"
34574 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
34576 #: c/c-typeck.c:5474
34577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34578 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34579 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
34581 #: c/c-typeck.c:5479
34582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34583 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34584 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
34586 #: c/c-typeck.c:5484
34587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34588 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34589 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
34591 #: c/c-typeck.c:5503
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "cast increases required alignment of target type"
34594 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
34596 #: c/c-typeck.c:5514
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34599 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
34601 #: c/c-typeck.c:5519
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34604 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
34606 #: c/c-typeck.c:5528 cp/typeck.c:7478
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34609 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
34611 #: c/c-typeck.c:5542
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34614 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
34616 #: c/c-typeck.c:5551
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34619 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
34621 #: c/c-typeck.c:5638
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34624 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
34626 #: c/c-typeck.c:5680
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "assignment to expression with array type"
34629 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
34631 #: c/c-typeck.c:5803 c/c-typeck.c:6253
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34634 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
34636 #: c/c-typeck.c:5995 c/c-typeck.c:6018 c/c-typeck.c:6042
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "(near initialization for %qs)"
34639 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
34641 #: c/c-typeck.c:6057
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34644 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
34646 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34647 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34648 #. compile time.
34649 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34650 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34651 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34652 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34653 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34654 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34655 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34656 #. warning_at instead of pedwarn.
34657 #: c/c-typeck.c:6133 c/c-typeck.c:6162 c/c-typeck.c:6191 c/c-typeck.c:6769
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34660 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
34662 #: c/c-typeck.c:6251
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34665 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
34667 #: c/c-typeck.c:6255 c/c-typeck.c:8883
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34670 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
34672 #: c/c-typeck.c:6257
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34675 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
34677 #: c/c-typeck.c:6288
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34680 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
34682 #: c/c-typeck.c:6421 c/c-typeck.c:6686
34683 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34684 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34686 #: c/c-typeck.c:6424 c/c-typeck.c:6689
34687 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34688 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34690 #: c/c-typeck.c:6427 c/c-typeck.c:6691
34691 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34692 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34694 #: c/c-typeck.c:6430 c/c-typeck.c:6693
34695 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34696 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34698 #: c/c-typeck.c:6438 c/c-typeck.c:6605 c/c-typeck.c:6648
34699 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34700 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34702 #: c/c-typeck.c:6440 c/c-typeck.c:6607 c/c-typeck.c:6650
34703 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34704 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34706 #: c/c-typeck.c:6442 c/c-typeck.c:6609 c/c-typeck.c:6652
34707 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34708 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34710 #: c/c-typeck.c:6444 c/c-typeck.c:6611 c/c-typeck.c:6654
34711 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34712 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34714 #: c/c-typeck.c:6453
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34717 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
34719 #: c/c-typeck.c:6515
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34722 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
34724 #: c/c-typeck.c:6527
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34727 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
34729 #: c/c-typeck.c:6531
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34732 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
34734 #: c/c-typeck.c:6535
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34737 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
34739 #: c/c-typeck.c:6539
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34742 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
34744 #: c/c-typeck.c:6557
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34747 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
34749 #: c/c-typeck.c:6563
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34752 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34754 #: c/c-typeck.c:6568
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34757 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34759 #: c/c-typeck.c:6573 cp/typeck.c:8490
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34762 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34764 #: c/c-typeck.c:6622
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34767 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
34769 #: c/c-typeck.c:6625
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34772 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
34774 #: c/c-typeck.c:6627
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34777 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
34779 #: c/c-typeck.c:6629
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34782 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
34784 #: c/c-typeck.c:6666
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34787 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
34789 #: c/c-typeck.c:6668
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34792 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
34794 #: c/c-typeck.c:6670
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34797 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
34799 #: c/c-typeck.c:6672
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
34802 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
34804 #: c/c-typeck.c:6703
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
34807 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
34809 #: c/c-typeck.c:6705
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "assignment from incompatible pointer type"
34812 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
34814 #: c/c-typeck.c:6706
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "initialization from incompatible pointer type"
34817 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
34819 #: c/c-typeck.c:6708
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "return from incompatible pointer type"
34822 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
34824 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
34825 #. unprototyped functions.
34826 #: c/c-typeck.c:6716 c/c-typeck.c:7210 cp/typeck.c:2002
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "invalid use of non-lvalue array"
34829 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
34831 #: c/c-typeck.c:6727
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34834 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
34836 #: c/c-typeck.c:6729
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
34839 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
34841 #: c/c-typeck.c:6731
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
34844 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
34846 #: c/c-typeck.c:6733
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
34849 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
34851 #: c/c-typeck.c:6742
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
34854 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
34856 #: c/c-typeck.c:6744
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
34859 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
34861 #: c/c-typeck.c:6746
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
34864 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
34866 #: c/c-typeck.c:6748
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
34869 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
34871 #: c/c-typeck.c:6765
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34874 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
34876 #: c/c-typeck.c:6772
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
34879 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
34881 #: c/c-typeck.c:6777
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
34884 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
34886 #: c/c-typeck.c:6782
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
34889 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
34891 #: c/c-typeck.c:6846
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
34894 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
34896 #: c/c-typeck.c:7083 c/c-typeck.c:7962 cp/typeck2.c:1026
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "initialization of a flexible array member"
34899 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
34901 #: c/c-typeck.c:7093 cp/typeck2.c:1041
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "char-array initialized from wide string"
34904 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
34906 #: c/c-typeck.c:7102
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
34909 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
34911 #: c/c-typeck.c:7108
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
34914 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
34916 #: c/c-typeck.c:7142
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
34919 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
34921 #: c/c-typeck.c:7229 c/c-typeck.c:7253 c/c-typeck.c:7256 c/c-typeck.c:7264
34922 #: c/c-typeck.c:7304 c/c-typeck.c:8806 c/c-typeck.c:8856
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "initializer element is not constant"
34925 msgstr "initierarelement är inte konstant"
34927 #: c/c-typeck.c:7238
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "array initialized from non-constant array expression"
34930 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
34932 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7317 c/c-typeck.c:8866
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "initializer element is not a constant expression"
34935 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
34937 #: c/c-typeck.c:7311 c/c-typeck.c:8861
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "initializer element is not computable at load time"
34940 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
34942 #: c/c-typeck.c:7330
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "invalid initializer"
34945 msgstr "ogiltig initierare"
34947 #: c/c-typeck.c:7605 cp/decl.c:6275
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
34950 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
34952 #: c/c-typeck.c:7821
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "extra brace group at end of initializer"
34955 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
34957 #: c/c-typeck.c:7899
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "braces around scalar initializer"
34960 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
34962 #: c/c-typeck.c:7959 c/c-typeck.c:9286
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
34965 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
34967 #: c/c-typeck.c:7993
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "missing braces around initializer"
34970 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
34972 #: c/c-typeck.c:8015
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
34975 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
34977 #: c/c-typeck.c:8039
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "empty scalar initializer"
34980 msgstr "tom skalär initierare"
34982 #: c/c-typeck.c:8044
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "extra elements in scalar initializer"
34985 msgstr "extra element i skalär initierare"
34987 #: c/c-typeck.c:8156 c/c-typeck.c:8238
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "array index in non-array initializer"
34990 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
34992 #: c/c-typeck.c:8161 c/c-typeck.c:8300
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "field name not in record or union initializer"
34995 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
34997 #: c/c-typeck.c:8211
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "array index in initializer not of integer type"
35000 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
35002 #: c/c-typeck.c:8220 c/c-typeck.c:8229
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35005 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
35007 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8236
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "nonconstant array index in initializer"
35010 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
35012 #: c/c-typeck.c:8240 c/c-typeck.c:8243
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35015 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
35017 #: c/c-typeck.c:8262
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "empty index range in initializer"
35020 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
35022 #: c/c-typeck.c:8271
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35025 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
35027 #: c/c-typeck.c:8374 c/c-typeck.c:8404 c/c-typeck.c:8947
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35030 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
35032 #: c/c-typeck.c:8378 c/c-typeck.c:8408 c/c-typeck.c:8950
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "initialized field overwritten"
35035 msgstr "initierat fält överskrivet"
35037 #: c/c-typeck.c:9169
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "excess elements in char array initializer"
35040 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
35042 #: c/c-typeck.c:9176 c/c-typeck.c:9245
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "excess elements in struct initializer"
35045 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
35047 #: c/c-typeck.c:9191
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35050 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
35052 #: c/c-typeck.c:9260
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35055 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
35057 #: c/c-typeck.c:9359
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "excess elements in union initializer"
35060 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
35062 #: c/c-typeck.c:9381
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35065 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
35067 #: c/c-typeck.c:9449
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "excess elements in array initializer"
35070 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
35072 #: c/c-typeck.c:9483
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "excess elements in vector initializer"
35075 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
35077 #: c/c-typeck.c:9515
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "excess elements in scalar initializer"
35080 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
35082 #: c/c-typeck.c:9755
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35085 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
35087 #: c/c-typeck.c:9783 c/gimple-parser.c:1420 cp/typeck.c:8719
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35090 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
35092 #: c/c-typeck.c:9793 cp/cp-array-notation.c:1087
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35095 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
35097 #: c/c-typeck.c:9800 cp/typeck.c:8710
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35100 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
35102 #: c/c-typeck.c:9828 c/c-typeck.c:9832
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35105 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
35107 #: c/c-typeck.c:9846 c/gimple-parser.c:1430
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35110 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35112 #: c/c-typeck.c:9849
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35115 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35117 #: c/c-typeck.c:9925
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "function returns address of label"
35120 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
35122 #: c/c-typeck.c:10016 cp/semantics.c:1153
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "switch quantity not an integer"
35125 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
35127 #: c/c-typeck.c:10041
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35130 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
35132 #: c/c-typeck.c:10079 c/c-typeck.c:10087
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "case label is not an integer constant expression"
35135 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
35137 #: c/c-typeck.c:10093 cp/parser.c:10813
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "case label not within a switch statement"
35140 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
35142 #: c/c-typeck.c:10095
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35145 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
35147 #: c/c-typeck.c:10166
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35150 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
35152 #: c/c-typeck.c:10172
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35155 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
35157 #: c/c-typeck.c:10297 cp/parser.c:12083
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "break statement not within loop or switch"
35160 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
35162 #: c/c-typeck.c:10299 cp/parser.c:12109
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "continue statement not within a loop"
35165 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
35167 #: c/c-typeck.c:10304 cp/parser.c:12096
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35170 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
35172 #: c/c-typeck.c:10309
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35175 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35177 #: c/c-typeck.c:10311 cp/parser.c:12113
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35180 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35182 #: c/c-typeck.c:10337 cp/cp-gimplify.c:445
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "statement with no effect"
35185 msgstr "sats utan effekt"
35187 #: c/c-typeck.c:10381
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "expression statement has incomplete type"
35190 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
35192 #: c/c-typeck.c:11196 c/c-typeck.c:11355 cp/typeck.c:4842
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "comparing vectors with different element types"
35195 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
35197 #: c/c-typeck.c:11203 c/c-typeck.c:11362 cp/typeck.c:4854
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35200 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
35202 #: c/c-typeck.c:11234 cp/typeck.c:4580
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35205 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
35207 #: c/c-typeck.c:11252 c/c-typeck.c:11273
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35210 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35212 #: c/c-typeck.c:11258 c/c-typeck.c:11279
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35215 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35217 #: c/c-typeck.c:11300 c/c-typeck.c:11420
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35220 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
35222 #: c/c-typeck.c:11307 c/c-typeck.c:11313
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35225 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
35227 #: c/c-typeck.c:11320 c/c-typeck.c:11430
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35230 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
35232 #: c/c-typeck.c:11332 c/c-typeck.c:11337 c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11461
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "comparison between pointer and integer"
35235 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
35237 #: c/c-typeck.c:11408
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35240 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
35242 #: c/c-typeck.c:11410
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35245 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
35247 #: c/c-typeck.c:11415
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35250 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
35252 #: c/c-typeck.c:11438 c/c-typeck.c:11441 c/c-typeck.c:11448 c/c-typeck.c:11451
35253 #: cp/typeck.c:4905 cp/typeck.c:4912
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35256 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
35258 #: c/c-typeck.c:11502 cp/typeck.c:4991
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35261 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
35263 #: c/c-typeck.c:11815
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35266 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
35268 #: c/c-typeck.c:11819
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "used struct type value where scalar is required"
35271 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
35273 #: c/c-typeck.c:11823
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "used union type value where scalar is required"
35276 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
35278 #: c/c-typeck.c:11839
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "used vector type where scalar is required"
35281 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
35283 #: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:8599
35284 #, fuzzy, gcc-internal-format
35285 #| msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35286 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35287 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35289 #: c/c-typeck.c:12068 cp/semantics.c:8636
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 #| msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35292 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35293 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35295 #: c/c-typeck.c:12112 c/c-typeck.c:13287 c/c-typeck.c:13348 c/c-typeck.c:13410
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35298 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35299 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35301 #: c/c-typeck.c:12125 c/c-typeck.c:13334 cp/semantics.c:4513
35302 #: cp/semantics.c:6702
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35305 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35307 #: c/c-typeck.c:12134 c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:4523
35308 #: cp/semantics.c:6720
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "%qE is a member of a union"
35311 msgstr "%qE är en medlem i en union"
35313 #: c/c-typeck.c:12144 cp/semantics.c:4537 cp/semantics.c:6745
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35316 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
35318 #: c/c-typeck.c:12148 c/c-typeck.c:13375 cp/semantics.c:4541
35319 #: cp/semantics.c:6748
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35322 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
35324 #: c/c-typeck.c:12155
35325 #, fuzzy, gcc-internal-format
35326 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35327 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35328 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35330 #: c/c-typeck.c:12164 c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13484
35331 #: cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6754 cp/semantics.c:6916
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35334 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
35336 #: c/c-typeck.c:12200 cp/semantics.c:4590
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35339 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35341 #: c/c-typeck.c:12207 cp/semantics.c:4597
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35344 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35346 #: c/c-typeck.c:12234 c/c-typeck.c:12298 c/c-typeck.c:12556
35347 #: cp/semantics.c:4633 cp/semantics.c:4697
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "zero length array section in %qs clause"
35350 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
35352 #: c/c-typeck.c:12253 cp/semantics.c:4652
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35355 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
35357 #: c/c-typeck.c:12261 cp/semantics.c:4660
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35360 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
35362 #: c/c-typeck.c:12270 c/c-typeck.c:12380 cp/semantics.c:4669
35363 #: cp/semantics.c:4779
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35366 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
35368 #: c/c-typeck.c:12287 cp/semantics.c:4686
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35371 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35373 #: c/c-typeck.c:12324 cp/semantics.c:4723
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35376 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35378 #: c/c-typeck.c:12339 cp/semantics.c:4738
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35381 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35383 #: c/c-typeck.c:12372 cp/semantics.c:4771
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35386 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
35388 #: c/c-typeck.c:12390 c/c-typeck.c:12499 cp/semantics.c:4789
35389 #: cp/semantics.c:4901
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35392 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
35394 #: c/c-typeck.c:12398 cp/semantics.c:4797
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35397 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
35399 #: c/c-typeck.c:12792 c/c-typeck.c:12802
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35402 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
35404 #: c/c-typeck.c:12819
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
35407 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35408 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
35410 #: c/c-typeck.c:12867
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35413 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
35415 #: c/c-typeck.c:12876 cp/semantics.c:5712
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35418 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
35420 #: c/c-typeck.c:12964
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35423 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
35425 #: c/c-typeck.c:12982 c/c-typeck.c:13542 cp/semantics.c:7232
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35428 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
35430 #: c/c-typeck.c:12994 cp/semantics.c:7272
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35433 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
35435 #: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:5886
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35438 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
35440 #: c/c-typeck.c:13019
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35443 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35444 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
35446 #: c/c-typeck.c:13032
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35449 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
35451 #: c/c-typeck.c:13040
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35454 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
35456 #: c/c-typeck.c:13060 cp/semantics.c:5969
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35459 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
35461 #: c/c-typeck.c:13090 c/c-typeck.c:13477 cp/semantics.c:6053
35462 #: cp/semantics.c:6909
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35465 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
35467 #: c/c-typeck.c:13099 cp/semantics.c:6062
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 #| msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35470 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35471 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
35473 #: c/c-typeck.c:13110 c/c-typeck.c:13140 c/c-typeck.c:13169
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35476 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35478 #: c/c-typeck.c:13117 c/c-typeck.c:13146 c/c-typeck.c:13306 c/c-typeck.c:13420
35479 #: c/c-typeck.c:13426 c/c-typeck.c:13439 c/c-typeck.c:13448
35480 #: cp/semantics.c:6072 cp/semantics.c:6079 cp/semantics.c:6130
35481 #: cp/semantics.c:6136 cp/semantics.c:6173 cp/semantics.c:6665
35482 #: cp/semantics.c:6802 cp/semantics.c:6808 cp/semantics.c:6821
35483 #: cp/semantics.c:6830
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35486 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35488 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13148 c/c-typeck.c:13428 c/c-typeck.c:13450
35489 #: cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6138 cp/semantics.c:6810
35490 #: cp/semantics.c:6832
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35493 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
35495 #: c/c-typeck.c:13133 cp/semantics.c:6124
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35498 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35500 #: c/c-typeck.c:13162 cp/semantics.c:6167
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35503 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35505 #: c/c-typeck.c:13181 cp/semantics.c:6530
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35508 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
35510 #: c/c-typeck.c:13188
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35513 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
35515 #: c/c-typeck.c:13195
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format
35517 #| msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
35518 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35519 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
35521 #: c/c-typeck.c:13202
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35524 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
35526 #: c/c-typeck.c:13257 cp/semantics.c:6612
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35529 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
35531 #: c/c-typeck.c:13279 cp/semantics.c:6643
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35534 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
35536 #: c/c-typeck.c:13303 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:6662
35537 #: cp/semantics.c:6819
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35540 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
35542 #: c/c-typeck.c:13309 c/c-typeck.c:13441 cp/semantics.c:6668
35543 #: cp/semantics.c:6823
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35546 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
35548 #: c/c-typeck.c:13341 cp/semantics.c:6709
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35551 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35553 #: c/c-typeck.c:13401 c/c-typeck.c:13491 cp/semantics.c:6784
35554 #: cp/semantics.c:6923
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35557 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35559 #: c/c-typeck.c:13472 cp/semantics.c:6903
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35562 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
35564 #: c/c-typeck.c:13500 cp/semantics.c:6932
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35567 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
35569 #: c/c-typeck.c:13514 cp/semantics.c:6947
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35572 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35574 #: c/c-typeck.c:13517 cp/semantics.c:6949
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35577 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35579 #: c/c-typeck.c:13532
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35582 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
35584 #: c/c-typeck.c:13607 cp/semantics.c:6329
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35587 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
35589 #: c/c-typeck.c:13638 cp/semantics.c:7124
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35592 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
35594 #: c/c-typeck.c:13688 cp/semantics.c:7315
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35597 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
35599 #: c/c-typeck.c:13708 cp/semantics.c:7206
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35602 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
35604 #: c/c-typeck.c:13720 cp/semantics.c:7219
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35607 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
35609 #: c/c-typeck.c:13738 cp/semantics.c:7186
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35612 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
35614 #: c/c-typeck.c:13911
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35617 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
35619 #: c/c-typeck.c:13916
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35622 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
35624 #: c/c-typeck.c:13922
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35627 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
35629 #: c/gimple-parser.c:505
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35632 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35634 #: c/gimple-parser.c:508
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35637 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35639 #: c/gimple-parser.c:576
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35642 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35644 #: c/gimple-parser.c:636
35645 #, fuzzy, gcc-internal-format
35646 #| msgid "%qD not declared"
35647 msgid "SSA name not declared"
35648 msgstr "%qD inte deklarerad"
35650 #: c/gimple-parser.c:658
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
35653 msgid "base variable or SSA name not declared"
35654 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
35656 #: c/gimple-parser.c:1038
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 #| msgid "expected class name"
35659 msgid "expected pass name"
35660 msgstr "klassnamn förväntades"
35662 #: c/gimple-parser.c:1050
35663 #, fuzzy, gcc-internal-format
35664 #| msgid "invalid operand"
35665 msgid "invalid operation"
35666 msgstr "ogiltig operand"
35668 #: c/gimple-parser.c:1210 c/gimple-parser.c:1234
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 #| msgid "expected expression"
35671 msgid "expected goto expression"
35672 msgstr "uttryck förväntades"
35674 #: c/gimple-parser.c:1218
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 #| msgid "expected statement"
35677 msgid "expected else statement"
35678 msgstr "sats förväntades"
35680 #: c/gimple-parser.c:1359
35681 #, fuzzy, gcc-internal-format
35682 #| msgid "extra semicolon"
35683 msgid "expected semicolon"
35684 msgstr "extra semikolon"
35686 #: c/gimple-parser.c:1369
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format
35688 #| msgid "expected selection-statement"
35689 msgid "expected case label or goto statement"
35690 msgstr "selektionssats förväntades"
35692 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35693 #: cp/call.c:3394
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35696 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35698 #: cp/call.c:3398
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35701 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
35703 #: cp/call.c:3405
35704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35705 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35706 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
35708 #. Conversion of conversion function return value failed.
35709 #: cp/call.c:3412
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35712 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
35714 #: cp/call.c:3415
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35717 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
35719 #: cp/call.c:3426 cp/pt.c:6203
35720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35721 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35722 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35723 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
35724 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
35726 #: cp/call.c:3454
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35729 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
35731 #: cp/call.c:3459
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35734 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
35736 #: cp/call.c:3463
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35739 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
35741 #: cp/call.c:3467
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%s%T <conversion>"
35744 msgstr "%s%T <konvertering>"
35746 #: cp/call.c:3469
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%s%#D <near match>"
35749 msgstr "%s%#D <nära träff>"
35751 #: cp/call.c:3471
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%s%#D <deleted>"
35754 msgstr "%s%#D <raderad>"
35756 #: cp/call.c:3473
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "%s%#D"
35759 msgstr "%s%#D"
35761 #: cp/call.c:3477
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format
35763 #| msgid "  when initialized here"
35764 msgid "  inherited here"
35765 msgstr "  vid initiering här"
35767 #: cp/call.c:3497
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35770 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
35772 #: cp/call.c:3503
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35775 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
35777 #: cp/call.c:3514
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35780 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
35782 #. Re-run template unification with diagnostics.
35783 #: cp/call.c:3519
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
35786 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
35788 #: cp/call.c:3533
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35791 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
35793 #: cp/call.c:3544
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35796 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
35798 #: cp/call.c:3922
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
35801 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
35803 #: cp/call.c:4049
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
35806 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
35808 #: cp/call.c:4175
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35811 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
35813 #: cp/call.c:4178
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
35816 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
35818 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
35819 #. pointer-to-member-function.
35820 #: cp/call.c:4423
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
35823 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
35825 #: cp/call.c:4494
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
35828 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
35830 #: cp/call.c:4507
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
35833 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
35835 #: cp/call.c:4558
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "ambiguous overload for "
35838 msgstr "tvetydig överlagring för "
35840 #: cp/call.c:4559
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "no match for "
35843 msgstr "ingen matchning för "
35845 #: cp/call.c:4562
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
35848 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
35850 #: cp/call.c:4564
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
35853 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
35855 #: cp/call.c:4566
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid " (operand type is %qT)"
35858 msgstr " (operandtyp är %qT)"
35860 #: cp/call.c:4586
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "ternary %<operator?:%>"
35863 msgstr "treställig %<operator?:%>"
35865 #: cp/call.c:4590
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35868 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
35870 #: cp/call.c:4599 cp/call.c:4630 cp/call.c:4639
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "%<operator%s%>"
35873 msgstr "%<operator%s%>"
35875 #: cp/call.c:4602
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35878 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
35880 #: cp/call.c:4609
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%<operator[]%>"
35883 msgstr "%<operator[]%>"
35885 #: cp/call.c:4612
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35888 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
35890 #: cp/call.c:4620
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "%qs"
35893 msgstr "%qs"
35895 #: cp/call.c:4623
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "%qs in %<%s %E%>"
35898 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
35900 #: cp/call.c:4633
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
35903 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
35905 #: cp/call.c:4642
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
35908 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
35910 #: cp/call.c:4751
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35913 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
35915 #: cp/call.c:4813
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
35918 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
35920 #: cp/call.c:4890
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
35923 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
35925 #: cp/call.c:4980
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
35928 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
35930 #: cp/call.c:4985
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
35933 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
35935 #: cp/call.c:5035 cp/call.c:5151 cp/call.c:5294
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
35938 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
35940 #: cp/call.c:5038
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "  and each type can be converted to the other"
35943 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
35945 #: cp/call.c:5239
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
35948 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
35950 #: cp/call.c:5251
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
35953 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
35955 #: cp/call.c:5748
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
35958 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
35960 #: cp/call.c:5750
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
35963 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
35965 #: cp/call.c:5872
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
35968 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
35970 #: cp/call.c:6216
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
35973 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
35975 #: cp/call.c:6219
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
35978 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
35980 #: cp/call.c:6254
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
35983 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
35985 #: cp/call.c:6387
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
35988 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
35990 #: cp/call.c:6393
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
35993 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
35995 #: cp/call.c:6427
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "%q#D is private within this context"
35998 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
36000 #: cp/call.c:6429 cp/decl.c:7218
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "declared private here"
36003 msgstr "deklarerad privat här"
36005 #: cp/call.c:6433
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "%q#D is protected within this context"
36008 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
36010 #: cp/call.c:6435
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "declared protected here"
36013 msgstr "deklarerad skyddad här"
36015 #: cp/call.c:6439
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36018 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
36020 #: cp/call.c:6501
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36023 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
36025 #: cp/call.c:6505
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36028 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
36030 #: cp/call.c:6514
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36033 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
36035 #: cp/call.c:6518
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36038 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
36040 #: cp/call.c:6581
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36043 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
36045 #: cp/call.c:6592
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36048 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
36050 #: cp/call.c:6600
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36053 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
36055 #: cp/call.c:6617 cp/call.c:6641 cp/call.c:6757 cp/call.c:6849 cp/call.c:6899
36056 #: cp/call.c:6927
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36059 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
36061 #: cp/call.c:6637 cp/cvt.c:224
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36064 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
36066 #: cp/call.c:6671 cp/call.c:6678
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36069 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
36071 #: cp/call.c:6674
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36074 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
36076 #: cp/call.c:6913
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 #| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36079 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36080 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36082 #: cp/call.c:6917
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36085 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36086 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
36088 #: cp/call.c:6920
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format
36090 #| msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
36091 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36092 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
36094 #: cp/call.c:6956
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36097 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
36099 #: cp/call.c:6959 cp/call.c:6976
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36102 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
36104 #: cp/call.c:6962
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36107 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
36109 #: cp/call.c:7089 cp/cvt.c:1854
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36112 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
36114 #: cp/call.c:7130
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36117 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36119 #: cp/call.c:7161
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36122 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
36124 #: cp/call.c:7171
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36127 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36129 #: cp/call.c:7239
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36132 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
36134 #: cp/call.c:7248
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36137 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
36139 #: cp/call.c:7350
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36142 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36144 #: cp/call.c:7405
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "use of multiversioned function without a default"
36147 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
36149 #: cp/call.c:7690
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36152 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36154 #: cp/call.c:7693 cp/call.c:7809 cp/call.c:9547 cp/name-lookup.c:5886
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "  in call to %qD"
36157 msgstr "  i anrop till %qD"
36159 #: cp/call.c:7723
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36162 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
36164 #: cp/call.c:7805
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "deducing %qT as %qT"
36167 msgstr "härleder %qT som %qT"
36169 #: cp/call.c:7811
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36172 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
36174 #: cp/call.c:7906
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format
36176 #| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36177 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36178 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
36180 #: cp/call.c:8241
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "constructor delegates to itself"
36183 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
36185 #: cp/call.c:8485
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "call to non-function %qD"
36188 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
36190 #: cp/call.c:8531 cp/pt.c:14107 cp/typeck.c:2796
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36193 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
36195 #: cp/call.c:8533
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36198 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
36200 #: cp/call.c:8668
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36203 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36205 #: cp/call.c:8684
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
36208 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36209 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
36211 #: cp/call.c:8708
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36214 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
36216 #: cp/call.c:8711
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36219 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
36221 #: cp/call.c:8732
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36224 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36226 #: cp/call.c:8761
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "cannot call member function %qD without object"
36229 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
36231 #: cp/call.c:9545
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36234 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
36236 #: cp/call.c:9605
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "choosing %qD over %qD"
36239 msgstr "väljer %qD framför %qD"
36241 #: cp/call.c:9606
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36244 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
36246 #: cp/call.c:9609
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36249 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
36251 #: cp/call.c:9799
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36254 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
36256 #: cp/call.c:9803
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format
36258 #| msgid " candidate 1: %q+#F"
36259 msgid " candidate 1: %q#F"
36260 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
36262 #: cp/call.c:9805
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 #| msgid " candidate 2: %q+#F"
36265 msgid " candidate 2: %q#F"
36266 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
36268 #: cp/call.c:9850
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36271 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
36273 #: cp/call.c:10028
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36276 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
36278 #: cp/call.c:10222
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36281 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
36283 #: cp/call.c:10345
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36286 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
36288 #: cp/call.c:10349
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36291 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
36293 #: cp/class.c:326
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36296 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36298 #: cp/class.c:330
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36301 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36303 #: cp/class.c:337
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36306 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36308 #: cp/class.c:342
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36311 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36313 #: cp/class.c:1211
36314 #, fuzzy, gcc-internal-format
36315 #| msgid "  %q#D"
36316 msgid "%q#D"
36317 msgstr "  %q#D"
36319 #: cp/class.c:1213
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36322 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
36324 #: cp/class.c:1234
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36327 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
36329 #: cp/class.c:1235
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "with %q+#D"
36332 msgstr "med %q+#D"
36334 #: cp/class.c:1314
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36337 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
36339 #: cp/class.c:1317
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36342 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
36344 #: cp/class.c:1387 cp/class.c:1395
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36347 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
36349 #: cp/class.c:1388
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36352 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
36354 #: cp/class.c:1396
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36357 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
36359 #: cp/class.c:1451
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36362 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
36364 #: cp/class.c:1454 cp/class.c:1460 cp/class.c:1466 cp/class.c:1477
36365 #: cp/cvt.c:997
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "%qT declared here"
36368 msgstr "%qT är deklarerad här"
36370 #: cp/class.c:1458
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36373 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
36375 #: cp/class.c:1464
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36378 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
36380 #: cp/class.c:1471
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36383 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
36385 #: cp/class.c:1776
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36388 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
36390 #: cp/class.c:2224
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "all member functions in class %qT are private"
36393 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
36395 #: cp/class.c:2236
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36398 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
36400 #: cp/class.c:2281
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36403 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
36405 #: cp/class.c:2674
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36408 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
36410 #: cp/class.c:3035
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "%qD can be marked override"
36413 msgstr "%qD kan markeras override"
36415 #: cp/class.c:3047
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36418 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
36420 #: cp/class.c:3049
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36423 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
36425 #: cp/class.c:3119
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "%qD was hidden"
36428 msgstr "%qD var dold"
36430 #: cp/class.c:3121
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "  by %qD"
36433 msgstr "  av %qD"
36435 #: cp/class.c:3155 cp/decl2.c:1480
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36438 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36440 #: cp/class.c:3159
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36443 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36445 #: cp/class.c:3171 cp/decl2.c:1487
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36448 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
36450 #: cp/class.c:3174
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36453 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
36455 #: cp/class.c:3180 cp/decl2.c:1490
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36458 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
36460 #: cp/class.c:3183
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36463 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
36465 #: cp/class.c:3371
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36468 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
36470 #: cp/class.c:3540
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36473 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
36475 #: cp/class.c:3556
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36478 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
36480 #: cp/class.c:3561
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36483 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
36485 #: cp/class.c:3566
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36488 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
36490 #: cp/class.c:3576
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "width of %qD exceeds its type"
36493 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
36495 #: cp/class.c:3581
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36498 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
36500 #: cp/class.c:3641
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36503 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
36505 #: cp/class.c:3644
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36508 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
36510 #: cp/class.c:3646
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36513 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
36515 #: cp/class.c:3650
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36518 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36520 #: cp/class.c:3773
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36523 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
36525 #: cp/class.c:3779
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
36528 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
36530 #: cp/class.c:3789
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36533 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
36535 #: cp/class.c:3795
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36538 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
36540 #: cp/class.c:3855
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36543 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
36545 #: cp/class.c:3903
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36548 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
36550 #: cp/class.c:3909
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36553 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
36555 #: cp/class.c:3935
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36558 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
36560 #: cp/class.c:3976
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "field %q#D with same name as class"
36563 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
36565 #: cp/class.c:3999
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "%q#T has pointer data members"
36568 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
36570 #: cp/class.c:4004
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36573 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
36575 #: cp/class.c:4006
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36578 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
36580 #: cp/class.c:4010
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36583 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
36585 #: cp/class.c:4415
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36588 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36590 #: cp/class.c:4418
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36593 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
36595 #: cp/class.c:4689
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36598 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
36600 #: cp/class.c:5131
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36603 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
36605 #: cp/class.c:5152
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36608 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
36610 #: cp/class.c:5747 cp/constexpr.c:218
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36613 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
36615 #: cp/class.c:5772
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "%q+T is not literal because:"
36618 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
36620 #: cp/class.c:5774
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36623 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
36625 #: cp/class.c:5779
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36628 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
36630 #: cp/class.c:5814
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36633 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
36635 #: cp/class.c:5829
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36638 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
36640 #: cp/class.c:5836
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36643 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
36645 #: cp/class.c:5954
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36648 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
36650 #: cp/class.c:5983
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36653 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
36655 #: cp/class.c:5989
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36658 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
36660 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36661 #. give the synthesis error.
36662 #: cp/class.c:6015
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36665 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
36667 #: cp/class.c:6292
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36670 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36672 #: cp/class.c:6304
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36675 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36677 #: cp/class.c:6532
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36680 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
36682 #: cp/class.c:6687
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36685 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
36687 #: cp/class.c:6985
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 #| msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
36690 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36691 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
36693 #: cp/class.c:6987
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
36696 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36697 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
36699 #: cp/class.c:6992
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 #| msgid "next member %q#D declared here"
36702 msgid "array member %q#D declared here"
36703 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
36705 #: cp/class.c:7019
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36708 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
36710 #: cp/class.c:7021
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36713 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
36715 #: cp/class.c:7029 cp/class.c:7059
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "in the definition of %q#T"
36718 msgstr "i definitionen av %q#T"
36720 #: cp/class.c:7037
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36723 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
36725 #: cp/class.c:7039
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36728 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
36730 #: cp/class.c:7057
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "next member %q#D declared here"
36733 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
36735 #: cp/class.c:7169 cp/parser.c:22691
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "redefinition of %q#T"
36738 msgstr "omdefinition av %q#T"
36740 #: cp/class.c:7313
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36743 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
36745 #: cp/class.c:7341
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36748 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
36750 #: cp/class.c:7347
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36753 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
36755 #: cp/class.c:7351
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36758 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
36760 #: cp/class.c:7357
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36763 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
36765 #: cp/class.c:7521
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36768 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
36770 #: cp/class.c:7532
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36773 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
36775 #: cp/class.c:8048
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36778 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
36780 #: cp/class.c:8138
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36783 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
36785 #: cp/class.c:8293
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36788 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
36790 #: cp/class.c:8321
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36793 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
36795 #: cp/class.c:8348
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "assuming pointer to member %qD"
36798 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
36800 #: cp/class.c:8351
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
36803 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
36805 #: cp/class.c:8426 cp/class.c:8463
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "not enough type information"
36808 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
36810 #: cp/class.c:8446 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
36813 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
36815 #. [basic.scope.class]
36817 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
36818 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
36819 #. S.
36820 #: cp/class.c:8732
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "declaration of %q#D"
36823 msgstr "deklaration av %q#D"
36825 #: cp/class.c:8734
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
36828 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
36830 #: cp/constexpr.c:96
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36833 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
36835 #: cp/constexpr.c:104
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
36838 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
36840 #: cp/constexpr.c:179
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
36843 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
36845 #: cp/constexpr.c:191
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36848 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
36850 #: cp/constexpr.c:206
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36853 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
36855 #: cp/constexpr.c:228
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "%q#T has virtual base classes"
36858 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
36860 #: cp/constexpr.c:485
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36863 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
36865 #: cp/constexpr.c:591
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
36868 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
36870 #: cp/constexpr.c:722
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
36873 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
36875 #: cp/constexpr.c:762
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
36878 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
36880 #: cp/constexpr.c:794
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36883 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
36885 #: cp/constexpr.c:853
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
36888 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
36890 #: cp/constexpr.c:1153 cp/constexpr.c:1162 cp/constexpr.c:1720
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "%q+E is not a constant expression"
36893 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
36895 #: cp/constexpr.c:1340 cp/constexpr.c:5052
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 #| msgid "call to internal function"
36898 msgid "call to internal function %qE"
36899 msgstr "anrop av intern funktion"
36901 #: cp/constexpr.c:1403
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
36904 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
36906 #: cp/constexpr.c:1421 cp/constexpr.c:5071
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "call to non-constexpr function %qD"
36909 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
36911 #: cp/constexpr.c:1492
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
36914 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
36916 #: cp/constexpr.c:1499
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "%qD called in a constant expression"
36919 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
36921 #: cp/constexpr.c:1503
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "%qD used before its definition"
36924 msgstr "%qD användes före sin definition"
36926 #: cp/constexpr.c:1543
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "call has circular dependency"
36929 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
36931 #: cp/constexpr.c:1554
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
36934 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
36936 #: cp/constexpr.c:1636
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
36939 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
36941 #: cp/constexpr.c:1760
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
36944 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
36946 #: cp/constexpr.c:1767
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
36949 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
36951 #: cp/constexpr.c:1785
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
36954 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
36956 #: cp/constexpr.c:1804
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "shift expression %q+E overflows"
36959 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
36961 #: cp/constexpr.c:1948
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
36964 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
36966 #: cp/constexpr.c:2142
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
36969 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
36971 #: cp/constexpr.c:2147
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
36974 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
36976 #: cp/constexpr.c:2293
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "accessing uninitialized array element"
36979 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
36981 #: cp/constexpr.c:2324
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36984 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
36985 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
36987 #: cp/constexpr.c:2338 cp/constexpr.c:2428 cp/constexpr.c:3929
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "%qE is not a constant expression"
36990 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
36992 #: cp/constexpr.c:2344
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
36995 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
36997 #: cp/constexpr.c:2369
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37000 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
37002 #: cp/constexpr.c:2388
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37005 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
37007 #: cp/constexpr.c:3091 cp/constexpr.c:4338
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format
37009 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37010 msgid "dereferencing a null pointer"
37011 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
37013 #: cp/constexpr.c:3110
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37016 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
37018 #: cp/constexpr.c:3151
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37021 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37023 #: cp/constexpr.c:3158
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "%qD used in its own initializer"
37026 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
37028 #: cp/constexpr.c:3163
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "%q#D is not const"
37031 msgstr "%q#D är inte const"
37033 #: cp/constexpr.c:3166
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "%q#D is volatile"
37036 msgstr "%q+#D är volatile"
37038 #: cp/constexpr.c:3171 cp/constexpr.c:3178
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37041 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
37043 #: cp/constexpr.c:3184
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37046 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
37048 #: cp/constexpr.c:3187
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37051 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
37053 #: cp/constexpr.c:3375
37054 #, fuzzy, gcc-internal-format
37055 #| msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
37056 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37057 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
37059 #: cp/constexpr.c:3740
37060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37062 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37063 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
37065 #: cp/constexpr.c:3847
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 #| msgid "%qE is not a constant expression"
37068 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37069 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
37071 #: cp/constexpr.c:3975 cp/constexpr.c:5469
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37074 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
37076 #: cp/constexpr.c:4324
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
37079 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37080 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstantuttryck"
37082 #: cp/constexpr.c:4350
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 #| msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37085 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37086 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
37088 #: cp/constexpr.c:4365
37089 #, fuzzy, gcc-internal-format
37090 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
37091 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37092 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstantuttryck"
37094 #: cp/constexpr.c:4428 cp/constexpr.c:5331 cp/constexpr.c:5646
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
37097 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37098 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
37100 #: cp/constexpr.c:4509
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format
37102 #| msgid "statement is not a constant-expression"
37103 msgid "statement is not a constant expression"
37104 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
37106 #: cp/constexpr.c:4512
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37109 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
37111 #: cp/constexpr.c:4582
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37114 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
37116 #: cp/constexpr.c:4591
37117 #, fuzzy, gcc-internal-format
37118 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37119 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37120 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
37122 #: cp/constexpr.c:4605
37123 #, fuzzy, gcc-internal-format
37124 #| msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
37125 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37126 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
37128 #: cp/constexpr.c:4969
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "expression %qE has side-effects"
37131 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
37133 #: cp/constexpr.c:5165
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37136 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
37138 #: cp/constexpr.c:5197
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37141 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
37143 #: cp/constexpr.c:5231
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37146 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
37148 #: cp/constexpr.c:5343
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37151 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
37153 #: cp/constexpr.c:5403
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37156 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
37158 #: cp/constexpr.c:5436 cp/decl.c:5158
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37161 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37163 #: cp/constexpr.c:5443 cp/decl.c:5155
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37166 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37168 #: cp/constexpr.c:5450 cp/decl.c:5576
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37171 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37173 #: cp/constexpr.c:5518
37174 #, fuzzy, gcc-internal-format
37175 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
37176 msgid "division by zero is not a constant expression"
37177 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
37179 #: cp/constexpr.c:5623
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 #| msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
37182 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37183 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstantuttryck"
37185 #: cp/constexpr.c:5654
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "non-constant array initialization"
37188 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
37190 #: cp/constexpr.c:5674
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format
37192 #| msgid "%<goto%> is not a constant-expression"
37193 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37194 msgstr "%<goto%> är inte ett konstantuttryck"
37196 # ast = abstract syntax tree
37197 #: cp/constexpr.c:5682
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "unexpected AST of kind %s"
37200 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
37202 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37203 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37206 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
37208 #: cp/cp-array-notation.c:1261
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37211 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
37213 #: cp/cp-array-notation.c:1294
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37216 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
37218 #: cp/cp-array-notation.c:1307
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37221 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
37223 #: cp/cp-array-notation.c:1318
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37226 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
37228 #: cp/cp-array-notation.c:1363
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37231 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
37233 #: cp/cp-array-notation.c:1370
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37236 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
37238 #: cp/cp-array-notation.c:1441
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "array notation cannot be used with function type"
37241 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
37243 #: cp/cp-array-notation.c:1451
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37246 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
37248 #: cp/cp-array-notation.c:1457
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37251 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
37253 #: cp/cp-array-notation.c:1462
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37256 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
37258 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37261 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
37263 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37266 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
37268 #: cp/cp-gimplify.c:1436
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "throw will always call terminate()"
37271 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
37273 #: cp/cp-gimplify.c:1439
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37276 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
37278 #: cp/cp-gimplify.c:1450
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37281 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
37283 #: cp/cvt.c:89
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37286 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
37288 #: cp/cvt.c:99
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37291 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
37293 #: cp/cvt.c:382
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37296 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37298 #: cp/cvt.c:385
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37301 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37303 #: cp/cvt.c:388
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37306 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37308 #: cp/cvt.c:391
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37311 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37313 #: cp/cvt.c:467
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37316 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
37318 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7059
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37321 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
37323 #: cp/cvt.c:517
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37326 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
37328 #: cp/cvt.c:755
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37331 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
37333 #: cp/cvt.c:772
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37336 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
37338 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:827
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37341 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
37343 #: cp/cvt.c:792
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37346 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
37348 #: cp/cvt.c:843
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37351 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
37353 #: cp/cvt.c:902
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37356 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
37358 #: cp/cvt.c:982
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
37361 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37362 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
37364 #: cp/cvt.c:990
37365 #, fuzzy, gcc-internal-format
37366 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
37367 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37368 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
37370 #: cp/cvt.c:995
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 #| msgid "routine %qD declared here"
37373 msgid "in call to %qD, declared here"
37374 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
37376 #: cp/cvt.c:1074
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "pseudo-destructor is not called"
37379 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
37381 #: cp/cvt.c:1152
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37384 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
37386 #: cp/cvt.c:1156
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37389 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37391 #: cp/cvt.c:1161
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37394 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
37396 #: cp/cvt.c:1166
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37399 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37401 #: cp/cvt.c:1171
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37404 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
37406 #: cp/cvt.c:1176
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37409 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
37411 #: cp/cvt.c:1180
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37414 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
37416 #: cp/cvt.c:1196
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37419 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
37421 #: cp/cvt.c:1200
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37424 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37426 #: cp/cvt.c:1205
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37429 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
37431 #: cp/cvt.c:1210
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37434 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37436 #: cp/cvt.c:1215
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37439 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
37441 #: cp/cvt.c:1220
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37444 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
37446 #: cp/cvt.c:1224
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37449 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
37451 #: cp/cvt.c:1238
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37454 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
37456 #: cp/cvt.c:1243
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37459 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37461 #: cp/cvt.c:1248
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37464 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37466 #: cp/cvt.c:1253
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37469 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
37471 #: cp/cvt.c:1258
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37474 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
37476 #: cp/cvt.c:1263
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37479 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
37481 #: cp/cvt.c:1268
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37484 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
37486 #: cp/cvt.c:1306
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37489 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
37491 #: cp/cvt.c:1310
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37494 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
37496 #: cp/cvt.c:1315
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37499 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37501 #: cp/cvt.c:1320
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37504 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
37506 #: cp/cvt.c:1325
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37509 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
37511 #: cp/cvt.c:1330
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37514 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
37516 #: cp/cvt.c:1334
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37519 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
37521 #: cp/cvt.c:1386
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37524 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37526 #: cp/cvt.c:1390
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37529 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37531 #: cp/cvt.c:1394
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37534 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37536 #: cp/cvt.c:1398
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37539 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37541 #: cp/cvt.c:1402
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37544 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37546 #: cp/cvt.c:1406
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37549 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37551 #: cp/cvt.c:1410
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37554 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37556 #: cp/cvt.c:1426
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37559 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37561 #: cp/cvt.c:1431
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37564 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37566 #: cp/cvt.c:1436
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37569 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37571 #: cp/cvt.c:1441
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37574 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
37576 #: cp/cvt.c:1446
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37579 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37581 #: cp/cvt.c:1451
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37584 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37586 #: cp/cvt.c:1478
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37589 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37591 #: cp/cvt.c:1483
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37594 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37596 #: cp/cvt.c:1488
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37599 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
37601 #: cp/cvt.c:1492
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37604 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
37606 #: cp/cvt.c:1496
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "statement has no effect"
37609 msgstr "satsen har ingen effekt"
37611 #: cp/cvt.c:1500
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "for increment expression has no effect"
37614 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
37616 #: cp/cvt.c:1655
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37619 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
37621 #: cp/cvt.c:1770
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37624 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
37626 #: cp/cvt.c:1785
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37629 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
37631 #: cp/cvt.c:1788
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37634 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
37636 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "template-parameter-"
37639 msgstr "mallparameter-"
37641 #: cp/decl.c:671
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "unused variable %qD"
37644 msgstr "oanvänd variabel %qD"
37646 #: cp/decl.c:934
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
37649 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37650 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
37652 #: cp/decl.c:959
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 #| msgid "environment variable %qs not defined"
37655 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37656 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
37658 #: cp/decl.c:1237
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37661 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
37663 #: cp/decl.c:1239 cp/decl.c:1978 cp/decl.c:1988 cp/decl.c:2548 cp/decl.c:2963
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "previous declaration of %qD"
37666 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
37668 #: cp/decl.c:1286
37669 #, fuzzy, gcc-internal-format
37670 #| msgid "from previous declaration %q+F"
37671 msgid "from previous declaration %qF"
37672 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
37674 #: cp/decl.c:1321
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 #| msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
37677 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37678 msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%>"
37680 #: cp/decl.c:1324 cp/decl.c:13630
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format
37682 #| msgid "previous declaration %q#D"
37683 msgid "previous declaration %qD"
37684 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
37686 #: cp/decl.c:1353
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37689 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
37691 #: cp/decl.c:1375
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37694 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
37696 #: cp/decl.c:1422
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37699 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
37701 #: cp/decl.c:1427
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37704 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
37706 #: cp/decl.c:1438
37707 #, fuzzy, gcc-internal-format
37708 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
37709 msgid "previous definition of %qD was here"
37710 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
37712 #: cp/decl.c:1441
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format
37714 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
37715 msgid "previous declaration of %qD was here"
37716 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
37718 #: cp/decl.c:1463 cp/decl.c:1575
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37721 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
37723 #: cp/decl.c:1464 cp/decl.c:1576
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "shadowing library function %q#D"
37726 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
37728 #: cp/decl.c:1472
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37731 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
37733 #: cp/decl.c:1475 cp/decl.c:1557
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37736 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
37738 #: cp/decl.c:1483
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37741 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
37743 #: cp/decl.c:1485
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37746 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
37748 #: cp/decl.c:1570
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37751 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
37753 #: cp/decl.c:1661
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37756 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
37758 #: cp/decl.c:1665 cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1718 cp/name-lookup.c:590
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "previous declaration %q#D"
37761 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
37763 #: cp/decl.c:1684
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37766 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
37768 #: cp/decl.c:1703
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37771 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
37773 #: cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1733
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "old declaration %q#D"
37776 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
37778 #: cp/decl.c:1715
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37781 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
37783 #: cp/decl.c:1731
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37786 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
37788 #: cp/decl.c:1741
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37791 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
37793 #: cp/decl.c:1743
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "previous declaration as %q#D"
37796 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
37798 #. [namespace.alias]
37800 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37801 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37802 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37803 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37804 #. of the program.
37805 #: cp/decl.c:1795
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37808 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
37810 #: cp/decl.c:1797
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37813 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
37815 #: cp/decl.c:1809
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "%q#D previously defined here"
37818 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
37820 #: cp/decl.c:1810 cp/name-lookup.c:1174 cp/name-lookup.c:1197
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "%q#D previously declared here"
37823 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
37825 #: cp/decl.c:1820
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "prototype specified for %q#D"
37828 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
37830 #: cp/decl.c:1822
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "previous non-prototype definition here"
37833 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
37835 #: cp/decl.c:1861
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
37838 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
37840 #: cp/decl.c:1864
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "previous declaration with %qL linkage"
37843 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
37845 #: cp/decl.c:1898 cp/decl.c:1906
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
37848 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
37850 #: cp/decl.c:1901 cp/decl.c:1909
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "previous specification in %q#D here"
37853 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
37855 #: cp/decl.c:1975
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37858 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
37860 #: cp/decl.c:1986
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "deleted definition of %q+D"
37863 msgstr "raderad definition av %q+D"
37865 #. From [temp.expl.spec]:
37867 #. If a template, a member template or the member of a class
37868 #. template is explicitly specialized then that
37869 #. specialization shall be declared before the first use of
37870 #. that specialization that would cause an implicit
37871 #. instantiation to take place, in every translation unit in
37872 #. which such a use occurs.
37873 #: cp/decl.c:2405
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
37876 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
37878 #: cp/decl.c:2545
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
37881 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
37883 #. Reject two definitions.
37884 #: cp/decl.c:2795 cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2857 cp/decl.c:2874 cp/decl.c:2968
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "redefinition of %q#D"
37887 msgstr "omdefinition av %q#D"
37889 #: cp/decl.c:2811
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "%qD conflicts with used function"
37892 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
37894 #: cp/decl.c:2821
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "%q#D not declared in class"
37897 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
37899 #: cp/decl.c:2835 cp/decl.c:2884
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
37902 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
37904 #: cp/decl.c:2838 cp/decl.c:2887
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
37907 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
37909 #. is_primary=
37910 #. is_partial=
37911 #. is_friend_decl=
37912 #: cp/decl.c:2904
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
37915 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
37917 #: cp/decl.c:2918
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
37920 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
37922 #: cp/decl.c:2921
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
37925 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
37927 #: cp/decl.c:2936 cp/decl.c:2976 cp/name-lookup.c:586 cp/name-lookup.c:1172
37928 #: cp/name-lookup.c:1195
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "redeclaration of %q#D"
37931 msgstr "omdeklaration av %q#D"
37933 #: cp/decl.c:2960
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format
37935 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37936 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
37937 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
37939 #: cp/decl.c:3125
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "jump to label %qD"
37942 msgstr "hopp till etikett %qD"
37944 #: cp/decl.c:3126
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "jump to case label"
37947 msgstr "hopp till case-etikett"
37949 #: cp/decl.c:3128
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "  from here"
37952 msgstr "  härifrån"
37954 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3387
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "  exits OpenMP structured block"
37957 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
37959 #: cp/decl.c:3178
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "  crosses initialization of %q#D"
37962 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
37964 #: cp/decl.c:3181 cp/decl.c:3348
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
37967 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
37969 #: cp/decl.c:3199 cp/decl.c:3356
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "  enters try block"
37972 msgstr "  går in i try-block"
37974 #: cp/decl.c:3201 cp/decl.c:3338 cp/decl.c:3358
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "  enters catch block"
37977 msgstr "  går in i catch-block"
37979 #: cp/decl.c:3214 cp/decl.c:3368
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "  enters OpenMP structured block"
37982 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
37984 #: cp/decl.c:3227 cp/decl.c:3360
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
37987 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
37989 #: cp/decl.c:3241 cp/decl.c:3362
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format
37991 #| msgid "  enters synchronized or atomic statement"
37992 msgid "  enters constexpr if statement"
37993 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
37995 #: cp/decl.c:3345
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "  skips initialization of %q#D"
37998 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
38000 #: cp/decl.c:3404 cp/parser.c:12093 cp/parser.c:12120
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38003 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
38005 #: cp/decl.c:3436
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "label named wchar_t"
38008 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
38010 #: cp/decl.c:3755
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "%qD is not a type"
38013 msgstr "%qD är inte en typ"
38015 #: cp/decl.c:3762 cp/parser.c:6083
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "%qD used without template parameters"
38018 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
38020 #: cp/decl.c:3771
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "%q#T is not a class"
38023 msgstr "%q#T är inte en klass"
38025 #: cp/decl.c:3799 cp/decl.c:3892
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38028 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
38030 #: cp/decl.c:3800
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38033 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
38035 #: cp/decl.c:3813
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38038 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
38040 #: cp/decl.c:3822
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38043 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
38045 #: cp/decl.c:3829
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38048 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
38050 #: cp/decl.c:3901
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "template parameters do not match template %qD"
38053 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
38055 #: cp/decl.c:4173
38056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38057 #| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
38058 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38059 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
38061 #: cp/decl.c:4636
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38064 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
38066 #: cp/decl.c:4639
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38069 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
38071 #: cp/decl.c:4657
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38074 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38076 #: cp/decl.c:4660
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38079 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38081 #: cp/decl.c:4663
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38084 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
38086 #: cp/decl.c:4681
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38089 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
38091 #: cp/decl.c:4684
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38094 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
38096 #: cp/decl.c:4707
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "multiple types in one declaration"
38099 msgstr "flera typer i en deklaration"
38101 #: cp/decl.c:4712
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38104 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
38106 #: cp/decl.c:4730
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38109 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
38111 #: cp/decl.c:4756
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38114 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
38116 #: cp/decl.c:4764
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38119 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
38121 #: cp/decl.c:4771
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38124 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
38126 #: cp/decl.c:4774
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38129 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
38131 #: cp/decl.c:4779
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38134 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
38136 #: cp/decl.c:4782
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38139 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
38141 #: cp/decl.c:4785
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38144 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
38146 #: cp/decl.c:4789
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38149 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38151 #: cp/decl.c:4793
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38154 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38156 #: cp/decl.c:4797
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38159 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38161 #: cp/decl.c:4801
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38164 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38166 #: cp/decl.c:4805
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38169 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
38171 #: cp/decl.c:4808
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38174 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
38176 #: cp/decl.c:4830
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38179 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
38181 #: cp/decl.c:4833
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38184 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
38186 #: cp/decl.c:4905
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38189 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
38191 #. A template type parameter or other dependent type.
38192 #: cp/decl.c:4909
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38195 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
38197 #: cp/decl.c:4978 cp/decl2.c:815
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38200 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
38202 #: cp/decl.c:4986
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38205 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
38207 #: cp/decl.c:5015
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38210 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
38212 #: cp/decl.c:5039
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38215 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
38217 #: cp/decl.c:5048
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38220 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
38222 #: cp/decl.c:5049
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "does not match member template declaration here"
38225 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
38227 #: cp/decl.c:5062
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38230 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
38232 #: cp/decl.c:5074
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "duplicate initialization of %qD"
38235 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
38237 #: cp/decl.c:5079
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38240 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
38242 #: cp/decl.c:5122
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38245 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
38247 #: cp/decl.c:5223
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38250 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
38252 #: cp/decl.c:5229 cp/decl.c:6139
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38255 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
38257 #: cp/decl.c:5238
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38260 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
38262 #: cp/decl.c:5272
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38265 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
38267 #: cp/decl.c:5329
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38270 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38272 #: cp/decl.c:5335
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38275 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38277 #: cp/decl.c:5351 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38280 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
38282 #: cp/decl.c:5354
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38285 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38287 #: cp/decl.c:5404
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38290 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
38292 #: cp/decl.c:5411
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "array size missing in %qD"
38295 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
38297 #: cp/decl.c:5423
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "zero-size array %qD"
38300 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
38302 #: cp/decl.c:5463
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38305 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
38307 #: cp/decl.c:5487
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38310 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
38312 #: cp/decl.c:5535
38313 #, fuzzy, gcc-internal-format
38314 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38315 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38316 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38318 #: cp/decl.c:5539
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38321 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38323 #: cp/decl.c:5545
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38326 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
38328 #: cp/decl.c:5572
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "uninitialized const %qD"
38331 msgstr "oinitierade const %qD"
38333 #: cp/decl.c:5586
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38336 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
38338 #: cp/decl.c:5590
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38341 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
38343 #: cp/decl.c:5593
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38346 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
38348 #: cp/decl.c:5733
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38351 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
38353 #: cp/decl.c:5774
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38356 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
38358 #: cp/decl.c:5800
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38361 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
38363 #: cp/decl.c:5808
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38366 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
38368 #: cp/decl.c:5828
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "invalid initializer for %q#D"
38371 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
38373 #: cp/decl.c:5858
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38376 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
38378 #: cp/decl.c:5895 cp/decl.c:6113 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
38379 #: cp/typeck2.c:1531 cp/typeck2.c:1578
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "too many initializers for %qT"
38382 msgstr "för många initierare för %qT"
38384 #: cp/decl.c:5934
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38387 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
38389 #: cp/decl.c:6043
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38392 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
38394 #: cp/decl.c:6141
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38397 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
38399 #: cp/decl.c:6149
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "variable-sized compound literal"
38402 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
38404 #: cp/decl.c:6204
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "%q#D has incomplete type"
38407 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
38409 #: cp/decl.c:6225
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38412 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
38414 #: cp/decl.c:6269
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38417 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
38419 #: cp/decl.c:6366
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38422 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
38424 #: cp/decl.c:6399
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38427 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
38429 #: cp/decl.c:6401
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38432 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
38434 #: cp/decl.c:6404
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 #| msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38437 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38438 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
38440 #: cp/decl.c:6409
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "(an out of class initialization is required)"
38443 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
38445 #: cp/decl.c:6588
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38448 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
38450 #: cp/decl.c:6757
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38453 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
38455 #: cp/decl.c:6775 cp/decl.c:12325
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
38458 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38459 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
38461 #: cp/decl.c:6779 cp/decl.c:12329
38462 #, fuzzy, gcc-internal-format
38463 #| msgid "storage class specified for %qs"
38464 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38465 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
38467 #: cp/decl.c:6828
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38470 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
38472 #: cp/decl.c:6931
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "variable concept has no initializer"
38475 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
38477 #: cp/decl.c:6959
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38480 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
38482 #: cp/decl.c:7145
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38485 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
38487 #: cp/decl.c:7205
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
38490 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38491 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
38493 #: cp/decl.c:7208
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38496 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
38498 #: cp/decl.c:7215
38499 #, fuzzy, gcc-internal-format
38500 #| msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
38501 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38502 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
38504 #: cp/decl.c:7240
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38507 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38509 #: cp/decl.c:7252
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38512 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38514 #: cp/decl.c:7444
38515 #, fuzzy, gcc-internal-format
38516 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
38517 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38518 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
38520 #: cp/decl.c:7452
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38523 msgstr "%u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38525 #: cp/decl.c:7455
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38528 msgstr "endast %u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38530 #: cp/decl.c:7515
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format
38532 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38533 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38534 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38536 #: cp/decl.c:7535
38537 #, fuzzy, gcc-internal-format
38538 #| msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
38539 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38540 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
38542 #: cp/decl.c:7556
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format
38544 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38545 msgid "cannot decompose union type %qT"
38546 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38548 #: cp/decl.c:7561
38549 #, fuzzy, gcc-internal-format
38550 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
38551 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38552 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
38554 #: cp/decl.c:7571
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format
38556 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
38557 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38558 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
38560 #: cp/decl.c:8000
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38563 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
38565 #: cp/decl.c:8003
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38568 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
38570 #: cp/decl.c:8009
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38573 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
38575 #: cp/decl.c:8236
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38578 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
38580 #: cp/decl.c:8240
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "array size missing in %qT"
38583 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
38585 #: cp/decl.c:8243
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "zero-size array %qT"
38588 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
38590 #: cp/decl.c:8259
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38593 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
38595 #: cp/decl.c:8261
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38598 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
38600 #: cp/decl.c:8285
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38603 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
38605 #: cp/decl.c:8287
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38608 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
38610 #: cp/decl.c:8292
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38613 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
38615 #: cp/decl.c:8294
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38618 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
38620 #: cp/decl.c:8296
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38623 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
38625 #: cp/decl.c:8301
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38628 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
38630 #: cp/decl.c:8303
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38633 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
38635 #: cp/decl.c:8305
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38638 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
38640 #: cp/decl.c:8310
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38643 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
38645 #: cp/decl.c:8312
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38648 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
38650 #: cp/decl.c:8314
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38653 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
38655 #: cp/decl.c:8321
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "%q+D declared as a friend"
38658 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
38660 #: cp/decl.c:8328
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38663 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
38665 #: cp/decl.c:8360
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38668 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
38670 #: cp/decl.c:8400
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38673 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
38675 #: cp/decl.c:8410
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38678 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
38680 #: cp/decl.c:8416
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38683 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
38685 #: cp/decl.c:8418
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38688 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
38690 #: cp/decl.c:8489
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "concept %qD has no definition"
38693 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
38695 #: cp/decl.c:8557
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38698 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
38700 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38701 #: cp/decl.c:8567
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38704 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
38706 #: cp/decl.c:8585
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38709 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38711 #: cp/decl.c:8593
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38714 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38716 #: cp/decl.c:8640
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38719 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
38721 #: cp/decl.c:8642
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38724 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
38726 #: cp/decl.c:8644
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38729 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
38731 #: cp/decl.c:8646
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38734 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
38736 #: cp/decl.c:8703
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38739 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
38741 #: cp/decl.c:8704
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38744 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
38746 #: cp/decl.c:8712
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38749 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
38751 #: cp/decl.c:8713
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38754 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
38756 #: cp/decl.c:8723
38757 #, fuzzy, gcc-internal-format
38758 #| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
38759 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38760 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
38762 #: cp/decl.c:8730
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
38765 msgstr "härledningsguiden %qD måste delkareras i samma räckvidd som %qT"
38767 #: cp/decl.c:8732
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format
38769 #| msgid "declared here"
38770 msgid "  declared here"
38771 msgstr "deklarerad här"
38773 #: cp/decl.c:8737
38774 #, fuzzy, gcc-internal-format
38775 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
38776 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38777 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
38779 #: cp/decl.c:8750
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "literal operator with C linkage"
38782 msgstr "literal operator med C-länkning"
38784 #: cp/decl.c:8759
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "%qD has invalid argument list"
38787 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
38789 #: cp/decl.c:8767
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38792 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
38794 #: cp/decl.c:8773
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38797 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
38799 #: cp/decl.c:8779
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "%qD must be a non-member function"
38802 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
38804 #: cp/decl.c:8858
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38807 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
38809 #: cp/decl.c:8898
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38812 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
38814 #: cp/decl.c:8903
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38817 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
38819 #: cp/decl.c:8905
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 #| msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
38822 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38823 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
38825 #: cp/decl.c:8922 cp/decl2.c:713
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38828 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
38830 #: cp/decl.c:9111
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38833 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
38835 #: cp/decl.c:9119
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38838 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
38840 #: cp/decl.c:9126
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "concept must have type %<bool%>"
38843 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
38845 #: cp/decl.c:9245
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
38848 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
38850 #: cp/decl.c:9249
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
38853 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
38855 #: cp/decl.c:9253
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
38858 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
38860 #: cp/decl.c:9267
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
38863 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
38865 #: cp/decl.c:9274
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
38868 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
38870 #: cp/decl.c:9279
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
38873 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
38875 #: cp/decl.c:9374 cp/decl.c:9401
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
38878 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
38880 #: cp/decl.c:9377 cp/decl.c:9403
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "size of array has non-integral type %qT"
38883 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
38885 #: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9487
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38888 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38890 #: cp/decl.c:9453
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "size of array %qD is negative"
38893 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
38895 #: cp/decl.c:9455 cp/init.c:3475
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "size of array is negative"
38898 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
38900 #: cp/decl.c:9469
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
38903 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
38905 #: cp/decl.c:9471
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
38908 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
38910 #: cp/decl.c:9484
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
38913 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38915 #: cp/decl.c:9493
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
38918 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
38920 #: cp/decl.c:9495
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
38923 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
38925 #: cp/decl.c:9501
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "variable length array %qD is used"
38928 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
38930 #: cp/decl.c:9504
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "variable length array is used"
38933 msgstr "vektor med variabel längd används"
38935 #: cp/decl.c:9555
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "overflow in array dimension"
38938 msgstr "spill i vektordimension"
38940 #: cp/decl.c:9608
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "%qD declared as array of %qT"
38943 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
38945 #: cp/decl.c:9618
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "declaration of %qD as array of void"
38948 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
38950 #: cp/decl.c:9620
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "creating array of void"
38953 msgstr "skapar vektor av void"
38955 #: cp/decl.c:9625
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "declaration of %qD as array of functions"
38958 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
38960 #: cp/decl.c:9627
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "creating array of functions"
38963 msgstr "skapar vektor av funktioner"
38965 #: cp/decl.c:9632
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "declaration of %qD as array of references"
38968 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
38970 #: cp/decl.c:9634
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "creating array of references"
38973 msgstr "skapar vektor av referenser"
38975 #: cp/decl.c:9639
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "declaration of %qD as array of function members"
38978 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
38980 #: cp/decl.c:9641
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "creating array of function members"
38983 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
38985 #: cp/decl.c:9655
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
38988 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
38990 #: cp/decl.c:9659
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
38993 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
38995 #: cp/decl.c:9718
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "return type specification for constructor invalid"
38998 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
39000 #: cp/decl.c:9721
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39003 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
39005 #: cp/decl.c:9731
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "return type specification for destructor invalid"
39008 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
39010 #: cp/decl.c:9734
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39013 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
39015 #: cp/decl.c:9746
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39018 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
39020 #: cp/decl.c:9749
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39023 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
39025 #: cp/decl.c:9773
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "unnamed variable or field declared void"
39028 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
39030 #: cp/decl.c:9780
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "variable or field declared void"
39033 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
39035 #: cp/decl.c:9795
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39038 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39039 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
39041 #: cp/decl.c:9801
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format
39043 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39044 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39045 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39047 #: cp/decl.c:10011
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39050 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
39052 #: cp/decl.c:10014 cp/decl.c:10034
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39055 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
39057 #: cp/decl.c:10017
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39060 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
39062 #: cp/decl.c:10026
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39065 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
39067 #: cp/decl.c:10050 cp/decl.c:10151 cp/decl.c:10160 cp/decl.c:11698
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "declaration of %qD as non-function"
39070 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
39072 #: cp/decl.c:10056
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "declaration of %qD as non-member"
39075 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
39077 #: cp/decl.c:10092
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39080 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
39082 #: cp/decl.c:10143
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "function definition does not declare parameters"
39085 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
39087 #: cp/decl.c:10168
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39090 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
39092 #: cp/decl.c:10173
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "declaration of %qD as parameter"
39095 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
39097 #: cp/decl.c:10206
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39100 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39102 #: cp/decl.c:10212
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39105 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39107 #: cp/decl.c:10220
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39110 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
39112 #: cp/decl.c:10226
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39115 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
39117 #: cp/decl.c:10267
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39120 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
39122 #: cp/decl.c:10315 cp/decl.c:10318 cp/decl.c:10321
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39125 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
39127 #: cp/decl.c:10337
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39130 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
39132 #: cp/decl.c:10343
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39135 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
39137 #: cp/decl.c:10365 cp/decl.c:10385
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39140 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
39142 #: cp/decl.c:10367
39143 #, gcc-internal-format
39144 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39145 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
39147 #: cp/decl.c:10369
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39150 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
39152 #: cp/decl.c:10371
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39155 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
39157 #: cp/decl.c:10373
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39160 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
39162 #: cp/decl.c:10375
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39165 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
39167 #: cp/decl.c:10377
39168 #, gcc-internal-format
39169 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39170 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
39172 #: cp/decl.c:10379
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39175 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
39177 #: cp/decl.c:10381
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39180 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
39182 #: cp/decl.c:10387
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39185 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
39187 #: cp/decl.c:10395
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39190 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
39192 #: cp/decl.c:10463
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "complex invalid for %qs"
39195 msgstr "complex ogiltig för %qs"
39197 #: cp/decl.c:10502
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39200 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enklel deklarerar-id"
39202 #: cp/decl.c:10520
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39205 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
39207 #: cp/decl.c:10526
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39210 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
39212 #: cp/decl.c:10536
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39215 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
39217 #: cp/decl.c:10541
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39220 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
39222 #: cp/decl.c:10547
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39225 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
39227 #: cp/decl.c:10551
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39230 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
39232 #: cp/decl.c:10556
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39235 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
39237 #: cp/decl.c:10566
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39240 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
39242 #: cp/decl.c:10576
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format
39244 #| msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39245 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39246 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39248 #: cp/decl.c:10579
39249 #, fuzzy, gcc-internal-format
39250 #| msgid "function definition declared %<typedef%>"
39251 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39252 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
39254 #: cp/decl.c:10581
39255 #, fuzzy, gcc-internal-format
39256 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39257 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39258 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
39260 #: cp/decl.c:10585
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
39263 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39264 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
39266 #: cp/decl.c:10590
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 #| msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39269 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39270 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
39272 #: cp/decl.c:10596
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format
39274 #| msgid "function definition declared %<register%>"
39275 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39276 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
39278 #: cp/decl.c:10600
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format
39280 #| msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39281 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39282 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39284 #: cp/decl.c:10604
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39287 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39288 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39290 #: cp/decl.c:10608
39291 #, fuzzy, gcc-internal-format
39292 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39293 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39294 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39296 #: cp/decl.c:10612
39297 #, fuzzy, gcc-internal-format
39298 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39299 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39300 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39302 #: cp/decl.c:10623
39303 #, fuzzy, gcc-internal-format
39304 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
39305 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39306 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
39308 #: cp/decl.c:10626
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39311 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
39313 #: cp/decl.c:10657
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39316 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
39318 #: cp/decl.c:10680
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "storage class specified for %qs"
39321 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
39323 #: cp/decl.c:10684
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39326 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
39328 #: cp/decl.c:10697
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39331 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
39333 #: cp/decl.c:10701
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39336 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
39338 #: cp/decl.c:10708
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39341 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
39343 #: cp/decl.c:10720
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39346 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
39348 #: cp/decl.c:10828
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "%qs declared as function returning a function"
39351 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39353 #: cp/decl.c:10833
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "%qs declared as function returning an array"
39356 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39358 #: cp/decl.c:10857
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "requires-clause on return type"
39361 msgstr "requires-klausul på returtypen"
39363 #: cp/decl.c:10877
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39366 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
39368 #: cp/decl.c:10880
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39371 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39373 #: cp/decl.c:10886
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39376 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
39378 #: cp/decl.c:10893
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39381 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
39383 #: cp/decl.c:10903
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format
39385 #| msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39386 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39387 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
39389 #: cp/decl.c:10907
39390 #, fuzzy, gcc-internal-format
39391 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39392 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39393 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
39395 #: cp/decl.c:10918
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39398 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialicering av %qT"
39400 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39401 #. always be an error.
39402 #: cp/decl.c:10929
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39405 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39407 #: cp/decl.c:10932
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39410 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
39412 #: cp/decl.c:10968
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "destructor cannot be static member function"
39415 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39417 #: cp/decl.c:10969
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "constructor cannot be static member function"
39420 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39422 #: cp/decl.c:10973
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39425 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39427 #: cp/decl.c:10974
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39430 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39432 #: cp/decl.c:10982
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39435 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39437 #: cp/decl.c:11001
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39440 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39442 #. Cannot be both friend and virtual.
39443 #: cp/decl.c:11016
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "virtual functions cannot be friends"
39446 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
39448 #: cp/decl.c:11020
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "friend declaration not in class definition"
39451 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
39453 #: cp/decl.c:11022
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39456 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
39458 #: cp/decl.c:11034
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39461 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
39463 #: cp/decl.c:11045
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "destructors may not have parameters"
39466 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
39468 #: cp/decl.c:11085
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39471 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
39473 #: cp/decl.c:11098 cp/decl.c:11105
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39476 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
39478 #: cp/decl.c:11107
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39481 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
39483 #: cp/decl.c:11136
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39486 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39488 #: cp/decl.c:11137
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39491 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39493 #: cp/decl.c:11210
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39496 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
39498 #: cp/decl.c:11280
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39501 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
39503 #: cp/decl.c:11305
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39506 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
39508 #: cp/decl.c:11311
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39511 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
39513 #: cp/decl.c:11341
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39516 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39518 #: cp/decl.c:11343
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39521 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39523 #: cp/decl.c:11351
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39526 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
39528 #: cp/decl.c:11384
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39531 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
39533 #: cp/decl.c:11392
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39536 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
39538 #: cp/decl.c:11394
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39541 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
39543 #: cp/decl.c:11405
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39546 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
39548 #: cp/decl.c:11408
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39551 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
39553 #: cp/decl.c:11411
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39556 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
39558 #: cp/decl.c:11420
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39561 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39563 #: cp/decl.c:11425
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39566 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39568 #: cp/decl.c:11431
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39571 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39573 #: cp/decl.c:11436
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39576 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39578 #: cp/decl.c:11441
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39581 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39583 #: cp/decl.c:11446
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39586 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39588 #: cp/decl.c:11477
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "typedef declared %<auto%>"
39591 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
39593 #: cp/decl.c:11482
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "requires-clause on typedef"
39596 msgstr "requires-klausul på typedef"
39598 #: cp/decl.c:11490
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39601 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
39603 #: cp/decl.c:11511
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39606 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
39608 #: cp/decl.c:11627
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39611 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
39613 #: cp/decl.c:11635
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "template parameters cannot be friends"
39616 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
39618 #: cp/decl.c:11637
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39621 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
39623 #: cp/decl.c:11641
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39626 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
39628 #: cp/decl.c:11654
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39631 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
39633 #: cp/decl.c:11674
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39636 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
39638 #: cp/decl.c:11678
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "requires-clause on type-id"
39641 msgstr "requires-klausul på type-id"
39643 #: cp/decl.c:11688
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39646 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
39648 #: cp/decl.c:11706
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39651 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
39653 #: cp/decl.c:11724
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39656 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
39658 #: cp/decl.c:11730
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39661 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
39663 #: cp/decl.c:11732
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "parameter declared %<auto%>"
39666 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
39668 #: cp/decl.c:11780 cp/decl.c:12288 cp/parser.c:3164
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39671 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
39673 #: cp/decl.c:11784
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 #| msgid "non-static data member declared %<auto%>"
39676 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39677 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
39679 #. Something like struct S { int N::j; };
39680 #: cp/decl.c:11816
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "invalid use of %<::%>"
39683 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
39685 #: cp/decl.c:11838
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39688 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
39690 #: cp/decl.c:11847
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39693 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
39695 #: cp/decl.c:11856
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39698 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
39700 #: cp/decl.c:11872
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39703 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
39705 #: cp/decl.c:11879
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39708 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
39710 #: cp/decl.c:11885
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39713 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
39715 #: cp/decl.c:11890
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39718 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
39720 #: cp/decl.c:11896
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39723 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
39725 #: cp/decl.c:11904
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39728 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
39730 #: cp/decl.c:11909
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "a concept cannot be a member function"
39733 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
39735 #: cp/decl.c:11918
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39738 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
39740 #: cp/decl.c:11921
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "variable template declared here"
39743 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
39745 #: cp/decl.c:11976
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39748 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
39750 #: cp/decl.c:11981
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "name %qT has incomplete type"
39753 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
39755 #: cp/decl.c:11991
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39758 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
39760 #: cp/decl.c:12045
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39763 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
39765 #: cp/decl.c:12049
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39768 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
39770 #: cp/decl.c:12068
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39773 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
39775 #: cp/decl.c:12072
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39778 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
39780 #: cp/decl.c:12123
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39783 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
39785 #: cp/decl.c:12125
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39788 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
39790 #: cp/decl.c:12129
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39793 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
39795 #: cp/decl.c:12132
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39798 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
39800 #: cp/decl.c:12137
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39803 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
39805 #: cp/decl.c:12148
39806 #, fuzzy, gcc-internal-format
39807 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
39808 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39809 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
39811 #: cp/decl.c:12152
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39814 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
39816 #: cp/decl.c:12160
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "virtual non-class function %qs"
39819 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
39821 #: cp/decl.c:12167
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39824 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
39826 #: cp/decl.c:12168
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39829 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
39831 #: cp/decl.c:12201
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
39834 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
39836 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
39837 #. block.
39838 #: cp/decl.c:12209
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "cannot declare static function inside another function"
39841 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
39843 #: cp/decl.c:12245
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
39846 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
39848 #: cp/decl.c:12252
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "static member %qD declared %<register%>"
39851 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
39853 #: cp/decl.c:12258
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
39856 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
39858 #: cp/decl.c:12265
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
39861 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
39863 #: cp/decl.c:12290
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format
39865 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
39866 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
39867 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
39869 #: cp/decl.c:12294
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
39872 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
39874 #: cp/decl.c:12305
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
39877 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
39879 #: cp/decl.c:12309
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
39882 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
39884 #: cp/decl.c:12469
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "default argument %qE uses %qD"
39887 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
39889 #: cp/decl.c:12472
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
39892 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
39894 #: cp/decl.c:12556
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
39897 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
39899 #: cp/decl.c:12560
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39902 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
39904 #: cp/decl.c:12583
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
39907 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
39909 #: cp/decl.c:12608
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
39912 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
39914 #: cp/decl.c:12610
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
39917 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
39919 #. [class.copy]
39921 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
39922 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
39923 #. and either there are no other parameters or else all other
39924 #. parameters have default arguments.
39926 #. We *don't* complain about member template instantiations that
39927 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
39928 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
39929 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
39930 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
39931 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
39932 #. existence.  Theoretically, they should never even be
39933 #. instantiated, but that's hard to forestall.
39934 #: cp/decl.c:12860
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
39937 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
39939 #: cp/decl.c:12982
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
39942 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
39944 #: cp/decl.c:12987
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "%qD may not be declared as static"
39947 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
39949 #: cp/decl.c:13013
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
39952 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
39954 #: cp/decl.c:13022
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
39957 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
39959 #: cp/decl.c:13044
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
39962 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
39964 #: cp/decl.c:13073
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
39967 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
39969 #: cp/decl.c:13075
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
39972 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
39974 #: cp/decl.c:13082
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
39977 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
39979 #: cp/decl.c:13084
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
39982 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
39984 #: cp/decl.c:13092
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
39987 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
39989 #: cp/decl.c:13094
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
39992 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
39994 #. 13.4.0.3
39995 #: cp/decl.c:13103
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
39998 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
40000 #: cp/decl.c:13108
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40003 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
40005 #: cp/decl.c:13159
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40008 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
40010 #: cp/decl.c:13162
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40013 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
40015 #: cp/decl.c:13170
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40018 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
40020 #: cp/decl.c:13172
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40023 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
40025 #: cp/decl.c:13194
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "prefix %qD should return %qT"
40028 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
40030 #: cp/decl.c:13200
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "postfix %qD should return %qT"
40033 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
40035 #: cp/decl.c:13209
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "%qD must take %<void%>"
40038 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
40040 #: cp/decl.c:13211 cp/decl.c:13220
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "%qD must take exactly one argument"
40043 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
40045 #: cp/decl.c:13222
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40048 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
40050 #: cp/decl.c:13231
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40053 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
40055 #: cp/decl.c:13245
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "%qD should return by value"
40058 msgstr "%qD skall returnera som värde"
40060 #: cp/decl.c:13256 cp/decl.c:13261
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "%qD cannot have default arguments"
40063 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
40065 #: cp/decl.c:13319
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40068 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
40070 #: cp/decl.c:13342
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40073 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
40075 #: cp/decl.c:13345
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40078 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
40080 #: cp/decl.c:13347
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "%qD has a previous declaration here"
40083 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
40085 #: cp/decl.c:13355
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "%qT referred to as %qs"
40088 msgstr "%qT refererad till som %qs"
40090 #: cp/decl.c:13356 cp/decl.c:13363
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format
40092 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
40093 msgid "%qT has a previous declaration here"
40094 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
40096 #: cp/decl.c:13362
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "%qT referred to as enum"
40099 msgstr "%qT refererad till som enum"
40101 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40102 #. without a template header such as:
40104 #. template <class T> class C {};
40105 #. void f(class C);             // No template header here
40107 #. then the required template argument is missing.
40108 #: cp/decl.c:13377
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40111 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
40113 #: cp/decl.c:13431 cp/name-lookup.c:3223
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40116 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
40118 #: cp/decl.c:13461 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2990 cp/parser.c:6142
40119 #: cp/pt.c:8531
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%qT is not a template"
40122 msgstr "%qT är inte en mall"
40124 #: cp/decl.c:13462 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3967
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "previous declaration here"
40127 msgstr "tidigare deklaration här"
40129 #: cp/decl.c:13466
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40132 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
40134 #: cp/decl.c:13475 cp/name-lookup.c:2713 cp/name-lookup.c:3548
40135 #: cp/name-lookup.c:3593 cp/parser.c:6093 cp/parser.c:25621
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40138 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
40140 #: cp/decl.c:13596
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40143 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
40145 #: cp/decl.c:13629
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40148 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
40150 #: cp/decl.c:13765
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "derived union %qT invalid"
40153 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
40155 #: cp/decl.c:13770
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40158 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
40160 #: cp/decl.c:13778
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40163 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
40165 #: cp/decl.c:13803
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40168 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
40170 #: cp/decl.c:13833
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "recursive type %qT undefined"
40173 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
40175 #: cp/decl.c:13835
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40178 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
40180 #: cp/decl.c:13980
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40183 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
40185 #: cp/decl.c:13983 cp/decl.c:13991 cp/decl.c:14003 cp/parser.c:17880
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "previous definition here"
40188 msgstr "tidigare definition här"
40190 #: cp/decl.c:13988
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40193 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
40195 #: cp/decl.c:14000
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40198 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
40200 #: cp/decl.c:14072
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40203 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
40205 #. DR 377
40207 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40208 #. enumeration is ill-formed.
40209 #: cp/decl.c:14219
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40212 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
40214 #: cp/decl.c:14388
40215 #, fuzzy, gcc-internal-format
40216 #| msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40217 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40218 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
40220 #: cp/decl.c:14398
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40223 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
40225 #: cp/decl.c:14446
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40228 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40230 #: cp/decl.c:14458
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40233 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
40235 #: cp/decl.c:14478
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40238 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
40240 #: cp/decl.c:14589
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "return type %q#T is incomplete"
40243 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
40245 #: cp/decl.c:14761 cp/typeck.c:8887
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40248 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
40250 #: cp/decl.c:15104
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "invalid function declaration"
40253 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
40255 #: cp/decl.c:15528
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "no return statements in function returning %qT"
40258 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
40260 #: cp/decl.c:15530 cp/typeck.c:8768
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40263 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
40265 #: cp/decl.c:15740
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "invalid member function declaration"
40268 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
40270 #: cp/decl.c:15754
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40273 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40275 #: cp/decl.c:16126 cp/decl2.c:5077 cp/decl2.c:5110
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40278 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
40280 #: cp/decl2.c:332
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "name missing for member function"
40283 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
40285 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40288 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
40290 #: cp/decl2.c:417
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40293 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
40295 #: cp/decl2.c:466
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "deleting array %q#E"
40298 msgstr "raderar vektor %q#E"
40300 #: cp/decl2.c:472
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40303 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
40305 #: cp/decl2.c:484
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40308 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
40310 #: cp/decl2.c:492
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "deleting %qT is undefined"
40313 msgstr "radera %qT är odefinierat"
40315 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5275
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "template declaration of %q#D"
40318 msgstr "malldeklaration av %q#D"
40320 #: cp/decl2.c:584
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40323 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
40325 #. [temp.mem]
40327 #. A destructor shall not be a member template.
40328 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5245
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "destructor %qD declared as member template"
40331 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
40333 #: cp/decl2.c:675
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40336 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
40338 #: cp/decl2.c:761
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40341 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
40343 #: cp/decl2.c:769
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40346 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
40348 #: cp/decl2.c:771
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "unnamed class defined here"
40351 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
40353 #: cp/decl2.c:830
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "explicit template argument list not allowed"
40356 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
40358 #: cp/decl2.c:836
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40361 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
40363 #: cp/decl2.c:878
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "%qD is already defined in %qT"
40366 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
40368 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40371 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
40373 #: cp/decl2.c:920
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40376 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
40378 #: cp/decl2.c:923
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40381 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
40383 #: cp/decl2.c:967
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40386 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
40388 #: cp/decl2.c:1020
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40391 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
40393 #: cp/decl2.c:1026
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40396 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
40398 #: cp/decl2.c:1036
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40401 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
40403 #: cp/decl2.c:1043
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40406 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40408 #: cp/decl2.c:1050
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40411 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
40413 #: cp/decl2.c:1060
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40416 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
40418 #: cp/decl2.c:1400
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40421 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
40423 #: cp/decl2.c:1464
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "anonymous struct not inside named type"
40426 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
40428 #: cp/decl2.c:1555
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40431 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
40433 #: cp/decl2.c:1564
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "anonymous union with no members"
40436 msgstr "anonym union utan medlemmar"
40438 #: cp/decl2.c:1597
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40441 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
40443 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40445 #. The first parameter shall not have an associated default
40446 #. argument.
40447 #: cp/decl2.c:1608
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40450 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
40452 #: cp/decl2.c:1624
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40455 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
40457 #: cp/decl2.c:1653
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40460 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
40462 #: cp/decl2.c:1662
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40465 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
40467 #: cp/decl2.c:2515
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40470 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
40472 #: cp/decl2.c:2519
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40475 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40477 #: cp/decl2.c:2524
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40480 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
40482 #: cp/decl2.c:2532
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40485 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
40487 #: cp/decl2.c:2550
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40490 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
40492 #: cp/decl2.c:2554
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40495 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40497 #: cp/decl2.c:2559
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40500 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
40502 #: cp/decl2.c:2566
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40505 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
40507 #: cp/decl2.c:4175
40508 #, fuzzy, gcc-internal-format
40509 #| msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
40510 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40511 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
40513 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40514 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40515 #. entities.  Since it's not always an error in the
40516 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40517 #: cp/decl2.c:4184
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 #| msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40520 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40521 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40523 #: cp/decl2.c:4188
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 #| msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40526 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40527 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40529 #: cp/decl2.c:4192
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40532 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
40534 #: cp/decl2.c:4200
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40537 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
40539 #: cp/decl2.c:4204
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40542 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40544 #: cp/decl2.c:4207
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40547 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40549 #: cp/decl2.c:4395 cp/decl2.c:4398
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "the program should also define %qD"
40552 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
40554 #: cp/decl2.c:4761
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "inline function %qD used but never defined"
40557 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
40559 #: cp/decl2.c:4949
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40562 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
40564 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40565 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40566 #: cp/decl2.c:5049
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40569 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
40571 #: cp/decl2.c:5056
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "use of deleted function %qD"
40574 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
40576 #: cp/error.c:1481
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "with"
40579 msgstr "med"
40581 #: cp/error.c:3637
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40584 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40586 #: cp/error.c:3642
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40589 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40591 #: cp/error.c:3647
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40594 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40596 #: cp/error.c:3652
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40599 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40601 #: cp/error.c:3657
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40604 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40606 #: cp/error.c:3661
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40609 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40611 #: cp/error.c:3665
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40614 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40616 #: cp/error.c:3670
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40619 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40621 #: cp/error.c:3675
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40624 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40626 #: cp/error.c:3680
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40629 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40631 #: cp/error.c:3685
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40634 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40636 #: cp/error.c:3690
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40639 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40641 #: cp/error.c:3695
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40644 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40646 #: cp/error.c:3700
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40649 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40651 #: cp/error.c:3705
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40654 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40656 #: cp/error.c:3755
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40659 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
40661 #: cp/error.c:3759
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40664 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
40666 #: cp/error.c:3764 cp/typeck.c:2349
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "%qD is not a member of %qT"
40669 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
40671 #: cp/error.c:3768 cp/typeck.c:2780
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "%qD is not a member of %qD"
40674 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
40676 #: cp/error.c:3773
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40679 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
40681 #: cp/except.c:351
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40684 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
40686 #: cp/except.c:602
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40689 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
40691 #: cp/except.c:710
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "  in thrown expression"
40694 msgstr "  i kastat uttryck"
40696 #: cp/except.c:849
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40699 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
40701 #: cp/except.c:856
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40704 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40706 #: cp/except.c:859
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40709 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40711 #: cp/except.c:955
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "exception of type %qT will be caught"
40714 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
40716 #: cp/except.c:958
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "   by earlier handler for %qT"
40719 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
40721 #: cp/except.c:987
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40724 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
40726 #: cp/except.c:1068
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40729 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
40731 #: cp/except.c:1071
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40734 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
40736 #: cp/friend.c:149
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40739 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
40741 #: cp/friend.c:233
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40744 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
40746 #. [temp.friend]
40747 #. Friend declarations shall not declare partial
40748 #. specializations.
40749 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40750 #. [temp.friend]
40751 #. Friend declarations shall not declare partial
40752 #. specializations.
40753 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40756 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
40758 #: cp/friend.c:266
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40761 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
40763 #: cp/friend.c:274
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40766 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
40768 #: cp/friend.c:332
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%qT is not a member of %qT"
40771 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
40773 #: cp/friend.c:337
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40776 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
40778 #: cp/friend.c:346
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40781 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
40783 #. template <class T> friend class T;
40784 #: cp/friend.c:360
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40787 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
40789 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40790 #: cp/friend.c:368
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "%q#T is not a template"
40793 msgstr "%q#T är inte en mall"
40795 #: cp/friend.c:391
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40798 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
40800 #: cp/friend.c:401
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40803 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
40805 #: cp/friend.c:441
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40808 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
40810 #: cp/friend.c:534
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40813 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
40815 #: cp/friend.c:583
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40818 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
40820 #: cp/friend.c:606
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40823 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
40825 #: cp/friend.c:610
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40828 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
40830 #: cp/init.c:383
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40833 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
40835 #: cp/init.c:452
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40838 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
40840 #: cp/init.c:491
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "value-initialization of function type %qT"
40843 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
40845 #: cp/init.c:497
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "value-initialization of reference type %qT"
40848 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
40850 #: cp/init.c:556
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
40853 msgstr "rekursiv instansiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
40855 #: cp/init.c:580
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
40858 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
40860 #: cp/init.c:622
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
40863 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
40865 #: cp/init.c:643
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "%qD is initialized with itself"
40868 msgstr "%qD initieras med sig själv"
40870 #: cp/init.c:746
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
40873 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
40875 #: cp/init.c:760 cp/init.c:784 cp/init.c:2283 cp/method.c:1341
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "uninitialized const member in %q#T"
40878 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
40880 #: cp/init.c:762 cp/init.c:779 cp/init.c:786 cp/init.c:2268 cp/init.c:2296
40881 #: cp/method.c:1344 cp/method.c:1355
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "%q#D should be initialized"
40884 msgstr "%q#D borde initieras"
40886 #: cp/init.c:777 cp/init.c:2255 cp/method.c:1352
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
40889 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
40891 #: cp/init.c:808
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format
40893 #| msgid "initialization of a flexible array member"
40894 msgid "member initializer for flexible array member"
40895 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
40897 #: cp/init.c:809
40898 #, fuzzy, gcc-internal-format
40899 #| msgid "%q#D should be initialized"
40900 msgid "%q#D initialized"
40901 msgstr "%q#D borde initieras"
40903 #: cp/init.c:963
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "%qD will be initialized after"
40906 msgstr "%qD kommer initieras efter"
40908 #: cp/init.c:966
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "base %qT will be initialized after"
40911 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
40913 #: cp/init.c:970
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "  %q#D"
40916 msgstr "  %q#D"
40918 #: cp/init.c:972
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "  base %qT"
40921 msgstr "  basen %qT"
40923 #: cp/init.c:974
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "  when initialized here"
40926 msgstr "  vid initiering här"
40928 #: cp/init.c:991
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "multiple initializations given for %qD"
40931 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
40933 #: cp/init.c:995
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "multiple initializations given for base %qT"
40936 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
40938 #: cp/init.c:1080
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "initializations for multiple members of %qT"
40941 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
40943 #: cp/init.c:1166
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
40946 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
40948 #: cp/init.c:1390 cp/init.c:1409
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
40951 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
40953 #: cp/init.c:1396
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
40956 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
40958 #: cp/init.c:1403
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
40961 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
40963 #: cp/init.c:1442
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
40966 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
40968 #: cp/init.c:1450
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
40971 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
40973 #: cp/init.c:1497
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
40976 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
40978 #: cp/init.c:1505
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
40981 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
40983 #: cp/init.c:1508
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
40986 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
40988 #: cp/init.c:1598
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "bad array initializer"
40991 msgstr "felaktig vektorinitierare"
40993 #: cp/init.c:1909 cp/semantics.c:3184
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "%qT is not a class type"
40996 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
40998 #: cp/init.c:1965
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41001 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
41003 #: cp/init.c:1979
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41006 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
41008 #: cp/init.c:2060 cp/typeck.c:1835
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41011 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
41013 #: cp/init.c:2067 cp/semantics.c:1762
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41016 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
41018 #: cp/init.c:2252
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41021 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41023 #: cp/init.c:2260
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41026 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41028 #: cp/init.c:2264
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41031 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
41033 #: cp/init.c:2280
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41036 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41038 #: cp/init.c:2288
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41041 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41043 #: cp/init.c:2292
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41046 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
41048 #: cp/init.c:2573
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41051 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41053 #: cp/init.c:2585
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41056 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41058 #: cp/init.c:2596
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41061 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41063 #: cp/init.c:2728
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "integer overflow in array size"
41066 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
41068 #: cp/init.c:2738
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "array size in new-expression must be constant"
41071 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
41073 #: cp/init.c:2752
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41076 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
41078 #: cp/init.c:2783
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "invalid type %<void%> for new"
41081 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
41083 #: cp/init.c:2826
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41086 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
41088 #: cp/init.c:2952
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41091 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
41093 #: cp/init.c:2959 cp/search.c:1180
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41096 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
41098 #: cp/init.c:3032
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41101 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
41103 #: cp/init.c:3034
41104 #, fuzzy, gcc-internal-format
41105 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41106 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41107 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
41109 #: cp/init.c:3037
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41112 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
41114 #: cp/init.c:3219
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "parenthesized initializer in array new"
41117 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
41119 #: cp/init.c:3457
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "size in array new must have integral type"
41122 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
41124 #: cp/init.c:3489
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41127 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
41129 #: cp/init.c:3498
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "new cannot be applied to a function type"
41132 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
41134 #: cp/init.c:3567
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41137 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
41139 #: cp/init.c:3571
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41142 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41144 #: cp/init.c:4078
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "initializer ends prematurely"
41147 msgstr "initierare tar slut i förtid"
41149 #: cp/init.c:4165
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41152 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
41154 #: cp/init.c:4372
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "unknown array size in delete"
41157 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
41159 #: cp/init.c:4396
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41162 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
41164 #: cp/init.c:4401
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41167 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41169 #: cp/init.c:4416
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41172 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41174 #: cp/init.c:4421
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41177 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41179 #: cp/init.c:4729
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41182 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
41184 #: cp/lambda.c:482
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41187 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
41189 #: cp/lambda.c:497
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41192 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
41194 #: cp/lambda.c:501
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41197 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
41199 #: cp/lambda.c:521
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "cannot capture %qE by reference"
41202 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
41204 #: cp/lambda.c:529
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41207 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
41209 #: cp/lambda.c:553
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41212 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
41214 #: cp/lambda.c:752
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41217 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
41219 #: cp/lex.c:320
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "junk at end of #pragma %s"
41222 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
41224 #: cp/lex.c:327
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "invalid #pragma %s"
41227 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
41229 #: cp/lex.c:335
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41232 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
41234 #: cp/lex.c:407
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41237 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
41239 #: cp/lex.c:437
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "%qD not defined"
41242 msgstr "%qD inte definierad"
41244 #: cp/lex.c:443
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "%qD was not declared in this scope"
41247 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
41249 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41250 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41251 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41252 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41253 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41254 #. is going wrong.
41256 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41257 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41258 #. be kept in synch.
41259 #: cp/lex.c:487
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41262 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
41264 #: cp/lex.c:496
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41267 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
41269 #: cp/mangle.c:2327
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41272 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
41274 #: cp/mangle.c:2331
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "mangling __underlying_type"
41277 msgstr "manglar __underlying_type"
41279 #: cp/mangle.c:2614
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "mangling unknown fixed point type"
41282 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
41284 #: cp/mangle.c:3215
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41287 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
41289 #: cp/mangle.c:3220
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "mangling %C"
41292 msgstr "manglar %C"
41294 #: cp/mangle.c:3297
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41297 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
41299 #: cp/mangle.c:3384
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "string literal in function template signature"
41302 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
41304 #: cp/mangle.c:3842
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41307 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
41309 #: cp/mangle.c:3876
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41312 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
41314 #: cp/mangle.c:3905
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41317 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41319 #: cp/mangle.c:3911
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41322 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41324 #: cp/mangle.c:4253
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format
41326 #| msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41327 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41328 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41330 #: cp/mangle.c:4258
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41333 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41335 #: cp/mangle.c:4263
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41338 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41340 #: cp/method.c:841 cp/method.c:1297
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41343 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41345 #: cp/method.c:847 cp/method.c:1303
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41348 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41350 #: cp/method.c:965
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "synthesized method %qD first required here "
41353 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
41355 #: cp/method.c:1252
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41358 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
41360 #: cp/method.c:1262
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41363 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
41365 #: cp/method.c:1320
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41368 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
41370 #: cp/method.c:1372
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41373 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
41375 #: cp/method.c:1383
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41378 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
41380 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41381 #: cp/method.c:1551
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41384 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
41386 #: cp/method.c:1640
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41389 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
41391 #: cp/method.c:1765
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41394 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
41396 #: cp/method.c:1768
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41399 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
41401 #: cp/method.c:1779
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41404 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
41406 #: cp/method.c:1790
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41409 msgstr "%q#D ärver från flera bassubjobjekt"
41411 #: cp/method.c:1810
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41414 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
41416 #: cp/method.c:1819
41417 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41418 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41420 #: cp/method.c:2131
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "defaulted declaration %q+D"
41423 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
41425 #: cp/method.c:2133
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "does not match expected signature %qD"
41428 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
41430 #: cp/method.c:2165
41431 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41432 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41434 #: cp/method.c:2187
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41437 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
41439 #: cp/method.c:2233
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "a template cannot be defaulted"
41442 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
41444 #: cp/method.c:2261
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "%qD cannot be defaulted"
41447 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
41449 #: cp/method.c:2270
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41452 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
41454 #: cp/name-lookup.c:588
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41457 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
41459 #: cp/name-lookup.c:801
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41462 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41464 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41465 #. previous one.
41467 #. [basic.start.main]
41469 #. This function shall not be overloaded.
41470 #: cp/name-lookup.c:831
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41473 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
41475 #: cp/name-lookup.c:832
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "as %qD"
41478 msgstr "som %qD"
41480 #: cp/name-lookup.c:873 cp/name-lookup.c:889
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41483 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
41485 #: cp/name-lookup.c:876 cp/name-lookup.c:891
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41488 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
41490 #: cp/name-lookup.c:879
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "due to different exception specifications"
41493 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
41495 #: cp/name-lookup.c:990
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41498 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
41500 #: cp/name-lookup.c:993
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "previous external decl of %q#D"
41503 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
41505 #: cp/name-lookup.c:1081
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41508 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
41510 #: cp/name-lookup.c:1083
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "global declaration %q#D"
41513 msgstr "global deklaration av %q#D"
41515 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1229
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41518 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
41520 #: cp/name-lookup.c:1232
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41523 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
41525 #: cp/name-lookup.c:1279
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41528 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
41530 #: cp/name-lookup.c:1434
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "name lookup of %qD changed"
41533 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
41535 #: cp/name-lookup.c:1436
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41538 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
41540 #: cp/name-lookup.c:1439
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "  matches this %qD under old rules"
41543 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
41545 #: cp/name-lookup.c:1457 cp/name-lookup.c:1465
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41548 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
41550 #: cp/name-lookup.c:1459
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41553 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
41555 #: cp/name-lookup.c:1469
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41558 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
41560 #: cp/name-lookup.c:1475
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41563 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
41565 #: cp/name-lookup.c:1530
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41568 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41570 #: cp/name-lookup.c:1533
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "%s %s %p %d\n"
41573 msgstr "%s %s %p %d\n"
41575 #: cp/name-lookup.c:2406
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41578 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
41580 #: cp/name-lookup.c:2444
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41583 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
41585 #: cp/name-lookup.c:2445
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41588 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
41590 #: cp/name-lookup.c:2535
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41593 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
41595 #. 7.3.3/5
41596 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41597 #: cp/name-lookup.c:2545
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41600 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
41602 #: cp/name-lookup.c:2552
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41605 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
41607 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41608 #. This can only be using-declaration for class member.
41609 #: cp/name-lookup.c:2560
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "%qT is not a namespace"
41612 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
41614 #. C++11 7.3.3/10.
41615 #: cp/name-lookup.c:2576 cp/name-lookup.c:2623 cp/name-lookup.c:2705
41616 #: cp/name-lookup.c:2720
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "%qD is already declared in this scope"
41619 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
41621 #: cp/name-lookup.c:2596
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "%qD not declared"
41624 msgstr "%qD inte deklarerad"
41626 #: cp/name-lookup.c:3370
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41629 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
41631 #: cp/name-lookup.c:3377
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41634 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
41636 #: cp/name-lookup.c:3391
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41639 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
41641 #: cp/name-lookup.c:3431
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41644 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
41646 #: cp/name-lookup.c:3439
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41649 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
41651 #: cp/name-lookup.c:3526
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41654 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
41656 #: cp/name-lookup.c:3534
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41659 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
41661 #: cp/name-lookup.c:3607
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "%qD has not been declared within %D"
41664 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
41666 #: cp/name-lookup.c:3608
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "only here as a friend"
41669 msgstr "endast här som en vän"
41671 #: cp/name-lookup.c:3624
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41674 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
41676 #: cp/name-lookup.c:3669
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41679 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
41681 #: cp/name-lookup.c:3676
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41684 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
41686 #: cp/name-lookup.c:3686
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41689 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
41691 #: cp/name-lookup.c:3692
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41694 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
41696 #: cp/name-lookup.c:3711 cp/name-lookup.c:4130
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%qD attribute directive ignored"
41699 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
41701 #: cp/name-lookup.c:3776
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41704 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
41706 #: cp/name-lookup.c:4118
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41709 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
41711 #: cp/name-lookup.c:4122
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41714 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
41716 #: cp/name-lookup.c:4468
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41719 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
41721 #: cp/name-lookup.c:4482
41722 #, fuzzy, gcc-internal-format
41723 #| msgid "suggested alternative:"
41724 #| msgid_plural "suggested alternatives:"
41725 msgid "suggested alternative: %qs"
41726 msgstr "föreslaget alternativ:"
41728 #: cp/name-lookup.c:4489
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "suggested alternative:"
41731 msgid_plural "suggested alternatives:"
41732 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
41733 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
41735 #: cp/name-lookup.c:4493
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "  %qE"
41738 msgstr "  %qE"
41740 #: cp/name-lookup.c:5885
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41743 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
41745 #: cp/name-lookup.c:6439
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41748 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
41750 #: cp/name-lookup.c:6448
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41753 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
41755 #: cp/optimize.c:581
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "making multiple clones of %qD"
41758 msgstr "gör fler kloner av %qD"
41760 #: cp/parser.c:828
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41763 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
41765 #: cp/parser.c:1324 cp/parser.c:1337
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41768 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
41770 #: cp/parser.c:1362 cp/parser.c:36494
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41773 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
41775 #: cp/parser.c:2792
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41778 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
41780 #: cp/parser.c:2836
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41783 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
41785 #: cp/parser.c:2839
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41788 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
41790 #: cp/parser.c:2842
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41793 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
41795 #: cp/parser.c:2845 cp/parser.c:17818
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41798 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
41800 #: cp/parser.c:2855
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41803 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
41805 #: cp/parser.c:2859
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41808 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
41810 #: cp/parser.c:2864
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41813 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
41815 #: cp/parser.c:2877
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "%<::%E%> is not a type"
41818 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
41820 #: cp/parser.c:2880
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41823 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
41825 #: cp/parser.c:2884
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41828 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
41830 #: cp/parser.c:2896
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "%qE is not a type"
41833 msgstr "%qE är inte en typ"
41835 #: cp/parser.c:2899
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "%qE is not a class or namespace"
41838 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
41840 #: cp/parser.c:2903
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
41843 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
41845 #: cp/parser.c:2966
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "new types may not be defined in a return type"
41848 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
41850 #: cp/parser.c:2968
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
41853 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
41855 #: cp/parser.c:2994
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "%qE is not a class template"
41858 msgstr "%qE är inte en klassmall"
41860 #: cp/parser.c:2996
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "%qE is not a template"
41863 msgstr "%qE är inte en mall"
41865 #: cp/parser.c:2999
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "invalid template-id"
41868 msgstr "ogiltigt mall-id"
41870 #: cp/parser.c:3033
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 #| msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
41873 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
41874 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
41876 #: cp/parser.c:3037 cp/pt.c:16635
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
41879 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
41881 #: cp/parser.c:3042
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
41884 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
41886 #: cp/parser.c:3046
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
41889 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
41891 #: cp/parser.c:3050
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
41894 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
41896 #: cp/parser.c:3054
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
41899 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
41901 #: cp/parser.c:3058
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
41904 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
41906 #: cp/parser.c:3062
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
41909 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
41911 #: cp/parser.c:3066
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
41914 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
41916 #: cp/parser.c:3070
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
41919 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
41921 #: cp/parser.c:3074
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
41924 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
41926 #: cp/parser.c:3077
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
41929 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
41931 #: cp/parser.c:3081
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
41934 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
41936 #: cp/parser.c:3085
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41939 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
41941 #: cp/parser.c:3131
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
41944 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
41946 #: cp/parser.c:3167
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41949 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41950 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41952 #: cp/parser.c:3172
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
41955 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
41957 #. Something like 'unsigned A a;'
41958 #: cp/parser.c:3175
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
41961 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
41963 #: cp/parser.c:3187
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 #| msgid "%qE does not name a type"
41966 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
41967 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
41969 #: cp/parser.c:3191
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%qE does not name a type"
41972 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
41974 #: cp/parser.c:3200
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41977 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41979 #: cp/parser.c:3203
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41982 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41984 #: cp/parser.c:3208
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41987 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41989 #: cp/parser.c:3211
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
41992 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
41994 #: cp/parser.c:3237
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
41997 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
41999 #: cp/parser.c:3255
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42002 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
42004 #: cp/parser.c:3259
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42007 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
42009 #. A<T>::A<T>()
42010 #: cp/parser.c:3268
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42013 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
42015 #: cp/parser.c:3271
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "and %qT has no template constructors"
42018 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
42020 #: cp/parser.c:3276
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42023 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
42025 #: cp/parser.c:3286
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42028 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
42030 #: cp/parser.c:3290
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42033 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
42035 #: cp/parser.c:3893
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "expected string-literal"
42038 msgstr "strängliteral förväntades"
42040 #: cp/parser.c:3958
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42043 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
42045 #: cp/parser.c:4012
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "a wide string is invalid in this context"
42048 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
42050 #: cp/parser.c:4127
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42053 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
42055 #: cp/parser.c:4228
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42058 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42060 #: cp/parser.c:4235
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42063 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42065 #: cp/parser.c:4239
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "floating literal truncated to zero"
42068 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
42070 #: cp/parser.c:4279
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42073 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
42075 #: cp/parser.c:4281
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42078 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
42080 #: cp/parser.c:4333
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42083 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
42085 #: cp/parser.c:4393 cp/parser.c:12657
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "expected declaration"
42088 msgstr "en deklaration förväntades"
42090 #: cp/parser.c:4655 cp/parser.c:4670
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "expected binary operator"
42093 msgstr "binär operator förväntades"
42095 #: cp/parser.c:4676
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "expected ..."
42098 msgstr "... förväntades"
42100 #: cp/parser.c:4688
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42103 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42105 #: cp/parser.c:4691
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42108 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42110 #: cp/parser.c:4699
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42113 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
42115 #: cp/parser.c:4803
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42118 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
42120 #: cp/parser.c:4884
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42123 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
42125 #: cp/parser.c:4896
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42128 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
42130 #: cp/parser.c:4935
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42133 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42135 #: cp/parser.c:4993 cp/parser.c:5166 cp/parser.c:5344
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "expected primary-expression"
42138 msgstr "primäruttryck förväntades"
42140 #: cp/parser.c:5023
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42143 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
42145 #: cp/parser.c:5160
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42148 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
42150 #: cp/parser.c:5319
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42153 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
42155 #: cp/parser.c:5496
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "expected id-expression"
42158 msgstr "id-uttryck förväntades"
42160 #: cp/parser.c:5628
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42163 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
42165 #: cp/parser.c:5657 cp/parser.c:7672
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42168 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42170 #: cp/parser.c:5768
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42173 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
42175 #: cp/parser.c:5783
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42178 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
42180 #: cp/parser.c:5818
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42183 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
42185 #: cp/parser.c:5829 cp/parser.c:19835
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "expected unqualified-id"
42188 msgstr "okvalificerat id förväntades"
42190 #: cp/parser.c:5936
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42193 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
42195 #: cp/parser.c:6005
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42198 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
42200 #: cp/parser.c:6031
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42203 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
42205 #: cp/parser.c:6039
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42208 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
42210 #: cp/parser.c:6143 cp/typeck.c:2620 cp/typeck.c:2623 cp/typeck.c:2643
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "%qD is not a template"
42213 msgstr "%qD är inte en mall"
42215 #: cp/parser.c:6221
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "expected nested-name-specifier"
42218 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
42220 #: cp/parser.c:6422 cp/parser.c:8652
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "types may not be defined in casts"
42223 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
42225 #: cp/parser.c:6506
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42228 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
42230 #: cp/parser.c:6564
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42233 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
42235 #: cp/parser.c:6648
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
42238 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42239 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
42241 #: cp/parser.c:6660 cp/pt.c:17186
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format
42243 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
42244 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42245 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
42247 #: cp/parser.c:6752
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42250 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
42252 #: cp/parser.c:6811
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42255 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
42257 #: cp/parser.c:7233
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42260 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
42262 #: cp/parser.c:7417 cp/typeck.c:2508
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "invalid use of %qD"
42265 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
42267 #: cp/parser.c:7426
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42270 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
42272 #: cp/parser.c:7724
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "non-scalar type"
42275 msgstr "icke skalär typ"
42277 #: cp/parser.c:7823
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42280 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
42282 #: cp/parser.c:7908
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42285 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
42287 #: cp/parser.c:8186
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42290 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
42292 #: cp/parser.c:8202
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42295 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
42297 #: cp/parser.c:8204
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42300 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
42302 #: cp/parser.c:8235
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42305 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
42307 #: cp/parser.c:8283
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "expected expression-list or type-id"
42310 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
42312 #: cp/parser.c:8312
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42315 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
42317 #: cp/parser.c:8440
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42320 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
42322 #: cp/parser.c:8748
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "use of old-style cast"
42325 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
42327 #: cp/parser.c:8895
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42330 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
42332 #: cp/parser.c:8898
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42335 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
42337 #: cp/parser.c:9094
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42340 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
42342 #: cp/parser.c:9805
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42345 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
42347 #: cp/parser.c:9814
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "lambda-expression in template-argument"
42350 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
42352 #: cp/parser.c:9967
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "expected end of capture-list"
42355 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
42357 #: cp/parser.c:9981
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42360 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
42362 #: cp/parser.c:9998
42363 #, fuzzy, gcc-internal-format
42364 #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42365 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42366 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42368 #: cp/parser.c:10043
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42371 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42373 #: cp/parser.c:10050
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42376 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
42378 #: cp/parser.c:10073
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "capture of non-variable %qD "
42381 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
42383 #: cp/parser.c:10076 cp/parser.c:10086 cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:3371
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "%q#D declared here"
42386 msgstr "%q#D är deklarerad här"
42388 #: cp/parser.c:10082
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42391 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
42393 #: cp/parser.c:10120
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42396 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
42398 #: cp/parser.c:10125
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42401 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
42403 #: cp/parser.c:10174
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42406 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42408 #: cp/parser.c:10205
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42411 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
42413 #: cp/parser.c:10223
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
42416 msgid "duplicate %<mutable%>"
42417 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
42419 #: cp/parser.c:10271
42420 #, fuzzy, gcc-internal-format
42421 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42422 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42423 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42425 #: cp/parser.c:10723 cp/parser.c:10904
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42428 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
42430 #: cp/parser.c:10751
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "expected labeled-statement"
42433 msgstr "etikettsats förväntades"
42435 #: cp/parser.c:10797
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42438 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
42440 #: cp/parser.c:10911
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42443 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
42445 #: cp/parser.c:10920
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42448 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
42450 #: cp/parser.c:10967
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "compound-statement in constexpr function"
42453 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
42455 #: cp/parser.c:11094
42456 #, fuzzy, gcc-internal-format
42457 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42458 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42459 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42461 #: cp/parser.c:11120
42462 #, fuzzy, gcc-internal-format
42463 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42464 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42465 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42467 #: cp/parser.c:11290 cp/parser.c:27768
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "expected selection-statement"
42470 msgstr "selektionssats förväntades"
42472 #: cp/parser.c:11323
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "types may not be defined in conditions"
42475 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
42477 #: cp/parser.c:11746
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42480 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
42482 #: cp/parser.c:11784
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42485 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
42487 #: cp/parser.c:11790
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42490 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
42492 #: cp/parser.c:11842
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42495 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
42497 #: cp/parser.c:11977 cp/parser.c:27771
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "expected iteration-statement"
42500 msgstr "iterationssats förväntades"
42502 #: cp/parser.c:12025
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42505 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42507 #: cp/parser.c:12099
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42510 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
42512 #: cp/parser.c:12159
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42515 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
42517 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42518 #: cp/parser.c:12167
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42521 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
42523 #: cp/parser.c:12180 cp/parser.c:27774
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "expected jump-statement"
42526 msgstr "hoppsats förväntades"
42528 #: cp/parser.c:12337 cp/parser.c:23033
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "extra %<;%>"
42531 msgstr "extra %<;%>"
42533 #: cp/parser.c:12580
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42536 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
42538 #: cp/parser.c:12783
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42541 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
42543 #: cp/parser.c:12804
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42546 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
42548 #: cp/parser.c:12828
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42551 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
42553 #: cp/parser.c:12883
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42556 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42558 #: cp/parser.c:12886
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42561 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42563 #: cp/parser.c:12937
42564 #, fuzzy, gcc-internal-format
42565 #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42566 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42567 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42569 #: cp/parser.c:12986
42570 #, fuzzy, gcc-internal-format
42571 #| msgid "empty declaration"
42572 msgid "empty decomposition declaration"
42573 msgstr "tom deklaration"
42575 #: cp/parser.c:13171
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "%<friend%> used outside of class"
42578 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
42580 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42581 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42582 #: cp/parser.c:13235
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42585 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
42587 #: cp/parser.c:13271
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42590 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
42592 #: cp/parser.c:13277
42593 #, fuzzy, gcc-internal-format
42594 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
42595 msgid "%qD invalid in lambda"
42596 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
42598 #: cp/parser.c:13370
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "class definition may not be declared a friend"
42601 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
42603 #: cp/parser.c:13440 cp/parser.c:23440
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42606 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
42608 #: cp/parser.c:13480
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "invalid linkage-specification"
42611 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
42613 #: cp/parser.c:13567
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42616 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42618 #: cp/parser.c:13761
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42621 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
42623 #: cp/parser.c:13904
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42626 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
42628 #: cp/parser.c:13931
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42631 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42633 #: cp/parser.c:13935
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42636 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
42638 #: cp/parser.c:14024
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "only constructors take member initializers"
42641 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
42643 #: cp/parser.c:14046
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42646 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
42648 #: cp/parser.c:14058
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42651 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
42653 #: cp/parser.c:14070
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42656 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
42658 #: cp/parser.c:14122
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42661 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
42663 #: cp/parser.c:14192
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42666 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
42668 #: cp/parser.c:14553
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42671 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
42673 #: cp/parser.c:14559
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "expected suffix identifier"
42676 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
42678 #: cp/parser.c:14568
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42681 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
42683 #: cp/parser.c:14574
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42686 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
42688 #: cp/parser.c:14597
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "expected operator"
42691 msgstr "operator förväntades"
42693 #. Warn that we do not support `export'.
42694 #: cp/parser.c:14642
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42697 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
42699 #: cp/parser.c:14812
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "invalid constrained type parameter"
42702 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
42704 #: cp/parser.c:14820
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "cv-qualified type parameter"
42707 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
42709 #: cp/parser.c:14905
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42712 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
42714 #: cp/parser.c:14969
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42717 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
42719 #: cp/parser.c:15204 cp/parser.c:15290 cp/parser.c:21272
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42722 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
42724 #: cp/parser.c:15208 cp/parser.c:15294
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42727 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
42729 #: cp/parser.c:15360
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "expected template-id"
42732 msgstr "mall-id förväntades"
42734 #: cp/parser.c:15413 cp/parser.c:27732
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "expected %<<%>"
42737 msgstr "%<<%> förväntades"
42739 #: cp/parser.c:15420
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42742 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
42744 #: cp/parser.c:15424
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42747 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
42749 #: cp/parser.c:15428
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42752 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
42754 #: cp/parser.c:15535
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "parse error in template argument list"
42757 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
42759 #. The name does not name a template.
42760 #: cp/parser.c:15604 cp/parser.c:15725 cp/parser.c:15940
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "expected template-name"
42763 msgstr "mallnamn förväntades"
42765 #. Explain what went wrong.
42766 #: cp/parser.c:15650
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "non-template %qD used as template"
42769 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
42771 #: cp/parser.c:15652
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42774 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
42776 #: cp/parser.c:15792
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42779 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
42781 #: cp/parser.c:15901 cp/parser.c:15919 cp/parser.c:16086
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "expected template-argument"
42784 msgstr "mallargument förväntades"
42786 #: cp/parser.c:16061
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "invalid non-type template argument"
42789 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
42791 #: cp/parser.c:16188
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42794 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
42796 #: cp/parser.c:16192
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42799 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
42801 #: cp/parser.c:16251
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "template specialization with C linkage"
42804 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
42806 #: cp/parser.c:16471
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "expected type specifier"
42809 msgstr "typspecificerare förväntades"
42811 #: cp/parser.c:16655
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42814 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42816 #: cp/parser.c:16661
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42819 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42821 #: cp/parser.c:16666
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42824 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
42826 #: cp/parser.c:16811
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "expected template-id for type"
42829 msgstr "mall-id för typ förväntades"
42831 #: cp/parser.c:16880
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "expected type-name"
42834 msgstr "typnamn förväntades"
42836 #: cp/parser.c:17229
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
42839 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
42841 #: cp/parser.c:17452
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "declaration %qD does not declare anything"
42844 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
42846 #: cp/parser.c:17539
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
42849 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
42851 #: cp/parser.c:17543
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "attributes ignored on template instantiation"
42854 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
42856 #: cp/parser.c:17548
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
42859 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
42861 #: cp/parser.c:17682
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "%qD is an enumeration template"
42864 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
42866 #: cp/parser.c:17693
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
42869 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
42871 #: cp/parser.c:17708
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42873 #| msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
42874 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
42875 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
42877 #: cp/parser.c:17763
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
42880 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
42882 #: cp/parser.c:17812
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
42885 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
42887 #: cp/parser.c:17826
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
42890 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
42892 #: cp/parser.c:17838 cp/parser.c:22526
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
42895 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
42897 #: cp/parser.c:17843 cp/parser.c:22531
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
42900 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
42902 #: cp/parser.c:17855 cp/parser.c:22545
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "extra qualification not allowed"
42905 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
42907 #: cp/parser.c:17878
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "multiple definition of %q#T"
42910 msgstr "fler definitioner av %q#T"
42912 #: cp/parser.c:17891
42913 #, fuzzy, gcc-internal-format
42914 #| msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
42915 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
42916 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
42918 #: cp/parser.c:17911
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "opaque-enum-specifier without name"
42921 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
42923 #: cp/parser.c:17914
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
42926 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
42928 #: cp/parser.c:18092
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "%qD is not a namespace-name"
42931 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
42933 #: cp/parser.c:18093
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "expected namespace-name"
42936 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
42938 #: cp/parser.c:18171
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
42941 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
42943 #: cp/parser.c:18174
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42946 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42948 #: cp/parser.c:18177
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
42951 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
42953 #: cp/parser.c:18185
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "nested identifier required"
42956 msgstr "nästad identifierare behövs"
42958 #: cp/parser.c:18213
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "namespace %qD entered"
42961 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
42963 #: cp/parser.c:18266
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
42966 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
42968 #: cp/parser.c:18421
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
42971 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
42973 #: cp/parser.c:18467
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
42976 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
42978 #: cp/parser.c:18532
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
42981 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
42983 #: cp/parser.c:18685
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
42986 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
42988 #: cp/parser.c:19000
42989 #, fuzzy, gcc-internal-format
42990 #| msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42991 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42992 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
42994 #: cp/parser.c:19081
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "a function-definition is not allowed here"
42997 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
42999 #: cp/parser.c:19092
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43002 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
43004 #: cp/parser.c:19096
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43007 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
43009 #: cp/parser.c:19147
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43012 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
43014 #. Anything else is an error.
43015 #: cp/parser.c:19186 cp/parser.c:21463
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "expected initializer"
43018 msgstr "initierare förväntades"
43020 #: cp/parser.c:19267
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "initializer provided for function"
43023 msgstr "initierare angiven för funktion"
43025 #: cp/parser.c:19301
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43028 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
43030 #: cp/parser.c:19306
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43033 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
43035 #: cp/parser.c:19755
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "array bound is not an integer constant"
43038 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
43040 #: cp/parser.c:19881
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43043 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
43045 #: cp/parser.c:19885
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43048 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
43050 #: cp/parser.c:19913
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "invalid use of constructor as a template"
43053 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
43055 #: cp/parser.c:19915
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43058 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
43060 #. We do not attempt to print the declarator
43061 #. here because we do not have enough
43062 #. information about its original syntactic
43063 #. form.
43064 #: cp/parser.c:19932
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "invalid declarator"
43067 msgstr "ogiltig deklarator"
43069 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43070 #. function.
43071 #: cp/parser.c:20002
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "qualified-id in declaration"
43074 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
43076 #: cp/parser.c:20027
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "expected declarator"
43079 msgstr "deklarator förväntades"
43081 #: cp/parser.c:20130
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "%qD is a namespace"
43084 msgstr "%qD är en namnrymd"
43086 #: cp/parser.c:20132
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43089 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
43091 #: cp/parser.c:20153
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "expected ptr-operator"
43094 msgstr "oväntad pekaroperator"
43096 #: cp/parser.c:20212
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "duplicate cv-qualifier"
43099 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
43101 #: cp/parser.c:20266
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "multiple ref-qualifiers"
43104 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
43106 #: cp/parser.c:20303
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43109 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
43111 #: cp/parser.c:20359
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "duplicate virt-specifier"
43114 msgstr "upprepade virt-specificerare"
43116 #: cp/parser.c:20603
43117 #, fuzzy, gcc-internal-format
43118 #| msgid "in template argument for type %qT "
43119 msgid "missing template arguments after %qT"
43120 msgstr "i mallargument för typen %qT"
43122 #: cp/parser.c:20609 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1965
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "invalid use of %qT"
43125 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
43127 #: cp/parser.c:20630
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "types may not be defined in template arguments"
43130 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
43132 #: cp/parser.c:20635
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43135 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
43137 #: cp/parser.c:20723
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "expected type-specifier"
43140 msgstr "typspecificerare förväntades"
43142 #: cp/parser.c:21029
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43145 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
43147 #: cp/parser.c:21104
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "types may not be defined in parameter types"
43150 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
43152 #: cp/parser.c:21256
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43155 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
43157 #: cp/parser.c:21274
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43160 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43162 #: cp/parser.c:21280
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43165 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43167 #: cp/parser.c:21282
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43170 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43172 #: cp/parser.c:21669
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43175 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
43177 #: cp/parser.c:21683
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43180 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
43182 #: cp/parser.c:21803 cp/parser.c:21929
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "expected class-name"
43185 msgstr "klassnamn förväntades"
43187 #: cp/parser.c:22127
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "expected %<;%> after class definition"
43190 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
43192 #: cp/parser.c:22130
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43195 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
43197 #: cp/parser.c:22133
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "expected %<;%> after union definition"
43200 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
43202 #: cp/parser.c:22474
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43205 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
43207 #: cp/parser.c:22485
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43210 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
43212 #: cp/parser.c:22493
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "global qualification of class name is invalid"
43215 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
43217 #: cp/parser.c:22500
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "qualified name does not name a class"
43220 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
43222 #: cp/parser.c:22512
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43225 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
43227 #: cp/parser.c:22571
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43230 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
43232 #: cp/parser.c:22601
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43235 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
43237 #: cp/parser.c:22637
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "could not resolve typename type"
43240 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
43242 #: cp/parser.c:22693
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format
43244 #| msgid "previous definition of %q+#T"
43245 msgid "previous definition of %q#T"
43246 msgstr "föregående definition av %q+#T"
43248 #: cp/parser.c:22783 cp/parser.c:27777
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "expected class-key"
43251 msgstr "klassnyckel förväntades"
43253 #: cp/parser.c:22807
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43256 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43258 #: cp/parser.c:22811
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43261 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
43263 #: cp/parser.c:23053
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43266 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
43268 #: cp/parser.c:23071
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43271 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
43273 #: cp/parser.c:23089
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43276 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
43278 #: cp/parser.c:23293
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "pure-specifier on function-definition"
43281 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
43283 #: cp/parser.c:23348
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43286 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
43288 #: cp/parser.c:23360
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43291 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
43293 #: cp/parser.c:23434
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43296 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
43298 #: cp/parser.c:23469
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43301 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
43303 #: cp/parser.c:23598
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43306 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
43308 #: cp/parser.c:23618
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43311 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
43313 #: cp/parser.c:23642
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43316 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
43318 #: cp/parser.c:23645
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43321 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
43323 #: cp/parser.c:23738 cp/parser.c:23815
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43326 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
43328 #: cp/parser.c:23823
43329 #, fuzzy, gcc-internal-format
43330 #| msgid "due to different exception specifications"
43331 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43332 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
43334 #: cp/parser.c:23829
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format
43336 #| msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
43337 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11; use %<noexcept%> instead"
43338 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
43340 #: cp/parser.c:23873
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43343 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
43345 #: cp/parser.c:23912
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43348 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
43350 #: cp/parser.c:24025
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43353 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
43355 #: cp/parser.c:24629
43356 #, fuzzy, gcc-internal-format
43357 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
43358 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43359 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
43361 #: cp/parser.c:24643
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43364 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
43366 #: cp/parser.c:24665
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
43369 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
43371 #: cp/parser.c:24674
43372 #, fuzzy, gcc-internal-format
43373 #| msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
43374 msgid "%<fallthrough%> is a C++17 feature; use %<gnu::fallthrough%>"
43375 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
43377 #: cp/parser.c:24736
43378 #, fuzzy, gcc-internal-format
43379 #| msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
43380 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43381 msgstr "attributet noreturn får förekomma högst en gång i en attributlista"
43383 #: cp/parser.c:24740
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 #| msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
43386 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43387 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
43389 #: cp/parser.c:24777
43390 #, fuzzy, gcc-internal-format
43391 #| msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43392 msgid "expected attribute before %<...%>"
43393 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
43395 #: cp/parser.c:24834
43396 #, fuzzy, gcc-internal-format
43397 #| msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43398 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43399 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43401 #: cp/parser.c:25047
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43404 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
43406 #: cp/parser.c:25079
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43409 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
43411 #: cp/parser.c:25781
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43414 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
43416 #: cp/parser.c:25786
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43419 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
43421 #: cp/parser.c:25790
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "too few template-parameter-lists"
43424 msgstr "för få mallparameterlistor"
43426 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43427 #. something like:
43429 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43430 #: cp/parser.c:25797
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "too many template-parameter-lists"
43433 msgstr "för många mallparameterlistor"
43435 #: cp/parser.c:26123
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "named return values are no longer supported"
43438 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
43440 #: cp/parser.c:26289
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43443 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
43445 #: cp/parser.c:26294
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43448 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
43450 #: cp/parser.c:26363
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "empty introduction-list"
43453 msgstr "tom introduktionslista"
43455 #: cp/parser.c:26387
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "no matching concept for template-introduction"
43458 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
43460 #: cp/parser.c:26409
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43463 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
43465 #: cp/parser.c:26418
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "template with C linkage"
43468 msgstr "mall med C-länkning"
43470 #: cp/parser.c:26437
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "invalid explicit specialization"
43473 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
43475 #: cp/parser.c:26541
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43478 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
43480 #: cp/parser.c:26592
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43483 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
43485 #: cp/parser.c:26638
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43488 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
43490 #: cp/parser.c:26946
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43493 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
43495 #: cp/parser.c:26959
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43498 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
43500 #: cp/parser.c:27256
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43503 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
43505 #: cp/parser.c:27412
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43508 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
43510 #: cp/parser.c:27427
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "%<__thread%> before %qD"
43513 msgstr "%<__thread%> före %qD"
43515 #: cp/parser.c:27561
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43518 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
43520 #: cp/parser.c:27569
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43523 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
43525 #: cp/parser.c:27571
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "duplicate %qD"
43528 msgstr "dubblerad %qD"
43530 #: cp/parser.c:27593
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "duplicate %qs"
43533 msgstr "dubblerad %qs"
43535 #: cp/parser.c:27635
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "expected %<new%>"
43538 msgstr "%<new%> förväntades"
43540 #: cp/parser.c:27638
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "expected %<delete%>"
43543 msgstr "%<delete%> förväntades"
43545 #: cp/parser.c:27641
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "expected %<return%>"
43548 msgstr "%<return%> förväntades"
43550 #: cp/parser.c:27647
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "expected %<extern%>"
43553 msgstr "%<extern%> förväntades"
43555 #: cp/parser.c:27650
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "expected %<static_assert%>"
43558 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
43560 #: cp/parser.c:27653
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "expected %<decltype%>"
43563 msgstr "%<decltype%> förväntades"
43565 #: cp/parser.c:27656
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "expected %<operator%>"
43568 msgstr "%<operator%> förväntades"
43570 #: cp/parser.c:27659
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "expected %<class%>"
43573 msgstr "%<class%> förväntades"
43575 #: cp/parser.c:27662
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "expected %<template%>"
43578 msgstr "%<template%> förväntades"
43580 #: cp/parser.c:27665
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "expected %<namespace%>"
43583 msgstr "%<namespace%> förväntades"
43585 #: cp/parser.c:27668
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "expected %<using%>"
43588 msgstr "%<using%> förväntades"
43590 #: cp/parser.c:27671
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "expected %<asm%>"
43593 msgstr "%<asm%> förväntades"
43595 #: cp/parser.c:27674
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "expected %<try%>"
43598 msgstr "%<try%> förväntades"
43600 #: cp/parser.c:27677
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "expected %<catch%>"
43603 msgstr "%<catch%> förväntades"
43605 #: cp/parser.c:27680
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "expected %<throw%>"
43608 msgstr "%<throw%> förväntades"
43610 #: cp/parser.c:27683
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "expected %<__label__%>"
43613 msgstr "%<__label__%> förväntades"
43615 #: cp/parser.c:27686
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "expected %<@try%>"
43618 msgstr "%<@try%> förväntades"
43620 #: cp/parser.c:27689
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "expected %<@synchronized%>"
43623 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
43625 #: cp/parser.c:27692
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "expected %<@throw%>"
43628 msgstr "%<@throw%> förväntades"
43630 #: cp/parser.c:27695
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43633 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43635 #: cp/parser.c:27698
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43638 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
43640 #: cp/parser.c:27729
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "expected %<::%>"
43643 msgstr "%<::%> förväntades"
43645 #: cp/parser.c:27741
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "expected %<...%>"
43648 msgstr "%<...%> förväntades"
43650 #: cp/parser.c:27744
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "expected %<*%>"
43653 msgstr "%<*%> förväntades"
43655 #: cp/parser.c:27747
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "expected %<~%>"
43658 msgstr "%<~%> förväntades"
43660 #: cp/parser.c:27753
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43663 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
43665 #: cp/parser.c:27781
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43668 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
43670 #: cp/parser.c:28043
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43673 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
43675 #: cp/parser.c:28048
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "%q#T was previously declared here"
43678 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
43680 #: cp/parser.c:28069
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "%qD redeclared with different access"
43683 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
43685 #: cp/parser.c:28090
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43688 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
43690 #: cp/parser.c:28333
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "file ends in default argument"
43693 msgstr "filen slutar i standardargument"
43695 #: cp/parser.c:28562 cp/parser.c:29871 cp/parser.c:30057
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43698 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
43700 #: cp/parser.c:28631
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43703 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
43705 #: cp/parser.c:28701
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43708 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
43710 #: cp/parser.c:28731
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43713 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
43715 #: cp/parser.c:29137
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43718 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
43720 #: cp/parser.c:29212 cp/parser.c:29230
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43723 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
43725 #: cp/parser.c:29224 cp/parser.c:29289
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "method attributes must be specified at the end"
43728 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
43730 # %qs blir "{" eller "}"
43731 #: cp/parser.c:29332
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43734 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
43736 #: cp/parser.c:29538 cp/parser.c:29545 cp/parser.c:29552
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "invalid type for instance variable"
43739 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
43741 #: cp/parser.c:29665
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43744 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
43746 #: cp/parser.c:29836
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43749 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
43751 #: cp/parser.c:29843
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43754 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
43756 #: cp/parser.c:30116 cp/parser.c:30123 cp/parser.c:30130
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "invalid type for property"
43759 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
43761 #: cp/parser.c:31254
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43764 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
43766 #: cp/parser.c:31948
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "invalid reduction-identifier"
43769 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
43771 #: cp/parser.c:34147
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43774 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
43776 #: cp/parser.c:34150
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43779 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
43781 #: cp/parser.c:34246
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43784 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
43786 #: cp/parser.c:34474 cp/pt.c:15425
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43789 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
43791 #: cp/parser.c:34559
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "not enough collapsed for loops"
43794 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
43796 #: cp/parser.c:34849
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43799 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
43801 #: cp/parser.c:35655
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43804 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
43806 #: cp/parser.c:36217
43807 #, fuzzy, gcc-internal-format
43808 #| msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
43809 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43810 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
43812 #: cp/parser.c:36525
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43815 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
43817 #: cp/parser.c:36818
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "invalid initializer clause"
43820 msgstr "ogiltig initierarklausul"
43822 #: cp/parser.c:36846
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "expected id-expression (arguments)"
43825 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
43827 #: cp/parser.c:36858
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43830 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
43832 #: cp/parser.c:36939
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43835 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
43837 #: cp/parser.c:36958
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43840 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
43842 #: cp/parser.c:36980 cp/semantics.c:5365
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43845 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43847 #: cp/parser.c:36985 cp/semantics.c:5374
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43850 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43852 #: cp/parser.c:36988 cp/pt.c:12250 cp/semantics.c:5380
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43855 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43857 #: cp/parser.c:36991 cp/semantics.c:5386
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43860 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
43862 #: cp/parser.c:37341
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43865 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
43867 #: cp/parser.c:37351
43868 #, fuzzy, gcc-internal-format
43869 #| msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
43870 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43871 msgstr "%<#pragma acc routine%> refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
43873 #. cancel-and-throw is unimplemented.
43874 #: cp/parser.c:37684
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "atomic_cancel"
43877 msgstr "atomic_cancel"
43879 #: cp/parser.c:37727 cp/semantics.c:8666
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
43882 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
43884 #: cp/parser.c:37729 cp/semantics.c:8668
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
43887 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
43889 #: cp/parser.c:37925
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43892 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43894 #: cp/parser.c:37958
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
43897 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
43899 #: cp/parser.c:38142
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format
43901 #| msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
43902 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
43903 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
43905 #: cp/parser.c:38205
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
43908 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
43910 #: cp/parser.c:38226
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
43913 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
43915 #: cp/parser.c:38238
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
43918 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
43920 #: cp/parser.c:38250
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
43923 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
43925 #: cp/parser.c:38307
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
43928 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
43930 #: cp/parser.c:38417
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "expected variable-name"
43933 msgstr "variabelnamn förväntades"
43935 #: cp/parser.c:38481
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
43938 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
43940 #: cp/parser.c:38880
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
43943 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
43945 #: cp/pt.c:294
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "data member %qD cannot be a member template"
43948 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
43950 #: cp/pt.c:306
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "invalid member template declaration %qD"
43953 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
43955 #: cp/pt.c:685
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
43958 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
43960 #: cp/pt.c:699
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
43963 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
43965 #: cp/pt.c:783
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
43968 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
43970 #: cp/pt.c:795
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "specialization of %qD in different namespace"
43973 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
43975 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "  from definition of %q#D"
43978 msgstr "  från definitionen av %q#D"
43980 #: cp/pt.c:814
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
43983 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
43985 #: cp/pt.c:934
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
43988 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
43990 #: cp/pt.c:946
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "specialization of alias template %qD"
43993 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
43995 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
43998 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
44000 #: cp/pt.c:981
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44003 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
44005 #: cp/pt.c:1022
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44008 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
44010 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44011 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44012 #: cp/pt.c:1064
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44015 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
44017 #: cp/pt.c:1082
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44020 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
44022 #: cp/pt.c:1544
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44025 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
44027 #: cp/pt.c:1941
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "candidate is: %#D"
44030 msgstr "kandidat är: %#D"
44032 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5234
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "%s %#D"
44035 msgstr "%s %#D"
44037 #: cp/pt.c:2089
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "%qD is not a function template"
44040 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
44042 #: cp/pt.c:2094
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "%qD is not a variable template"
44045 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
44047 #: cp/pt.c:2348
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44050 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
44052 #: cp/pt.c:2351
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44055 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
44057 #: cp/pt.c:2362
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44060 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
44062 #: cp/pt.c:2572
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44065 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44067 #: cp/pt.c:2581
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44070 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
44072 #: cp/pt.c:2586
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44075 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
44077 #: cp/pt.c:2610
44078 #, fuzzy, gcc-internal-format
44079 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
44080 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44081 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
44083 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44084 #: cp/pt.c:2615
44085 #, fuzzy, gcc-internal-format
44086 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44087 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44088 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
44090 #. This case handles bogus declarations like template <>
44091 #. template <class T> void f<int>();
44092 #: cp/pt.c:2705 cp/pt.c:2764
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44095 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
44097 #: cp/pt.c:2718
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44100 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
44102 #: cp/pt.c:2724
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44105 msgstr "definition given för explicit instansiering"
44107 #: cp/pt.c:2732
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44110 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44112 #: cp/pt.c:2735
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44115 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44117 #: cp/pt.c:2737
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44120 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
44122 #: cp/pt.c:2743
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44125 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
44127 #: cp/pt.c:2774
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44130 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
44132 #: cp/pt.c:2777
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44135 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
44137 #: cp/pt.c:2810
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44140 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
44142 #: cp/pt.c:2848
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "%qD is not a template function"
44145 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
44147 #. From [temp.expl.spec]:
44149 #. If such an explicit specialization for the member
44150 #. of a class template names an implicitly-declared
44151 #. special member function (clause _special_), the
44152 #. program is ill-formed.
44154 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44155 #: cp/pt.c:2913
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44158 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
44160 #: cp/pt.c:2957
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44163 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
44165 #: cp/pt.c:2988
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44168 msgstr "vändeklarationen %qD  är inte synlig för en explicit specialisering"
44170 #: cp/pt.c:2991
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "friend declaration here"
44173 msgstr "vändeklarationen här"
44175 #: cp/pt.c:3099
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44178 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
44180 #: cp/pt.c:3695
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44183 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
44185 #: cp/pt.c:3759
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44188 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
44190 #: cp/pt.c:3761
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44193 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
44195 #: cp/pt.c:3806
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44198 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
44200 #: cp/pt.c:3821 cp/pt.c:4576
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "        %qD"
44203 msgstr "        %qD"
44205 #: cp/pt.c:3823
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "        <anonymous>"
44208 msgstr "        <anonym>"
44210 #: cp/pt.c:3950
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44213 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
44215 #: cp/pt.c:3953
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44218 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
44220 #: cp/pt.c:3955
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "template parameter %qD declared here"
44223 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
44225 #: cp/pt.c:4512
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44228 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
44230 #: cp/pt.c:4571
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44233 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
44235 #: cp/pt.c:4595
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44238 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
44240 #: cp/pt.c:4598
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44243 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
44245 #: cp/pt.c:4600 cp/pt.c:4611
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "primary template here"
44248 msgstr "huvudmall här"
44250 #: cp/pt.c:4608
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44253 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
44255 #: cp/pt.c:4620
44256 #, fuzzy, gcc-internal-format
44257 #| msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44258 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44259 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
44261 #: cp/pt.c:4622
44262 #, fuzzy, gcc-internal-format
44263 #| msgid "primary template here"
44264 msgid "primary template %qD"
44265 msgstr "huvudmall här"
44267 #: cp/pt.c:4669
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44270 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44272 #: cp/pt.c:4672
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44275 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44277 #: cp/pt.c:4693
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44280 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44282 #: cp/pt.c:4739
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44285 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44286 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
44287 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
44289 #: cp/pt.c:4801
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44292 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
44294 #: cp/pt.c:4805
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44297 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
44299 #: cp/pt.c:4981
44300 #, gcc-internal-format
44301 msgid "no default argument for %qD"
44302 msgstr "inget standardargument för %qD"
44304 #. A primary class template can only have one
44305 #. parameter pack, at the end of the template
44306 #. parameter list.
44307 #: cp/pt.c:5003
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44310 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
44312 #: cp/pt.c:5039
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44315 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
44317 #: cp/pt.c:5042
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44320 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
44322 #: cp/pt.c:5045
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44325 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44327 #: cp/pt.c:5048
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44330 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
44332 #: cp/pt.c:5051 cp/pt.c:5109
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44335 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
44337 #: cp/pt.c:5223
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "template %qD declared"
44340 msgstr "mallen %qD deklarerad"
44342 #: cp/pt.c:5230
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "template class without a name"
44345 msgstr "mallklass utan ett namn"
44347 #: cp/pt.c:5238
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44350 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
44352 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44354 #. An allocation function can be a function
44355 #. template. ... Template allocation functions shall
44356 #. have two or more parameters.
44357 #: cp/pt.c:5260
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "invalid template declaration of %qD"
44360 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
44362 #: cp/pt.c:5389
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "template definition of non-template %q#D"
44365 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
44367 #: cp/pt.c:5432
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44370 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
44372 #: cp/pt.c:5446
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44375 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
44377 #: cp/pt.c:5449
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44380 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
44382 #: cp/pt.c:5451
44383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44384 msgid "  but %d required"
44385 msgstr "  men %d behövs"
44387 #: cp/pt.c:5472
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44390 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
44392 #: cp/pt.c:5476
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44395 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
44397 #: cp/pt.c:5614
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "%qT is not a template type"
44400 msgstr "%qT är inte en malltyp"
44402 #: cp/pt.c:5627
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44405 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
44407 #: cp/pt.c:5638
44408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44409 msgid "redeclared with %d template parameter"
44410 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44411 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
44412 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
44414 #: cp/pt.c:5642
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44417 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44418 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
44419 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
44421 #: cp/pt.c:5679
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "template parameter %q+#D"
44424 msgstr "mallparameter %q+#D"
44426 #: cp/pt.c:5680
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "redeclared here as %q#D"
44429 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
44431 #. We have in [temp.param]:
44433 #. A template-parameter may not be given default arguments
44434 #. by two different declarations in the same scope.
44435 #: cp/pt.c:5690
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44438 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
44440 #: cp/pt.c:5692
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "original definition appeared here"
44443 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
44445 #: cp/pt.c:5717
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44448 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
44450 #: cp/pt.c:5720
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "original declaration appeared here"
44453 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
44455 #: cp/pt.c:5976 cp/pt.c:6032
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44458 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
44460 #: cp/pt.c:5979
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44463 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
44465 #: cp/pt.c:5982
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44468 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
44470 #: cp/pt.c:5994
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44473 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44475 #: cp/pt.c:5998
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44478 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44480 #: cp/pt.c:6034
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44483 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
44485 #: cp/pt.c:6085
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44488 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
44490 #: cp/pt.c:6100
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44493 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
44495 #: cp/pt.c:6109
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44498 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
44500 #: cp/pt.c:6118
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44503 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
44505 #: cp/pt.c:6129
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44508 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
44510 #: cp/pt.c:6139
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44513 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
44515 #: cp/pt.c:6148
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44518 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
44520 #: cp/pt.c:6160
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44523 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
44525 #: cp/pt.c:6164
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44528 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
44530 #: cp/pt.c:6175
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44533 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44535 #: cp/pt.c:6186
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44538 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
44540 #: cp/pt.c:6198
44541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44542 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44543 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44544 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44545 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44547 #: cp/pt.c:6229
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44550 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
44552 #: cp/pt.c:6242
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44555 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
44557 #: cp/pt.c:6246
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44560 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
44562 #: cp/pt.c:6257
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44565 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
44567 #: cp/pt.c:6267
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44570 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
44572 #: cp/pt.c:6277
44573 #, fuzzy, gcc-internal-format
44574 #| msgid "  template argument %qE does not match %qD"
44575 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44576 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
44578 #: cp/pt.c:6286
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44581 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
44583 #: cp/pt.c:6325
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44586 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
44588 #: cp/pt.c:6492
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "in template argument for type %qT "
44591 msgstr "i mallargument för typen %qT"
44593 #: cp/pt.c:6539
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44596 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
44598 #: cp/pt.c:6547
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44601 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
44603 #: cp/pt.c:6565
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44606 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
44608 #: cp/pt.c:6572
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44611 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44613 #: cp/pt.c:6580
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44616 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44618 #: cp/pt.c:6610
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44621 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
44623 #: cp/pt.c:6618
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44626 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
44628 #: cp/pt.c:6636
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44631 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
44633 #: cp/pt.c:6648
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44636 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
44638 #: cp/pt.c:6659
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44641 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
44643 #: cp/pt.c:6707
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44646 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
44648 #: cp/pt.c:6709
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "try using %qE instead"
44651 msgstr "försök att använda %qE istället"
44653 #: cp/pt.c:6756 cp/pt.c:6788
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44656 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
44658 #: cp/pt.c:6762
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44661 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
44663 #: cp/pt.c:7308
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44666 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
44668 #: cp/pt.c:7324
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format
44670 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44671 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44672 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
44674 #: cp/pt.c:7434
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44677 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
44679 #: cp/pt.c:7463
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44682 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
44684 #: cp/pt.c:7468
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44687 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
44689 #: cp/pt.c:7484 cp/pt.c:7506 cp/pt.c:7559
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44692 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44694 #: cp/pt.c:7489
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44697 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
44699 #: cp/pt.c:7494
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "  expected a class template, got %qE"
44702 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
44704 #: cp/pt.c:7497
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "  expected a type, got %qE"
44707 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
44709 #: cp/pt.c:7511
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "  expected a type, got %qT"
44712 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
44714 #: cp/pt.c:7514
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "  expected a class template, got %qT"
44717 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
44719 #: cp/pt.c:7563
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44722 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
44724 #: cp/pt.c:7577
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44727 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44729 #: cp/pt.c:7580
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "  expected %qD but got %qD"
44732 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
44734 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44735 #. to be robust.
44736 #: cp/pt.c:7621
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44739 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
44741 #: cp/pt.c:7644
44742 #, fuzzy, gcc-internal-format
44743 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
44744 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44745 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
44747 #: cp/pt.c:7781 cp/pt.c:8087
44748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44749 msgid "template argument %d is invalid"
44750 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
44752 #: cp/pt.c:7796 cp/pt.c:7926 cp/pt.c:8112
44753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44754 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44755 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
44757 #: cp/pt.c:7922
44758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44760 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
44762 #: cp/pt.c:7931
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "provided for %qD"
44765 msgstr "angivna till %qD"
44767 #: cp/pt.c:7956
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44770 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
44772 #: cp/pt.c:7960
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44775 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
44777 #: cp/pt.c:8053
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44780 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
44782 #: cp/pt.c:8115
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "provided for %q+D"
44785 msgstr "angivna till %q+D"
44787 #: cp/pt.c:8376
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "%q#D is not a function template"
44790 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
44792 #: cp/pt.c:8543
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "non-template type %qT used as a template"
44795 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
44797 #: cp/pt.c:8545
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "for template declaration %q+D"
44800 msgstr "för malldeklaration %q+D"
44802 #: cp/pt.c:8668
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "template constraint failure"
44805 msgstr "mallbegränsningsfel"
44807 #: cp/pt.c:9013
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "use of invalid variable template %qE"
44810 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
44812 #: cp/pt.c:9449
44813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44814 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44815 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
44817 #: cp/pt.c:11033
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "fold of empty expansion over %O"
44820 msgstr "fold över tom expansion över %O"
44822 #: cp/pt.c:11352
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44825 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
44827 #: cp/pt.c:11356
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
44830 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
44832 #: cp/pt.c:11920
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
44835 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
44837 #. It may seem that this case cannot occur, since:
44839 #. typedef void f();
44840 #. void g() { f x; }
44842 #. declares a function, not a variable.  However:
44844 #. typedef void f();
44845 #. template <typename T> void g() { T t; }
44846 #. template void g<f>();
44848 #. is an attempt to declare a variable with function
44849 #. type.
44850 #: cp/pt.c:12756
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "variable %qD has function type"
44853 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
44855 #: cp/pt.c:12928
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "invalid parameter type %qT"
44858 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
44860 #: cp/pt.c:12930
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "in declaration %q+D"
44863 msgstr "i deklaration %q+D"
44865 #: cp/pt.c:13041
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "function returning an array"
44868 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
44870 #: cp/pt.c:13043
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "function returning a function"
44873 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
44875 #: cp/pt.c:13083
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
44878 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
44880 #: cp/pt.c:13691
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "forming reference to void"
44883 msgstr "formar referens till void"
44885 #: cp/pt.c:13693
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "forming pointer to reference type %qT"
44888 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
44890 #: cp/pt.c:13695
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "forming reference to reference type %qT"
44893 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
44895 #: cp/pt.c:13708
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
44898 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
44900 #: cp/pt.c:13711
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
44903 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
44905 #: cp/pt.c:13759
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44908 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
44910 #: cp/pt.c:13765
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
44913 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
44915 #: cp/pt.c:13771
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "creating pointer to member of type void"
44918 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
44920 #: cp/pt.c:13837
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "creating array of %qT"
44923 msgstr "skapar vektor av %qT"
44925 #: cp/pt.c:13870
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
44928 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
44930 #: cp/pt.c:13907
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
44933 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
44935 #: cp/pt.c:13915
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
44938 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
44940 #: cp/pt.c:13979
44941 #, fuzzy, gcc-internal-format
44942 #| msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44943 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
44944 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
44946 #: cp/pt.c:14057
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "use of %qs in template"
44949 msgstr "användning av %qs i mall"
44951 #: cp/pt.c:14221
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
44954 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
44956 #: cp/pt.c:14236
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
44959 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
44961 #: cp/pt.c:14238
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
44964 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
44966 #: cp/pt.c:14456
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "using invalid field %qD"
44969 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
44971 #: cp/pt.c:14911 cp/pt.c:16334
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "invalid use of pack expansion expression"
44974 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
44976 #: cp/pt.c:14915 cp/pt.c:16338
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
44979 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
44981 #: cp/pt.c:17126
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
44984 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
44986 #: cp/pt.c:17138
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
44989 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
44991 #: cp/pt.c:17143
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "use %<this->%D%> instead"
44994 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
44996 #: cp/pt.c:17146
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "use %<%T::%D%> instead"
44999 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
45001 #: cp/pt.c:17151
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45004 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
45006 #: cp/pt.c:17471
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%qT is not a class or namespace"
45009 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
45011 #: cp/pt.c:17474
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "%qD is not a class or namespace"
45014 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
45016 #: cp/pt.c:17841
45017 #, fuzzy, gcc-internal-format
45018 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
45019 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45020 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
45022 #: cp/pt.c:17843
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45025 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
45027 #: cp/pt.c:17853
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "%qT is a variably modified type"
45030 msgstr "%qT är en variabel typ"
45032 #: cp/pt.c:17868
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "integral expression %qE is not constant"
45035 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
45037 #: cp/pt.c:17886
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "  trying to instantiate %qD"
45040 msgstr "  försöker instansiera %qD"
45042 #: cp/pt.c:21742
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45045 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
45047 #: cp/pt.c:21744
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45050 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
45052 #: cp/pt.c:21750
45053 msgid "%s %#S"
45054 msgstr "%s %#S"
45056 #: cp/pt.c:21774 cp/pt.c:21861
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45059 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
45061 #: cp/pt.c:21793
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45064 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
45066 #: cp/pt.c:21799 cp/pt.c:21856
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "no matching template for %qD found"
45069 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
45071 #: cp/pt.c:21804
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45074 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
45076 #: cp/pt.c:21812
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45079 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
45081 #: cp/pt.c:21848
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45084 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
45086 #: cp/pt.c:21871 cp/pt.c:21968
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45089 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
45091 #: cp/pt.c:21876 cp/pt.c:21985
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45094 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
45096 #: cp/pt.c:21944
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45099 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
45101 #: cp/pt.c:21946
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45104 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
45106 #: cp/pt.c:21955
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45109 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
45111 #: cp/pt.c:21973
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45114 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
45116 #: cp/pt.c:22019
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45119 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
45121 #. [temp.explicit]
45123 #. The definition of a non-exported function template, a
45124 #. non-exported member function template, or a non-exported
45125 #. member function or static data member of a class template
45126 #. shall be present in every translation unit in which it is
45127 #. explicitly instantiated.
45128 #: cp/pt.c:22572
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45131 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
45133 #: cp/pt.c:22821
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45136 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45138 #: cp/pt.c:23163
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "invalid template non-type parameter"
45141 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45143 #: cp/pt.c:23165
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45146 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
45148 #: cp/pt.c:24579
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45151 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
45153 #: cp/pt.c:24952
45154 #, fuzzy, gcc-internal-format
45155 #| msgid "non-template %qD used as template"
45156 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45157 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
45159 #: cp/pt.c:25006
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
45162 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT, eftersom den inte har några härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
45164 #: cp/pt.c:25073
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45167 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
45169 #: cp/pt.c:25076
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45172 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
45174 #: cp/pt.c:25108
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45177 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
45179 #: cp/pt.c:25143
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45182 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
45184 #: cp/pt.c:25145
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45187 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
45189 #: cp/pt.c:25178
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45192 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
45194 #: cp/pt.c:25182
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45197 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45199 #: cp/pt.c:25186
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45202 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45204 #: cp/pt.c:25190
45205 #, fuzzy, gcc-internal-format
45206 #| msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
45207 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45208 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45210 #: cp/repo.c:113
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "-frepo must be used with -c"
45213 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
45215 #: cp/repo.c:203
45216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45217 msgid "mysterious repository information in %s"
45218 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
45220 #: cp/repo.c:221
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45223 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
45225 #: cp/rtti.c:288
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45228 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
45230 #: cp/rtti.c:294
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45233 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
45235 #: cp/rtti.c:396
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45238 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45240 #: cp/rtti.c:486
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45243 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45245 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45248 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
45250 #: cp/rtti.c:693
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45253 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
45255 #: cp/rtti.c:772
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45258 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
45260 #: cp/search.c:248
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45263 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
45265 #: cp/search.c:264
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45268 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
45270 #: cp/search.c:2055
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45273 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
45275 #: cp/search.c:2057
45276 #, gcc-internal-format
45277 msgid "  overriding %q#D"
45278 msgstr "  åsidosätter %q#D"
45280 #: cp/search.c:2070
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45283 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
45285 #: cp/search.c:2071 cp/search.c:2076 cp/search.c:2103
45286 #, gcc-internal-format
45287 msgid "  overriding %q+#D"
45288 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
45290 #: cp/search.c:2075
45291 #, gcc-internal-format
45292 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45293 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
45295 #: cp/search.c:2090
45296 #, gcc-internal-format
45297 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45298 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
45300 #: cp/search.c:2091
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "  overriding %q+#F"
45303 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
45305 #: cp/search.c:2102
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45308 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
45310 #: cp/search.c:2118
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45313 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
45315 #: cp/search.c:2120
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45318 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
45320 #: cp/search.c:2127
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "deleted function %q+D"
45323 msgstr "tog bort funktion %q+D"
45325 #: cp/search.c:2128
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45328 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
45330 #: cp/search.c:2133
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "non-deleted function %q+D"
45333 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
45335 #: cp/search.c:2134
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "overriding deleted function %q+D"
45338 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
45340 #: cp/search.c:2140
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "virtual function %q+D"
45343 msgstr "virtuell funktion %q+D"
45345 #: cp/search.c:2141
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "overriding final function %q+D"
45348 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
45350 #. A static member function cannot match an inherited
45351 #. virtual member function.
45352 #: cp/search.c:2237
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "%q+#D cannot be declared"
45355 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
45357 #: cp/search.c:2238
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45360 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
45362 #: cp/semantics.c:847
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45365 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
45367 #: cp/semantics.c:1515
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45370 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
45372 #: cp/semantics.c:1580
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45375 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
45377 #: cp/semantics.c:1760
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45380 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
45382 #: cp/semantics.c:2446
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45385 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
45387 #: cp/semantics.c:2543
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45390 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
45392 #: cp/semantics.c:2545
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45395 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
45397 #: cp/semantics.c:2547
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45400 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
45402 #: cp/semantics.c:2569
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45405 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
45407 #: cp/semantics.c:2577 cp/typeck.c:2540
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45410 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45412 #: cp/semantics.c:2599
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "%qE is not of type %qT"
45415 msgstr "%qE har inte typen %qT"
45417 #: cp/semantics.c:2670
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45420 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
45422 #: cp/semantics.c:2798
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45425 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
45427 #: cp/semantics.c:2848
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45430 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
45432 #: cp/semantics.c:2851
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45435 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
45437 #: cp/semantics.c:2868
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45440 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
45442 #: cp/semantics.c:2899
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45445 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
45447 #: cp/semantics.c:3179
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "invalid base-class specification"
45450 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
45452 #: cp/semantics.c:3338
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45455 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
45457 #: cp/semantics.c:3351 cp/semantics.c:9369
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "%qD is not captured"
45460 msgstr "%qD är inte fångad"
45462 #: cp/semantics.c:3356
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "the lambda has no capture-default"
45465 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
45467 #: cp/semantics.c:3358
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45470 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
45472 #: cp/semantics.c:3369
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45475 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
45477 #: cp/semantics.c:3370
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "use of parameter from containing function"
45480 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45482 #: cp/semantics.c:3538
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45485 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
45487 #: cp/semantics.c:3631
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "use of namespace %qD as expression"
45490 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
45492 #: cp/semantics.c:3636
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "use of class template %qT as expression"
45495 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
45497 #. Ambiguous reference to base members.
45498 #: cp/semantics.c:3642
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45501 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
45503 #: cp/semantics.c:3668
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45506 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
45508 #: cp/semantics.c:3793
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "type of %qE is unknown"
45511 msgstr "typen på %qE är okänd"
45513 #: cp/semantics.c:3821
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "%qT is not an enumeration type"
45516 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
45518 #. Parameter packs can only be used in templates
45519 #: cp/semantics.c:3976
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45522 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
45524 #: cp/semantics.c:4005
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45527 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
45529 #: cp/semantics.c:4014
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45532 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
45534 #: cp/semantics.c:4022
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45537 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
45539 #: cp/semantics.c:4038
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45542 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
45544 #: cp/semantics.c:4550 cp/semantics.c:6039 cp/semantics.c:6110
45545 #: cp/semantics.c:6153 cp/semantics.c:6518 cp/semantics.c:6617
45546 #: cp/semantics.c:6760
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45549 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
45551 #: cp/semantics.c:5231
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45554 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
45556 #: cp/semantics.c:5504
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45559 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
45561 #: cp/semantics.c:5552
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45564 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
45566 #: cp/semantics.c:5664
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45569 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
45571 #: cp/semantics.c:5898
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45574 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
45576 #: cp/semantics.c:5913
45577 #, fuzzy, gcc-internal-format
45578 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45579 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45580 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
45582 #: cp/semantics.c:5925
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45585 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
45587 #: cp/semantics.c:5947
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "linear step expression must be integral"
45590 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
45592 #: cp/semantics.c:6050
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45595 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
45597 #: cp/semantics.c:6122
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45600 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
45602 #: cp/semantics.c:6165
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45605 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
45607 #: cp/semantics.c:6210
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45610 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
45612 #: cp/semantics.c:6224
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
45615 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
45617 #: cp/semantics.c:6258
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45620 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45622 #: cp/semantics.c:6261
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45625 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
45627 #: cp/semantics.c:6265
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45630 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45632 #: cp/semantics.c:6269
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "%qs expression must be integral"
45635 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
45637 #: cp/semantics.c:6287
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45640 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45642 #: cp/semantics.c:6291
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
45645 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
45647 #: cp/semantics.c:6296
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
45650 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45652 #: cp/semantics.c:6301
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "%qs value must be positive"
45655 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
45657 #: cp/semantics.c:6348
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45660 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
45662 #: cp/semantics.c:6391
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "%qs length expression must be integral"
45665 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
45667 #: cp/semantics.c:6404
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45670 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
45672 #: cp/semantics.c:6423
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "%<async%> expression must be integral"
45675 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
45677 #: cp/semantics.c:6451
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45680 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
45682 #: cp/semantics.c:6480
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "%<device%> id must be integral"
45685 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
45687 #: cp/semantics.c:6501
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45690 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
45692 #: cp/semantics.c:6528
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45695 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
45697 #: cp/semantics.c:6542
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45700 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45702 #: cp/semantics.c:6548
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45705 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
45707 #: cp/semantics.c:6561
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45710 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
45712 #: cp/semantics.c:6610
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45715 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
45717 #: cp/semantics.c:6895
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45720 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
45722 #: cp/semantics.c:6899
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "template %qE in clause %qs"
45725 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
45727 #: cp/semantics.c:6964
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45730 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
45732 #: cp/semantics.c:6993
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45735 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
45737 #: cp/semantics.c:7022
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45740 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
45742 #: cp/semantics.c:7051
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
45745 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45747 #: cp/semantics.c:7507
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45750 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
45752 #: cp/semantics.c:7521
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45755 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
45757 #: cp/semantics.c:7726
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45760 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
45762 #: cp/semantics.c:8146
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45765 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
45767 #: cp/semantics.c:8489 cp/semantics.c:8499
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45770 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
45772 #: cp/semantics.c:8792
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "static assertion failed"
45775 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
45777 #: cp/semantics.c:8794
45778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 msgid "static assertion failed: %s"
45780 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
45782 #: cp/semantics.c:8799
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "non-constant condition for static assertion"
45785 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
45787 #: cp/semantics.c:8829
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "argument to decltype must be an expression"
45790 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
45792 #: cp/semantics.c:8857
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45795 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
45797 #: cp/semantics.c:9408
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45800 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
45802 #: cp/semantics.c:9461
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45805 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
45807 #: cp/semantics.c:9463
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45810 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
45812 #: cp/semantics.c:9481
45813 #, fuzzy, gcc-internal-format
45814 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
45815 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
45816 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
45818 #: cp/tree.c:1219
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
45821 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
45823 #: cp/tree.c:1710
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "lambda-expression in a constant expression"
45826 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
45828 #: cp/tree.c:3824
45829 #, fuzzy, gcc-internal-format
45830 #| msgid "%qE attribute requires a void return type"
45831 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45832 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
45834 #: cp/tree.c:3831
45835 #, fuzzy, gcc-internal-format
45836 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
45837 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
45838 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
45840 #: cp/tree.c:3883
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
45843 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
45845 #: cp/tree.c:3905
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
45848 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
45850 #: cp/tree.c:3913
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "requested init_priority is out of range"
45853 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
45855 #: cp/tree.c:3923
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
45858 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
45860 #: cp/tree.c:3934
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
45863 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
45865 #: cp/tree.c:3961
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
45868 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
45870 #: cp/tree.c:3981
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "the %qE attribute requires arguments"
45873 msgstr "attributet %qE behöver argument"
45875 #: cp/tree.c:3992
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
45878 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
45880 #: cp/tree.c:4005 cp/tree.c:4018
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
45883 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
45885 #: cp/tree.c:4007
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
45888 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
45890 #: cp/tree.c:4020
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
45893 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
45895 #: cp/tree.c:4044
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
45898 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
45900 #: cp/tree.c:4050
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
45903 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
45905 #: cp/tree.c:4057
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
45908 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
45910 #: cp/tree.c:4064
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
45913 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
45915 #: cp/tree.c:4086
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
45918 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
45920 #: cp/tree.c:4092
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
45923 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
45925 #: cp/tree.c:4810
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "zero as null pointer constant"
45928 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
45930 #: cp/tree.c:4823
45931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45932 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
45933 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
45935 #: cp/typeck.c:463
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45938 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
45940 #: cp/typeck.c:469
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45943 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
45945 #: cp/typeck.c:475
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45948 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
45950 #: cp/typeck.c:612
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45953 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
45955 #: cp/typeck.c:617
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45958 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
45960 #: cp/typeck.c:622
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45963 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
45965 #: cp/typeck.c:701
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45968 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
45970 #: cp/typeck.c:706
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45973 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
45975 #: cp/typeck.c:711
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45978 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
45980 #: cp/typeck.c:1433
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
45983 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
45985 #: cp/typeck.c:1440
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
45988 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
45990 #: cp/typeck.c:1570
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "invalid application of %qs to a member function"
45993 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
45995 #: cp/typeck.c:1656
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
45998 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
46000 #: cp/typeck.c:1664
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46003 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46005 #: cp/typeck.c:1713
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46008 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
46010 #: cp/typeck.c:1724
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46013 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46015 #: cp/typeck.c:1840
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46018 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
46020 #: cp/typeck.c:2011
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "taking address of temporary array"
46023 msgstr "tar adress till temporär vektor"
46025 #: cp/typeck.c:2174
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46028 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
46030 #: cp/typeck.c:2178
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46033 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
46035 #: cp/typeck.c:2312 cp/typeck.c:2716
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46038 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
46040 #: cp/typeck.c:2316 cp/typeck.c:2720
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46043 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
46045 #: cp/typeck.c:2347
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46048 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
46050 #: cp/typeck.c:2406
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46053 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
46055 #: cp/typeck.c:2555
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46058 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
46060 #: cp/typeck.c:2564
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46063 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
46065 #: cp/typeck.c:2760 cp/typeck.c:2772
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46068 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
46070 #: cp/typeck.c:2811
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "%qT is not a base of %qT"
46073 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
46075 #: cp/typeck.c:2850
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46078 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
46080 #: cp/typeck.c:2856
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "%q#T has no member named %qE"
46083 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
46085 #: cp/typeck.c:2882
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "%qD is not a member template function"
46088 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
46090 #: cp/typeck.c:3048
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46093 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
46095 #: cp/typeck.c:3079
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46098 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
46100 #: cp/typeck.c:3082
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46103 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
46105 #: cp/typeck.c:3085
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46108 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
46110 #: cp/typeck.c:3088
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46113 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
46115 #: cp/typeck.c:3124
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "subscript missing in array reference"
46118 msgstr "index saknas i vektorreferens"
46120 #: cp/typeck.c:3140
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46123 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
46125 #: cp/typeck.c:3235
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46128 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
46130 #: cp/typeck.c:3269
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46133 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
46135 #: cp/typeck.c:3342
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "object missing in use of %qE"
46138 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
46140 #: cp/typeck.c:3573
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "cannot call function %qD"
46143 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
46145 #: cp/typeck.c:3588
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46148 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
46150 #: cp/typeck.c:3609
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46153 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
46155 #: cp/typeck.c:3626
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "%qE cannot be used as a function"
46158 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
46160 #: cp/typeck.c:3629
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "%qD cannot be used as a function"
46163 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
46165 #: cp/typeck.c:3632
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "expression cannot be used as a function"
46168 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
46170 #: cp/typeck.c:3689
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46173 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
46175 #: cp/typeck.c:3690
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46178 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
46180 #: cp/typeck.c:3695
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46183 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
46185 #: cp/typeck.c:3696
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46188 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
46190 #: cp/typeck.c:3702
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "too many arguments to function %q#D"
46193 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
46195 #: cp/typeck.c:3703
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "too few arguments to function %q#D"
46198 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
46200 #: cp/typeck.c:3713
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "too many arguments to method %q#D"
46203 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
46205 #: cp/typeck.c:3714
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "too few arguments to method %q#D"
46208 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
46210 #: cp/typeck.c:3717
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "too many arguments to function"
46213 msgstr "för många argument till funktion"
46215 #: cp/typeck.c:3718
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "too few arguments to function"
46218 msgstr "för få argument till funktion"
46220 #: cp/typeck.c:3797
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46223 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
46225 #: cp/typeck.c:3800
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46228 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
46230 #: cp/typeck.c:4044
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46233 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
46235 #: cp/typeck.c:4055
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46238 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
46240 #: cp/typeck.c:4174 cp/typeck.c:4185
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46243 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
46245 #: cp/typeck.c:4231
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "NULL used in arithmetic"
46248 msgstr "NULL använd i aritmetik"
46250 #: cp/typeck.c:4555
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "left rotate count is negative"
46253 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
46255 #: cp/typeck.c:4556
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "right rotate count is negative"
46258 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
46260 #: cp/typeck.c:4562
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "left rotate count >= width of type"
46263 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
46265 #: cp/typeck.c:4563
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "right rotate count >= width of type"
46268 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
46270 #: cp/typeck.c:4634 cp/typeck.c:4642 cp/typeck.c:4921 cp/typeck.c:4929
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46273 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
46275 #: cp/typeck.c:4844 cp/typeck.c:4856
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "operand types are %qT and %qT"
46278 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
46280 #: cp/typeck.c:4882
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46283 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
46285 #: cp/typeck.c:4946
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46288 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
46290 #: cp/typeck.c:5001
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46293 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
46295 #: cp/typeck.c:5302
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46298 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
46300 #: cp/typeck.c:5310
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46303 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
46305 #: cp/typeck.c:5318
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46308 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
46310 #: cp/typeck.c:5337
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46313 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
46315 #: cp/typeck.c:5412
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "taking address of constructor %qE"
46318 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
46320 #: cp/typeck.c:5413
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "taking address of destructor %qE"
46323 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
46325 #: cp/typeck.c:5429
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46328 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46330 #: cp/typeck.c:5432
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "  a qualified-id is required"
46333 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
46335 #: cp/typeck.c:5439
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46338 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46340 #. An expression like &memfn.
46341 #: cp/typeck.c:5610
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46344 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46346 #: cp/typeck.c:5615
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46349 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46351 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46352 #: cp/typeck.c:5652
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "taking address of temporary"
46355 msgstr "tar adress till något temporärt"
46357 #: cp/typeck.c:5654
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46360 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
46362 #: cp/typeck.c:5671
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46365 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
46367 #: cp/typeck.c:5741
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46370 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
46372 #: cp/typeck.c:5761
46373 #, fuzzy, gcc-internal-format
46374 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
46375 msgid "attempt to take address of bit-field"
46376 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
46378 #: cp/typeck.c:5906
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format
46380 #| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
46381 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46382 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
46384 #: cp/typeck.c:5907
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46387 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
46389 #: cp/typeck.c:6026
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46392 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
46394 #: cp/typeck.c:6027
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46397 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
46399 #: cp/typeck.c:6043
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46402 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
46404 #: cp/typeck.c:6044
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46407 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
46409 #: cp/typeck.c:6055
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46412 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
46414 #: cp/typeck.c:6056
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46417 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
46419 #: cp/typeck.c:6091
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46422 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
46424 #: cp/typeck.c:6100
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46427 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++1z"
46429 #: cp/typeck.c:6107
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46432 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
46434 #: cp/typeck.c:6269
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46437 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
46439 #: cp/typeck.c:6291
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46442 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
46444 #: cp/typeck.c:6296
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46447 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
46449 #: cp/typeck.c:6375
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46452 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
46454 #: cp/typeck.c:6387
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46457 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
46459 #: cp/typeck.c:6391
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46462 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
46464 #: cp/typeck.c:6395
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46467 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
46469 #: cp/typeck.c:6432
46470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46471 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46472 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
46474 #: cp/typeck.c:6529
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "no context to resolve type of %qE"
46477 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
46479 #: cp/typeck.c:6562
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46482 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46484 #: cp/typeck.c:6568
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46487 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46489 #: cp/typeck.c:6574
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46492 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46494 #: cp/typeck.c:6597
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "useless cast to type %qT"
46497 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
46499 #: cp/typeck.c:6968
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46502 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
46504 #: cp/typeck.c:6994
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "converting from %qT to %qT"
46507 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
46509 #: cp/typeck.c:7046
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46512 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
46514 #: cp/typeck.c:7116
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46517 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
46519 #: cp/typeck.c:7156
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46522 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
46524 #: cp/typeck.c:7174
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46527 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
46529 #: cp/typeck.c:7188
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46532 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
46534 #: cp/typeck.c:7249
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46537 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
46539 #: cp/typeck.c:7258
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46542 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
46544 #: cp/typeck.c:7296
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46547 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
46549 #: cp/typeck.c:7357
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46552 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
46554 #: cp/typeck.c:7450 cp/typeck.c:7458
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46557 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
46559 #: cp/typeck.c:7467
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "invalid cast to function type %qT"
46562 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
46564 #: cp/typeck.c:7733
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46567 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
46569 #: cp/typeck.c:7794
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46572 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
46574 #: cp/typeck.c:7820
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46577 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
46579 #: cp/typeck.c:7834
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "array used as initializer"
46582 msgstr "vektor använd som initierare"
46584 #: cp/typeck.c:7836
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "invalid array assignment"
46587 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
46589 #: cp/typeck.c:7966
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "   in pointer to member function conversion"
46592 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
46594 #: cp/typeck.c:7980
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46597 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
46599 #: cp/typeck.c:8027 cp/typeck.c:8046
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "   in pointer to member conversion"
46602 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
46604 #: cp/typeck.c:8127
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46607 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
46609 #: cp/typeck.c:8414
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46612 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
46614 #: cp/typeck.c:8420
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46617 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
46619 #: cp/typeck.c:8424
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46622 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
46624 #: cp/typeck.c:8428
46625 #, gcc-internal-format
46626 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46627 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
46629 #: cp/typeck.c:8432
46630 #, gcc-internal-format
46631 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46632 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
46634 #: cp/typeck.c:8436
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46637 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
46639 #: cp/typeck.c:8440
46640 #, gcc-internal-format
46641 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46642 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
46644 #: cp/typeck.c:8453
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "class type %qT is incomplete"
46647 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
46649 #: cp/typeck.c:8471
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46652 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46654 #: cp/typeck.c:8475
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46657 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46659 #: cp/typeck.c:8480
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46662 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46664 #: cp/typeck.c:8485
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46667 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46669 #: cp/typeck.c:8495
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46672 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46674 #: cp/typeck.c:8590
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "in passing argument %P of %qD"
46677 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
46679 #: cp/typeck.c:8649
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "returning reference to temporary"
46682 msgstr "returnerar referens till en temporär"
46684 #: cp/typeck.c:8656
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "reference to non-lvalue returned"
46687 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
46689 #: cp/typeck.c:8671
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "reference to local variable %qD returned"
46692 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
46694 #: cp/typeck.c:8675
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "address of label %qD returned"
46697 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
46699 #: cp/typeck.c:8679
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "address of local variable %qD returned"
46702 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
46704 #: cp/typeck.c:8725
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "returning a value from a destructor"
46707 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
46709 #. If a return statement appears in a handler of the
46710 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46711 #: cp/typeck.c:8733
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46714 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
46716 #. You can't return a value from a constructor.
46717 #: cp/typeck.c:8736
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "returning a value from a constructor"
46720 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
46722 #. Give a helpful error message.
46723 #: cp/typeck.c:8766 cp/typeck.c:8812
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46726 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
46728 #: cp/typeck.c:8774
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "returning initializer list"
46731 msgstr "returnerar en initierarlista"
46733 #: cp/typeck.c:8793
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46736 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
46738 #: cp/typeck.c:8796
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46741 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
46743 #: cp/typeck.c:8831
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46746 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
46748 #: cp/typeck.c:8861
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46751 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
46753 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46754 #: cp/typeck.c:9463
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "using temporary as lvalue"
46757 msgstr "använder temporär som lvärde"
46759 #: cp/typeck.c:9465
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46762 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
46764 #: cp/typeck2.c:48
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46767 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
46769 #: cp/typeck2.c:103
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "assignment of constant field %qD"
46772 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
46774 #: cp/typeck2.c:105
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46777 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
46779 #: cp/typeck2.c:107
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "increment of constant field %qD"
46782 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
46784 #: cp/typeck2.c:109
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "decrement of constant field %qD"
46787 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
46789 #: cp/typeck2.c:116
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46792 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
46794 #: cp/typeck2.c:118
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46797 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
46799 #: cp/typeck2.c:120
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "increment of read-only reference %qD"
46802 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
46804 #: cp/typeck2.c:122
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46807 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
46809 #: cp/typeck2.c:320
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
46812 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
46814 #: cp/typeck2.c:325
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
46817 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
46819 #: cp/typeck2.c:328
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46822 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
46824 #: cp/typeck2.c:332
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
46827 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
46829 #: cp/typeck2.c:336
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
46832 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
46834 #: cp/typeck2.c:338
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
46837 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
46839 #. Here we do not have location information.
46840 #: cp/typeck2.c:341
46841 #, gcc-internal-format
46842 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
46843 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
46845 #: cp/typeck2.c:343
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "invalid abstract type for %q+D"
46848 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
46850 #: cp/typeck2.c:348
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
46853 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
46855 #: cp/typeck2.c:351
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
46858 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
46860 #: cp/typeck2.c:354
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
46863 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
46865 #: cp/typeck2.c:357
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "invalid abstract return type %qT"
46868 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
46870 #: cp/typeck2.c:360
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
46873 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
46875 #: cp/typeck2.c:363
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
46878 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
46880 #: cp/typeck2.c:367
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
46883 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
46885 #: cp/typeck2.c:371
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
46888 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
46890 #: cp/typeck2.c:381
46891 #, gcc-internal-format
46892 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
46893 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
46895 #: cp/typeck2.c:387
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "\t%#D"
46898 msgstr "\t%#D"
46900 #: cp/typeck2.c:440
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
46903 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
46905 #: cp/typeck2.c:443
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "forward declaration of %q#T"
46908 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
46910 #: cp/typeck2.c:445
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "declaration of %q#T"
46913 msgstr "deklaration av %q#T"
46915 #: cp/typeck2.c:472
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "%qD has incomplete type"
46918 msgstr "%qD har ofullständig typ"
46920 #: cp/typeck2.c:485
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
46923 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
46925 #: cp/typeck2.c:515
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
46928 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
46930 #: cp/typeck2.c:519
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
46933 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
46935 #: cp/typeck2.c:527
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "invalid use of %<auto%>"
46938 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
46940 #: cp/typeck2.c:530
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
46943 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
46945 #: cp/typeck2.c:535
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
46948 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
46950 #: cp/typeck2.c:542
46951 #, gcc-internal-format
46952 msgid "invalid use of dependent type %qT"
46953 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
46955 #: cp/typeck2.c:549
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
46958 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
46960 #: cp/typeck2.c:557
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
46963 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
46965 #: cp/typeck2.c:561
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "overloaded function with no contextual type information"
46968 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
46970 #: cp/typeck2.c:564
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "insufficient contextual information to determine type"
46973 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
46975 #: cp/typeck2.c:785
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
46978 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
46980 #: cp/typeck2.c:947
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
46983 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
46985 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
46988 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
46990 #: cp/typeck2.c:962
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
46993 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
46995 #: cp/typeck2.c:1051
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "int-array initialized from non-wide string"
46998 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
47000 #: cp/typeck2.c:1057
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47003 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
47005 #: cp/typeck2.c:1078
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47008 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
47010 #: cp/typeck2.c:1131
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47013 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
47015 #: cp/typeck2.c:1149
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47018 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
47020 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "missing initializer for member %qD"
47023 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
47025 #: cp/typeck2.c:1443
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47028 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
47030 #: cp/typeck2.c:1450
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47033 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
47035 #: cp/typeck2.c:1553
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47038 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
47040 #: cp/typeck2.c:1564
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47043 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
47045 #: cp/typeck2.c:1749
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "circular pointer delegation detected"
47048 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
47050 #: cp/typeck2.c:1763
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47053 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
47055 #: cp/typeck2.c:1789
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47058 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
47060 #: cp/typeck2.c:1791
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47063 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
47065 #: cp/typeck2.c:1818
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47068 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
47070 #: cp/typeck2.c:1827
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47073 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
47075 #: cp/typeck2.c:1849
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47078 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
47080 #: cp/typeck2.c:1908
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47083 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
47085 #: cp/typeck2.c:1915
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47088 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
47090 #: cp/typeck2.c:1956
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "functional cast to array type %qT"
47093 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
47095 #: cp/typeck2.c:1971
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 #| msgid "in template argument for type %qT "
47098 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47099 msgstr "i mallargument för typen %qT"
47101 #: cp/typeck2.c:1989
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47104 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
47106 #: cp/typeck2.c:2216
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47109 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
47111 #: cp/typeck2.c:2219
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47114 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
47116 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47119 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47121 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47124 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47126 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47129 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
47131 #: fortran/arith.c:45
47132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47133 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47134 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
47136 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47139 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
47141 #: fortran/arith.c:150
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "Fix min_int calculation"
47144 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
47146 #: fortran/arith.c:530
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47149 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
47151 #: fortran/arith.c:603
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47154 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
47156 #: fortran/arith.c:637
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47159 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
47161 #: fortran/arith.c:671
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47164 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
47166 #: fortran/arith.c:706
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47169 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
47171 #: fortran/arith.c:745
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47174 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
47176 #: fortran/arith.c:791
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47179 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
47181 #: fortran/arith.c:837
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "arith_power(): Bad base"
47184 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
47186 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
47187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47188 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47189 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
47191 #: fortran/arith.c:935
47192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47193 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47194 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
47196 #: fortran/arith.c:963
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "arith_power(): unknown type"
47199 msgstr "arith_power(): okänd typ"
47201 #: fortran/arith.c:1029
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "compare_real(): Bad operator"
47204 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
47206 #: fortran/arith.c:1064
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47209 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
47211 #: fortran/arith.c:1575
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47214 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
47216 #: fortran/arith.c:1624
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47219 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47221 #: fortran/arith.c:1933
47222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47223 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47224 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
47226 #: fortran/arith.c:1937
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47229 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47231 #: fortran/arith.c:1942
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47234 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47236 #: fortran/arith.c:1947
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47239 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47241 #: fortran/arith.c:1952
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47244 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
47246 #: fortran/arith.c:1956
47247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47249 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
47251 #: fortran/arith.c:1960
47252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47253 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47254 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
47256 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
47257 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
47258 #: fortran/arith.c:2463
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47261 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
47263 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
47264 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
47265 #: fortran/arith.c:2386
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47268 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47270 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47273 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47275 #: fortran/arith.c:2455
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47278 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47280 #: fortran/arith.c:2528
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47283 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
47285 #: fortran/array.c:95
47286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47287 msgid "Expected array subscript at %C"
47288 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
47290 #: fortran/array.c:104
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47293 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
47295 #: fortran/array.c:128
47296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47297 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47298 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
47300 #: fortran/array.c:136
47301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47302 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47303 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
47305 #: fortran/array.c:195
47306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47307 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47308 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
47310 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47312 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47313 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
47315 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
47316 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
47317 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1824 fortran/match.c:3112
47318 #: fortran/match.c:3307 fortran/match.c:3503 fortran/simplify.c:4886
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47321 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47323 #: fortran/array.c:221
47324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47325 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47326 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
47328 #: fortran/array.c:242
47329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47330 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47331 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
47333 #: fortran/array.c:251
47334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47335 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47336 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47338 #: fortran/array.c:257
47339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47340 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47341 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47343 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47346 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
47348 #: fortran/array.c:270
47349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47350 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47351 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
47353 #: fortran/array.c:282
47354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47355 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47356 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
47358 #: fortran/array.c:334
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47361 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
47363 #: fortran/array.c:337
47364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47365 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47366 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
47368 #: fortran/array.c:435
47369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47370 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47371 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
47373 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47375 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47376 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
47378 #: fortran/array.c:517
47379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47380 msgid "Assumed-rank array at %C"
47381 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
47383 #: fortran/array.c:551
47384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47385 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47386 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47388 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47390 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47391 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
47393 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47395 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47396 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47398 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47400 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47401 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
47403 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47405 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47406 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
47408 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47410 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47411 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
47413 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47415 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47416 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
47418 #: fortran/array.c:625
47419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47420 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47421 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
47423 #: fortran/array.c:637
47424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47425 msgid "Coarray declaration at %C"
47426 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
47428 #: fortran/array.c:734
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47431 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
47433 #: fortran/array.c:802
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47436 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
47438 #: fortran/array.c:886
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47441 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
47443 #: fortran/array.c:962
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47446 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
47448 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47451 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
47453 #: fortran/array.c:1110
47454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47455 msgid "[...] style array constructors at %C"
47456 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
47458 #: fortran/array.c:1130
47459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47460 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47461 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
47463 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3933
47464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47465 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47466 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
47468 #: fortran/array.c:1144
47469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47470 #| msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47471 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47472 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
47474 #: fortran/array.c:1162
47475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47476 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47477 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
47479 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47481 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47482 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
47484 #: fortran/array.c:1283
47485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47486 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47487 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
47489 #: fortran/array.c:1614
47490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47491 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47492 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
47494 #: fortran/array.c:1751
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47497 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
47499 #: fortran/array.c:1921
47500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47501 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47502 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47504 #: fortran/array.c:1928
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47507 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47509 #: fortran/array.c:1935
47510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47512 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
47514 #: fortran/array.c:1947
47515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47516 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47517 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
47519 #: fortran/array.c:2030
47520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47521 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47522 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
47524 #: fortran/array.c:2148
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47527 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
47529 #: fortran/array.c:2206
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47532 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
47534 #: fortran/array.c:2336
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47537 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
47539 #: fortran/array.c:2387
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47542 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
47544 #: fortran/array.c:2432
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47547 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
47549 #: fortran/array.c:2580
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47552 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
47554 #. if (c == 0)
47555 #: fortran/bbt.c:119
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47558 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
47560 #: fortran/check.c:46
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47563 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
47565 #: fortran/check.c:62
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47568 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47570 #: fortran/check.c:96
47571 #, fuzzy, gcc-internal-format
47572 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
47573 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47574 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
47576 #: fortran/check.c:111
47577 #, gcc-internal-format
47578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47579 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
47581 #: fortran/check.c:128
47582 #, gcc-internal-format
47583 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47584 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
47586 #: fortran/check.c:145
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47589 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
47591 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
47592 #, gcc-internal-format
47593 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47594 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
47596 #: fortran/check.c:183
47597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47599 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
47601 #: fortran/check.c:202
47602 #, gcc-internal-format
47603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47604 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
47606 #: fortran/check.c:225
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47609 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
47611 #: fortran/check.c:242
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47614 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
47616 #: fortran/check.c:268
47617 #, gcc-internal-format
47618 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47619 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
47621 #: fortran/check.c:289
47622 #, gcc-internal-format
47623 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47624 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
47626 #: fortran/check.c:320
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47629 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47631 #: fortran/check.c:331
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47634 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47636 #: fortran/check.c:341
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47639 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
47641 #: fortran/check.c:368
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47644 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
47646 #: fortran/check.c:394
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47649 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47651 #: fortran/check.c:420
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47654 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
47656 #: fortran/check.c:437
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47659 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
47661 #: fortran/check.c:452
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47664 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
47666 #: fortran/check.c:473
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47669 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
47671 #: fortran/check.c:491
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47674 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
47676 #: fortran/check.c:529
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47679 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
47681 #: fortran/check.c:550
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47684 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
47686 #: fortran/check.c:599
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47689 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
47691 #: fortran/check.c:649
47692 #, gcc-internal-format
47693 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47694 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47696 #: fortran/check.c:752
47697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47698 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47699 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
47701 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
47702 #, gcc-internal-format
47703 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47704 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
47706 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
47707 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
47708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47709 msgid "Different type kinds at %L"
47710 msgstr "Olika typsorter vid %L"
47712 #: fortran/check.c:930
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47715 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
47717 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47720 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
47722 #: fortran/check.c:957
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47725 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
47727 #: fortran/check.c:966
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47730 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
47732 #: fortran/check.c:991
47733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47734 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47735 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
47737 #: fortran/check.c:1002
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47740 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
47742 #: fortran/check.c:1045
47743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47744 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47745 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47747 #: fortran/check.c:1053
47748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47749 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47750 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
47752 #: fortran/check.c:1060
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47755 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
47757 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
47758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47759 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47760 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
47762 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
47763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47764 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47765 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47767 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
47768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47769 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47770 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
47772 #: fortran/check.c:1131
47773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47774 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47775 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47777 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
47778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47779 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47780 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47782 #: fortran/check.c:1185
47783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47784 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
47785 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
47787 #: fortran/check.c:1195
47788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47789 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
47790 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
47792 #: fortran/check.c:1208
47793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47794 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
47795 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
47797 #: fortran/check.c:1287
47798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47799 msgid "Negative argument N at %L"
47800 msgstr "Negativt argument N vid %L"
47802 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
47805 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
47807 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
47810 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
47812 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
47813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47814 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
47815 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
47817 #: fortran/check.c:1510
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
47820 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
47822 #: fortran/check.c:1518
47823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47824 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
47825 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
47827 #: fortran/check.c:1541
47828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
47830 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
47832 #: fortran/check.c:1557
47833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47834 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
47835 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
47837 #: fortran/check.c:1565
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
47840 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47842 #: fortran/check.c:1580
47843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47844 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
47845 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
47847 #: fortran/check.c:1599
47848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47849 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
47850 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
47852 #: fortran/check.c:1606
47853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47854 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
47855 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
47857 #: fortran/check.c:1620
47858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47859 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
47860 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
47862 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
47863 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
47864 #. as actual argument.
47865 #: fortran/check.c:1630
47866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47867 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
47868 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
47870 #: fortran/check.c:1647
47871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47872 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
47873 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
47875 #: fortran/check.c:1657
47876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47877 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
47878 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
47880 #: fortran/check.c:1666
47881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47882 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
47883 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
47885 #: fortran/check.c:1677
47886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47887 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
47888 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
47890 #: fortran/check.c:1685
47891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47892 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
47893 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
47895 #: fortran/check.c:1692
47896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47897 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
47898 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
47900 #: fortran/check.c:1699
47901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47902 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
47903 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
47905 #: fortran/check.c:1707
47906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47907 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
47908 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
47910 #: fortran/check.c:1737
47911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47912 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
47913 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
47915 #: fortran/check.c:1744
47916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47917 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
47918 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
47920 #: fortran/check.c:1762
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
47923 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
47925 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
47926 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
47927 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
47928 #: fortran/check.c:5403
47929 #, gcc-internal-format
47930 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
47931 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
47933 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
47934 #, gcc-internal-format
47935 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
47936 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
47938 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
47939 #, gcc-internal-format
47940 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
47941 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
47943 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
47946 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
47948 #: fortran/check.c:1989
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
47951 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
47953 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
47956 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
47958 #: fortran/check.c:2038
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
47961 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
47963 #: fortran/check.c:2169
47964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47965 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
47966 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
47968 #: fortran/check.c:2229
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
47971 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
47973 #: fortran/check.c:2393
47974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47975 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
47976 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
47978 #: fortran/check.c:2452
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
47981 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
47983 #: fortran/check.c:2542
47984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47985 msgid "SIZE at %L must be positive"
47986 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
47988 #: fortran/check.c:2554
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
47991 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
47993 #: fortran/check.c:2615
47994 #, gcc-internal-format
47995 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
47996 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
47998 #: fortran/check.c:2622
47999 #, gcc-internal-format
48000 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48001 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
48003 #: fortran/check.c:2833
48004 #, gcc-internal-format
48005 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48006 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
48008 #: fortran/check.c:2881
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48011 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
48013 #: fortran/check.c:2896
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48016 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48018 #: fortran/check.c:2901
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48021 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48023 #: fortran/check.c:2930
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48026 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
48028 #: fortran/check.c:2961
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48031 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
48033 #: fortran/check.c:2968
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48036 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
48038 #: fortran/check.c:3035
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48041 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
48043 #: fortran/check.c:3049
48044 #, gcc-internal-format
48045 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48046 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
48048 #: fortran/check.c:3068
48049 #, gcc-internal-format
48050 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48051 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
48053 #: fortran/check.c:3077
48054 #, gcc-internal-format
48055 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48056 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
48058 #: fortran/check.c:3252
48059 #, gcc-internal-format
48060 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48061 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
48063 #: fortran/check.c:3312
48064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48065 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48066 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48068 #: fortran/check.c:3323
48069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48070 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48071 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48073 #: fortran/check.c:3330
48074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48075 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48076 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
48078 #: fortran/check.c:3341
48079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48080 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48081 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
48083 #: fortran/check.c:3350
48084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48085 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48086 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
48088 #: fortran/check.c:3390
48089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48090 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48091 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter mod restriktioner (F2003 12.4.1.7)"
48093 #: fortran/check.c:3417
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48096 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
48098 #: fortran/check.c:3467
48099 #, gcc-internal-format
48100 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48101 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
48103 #: fortran/check.c:3475
48104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48105 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48106 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
48108 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48111 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
48113 #: fortran/check.c:3612
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48116 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
48118 #: fortran/check.c:3620
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48121 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
48123 #: fortran/check.c:3639
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48126 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
48128 #: fortran/check.c:3687
48129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48130 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48131 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
48133 #: fortran/check.c:3791
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48136 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
48138 #: fortran/check.c:3801
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48141 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
48143 #: fortran/check.c:3808
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48146 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
48148 #: fortran/check.c:3825
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48151 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
48153 #: fortran/check.c:3857
48154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48155 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48156 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
48158 #: fortran/check.c:3895
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48161 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
48163 #: fortran/check.c:3913
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48166 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
48168 #: fortran/check.c:3922
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48171 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
48173 #: fortran/check.c:3958
48174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48175 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48176 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
48178 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48181 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
48183 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48186 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
48188 #: fortran/check.c:4103
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48191 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
48193 #: fortran/check.c:4134
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48196 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
48198 #: fortran/check.c:4169
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48201 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48203 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48206 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
48208 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
48209 #, gcc-internal-format
48210 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48211 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
48213 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48216 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48218 #: fortran/check.c:4340
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48221 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
48223 #: fortran/check.c:4389
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48226 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
48228 #: fortran/check.c:4428
48229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48230 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48231 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
48233 #: fortran/check.c:4442
48234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48235 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48236 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
48238 #: fortran/check.c:4466
48239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48240 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48241 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
48243 #: fortran/check.c:4478
48244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48245 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48246 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
48248 #: fortran/check.c:4485
48249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48250 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48251 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
48253 #: fortran/check.c:4492
48254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48255 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48256 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
48258 #: fortran/check.c:4499
48259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48260 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48261 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
48263 #: fortran/check.c:4505
48264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48265 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48266 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
48268 #: fortran/check.c:4524
48269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48270 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48271 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
48273 #: fortran/check.c:4534
48274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48275 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48276 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
48278 #: fortran/check.c:4539
48279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48280 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48281 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
48283 #: fortran/check.c:4555
48284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48285 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48286 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
48288 #: fortran/check.c:4567
48289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48290 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48291 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
48293 #: fortran/check.c:4574
48294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48295 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48296 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
48298 #: fortran/check.c:4580
48299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48300 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48301 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
48303 #: fortran/check.c:4594
48304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48305 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48306 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
48308 #: fortran/check.c:4609
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48311 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
48313 #: fortran/check.c:4617
48314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48315 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48316 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
48318 #: fortran/check.c:4623
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48321 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
48323 #: fortran/check.c:4637
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48326 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
48328 #: fortran/check.c:4643
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48331 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48333 #: fortran/check.c:4654
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48336 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
48338 #: fortran/check.c:4662
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48341 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
48343 #: fortran/check.c:4671
48344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48345 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48346 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48348 #: fortran/check.c:4678
48349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48350 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48351 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
48353 #: fortran/check.c:4689
48354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48355 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48356 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
48358 #: fortran/check.c:4694
48359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48360 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48361 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
48363 #: fortran/check.c:4722
48364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48365 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48366 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
48368 #: fortran/check.c:4735
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48371 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
48373 #: fortran/check.c:4754
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48376 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48378 #: fortran/check.c:5017
48379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48380 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48381 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
48383 #: fortran/check.c:5028
48384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48385 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48386 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
48388 #: fortran/check.c:5061
48389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48390 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48391 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
48393 #: fortran/check.c:5074
48394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48395 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48396 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
48398 #: fortran/check.c:5097
48399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48400 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48401 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
48403 #: fortran/check.c:5104
48404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48405 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48406 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
48408 #: fortran/check.c:5115
48409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48410 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48411 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
48413 #: fortran/check.c:5133
48414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48415 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48416 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
48418 #: fortran/check.c:5213
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48421 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
48423 #: fortran/check.c:5242
48424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48425 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48426 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
48428 #: fortran/check.c:5364
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48431 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
48433 #: fortran/check.c:5377
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48436 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
48438 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48441 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
48443 #: fortran/check.c:5673
48444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48445 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48446 msgstr "För många argument till %s vid %L"
48448 #: fortran/check.c:5691
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48451 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
48453 #: fortran/check.c:5703
48454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48455 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48456 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
48458 #: fortran/check.c:5743
48459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48460 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48461 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
48463 #: fortran/check.c:5762
48464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48465 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48466 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
48468 #: fortran/check.c:5772
48469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48470 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48471 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48473 #: fortran/check.c:5789
48474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48475 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48476 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48478 #: fortran/check.c:6006
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48481 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
48483 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48486 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
48488 #: fortran/check.c:6397
48489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48490 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48491 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
48493 #: fortran/class.c:617
48494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48495 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48496 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
48498 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48499 #. up to 255 extension levels.
48500 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:8999
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48503 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
48505 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48508 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
48510 #: fortran/cpp.c:450
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48513 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
48515 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "opening output file %qs: %s"
48518 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
48520 #: fortran/data.c:65
48521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48522 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48523 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
48525 #: fortran/data.c:137
48526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48527 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48528 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
48530 #: fortran/data.c:170
48531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48532 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48533 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
48535 #: fortran/data.c:176
48536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48537 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48538 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
48540 #: fortran/data.c:266
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48543 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
48545 #: fortran/data.c:290
48546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48547 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48548 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
48550 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48552 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48553 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
48555 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48558 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
48560 #: fortran/data.c:706
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48563 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
48565 #: fortran/decl.c:278
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48568 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
48570 #: fortran/decl.c:285
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48573 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
48575 #: fortran/decl.c:396
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48578 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
48580 #: fortran/decl.c:422
48581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48582 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48583 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
48585 #: fortran/decl.c:524
48586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48587 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48588 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48590 #: fortran/decl.c:561
48591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48592 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48593 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48595 #: fortran/decl.c:593
48596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48597 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48598 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48600 #: fortran/decl.c:639
48601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48602 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48603 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
48605 #: fortran/decl.c:659
48606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48607 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48608 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
48610 #: fortran/decl.c:664
48611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48612 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48613 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
48615 #: fortran/decl.c:673
48616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48617 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48618 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
48620 #: fortran/decl.c:704
48621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48622 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48623 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
48625 #: fortran/decl.c:731
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48628 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
48630 #: fortran/decl.c:733
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48633 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
48635 #: fortran/decl.c:752
48636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48638 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
48640 #: fortran/decl.c:775
48641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48643 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
48645 #: fortran/decl.c:843
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48648 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
48650 #: fortran/decl.c:864
48651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 msgid "deferred type parameter at %C"
48653 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
48655 #: fortran/decl.c:947
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48658 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
48660 #: fortran/decl.c:973
48661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48662 msgid "Old-style character length at %C"
48663 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
48665 #: fortran/decl.c:1004
48666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48667 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48668 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
48670 #: fortran/decl.c:1157
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48673 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
48675 #: fortran/decl.c:1165
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48678 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
48680 #: fortran/decl.c:1178
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48683 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
48685 #: fortran/decl.c:1249
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48688 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
48690 #: fortran/decl.c:1276
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48693 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
48695 #: fortran/decl.c:1283
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48698 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
48700 #: fortran/decl.c:1290
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48703 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
48705 #: fortran/decl.c:1305
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48708 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48710 #: fortran/decl.c:1318
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48713 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
48715 #: fortran/decl.c:1326
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48718 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
48720 #: fortran/decl.c:1335
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48723 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
48725 #: fortran/decl.c:1344
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48728 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48730 #: fortran/decl.c:1351
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48733 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
48735 #: fortran/decl.c:1362
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48738 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
48740 #: fortran/decl.c:1412
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48743 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
48745 #: fortran/decl.c:1471
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48748 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
48750 #: fortran/decl.c:1505
48751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48752 #| msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
48753 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48754 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
48756 #: fortran/decl.c:1520
48757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48758 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48759 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
48761 #: fortran/decl.c:1527
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48764 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
48766 #: fortran/decl.c:1617
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48769 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
48771 #: fortran/decl.c:1627
48772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48773 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48774 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
48776 #: fortran/decl.c:1637
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
48779 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
48781 #: fortran/decl.c:1680
48782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48783 #| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48784 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
48785 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
48787 #: fortran/decl.c:1741
48788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48789 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48790 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
48792 #: fortran/decl.c:1776
48793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48794 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
48795 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
48797 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
48798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48799 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
48800 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
48802 #: fortran/decl.c:1878
48803 #, fuzzy, gcc-internal-format
48804 #| msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
48805 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
48806 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
48808 #: fortran/decl.c:1887
48809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
48811 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
48813 #: fortran/decl.c:1911
48814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48815 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48816 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
48818 #: fortran/decl.c:1953
48819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48820 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
48821 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
48823 #: fortran/decl.c:1962
48824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48825 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
48826 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
48828 #: fortran/decl.c:1971
48829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48830 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
48831 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
48833 #: fortran/decl.c:2020
48834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48835 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
48836 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
48838 #: fortran/decl.c:2037
48839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48840 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
48841 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
48843 #: fortran/decl.c:2054
48844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48845 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
48846 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
48848 #: fortran/decl.c:2075
48849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48850 msgid "Error in pointer initialization at %C"
48851 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
48853 #: fortran/decl.c:2082
48854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48855 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
48856 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
48858 #: fortran/decl.c:2105
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
48861 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
48863 #: fortran/decl.c:2172
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
48866 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
48868 #: fortran/decl.c:2182
48869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48870 msgid "Implied-shape array at %L"
48871 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
48873 #: fortran/decl.c:2235
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
48876 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
48878 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7364
48879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48880 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
48881 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
48883 #: fortran/decl.c:2272
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "Couldn't set pointee array spec."
48886 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
48888 #: fortran/decl.c:2335
48889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48890 msgid "Old-style initialization at %C"
48891 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
48893 #: fortran/decl.c:2343
48894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48895 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
48896 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
48898 #: fortran/decl.c:2356
48899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48900 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
48901 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
48903 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5658
48904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48905 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
48906 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
48908 #: fortran/decl.c:2389
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
48911 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
48913 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9148
48914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48915 msgid "Expected an initialization expression at %C"
48916 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
48918 #: fortran/decl.c:2405
48919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48920 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
48921 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
48923 #: fortran/decl.c:2422
48924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48925 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
48926 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
48928 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
48929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48930 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
48931 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
48933 #: fortran/decl.c:2524
48934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48935 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
48936 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
48938 #: fortran/decl.c:2575 fortran/decl.c:2651
48939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48940 msgid "Missing right parenthesis at %C"
48941 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
48943 #: fortran/decl.c:2588 fortran/decl.c:2722
48944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48945 msgid "Expected initialization expression at %C"
48946 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
48948 #: fortran/decl.c:2596 fortran/decl.c:2728
48949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48950 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
48951 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
48953 #: fortran/decl.c:2627
48954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48955 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
48956 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
48958 #: fortran/decl.c:2640
48959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48960 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
48961 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
48963 #: fortran/decl.c:2649
48964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48965 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
48966 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
48968 #: fortran/decl.c:2748
48969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48970 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
48971 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
48973 #: fortran/decl.c:2880
48974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48975 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
48976 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
48978 #: fortran/decl.c:2948
48979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48980 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
48981 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
48983 #: fortran/decl.c:2961
48984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48985 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
48986 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
48988 #: fortran/decl.c:3000
48989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48990 msgid "BYTE type at %C"
48991 msgstr "BYTE-typ vid %C"
48993 #: fortran/decl.c:3005
48994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48995 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
48996 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
48998 #: fortran/decl.c:3027
48999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49000 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49001 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
49003 #: fortran/decl.c:3030
49004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49005 msgid "Assumed type at %C"
49006 msgstr "Antagen typ vid %C"
49008 #: fortran/decl.c:3053 fortran/decl.c:3084 fortran/decl.c:3113
49009 #: fortran/decl.c:3329
49010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49011 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49012 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
49014 #: fortran/decl.c:3109
49015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49016 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49017 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
49019 #: fortran/decl.c:3146
49020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49021 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49022 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
49024 #: fortran/decl.c:3222
49025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49026 msgid "CLASS statement at %C"
49027 msgstr "CLASS-sats vid %C"
49029 #: fortran/decl.c:3255 fortran/decl.c:3268 fortran/decl.c:3724
49030 #: fortran/decl.c:3732
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49033 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
49035 #: fortran/decl.c:3283
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49038 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
49040 #: fortran/decl.c:3400
49041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49042 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49043 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
49045 #: fortran/decl.c:3409
49046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49047 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49048 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
49050 #: fortran/decl.c:3468
49051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49052 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49053 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
49055 #: fortran/decl.c:3514
49056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49057 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49058 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
49060 #: fortran/decl.c:3567
49061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49062 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49063 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
49065 #: fortran/decl.c:3577
49066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49067 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49068 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
49070 #: fortran/decl.c:3683
49071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49072 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49073 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
49075 #: fortran/decl.c:3690
49076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49077 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49078 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
49080 #: fortran/decl.c:3695
49081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49082 msgid "IMPORT statement at %C"
49083 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
49085 #: fortran/decl.c:3709
49086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49087 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49088 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
49090 #: fortran/decl.c:3738
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49093 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
49095 #: fortran/decl.c:3745
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49098 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
49100 #: fortran/decl.c:3786
49101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49102 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49103 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
49105 #: fortran/decl.c:4112
49106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49107 msgid "Missing codimension specification at %C"
49108 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49110 #: fortran/decl.c:4114
49111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49112 msgid "Missing dimension specification at %C"
49113 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49115 #: fortran/decl.c:4203
49116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49117 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49118 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
49120 #: fortran/decl.c:4218
49121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49122 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49123 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49124 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49126 #: fortran/decl.c:4234
49127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49128 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49129 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
49131 #: fortran/decl.c:4243
49132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49133 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49134 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
49136 #: fortran/decl.c:4261
49137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49138 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49139 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
49141 #: fortran/decl.c:4271
49142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49143 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49144 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
49146 #: fortran/decl.c:4285
49147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49148 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49149 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
49151 #: fortran/decl.c:4296
49152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49153 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49154 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
49156 #: fortran/decl.c:4343 fortran/decl.c:7661
49157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49158 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49159 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
49161 #: fortran/decl.c:4349
49162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49163 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49164 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
49166 #: fortran/decl.c:4383
49167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49168 msgid "VALUE attribute at %C"
49169 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
49171 #: fortran/decl.c:4390
49172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49173 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49174 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
49176 #: fortran/decl.c:4397
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49179 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
49181 #: fortran/decl.c:4437
49182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49183 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49184 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
49186 #: fortran/decl.c:4535
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49189 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
49191 #: fortran/decl.c:4557
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49194 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
49196 #: fortran/decl.c:4566
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49199 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
49201 #: fortran/decl.c:4570
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49204 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
49206 #: fortran/decl.c:4582
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49209 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
49211 #: fortran/decl.c:4596
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49214 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
49216 #: fortran/decl.c:4604
49217 #, gcc-internal-format
49218 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49219 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
49221 #: fortran/decl.c:4616
49222 #, gcc-internal-format
49223 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49224 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
49226 #: fortran/decl.c:4624
49227 #, gcc-internal-format
49228 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49229 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
49231 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49232 #. just because of this.
49233 #: fortran/decl.c:4635
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49236 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
49238 #: fortran/decl.c:4709
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49241 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
49243 #: fortran/decl.c:4754
49244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49246 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
49248 #: fortran/decl.c:4761
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "Missing symbol"
49251 msgstr "Symbol saknas"
49253 #: fortran/decl.c:4790
49254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49255 msgid "BIND(C) statement at %C"
49256 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
49258 #: fortran/decl.c:4874
49259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49261 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
49263 #: fortran/decl.c:4916
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 #| msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
49266 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49267 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
49269 #: fortran/decl.c:4925
49270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49271 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49272 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
49274 #: fortran/decl.c:4968
49275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49276 msgid "MODULE prefix at %C"
49277 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
49279 #: fortran/decl.c:5013
49280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49281 msgid "IMPURE procedure at %C"
49282 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
49284 #: fortran/decl.c:5025
49285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49286 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49287 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
49289 #: fortran/decl.c:5071
49290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49292 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49294 #: fortran/decl.c:5078
49295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49296 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49297 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49299 #: fortran/decl.c:5085
49300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49301 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49302 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49304 #: fortran/decl.c:5148 fortran/primary.c:1795
49305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49306 msgid "Alternate-return argument at %C"
49307 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
49309 #: fortran/decl.c:5194
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49312 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
49314 #: fortran/decl.c:5206
49315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49317 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
49319 #: fortran/decl.c:5223
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49322 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
49324 #: fortran/decl.c:5262
49325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49326 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49327 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
49329 #: fortran/decl.c:5268
49330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49331 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49332 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
49334 #: fortran/decl.c:5307
49335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49337 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
49339 #: fortran/decl.c:5384
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49342 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
49344 #: fortran/decl.c:5394 fortran/decl.c:6491
49345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49347 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
49349 #: fortran/decl.c:5597
49350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49351 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49352 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
49354 #: fortran/decl.c:5604
49355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49356 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49357 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
49359 #: fortran/decl.c:5610
49360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49362 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
49364 #: fortran/decl.c:5633
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49367 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
49369 #: fortran/decl.c:5679 fortran/decl.c:5867 fortran/decl.c:9631
49370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49371 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49372 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
49374 #: fortran/decl.c:5728 fortran/decl.c:9531
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49377 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
49379 #: fortran/decl.c:5735
49380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49381 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49382 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
49384 #: fortran/decl.c:5739
49385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49386 msgid "Procedure pointer component at %C"
49387 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
49389 #: fortran/decl.c:5811
49390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49391 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49392 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
49394 #: fortran/decl.c:5829
49395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49396 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49397 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
49399 #: fortran/decl.c:5838 fortran/decl.c:8366
49400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49401 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49402 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
49404 #: fortran/decl.c:5908
49405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49406 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49407 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
49409 #: fortran/decl.c:5980
49410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49411 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49412 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
49414 #: fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6008 fortran/decl.c:6263
49415 #: fortran/decl.c:6267 fortran/decl.c:6459 fortran/decl.c:6463
49416 #: fortran/symbol.c:1772
49417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49418 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49419 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
49421 #: fortran/decl.c:6161
49422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49423 msgid "ENTRY statement at %C"
49424 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
49426 #: fortran/decl.c:6170
49427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49428 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49429 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
49431 #: fortran/decl.c:6173
49432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49433 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49434 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
49436 #: fortran/decl.c:6176
49437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49438 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49439 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
49441 #: fortran/decl.c:6179
49442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49443 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49444 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
49446 #: fortran/decl.c:6183 fortran/decl.c:6228
49447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49448 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49449 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
49451 #: fortran/decl.c:6187
49452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49453 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49454 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
49456 #: fortran/decl.c:6191
49457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49458 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49459 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
49461 #: fortran/decl.c:6195
49462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49463 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49464 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
49466 #: fortran/decl.c:6200
49467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49468 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49469 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
49471 #: fortran/decl.c:6204
49472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49473 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49474 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
49476 #: fortran/decl.c:6208
49477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49478 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49479 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
49481 #: fortran/decl.c:6212
49482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49483 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49484 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
49486 #: fortran/decl.c:6216
49487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49488 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49489 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
49491 #: fortran/decl.c:6220
49492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49493 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49494 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
49496 #: fortran/decl.c:6241
49497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49498 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49499 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
49501 #: fortran/decl.c:6292 fortran/decl.c:6498
49502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49503 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49504 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
49506 #: fortran/decl.c:6560 fortran/decl.c:6567
49507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49508 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49509 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
49511 #: fortran/decl.c:6607
49512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49513 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49514 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
49516 #: fortran/decl.c:6623
49517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49518 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49519 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
49521 #: fortran/decl.c:6631
49522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49523 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49524 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
49526 #: fortran/decl.c:6650
49527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49528 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49529 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
49531 #: fortran/decl.c:6656
49532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49533 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49534 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
49536 #: fortran/decl.c:6662
49537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49538 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49539 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
49541 #: fortran/decl.c:6691
49542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49544 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49546 #: fortran/decl.c:6934
49547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49548 msgid "Unexpected END statement at %C"
49549 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
49551 #: fortran/decl.c:6943
49552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49554 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
49556 #. We would have required END [something].
49557 #: fortran/decl.c:6952
49558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49559 msgid "%s statement expected at %L"
49560 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49562 #: fortran/decl.c:6963
49563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 msgid "Expecting %s statement at %L"
49565 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49567 #: fortran/decl.c:6983
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49570 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
49572 #: fortran/decl.c:7000
49573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49574 msgid "Expected terminating name at %C"
49575 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
49577 #: fortran/decl.c:7014 fortran/decl.c:7022
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49580 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
49582 #: fortran/decl.c:7121
49583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49584 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49585 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
49587 #: fortran/decl.c:7129
49588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49589 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
49590 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
49592 #: fortran/decl.c:7137
49593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49594 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49595 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
49597 #: fortran/decl.c:7146
49598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49599 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49600 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
49602 #: fortran/decl.c:7244
49603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49604 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49605 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
49607 #: fortran/decl.c:7281
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "Expected %<(%> at %C"
49610 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
49612 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7335
49613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49614 msgid "Expected variable name at %C"
49615 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
49617 #: fortran/decl.c:7311
49618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49619 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49620 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
49622 #: fortran/decl.c:7315
49623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49624 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49625 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
49627 #: fortran/decl.c:7321
49628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49629 msgid "Expected \",\" at %C"
49630 msgstr "”,” förväntades vid %C"
49632 #: fortran/decl.c:7360
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49635 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
49637 #: fortran/decl.c:7384
49638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49639 msgid "Expected \")\" at %C"
49640 msgstr "”)” förväntades vid %C"
49642 #: fortran/decl.c:7396
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49645 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
49647 #: fortran/decl.c:7422
49648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49649 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49650 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49652 #: fortran/decl.c:7454
49653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49654 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49655 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49657 #: fortran/decl.c:7473
49658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49659 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49660 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
49662 #: fortran/decl.c:7512
49663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49664 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49665 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
49667 #: fortran/decl.c:7611
49668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49669 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49670 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
49672 #: fortran/decl.c:7628
49673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49674 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49675 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
49677 #: fortran/decl.c:7667
49678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49679 msgid "PROTECTED statement at %C"
49680 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
49682 #: fortran/decl.c:7705
49683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49684 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49685 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
49687 #: fortran/decl.c:7729
49688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49689 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49690 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49692 #: fortran/decl.c:7766
49693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49694 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49695 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49697 #: fortran/decl.c:7794
49698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49699 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49700 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49702 #: fortran/decl.c:7801
49703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49704 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49705 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
49707 #: fortran/decl.c:7807
49708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49709 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49710 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49712 #: fortran/decl.c:7827
49713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49714 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49715 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
49717 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49718 #: fortran/decl.c:7852
49719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49721 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
49723 #: fortran/decl.c:7868
49724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49725 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49726 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
49728 #: fortran/decl.c:7887
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49730 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49731 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49732 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49734 #: fortran/decl.c:7920
49735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49736 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
49737 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49738 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
49740 #: fortran/decl.c:7927
49741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 #| msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49743 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49744 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
49746 #: fortran/decl.c:7941
49747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49748 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49749 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49750 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49752 #: fortran/decl.c:7974
49753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49754 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
49755 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49756 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
49758 #: fortran/decl.c:7981
49759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49761 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49762 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
49764 #: fortran/decl.c:8000
49765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49766 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49767 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
49769 #: fortran/decl.c:8011
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49772 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
49774 #: fortran/decl.c:8057
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49777 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
49779 #: fortran/decl.c:8071
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49782 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49784 #: fortran/decl.c:8075
49785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49786 msgid "VALUE statement at %C"
49787 msgstr "VALUE-sats vid %C"
49789 #: fortran/decl.c:8113
49790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49791 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
49792 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
49794 #: fortran/decl.c:8124
49795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49796 msgid "VOLATILE statement at %C"
49797 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
49799 #: fortran/decl.c:8147
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
49802 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
49804 #: fortran/decl.c:8172
49805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49806 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49807 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
49809 #: fortran/decl.c:8183
49810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49811 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
49812 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
49814 #: fortran/decl.c:8223
49815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49816 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
49817 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
49819 #: fortran/decl.c:8248
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
49822 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
49824 #: fortran/decl.c:8341
49825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49826 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
49827 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
49829 #: fortran/decl.c:8399
49830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49831 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
49832 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
49834 #: fortran/decl.c:8448
49835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49836 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
49837 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
49839 #: fortran/decl.c:8457
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
49842 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
49844 #: fortran/decl.c:8463
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
49847 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
49849 #: fortran/decl.c:8470
49850 #, gcc-internal-format
49851 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
49852 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
49854 #: fortran/decl.c:8477
49855 #, gcc-internal-format
49856 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
49857 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
49859 #: fortran/decl.c:8500
49860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
49862 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
49864 #: fortran/decl.c:8512
49865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
49867 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
49869 #: fortran/decl.c:8533
49870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49871 msgid "ABSTRACT type at %C"
49872 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
49874 #: fortran/decl.c:8579
49875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49876 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
49877 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
49879 #: fortran/decl.c:8585
49880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49881 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
49882 msgstr "Typdefinitionen av ”%s” vid %C definierades redan vid %L"
49884 #: fortran/decl.c:8632
49885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49886 msgid "Junk after MAP statement at %C"
49887 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
49889 #: fortran/decl.c:8665
49890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49891 msgid "Junk after UNION statement at %C"
49892 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
49894 #: fortran/decl.c:8700
49895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49896 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49897 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49899 #: fortran/decl.c:8713
49900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49901 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
49902 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
49904 #: fortran/decl.c:8731
49905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49906 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
49907 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
49909 #: fortran/decl.c:8738
49910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49911 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49912 msgstr "Postnamnet ”%s” vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
49914 #: fortran/decl.c:8893
49915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49916 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
49917 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
49919 #: fortran/decl.c:8904
49920 #, gcc-internal-format
49921 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49922 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
49924 #: fortran/decl.c:8914
49925 #, gcc-internal-format
49926 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
49927 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
49929 #: fortran/decl.c:8931
49930 #, gcc-internal-format
49931 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
49932 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
49934 #: fortran/decl.c:9034
49935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49936 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
49937 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
49939 #: fortran/decl.c:9054
49940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49941 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
49942 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
49944 #: fortran/decl.c:9086
49945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49946 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
49947 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
49949 #: fortran/decl.c:9165
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
49952 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
49954 #: fortran/decl.c:9213
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
49957 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
49959 #: fortran/decl.c:9249
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
49962 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
49964 #: fortran/decl.c:9296 fortran/decl.c:9311
49965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
49967 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
49969 #: fortran/decl.c:9331
49970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49971 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
49972 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
49974 #: fortran/decl.c:9351
49975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49976 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
49977 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
49979 #: fortran/decl.c:9378
49980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49981 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
49982 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
49984 #: fortran/decl.c:9396
49985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49986 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
49987 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
49989 #: fortran/decl.c:9412
49990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49991 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
49992 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
49994 #: fortran/decl.c:9425
49995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49996 msgid "Expected access-specifier at %C"
49997 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
49999 #: fortran/decl.c:9427
50000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50001 msgid "Expected binding attribute at %C"
50002 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
50004 #: fortran/decl.c:9435
50005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50006 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50007 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
50009 #: fortran/decl.c:9447
50010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50011 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50012 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
50014 #: fortran/decl.c:9489
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50017 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
50019 #: fortran/decl.c:9495
50020 #, gcc-internal-format
50021 msgid "%<)%> expected at %C"
50022 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
50024 #: fortran/decl.c:9515
50025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50026 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50027 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
50029 #: fortran/decl.c:9520
50030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50031 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50032 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
50034 #: fortran/decl.c:9543
50035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50036 msgid "Expected binding name at %C"
50037 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
50039 #: fortran/decl.c:9547
50040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50041 msgid "PROCEDURE list at %C"
50042 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
50044 #: fortran/decl.c:9559
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50047 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
50049 #: fortran/decl.c:9565
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50052 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
50054 #: fortran/decl.c:9575
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50057 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
50059 #: fortran/decl.c:9592
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50062 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
50064 #: fortran/decl.c:9603
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50067 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50069 #: fortran/decl.c:9654
50070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50071 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50072 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
50074 #: fortran/decl.c:9674
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "Expected %<::%> at %C"
50077 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
50079 #: fortran/decl.c:9686
50080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50081 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50082 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
50084 #: fortran/decl.c:9707
50085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50086 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50087 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
50089 #: fortran/decl.c:9718
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50092 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
50094 #: fortran/decl.c:9754
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50097 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50099 #: fortran/decl.c:9762
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50102 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
50104 #: fortran/decl.c:9810
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "Expected specific binding name at %C"
50107 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
50109 #: fortran/decl.c:9820
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50112 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
50114 #: fortran/decl.c:9838
50115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50117 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
50119 #: fortran/decl.c:9873
50120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50121 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50122 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
50124 #: fortran/decl.c:9884
50125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50126 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50127 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
50129 #: fortran/decl.c:9906
50130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50131 msgid "Empty FINAL at %C"
50132 msgstr "Tom FINAL vid %C"
50134 #: fortran/decl.c:9913
50135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50136 msgid "Expected module procedure name at %C"
50137 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
50139 #: fortran/decl.c:9923
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "Expected %<,%> at %C"
50142 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
50144 #: fortran/decl.c:9929
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50147 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
50149 #: fortran/decl.c:9942
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50152 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
50154 #: fortran/decl.c:10012
50155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50156 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50157 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50159 #: fortran/decl.c:10058
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50162 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50164 #: fortran/dependency.c:105
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50167 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
50169 #: fortran/dependency.c:193
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50172 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
50174 #. We are told not to check dependencies.
50175 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50176 #. If a dependency is found in the case
50177 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50178 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50179 #: fortran/dependency.c:976
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50182 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
50184 #: fortran/dependency.c:1280
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50187 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
50189 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50192 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
50194 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50197 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
50199 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "show_ref(): Bad component code"
50202 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
50204 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50207 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
50209 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50212 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
50214 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50217 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
50219 #: fortran/error.c:335
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "    Included at %s:%d:"
50222 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
50224 #: fortran/error.c:421
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "<During initialization>\n"
50227 msgstr "<Under initiering>\n"
50229 #: fortran/expr.c:148
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50232 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
50234 #: fortran/expr.c:347
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50237 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
50239 #: fortran/expr.c:494
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50242 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
50244 #: fortran/expr.c:951
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50247 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
50249 #: fortran/expr.c:1103
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50252 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
50254 #: fortran/expr.c:1209
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50257 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50259 #: fortran/expr.c:1397 fortran/expr.c:1448
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50262 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50264 #: fortran/expr.c:1524
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50267 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
50269 #: fortran/expr.c:2052
50270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50271 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50272 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
50274 #: fortran/expr.c:2096
50275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50277 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
50279 #: fortran/expr.c:2121
50280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50281 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50282 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
50284 #: fortran/expr.c:2128
50285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50286 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50287 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
50289 #: fortran/expr.c:2138
50290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50292 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
50294 #: fortran/expr.c:2154
50295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50296 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50297 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
50299 #: fortran/expr.c:2165
50300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50302 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
50304 #: fortran/expr.c:2173
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50307 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
50309 #: fortran/expr.c:2196
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50312 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
50314 #: fortran/expr.c:2307
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
50317 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
50319 #: fortran/expr.c:2373
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50322 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50324 #: fortran/expr.c:2404
50325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50326 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50327 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
50329 #: fortran/expr.c:2481 fortran/resolve.c:2579
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50332 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
50334 #: fortran/expr.c:2493
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50337 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50339 #: fortran/expr.c:2528
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50342 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
50344 #: fortran/expr.c:2548
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50347 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50349 #: fortran/expr.c:2554
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50352 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50354 #: fortran/expr.c:2560
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50357 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50359 #: fortran/expr.c:2566
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50362 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50364 #: fortran/expr.c:2576
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50367 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50369 #: fortran/expr.c:2630
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50372 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
50374 #: fortran/expr.c:2757
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50377 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
50379 #: fortran/expr.c:2764
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50382 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
50384 #: fortran/expr.c:2771
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50387 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50389 #: fortran/expr.c:2779
50390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50391 #| msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50392 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50393 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
50395 #: fortran/expr.c:2925
50396 #, gcc-internal-format
50397 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50398 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
50400 #: fortran/expr.c:2932
50401 #, gcc-internal-format
50402 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50403 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50405 #: fortran/expr.c:2939
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50408 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
50410 #: fortran/expr.c:2968
50411 #, gcc-internal-format
50412 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50413 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
50415 #: fortran/expr.c:2999
50416 #, gcc-internal-format
50417 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50418 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
50420 #: fortran/expr.c:3019
50421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50422 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50423 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
50425 #: fortran/expr.c:3031
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50428 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50430 #: fortran/expr.c:3040
50431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50432 msgid "Expression at %L must be scalar"
50433 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
50435 #: fortran/expr.c:3074
50436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50438 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
50440 #: fortran/expr.c:3088
50441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50442 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50443 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
50445 #: fortran/expr.c:3184
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50448 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
50450 #: fortran/expr.c:3191
50451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50452 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50453 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
50455 #: fortran/expr.c:3198
50456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50457 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50458 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
50460 #: fortran/expr.c:3210
50461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50463 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
50465 #: fortran/expr.c:3220
50466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50468 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
50470 #: fortran/expr.c:3230
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50473 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
50475 #: fortran/expr.c:3235 fortran/resolve.c:9912
50476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50478 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50480 #: fortran/expr.c:3246 fortran/resolve.c:9923
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50483 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
50485 #: fortran/expr.c:3254 fortran/resolve.c:9932
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50488 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50490 #: fortran/expr.c:3258 fortran/resolve.c:9936
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50493 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50495 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9940
50496 #, gcc-internal-format
50497 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50498 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50500 #: fortran/expr.c:3284
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50503 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
50505 #: fortran/expr.c:3323
50506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50508 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
50510 #: fortran/expr.c:3331
50511 #, gcc-internal-format
50512 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50513 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
50515 #: fortran/expr.c:3354
50516 #, gcc-internal-format
50517 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50518 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
50520 #: fortran/expr.c:3359
50521 #, gcc-internal-format
50522 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50523 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
50525 #: fortran/expr.c:3372
50526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50528 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
50530 #: fortran/expr.c:3378
50531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid "Stride must not be present at %L"
50533 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
50535 #: fortran/expr.c:3390
50536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50537 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50538 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
50540 #: fortran/expr.c:3416
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50543 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
50545 #: fortran/expr.c:3437
50546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50547 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50548 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
50550 #: fortran/expr.c:3461
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50553 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
50555 #: fortran/expr.c:3470
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50558 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50560 #: fortran/expr.c:3480
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50563 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50565 #: fortran/expr.c:3486
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50568 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50570 #: fortran/expr.c:3493
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50573 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
50575 #: fortran/expr.c:3501
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50578 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
50580 #: fortran/expr.c:3524
50581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50582 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50583 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
50585 #: fortran/expr.c:3577
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50587 #| msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50588 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50589 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
50591 #: fortran/expr.c:3589 fortran/expr.c:3596 fortran/resolve.c:2457
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50594 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50596 #: fortran/expr.c:3604
50597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50598 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50599 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
50601 #: fortran/expr.c:3613
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50604 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
50606 #: fortran/expr.c:3630
50607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50609 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
50611 #: fortran/expr.c:3635
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50614 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
50616 #: fortran/expr.c:3644
50617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50618 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50619 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
50621 #: fortran/expr.c:3651
50622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50623 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50624 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
50626 #: fortran/expr.c:3670
50627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50628 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50629 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
50631 #: fortran/expr.c:3683
50632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50634 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
50636 #: fortran/expr.c:3687
50637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50639 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
50641 #: fortran/expr.c:3711
50642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50643 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50644 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
50646 #: fortran/expr.c:3719
50647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50649 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
50651 #: fortran/expr.c:3726
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50654 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
50656 #: fortran/expr.c:3735
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50659 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
50661 #: fortran/expr.c:3743
50662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50664 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
50666 #: fortran/expr.c:3756
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50669 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
50671 #: fortran/expr.c:3797
50672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50674 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
50676 #: fortran/expr.c:3873
50677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50679 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
50681 #: fortran/expr.c:3879
50682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50684 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
50686 #: fortran/expr.c:3894 fortran/resolve.c:1349
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50689 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
50691 #: fortran/expr.c:3906
50692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50693 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50694 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
50696 #: fortran/expr.c:5191
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50699 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50701 #: fortran/expr.c:5199
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50704 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50706 #: fortran/expr.c:5207
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50709 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50711 #: fortran/expr.c:5216
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50714 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
50716 #: fortran/expr.c:5227
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50719 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50721 #: fortran/expr.c:5236
50722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50723 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50724 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50726 #: fortran/expr.c:5249
50727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50728 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50729 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50731 #: fortran/expr.c:5262
50732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50733 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50734 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50736 #: fortran/expr.c:5292
50737 #, gcc-internal-format
50738 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50739 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50741 #: fortran/expr.c:5300
50742 #, gcc-internal-format
50743 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50744 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50746 #: fortran/expr.c:5313
50747 #, gcc-internal-format
50748 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50749 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50751 #: fortran/expr.c:5321
50752 #, gcc-internal-format
50753 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
50754 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50756 #: fortran/expr.c:5333
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
50759 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50761 #: fortran/expr.c:5392
50762 #, gcc-internal-format
50763 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
50764 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
50766 #: fortran/expr.c:5396
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
50769 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
50771 #: fortran/expr.c:5407
50772 #, gcc-internal-format
50773 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
50774 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
50776 #: fortran/expr.c:5449
50777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50778 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
50779 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
50781 #: fortran/f95-lang.c:249
50782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50783 msgid "can't open input file: %s"
50784 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
50786 #: fortran/frontend-passes.c:167
50787 #, fuzzy, gcc-internal-format
50788 #| msgid "in statement"
50789 msgid "No location in statement"
50790 msgstr "i sats"
50792 #: fortran/frontend-passes.c:182
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
50795 msgid "No location in expression near %L"
50796 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
50798 #: fortran/frontend-passes.c:381
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50801 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
50803 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
50804 #: fortran/trans-array.c:6217 fortran/trans-array.c:7618
50805 #: fortran/trans-intrinsic.c:7025
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "Creating array temporary at %L"
50808 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
50810 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
50811 #, gcc-internal-format
50812 msgid "Removing call to function %qs at %L"
50813 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
50815 #: fortran/frontend-passes.c:1797
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
50818 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
50820 #: fortran/frontend-passes.c:1989
50821 #, gcc-internal-format
50822 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
50823 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
50825 #: fortran/frontend-passes.c:1996
50826 #, gcc-internal-format
50827 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
50828 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
50830 #: fortran/frontend-passes.c:2061
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
50833 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
50835 #: fortran/frontend-passes.c:2067
50836 #, gcc-internal-format
50837 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
50838 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
50840 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
50841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50842 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50843 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
50845 #: fortran/frontend-passes.c:2794
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50848 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
50850 #: fortran/gfortranspec.c:145
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "overflowed output arg list for %qs"
50853 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
50855 #: fortran/gfortranspec.c:299
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "no input files; unwilling to write output files"
50858 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
50860 #: fortran/interface.c:225
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
50863 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
50865 #: fortran/interface.c:252
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
50868 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
50870 #: fortran/interface.c:272
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
50873 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
50875 #: fortran/interface.c:305
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
50878 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
50880 #: fortran/interface.c:312
50881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50882 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
50883 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
50885 #: fortran/interface.c:343
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
50888 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
50890 #: fortran/interface.c:356
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Expected a nameless interface at %C"
50893 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
50895 #: fortran/interface.c:369
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
50898 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
50900 #: fortran/interface.c:400
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
50903 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
50905 #: fortran/interface.c:403
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
50908 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
50910 #: fortran/interface.c:417
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
50913 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
50915 #: fortran/interface.c:429
50916 #, gcc-internal-format
50917 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
50918 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
50920 #: fortran/interface.c:619
50921 #, fuzzy, gcc-internal-format
50922 #| msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
50923 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50924 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
50926 #: fortran/interface.c:866
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
50929 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
50931 #: fortran/interface.c:895
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
50934 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
50936 #: fortran/interface.c:898
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
50939 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
50941 #: fortran/interface.c:911
50942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
50944 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
50946 #: fortran/interface.c:929
50947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
50949 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
50951 #: fortran/interface.c:938
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
50954 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
50956 #: fortran/interface.c:949
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
50959 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
50961 #: fortran/interface.c:956
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
50964 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
50966 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15873
50967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50968 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
50969 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
50971 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15891
50972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50973 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
50974 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
50976 #: fortran/interface.c:1077
50977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50978 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
50979 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
50981 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
50982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
50984 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
50986 #: fortran/interface.c:1581
50987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
50989 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
50991 #: fortran/interface.c:1628
50992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50993 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
50994 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
50996 #: fortran/interface.c:1796
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
50999 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
51001 #: fortran/interface.c:1799
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51004 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
51006 #: fortran/interface.c:1811
51007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51009 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
51011 #: fortran/interface.c:1815
51012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51014 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
51016 #: fortran/interface.c:1823
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51019 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
51021 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51022 #, fuzzy, gcc-internal-format
51023 #| msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
51024 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51025 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
51027 #: fortran/interface.c:1890
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51030 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
51032 #: fortran/interface.c:1925
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51035 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
51037 #: fortran/interface.c:2128
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51040 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
51042 #: fortran/interface.c:2131
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51045 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
51047 #: fortran/interface.c:2134
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51050 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
51052 #: fortran/interface.c:2137
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51055 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
51057 #: fortran/interface.c:2179
51058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51060 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
51062 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51065 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
51067 #: fortran/interface.c:2227
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51070 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
51072 #: fortran/interface.c:2247
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51075 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
51077 #: fortran/interface.c:2256
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51080 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
51082 #: fortran/interface.c:2272
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51085 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
51087 #: fortran/interface.c:2282
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51090 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
51092 #: fortran/interface.c:2297
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51095 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
51097 #: fortran/interface.c:2308
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51100 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
51102 #: fortran/interface.c:2327
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51105 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
51107 #: fortran/interface.c:2345
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51110 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
51112 #: fortran/interface.c:2360
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51115 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
51117 #: fortran/interface.c:2375
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51120 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
51122 #: fortran/interface.c:2394
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51125 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51127 #: fortran/interface.c:2407
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51130 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
51132 #: fortran/interface.c:2414
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51135 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
51137 #: fortran/interface.c:2477
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51140 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
51142 #: fortran/interface.c:2486
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51145 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
51147 #: fortran/interface.c:2498
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51150 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
51152 #: fortran/interface.c:2506
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51155 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
51157 #: fortran/interface.c:2833
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51160 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
51162 #: fortran/interface.c:2841
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51165 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
51167 #: fortran/interface.c:2851
51168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51169 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51170 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
51172 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51174 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51175 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
51177 #: fortran/interface.c:2871
51178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51179 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51180 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
51182 #: fortran/interface.c:2898
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51185 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
51187 #: fortran/interface.c:2901
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51190 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
51192 #: fortran/interface.c:2925
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51195 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
51197 #: fortran/interface.c:2948
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51200 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
51202 #: fortran/interface.c:2956
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51205 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
51207 #: fortran/interface.c:2970
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51210 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
51212 #: fortran/interface.c:2988
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51215 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
51217 #: fortran/interface.c:2994
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51220 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
51222 #: fortran/interface.c:3013
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51225 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
51227 #: fortran/interface.c:3029
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51230 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
51232 #: fortran/interface.c:3043
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51235 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
51237 #: fortran/interface.c:3052
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51240 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
51242 #: fortran/interface.c:3062
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51245 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
51247 #: fortran/interface.c:3072
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51250 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
51252 #: fortran/interface.c:3085
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51255 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
51257 #: fortran/interface.c:3099
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51260 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51262 #: fortran/interface.c:3113
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51265 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
51267 #: fortran/interface.c:3125
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51270 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
51272 #: fortran/interface.c:3135
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51275 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
51277 #: fortran/interface.c:3164
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51280 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
51282 #: fortran/interface.c:3183
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51285 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51287 #: fortran/interface.c:3200
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51290 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51292 #: fortran/interface.c:3220
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51295 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
51297 #: fortran/interface.c:3250
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51300 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
51302 #: fortran/interface.c:3367
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51305 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
51307 #: fortran/interface.c:3396
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51310 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
51312 #: fortran/interface.c:3422
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51315 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
51317 #: fortran/interface.c:3432
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51320 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
51322 #: fortran/interface.c:3462
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "check_intents(): List mismatch"
51325 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
51327 #: fortran/interface.c:3482
51328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51330 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
51332 #: fortran/interface.c:3494
51333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51334 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51335 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
51337 #: fortran/interface.c:3504
51338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51340 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
51342 #: fortran/interface.c:3515
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51345 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
51347 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51350 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
51352 #: fortran/interface.c:3549
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51355 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51357 #: fortran/interface.c:3563
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51360 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51362 #: fortran/interface.c:3571
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51365 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51367 #: fortran/interface.c:3579
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51370 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
51372 #: fortran/interface.c:3589
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51375 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
51377 #: fortran/interface.c:3598
51378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51379 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51380 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
51382 #: fortran/interface.c:3611
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51385 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51387 #: fortran/interface.c:3624
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51390 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51392 #: fortran/interface.c:3633
51393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51394 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51395 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
51397 #: fortran/interface.c:3641
51398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51399 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51400 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
51402 #: fortran/interface.c:3679
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51405 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51407 #: fortran/interface.c:3690
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51410 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
51412 #: fortran/interface.c:3775
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51415 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
51417 #: fortran/interface.c:3845
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid "Unable to find symbol %qs"
51420 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
51422 #: fortran/interface.c:4212
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51425 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
51427 #: fortran/interface.c:4329
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51430 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
51432 #: fortran/interface.c:4423
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51435 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
51437 #: fortran/interface.c:4435
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51440 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
51442 #: fortran/interface.c:4443
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51445 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
51447 #: fortran/interface.c:4451
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51450 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
51452 #: fortran/interface.c:4460
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51455 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
51457 #: fortran/interface.c:4466
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51460 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
51462 #: fortran/interface.c:4475
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51465 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
51467 #: fortran/interface.c:4486
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51470 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
51472 #: fortran/interface.c:4494
51473 #, gcc-internal-format
51474 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51475 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51477 #: fortran/interface.c:4505
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51480 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
51482 #: fortran/interface.c:4535
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51485 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
51487 #: fortran/interface.c:4547
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51490 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51492 #: fortran/interface.c:4556
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51495 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
51497 #: fortran/interface.c:4565
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51500 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
51502 #: fortran/interface.c:4576
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51505 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
51507 #: fortran/interface.c:4583
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51510 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
51512 #: fortran/interface.c:4604
51513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51514 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
51515 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51516 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
51518 #: fortran/interface.c:4611
51519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
51521 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51522 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
51524 #: fortran/interface.c:4618
51525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51526 #| msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
51527 msgid "DTIO dummy argument at %L be a scalar"
51528 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
51530 #: fortran/interface.c:4622
51531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51532 #| msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
51533 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51534 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
51536 #: fortran/interface.c:4626
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51538 #| msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
51539 msgid "DTIO dummy argument at %L must have intent %s"
51540 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
51542 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51545 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51546 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51548 #: fortran/interface.c:4697
51549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51550 #| msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51551 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51552 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
51554 #: fortran/interface.c:4706
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51556 #| msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51557 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51558 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51560 #: fortran/interface.c:4713
51561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51562 #| msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51563 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51564 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51566 #: fortran/intrinsic.c:196
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51569 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
51571 #: fortran/intrinsic.c:211
51572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51574 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
51576 #: fortran/intrinsic.c:218
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51579 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
51581 #: fortran/intrinsic.c:225
51582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51584 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
51586 #: fortran/intrinsic.c:232
51587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51588 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51589 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
51591 #: fortran/intrinsic.c:280
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "do_check(): too many args"
51594 msgstr "do_check(): för många argument"
51596 #: fortran/intrinsic.c:360
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51599 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
51601 #: fortran/intrinsic.c:1077
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51604 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
51606 #: fortran/intrinsic.c:1112
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51609 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
51611 #: fortran/intrinsic.c:4094
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51614 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51616 #: fortran/intrinsic.c:4109
51617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51619 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
51621 #: fortran/intrinsic.c:4112
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51624 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51626 #: fortran/intrinsic.c:4119
51627 #, gcc-internal-format
51628 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51629 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
51631 #: fortran/intrinsic.c:4133
51632 #, gcc-internal-format
51633 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51634 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51636 #: fortran/intrinsic.c:4148
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51639 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
51641 #: fortran/intrinsic.c:4205
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51644 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
51646 #: fortran/intrinsic.c:4311
51647 #, gcc-internal-format
51648 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51649 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
51651 #: fortran/intrinsic.c:4406
51652 #, gcc-internal-format
51653 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51654 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
51656 #: fortran/intrinsic.c:4445
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51659 msgstr "init_arglist(): för många argument"
51661 #: fortran/intrinsic.c:4595
51662 #, gcc-internal-format
51663 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51664 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
51666 #: fortran/intrinsic.c:4604
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51669 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
51671 #: fortran/intrinsic.c:4675
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51674 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
51676 #: fortran/intrinsic.c:4751
51677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51678 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51679 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
51681 #: fortran/intrinsic.c:4822
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51684 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
51686 #: fortran/intrinsic.c:4829
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51689 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
51691 #: fortran/intrinsic.c:4905
51692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51693 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51694 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
51696 #: fortran/intrinsic.c:4941 fortran/intrinsic.c:4958
51697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51698 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51699 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
51701 #: fortran/intrinsic.c:4946 fortran/intrinsic.c:4967
51702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51703 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51704 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
51706 #: fortran/intrinsic.c:5022
51707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51708 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51709 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
51711 #: fortran/intrinsic.c:5027
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51714 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
51716 #: fortran/intrinsic.c:5119
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51719 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
51721 #: fortran/intrinsic.c:5125
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51724 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
51726 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:929
51727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51728 msgid "Extension: backslash character at %C"
51729 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
51731 #: fortran/io.c:210
51732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51733 #| msgid "Nonconforming tab character at %C"
51734 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51735 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
51737 #: fortran/io.c:453
51738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51740 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51742 #: fortran/io.c:460
51743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51745 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51747 #: fortran/io.c:467
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51749 #| msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51750 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51751 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51753 #: fortran/io.c:685
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51756 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
51758 #: fortran/io.c:762
51759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "$ descriptor at %L"
51761 msgstr "$-beskrivare vid %L"
51763 #: fortran/io.c:766
51764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
51766 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
51768 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
51769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 #| msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
51771 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
51772 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
51774 #: fortran/io.c:881
51775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 #| msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
51777 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
51778 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
51780 #: fortran/io.c:912
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "%<G0%> in format at %L"
51783 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
51785 #: fortran/io.c:940
51786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51787 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
51788 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
51790 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
51791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51792 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
51793 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
51795 #: fortran/io.c:1035
51796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51797 msgid "Period required in format specifier at %L"
51798 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
51800 #: fortran/io.c:1057
51801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51802 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
51803 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
51805 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
51806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51807 msgid "Missing comma at %L"
51808 msgstr "Saknat komma vid %L"
51810 #: fortran/io.c:1225
51811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51812 msgid "%s in format string at %L"
51813 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
51815 #: fortran/io.c:1263
51816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51817 msgid "Extraneous characters in format at %L"
51818 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
51820 #: fortran/io.c:1285
51821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51822 msgid "Format statement in module main block at %C"
51823 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
51825 #: fortran/io.c:1294
51826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51827 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51828 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51830 #: fortran/io.c:1300
51831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51832 msgid "Missing format label at %C"
51833 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
51835 #: fortran/io.c:1348
51836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51837 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
51838 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
51840 #: fortran/io.c:1362
51841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
51843 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
51845 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
51846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51847 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
51848 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
51850 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
51851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51852 msgid "Duplicate %s specification at %C"
51853 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
51855 #: fortran/io.c:1429
51856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51857 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
51858 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
51860 #: fortran/io.c:1437
51861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51862 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
51863 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
51865 #: fortran/io.c:1488
51866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51867 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
51868 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
51870 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
51871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51872 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
51873 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
51874 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
51876 #: fortran/io.c:1599
51877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51878 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
51879 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
51881 #: fortran/io.c:1617
51882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51883 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
51884 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
51886 #: fortran/io.c:1623
51887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51888 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
51889 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
51891 #: fortran/io.c:1628
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
51894 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
51896 #: fortran/io.c:1635
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
51899 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
51901 #: fortran/io.c:1647
51902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
51904 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
51906 #: fortran/io.c:1653
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
51909 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
51911 #: fortran/io.c:1660
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
51914 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
51916 #: fortran/io.c:1667
51917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51918 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
51919 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
51921 #: fortran/io.c:1693
51922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51923 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
51924 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
51926 #: fortran/io.c:1700
51927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51928 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
51929 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
51931 #: fortran/io.c:1707
51932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51933 msgid "%s tag at %L must be scalar"
51934 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
51936 #: fortran/io.c:1713
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "IOMSG tag at %L"
51939 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
51941 #: fortran/io.c:1721
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
51944 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
51946 #: fortran/io.c:1730
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
51949 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
51951 #: fortran/io.c:1737
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
51954 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
51956 #: fortran/io.c:1755
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "CONVERT tag at %L"
51959 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
51961 #: fortran/io.c:1965
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
51964 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
51966 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
51969 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
51971 #: fortran/io.c:1992
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
51974 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
51976 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
51979 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
51981 #: fortran/io.c:2075
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
51984 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
51986 #: fortran/io.c:2088
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
51989 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
51991 #: fortran/io.c:2098
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
51994 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
51996 #: fortran/io.c:2106
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
51999 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
52001 #: fortran/io.c:2144
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52004 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
52006 #: fortran/io.c:2158
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52009 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52011 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52014 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52016 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52019 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52021 #: fortran/io.c:2254
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52024 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52026 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52029 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52031 #: fortran/io.c:2356
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52034 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52036 #: fortran/io.c:2577
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52039 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52041 #: fortran/io.c:2639
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52044 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
52046 #: fortran/io.c:2647
52047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52048 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52049 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
52051 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2948
52052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52053 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52054 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52056 #: fortran/io.c:2779
52057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52058 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52059 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
52061 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52063 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52064 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
52066 #: fortran/io.c:2820
52067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "FLUSH statement at %C"
52069 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
52071 #: fortran/io.c:2861
52072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52073 #| msgid "Missing format label at %C"
52074 msgid "Missing format with default unit at %C"
52075 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
52077 #: fortran/io.c:2881
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52080 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
52082 #: fortran/io.c:2955
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "Duplicate format specification at %C"
52085 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
52087 #: fortran/io.c:2972
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52090 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
52092 #: fortran/io.c:3008
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52095 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
52097 #: fortran/io.c:3017
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52100 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
52102 #: fortran/io.c:3087
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52105 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
52107 #: fortran/io.c:3164
52108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "UNIT not specified at %L"
52110 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
52112 #: fortran/io.c:3176
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52115 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
52117 #: fortran/io.c:3198
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52120 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
52122 #: fortran/io.c:3209
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52125 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
52127 #: fortran/io.c:3223
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52130 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
52132 #: fortran/io.c:3251
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52135 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
52137 #: fortran/io.c:3261
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52140 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
52142 #: fortran/io.c:3271
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52145 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52147 #: fortran/io.c:3283
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52150 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52152 #: fortran/io.c:3295
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52155 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52157 #: fortran/io.c:3305
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52160 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
52162 #: fortran/io.c:3336
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52165 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
52167 #: fortran/io.c:3425
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52170 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
52172 #: fortran/io.c:3456
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52175 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
52177 #: fortran/io.c:3462
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52180 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
52182 #. A general purpose syntax error.
52183 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52186 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
52188 #: fortran/io.c:3603
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "Internal file at %L with namelist"
52191 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
52193 #: fortran/io.c:3659
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52196 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52198 #: fortran/io.c:3737
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52201 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52203 #: fortran/io.c:3813
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52206 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52208 #: fortran/io.c:3965
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52211 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
52213 #: fortran/io.c:4146
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52216 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
52218 #: fortran/io.c:4213
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52221 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
52223 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52226 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52228 #: fortran/io.c:4408
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52231 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
52233 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52236 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
52238 #: fortran/io.c:4425
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52241 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
52243 #: fortran/io.c:4435
52244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
52246 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52247 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
52249 #: fortran/io.c:4450
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52252 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
52254 #: fortran/io.c:4628
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52257 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52259 #: fortran/io.c:4634
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52262 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52264 #: fortran/match.c:115
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52267 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
52269 #: fortran/match.c:192
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52272 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
52274 #: fortran/match.c:224
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52277 msgstr "”%s” är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
52279 #: fortran/match.c:294
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52282 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
52284 #: fortran/match.c:299
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52287 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
52289 #: fortran/match.c:496
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "Integer too large at %C"
52292 msgstr "För stort heltal vid %C"
52294 #: fortran/match.c:589 fortran/parse.c:1081
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52297 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
52299 #: fortran/match.c:595
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Statement label at %C is zero"
52302 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
52304 #: fortran/match.c:628
52305 #, gcc-internal-format
52306 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52307 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52309 #: fortran/match.c:634
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52312 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
52314 #: fortran/match.c:668
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Invalid character in name at %C"
52317 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
52319 #: fortran/match.c:681
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "Name at %C is too long"
52322 msgstr "Namn vid %C är för långt"
52324 #: fortran/match.c:692
52325 #, gcc-internal-format
52326 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52327 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
52329 #: fortran/match.c:968
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid ".XOR. operator at %C"
52332 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
52334 #: fortran/match.c:1023
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52337 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
52339 #: fortran/match.c:1030
52340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52342 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
52344 #: fortran/match.c:1036
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52347 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
52349 #: fortran/match.c:1070
52350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52352 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
52354 #: fortran/match.c:1082
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52357 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
52359 #: fortran/match.c:1250
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52362 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
52364 #: fortran/match.c:1323
52365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52366 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52367 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
52369 #: fortran/match.c:1453 fortran/match.c:1533
52370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52371 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52372 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
52374 #: fortran/match.c:1508
52375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52376 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52377 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
52379 #: fortran/match.c:1519
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52382 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
52384 #: fortran/match.c:1556
52385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52386 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52387 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
52389 #: fortran/match.c:1647
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52392 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
52394 #: fortran/match.c:1657
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52397 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
52399 #: fortran/match.c:1664
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52402 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
52404 #: fortran/match.c:1707
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52407 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
52409 #: fortran/match.c:1713 fortran/match.c:1748
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52412 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
52414 #: fortran/match.c:1742
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52417 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
52419 #: fortran/match.c:1806
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52422 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
52424 #: fortran/match.c:1812
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52427 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
52429 #: fortran/match.c:1819
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "CRITICAL statement at %C"
52432 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
52434 #: fortran/match.c:1831
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52437 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
52439 #: fortran/match.c:1883
52440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52441 msgid "Expected association list at %C"
52442 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
52444 #: fortran/match.c:1896
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "Expected association at %C"
52447 msgstr "Association förväntade vid %C"
52449 #: fortran/match.c:1905
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52452 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
52454 #: fortran/match.c:1913
52455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52456 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52457 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
52459 #: fortran/match.c:1931
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52462 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
52464 #: fortran/match.c:1949
52465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52466 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52467 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
52469 #: fortran/match.c:2019
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52472 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
52474 #: fortran/match.c:2087 fortran/match.c:2153 fortran/match.c:2174
52475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52476 msgid "Invalid type-spec at %C"
52477 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
52479 #: fortran/match.c:2269
52480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52481 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52482 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
52484 #: fortran/match.c:2534
52485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52486 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52487 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
52489 #: fortran/match.c:2659
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52492 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
52494 #: fortran/match.c:2667
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52497 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
52499 #: fortran/match.c:2679
52500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52501 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52502 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
52504 #. F2008, C821 & C845.
52505 #: fortran/match.c:2687
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52508 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
52510 #: fortran/match.c:2699
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52513 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
52515 #: fortran/match.c:2702
52516 #, gcc-internal-format
52517 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52518 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
52520 #: fortran/match.c:2727
52521 #, gcc-internal-format
52522 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52523 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
52525 #: fortran/match.c:2732
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52528 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
52530 #: fortran/match.c:2738
52531 #, gcc-internal-format
52532 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52533 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
52535 #: fortran/match.c:2746
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52538 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52540 #: fortran/match.c:2771
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52543 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
52545 #: fortran/match.c:2776
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52548 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
52550 #: fortran/match.c:2805
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52553 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
52555 #: fortran/match.c:2810
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52558 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
52560 #: fortran/match.c:2897
52561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 #| msgid "lvalue required in asm statement"
52563 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52564 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
52566 #: fortran/match.c:2915
52567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 #| msgid "STOP code at %L must be scalar"
52569 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52570 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
52572 #: fortran/match.c:2921
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52575 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
52577 #: fortran/match.c:2942
52578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52579 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52580 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
52582 #: fortran/match.c:2958
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52585 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
52587 #: fortran/match.c:2963
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52590 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
52592 #: fortran/match.c:2974
52593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52594 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52595 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
52597 #: fortran/match.c:2987
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52600 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
52602 #: fortran/match.c:2994
52603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52605 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
52607 #: fortran/match.c:3001
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52610 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
52612 #: fortran/match.c:3008
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52615 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
52617 #: fortran/match.c:3056
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "PAUSE statement at %C"
52620 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
52622 #: fortran/match.c:3077
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52625 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
52627 #: fortran/match.c:3103
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52630 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
52632 #: fortran/match.c:3118
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52635 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
52637 #: fortran/match.c:3125
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52640 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52642 #: fortran/match.c:3155 fortran/match.c:3350 fortran/match.c:3562
52643 #: fortran/match.c:4072 fortran/match.c:4409
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52646 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
52648 #: fortran/match.c:3176 fortran/match.c:3371 fortran/match.c:3582
52649 #: fortran/match.c:4098 fortran/match.c:4434
52650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52651 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52652 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
52654 #: fortran/match.c:3197
52655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52656 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52657 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L "
52659 #: fortran/match.c:3263
52660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52661 msgid "EVENT POST statement at %C"
52662 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
52664 #: fortran/match.c:3273
52665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52667 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
52669 #: fortran/match.c:3298
52670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52671 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52672 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
52674 #: fortran/match.c:3313
52675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52676 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52677 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
52679 #: fortran/match.c:3320
52680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52681 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52682 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52684 #: fortran/match.c:3392
52685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52686 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52687 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
52689 #: fortran/match.c:3457
52690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52691 msgid "LOCK statement at %C"
52692 msgstr "LOCK-sats vid %C"
52694 #: fortran/match.c:3467
52695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52696 msgid "UNLOCK statement at %C"
52697 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
52699 #: fortran/match.c:3492
52700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52701 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52702 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
52704 #: fortran/match.c:3498
52705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52706 msgid "SYNC statement at %C"
52707 msgstr "SYNC-sats vid %C"
52709 #: fortran/match.c:3510
52710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52711 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52712 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
52714 #: fortran/match.c:3516
52715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52716 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52717 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
52719 #: fortran/match.c:3696
52720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52721 msgid "ASSIGN statement at %C"
52722 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
52724 #: fortran/match.c:3740
52725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52727 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
52729 #: fortran/match.c:3784 fortran/match.c:3835
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52732 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
52734 #: fortran/match.c:3845
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "Computed GOTO at %C"
52737 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
52739 #: fortran/match.c:3917
52740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "Error in type-spec at %L"
52742 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
52744 #: fortran/match.c:3927
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
52747 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
52749 #: fortran/match.c:3970
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
52752 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
52754 #: fortran/match.c:3994
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52757 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
52759 #: fortran/match.c:3999
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52762 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
52764 #: fortran/match.c:4021
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
52767 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
52769 #: fortran/match.c:4033
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
52772 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
52774 #: fortran/match.c:4041
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52777 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
52779 #: fortran/match.c:4055
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
52782 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
52784 #: fortran/match.c:4092
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "ERRMSG tag at %L"
52787 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
52789 #: fortran/match.c:4115
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "SOURCE tag at %L"
52792 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
52794 #: fortran/match.c:4121
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
52797 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
52799 #: fortran/match.c:4128
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52802 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
52804 #: fortran/match.c:4134
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
52807 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
52809 #: fortran/match.c:4152
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "MOLD tag at %L"
52812 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
52814 #: fortran/match.c:4158
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
52817 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
52819 #: fortran/match.c:4165
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52822 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
52824 #: fortran/match.c:4191
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
52827 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
52829 #: fortran/match.c:4199
52830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52832 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
52834 #: fortran/match.c:4211
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52837 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
52839 #: fortran/match.c:4273
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
52842 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
52844 #: fortran/match.c:4359
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
52847 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
52849 #: fortran/match.c:4369
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52852 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
52854 #: fortran/match.c:4376
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52857 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
52859 #: fortran/match.c:4392
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
52862 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
52864 #: fortran/match.c:4429
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "ERRMSG at %L"
52867 msgstr "ERRMSG vid %L"
52869 #: fortran/match.c:4486
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
52872 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
52874 #: fortran/match.c:4492
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
52877 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
52879 #: fortran/match.c:4501
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
52882 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
52884 #: fortran/match.c:4532
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "RETURN statement in main program at %C"
52887 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
52889 #: fortran/match.c:4560
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "Expected component reference at %C"
52892 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
52894 #: fortran/match.c:4569
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "Junk after CALL at %C"
52897 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
52899 #: fortran/match.c:4580
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
52902 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
52904 #: fortran/match.c:4801
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "Syntax error in common block name at %C"
52907 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
52909 #. If we find an error, just print it and continue,
52910 #. cause it's just semantic, and we can see if there
52911 #. are more errors.
52912 #: fortran/match.c:4868
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
52915 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
52917 #: fortran/match.c:4877
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
52920 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
52922 #: fortran/match.c:4884
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
52925 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
52927 #: fortran/match.c:4892
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
52930 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
52932 #: fortran/match.c:4908
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
52935 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
52937 #: fortran/match.c:4918
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
52940 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
52942 #: fortran/match.c:4964
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
52945 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
52947 #: fortran/match.c:5092
52948 #, gcc-internal-format
52949 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
52950 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
52952 #: fortran/match.c:5100
52953 #, gcc-internal-format
52954 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
52955 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
52957 #: fortran/match.c:5126
52958 #, gcc-internal-format
52959 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
52960 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
52962 #: fortran/match.c:5260
52963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52964 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
52965 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
52967 #: fortran/match.c:5268
52968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52969 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
52970 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
52972 #: fortran/match.c:5296
52973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52974 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
52975 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
52977 #: fortran/match.c:5310
52978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52979 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
52980 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
52982 #: fortran/match.c:5323
52983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52984 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
52985 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
52987 #: fortran/match.c:5439
52988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52989 msgid "Statement function at %L is recursive"
52990 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
52992 #: fortran/match.c:5449
52993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52994 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
52995 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52997 #: fortran/match.c:5454
52998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52999 msgid "Statement function at %C"
53000 msgstr "Satsfunktion vid %C"
53002 #: fortran/match.c:5579 fortran/match.c:5595
53003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53004 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53005 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
53007 #: fortran/match.c:5617
53008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53009 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53010 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
53012 #: fortran/match.c:5649
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53015 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
53017 #: fortran/match.c:5936
53018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53019 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53020 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
53022 #: fortran/match.c:5960
53023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53024 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53025 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
53027 #: fortran/match.c:5998
53028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53029 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53030 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
53032 #: fortran/match.c:6050
53033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53034 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53035 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
53037 #: fortran/match.c:6068
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53040 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
53042 #: fortran/match.c:6100
53043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53044 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53045 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
53047 #: fortran/match.c:6112
53048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53049 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53050 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
53052 #: fortran/match.c:6188
53053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53055 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
53057 #: fortran/match.c:6311
53058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53059 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53060 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
53062 #: fortran/match.c:6349
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53065 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
53067 #: fortran/matchexp.c:72
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53070 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
53072 #: fortran/matchexp.c:80
53073 #, gcc-internal-format
53074 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53075 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
53077 #: fortran/matchexp.c:173
53078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53079 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53080 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
53082 #: fortran/matchexp.c:281
53083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53084 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53085 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
53087 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53088 #: fortran/matchexp.c:433
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53091 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
53093 #: fortran/matchexp.c:665
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53096 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
53098 #: fortran/misc.c:108
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53101 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
53103 #: fortran/misc.c:173
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53106 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
53108 #: fortran/misc.c:193
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53111 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
53113 #: fortran/module.c:240
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53116 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
53118 #: fortran/module.c:457
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53121 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
53123 #: fortran/module.c:539
53124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53125 msgid "module nature in USE statement at %C"
53126 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
53128 #: fortran/module.c:551
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53131 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
53133 #: fortran/module.c:564
53134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53135 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53136 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
53138 #: fortran/module.c:574
53139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53141 msgstr "”USE :: module” vid %C"
53143 #: fortran/module.c:633
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53146 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
53148 #: fortran/module.c:641
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53151 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
53153 #: fortran/module.c:682
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53156 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
53158 #: fortran/module.c:745
53159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53160 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53161 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
53163 #: fortran/module.c:818
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53166 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
53168 #: fortran/module.c:1163
53169 #, gcc-internal-format
53170 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53171 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53173 #: fortran/module.c:1167
53174 #, gcc-internal-format
53175 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53176 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53178 #: fortran/module.c:1171
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53181 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
53183 #: fortran/module.c:1566
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53186 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
53188 #: fortran/module.c:1615
53189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53190 msgid "Error writing modules file: %s"
53191 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
53193 #: fortran/module.c:1659
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53196 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
53198 #: fortran/module.c:1666
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53201 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
53203 #: fortran/module.c:1872
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "unquote_string(): got bad string"
53206 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
53208 #: fortran/module.c:2673
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53211 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53213 #: fortran/module.c:3649
53214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53215 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53216 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
53218 #: fortran/module.c:4770
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53221 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53223 #: fortran/module.c:4773
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53226 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53228 #: fortran/module.c:4967
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53231 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
53233 #: fortran/module.c:5328
53234 #, gcc-internal-format
53235 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53236 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53238 #: fortran/module.c:5335
53239 #, gcc-internal-format
53240 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53241 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53243 #: fortran/module.c:5340
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53246 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53248 #: fortran/module.c:5575
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53251 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
53253 #: fortran/module.c:5908
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53256 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
53258 #: fortran/module.c:6095
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53261 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
53263 #: fortran/module.c:6114
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53266 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
53268 #: fortran/module.c:6125
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53271 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
53273 #: fortran/module.c:6128
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53276 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
53278 #: fortran/module.c:6134
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53281 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
53283 #: fortran/module.c:6177
53284 #, fuzzy, gcc-internal-format
53285 #| msgid "Symbol %qs already declared"
53286 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53287 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
53289 #: fortran/module.c:6248
53290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53291 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53292 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
53294 #: fortran/module.c:6356 fortran/module.c:6700
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53297 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
53299 #: fortran/module.c:6484
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53302 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
53304 #: fortran/module.c:6505 fortran/module.c:6538 fortran/module.c:6580
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "Symbol %qs already declared"
53307 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
53309 #: fortran/module.c:6685
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53312 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
53314 #: fortran/module.c:6707
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53317 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
53319 #: fortran/module.c:6775
53320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53321 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53322 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
53324 #: fortran/module.c:6829
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53327 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
53329 #: fortran/module.c:6855
53330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53331 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53332 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
53334 #: fortran/module.c:6884
53335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53336 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53337 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
53339 #: fortran/module.c:6896
53340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53342 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
53344 #: fortran/module.c:6909
53345 #, gcc-internal-format
53346 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53347 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
53349 #: fortran/module.c:6915
53350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53351 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53352 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
53354 #: fortran/module.c:6921
53355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53356 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53357 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
53359 #: fortran/module.c:6927
53360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53361 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53362 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
53364 #: fortran/module.c:6937
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53367 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
53369 #: fortran/module.c:6940
53370 #, gcc-internal-format
53371 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53372 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
53374 #: fortran/module.c:6951
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53377 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
53379 #: fortran/module.c:6974
53380 #, gcc-internal-format
53381 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53382 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
53384 #: fortran/module.c:6982
53385 #, gcc-internal-format
53386 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53387 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
53389 #: fortran/module.c:6997
53390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53391 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53392 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger!"
53394 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53395 #: fortran/openmp.c:3170
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53398 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
53400 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53403 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
53405 #: fortran/openmp.c:499
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 #| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53408 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53409 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
53411 #: fortran/openmp.c:561
53412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53413 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53414 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
53416 #: fortran/openmp.c:628
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53419 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
53421 #: fortran/openmp.c:660
53422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53424 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53426 #: fortran/openmp.c:720
53427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53429 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
53431 #: fortran/openmp.c:730
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53434 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
53436 #: fortran/openmp.c:1036
53437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53439 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53441 #: fortran/openmp.c:1496
53442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53443 #| msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53444 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53445 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53447 #: fortran/openmp.c:1679
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53450 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
53452 #: fortran/openmp.c:2070
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53455 msgstr "Ogiltig klausul i modul med $!ACC DECLARE vid %L"
53457 #: fortran/openmp.c:2080
53458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53459 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53460 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
53462 #: fortran/openmp.c:2088
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53465 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med $!ACC DECLARE vid %L"
53467 #: fortran/openmp.c:2135
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53470 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
53472 #: fortran/openmp.c:2183
53473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53475 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
53477 #: fortran/openmp.c:2192
53478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53479 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53480 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53482 #: fortran/openmp.c:2225
53483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53484 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53485 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
53487 #: fortran/openmp.c:2256
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53490 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
53492 #: fortran/openmp.c:2282
53493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53495 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53497 #: fortran/openmp.c:2309
53498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53499 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53500 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
53502 #: fortran/openmp.c:2318
53503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53504 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53505 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
53507 #: fortran/openmp.c:2325
53508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53509 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53510 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
53512 #: fortran/openmp.c:2460 fortran/openmp.c:2484
53513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53514 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53515 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
53517 #: fortran/openmp.c:2551
53518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53519 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53520 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
53522 #: fortran/openmp.c:2945 fortran/openmp.c:6212
53523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53524 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53525 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53527 #: fortran/openmp.c:2949 fortran/openmp.c:6216
53528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53529 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53530 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53532 #: fortran/openmp.c:2954
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53535 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53537 #: fortran/openmp.c:2956
53538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53539 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53540 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53542 #: fortran/openmp.c:2976
53543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53544 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53545 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
53547 #: fortran/openmp.c:3013
53548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53549 #| msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
53550 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53551 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53553 #: fortran/openmp.c:3028
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53556 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
53558 #: fortran/openmp.c:3051
53559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 #| msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
53561 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53562 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53564 #: fortran/openmp.c:3056
53565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53566 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53567 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53569 #: fortran/openmp.c:3062
53570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53571 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53572 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53574 #: fortran/openmp.c:3066
53575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53576 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53577 msgstr ""
53579 #: fortran/openmp.c:3081
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53582 msgstr ""
53584 #: fortran/openmp.c:3087
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53587 msgstr ""
53589 #: fortran/openmp.c:3091
53590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53591 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53592 msgstr ""
53594 #: fortran/openmp.c:3118
53595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53597 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
53599 #: fortran/openmp.c:3150
53600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53601 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53602 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53604 #: fortran/openmp.c:3187
53605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53606 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53607 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
53609 #: fortran/openmp.c:3194
53610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53611 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53612 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
53614 #: fortran/openmp.c:3408
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53617 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
53619 #: fortran/openmp.c:3422
53620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53621 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53622 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
53624 #: fortran/openmp.c:3481
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53627 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
53629 #: fortran/openmp.c:3495
53630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53631 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53632 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
53634 #: fortran/openmp.c:3554
53635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53636 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53637 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
53639 #: fortran/openmp.c:3581
53640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53641 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53642 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
53644 #: fortran/openmp.c:3595
53645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53646 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53647 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
53649 #: fortran/openmp.c:3645
53650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53651 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53652 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
53654 #: fortran/openmp.c:3665
53655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53657 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
53659 #: fortran/openmp.c:3707
53660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53662 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53664 #: fortran/openmp.c:3718
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53667 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53669 #: fortran/openmp.c:3729
53670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 #| msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53672 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53673 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53675 #: fortran/openmp.c:3740
53676 #, gcc-internal-format
53677 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53678 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53680 #: fortran/openmp.c:3743
53681 #, gcc-internal-format
53682 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53683 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
53685 #: fortran/openmp.c:3746
53686 #, gcc-internal-format
53687 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53688 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
53690 #: fortran/openmp.c:3752 fortran/openmp.c:4690
53691 #, gcc-internal-format
53692 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53693 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53695 #: fortran/openmp.c:3757
53696 #, gcc-internal-format
53697 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53698 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
53700 #: fortran/openmp.c:3762
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53703 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
53705 #: fortran/openmp.c:3772 fortran/openmp.c:4388 fortran/openmp.c:4493
53706 #, gcc-internal-format
53707 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53708 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
53710 #: fortran/openmp.c:3775
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53713 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
53715 #: fortran/openmp.c:3779
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53718 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
53720 #: fortran/openmp.c:3787
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53723 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53725 #: fortran/openmp.c:3792
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53728 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53730 #: fortran/openmp.c:3804 fortran/openmp.c:4483
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53733 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
53735 #: fortran/openmp.c:3809 fortran/openmp.c:4694
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53738 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
53740 #: fortran/openmp.c:3814 fortran/openmp.c:4697
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53743 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
53745 #: fortran/openmp.c:3819 fortran/openmp.c:4685
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
53748 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
53750 #: fortran/openmp.c:3822
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
53753 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
53755 #: fortran/openmp.c:3865
53756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53757 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53758 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
53760 #: fortran/openmp.c:3914
53761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53762 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53763 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
53765 #: fortran/openmp.c:3947
53766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 #| msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
53768 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
53769 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
53771 #: fortran/openmp.c:3955 fortran/openmp.c:3966 fortran/resolve.c:9741
53772 #: fortran/resolve.c:11004
53773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53774 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53775 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
53777 #: fortran/openmp.c:3970
53778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53779 msgid "IF clause without modifier at %L used together withIF clauses with modifiers"
53780 msgstr ""
53782 #: fortran/openmp.c:4047
53783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53784 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
53785 msgstr ""
53787 #: fortran/openmp.c:4057
53788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53789 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53790 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
53792 #: fortran/openmp.c:4067
53793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53794 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
53795 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53797 #: fortran/openmp.c:4072
53798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53799 #| msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53800 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
53801 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53803 #: fortran/openmp.c:4087
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
53806 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
53808 #: fortran/openmp.c:4119
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
53811 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
53813 #: fortran/openmp.c:4135 fortran/openmp.c:4146 fortran/openmp.c:4154
53814 #: fortran/openmp.c:4165 fortran/openmp.c:4177 fortran/openmp.c:4192
53815 #: fortran/openmp.c:6010
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
53818 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
53820 #: fortran/openmp.c:4199
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
53823 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
53825 #: fortran/openmp.c:4212
53826 #, gcc-internal-format
53827 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
53828 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
53830 #: fortran/openmp.c:4234
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
53833 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
53835 #: fortran/openmp.c:4242
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53838 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
53840 #: fortran/openmp.c:4245
53841 #, gcc-internal-format
53842 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53843 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
53845 #: fortran/openmp.c:4253
53846 #, gcc-internal-format
53847 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
53848 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
53850 #: fortran/openmp.c:4256
53851 #, gcc-internal-format
53852 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
53853 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
53855 #: fortran/openmp.c:4259
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
53858 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
53860 #: fortran/openmp.c:4274
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
53863 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
53865 #: fortran/openmp.c:4286
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
53868 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
53870 #: fortran/openmp.c:4305
53871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53872 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
53873 msgstr ""
53875 #: fortran/openmp.c:4309
53876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53877 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
53878 msgstr ""
53880 #: fortran/openmp.c:4319
53881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
53883 msgid "SINK addend not a constant integerat %L"
53884 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
53886 #: fortran/openmp.c:4325
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
53889 msgstr ""
53891 #: fortran/openmp.c:4336 fortran/openmp.c:4357
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
53894 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
53896 #: fortran/openmp.c:4340
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
53899 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
53901 #: fortran/openmp.c:4349
53902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
53904 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
53906 #: fortran/openmp.c:4370
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
53909 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
53911 #: fortran/openmp.c:4406
53912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
53914 msgstr ""
53916 #: fortran/openmp.c:4422
53917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
53919 msgstr ""
53921 #: fortran/openmp.c:4437
53922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53923 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
53924 msgstr ""
53926 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
53929 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
53931 #: fortran/openmp.c:4456 fortran/openmp.c:4472
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
53934 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
53936 #: fortran/openmp.c:4475
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
53939 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
53941 #: fortran/openmp.c:4480
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
53944 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
53946 #: fortran/openmp.c:4486
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
53949 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
53951 #: fortran/openmp.c:4496
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
53954 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
53956 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
53957 #: fortran/openmp.c:4506
53958 #, gcc-internal-format
53959 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
53960 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
53962 #: fortran/openmp.c:4599
53963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
53965 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
53967 #: fortran/openmp.c:4625
53968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53969 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
53970 msgstr ""
53972 #: fortran/openmp.c:4630
53973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53974 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
53975 msgid "LINEAR clause specified together withORDERED clause with argument at %L"
53976 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
53978 #: fortran/openmp.c:4635
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
53981 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
53983 #: fortran/openmp.c:4640
53984 #, fuzzy, gcc-internal-format
53985 #| msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
53986 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
53987 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
53989 #: fortran/openmp.c:4651
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
53992 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
53994 #: fortran/openmp.c:4668
53995 #, fuzzy, gcc-internal-format
53996 #| msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
53997 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
53998 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
54000 #: fortran/openmp.c:4702
54001 #, fuzzy, gcc-internal-format
54002 #| msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
54003 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54004 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
54006 #: fortran/openmp.c:4734
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54009 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54011 #: fortran/openmp.c:4766
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54014 msgstr ""
54016 #: fortran/openmp.c:4779
54017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
54019 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54020 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
54022 #: fortran/openmp.c:4876
54023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54024 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
54025 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54026 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
54028 #: fortran/openmp.c:4905
54029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54030 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54031 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54033 #: fortran/openmp.c:4930
54034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54035 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54036 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54038 #: fortran/openmp.c:4935
54039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54040 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54041 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54043 #: fortran/openmp.c:4957 fortran/openmp.c:5248
54044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54045 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54046 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54048 #: fortran/openmp.c:4972
54049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54050 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54051 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54053 #: fortran/openmp.c:4979 fortran/openmp.c:5255
54054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54056 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
54058 #: fortran/openmp.c:4995
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54061 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
54063 #: fortran/openmp.c:5037
54064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54065 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54066 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
54068 #: fortran/openmp.c:5085
54069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54070 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54071 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
54073 #: fortran/openmp.c:5099
54074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54075 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54076 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
54078 #: fortran/openmp.c:5131
54079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54080 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54081 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54083 #: fortran/openmp.c:5155
54084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54085 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54086 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
54088 #: fortran/openmp.c:5162
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54091 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
54093 #: fortran/openmp.c:5179
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54096 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
54098 #: fortran/openmp.c:5186
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54101 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
54103 #: fortran/openmp.c:5194
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54106 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
54108 #: fortran/openmp.c:5212
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54111 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
54113 #: fortran/openmp.c:5226
54114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54115 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54116 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54118 #: fortran/openmp.c:5527
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54121 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54123 #: fortran/openmp.c:5533
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54126 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
54128 #: fortran/openmp.c:5539
54129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54130 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54131 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54133 #: fortran/openmp.c:5543
54134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54135 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54136 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
54138 #: fortran/openmp.c:5556
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54141 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
54143 #: fortran/openmp.c:5560
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54146 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
54148 #: fortran/openmp.c:5564
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54151 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
54153 #: fortran/openmp.c:5582
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54156 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54158 #: fortran/openmp.c:5596
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54161 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54163 #: fortran/openmp.c:5605 fortran/openmp.c:5613
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54166 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
54168 #: fortran/openmp.c:5697 fortran/openmp.c:5710
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54171 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
54173 #: fortran/openmp.c:5729
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54176 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54178 #: fortran/openmp.c:5735
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54181 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54183 #: fortran/openmp.c:5751
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54186 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54188 #: fortran/openmp.c:5765
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54191 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54193 #: fortran/openmp.c:5775 fortran/openmp.c:5784
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54196 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
54198 #: fortran/openmp.c:5799 fortran/openmp.c:5806
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54201 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
54203 #: fortran/openmp.c:5828
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54206 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
54208 #: fortran/openmp.c:5832 fortran/openmp.c:5836
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54211 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
54213 #: fortran/openmp.c:5843
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54216 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
54218 #: fortran/openmp.c:5847
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54221 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54223 #: fortran/openmp.c:5853
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54226 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54228 #: fortran/openmp.c:5865
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54231 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
54233 #: fortran/openmp.c:5867
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54236 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
54238 #: fortran/openmp.c:5869
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54241 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
54243 #: fortran/openmp.c:5871
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54246 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
54248 #: fortran/openmp.c:5873
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54251 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
54253 #: fortran/openmp.c:5878
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54256 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
54258 #: fortran/openmp.c:5880
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54261 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
54263 #: fortran/openmp.c:5882
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54266 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
54268 #: fortran/openmp.c:5886
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54271 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
54273 #: fortran/openmp.c:5921
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54276 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
54278 #: fortran/openmp.c:5986
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54281 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
54283 #: fortran/openmp.c:5993
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54286 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
54288 #: fortran/openmp.c:6120
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54291 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
54293 #: fortran/openmp.c:6142
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54296 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
54298 #: fortran/openmp.c:6166
54299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54300 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54301 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54303 #: fortran/openmp.c:6174
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54306 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54308 #: fortran/openmp.c:6203
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54311 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
54313 #: fortran/openmp.c:6225
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54316 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
54318 #: fortran/openmp.c:6241
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54321 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54323 #: fortran/openmp.c:6256
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54326 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54328 #: fortran/openmp.c:6266
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54331 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
54333 #: fortran/openmp.c:6274
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54336 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
54338 #: fortran/options.c:227
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54341 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
54343 #: fortran/options.c:314
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "Reading file %qs as free form"
54346 msgstr "Läser filen %qs som friform"
54348 #: fortran/options.c:324
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54351 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
54353 #: fortran/options.c:327
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54356 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
54358 #: fortran/options.c:358
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54361 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54363 #: fortran/options.c:361
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54366 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
54368 #: fortran/options.c:363
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54371 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54373 #: fortran/options.c:366
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54376 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54378 #: fortran/options.c:369
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54381 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54383 #: fortran/options.c:406
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54386 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
54388 #: fortran/options.c:409
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "Free line length must be at least three"
54391 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
54393 #: fortran/options.c:412
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54396 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
54398 #: fortran/options.c:431
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54401 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
54403 #: fortran/options.c:503
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54406 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
54408 #: fortran/options.c:505
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54411 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
54413 #: fortran/options.c:554
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54416 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
54418 #: fortran/options.c:603
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54421 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
54423 #: fortran/options.c:626
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54426 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
54428 #: fortran/options.c:646
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54431 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
54433 #: fortran/options.c:662
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54436 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
54438 #: fortran/parse.c:588
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54441 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
54443 #: fortran/parse.c:624
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54446 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
54448 #: fortran/parse.c:700
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54451 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
54453 #: fortran/parse.c:781
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54456 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
54458 #: fortran/parse.c:991
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54461 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
54463 #: fortran/parse.c:1025
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54466 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
54468 #: fortran/parse.c:1084 fortran/parse.c:1311
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54471 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
54473 #: fortran/parse.c:1091 fortran/parse.c:1303
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54476 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
54478 #: fortran/parse.c:1103 fortran/parse.c:1352
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54481 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
54483 #: fortran/parse.c:1110 fortran/parse.c:1367
54484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 #| msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
54486 msgid "Statement label without statement at %L"
54487 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
54489 #: fortran/parse.c:1173 fortran/parse.c:1354
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54492 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
54494 #: fortran/parse.c:1196 fortran/parse.c:1330
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Bad continuation line at %C"
54497 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
54499 #: fortran/parse.c:1626
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54502 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
54504 #: fortran/parse.c:2367
54505 #, gcc-internal-format
54506 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54507 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
54509 #: fortran/parse.c:2509
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54512 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
54514 #: fortran/parse.c:2664
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54517 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
54519 #: fortran/parse.c:2681
54520 #, gcc-internal-format
54521 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54522 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
54524 #: fortran/parse.c:2713
54525 #, gcc-internal-format
54526 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54527 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54529 #: fortran/parse.c:2716
54530 #, gcc-internal-format
54531 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54532 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54534 #: fortran/parse.c:2736
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54537 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
54539 #: fortran/parse.c:2740
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Type-bound procedure at %C"
54542 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
54544 #: fortran/parse.c:2748
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "GENERIC binding at %C"
54547 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
54549 #: fortran/parse.c:2756
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54552 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
54554 #: fortran/parse.c:2768
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54557 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
54559 #: fortran/parse.c:2778 fortran/parse.c:3233
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54562 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
54564 #: fortran/parse.c:2785
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54567 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
54569 #: fortran/parse.c:2792 fortran/parse.c:3246
54570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54572 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
54574 #: fortran/parse.c:2802
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54577 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
54579 #: fortran/parse.c:2806
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54582 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
54584 #: fortran/parse.c:2925
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54587 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54589 #: fortran/parse.c:2931
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54592 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54594 #: fortran/parse.c:2936
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54597 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
54599 #: fortran/parse.c:2940
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54602 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
54604 #: fortran/parse.c:2945
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54607 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54609 #: fortran/parse.c:2952
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54612 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54614 #: fortran/parse.c:2962
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54617 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54619 #: fortran/parse.c:2968
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54622 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54624 #: fortran/parse.c:2973
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54627 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
54629 #: fortran/parse.c:2977
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54632 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
54634 #: fortran/parse.c:2982
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54637 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54639 #: fortran/parse.c:2989
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54642 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54644 #: fortran/parse.c:3041
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "failed to create map component '%s'"
54647 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
54649 #: fortran/parse.c:3074
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "failed to create union component '%s'"
54652 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
54654 #: fortran/parse.c:3129
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54657 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
54659 #: fortran/parse.c:3216
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54662 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
54664 #: fortran/parse.c:3224
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Derived type definition at %C without components"
54667 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
54669 #: fortran/parse.c:3240
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54672 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54674 #: fortran/parse.c:3257
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54677 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54679 #: fortran/parse.c:3263
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54682 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
54684 #: fortran/parse.c:3268
54685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54687 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
54689 #: fortran/parse.c:3278
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54692 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
54694 #: fortran/parse.c:3336
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54697 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
54699 #: fortran/parse.c:3423
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54702 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
54704 #: fortran/parse.c:3447
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54707 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
54709 #: fortran/parse.c:3481
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54712 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
54714 #: fortran/parse.c:3499
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54717 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
54719 #: fortran/parse.c:3629
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54722 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
54724 #: fortran/parse.c:3660
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54727 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
54729 #: fortran/parse.c:3750
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54732 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
54734 #: fortran/parse.c:3758
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54737 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
54739 #: fortran/parse.c:3810
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54742 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
54744 #: fortran/parse.c:3814
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54747 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
54749 #: fortran/parse.c:3874
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
54752 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
54754 #: fortran/parse.c:3896
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
54757 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
54759 #: fortran/parse.c:3955
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
54762 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
54764 #: fortran/parse.c:4006
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
54767 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
54769 #: fortran/parse.c:4024
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
54772 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
54774 #: fortran/parse.c:4085
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
54777 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
54779 #: fortran/parse.c:4169
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
54782 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
54784 #: fortran/parse.c:4231
54785 #, gcc-internal-format
54786 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
54787 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
54789 #: fortran/parse.c:4264
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
54792 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
54794 #: fortran/parse.c:4274
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
54797 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
54799 #: fortran/parse.c:4300
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
54802 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
54804 #: fortran/parse.c:4327
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
54807 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
54809 #: fortran/parse.c:4396
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "BLOCK construct at %C"
54812 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
54814 #: fortran/parse.c:4430
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
54817 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
54819 #: fortran/parse.c:4611
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
54822 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
54824 #: fortran/parse.c:4627
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
54827 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
54829 #: fortran/parse.c:4818
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
54832 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
54834 #: fortran/parse.c:4834 fortran/parse.c:4893
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
54837 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
54839 #: fortran/parse.c:4868
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "Expecting %s at %C"
54842 msgstr "%s förväntades vid %C"
54844 #: fortran/parse.c:4912
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "Expected DO loop at %C"
54847 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
54849 #: fortran/parse.c:4932
54850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54851 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
54852 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
54854 #: fortran/parse.c:5146
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
54857 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
54859 #: fortran/parse.c:5204
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
54862 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
54864 #: fortran/parse.c:5218
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
54867 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
54869 #: fortran/parse.c:5456
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
54872 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
54874 #: fortran/parse.c:5513
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
54877 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
54879 #: fortran/parse.c:5538
54880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 #| msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
54882 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
54883 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
54885 #: fortran/parse.c:5650
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
54888 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
54890 #: fortran/parse.c:5696
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
54893 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
54895 #: fortran/parse.c:5701
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54898 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
54900 #: fortran/parse.c:5704
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54903 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
54905 #: fortran/parse.c:5725
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
54908 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
54910 #: fortran/parse.c:5751
54911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
54913 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
54915 #: fortran/parse.c:5836
54916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54917 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
54918 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
54920 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
54921 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
54922 #. statements, we're in for lots of errors.
54923 #: fortran/parse.c:6217
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
54926 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
54928 #: fortran/primary.c:105
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Missing kind-parameter at %C"
54931 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
54933 #: fortran/primary.c:138
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
54936 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
54938 #: fortran/primary.c:232
54939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "Integer kind %d at %C not available"
54941 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
54943 #: fortran/primary.c:241
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
54946 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
54948 #: fortran/primary.c:270
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "Hollerith constant at %C"
54951 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
54953 #: fortran/primary.c:281
54954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
54956 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
54958 #: fortran/primary.c:287
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
54961 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
54963 #: fortran/primary.c:307
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
54966 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
54968 #: fortran/primary.c:393
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
54971 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
54973 #: fortran/primary.c:402
54974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
54976 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
54978 #: fortran/primary.c:408
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
54981 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
54983 #: fortran/primary.c:431
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
54986 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
54988 #: fortran/primary.c:461
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
54991 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
54993 #: fortran/primary.c:467
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
54996 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
54998 #: fortran/primary.c:558
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55001 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
55003 #: fortran/primary.c:563
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55006 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55008 #: fortran/primary.c:584
55009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55011 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
55013 #: fortran/primary.c:643
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55016 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
55018 #: fortran/primary.c:673
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55021 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
55023 #: fortran/primary.c:687
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55026 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55028 #: fortran/primary.c:720
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55031 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
55033 #: fortran/primary.c:735
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55036 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
55038 #: fortran/primary.c:740
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55041 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
55043 #: fortran/primary.c:745
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55046 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
55048 #: fortran/primary.c:792
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55051 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
55053 #: fortran/primary.c:884
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55056 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
55058 #: fortran/primary.c:1096
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55061 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
55063 #: fortran/primary.c:1117
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55066 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
55068 #: fortran/primary.c:1147
55069 #, gcc-internal-format
55070 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55071 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
55073 #: fortran/primary.c:1160
55074 #, gcc-internal-format
55075 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55076 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
55078 #: fortran/primary.c:1230
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55081 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
55083 #: fortran/primary.c:1262
55084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55085 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55086 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
55088 #: fortran/primary.c:1271
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55091 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55093 #: fortran/primary.c:1277
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55096 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55098 #: fortran/primary.c:1281
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55101 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
55103 #: fortran/primary.c:1304
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55106 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
55108 #: fortran/primary.c:1311
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55111 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
55113 #: fortran/primary.c:1443
55114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55115 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55116 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
55118 #: fortran/primary.c:1570
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55121 msgstr "Namnlistan ”%s” kan inte vara ett argument vid %L"
55123 #: fortran/primary.c:1656
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55126 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
55128 #: fortran/primary.c:1723
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "argument list function at %C"
55131 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
55133 #: fortran/primary.c:1791
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "Expected alternate return label at %C"
55136 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
55138 #: fortran/primary.c:1813
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55141 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
55143 #: fortran/primary.c:1859
55144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55145 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55146 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
55148 #: fortran/primary.c:1880
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55151 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
55153 #: fortran/primary.c:1919
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55156 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
55158 #: fortran/primary.c:1927
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55161 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
55163 #: fortran/primary.c:2025
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55166 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
55168 #: fortran/primary.c:2031
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55171 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
55173 #: fortran/primary.c:2049
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Expected structure component name at %C"
55176 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
55178 #: fortran/primary.c:2100
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "Expected argument list at %C"
55181 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
55183 #: fortran/primary.c:2140
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55186 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
55188 #: fortran/primary.c:2229
55189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55190 #| msgid "forming reference to reference type %qT"
55191 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55192 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
55194 #: fortran/primary.c:2236
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55197 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
55199 #: fortran/primary.c:2271
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55202 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55204 #: fortran/primary.c:2326
55205 #, gcc-internal-format
55206 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55207 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
55209 #: fortran/primary.c:2447
55210 #, fuzzy, gcc-internal-format
55211 #| msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55212 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55213 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55215 #: fortran/primary.c:2501
55216 #, fuzzy, gcc-internal-format
55217 #| msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55218 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55219 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
55221 #: fortran/primary.c:2670
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55224 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
55226 #: fortran/primary.c:2679
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55229 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
55231 #: fortran/primary.c:2686
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55234 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
55236 #: fortran/primary.c:2734
55237 #, gcc-internal-format
55238 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55239 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
55241 #: fortran/primary.c:2754
55242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55243 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55244 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
55246 #: fortran/primary.c:2769
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55249 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
55251 #: fortran/primary.c:2774
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55254 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
55256 #: fortran/primary.c:2811
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55259 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
55261 #: fortran/primary.c:2823
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55264 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
55266 #: fortran/primary.c:2877
55267 #, gcc-internal-format
55268 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55269 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
55271 #: fortran/primary.c:3032
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55274 msgstr ""
55276 #: fortran/primary.c:3091
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55279 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
55281 #: fortran/primary.c:3215
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55284 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
55286 #: fortran/primary.c:3247
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55289 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55291 #: fortran/primary.c:3250
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55294 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55296 #: fortran/primary.c:3300
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55299 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
55301 #: fortran/primary.c:3313
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55304 msgstr ""
55306 #: fortran/primary.c:3467
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55309 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
55311 #: fortran/primary.c:3511
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55314 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
55316 #: fortran/primary.c:3581
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55319 msgstr "Den härledda typen ”%s” får inte användas som en variabel vid %C"
55321 #: fortran/primary.c:3622
55322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55323 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55324 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
55326 #: fortran/primary.c:3657
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "%qs at %C is not a variable"
55329 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
55331 #: fortran/resolve.c:123
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55334 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
55336 #: fortran/resolve.c:126
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55339 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
55341 #: fortran/resolve.c:143
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55344 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
55346 #: fortran/resolve.c:156
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55349 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
55351 #: fortran/resolve.c:163
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55354 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
55356 #: fortran/resolve.c:172
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55359 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
55361 #: fortran/resolve.c:178
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55364 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
55366 #: fortran/resolve.c:200
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55369 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
55371 #: fortran/resolve.c:300
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55374 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
55376 #: fortran/resolve.c:304
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55379 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
55381 #: fortran/resolve.c:315
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55384 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
55386 #: fortran/resolve.c:387
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55389 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
55391 #: fortran/resolve.c:397
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55394 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
55396 #: fortran/resolve.c:402
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55399 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
55401 #: fortran/resolve.c:410
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55404 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
55406 #: fortran/resolve.c:415
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55409 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55411 #: fortran/resolve.c:425
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55414 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
55416 #: fortran/resolve.c:458
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55419 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
55421 #: fortran/resolve.c:466
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55424 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
55426 #: fortran/resolve.c:475
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55429 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
55431 #: fortran/resolve.c:485
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55434 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
55436 #: fortran/resolve.c:493
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55439 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
55441 #: fortran/resolve.c:502
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55444 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55446 #: fortran/resolve.c:515
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55449 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
55451 #: fortran/resolve.c:525
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55454 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
55456 #: fortran/resolve.c:574
55457 #, fuzzy, gcc-internal-format
55458 #| msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55459 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55460 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
55462 #: fortran/resolve.c:591
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55465 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55467 #: fortran/resolve.c:594
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55470 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55472 #: fortran/resolve.c:618
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55475 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55477 #: fortran/resolve.c:792
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55480 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
55482 #: fortran/resolve.c:809
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55485 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
55487 #: fortran/resolve.c:836
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55490 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55492 #: fortran/resolve.c:840
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55495 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55497 #: fortran/resolve.c:847
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55500 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55502 #: fortran/resolve.c:851
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55505 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55507 #: fortran/resolve.c:889
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55510 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55512 #: fortran/resolve.c:894
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55515 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55517 #: fortran/resolve.c:943
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55520 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
55522 #: fortran/resolve.c:947
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55525 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
55527 #: fortran/resolve.c:954
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55530 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
55532 #: fortran/resolve.c:962
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55535 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
55537 #: fortran/resolve.c:966
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55540 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
55542 #: fortran/resolve.c:970
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55545 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
55547 #: fortran/resolve.c:1014
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55550 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
55552 #: fortran/resolve.c:1028
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55555 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
55557 #: fortran/resolve.c:1036
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55560 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
55562 #: fortran/resolve.c:1058
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55565 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
55567 #: fortran/resolve.c:1079
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55570 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
55572 #: fortran/resolve.c:1083
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55575 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
55577 #: fortran/resolve.c:1087
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55580 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
55582 #: fortran/resolve.c:1091
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55585 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
55587 #: fortran/resolve.c:1096
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55590 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
55592 #: fortran/resolve.c:1194
55593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55594 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55595 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
55597 #: fortran/resolve.c:1215
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55600 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
55602 #: fortran/resolve.c:1281
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55605 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
55607 #: fortran/resolve.c:1316
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55610 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
55612 #: fortran/resolve.c:1332
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55615 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
55617 #: fortran/resolve.c:1343
55618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55619 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
55620 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
55622 #: fortran/resolve.c:1361
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55625 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
55627 #: fortran/resolve.c:1485
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55630 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
55632 #: fortran/resolve.c:1547
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55635 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
55637 #: fortran/resolve.c:1551
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55640 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55642 #: fortran/resolve.c:1672
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55645 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
55647 #: fortran/resolve.c:1685
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55650 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
55652 #: fortran/resolve.c:1696
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55655 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
55657 #: fortran/resolve.c:1709
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55660 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
55662 #: fortran/resolve.c:1745
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55665 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
55667 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9273 fortran/resolve.c:10931
55668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55669 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55670 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
55672 #: fortran/resolve.c:1827
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55675 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55677 #: fortran/resolve.c:1835
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55680 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55682 #: fortran/resolve.c:1842
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55685 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
55687 #: fortran/resolve.c:1850
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55690 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55692 #: fortran/resolve.c:1877
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55695 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
55697 #: fortran/resolve.c:1899
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55700 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
55702 #: fortran/resolve.c:1954
55703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55704 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55705 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
55707 #: fortran/resolve.c:1961
55708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55710 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
55712 #: fortran/resolve.c:1975
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55715 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
55717 #: fortran/resolve.c:1987
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55720 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
55722 #: fortran/resolve.c:1998
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55725 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55727 #: fortran/resolve.c:2007
55728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55729 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55730 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
55732 #: fortran/resolve.c:2139
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55735 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
55737 #: fortran/resolve.c:2176
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55740 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
55742 #: fortran/resolve.c:2448
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55745 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
55747 #: fortran/resolve.c:2470
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
55750 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
55752 #: fortran/resolve.c:2583
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
55755 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
55757 #: fortran/resolve.c:2601
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
55760 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
55762 #: fortran/resolve.c:2639
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55765 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
55767 #: fortran/resolve.c:2694
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
55770 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
55772 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15805
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55775 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55777 #: fortran/resolve.c:2859
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
55780 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
55782 #: fortran/resolve.c:2866
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
55785 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
55787 #: fortran/resolve.c:2873
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
55790 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
55792 #: fortran/resolve.c:2943
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "%qs at %L is not a function"
55795 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
55797 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
55800 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
55802 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
55803 #: fortran/resolve.c:2994
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
55806 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
55808 #: fortran/resolve.c:3028
55809 #, gcc-internal-format
55810 msgid "resolve_function(): bad function type"
55811 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
55813 #: fortran/resolve.c:3048
55814 #, gcc-internal-format
55815 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
55816 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
55818 #: fortran/resolve.c:3110
55819 #, gcc-internal-format
55820 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
55821 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
55823 #: fortran/resolve.c:3114
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55826 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
55828 #: fortran/resolve.c:3165
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
55831 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
55833 #: fortran/resolve.c:3171
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55836 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
55838 #: fortran/resolve.c:3177
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
55841 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
55843 #: fortran/resolve.c:3245
55844 #, gcc-internal-format
55845 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
55846 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
55848 #: fortran/resolve.c:3254
55849 #, gcc-internal-format
55850 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
55851 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
55853 #: fortran/resolve.c:3289
55854 #, gcc-internal-format
55855 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55856 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
55858 #: fortran/resolve.c:3334
55859 #, gcc-internal-format
55860 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
55861 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
55863 #: fortran/resolve.c:3392
55864 #, gcc-internal-format
55865 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
55866 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
55868 #: fortran/resolve.c:3431
55869 #, gcc-internal-format
55870 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
55871 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
55873 #: fortran/resolve.c:3435
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55876 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
55878 #: fortran/resolve.c:3480
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
55881 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
55883 #: fortran/resolve.c:3518
55884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55885 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
55886 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
55888 #: fortran/resolve.c:3570
55889 #, fuzzy, gcc-internal-format
55890 #| msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55891 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55892 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
55894 #: fortran/resolve.c:3856
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55897 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
55899 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
55900 #, gcc-internal-format
55901 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
55902 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
55904 #: fortran/resolve.c:4144
55905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55906 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
55907 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
55909 #: fortran/resolve.c:4149
55910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
55912 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
55914 #: fortran/resolve.c:4159
55915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
55917 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
55919 #: fortran/resolve.c:4164
55920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
55922 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
55924 #: fortran/resolve.c:4184
55925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55926 msgid "Illegal stride of zero at %L"
55927 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
55929 #: fortran/resolve.c:4201
55930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
55932 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
55934 #: fortran/resolve.c:4209
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
55937 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
55939 #: fortran/resolve.c:4225
55940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
55942 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
55944 #: fortran/resolve.c:4234
55945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
55947 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
55949 #: fortran/resolve.c:4250
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
55952 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
55954 #: fortran/resolve.c:4273
55955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
55957 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
55959 #: fortran/resolve.c:4283
55960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55961 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
55962 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
55964 #: fortran/resolve.c:4291
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
55967 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
55969 #: fortran/resolve.c:4307
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
55972 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
55974 #: fortran/resolve.c:4335
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Array index at %L must be scalar"
55977 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
55979 #: fortran/resolve.c:4341
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
55982 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
55984 #: fortran/resolve.c:4347
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "REAL array index at %L"
55987 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
55989 #: fortran/resolve.c:4386
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
55992 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
55994 #: fortran/resolve.c:4393
55995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
55997 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
55999 #: fortran/resolve.c:4438
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56002 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
56004 #: fortran/resolve.c:4449
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56007 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
56009 #: fortran/resolve.c:4460
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56012 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
56014 #: fortran/resolve.c:4503
56015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56016 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56017 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
56019 #: fortran/resolve.c:4601
56020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56021 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56022 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
56024 #: fortran/resolve.c:4608
56025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56027 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56029 #: fortran/resolve.c:4617
56030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56031 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56032 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
56034 #: fortran/resolve.c:4630
56035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56036 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56037 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
56039 #: fortran/resolve.c:4637
56040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56042 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56044 #: fortran/resolve.c:4647
56045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56047 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
56049 #: fortran/resolve.c:4657
56050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56051 msgid "Substring end index at %L is too large"
56052 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
56054 #: fortran/resolve.c:4810
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56057 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
56059 #: fortran/resolve.c:4824
56060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56062 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
56064 #: fortran/resolve.c:4834
56065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56067 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
56069 #: fortran/resolve.c:4853
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56072 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
56074 #: fortran/resolve.c:4951
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56077 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
56079 #: fortran/resolve.c:5033
56080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56082 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
56084 #: fortran/resolve.c:5043
56085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56087 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
56089 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56090 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56091 #. that the function-name resolution happens too late in that
56092 #. function.
56093 #: fortran/resolve.c:5053
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56096 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56098 #: fortran/resolve.c:5068
56099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56100 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56101 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
56103 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56104 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56105 #. that the function-name resolution happens too late in that
56106 #. function.
56107 #: fortran/resolve.c:5078
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56110 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56112 #: fortran/resolve.c:5089
56113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56115 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
56117 #: fortran/resolve.c:5098
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56120 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56122 #: fortran/resolve.c:5113
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56125 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56127 #: fortran/resolve.c:5275
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56130 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56132 #: fortran/resolve.c:5280
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56135 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56137 #: fortran/resolve.c:5350
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56140 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
56142 #: fortran/resolve.c:5363
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56145 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
56147 #: fortran/resolve.c:5704
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56150 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
56152 #: fortran/resolve.c:5711
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56155 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56157 #: fortran/resolve.c:5746
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56160 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56162 #: fortran/resolve.c:5755
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56165 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
56167 #. Nothing matching found!
56168 #: fortran/resolve.c:5943
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56171 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
56173 #: fortran/resolve.c:5970
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56176 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56178 #: fortran/resolve.c:6021
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56181 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56183 #: fortran/resolve.c:6538
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56186 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
56188 #: fortran/resolve.c:6564
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "%s at %L must be a scalar"
56191 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
56193 #: fortran/resolve.c:6574
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "%s at %L must be integer"
56196 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
56198 #: fortran/resolve.c:6578 fortran/resolve.c:6585
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56201 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
56203 #: fortran/resolve.c:6627
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56206 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
56208 #: fortran/resolve.c:6663
56209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56210 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56211 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
56213 #: fortran/resolve.c:6680
56214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56215 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56216 msgstr ""
56218 #: fortran/resolve.c:6686
56219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56221 msgstr ""
56223 #: fortran/resolve.c:6747
56224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56225 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56226 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56228 #: fortran/resolve.c:6752
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56231 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56233 #: fortran/resolve.c:6759
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56236 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56238 #: fortran/resolve.c:6767
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56241 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
56243 #: fortran/resolve.c:6772
56244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56246 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
56248 #: fortran/resolve.c:6785
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56251 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
56253 #: fortran/resolve.c:6888 fortran/resolve.c:7180
56254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56256 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
56258 #: fortran/resolve.c:6896 fortran/resolve.c:7145
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56261 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
56263 #: fortran/resolve.c:7002
56264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56266 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
56268 #: fortran/resolve.c:7033
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56271 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
56273 #: fortran/resolve.c:7191
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56276 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
56278 #: fortran/resolve.c:7203
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56281 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
56283 #: fortran/resolve.c:7217
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56286 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56288 #: fortran/resolve.c:7232
56289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56291 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56293 #: fortran/resolve.c:7245
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56296 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
56298 #: fortran/resolve.c:7258
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56301 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
56303 #: fortran/resolve.c:7339 fortran/resolve.c:7354
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56306 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56308 #: fortran/resolve.c:7346
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56311 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56313 #: fortran/resolve.c:7369
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56316 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56318 #: fortran/resolve.c:7396
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56321 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56323 #: fortran/resolve.c:7415
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56326 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
56328 #: fortran/resolve.c:7430
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56331 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56333 #: fortran/resolve.c:7441
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56336 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56338 #: fortran/resolve.c:7473
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56341 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
56343 #: fortran/resolve.c:7496
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56346 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56348 #: fortran/resolve.c:7507
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56351 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
56353 #: fortran/resolve.c:7518
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56356 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56358 #: fortran/resolve.c:7541
56359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56361 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56363 #: fortran/resolve.c:7571
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56366 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
56368 #: fortran/resolve.c:7577 fortran/resolve.c:7583
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56371 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
56373 #. The cases overlap, or they are the same
56374 #. element in the list.  Either way, we must
56375 #. issue an error and get the next case from P.
56376 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56377 #: fortran/resolve.c:7811
56378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56380 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
56382 #: fortran/resolve.c:7862
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56385 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
56387 #: fortran/resolve.c:7873
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56390 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
56392 #: fortran/resolve.c:7886
56393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56394 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56395 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
56397 #: fortran/resolve.c:7932
56398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56399 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56400 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
56402 #: fortran/resolve.c:7951
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56405 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
56407 #: fortran/resolve.c:7961
56408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56409 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56410 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
56412 #: fortran/resolve.c:7979 fortran/resolve.c:7987
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56415 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
56417 #: fortran/resolve.c:8049 fortran/resolve.c:8591
56418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56419 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56420 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
56422 #: fortran/resolve.c:8075
56423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56424 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56425 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
56427 #: fortran/resolve.c:8087
56428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56430 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
56432 #: fortran/resolve.c:8102
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56435 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
56437 #: fortran/resolve.c:8205
56438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56439 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56440 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
56442 #: fortran/resolve.c:8280
56443 #, gcc-internal-format
56444 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56445 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
56447 #: fortran/resolve.c:8291
56448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56450 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
56452 #: fortran/resolve.c:8484
56453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56455 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
56457 #: fortran/resolve.c:8501 fortran/resolve.c:8513
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56460 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
56462 #: fortran/resolve.c:8542
56463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 #| msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56465 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56466 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
56468 #: fortran/resolve.c:8554
56469 #, gcc-internal-format
56470 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56471 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
56473 #: fortran/resolve.c:8566
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56476 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
56478 #: fortran/resolve.c:8569
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56481 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
56483 #: fortran/resolve.c:8579
56484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56485 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56486 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
56488 #: fortran/resolve.c:8817
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56491 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
56493 #: fortran/resolve.c:8913
56494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56496 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
56498 #: fortran/resolve.c:8976
56499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 #| msgid "STOP code at %L must be scalar"
56501 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56502 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
56504 #: fortran/resolve.c:8986
56505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56507 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56509 #: fortran/resolve.c:8999
56510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56512 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56514 #: fortran/resolve.c:9008
56515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56517 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
56519 #: fortran/resolve.c:9015
56520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56522 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56524 #: fortran/resolve.c:9026
56525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56527 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
56529 #: fortran/resolve.c:9032
56530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56531 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56532 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56533 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56535 #: fortran/resolve.c:9047
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56538 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
56540 #: fortran/resolve.c:9104
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56543 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
56545 #: fortran/resolve.c:9114
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56548 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
56550 #: fortran/resolve.c:9118
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56553 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
56555 #: fortran/resolve.c:9121
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56558 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
56560 #: fortran/resolve.c:9128 fortran/resolve.c:9246
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56563 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
56565 #: fortran/resolve.c:9140 fortran/resolve.c:9253
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56568 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56570 #: fortran/resolve.c:9152
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56573 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
56575 #: fortran/resolve.c:9163
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56578 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
56580 #: fortran/resolve.c:9223
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56583 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
56585 #: fortran/resolve.c:9227 fortran/resolve.c:9237
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56588 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
56590 #: fortran/resolve.c:9280
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56593 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
56595 #: fortran/resolve.c:9290
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56598 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
56600 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56601 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56602 #: fortran/resolve.c:9307 fortran/resolve.c:9330
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56605 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
56607 #: fortran/resolve.c:9311 fortran/resolve.c:9336
56608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56610 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
56612 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56613 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56614 #. further checks are necessary in this case.
56615 #: fortran/resolve.c:9351
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56618 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
56620 #: fortran/resolve.c:9423
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56623 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
56625 #: fortran/resolve.c:9439
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56628 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
56630 #: fortran/resolve.c:9447 fortran/resolve.c:9534
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56633 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
56635 #: fortran/resolve.c:9457 fortran/resolve.c:9544
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56638 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
56640 #: fortran/resolve.c:9488
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56643 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
56645 #: fortran/resolve.c:9497
56646 #, gcc-internal-format
56647 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56648 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
56650 #: fortran/resolve.c:9662
56651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56653 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56654 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56656 #: fortran/resolve.c:9672
56657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56658 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56659 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
56661 #: fortran/resolve.c:9749
56662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56664 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
56666 #: fortran/resolve.c:9851
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56669 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
56671 #: fortran/resolve.c:9965
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56674 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
56676 #: fortran/resolve.c:9997
56677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56678 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56679 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
56681 #: fortran/resolve.c:10002
56682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56683 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56684 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
56686 #: fortran/resolve.c:10012
56687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56688 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56689 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
56691 #: fortran/resolve.c:10044
56692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56693 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56694 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
56696 #: fortran/resolve.c:10048
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56699 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
56701 #: fortran/resolve.c:10053
56702 #, gcc-internal-format
56703 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56704 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
56706 #: fortran/resolve.c:10060
56707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56708 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56709 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
56711 #: fortran/resolve.c:10071
56712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56714 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
56716 #: fortran/resolve.c:10376
56717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56718 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56719 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
56721 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56722 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56723 #: fortran/resolve.c:10618
56724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56726 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
56728 #: fortran/resolve.c:10630
56729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56731 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
56733 #: fortran/resolve.c:10863
56734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56735 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56736 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
56738 #: fortran/resolve.c:10866
56739 #, gcc-internal-format
56740 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56741 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
56743 #: fortran/resolve.c:10877
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56746 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
56748 #: fortran/resolve.c:10939
56749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56750 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56751 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
56753 #: fortran/resolve.c:10987
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "Invalid NULL at %L"
56756 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
56758 #: fortran/resolve.c:10991
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
56761 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
56763 #: fortran/resolve.c:11047
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56766 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
56768 #: fortran/resolve.c:11052
56769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56770 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
56771 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56773 #: fortran/resolve.c:11136
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56776 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56778 #: fortran/resolve.c:11215
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56781 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
56783 #: fortran/resolve.c:11325
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56786 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
56788 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
56789 #. isn't the same module, reject it.
56790 #: fortran/resolve.c:11338
56791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56792 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
56793 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
56795 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
56796 #. exclude references to the same procedure via module association or
56797 #. multiple checks for the same procedure.
56798 #: fortran/resolve.c:11355
56799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56800 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56801 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
56803 #: fortran/resolve.c:11432
56804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56805 msgid "String length at %L is too large"
56806 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
56808 #: fortran/resolve.c:11661
56809 #, gcc-internal-format
56810 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56811 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
56813 #: fortran/resolve.c:11665
56814 #, gcc-internal-format
56815 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
56816 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
56818 #: fortran/resolve.c:11673
56819 #, gcc-internal-format
56820 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56821 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
56823 #: fortran/resolve.c:11683
56824 #, gcc-internal-format
56825 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
56826 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
56828 #: fortran/resolve.c:11698
56829 #, gcc-internal-format
56830 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
56831 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
56833 #: fortran/resolve.c:11710
56834 #, gcc-internal-format
56835 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
56836 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
56838 #: fortran/resolve.c:11741
56839 #, gcc-internal-format
56840 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
56841 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
56843 #: fortran/resolve.c:11763
56844 #, gcc-internal-format
56845 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
56846 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
56848 #: fortran/resolve.c:11789
56849 #, fuzzy, gcc-internal-format
56850 #| msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
56851 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
56852 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
56854 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
56855 #. * needs to be constant.
56856 #: fortran/resolve.c:11830
56857 #, gcc-internal-format
56858 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
56859 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
56861 #: fortran/resolve.c:11849
56862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
56864 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
56866 #: fortran/resolve.c:11870
56867 #, gcc-internal-format
56868 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
56869 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
56871 #: fortran/resolve.c:11877
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
56874 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
56876 #: fortran/resolve.c:11924
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
56879 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56881 #: fortran/resolve.c:11927
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
56884 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56886 #: fortran/resolve.c:11931
56887 #, gcc-internal-format
56888 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
56889 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
56891 #: fortran/resolve.c:11934
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
56894 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56896 #: fortran/resolve.c:11937
56897 #, gcc-internal-format
56898 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
56899 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56901 #: fortran/resolve.c:11940
56902 #, gcc-internal-format
56903 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
56904 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56906 #: fortran/resolve.c:11982
56907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 msgid "%s at %L"
56909 msgstr "%s vid %L"
56911 #: fortran/resolve.c:12009
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
56914 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
56916 #: fortran/resolve.c:12031
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
56919 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
56921 #: fortran/resolve.c:12053
56922 #, gcc-internal-format
56923 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
56924 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
56926 #: fortran/resolve.c:12071
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
56929 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56931 #: fortran/resolve.c:12080
56932 #, gcc-internal-format
56933 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
56934 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
56936 #: fortran/resolve.c:12088
56937 #, gcc-internal-format
56938 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
56939 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
56941 #: fortran/resolve.c:12098
56942 #, gcc-internal-format
56943 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
56944 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
56946 #: fortran/resolve.c:12117
56947 #, gcc-internal-format
56948 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
56949 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
56951 #: fortran/resolve.c:12121
56952 #, gcc-internal-format
56953 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
56954 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
56956 #: fortran/resolve.c:12125
56957 #, gcc-internal-format
56958 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
56959 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
56961 #: fortran/resolve.c:12129
56962 #, gcc-internal-format
56963 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
56964 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
56966 #: fortran/resolve.c:12142
56967 #, gcc-internal-format
56968 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
56969 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
56971 #: fortran/resolve.c:12151
56972 #, gcc-internal-format
56973 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
56974 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
56976 #: fortran/resolve.c:12157
56977 #, gcc-internal-format
56978 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
56979 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
56981 #: fortran/resolve.c:12213
56982 #, gcc-internal-format
56983 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
56984 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
56986 #: fortran/resolve.c:12219
56987 #, gcc-internal-format
56988 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
56989 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
56991 #: fortran/resolve.c:12225
56992 #, gcc-internal-format
56993 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
56994 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
56996 #: fortran/resolve.c:12233
56997 #, gcc-internal-format
56998 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
56999 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
57001 #: fortran/resolve.c:12239
57002 #, gcc-internal-format
57003 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57004 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
57006 #: fortran/resolve.c:12282
57007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57009 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57011 #: fortran/resolve.c:12290
57012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57013 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57014 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57016 #: fortran/resolve.c:12298
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57019 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57021 #: fortran/resolve.c:12307
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57024 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
57026 #: fortran/resolve.c:12393
57027 #, gcc-internal-format
57028 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57029 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
57031 #: fortran/resolve.c:12402
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57034 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
57036 #: fortran/resolve.c:12411
57037 #, gcc-internal-format
57038 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57039 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
57041 #: fortran/resolve.c:12419
57042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57044 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
57046 #: fortran/resolve.c:12425
57047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57049 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57051 #: fortran/resolve.c:12431
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57054 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
57056 #: fortran/resolve.c:12439
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57059 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
57061 #: fortran/resolve.c:12448
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57064 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
57066 #: fortran/resolve.c:12470
57067 #, gcc-internal-format
57068 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57069 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
57071 #: fortran/resolve.c:12507
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57074 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
57076 #: fortran/resolve.c:12547
57077 #, gcc-internal-format
57078 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57079 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
57081 #: fortran/resolve.c:12583
57082 #, gcc-internal-format
57083 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57084 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
57086 #: fortran/resolve.c:12642
57087 #, gcc-internal-format
57088 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57089 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
57091 #: fortran/resolve.c:12654
57092 #, gcc-internal-format
57093 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57094 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
57096 #: fortran/resolve.c:12682
57097 #, gcc-internal-format
57098 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57099 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
57101 #: fortran/resolve.c:12738
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57104 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
57106 #: fortran/resolve.c:12930
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57109 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
57111 #: fortran/resolve.c:12972
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57114 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57116 #: fortran/resolve.c:12986
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57119 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57121 #: fortran/resolve.c:13000 fortran/resolve.c:13448
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57124 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
57126 #: fortran/resolve.c:13008
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57129 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57131 #: fortran/resolve.c:13017
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57134 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
57136 #: fortran/resolve.c:13023
57137 #, gcc-internal-format
57138 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57139 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57141 #: fortran/resolve.c:13029
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57144 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
57146 #: fortran/resolve.c:13058
57147 #, gcc-internal-format
57148 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57149 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
57151 #: fortran/resolve.c:13068
57152 #, gcc-internal-format
57153 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57154 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
57156 #: fortran/resolve.c:13160
57157 #, gcc-internal-format
57158 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57159 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
57161 #: fortran/resolve.c:13255
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57164 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
57166 #: fortran/resolve.c:13264
57167 #, gcc-internal-format
57168 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57169 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57171 #: fortran/resolve.c:13274
57172 #, gcc-internal-format
57173 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57174 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
57176 #: fortran/resolve.c:13283
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57179 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
57181 #: fortran/resolve.c:13381
57182 #, gcc-internal-format
57183 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57184 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57186 #: fortran/resolve.c:13395
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57189 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57191 #: fortran/resolve.c:13411
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57194 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57196 #: fortran/resolve.c:13421
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57199 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
57201 #: fortran/resolve.c:13430
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57204 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
57206 #: fortran/resolve.c:13439
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57209 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57211 #: fortran/resolve.c:13481
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57214 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
57216 #: fortran/resolve.c:13494
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57219 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
57221 #: fortran/resolve.c:13505
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57224 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
57226 #: fortran/resolve.c:13536
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57229 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
57231 #: fortran/resolve.c:13544
57232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57233 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57234 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
57236 #: fortran/resolve.c:13553
57237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57238 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57239 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
57241 #: fortran/resolve.c:13571 fortran/resolve.c:13583
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57244 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
57246 #: fortran/resolve.c:13656
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57249 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
57251 #: fortran/resolve.c:13700
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57254 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
57256 #: fortran/resolve.c:13713
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57259 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
57261 #: fortran/resolve.c:13767
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57264 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
57266 #: fortran/resolve.c:13843
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57269 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
57271 #: fortran/resolve.c:13849
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57274 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
57276 #: fortran/resolve.c:13855
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57279 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
57281 #: fortran/resolve.c:13863
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57284 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
57286 #: fortran/resolve.c:13873
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57289 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
57291 #: fortran/resolve.c:13883
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57294 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
57296 #: fortran/resolve.c:13901
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57299 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57301 #: fortran/resolve.c:13916
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57304 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
57306 #: fortran/resolve.c:13927
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57309 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57311 #: fortran/resolve.c:13954
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57314 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
57316 #: fortran/resolve.c:13973
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57319 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
57321 #: fortran/resolve.c:13989
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57324 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
57326 #: fortran/resolve.c:14000
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57329 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
57331 #: fortran/resolve.c:14008
57332 #, fuzzy, gcc-internal-format
57333 #| msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
57334 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57335 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
57337 #: fortran/resolve.c:14050
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57340 msgstr ""
57342 #: fortran/resolve.c:14114
57343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57345 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
57347 #: fortran/resolve.c:14117
57348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57349 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57350 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
57352 #: fortran/resolve.c:14213
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57355 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
57357 #: fortran/resolve.c:14231
57358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57359 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57360 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
57362 #: fortran/resolve.c:14234
57363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57364 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57365 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
57367 #: fortran/resolve.c:14242
57368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57369 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57370 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
57372 #: fortran/resolve.c:14249
57373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57375 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
57377 #: fortran/resolve.c:14262
57378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57380 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
57382 #: fortran/resolve.c:14268
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57385 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
57387 #: fortran/resolve.c:14278
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57390 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
57392 #: fortran/resolve.c:14287
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57395 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
57397 #: fortran/resolve.c:14300 fortran/resolve.c:14467
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57400 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
57402 #: fortran/resolve.c:14314
57403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57404 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57405 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
57407 #: fortran/resolve.c:14323
57408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57409 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57410 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
57412 #: fortran/resolve.c:14332
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57415 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57417 #: fortran/resolve.c:14340
57418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57420 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57422 #: fortran/resolve.c:14347
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57425 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
57427 #: fortran/resolve.c:14367
57428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57430 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
57432 #: fortran/resolve.c:14374
57433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57435 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57437 #: fortran/resolve.c:14381
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57440 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57442 #: fortran/resolve.c:14388
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57445 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
57447 #: fortran/resolve.c:14413
57448 #, gcc-internal-format
57449 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57450 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
57452 #: fortran/resolve.c:14493
57453 #, gcc-internal-format
57454 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57455 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
57457 #: fortran/resolve.c:14508
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57460 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57462 #: fortran/resolve.c:14521
57463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57465 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57467 #: fortran/resolve.c:14539
57468 #, gcc-internal-format
57469 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57470 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
57472 #: fortran/resolve.c:14551
57473 #, gcc-internal-format
57474 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57475 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57477 #: fortran/resolve.c:14560
57478 #, gcc-internal-format
57479 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57480 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57482 #: fortran/resolve.c:14572
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57485 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
57487 #: fortran/resolve.c:14581
57488 #, gcc-internal-format
57489 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57490 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57492 #: fortran/resolve.c:14593
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57495 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
57497 #: fortran/resolve.c:14608
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57500 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
57502 #: fortran/resolve.c:14616
57503 #, gcc-internal-format
57504 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57505 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
57507 #: fortran/resolve.c:14623
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57510 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
57512 #: fortran/resolve.c:14635
57513 #, gcc-internal-format
57514 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57515 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
57517 #: fortran/resolve.c:14644
57518 #, gcc-internal-format
57519 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57520 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
57522 #: fortran/resolve.c:14660
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57525 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57527 #: fortran/resolve.c:14666
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57530 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57532 #: fortran/resolve.c:14691
57533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57534 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57535 msgstr "Namnlistan ”%s” får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
57537 #: fortran/resolve.c:14761
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57540 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
57542 #: fortran/resolve.c:14772
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57545 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
57547 #: fortran/resolve.c:14868
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57550 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
57552 #: fortran/resolve.c:14874
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57555 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
57557 #: fortran/resolve.c:14880
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57560 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
57562 #: fortran/resolve.c:14889
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57565 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
57567 #: fortran/resolve.c:14903
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57570 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
57572 #: fortran/resolve.c:14949
57573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57574 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57575 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
57577 #: fortran/resolve.c:14962
57578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57579 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57580 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
57582 #: fortran/resolve.c:15061
57583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57585 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57587 #: fortran/resolve.c:15069
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57590 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57592 #: fortran/resolve.c:15077
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57595 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57597 #: fortran/resolve.c:15202
57598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57600 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
57602 #: fortran/resolve.c:15367
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57605 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
57607 #: fortran/resolve.c:15373
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57610 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
57612 #: fortran/resolve.c:15457
57613 #, gcc-internal-format
57614 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57615 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57617 #: fortran/resolve.c:15466
57618 #, gcc-internal-format
57619 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57620 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57622 #: fortran/resolve.c:15474
57623 #, gcc-internal-format
57624 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57625 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
57627 #: fortran/resolve.c:15490
57628 #, gcc-internal-format
57629 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57630 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57632 #: fortran/resolve.c:15593
57633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57634 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57635 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
57637 #: fortran/resolve.c:15608
57638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57639 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57640 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
57642 #: fortran/resolve.c:15620
57643 #, gcc-internal-format
57644 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57645 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
57647 #: fortran/resolve.c:15629
57648 #, gcc-internal-format
57649 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57650 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57652 #: fortran/resolve.c:15702
57653 #, gcc-internal-format
57654 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57655 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57657 #: fortran/resolve.c:15713
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57660 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57662 #: fortran/resolve.c:15724
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "Substring at %L has length zero"
57665 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
57667 #: fortran/resolve.c:15815
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57670 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
57672 #: fortran/resolve.c:15828
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57675 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57677 #: fortran/resolve.c:15848
57678 #, gcc-internal-format
57679 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57680 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
57682 #: fortran/resolve.c:15858
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57685 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
57687 #: fortran/resolve.c:15866
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57690 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57692 #: fortran/resolve.c:15880
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57695 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
57697 #: fortran/resolve.c:15898
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57700 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
57702 #: fortran/resolve.c:15905
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57705 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
57707 #: fortran/resolve.c:15983
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57710 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
57712 #: fortran/scanner.c:330
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "Include directory %qs: %s"
57715 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
57717 #: fortran/scanner.c:334
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57720 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
57722 #: fortran/scanner.c:339
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "%qs is not a directory"
57725 msgstr "%qs är inte en katalog"
57727 #: fortran/scanner.c:742
57728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57729 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57730 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
57732 #: fortran/scanner.c:782
57733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57734 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57735 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
57737 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
57738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57739 msgid "Line truncated at %L"
57740 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
57742 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
57743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57745 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
57747 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
57748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57749 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57750 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
57752 #: fortran/scanner.c:1422
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57755 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
57757 #: fortran/scanner.c:1695
57758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57759 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57760 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
57762 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
57765 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
57767 #: fortran/scanner.c:1845
57768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57769 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
57770 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
57772 #: fortran/scanner.c:2074
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "file %qs left but not entered"
57775 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
57777 #: fortran/scanner.c:2112
57778 #, gcc-internal-format
57779 msgid "Illegal preprocessor directive"
57780 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
57782 #: fortran/scanner.c:2239
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "Can't open file %qs"
57785 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
57787 #: fortran/simplify.c:88
57788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57789 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
57790 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
57792 #: fortran/simplify.c:93
57793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57794 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
57795 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
57797 #: fortran/simplify.c:98
57798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "Result of %s is NaN at %L"
57800 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
57802 #: fortran/simplify.c:102
57803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57804 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
57805 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
57807 #: fortran/simplify.c:125
57808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57809 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
57810 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
57812 #: fortran/simplify.c:133
57813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57814 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
57815 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
57817 #: fortran/simplify.c:693
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57820 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
57822 #: fortran/simplify.c:714
57823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57824 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
57825 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
57827 #: fortran/simplify.c:721
57828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57829 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
57830 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
57832 #: fortran/simplify.c:739
57833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57834 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
57835 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
57837 #: fortran/simplify.c:776
57838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57839 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57840 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
57842 #: fortran/simplify.c:790
57843 #, gcc-internal-format
57844 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57845 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
57847 #: fortran/simplify.c:809
57848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57849 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
57850 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
57852 #: fortran/simplify.c:824
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57855 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
57857 #: fortran/simplify.c:1053
57858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57859 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
57860 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
57862 #: fortran/simplify.c:1067
57863 #, gcc-internal-format
57864 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57865 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
57867 #: fortran/simplify.c:1095
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57870 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57872 #: fortran/simplify.c:1123
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57875 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
57877 #: fortran/simplify.c:1144
57878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57879 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
57880 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
57882 #: fortran/simplify.c:1158
57883 #, gcc-internal-format
57884 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57885 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
57887 #: fortran/simplify.c:1175
57888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57889 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
57890 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
57892 #: fortran/simplify.c:1267
57893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57894 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
57895 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
57897 #: fortran/simplify.c:1636
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
57900 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
57902 #: fortran/simplify.c:1655
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
57905 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
57907 #: fortran/simplify.c:1736
57908 #, fuzzy, gcc-internal-format
57909 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57910 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
57911 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
57913 #: fortran/simplify.c:1796
57914 #, fuzzy, gcc-internal-format
57915 #| msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
57916 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
57917 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
57919 #: fortran/simplify.c:1814
57920 #, fuzzy, gcc-internal-format
57921 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57922 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
57923 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
57925 #: fortran/simplify.c:1838
57926 #, fuzzy, gcc-internal-format
57927 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57928 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
57929 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
57931 #: fortran/simplify.c:1876
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
57934 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
57936 #: fortran/simplify.c:2109
57937 #, gcc-internal-format
57938 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
57939 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
57941 #: fortran/simplify.c:2417
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
57944 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
57946 #: fortran/simplify.c:2584
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
57949 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
57951 #: fortran/simplify.c:2734
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
57954 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
57956 #: fortran/simplify.c:2742
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
57959 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
57961 #: fortran/simplify.c:2857
57962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57963 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
57964 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
57966 #: fortran/simplify.c:2881
57967 #, gcc-internal-format
57968 msgid "IBITS: Bad bit"
57969 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
57971 #: fortran/simplify.c:2932
57972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57973 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
57974 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
57976 #. Left shift, as in SHIFTL.
57977 #: fortran/simplify.c:3297 fortran/simplify.c:3305
57978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57979 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
57980 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
57982 #: fortran/simplify.c:3317
57983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57984 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
57985 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
57987 #: fortran/simplify.c:3442
57988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57989 #| msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
57990 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
57991 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
57993 #: fortran/simplify.c:3445
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57996 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
57997 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
57999 #: fortran/simplify.c:3765 fortran/simplify.c:3897
58000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58001 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58002 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
58004 #: fortran/simplify.c:4080
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58007 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58009 #: fortran/simplify.c:4093
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58012 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
58014 #: fortran/simplify.c:4104
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58017 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
58019 #: fortran/simplify.c:4121
58020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58022 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58024 #: fortran/simplify.c:4424
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58027 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
58029 #. Result is processor-dependent.
58030 #: fortran/simplify.c:4600
58031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58032 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58033 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58035 #. Result is processor-dependent.
58036 #: fortran/simplify.c:4611
58037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58038 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58039 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58041 #: fortran/simplify.c:4622
58042 #, gcc-internal-format
58043 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58044 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
58046 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58047 #. to not handle it at all.
58048 #. Result is processor-dependent.
58049 #: fortran/simplify.c:4648 fortran/simplify.c:4660
58050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58051 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58052 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
58054 #: fortran/simplify.c:4680
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58057 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
58059 #: fortran/simplify.c:4728
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58062 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
58064 #: fortran/simplify.c:5204
58065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58066 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58067 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
58069 #: fortran/simplify.c:5259
58070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58072 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
58074 #: fortran/simplify.c:5412
58075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "Reshaped array too large at %C"
58077 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
58079 #: fortran/simplify.c:5526
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58082 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
58084 #: fortran/simplify.c:6105
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58087 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
58089 #: fortran/simplify.c:6134
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58092 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
58094 #: fortran/simplify.c:6261 fortran/simplify.c:6540
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "Failure getting length of a constant array."
58097 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
58099 #: fortran/simplify.c:6271
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58102 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58104 #: fortran/simplify.c:6337
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 #| msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
58107 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58108 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %L är inte implementerat ännu"
58110 #: fortran/simplify.c:6361
58111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58112 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58113 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
58115 #: fortran/simplify.c:6377
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58118 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
58120 #: fortran/simplify.c:6707
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58123 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
58125 #: fortran/simplify.c:6730
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58128 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
58130 #: fortran/simplify.c:7065
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58133 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
58135 #: fortran/simplify.c:7151
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58138 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
58140 #: fortran/st.c:272
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58143 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
58145 #: fortran/symbol.c:141
58146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58147 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58148 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
58150 #: fortran/symbol.c:178
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58153 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
58155 #: fortran/symbol.c:200
58156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58157 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58158 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
58160 #: fortran/symbol.c:210
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58163 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
58165 #: fortran/symbol.c:234
58166 #, gcc-internal-format
58167 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58168 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
58170 #: fortran/symbol.c:239
58171 #, gcc-internal-format
58172 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58173 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
58175 #: fortran/symbol.c:258
58176 #, gcc-internal-format
58177 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58178 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
58180 #: fortran/symbol.c:266
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58183 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58185 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58186 #: fortran/symbol.c:286
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58189 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58191 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58192 #. they are implicitly typed.
58193 #: fortran/symbol.c:302
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58196 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58198 #: fortran/symbol.c:343
58199 #, gcc-internal-format
58200 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58201 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58203 #: fortran/symbol.c:440
58204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58206 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
58208 #: fortran/symbol.c:465
58209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58211 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
58213 #: fortran/symbol.c:479
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58216 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
58218 #: fortran/symbol.c:512
58219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "Procedure pointer at %C"
58221 msgstr "Procedurpekare vid %C"
58223 #: fortran/symbol.c:705
58224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58226 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
58228 #: fortran/symbol.c:712
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58231 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
58233 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
58234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58236 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
58238 #: fortran/symbol.c:834
58239 #, gcc-internal-format
58240 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58241 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
58243 #: fortran/symbol.c:842
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58246 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
58248 #: fortran/symbol.c:848
58249 #, gcc-internal-format
58250 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58251 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
58253 #: fortran/symbol.c:892
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58256 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
58258 #: fortran/symbol.c:895
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58261 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
58263 #: fortran/symbol.c:911
58264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58265 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58266 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
58268 #: fortran/symbol.c:953
58269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58271 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
58273 #: fortran/symbol.c:970
58274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58275 #| msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58276 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58277 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58279 #: fortran/symbol.c:994
58280 #, gcc-internal-format
58281 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58282 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58284 #: fortran/symbol.c:1020
58285 #, gcc-internal-format
58286 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58287 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58289 #: fortran/symbol.c:1150
58290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58291 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58292 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
58294 #: fortran/symbol.c:1169
58295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58296 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58297 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
58299 #: fortran/symbol.c:1202
58300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58301 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58302 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
58304 #: fortran/symbol.c:1213
58305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58306 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58307 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
58309 #: fortran/symbol.c:1233
58310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58311 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58312 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
58314 #: fortran/symbol.c:1252
58315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58316 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58317 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58319 #: fortran/symbol.c:1271
58320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58321 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58322 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
58324 #: fortran/symbol.c:1655
58325 #, gcc-internal-format
58326 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58327 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
58329 #: fortran/symbol.c:1691
58330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58331 msgid ""
58332 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58333 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58334 msgstr ""
58335 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
58336 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
58338 #: fortran/symbol.c:1699
58339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58341 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
58343 #: fortran/symbol.c:1734
58344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58346 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
58348 #: fortran/symbol.c:1758
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58351 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
58353 #: fortran/symbol.c:1775
58354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58356 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
58358 #: fortran/symbol.c:1782
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "BIND(C) at %L"
58361 msgstr "BIND(C) vid %L"
58363 #: fortran/symbol.c:1798
58364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58366 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
58368 #: fortran/symbol.c:1802
58369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "EXTENDS at %L"
58371 msgstr "EXTENDS vid %L"
58373 #: fortran/symbol.c:1828
58374 #, gcc-internal-format
58375 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58376 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
58378 #: fortran/symbol.c:1835
58379 #, gcc-internal-format
58380 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58381 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
58383 #: fortran/symbol.c:1873
58384 #, gcc-internal-format
58385 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58386 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
58388 #: fortran/symbol.c:1877
58389 #, gcc-internal-format
58390 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58391 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
58393 #: fortran/symbol.c:1884
58394 #, gcc-internal-format
58395 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58396 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
58398 #: fortran/symbol.c:1896
58399 #, gcc-internal-format
58400 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58401 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
58403 #: fortran/symbol.c:2127
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58406 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
58408 #: fortran/symbol.c:2139
58409 #, gcc-internal-format
58410 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58411 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
58413 #: fortran/symbol.c:2224
58414 #, gcc-internal-format
58415 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58416 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
58418 #: fortran/symbol.c:2256
58419 #, gcc-internal-format
58420 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58421 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
58423 #: fortran/symbol.c:2379
58424 #, gcc-internal-format
58425 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58426 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
58428 #: fortran/symbol.c:2397
58429 #, gcc-internal-format
58430 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58431 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
58433 #: fortran/symbol.c:2556
58434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58435 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58436 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
58438 #: fortran/symbol.c:2567
58439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58441 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
58443 #: fortran/symbol.c:2577
58444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58445 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58446 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
58448 #: fortran/symbol.c:2583
58449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58450 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58451 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
58453 #: fortran/symbol.c:2625
58454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58456 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
58458 #: fortran/symbol.c:2634
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58461 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
58463 #: fortran/symbol.c:2640
58464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58465 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58466 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
58468 #: fortran/symbol.c:2956
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58471 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
58473 #: fortran/symbol.c:2981
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58476 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
58478 #: fortran/symbol.c:2984
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58481 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
58483 # Vad är "host associated"?
58484 #. Symbol is from another namespace.
58485 #: fortran/symbol.c:3209
58486 #, gcc-internal-format
58487 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58488 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
58490 #: fortran/symbol.c:4195
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58493 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
58495 #: fortran/symbol.c:4208
58496 #, gcc-internal-format
58497 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58498 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
58500 #: fortran/symbol.c:4226
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58503 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
58505 #: fortran/symbol.c:4247
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58508 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58510 #: fortran/symbol.c:4257
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58513 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58515 #: fortran/symbol.c:4268
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58518 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58520 #: fortran/symbol.c:4307
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58523 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
58525 #: fortran/symbol.c:4317
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58528 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58530 #: fortran/symbol.c:4331
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58533 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
58535 #: fortran/symbol.c:4339
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58538 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
58540 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58543 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
58545 #: fortran/target-memory.c:126
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58548 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
58550 #: fortran/target-memory.c:346
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58553 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
58555 #: fortran/target-memory.c:610
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58558 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
58560 #: fortran/target-memory.c:683
58561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58563 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
58565 #: fortran/target-memory.c:686
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 #| msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58568 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58569 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
58571 #: fortran/target-memory.c:774
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58574 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
58576 #. Problems occur when we get something like
58577 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58578 #: fortran/trans-array.c:5704
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58581 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58583 #: fortran/trans-array.c:7614
58584 #, gcc-internal-format
58585 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58586 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
58588 #: fortran/trans-array.c:10045
58589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58590 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58591 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
58593 #: fortran/trans-common.c:401
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58596 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
58598 #: fortran/trans-common.c:782
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58601 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
58603 #: fortran/trans-common.c:810
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58606 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
58608 #: fortran/trans-common.c:880
58609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58610 msgid "Bad array reference at %L"
58611 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
58613 #: fortran/trans-common.c:888
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58616 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
58618 #: fortran/trans-common.c:928
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58621 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
58623 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58624 #: fortran/trans-common.c:1061
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58627 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
58629 #: fortran/trans-common.c:1126
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58632 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
58634 #: fortran/trans-common.c:1141
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58637 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
58639 #: fortran/trans-common.c:1157
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58642 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58644 #: fortran/trans-common.c:1163
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58647 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58649 #: fortran/trans-common.c:1184
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58652 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
58654 #: fortran/trans-common.c:1193
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58657 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58659 #: fortran/trans-common.c:1198
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58662 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58664 #: fortran/trans-const.c:323
58665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58666 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58667 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
58669 #: fortran/trans-const.c:360
58670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58671 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58672 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
58674 #: fortran/trans-const.c:391
58675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58676 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58677 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
58679 #: fortran/trans-decl.c:1663
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58682 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
58684 #: fortran/trans-decl.c:4153 fortran/trans-decl.c:6363
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58687 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
58689 #: fortran/trans-decl.c:4544
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58692 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
58694 #: fortran/trans-decl.c:4773
58695 #, gcc-internal-format
58696 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58697 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
58699 #: fortran/trans-decl.c:4786
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58702 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
58704 #: fortran/trans-decl.c:5366
58705 #, gcc-internal-format
58706 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58707 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
58709 #: fortran/trans-decl.c:5372
58710 #, gcc-internal-format
58711 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58712 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
58714 #: fortran/trans-decl.c:5382 fortran/trans-decl.c:5523
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58717 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
58719 #: fortran/trans-decl.c:5397
58720 #, gcc-internal-format
58721 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58722 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
58724 #: fortran/trans-decl.c:5416
58725 #, gcc-internal-format
58726 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58727 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
58729 #: fortran/trans-decl.c:5465
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58732 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
58734 #: fortran/trans-decl.c:5469
58735 #, gcc-internal-format
58736 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58737 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
58739 #: fortran/trans-decl.c:5495
58740 #, gcc-internal-format
58741 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58742 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
58744 #: fortran/trans-decl.c:6089
58745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58746 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58747 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
58749 #: fortran/trans-expr.c:897
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58752 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
58754 #: fortran/trans-expr.c:1530
58755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58756 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58757 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
58759 #: fortran/trans-expr.c:1828
58760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58761 #| msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
58762 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58763 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
58765 #: fortran/trans-expr.c:1837
58766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 #| msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
58768 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58769 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
58771 #: fortran/trans-expr.c:3347
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "Unknown intrinsic op"
58774 msgstr "Okänd inbyggd op"
58776 #: fortran/trans-expr.c:4649
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Unknown argument list function at %L"
58779 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
58781 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
58784 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
58786 #: fortran/trans-intrinsic.c:2235 fortran/trans-intrinsic.c:2621
58787 #: fortran/trans-intrinsic.c:2817
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58790 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
58792 #: fortran/trans-intrinsic.c:10177 fortran/trans-stmt.c:920
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
58795 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
58797 #: fortran/trans-intrinsic.c:10184
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
58800 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerat"
58802 #: fortran/trans-io.c:1920
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "build_dt: format with namelist"
58805 msgstr "build_dt: format med namnlista"
58807 #: fortran/trans-io.c:2427
58808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "Bad IO basetype (%d)"
58810 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
58812 #: fortran/trans-openmp.c:1058
58813 #, fuzzy, gcc-internal-format
58814 #| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
58815 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
58816 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
58818 #: fortran/trans-openmp.c:4953
58819 #, gcc-internal-format
58820 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58821 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
58823 #: fortran/trans-stmt.c:542
58824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
58826 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
58828 #: fortran/trans-stmt.c:723
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
58831 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
58833 #: fortran/trans-stmt.c:1182
58834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58835 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
58836 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
58838 #: fortran/trans-stmt.c:3083
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58841 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
58843 #: fortran/trans-types.c:488
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
58846 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
58848 #: fortran/trans-types.c:497
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
58851 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
58853 #: fortran/trans-types.c:516
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
58856 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
58858 #: fortran/trans-types.c:524
58859 #, gcc-internal-format
58860 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
58861 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
58863 #: fortran/trans-types.c:532
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
58866 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
58868 #: fortran/trans-types.c:540
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
58871 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
58873 #: fortran/trans-types.c:555
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
58876 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
58878 #: fortran/trans-types.c:565
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
58881 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
58883 #: fortran/trans-types.c:573
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
58886 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
58888 #: fortran/trans-types.c:581
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
58891 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
58893 #: fortran/trans-types.c:721
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
58896 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
58898 #: fortran/trans-types.c:725
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
58901 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
58903 #: fortran/trans-types.c:1463
58904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "Array element size too big at %C"
58906 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
58908 #: fortran/trans.c:2090
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58911 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
58913 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
58914 #, gcc-internal-format
58915 msgid "too many open parens"
58916 msgstr "för många öppna parenteser"
58918 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "mismatching parens"
58921 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
58923 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "unable to open file"
58926 msgstr "kan inte att öppna filen"
58928 #: lto/lto-lang.c:813
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
58931 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
58933 #: lto/lto-object.c:107
58934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58935 msgid "open %s failed: %s"
58936 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
58938 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
58939 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
58940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58941 msgid "%s: %s"
58942 msgstr "%s: %s"
58944 #: lto/lto-object.c:153
58945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58946 msgid "%s: %s: %s"
58947 msgstr "%s: %s: %s"
58949 #: lto/lto-object.c:195
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "close: %s"
58952 msgstr "stäng: %s"
58954 #: lto/lto-object.c:251
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "two or more sections for %s"
58957 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
58959 #: lto/lto-partition.c:516
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
58962 msgstr ""
58964 #: lto/lto-symtab.c:175
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "%qD is defined with tls model %s"
58967 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
58969 #: lto/lto-symtab.c:177
58970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58971 msgid "previously defined here as %s"
58972 msgstr "tidigare definierad här som %s"
58974 #: lto/lto-symtab.c:447
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
58977 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
58979 #: lto/lto-symtab.c:465
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "%qD has already been defined"
58982 msgstr "%qD är redan definierad"
58984 #: lto/lto-symtab.c:467
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "previously defined here"
58987 msgstr "tidigare definition här"
58989 #: lto/lto-symtab.c:675
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
58992 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
58994 #: lto/lto-symtab.c:680
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "type of %qD does not match original declaration"
58997 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
58999 #: lto/lto-symtab.c:700
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59002 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
59004 #: lto/lto-symtab.c:706
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59007 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
59009 #: lto/lto-symtab.c:711
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "%qD was previously declared here"
59012 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
59014 #: lto/lto-symtab.c:714
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59017 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
59019 #: lto/lto-symtab.c:800
59020 #, gcc-internal-format
59021 msgid "variable %qD redeclared as function"
59022 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
59024 #: lto/lto-symtab.c:807
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "function %qD redeclared as variable"
59027 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
59029 #: lto/lto-symtab.c:819
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "previously declared here"
59032 msgstr "tidigare deklarerad här"
59034 #: lto/lto.c:1812
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59037 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
59039 #: lto/lto.c:1839
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "could not parse hex number"
59042 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
59044 #: lto/lto.c:1871
59045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59046 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59047 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
59049 #: lto/lto.c:1880
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "could not parse file offset"
59052 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
59054 #: lto/lto.c:1883
59055 #, gcc-internal-format
59056 msgid "unexpected offset"
59057 msgstr "oväntat avstånd"
59059 #: lto/lto.c:1905
59060 #, gcc-internal-format
59061 msgid "invalid line in the resolution file"
59062 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
59064 #: lto/lto.c:1916
59065 #, gcc-internal-format
59066 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59067 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
59069 #: lto/lto.c:1922
59070 #, gcc-internal-format
59071 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59072 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
59074 #: lto/lto.c:2034
59075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59076 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59077 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
59079 #: lto/lto.c:2140
59080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59081 msgid "Cannot open %s"
59082 msgstr "Kan inte öppna %s"
59084 #: lto/lto.c:2161
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "Cannot map %s"
59087 msgstr "Kan inte avbilda %s"
59089 #: lto/lto.c:2172
59090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59091 msgid "Cannot read %s"
59092 msgstr "Kan inte läsa %s"
59094 #: lto/lto.c:2286
59095 #, gcc-internal-format
59096 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59097 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
59099 #: lto/lto.c:2309
59100 #, gcc-internal-format
59101 msgid "waitpid failed"
59102 msgstr "waitpid misslyckades"
59104 #: lto/lto.c:2312
59105 #, gcc-internal-format
59106 msgid "streaming subprocess failed"
59107 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
59109 #: lto/lto.c:2315
59110 #, gcc-internal-format
59111 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59112 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
59114 #: lto/lto.c:2391
59115 #, gcc-internal-format
59116 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59117 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
59119 #: lto/lto.c:2479
59120 #, gcc-internal-format
59121 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59122 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
59124 #: lto/lto.c:2485
59125 #, gcc-internal-format
59126 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59127 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
59129 #: lto/lto.c:2496
59130 #, gcc-internal-format
59131 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59132 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
59134 #: lto/lto.c:2748
59135 #, gcc-internal-format
59136 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59137 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
59139 #: lto/lto.c:2889
59140 #, gcc-internal-format
59141 msgid "errors during merging of translation units"
59142 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
59144 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59145 #, gcc-internal-format
59146 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59147 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
59149 #: objc/objc-act.c:578
59150 #, gcc-internal-format
59151 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59152 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
59154 #: objc/objc-act.c:593
59155 #, gcc-internal-format
59156 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59157 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59159 #: objc/objc-act.c:596
59160 #, gcc-internal-format
59161 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59162 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
59164 #: objc/objc-act.c:602
59165 #, gcc-internal-format
59166 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59167 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
59169 #: objc/objc-act.c:616
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59172 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
59174 #: objc/objc-act.c:631
59175 #, gcc-internal-format
59176 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59177 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59179 #: objc/objc-act.c:696
59180 #, gcc-internal-format
59181 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59182 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
59184 #: objc/objc-act.c:705
59185 #, gcc-internal-format
59186 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59187 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
59189 #: objc/objc-act.c:707
59190 #, gcc-internal-format
59191 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59192 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
59194 #: objc/objc-act.c:718
59195 #, gcc-internal-format
59196 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59197 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
59199 #: objc/objc-act.c:720
59200 #, gcc-internal-format
59201 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59202 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
59204 #: objc/objc-act.c:728
59205 #, gcc-internal-format
59206 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59207 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59209 #: objc/objc-act.c:730
59210 #, gcc-internal-format
59211 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59212 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59214 #: objc/objc-act.c:837
59215 #, gcc-internal-format
59216 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59217 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
59219 #: objc/objc-act.c:841
59220 #, gcc-internal-format
59221 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59222 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
59224 #: objc/objc-act.c:858
59225 #, gcc-internal-format
59226 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59227 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
59229 #: objc/objc-act.c:864
59230 #, gcc-internal-format
59231 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59232 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
59234 #: objc/objc-act.c:869
59235 #, gcc-internal-format
59236 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59237 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59239 #: objc/objc-act.c:874
59240 #, gcc-internal-format
59241 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59242 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59244 #: objc/objc-act.c:891
59245 #, gcc-internal-format
59246 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59247 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
59249 #: objc/objc-act.c:902
59250 #, gcc-internal-format
59251 msgid "invalid property declaration"
59252 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
59254 #: objc/objc-act.c:910
59255 #, gcc-internal-format
59256 msgid "property can not be an array"
59257 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
59259 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59260 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59261 #. the type of the return value of the getter and the first
59262 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59263 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59264 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59265 #. a different matter.
59266 #: objc/objc-act.c:928
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "property can not be a bit-field"
59269 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
59271 #: objc/objc-act.c:960
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59274 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
59276 #: objc/objc-act.c:963
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59279 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
59281 #: objc/objc-act.c:970
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59284 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
59286 #: objc/objc-act.c:974
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59289 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
59291 #: objc/objc-act.c:1028
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "redeclaration of property %qD"
59294 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
59296 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59297 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59298 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59299 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59300 #: objc/objc-act.c:7766
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "originally specified here"
59303 msgstr "ursprungligen specificerad här"
59305 #: objc/objc-act.c:1093
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59308 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59310 #: objc/objc-act.c:1103
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59313 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59315 #: objc/objc-act.c:1116
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59318 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59320 #: objc/objc-act.c:1127
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59323 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59325 #: objc/objc-act.c:1138
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59328 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59330 #: objc/objc-act.c:1176
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59333 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59335 #: objc/objc-act.c:1649
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59338 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
59340 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59341 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59342 #. double-check for safety.
59343 #: objc/objc-act.c:1665
59344 #, gcc-internal-format
59345 msgid "could not find class %qE"
59346 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
59348 #. Again, this should never happen, but we do check.
59349 #: objc/objc-act.c:1673
59350 #, gcc-internal-format
59351 msgid "could not find interface for class %qE"
59352 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
59354 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59355 #, gcc-internal-format
59356 msgid "class %qE is deprecated"
59357 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
59359 #: objc/objc-act.c:1708
59360 #, gcc-internal-format
59361 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59362 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
59364 #: objc/objc-act.c:1744
59365 #, gcc-internal-format
59366 msgid "readonly property can not be set"
59367 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
59369 #: objc/objc-act.c:2015
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "method declaration not in @interface context"
59372 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
59374 #: objc/objc-act.c:2019
59375 #, gcc-internal-format
59376 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59377 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59379 #: objc/objc-act.c:2039
59380 #, gcc-internal-format
59381 msgid "method definition not in @implementation context"
59382 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
59384 #: objc/objc-act.c:2054
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59387 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
59389 #: objc/objc-act.c:2283
59390 #, gcc-internal-format
59391 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59392 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
59394 #: objc/objc-act.c:2286
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59397 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
59399 #: objc/objc-act.c:2567
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59402 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
59404 #: objc/objc-act.c:2571
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59407 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
59409 #: objc/objc-act.c:2575
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59412 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
59414 #: objc/objc-act.c:2579
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "distinct Objective-C type in return"
59417 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
59419 #: objc/objc-act.c:2583
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59422 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
59424 #: objc/objc-act.c:2726
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59427 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
59429 #: objc/objc-act.c:2735
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59432 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
59434 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59435 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59436 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59437 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59438 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59439 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59440 #. them with Objective-C objects.
59441 #: objc/objc-act.c:2777
59442 #, gcc-internal-format
59443 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59444 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
59446 #: objc/objc-act.c:2841
59447 #, gcc-internal-format
59448 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59449 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
59451 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59452 #, gcc-internal-format
59453 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59454 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
59456 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59457 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59458 #, gcc-internal-format
59459 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59460 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
59462 #: objc/objc-act.c:3179
59463 #, gcc-internal-format
59464 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59465 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
59467 #: objc/objc-act.c:3184
59468 #, gcc-internal-format
59469 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59470 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
59472 #: objc/objc-act.c:3329
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59475 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
59477 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59478 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59481 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
59483 #: objc/objc-act.c:3349
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "cannot find class %qE"
59486 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
59488 #: objc/objc-act.c:3351
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "class %qE already exists"
59491 msgstr "klass %qE finns redan"
59493 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59496 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
59498 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59499 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59500 #, gcc-internal-format
59501 msgid "previous declaration of %q+D"
59502 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
59504 #: objc/objc-act.c:3684
59505 #, gcc-internal-format
59506 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59507 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
59509 #: objc/objc-act.c:3726
59510 #, gcc-internal-format
59511 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59512 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
59514 #: objc/objc-act.c:3736
59515 #, gcc-internal-format
59516 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59517 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
59519 #: objc/objc-act.c:3755
59520 #, gcc-internal-format
59521 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59522 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
59524 #: objc/objc-act.c:3761
59525 #, gcc-internal-format
59526 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59527 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
59529 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59530 #, gcc-internal-format
59531 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59532 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
59534 #: objc/objc-act.c:4121
59535 #, gcc-internal-format
59536 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59537 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
59539 #: objc/objc-act.c:4205
59540 #, gcc-internal-format
59541 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59542 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
59544 #: objc/objc-act.c:4211
59545 #, gcc-internal-format
59546 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59547 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
59549 #: objc/objc-act.c:4256
59550 #, gcc-internal-format
59551 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59552 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
59554 #: objc/objc-act.c:4258
59555 #, gcc-internal-format
59556 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59557 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
59559 #: objc/objc-act.c:4305
59560 #, gcc-internal-format
59561 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59562 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
59564 #: objc/objc-act.c:4333
59565 #, gcc-internal-format
59566 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59567 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
59569 #: objc/objc-act.c:4346
59570 #, gcc-internal-format
59571 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59572 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
59574 #: objc/objc-act.c:4367
59575 #, gcc-internal-format
59576 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59577 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
59579 #: objc/objc-act.c:4575
59580 #, gcc-internal-format
59581 msgid "%s %qs"
59582 msgstr "%s %qs"
59584 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "inconsistent instance variable specification"
59587 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
59589 #: objc/objc-act.c:4672
59590 #, gcc-internal-format
59591 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59592 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
59594 #: objc/objc-act.c:4716
59595 #, gcc-internal-format
59596 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59597 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59599 #: objc/objc-act.c:5090
59600 #, gcc-internal-format
59601 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59602 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
59604 #: objc/objc-act.c:5093
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "using %<%c%s%>"
59607 msgstr "använder %<%c%s%>"
59609 #: objc/objc-act.c:5102
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59612 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
59614 #: objc/objc-act.c:5105
59615 #, gcc-internal-format
59616 msgid "found %<%c%s%>"
59617 msgstr "hittade %<%c%s%>"
59619 #: objc/objc-act.c:5114
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "also found %<%c%s%>"
59622 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
59624 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59625 #. we have seen no @interface corresponding to that
59626 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59627 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59628 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59629 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59630 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59631 #. be able to check that the class responds to the
59632 #. method, and we will have to guess the method
59633 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59634 #. will use any method with a matching name, as if the
59635 #. receiver was of type 'Class').
59636 #. We could not find an @interface declaration, and
59637 #. there are no protocols attached to the receiver,
59638 #. so we can't complete the check that the receiver
59639 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59640 #. method prototype.  But, because the receiver has
59641 #. a well-specified class, the programmer did want
59642 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59643 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59644 #. warning, either include an @interface for the
59645 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59646 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59647 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "@interface of class %qE not found"
59650 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
59652 #: objc/objc-act.c:5408
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59655 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
59657 #: objc/objc-act.c:5459
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59660 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
59662 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59663 #: objc/objc-act.c:5571
59664 #, gcc-internal-format
59665 msgid "invalid receiver type %qs"
59666 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
59668 #: objc/objc-act.c:5588
59669 #, gcc-internal-format
59670 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59671 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
59673 #: objc/objc-act.c:5602
59674 #, gcc-internal-format
59675 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59676 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
59678 #: objc/objc-act.c:5610
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "no %<%c%E%> method found"
59681 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
59683 #: objc/objc-act.c:5617
59684 #, gcc-internal-format
59685 msgid "(Messages without a matching method signature"
59686 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
59688 #: objc/objc-act.c:5619
59689 #, gcc-internal-format
59690 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59691 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
59693 #: objc/objc-act.c:5621
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "%<...%> as arguments.)"
59696 msgstr "%<...%> som argument.)"
59698 #: objc/objc-act.c:5730
59699 #, gcc-internal-format
59700 msgid "undeclared selector %qE"
59701 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
59703 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59704 #. method) would assign `self' to the instance that it
59705 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59706 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59707 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59708 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59709 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59710 #. where this is done unknowingly than to support the above
59711 #. paradigm.
59712 #: objc/objc-act.c:5754
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59715 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
59717 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59720 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
59722 #: objc/objc-act.c:5988
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59725 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
59727 #: objc/objc-act.c:6008
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59730 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
59732 #: objc/objc-act.c:6068
59733 #, gcc-internal-format
59734 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59735 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
59737 #: objc/objc-act.c:6072
59738 #, gcc-internal-format
59739 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59740 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
59742 #: objc/objc-act.c:6109
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59745 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
59747 #: objc/objc-act.c:6197
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59750 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
59752 #: objc/objc-act.c:6208
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59755 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
59757 #: objc/objc-act.c:6229
59758 #, gcc-internal-format
59759 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59760 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
59762 #: objc/objc-act.c:6256
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59765 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
59767 #: objc/objc-act.c:6262
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59770 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
59772 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59773 #. initialize them.
59774 #: objc/objc-act.c:6274
59775 #, gcc-internal-format
59776 msgid "type %qE has virtual member functions"
59777 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
59779 #: objc/objc-act.c:6275
59780 #, gcc-internal-format
59781 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
59782 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
59784 #: objc/objc-act.c:6285
59785 #, gcc-internal-format
59786 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
59787 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
59789 #: objc/objc-act.c:6287
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
59792 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
59794 #: objc/objc-act.c:6291
59795 #, gcc-internal-format
59796 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
59797 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
59799 #: objc/objc-act.c:6422
59800 #, gcc-internal-format
59801 msgid "instance variable %qE is declared private"
59802 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
59804 #: objc/objc-act.c:6433
59805 #, gcc-internal-format
59806 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
59807 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
59809 #: objc/objc-act.c:6440
59810 #, gcc-internal-format
59811 msgid "instance variable %qE is declared %s"
59812 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
59814 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
59815 #, gcc-internal-format
59816 msgid "incomplete implementation of class %qE"
59817 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
59819 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
59820 #, gcc-internal-format
59821 msgid "incomplete implementation of category %qE"
59822 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
59824 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
59825 #, gcc-internal-format
59826 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
59827 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
59829 #: objc/objc-act.c:6719
59830 #, gcc-internal-format
59831 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
59832 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
59834 #: objc/objc-act.c:6809
59835 #, gcc-internal-format
59836 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
59837 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
59839 #: objc/objc-act.c:6848
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "reimplementation of class %qE"
59842 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
59844 #: objc/objc-act.c:6881
59845 #, gcc-internal-format
59846 msgid "conflicting super class name %qE"
59847 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
59849 #: objc/objc-act.c:6884
59850 #, gcc-internal-format
59851 msgid "previous declaration of %qE"
59852 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
59854 #: objc/objc-act.c:6886
59855 #, gcc-internal-format
59856 msgid "previous declaration"
59857 msgstr "tidigare deklaration"
59859 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
59860 #, gcc-internal-format
59861 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
59862 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
59864 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "can not find instance variable associated with property"
59867 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
59869 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
59870 #: objc/objc-act.c:7380
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "invalid setter, it must have one argument"
59873 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
59875 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
59878 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
59880 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
59883 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
59885 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
59888 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
59890 #: objc/objc-act.c:7588
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
59893 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
59895 #: objc/objc-act.c:7609
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
59898 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
59900 #: objc/objc-act.c:7631
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
59903 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
59905 #: objc/objc-act.c:7644
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
59908 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
59910 #: objc/objc-act.c:7662
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
59913 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
59915 #: objc/objc-act.c:7703
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
59918 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
59920 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
59921 #. detects the problem while parsing, outputs the error
59922 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
59923 #. the declaration.
59924 #: objc/objc-act.c:7714
59925 #, gcc-internal-format
59926 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
59927 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
59929 #: objc/objc-act.c:7720
59930 #, gcc-internal-format
59931 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
59932 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
59934 #: objc/objc-act.c:7729
59935 #, gcc-internal-format
59936 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
59937 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
59939 #: objc/objc-act.c:7812
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
59942 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
59944 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
59945 #. detects the problem while parsing, outputs the error
59946 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
59947 #. declaration.
59948 #: objc/objc-act.c:7823
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
59951 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
59953 #: objc/objc-act.c:7845
59954 #, gcc-internal-format
59955 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
59956 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
59958 #: objc/objc-act.c:8043
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "definition of protocol %qE not found"
59961 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
59963 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
59964 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
59965 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
59966 #: objc/objc-act.c:8074
59967 #, gcc-internal-format
59968 msgid "protocol %qE is deprecated"
59969 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
59971 #: objc/objc-act.c:8193
59972 #, gcc-internal-format
59973 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
59974 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
59976 #: objc/objc-act.c:8704
59977 #, gcc-internal-format
59978 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
59979 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
59981 #: objc/objc-act.c:8708
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
59984 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
59986 #: objc/objc-act.c:8808
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "no super class declared in interface for %qE"
59989 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
59991 #: objc/objc-act.c:8835
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "[super ...] must appear in a method context"
59994 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
59996 #: objc/objc-act.c:8875
59997 #, gcc-internal-format
59998 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
59999 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
60001 #: objc/objc-act.c:9335
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "instance variable %qs is declared private"
60004 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
60006 #: objc/objc-act.c:9388
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60009 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
60011 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60012 #. should be impossible for real properties, which always
60013 #. have a getter.
60014 #: objc/objc-act.c:9434
60015 #, gcc-internal-format
60016 msgid "no %qs getter found"
60017 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
60019 #: objc/objc-act.c:9674
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60022 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
60024 #: objc/objc-act.c:9684
60025 #, gcc-internal-format
60026 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60027 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60029 #: objc/objc-act.c:9690
60030 #, gcc-internal-format
60031 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60032 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60034 #: objc/objc-encoding.c:130
60035 #, gcc-internal-format
60036 msgid "type %qT does not have a known size"
60037 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
60039 #: objc/objc-encoding.c:721
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60042 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
60044 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60045 #: objc/objc-encoding.c:804
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60048 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
60050 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60053 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60055 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60058 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60060 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60061 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60064 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
60066 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60067 #, gcc-internal-format
60068 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60069 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60071 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60074 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
60076 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60079 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
60081 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
60082 #~ msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
60084 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
60085 #~ msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
60087 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
60088 #~ msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
60090 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
60091 #~ msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
60093 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
60094 #~ msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
60096 #~ msgid ""
60097 #~ "'%s': mmcu='%s'\n"
60098 #~ "'%s': specfile='%s'\n"
60099 #~ "\n"
60100 #~ msgstr ""
60101 #~ "”%s”: mmcu=”%s”\n"
60102 #~ "”%s”: specfile=”%s”\n"
60103 #~ "\n"
60105 #~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
60106 #~ msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
60108 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
60109 #~ msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
60111 #~ msgid "invalid %%L code"
60112 #~ msgstr "ogiltig %%L-kod"
60114 #~ msgid "<anonymous %s>"
60115 #~ msgstr "<anonym %s>"
60117 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
60118 #~ msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
60120 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
60121 #~ msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
60123 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
60124 #~ msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
60126 #~ msgid "error while parsing fields\n"
60127 #~ msgstr "fel under tolkning av fält\n"
60129 #~ msgid "error while parsing methods\n"
60130 #~ msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
60132 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
60133 #~ msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
60135 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
60136 #~ msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
60138 #~ msgid ""
60139 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
60140 #~ "\n"
60141 #~ msgstr ""
60142 #~ "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
60143 #~ "\n"
60145 #~ msgid ""
60146 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
60147 #~ "\n"
60148 #~ msgstr ""
60149 #~ "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
60150 #~ "\n"
60152 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
60153 #~ msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
60155 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
60156 #~ msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
60158 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
60159 #~ msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
60161 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
60162 #~ msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
60164 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
60165 #~ msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
60167 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
60168 #~ msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
60170 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
60171 #~ msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
60173 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
60174 #~ msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
60176 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
60177 #~ msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
60179 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
60180 #~ msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
60182 #~ msgid ""
60183 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
60184 #~ "%s.\n"
60185 #~ msgstr ""
60186 #~ "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
60187 #~ "%s.\n"
60188 #~ "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
60190 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
60191 #~ msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
60193 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
60194 #~ msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
60196 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
60197 #~ msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
60199 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
60200 #~ msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
60202 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
60203 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
60205 #~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
60206 #~ msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
60208 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
60209 #~ msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
60211 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
60212 #~ msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
60214 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
60215 #~ msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
60217 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
60218 #~ msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
60220 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
60221 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
60223 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
60224 #~ msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
60226 #~ msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
60227 #~ msgstr "Vid beräkning av den reciproka kvadratrotsapproximeringen,"
60229 #~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
60230 #~ msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
60232 #~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
60233 #~ msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
60235 #~ msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
60236 #~ msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
60238 #~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
60239 #~ msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
60241 #~ msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
60242 #~ msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
60244 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
60245 #~ msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
60247 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers."
60248 #~ msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
60250 #~ msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
60251 #~ msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen.  Detta är"
60253 #~ msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
60254 #~ msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
60256 #~ msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
60257 #~ msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
60259 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
60260 #~ msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
60262 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
60263 #~ msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
60265 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
60266 #~ msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
60268 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
60269 #~ msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
60271 #~ msgid "Generate SHcompact code."
60272 #~ msgstr "Generera SHcompact-kod."
60274 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
60275 #~ msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
60277 #~ msgid "%qs is deprecated and has no effect"
60278 #~ msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
60280 #~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
60281 #~ msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
60283 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
60284 #~ msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
60286 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
60287 #~ msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
60289 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
60290 #~ msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
60292 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
60293 #~ msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
60295 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
60296 #~ msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
60298 #~ msgid "Assume symbols might be invalid."
60299 #~ msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
60301 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
60302 #~ msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
60304 #~ msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
60305 #~ msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
60307 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
60308 #~ msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
60310 #~ msgid "Enable absolute difference instructions."
60311 #~ msgstr "Använd instruktioner för absolut skillnad."
60313 #~ msgid "Enable all optional instructions."
60314 #~ msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
60316 #~ msgid "Enable average instructions."
60317 #~ msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
60319 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
60320 #~ msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen.  (standard 0)."
60322 #~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
60323 #~ msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
60325 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
60326 #~ msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
60328 #~ msgid "Enable clip instructions."
60329 #~ msgstr "Använd clip-instruktioner."
60331 #~ msgid "Configuration name."
60332 #~ msgstr "Konfigurationsnamn."
60334 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
60335 #~ msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
60337 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
60338 #~ msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor med 32-bitars register."
60340 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
60341 #~ msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor med 64-bitars register."
60343 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
60344 #~ msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
60346 #~ msgid "Const variables default to the near section."
60347 #~ msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
60349 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions."
60350 #~ msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
60352 #~ msgid "__io vars are volatile by default."
60353 #~ msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
60355 #~ msgid "All variables default to the far section."
60356 #~ msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
60358 #~ msgid "Enable leading zero instructions."
60359 #~ msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
60361 #~ msgid "All variables default to the near section."
60362 #~ msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
60364 #~ msgid "Enable min/max instructions."
60365 #~ msgstr "Använd min/max-instruktioner."
60367 #~ msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
60368 #~ msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
60370 #~ msgid "Disable all optional instructions."
60371 #~ msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
60373 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
60374 #~ msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
60376 #~ msgid "All variables default to the tiny section."
60377 #~ msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
60379 #~ msgid "Enable saturation instructions."
60380 #~ msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
60382 #~ msgid "Use sdram version of runtime."
60383 #~ msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
60385 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
60386 #~ msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
60388 #~ msgid "All functions default to the far section."
60389 #~ msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
60391 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
60392 #~ msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
60394 #~ msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
60395 #~ msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
60397 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
60398 #~ msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
60400 #~ msgid "Warn if .class files are out of date."
60401 #~ msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
60403 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
60404 #~ msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
60406 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
60407 #~ msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd --classpath istället."
60409 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
60410 #~ msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
60412 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
60413 #~ msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
60415 #~ msgid "Generate checks for references to NULL."
60416 #~ msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
60418 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
60419 #~ msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
60421 #~ msgid "Output a class file."
60422 #~ msgstr "Skriv en class-fil."
60424 #~ msgid "Alias for -femit-class-file."
60425 #~ msgstr "Alias för -femit-class-file."
60427 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
60428 #~ msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
60430 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
60431 #~ msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
60433 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
60434 #~ msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
60436 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
60437 #~ msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
60439 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
60440 #~ msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
60442 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
60443 #~ msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
60445 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
60446 #~ msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
60448 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
60449 #~ msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
60451 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
60452 #~ msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
60454 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
60455 #~ msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
60457 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
60458 #~ msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
60460 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
60461 #~ msgstr "Generera kod för Boehm GC."
60463 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
60464 #~ msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
60466 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations."
60467 #~ msgstr "Generera kod för inbyggda atomära operationer."
60469 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
60470 #~ msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
60472 #~ msgid "Set the source language version."
60473 #~ msgstr "Ange källspråksversion."
60475 #~ msgid "Set the target VM version."
60476 #~ msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
60478 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
60479 #~ msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
60481 #~ msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
60482 #~ msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
60484 #~ msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
60485 #~ msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
60487 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
60488 #~ msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
60490 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
60491 #~ msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
60493 #~ msgid "expected map index on left hand side"
60494 #~ msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
60496 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
60497 #~ msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
60499 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
60500 #~ msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
60502 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
60503 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
60505 #~ msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
60506 #~ msgstr "attribute(target_clones(\"%s\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
60508 #~ msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
60509 #~ msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
60511 #~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
60512 #~ msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
60514 #~ msgid "unimplemented functionality"
60515 #~ msgstr "oimplementerad funktionalitet"
60517 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
60518 #~ msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
60520 #~ msgid "variable appears in more than one clause"
60521 #~ msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
60523 #~ msgid "other clause defined here"
60524 #~ msgstr "den andra klausulen är definierad här"
60526 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
60527 #~ msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
60529 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
60530 #~ msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
60532 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
60533 #~ msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
60535 #~ msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
60536 #~ msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700 eller ARCv2"
60538 #~ msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
60539 #~ msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
60541 #~ msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
60542 #~ msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
60544 #~ msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
60545 #~ msgstr "Denna multiplicerarkonfiguration är inte tillgänglig för HS-kärnor"
60547 #~ msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
60548 #~ msgstr "-matomic stödjs endast för ARC700 eller ARC HS-kärnor"
60550 #~ msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
60551 #~ msgstr "-mll64 stödjs endast för ARC HS-kärnor"
60553 #~ msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
60554 #~ msgstr "FPU dubbelprecisionsalternativ är bara tillgängliga för ARC HS"
60556 #~ msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
60557 #~ msgstr "FPU dubbelprecisions assistansalternativ är inte tillgängliga för ARC HS"
60559 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
60560 #~ msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
60562 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
60563 #~ msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
60565 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
60566 #~ msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
60568 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
60569 #~ msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
60571 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
60572 #~ msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
60574 #~ msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
60575 #~ msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
60577 #~ msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
60578 #~ msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
60580 #~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
60581 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
60583 #~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
60584 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
60586 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
60587 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
60589 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
60590 #~ msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
60592 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
60593 #~ msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
60595 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
60596 #~ msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
60598 #~ msgid "malformed coprocessor register"
60599 #~ msgstr "felformaterat ko-processorregister"
60601 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
60602 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
60604 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
60605 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
60607 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
60608 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
60610 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
60611 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
60613 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
60614 #~ msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
60616 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
60617 #~ msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
60619 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
60620 #~ msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
60622 #~ msgid "coprocessor not enabled"
60623 #~ msgstr "ko-processor inte aktiverade"
60625 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
60626 #~ msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
60628 #~ msgid "malformed #pragma call"
60629 #~ msgstr "felformaterat #pragma call"
60631 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
60632 #~ msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
60634 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
60635 #~ msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
60637 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
60638 #~ msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
60640 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
60641 #~ msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
60643 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
60644 #~ msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
60646 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
60647 #~ msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
60649 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
60650 #~ msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
60652 #~ msgid "unusual TP-relative address"
60653 #~ msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
60655 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
60656 #~ msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
60658 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
60659 #~ msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
60661 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
60662 #~ msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
60664 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
60665 #~ msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
60667 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
60668 #~ msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
60670 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
60671 #~ msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
60673 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
60674 #~ msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
60676 #~ msgid ""
60677 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
60678 #~ "%s"
60679 #~ msgstr ""
60680 #~ "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
60681 #~ "%s"
60683 #~ msgid ""
60684 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
60685 #~ "%s"
60686 #~ msgstr ""
60687 #~ "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
60688 #~ "%s"
60690 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
60691 #~ msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
60693 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
60694 #~ msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
60696 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
60697 #~ msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
60699 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
60700 #~ msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
60702 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
60703 #~ msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
60705 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
60706 #~ msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
60708 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
60709 #~ msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
60711 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
60712 #~ msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
60714 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
60715 #~ msgstr "%qs är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
60717 #~ msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
60718 #~ msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
60720 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
60721 #~ msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
60723 #~ msgid "too few arguments to %qE"
60724 #~ msgstr "för få argument till %qE"
60726 #~ msgid "too many arguments to %qE"
60727 #~ msgstr "för många argument till %qE"
60729 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
60730 #~ msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
60732 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
60733 #~ msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
60735 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
60736 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower9-vector"
60738 #~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
60739 #~ msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
60741 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
60742 #~ msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
60744 #~ msgid "need a call-clobbered target register"
60745 #~ msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
60747 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
60748 #~ msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
60750 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
60751 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
60752 #~ msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
60754 #~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
60755 #~ msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
60757 #~ msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
60758 #~ msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
60760 #~ msgid "invalid pragma"
60761 #~ msgstr "ogiltigt pragma"
60763 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
60764 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
60766 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
60767 #~ msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
60769 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
60770 #~ msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
60772 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
60773 #~ msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
60775 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
60776 #~ msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
60778 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
60779 #~ msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
60781 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
60782 #~ msgstr "%q#D ärvd från %qT"
60784 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
60785 #~ msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
60787 #~ msgid "function %qD redeclared as inline"
60788 #~ msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som ”inline”"
60790 #~ msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
60791 #~ msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
60793 #~ msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
60794 #~ msgstr "funktionen %qD omdeklarerad med attributet noinline"
60796 #~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
60797 #~ msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
60799 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
60800 #~ msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
60802 #~ msgid "non-static data member %qD has Java class type"
60803 #~ msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
60805 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
60806 #~ msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
60808 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
60809 #~ msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
60811 #~ msgid "previous declaration %q+D"
60812 #~ msgstr "tidigare deklaration %q+D"
60814 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
60815 #~ msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
60817 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
60818 #~ msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
60820 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
60821 #~ msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
60823 #~ msgid "parameter %qD declared void"
60824 #~ msgstr "parameter %qD deklarerad void"
60826 #~ msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
60827 #~ msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
60829 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
60830 #~ msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
60832 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
60833 #~ msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
60835 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
60836 #~ msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
60838 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
60839 #~ msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
60841 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
60842 #~ msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
60844 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
60845 #~ msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
60847 #~ msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
60848 #~ msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
60850 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
60851 #~ msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
60853 #~ msgid "%qD is not a function returning a pointer"
60854 #~ msgstr "%qD är inte en funktion som returnerar en pekare"
60856 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
60857 #~ msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
60859 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
60860 #~ msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
60862 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
60863 #~ msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
60865 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
60866 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
60868 #~ msgid "%qE does not have class type"
60869 #~ msgstr "%qE har inte klasstyp"
60871 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
60872 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> av %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
60874 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
60875 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> refererar inte till en funktion"
60877 #~ msgid "%qD is not declared in %qD"
60878 #~ msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
60880 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
60881 #~ msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
60883 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
60884 #~ msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
60886 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
60887 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
60889 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
60890 #~ msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
60892 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
60893 #~ msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
60895 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
60896 #~ msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
60898 #~ msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60899 #~ msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60901 #~ msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60902 #~ msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60904 #~ msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60905 #~ msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60907 #~ msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60908 #~ msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60910 #~ msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60911 #~ msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60913 #~ msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60914 #~ msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60916 #~ msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
60917 #~ msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
60919 #~ msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
60920 #~ msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
60922 #~ msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
60923 #~ msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
60925 #~ msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
60926 #~ msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
60928 #~ msgid "bad method signature"
60929 #~ msgstr "felaktig metodsignatur"
60931 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
60932 #~ msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
60934 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
60935 #~ msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
60937 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
60938 #~ msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
60940 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
60941 #~ msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
60943 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
60944 #~ msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
60946 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
60947 #~ msgstr "%q+D använd före deklarationen"
60949 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
60950 #~ msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
60952 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
60953 #~ msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
60955 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
60956 #~ msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
60958 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
60959 #~ msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
60961 #~ msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
60962 #~ msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
60964 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
60965 #~ msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
60967 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
60968 #~ msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
60970 #~ msgid "field %qs not found"
60971 #~ msgstr "fält %qs finns inte"
60973 #~ msgid "method '%s' not found in class"
60974 #~ msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
60976 #~ msgid "failed to find class '%s'"
60977 #~ msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
60979 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
60980 #~ msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
60982 #~ msgid "invokestatic on non static method"
60983 #~ msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
60985 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
60986 #~ msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
60988 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
60989 #~ msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
60991 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
60992 #~ msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
60994 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
60995 #~ msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
60997 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
60998 #~ msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
61000 #~ msgid "invalid PC in line number table"
61001 #~ msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
61003 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
61004 #~ msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
61006 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
61007 #~ msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
61009 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
61010 #~ msgstr "okänd bred underinstruktion"
61012 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
61013 #~ msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
61015 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
61016 #~ msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
61018 #~ msgid "bad string constant"
61019 #~ msgstr "felaktig strängkonstant"
61021 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
61022 #~ msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
61024 #~ msgid "cannot find file for class %s"
61025 #~ msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
61027 #~ msgid "not a valid Java .class file"
61028 #~ msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
61030 #~ msgid "error while parsing constant pool"
61031 #~ msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
61033 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
61034 #~ msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
61036 #~ msgid "error while parsing fields"
61037 #~ msgstr "fel under tolkning av fält"
61039 #~ msgid "error while parsing methods"
61040 #~ msgstr "fel vid tolkning av metoder"
61042 #~ msgid "error while parsing final attributes"
61043 #~ msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
61045 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
61046 #~ msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
61048 #~ msgid "missing Code attribute"
61049 #~ msgstr "Code-attribut saknas"
61051 #~ msgid "no input file specified"
61052 #~ msgstr "ingen indatafil angiven"
61054 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
61055 #~ msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
61057 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
61058 #~ msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
61060 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
61061 #~ msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
61063 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
61064 #~ msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
61066 #~ msgid "%qs is not a valid class name"
61067 #~ msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
61069 #~ msgid "--resource requires -o"
61070 #~ msgstr "--resource kräver -o"
61072 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
61073 #~ msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
61075 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
61076 #~ msgstr "kan inte ange både -C och -o"
61078 #~ msgid "cannot create temporary file"
61079 #~ msgstr "kan inte skapa temporärfil"
61081 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
61082 #~ msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
61084 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
61085 #~ msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
61087 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
61088 #~ msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
61090 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
61091 #~ msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
61093 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
61094 #~ msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
61096 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
61097 #~ msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
61099 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
61100 #~ msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
61102 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
61103 #~ msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
61105 #~ msgid "junk at end of signature string"
61106 #~ msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
61108 #~ msgid "verification failed: %s"
61109 #~ msgstr "verifiering misslyckades: %s"
61111 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
61112 #~ msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
61114 #~ msgid "bad pc in exception_table"
61115 #~ msgstr "felaktig pc i exception_table"